From 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norbert Thiebaud Date: Sat, 1 Sep 2012 13:16:17 -0500 Subject: move translations structure one directory up --- source/hu/accessibility/source/helper.po | 24 + source/hu/avmedia/source/framework.po | 68 + source/hu/avmedia/source/viewer.po | 36 + source/hu/basctl/source/basicide.po | 807 + source/hu/basctl/source/dlged.po | 106 + source/hu/basic/source/classes.po | 562 + source/hu/basic/source/sbx.po | 44 + source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po | 1738 ++ .../ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 28 + .../calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 28 + .../flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 24 + .../kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 36 + .../mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 28 + .../mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 28 + .../odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po | 20 + source/hu/connectivity/source/resource.po | 570 + source/hu/cui/source/customize.po | 822 + source/hu/cui/source/dialogs.po | 2225 ++ source/hu/cui/source/options.po | 2835 ++ source/hu/cui/source/tabpages.po | 5028 ++++ source/hu/dbaccess/source/core/resource.po | 306 + source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po | 212 + source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po | 44 + source/hu/dbaccess/source/ui/app.po | 292 + source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po | 174 + source/hu/dbaccess/source/ui/control.po | 92 + source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po | 1598 ++ source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po | 60 + source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po | 208 + source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po | 315 + source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po | 56 + source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po | 362 + source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po | 68 + source/hu/desktop/source/app.po | 177 + source/hu/desktop/source/deployment/gui.po | 525 + source/hu/desktop/source/deployment/manager.po | 40 + source/hu/desktop/source/deployment/misc.po | 32 + source/hu/desktop/source/deployment/registry.po | 40 + .../source/deployment/registry/component.po | 40 + .../source/deployment/registry/configuration.po | 24 + .../hu/desktop/source/deployment/registry/help.po | 28 + .../desktop/source/deployment/registry/package.po | 20 + .../desktop/source/deployment/registry/script.po | 32 + .../hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po | 20 + source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po | 56 + source/hu/dictionaries/af_ZA.po | 20 + source/hu/dictionaries/an_ES.po | 20 + source/hu/dictionaries/ar.po | 20 + source/hu/dictionaries/be_BY.po | 20 + source/hu/dictionaries/bg_BG.po | 20 + source/hu/dictionaries/bn_BD.po | 20 + source/hu/dictionaries/br_FR.po | 20 + source/hu/dictionaries/ca.po | 20 + source/hu/dictionaries/cs_CZ.po | 20 + source/hu/dictionaries/da_DK.po | 20 + source/hu/dictionaries/de.po | 20 + source/hu/dictionaries/el_GR.po | 20 + source/hu/dictionaries/en.po | 20 + source/hu/dictionaries/en/dialog.po | 172 + source/hu/dictionaries/es_ES.po | 20 + source/hu/dictionaries/et_EE.po | 20 + source/hu/dictionaries/fr_FR.po | 20 + source/hu/dictionaries/gd_GB.po | 20 + source/hu/dictionaries/gl.po | 20 + source/hu/dictionaries/gu_IN.po | 20 + source/hu/dictionaries/he_IL.po | 20 + source/hu/dictionaries/hi_IN.po | 20 + source/hu/dictionaries/hr_HR.po | 20 + source/hu/dictionaries/hu_HU.po | 20 + source/hu/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 154 + source/hu/dictionaries/it_IT.po | 20 + source/hu/dictionaries/ku_TR.po | 20 + source/hu/dictionaries/lt_LT.po | 20 + source/hu/dictionaries/lv_LV.po | 20 + source/hu/dictionaries/ne_NP.po | 20 + source/hu/dictionaries/nl_NL.po | 20 + source/hu/dictionaries/no.po | 20 + source/hu/dictionaries/oc_FR.po | 20 + source/hu/dictionaries/pl_PL.po | 20 + source/hu/dictionaries/pt_BR.po | 20 + source/hu/dictionaries/pt_PT.po | 20 + source/hu/dictionaries/ro.po | 20 + source/hu/dictionaries/ru_RU.po | 20 + source/hu/dictionaries/ru_RU/dialog.po | 84 + source/hu/dictionaries/si_LK.po | 20 + source/hu/dictionaries/sk_SK.po | 20 + source/hu/dictionaries/sl_SI.po | 20 + source/hu/dictionaries/sr.po | 20 + source/hu/dictionaries/sv_SE.po | 20 + source/hu/dictionaries/sw_TZ.po | 20 + source/hu/dictionaries/te_IN.po | 20 + source/hu/dictionaries/th_TH.po | 20 + source/hu/dictionaries/uk_UA.po | 20 + source/hu/dictionaries/vi.po | 20 + source/hu/dictionaries/zu_ZA.po | 20 + source/hu/editeng/source/accessibility.po | 24 + source/hu/editeng/source/editeng.po | 82 + source/hu/editeng/source/items.po | 972 + source/hu/editeng/source/misc.po | 48 + source/hu/editeng/source/outliner.po | 40 + source/hu/extensions/source/abpilot.po | 228 + source/hu/extensions/source/bibliography.po | 315 + source/hu/extensions/source/dbpilots.po | 269 + source/hu/extensions/source/propctrlr.po | 1583 + source/hu/extensions/source/scanner.po | 134 + source/hu/extensions/source/update/check.po | 230 + .../source/update/check/org/openoffice/Office.po | 20 + .../hu/filter/source/config/fragments/filters.po | 380 + .../config/fragments/internalgraphicfilters.po | 226 + source/hu/filter/source/config/fragments/types.po | 110 + source/hu/filter/source/flash.po | 28 + source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po | 24 + source/hu/filter/source/pdf.po | 489 + source/hu/filter/source/t602.po | 60 + source/hu/filter/source/xsltdialog.po | 316 + source/hu/forms/source/resource.po | 260 + source/hu/formula/source/core/resource.po | 1216 + source/hu/formula/source/ui/dlg.po | 195 + source/hu/fpicker/source/office.po | 309 + source/hu/framework/source/classes.po | 194 + source/hu/framework/source/services.po | 40 + source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 614 + .../hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 24812 ++++++++++++++++ .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 298 + .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 862 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po | 762 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 830 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 28651 +++++++++++++++++++ source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 530 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 786 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 528 + source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 5800 ++++ source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po | 400 + source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 273 + source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 3880 +++ source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po | 124 + source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po | 144 + source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 548 + source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po | 24 + source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 28 + source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po | 438 + source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 1138 + source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po | 1509 + source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6516 +++++ source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 22731 +++++++++++++++ source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 9181 ++++++ source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 1340 + source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 602 + source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 44 + .../hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po | 232 + .../hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 4837 ++++ .../source/text/shared/explorer/database.po | 7653 +++++ source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10091 +++++++ .../hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 7719 +++++ source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po | 822 + source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 689 + source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 4526 +++ source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 2919 ++ source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 838 + .../hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 2650 ++ source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po | 290 + source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 363 + source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 6384 +++++ source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po | 42 + source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 120 + source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 434 + source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po | 1046 + source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 1256 + source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 14060 +++++++++ source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 1939 ++ source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 1072 + .../hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 8839 ++++++ .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 2407 ++ source/hu/mysqlc/source.po | 24 + .../data/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 20 + .../help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 206 + .../src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po | 24 + source/hu/nlpsolver/src/locale.po | 180 + .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 5734 ++++ .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 12080 ++++++++ source/hu/padmin/source.po | 635 + source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po | 524 + .../java/com/sun/star/report/function/metadata.po | 40 + .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 64 + .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 284 + .../registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po | 32 + source/hu/reportbuilder/util.po | 24 + source/hu/reportdesign/source/core/resource.po | 80 + source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po | 532 + source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po | 354 + source/hu/reportdesign/source/ui/report.po | 390 + source/hu/sc/source/core/src.po | 60 + source/hu/sc/source/ui/cctrl.po | 40 + source/hu/sc/source/ui/dbgui.po | 1133 + source/hu/sc/source/ui/docshell.po | 32 + source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po | 202 + source/hu/sc/source/ui/formdlg.po | 80 + source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po | 474 + source/hu/sc/source/ui/navipi.po | 179 + source/hu/sc/source/ui/optdlg.po | 36 + source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po | 333 + source/hu/sc/source/ui/src.po | 13124 +++++++++ source/hu/sc/source/ui/styleui.po | 116 + source/hu/scaddins/source/analysis.po | 3629 +++ source/hu/scaddins/source/datefunc.po | 212 + source/hu/sccomp/source/solver.po | 60 + source/hu/scp2/source/accessories.po | 2300 ++ source/hu/scp2/source/activex.po | 24 + source/hu/scp2/source/base.po | 58 + source/hu/scp2/source/binfilter.po | 60 + source/hu/scp2/source/calc.po | 92 + source/hu/scp2/source/draw.po | 76 + source/hu/scp2/source/extensions.po | 288 + source/hu/scp2/source/gnome.po | 24 + source/hu/scp2/source/graphicfilter.po | 140 + source/hu/scp2/source/impress.po | 100 + source/hu/scp2/source/javafilter.po | 116 + source/hu/scp2/source/kde.po | 24 + source/hu/scp2/source/math.po | 56 + source/hu/scp2/source/onlineupdate.po | 24 + source/hu/scp2/source/ooo.po | 2523 ++ source/hu/scp2/source/python.po | 32 + source/hu/scp2/source/quickstart.po | 24 + source/hu/scp2/source/sdkoo.po | 24 + source/hu/scp2/source/smoketest.po | 24 + source/hu/scp2/source/stdlibs.po | 24 + source/hu/scp2/source/tde.po | 24 + source/hu/scp2/source/winexplorerext.po | 24 + source/hu/scp2/source/writer.po | 112 + source/hu/scp2/source/xsltfilter.po | 26 + source/hu/scripting/source/pyprov.po | 24 + source/hu/sd/source/core.po | 406 + source/hu/sd/source/filter/html.po | 270 + source/hu/sd/source/ui/accessibility.po | 66 + source/hu/sd/source/ui/animations.po | 705 + source/hu/sd/source/ui/annotations.po | 130 + source/hu/sd/source/ui/app.po | 2175 ++ source/hu/sd/source/ui/dlg.po | 1565 + source/hu/sd/source/ui/slideshow.po | 88 + source/hu/sd/source/ui/table.po | 58 + source/hu/sd/source/ui/view.po | 236 + source/hu/sdext/source/minimizer.po | 28 + .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 20 + .../data/org/openoffice/Office/extension.po | 290 + source/hu/sdext/source/pdfimport.po | 24 + source/hu/sdext/source/presenter.po | 28 + .../help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po | 170 + .../data/org/openoffice/Office/extension.po | 305 + source/hu/setup_native/source/mac.po | 112 + source/hu/sfx2/source/appl.po | 599 + source/hu/sfx2/source/bastyp.po | 32 + source/hu/sfx2/source/dialog.po | 1041 + source/hu/sfx2/source/doc.po | 723 + source/hu/sfx2/source/menu.po | 56 + source/hu/sfx2/source/view.po | 148 + source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po | 164 + source/hu/starmath/source.po | 1902 ++ source/hu/svl/source/items.po | 20 + source/hu/svl/source/misc.po | 329 + source/hu/svtools/source/contnr.po | 232 + source/hu/svtools/source/control.po | 212 + source/hu/svtools/source/dialogs.po | 824 + source/hu/svtools/source/filter.po | 252 + source/hu/svtools/source/java.po | 64 + source/hu/svtools/source/misc.po | 1532 + source/hu/svtools/source/toolpanel.po | 24 + source/hu/svtools/workben/unodialog.po | 36 + source/hu/svx/inc.po | 296 + source/hu/svx/source/accessibility.po | 164 + source/hu/svx/source/dialog.po | 3579 +++ source/hu/svx/source/engine3d.po | 674 + source/hu/svx/source/fmcomp.po | 104 + source/hu/svx/source/form.po | 1188 + source/hu/svx/source/gallery2.po | 742 + source/hu/svx/source/items.po | 602 + source/hu/svx/source/src.po | 587 + source/hu/svx/source/stbctrls.po | 121 + source/hu/svx/source/svdraw.po | 2588 ++ source/hu/svx/source/table.po | 20 + source/hu/svx/source/tbxctrls.po | 370 + source/hu/svx/source/toolbars.po | 88 + .../hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po | 326 + source/hu/sw/source/core/layout.po | 24 + source/hu/sw/source/core/undo.po | 652 + source/hu/sw/source/core/unocore.po | 44 + source/hu/sw/source/ui/app.po | 1119 + source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po | 498 + source/hu/sw/source/ui/config.po | 1172 + source/hu/sw/source/ui/dbui.po | 1404 + source/hu/sw/source/ui/dialog.po | 435 + source/hu/sw/source/ui/dochdl.po | 67 + source/hu/sw/source/ui/docvw.po | 354 + source/hu/sw/source/ui/envelp.po | 671 + source/hu/sw/source/ui/fldui.po | 1049 + source/hu/sw/source/ui/fmtui.po | 218 + source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po | 841 + source/hu/sw/source/ui/globdoc.po | 24 + source/hu/sw/source/ui/index.po | 870 + source/hu/sw/source/ui/lingu.po | 82 + source/hu/sw/source/ui/misc.po | 1269 + source/hu/sw/source/ui/ribbar.po | 440 + source/hu/sw/source/ui/shells.po | 248 + source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po | 20 + source/hu/sw/source/ui/table.po | 589 + source/hu/sw/source/ui/uiview.po | 168 + source/hu/sw/source/ui/utlui.po | 2066 ++ source/hu/sw/source/ui/web.po | 60 + source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po | 40 + source/hu/swext/mediawiki/help.po | 382 + source/hu/swext/mediawiki/src.po | 24 + .../src/registry/data/org/openoffice/Office.po | 24 + .../registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po | 144 + source/hu/sysui/desktop/share.po | 305 + source/hu/uui/source.po | 766 + source/hu/vcl/source/src.po | 818 + source/hu/wizards/source/euro.po | 348 + source/hu/wizards/source/formwizard.po | 2822 ++ source/hu/wizards/source/importwizard.po | 326 + source/hu/wizards/source/schedule.po | 213 + source/hu/wizards/source/template.po | 248 + source/hu/xmlsecurity/source/component.po | 20 + source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po | 370 + 330 files changed, 318530 insertions(+) create mode 100644 source/hu/accessibility/source/helper.po create mode 100644 source/hu/avmedia/source/framework.po create mode 100644 source/hu/avmedia/source/viewer.po create mode 100644 source/hu/basctl/source/basicide.po create mode 100644 source/hu/basctl/source/dlged.po create mode 100644 source/hu/basic/source/classes.po create mode 100644 source/hu/basic/source/sbx.po create mode 100644 source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/connectivity/source/resource.po create mode 100644 source/hu/cui/source/customize.po create mode 100644 source/hu/cui/source/dialogs.po create mode 100644 source/hu/cui/source/options.po create mode 100644 source/hu/cui/source/tabpages.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/core/resource.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/app.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/control.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po create mode 100644 source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/app.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/gui.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/manager.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/misc.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po create mode 100644 source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/af_ZA.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/an_ES.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ar.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/be_BY.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/bg_BG.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/bn_BD.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/br_FR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ca.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/cs_CZ.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/da_DK.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/de.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/el_GR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/en.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/en/dialog.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/es_ES.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/et_EE.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/fr_FR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/gd_GB.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/gl.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/gu_IN.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/he_IL.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/hi_IN.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/hr_HR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/hu_HU.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/hu_HU/dialog.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/it_IT.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ku_TR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/lt_LT.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/lv_LV.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ne_NP.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/nl_NL.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/no.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/oc_FR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/pl_PL.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/pt_BR.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/pt_PT.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ro.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ru_RU.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/ru_RU/dialog.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/si_LK.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/sk_SK.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/sl_SI.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/sr.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/sv_SE.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/sw_TZ.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/te_IN.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/th_TH.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/uk_UA.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/vi.po create mode 100644 source/hu/dictionaries/zu_ZA.po create mode 100644 source/hu/editeng/source/accessibility.po create mode 100644 source/hu/editeng/source/editeng.po create mode 100644 source/hu/editeng/source/items.po create mode 100644 source/hu/editeng/source/misc.po create mode 100644 source/hu/editeng/source/outliner.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/abpilot.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/bibliography.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/dbpilots.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/propctrlr.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/scanner.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/update/check.po create mode 100644 source/hu/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po create mode 100644 source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po create mode 100644 source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po create mode 100644 source/hu/filter/source/config/fragments/types.po create mode 100644 source/hu/filter/source/flash.po create mode 100644 source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po create mode 100644 source/hu/filter/source/pdf.po create mode 100644 source/hu/filter/source/t602.po create mode 100644 source/hu/filter/source/xsltdialog.po create mode 100644 source/hu/forms/source/resource.po create mode 100644 source/hu/formula/source/core/resource.po create mode 100644 source/hu/formula/source/ui/dlg.po create mode 100644 source/hu/fpicker/source/office.po create mode 100644 source/hu/framework/source/classes.po create mode 100644 source/hu/framework/source/services.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po create mode 100644 source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po create mode 100644 source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po create mode 100644 source/hu/mysqlc/source.po create mode 100644 source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/hu/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po create mode 100644 source/hu/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po create mode 100644 source/hu/nlpsolver/src/locale.po create mode 100644 source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po create mode 100644 source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po create mode 100644 source/hu/padmin/source.po create mode 100644 source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po create mode 100644 source/hu/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po create mode 100644 source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po create mode 100644 source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po create mode 100644 source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po create mode 100644 source/hu/reportbuilder/util.po create mode 100644 source/hu/reportdesign/source/core/resource.po create mode 100644 source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po create mode 100644 source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po create mode 100644 source/hu/reportdesign/source/ui/report.po create mode 100644 source/hu/sc/source/core/src.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/cctrl.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/dbgui.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/docshell.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/formdlg.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/navipi.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/optdlg.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/src.po create mode 100644 source/hu/sc/source/ui/styleui.po create mode 100644 source/hu/scaddins/source/analysis.po create mode 100644 source/hu/scaddins/source/datefunc.po create mode 100644 source/hu/sccomp/source/solver.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/accessories.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/activex.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/base.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/binfilter.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/calc.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/draw.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/extensions.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/gnome.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/graphicfilter.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/impress.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/javafilter.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/kde.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/math.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/onlineupdate.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/ooo.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/python.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/quickstart.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/sdkoo.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/smoketest.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/stdlibs.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/tde.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/winexplorerext.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/writer.po create mode 100644 source/hu/scp2/source/xsltfilter.po create mode 100644 source/hu/scripting/source/pyprov.po create mode 100644 source/hu/sd/source/core.po create mode 100644 source/hu/sd/source/filter/html.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/accessibility.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/animations.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/annotations.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/app.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/dlg.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/slideshow.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/table.po create mode 100644 source/hu/sd/source/ui/view.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/minimizer.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/pdfimport.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/presenter.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po create mode 100644 source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po create mode 100644 source/hu/setup_native/source/mac.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/appl.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/bastyp.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/dialog.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/doc.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/menu.po create mode 100644 source/hu/sfx2/source/view.po create mode 100644 source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po create mode 100644 source/hu/starmath/source.po create mode 100644 source/hu/svl/source/items.po create mode 100644 source/hu/svl/source/misc.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/contnr.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/control.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/dialogs.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/filter.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/java.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/misc.po create mode 100644 source/hu/svtools/source/toolpanel.po create mode 100644 source/hu/svtools/workben/unodialog.po create mode 100644 source/hu/svx/inc.po create mode 100644 source/hu/svx/source/accessibility.po create mode 100644 source/hu/svx/source/dialog.po create mode 100644 source/hu/svx/source/engine3d.po create mode 100644 source/hu/svx/source/fmcomp.po create mode 100644 source/hu/svx/source/form.po create mode 100644 source/hu/svx/source/gallery2.po create mode 100644 source/hu/svx/source/items.po create mode 100644 source/hu/svx/source/src.po create mode 100644 source/hu/svx/source/stbctrls.po create mode 100644 source/hu/svx/source/svdraw.po create mode 100644 source/hu/svx/source/table.po create mode 100644 source/hu/svx/source/tbxctrls.po create mode 100644 source/hu/svx/source/toolbars.po create mode 100644 source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po create mode 100644 source/hu/sw/source/core/layout.po create mode 100644 source/hu/sw/source/core/undo.po create mode 100644 source/hu/sw/source/core/unocore.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/app.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/config.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/dbui.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/dialog.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/dochdl.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/docvw.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/envelp.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/fldui.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/fmtui.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/globdoc.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/index.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/lingu.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/misc.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/ribbar.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/shells.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/table.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/uiview.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/utlui.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/web.po create mode 100644 source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po create mode 100644 source/hu/swext/mediawiki/help.po create mode 100644 source/hu/swext/mediawiki/src.po create mode 100644 source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po create mode 100644 source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po create mode 100644 source/hu/sysui/desktop/share.po create mode 100644 source/hu/uui/source.po create mode 100644 source/hu/vcl/source/src.po create mode 100644 source/hu/wizards/source/euro.po create mode 100644 source/hu/wizards/source/formwizard.po create mode 100644 source/hu/wizards/source/importwizard.po create mode 100644 source/hu/wizards/source/schedule.po create mode 100644 source/hu/wizards/source/template.po create mode 100644 source/hu/xmlsecurity/source/component.po create mode 100644 source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po (limited to 'source/hu') diff --git a/source/hu/accessibility/source/helper.po b/source/hu/accessibility/source/helper.po new file mode 100644 index 00000000000..9a15adc27d4 --- /dev/null +++ b/source/hu/accessibility/source/helper.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from accessibility/source/helper.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text +msgid "Panel Deck Tab Bar" +msgstr "Panel Deck Tab Bar" diff --git a/source/hu/avmedia/source/framework.po b/source/hu/avmedia/source/framework.po new file mode 100644 index 00000000000..85c0ae6c366 --- /dev/null +++ b/source/hu/avmedia/source/framework.po @@ -0,0 +1,68 @@ +#. extracted from avmedia/source/framework.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text +msgid "Scaled" +msgstr "Kifeszített" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" diff --git a/source/hu/avmedia/source/viewer.po b/source/hu/avmedia/source/viewer.po new file mode 100644 index 00000000000..0559f91d8b7 --- /dev/null +++ b/source/hu/avmedia/source/viewer.po @@ -0,0 +1,36 @@ +#. extracted from avmedia/source/viewer.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text +msgid "Insert Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang beillesztése" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text +msgid "Open Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang megnyitása" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text +msgid "All movie and sound files" +msgstr "Minden mozgókép- és hangfájl" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text +msgid "The format of the selected file is not supported." +msgstr "A kijelölt fájl formátuma nem támogatott." diff --git a/source/hu/basctl/source/basicide.po b/source/hu/basctl/source/basicide.po new file mode 100644 index 00000000000..d49a0ca323a --- /dev/null +++ b/source/hu/basctl/source/basicide.po @@ -0,0 +1,807 @@ +#. extracted from basctl/source/basicide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text +msgid "Dialogs" +msgstr "Párbeszédablakok" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text +msgid "Libraries" +msgstr "Könyvtárak" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic makrószervező" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "M~odule" +msgstr "M~odul" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text +msgid "L~ocation" +msgstr "H~ely" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "~Library" +msgstr "~Programkönyvtár" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text +msgid "~Password..." +msgstr "~Jelszó..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text +msgid "E~xport..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text +msgid "~Line Number:" +msgstr "~Sorszámozás: " + +#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "~Name:" +msgstr "~Név:" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text +msgid "Export as ~extension" +msgstr "Exportálás ~kiterjesztésként" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text +msgid "Export Basic library" +msgstr "Basic-programkönyvtár exportálása" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text +msgid "Export library as extension" +msgstr "Programkönyvtár exportálása kiterjesztésként" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként" + +#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text +msgid "< No Module >" +msgstr "< Hiányzó modul >" + +#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text +msgid "" +"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n" +"Delete some of the comments or transfer some methods into another module." +msgstr "" +"A forrásszöveg túl nagy, és se lefordítani se menteni nem lehet.\n" +"Törölje a megjegyzések egy részét, vagy bizonyos metódusokat helyezzen át egy másik modulba." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text +msgid "Error opening file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text +msgid "Error loading library" +msgstr "Hiba a programkönyvtár betöltésekor." + +#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "A fájl nem tartalmaz semmilyen BASIC könyvtárat" + +#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text +msgid "Invalid Name" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "A programkönyvtár neve legfeljebb 30 karakter lehet." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Más dokumentumból származó makrók nem érhetők el." + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text +msgid "This library is read-only." +msgstr "Ez a programkönyvtár csak olvasható." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "„XX” nem cserélhető le." + +#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "„XX” nem adható hozzá." + +#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text +msgid "'XX' was not added." +msgstr "„XX” nem lett hozzáadva." + +#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Írja be „XX” jelszavát" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text +msgid "Name already exists" +msgstr "A név már létezik" + +#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text +msgid "(Signed)" +msgstr "(Aláírt)" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Már van ilyen nevű objektum" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text +msgid "The 'XX' file already exists" +msgstr "Már létező fájl: „XX”" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Biztonsági okokból ez a makró nem futtatható.\n" +"\n" +"További információkért tekintse meg a biztonsági beállításokat." + +#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text +msgid "Compile Error: " +msgstr "Fordítási hiba: " + +#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text +msgid "Runtime Error: #" +msgstr "Futás közbeni hiba: #" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text +msgid "Search key not found" +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "A keresés az utolsó modulnál véget ért. Folytatja az első modullal?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "A keresési kulcs XX helyen kicserélve" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text +msgid "The file could not be read" +msgstr "A fájlt nem sikerült beolvasni" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text +msgid "The file could not be saved" +msgstr "A fájlt nem sikerült menteni" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtár neve nem változtatható meg." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text +msgid "The name of a referenced library cannot be changed." +msgstr "A hivatkozott programkönyvtár neve nem változtatható meg." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be deactivated" +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtár nem kapcsolható ki." + +#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text +msgid "Generating source" +msgstr "Forrás előállítása" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text +msgid "Import Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak importálása" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a makrót: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a párbeszédablakot: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a programkönyvtárat: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) XX programkönyvtárra mutató hivatkozást?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a modult: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text +msgid "Object or method not found" +msgstr "Az objektum vagy metódus nem található" + +#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text +msgid "Ln" +msgstr "Sor" + +#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Oszl." + +#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text +msgid "Macro Bar" +msgstr "Makró eszköztár" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "A BASIC futása közben az ablak nem zárható be." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be replaced." +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtárat nem lehet lecserélni." + +#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "Reference to 'XX' not possible." +msgstr "„XX”-re való hivatkozás nem lehetséges." + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text +msgid "Call Stack" +msgstr "Hívási verem" + +#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text +msgid "BASIC Initialization" +msgstr "BASIC előkészítése" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text +msgid "New Library" +msgstr "Új programkönyvtár" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text +msgid "New Module" +msgstr "Új modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text +msgid "New Dialog" +msgstr "Új párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text +msgid "A name must be entered." +msgstr "Kötelező egy nevet megadni." + +#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text +msgid "" +"You will have to restart the program after this edit.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"A szerkesztés után újra kell indítani a programot.\n" +"Folytatja?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text +msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" +msgstr "Az összes aktív modulban lecseréli a szöveget?" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text +msgid "Watch:" +msgstr "Figyelés:" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text +msgid "Calls: " +msgstr "Hívások: " + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text +msgid "My Dialogs" +msgstr "Saját párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text +msgid "My Macros & Dialogs" +msgstr "Saját makrók és párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók és -párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Töréspontok kezelése..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text +msgid "BASIC Module" +msgstr "BASIC-modul" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text +msgid "BASIC Dialog" +msgstr "BASIC-párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text +msgid "Modules..." +msgstr "Modulok..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text +msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" +msgstr "Felülírja a(z) XX makrót?" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Alapértelmezett nyelv]" + +#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text +msgid "Document Objects" +msgstr "Dokumentumobjektumok" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text +msgid "Class Modules" +msgstr "Osztálymodulok" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Name already used" +msgstr "Párbeszédablak-importálás – A név már használatban van" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text +msgid "" +"The library already contains a dialog with the name:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" +" " +msgstr "" +"A könyvtár már tartalmaz egy párbeszédablakot a következő névvel:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Nevezze át a párbeszédablakot az aktuális párbeszédablak megtartásához, vagy cserélje le a meglévő párbeszédablakot.\n" +" " + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text +msgid "Omit" +msgstr "Kihagyás" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Language Mismatch" +msgstr "Párbeszédablak-importálás – Eltérő nyelvek" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text +msgid "" +"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" +"\n" +"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" +"\n" +"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" +" " +msgstr "" +"Az importálandó párbeszédablak más nyelveket támogat, mint a célkönyvtár.\n" +"\n" +"Adja hozzá ezeket a nyelveket a könyvtárhoz, hogy megmaradjanak a párbeszédablak által biztosított további nyelvi erőforrások, vagy hagyja ki őket, hogy a könyvtár jelenlegi nyelveinél maradjon.\n" +"\n" +"Megjegyzés: A párbeszédablak által nem támogatott nyelvek esetén a párbeszédablak alapértelmezett nyelve lesz használva.\n" +" " + +#: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text +msgid "Goto Line" +msgstr "Ugrás sorra" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text +msgid "All ~Pages" +msgstr "Összes ~oldal" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text +msgid "Pass Count:" +msgstr "Menetek száma:" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.dockingwindow.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text +msgid "Objects Tree" +msgstr "Objektumfa" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text +msgid "Help information" +msgstr "Súgószöveg" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text +msgid "Help ID" +msgstr "Súgó azonosítója" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text +msgid "Help file name" +msgstr "Súgófájl neve" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text +msgid "Existing macros ~in:" +msgstr "Létező m~akrók:" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Makró ~neve" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text +msgid "Macro ~from" +msgstr "Makró ~forrása" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text +msgid "Save m~acro in" +msgstr "Ma~kró mentése" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "De~scription" +msgstr "~Leírás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "F~uttatás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign..." +msgstr "~Hozzárendelés..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgid "New ~Library" +msgstr "Új p~rogramkönyvtár" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgid "New M~odule" +msgstr "Új m~odul" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrók" + +#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text +msgid "Choose" +msgstr "Kiválasztás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" diff --git a/source/hu/basctl/source/dlged.po b/source/hu/basctl/source/dlged.po new file mode 100644 index 00000000000..21a2095dc9d --- /dev/null +++ b/source/hu/basctl/source/dlged.po @@ -0,0 +1,106 @@ +#. extracted from basctl/source/dlged.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Present Languages" +msgstr "Elérhető nyelvek" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "Az alapértelmezett nyelv lesz használva, ha a felhasználói felület nyelvéhez illő honosítás nem érhető el. Ezen kívül az alapértelmezett nyelv valamennyi karakterlánca átmásolódik az újonnan hozzáadott nyelvek erőforrásai közé." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Alapértelmezett nyelv]" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek kezelése [$1]" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text +msgid "" +"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n" +"\n" +"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "" +"Arra készül, hogy törölje a kijelölt nyelvekhez tartozó tartozó erőforrásokat. Minden, ezekhez a nyelvekhez tartozó karakterlánc törlődni fog.\n" +"\n" +"Szeretné törölni a kijelölt nyelvekhez tartozó erőforrásokat?" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Nyelvi erőforrások törlése" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Default language" +msgstr "Alapértelmezett nyelv" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Jelöljön ki egy nyelvet, amely a felhasználói felület alapértelmezett nyelve lesz. Minden jelenleg meglévő karakterlánc hozzá lesz rendelve a kijelölt nyelvhez létrehozott erőforrásokhoz." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek hozzáadása" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text +msgid "Available Languages" +msgstr "Elérhető nyelvek" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Jelölje ki a hozzáadandó nyelveket. Ezekhez a nyelvekhez létre fognak jönni az erőforrások a programkönyvtárban. A felhasználói felület jelenlegi alapértelmezett nyelvének karakterláncai alapértelmezés szerint át fognak másolódni ezekbe az új erőforrásokba." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "A felhasználóit felület alapértelmezett nyelvének beállítása" + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Nincs megjelölve vezérlőelem" + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" diff --git a/source/hu/basic/source/classes.po b/source/hu/basic/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..b34d64e1ad7 --- /dev/null +++ b/source/hu/basic/source/classes.po @@ -0,0 +1,562 @@ +#. extracted from basic/source/classes.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Syntax error." +msgstr "Szintaktikai hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Return without Gosub." +msgstr "Return Gosub nélkül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect entry; please retry." +msgstr "Helytelen bemenet; próbálja újra." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid procedure call." +msgstr "Érvénytelen eljáráshívás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Overflow." +msgstr "Túlcsordulás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nincs elég memória." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array already dimensioned." +msgstr "A tömb már dimenzionálva van." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Index out of defined range." +msgstr "Az index a definiált határokon kívülre mutat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Duplicate definition." +msgstr "Többszörös definíció." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Division by zero." +msgstr "Osztás nullával." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable not defined." +msgstr "A változó nincs definiálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data type mismatch." +msgstr "Az adattípus nem egyezik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Érvénytelen paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Process interrupted by user." +msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Resume without error." +msgstr "Hiba nélküli folytatás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough stack memory." +msgstr "Nincs elég veremmemória." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." +msgstr "Aleljárás vagy függvényeljárás nincsen definiálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading DLL file." +msgstr "Hiba a DLL-fájl betöltésekor." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Wrong DLL call convention." +msgstr "Hibás DLL-hívási konvenció." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal error $(ARG1)." +msgstr "Belső hiba $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid file name or file number." +msgstr "Érvénytelen fájlnév vagy fájlszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File not found." +msgstr "Fájl nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect file mode." +msgstr "Helytelen fájlmód." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already open." +msgstr "A fájl már meg van nyitva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device I/O error." +msgstr "Eszköz I/O hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "A fájl már létezik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record length." +msgstr "Helytelen rekordhossz." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk or hard drive full." +msgstr "A lemez megtelt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Reading exceeds EOF." +msgstr "Olvasás a fájl vége (EOF) után." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record number." +msgstr "Helytelen rekordszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many files." +msgstr "Túl sok fájl." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device not available." +msgstr "Az eszköz nem hozzáférhető." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Access denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk not ready." +msgstr "A lemez nem üzemkész." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not implemented." +msgstr "Nincs megvalósítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Renaming on different drives impossible." +msgstr "A különböző meghajtók közötti átnevezés nem lehetséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path/File access error." +msgstr "A megadott útvonal/fájl nem érhető el." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path not found." +msgstr "Az útvonal nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object variable not set." +msgstr "Az objektumváltozó nincs beállítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid string pattern." +msgstr "Helytelen karakterlánc-minta." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Use of zero not permitted." +msgstr "Itt nem állhat nulla." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE Error." +msgstr "DDE-hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Awaiting response to DDE connection." +msgstr "Várakozás a DDE-kapcsolat válaszára." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No DDE channels available." +msgstr "A DDE-csatornák elérhetetlenek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No application responded to DDE connect initiation." +msgstr "Egy alkalmazás sem válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." +msgstr "Túl sok alkalmazás válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE channel locked." +msgstr "A DDE-csatorna lezárva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application cannot execute DDE operation." +msgstr "Külső alkalmazás nem hajthat végre DDE-műveletet." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Timeout while waiting for DDE response." +msgstr "Időtúllépés a DDE válaszára várva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." +msgstr "A felhasználó a DDE-művelet közben megnyomta az Esc billentyűt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application busy." +msgstr "A külső alkalmazás foglalt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE operation without data." +msgstr "DDE-művelet adat nélkül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data are in wrong format." +msgstr "Adat helytelen formában." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application has been terminated." +msgstr "A külső alkalmazás befejeződött." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE connection interrupted or modified." +msgstr "DDE-kapcsolat megszakítva vagy módosítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE method invoked with no channel open." +msgstr "A DDE-metódus meghívásakor nem volt nyitott csatorna." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid DDE link format." +msgstr "Érvénytelen DDE-hivatkozásformátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE message has been lost." +msgstr "A DDE-üzenet elveszett." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Paste link already performed." +msgstr "A hivatkozás beillesztése már megtörtént." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." +msgstr "A hivatkozás érvénytelen tárgya miatt nem lehet beállítani a módját." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." +msgstr "A DDE-nek szüksége van a DDEML.DLL fájlra." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Module cannot be loaded; invalid format." +msgstr "A modult nem lehet betölteni; rossz formátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object index." +msgstr "Érvénytelen objektumindex." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not available." +msgstr "Az objektum nem érhető el." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Rossz tulajdonságérték." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is read-only." +msgstr "Ez a tulajdonság csak olvasható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is write only." +msgstr "Ez a tulajdonság csak írható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object reference." +msgstr "Rossz objektumhivatkozás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Property or method not found: $(ARG1)." +msgstr "A tulajdonság vagy metódus nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object required." +msgstr "Objektum szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid use of an object." +msgstr "Objektum helytelen használata." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation is not supported by this object." +msgstr "Az objektum nem támogatja az OLE Automationt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property or method is not supported by the object." +msgstr "Az objektum nem rendelkezik ilyen tulajdonsággal vagy metódussal." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation Error." +msgstr "OLE Automation hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This action is not supported by given object." +msgstr "Az objektum nem támogatja a műveletet." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named arguments are not supported by given object." +msgstr "A megadott objektum nem támogatja a nevesített argumentumokat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The current locale setting is not supported by the given object." +msgstr "A megadott objektum nem támogatja a jelenlegi területi beállításokat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named argument not found." +msgstr "A nevesített argumentum nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Argument is not optional." +msgstr "Az argumentum nem elhagyható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Érvénytelen számú paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not a list." +msgstr "Az objektum nem lista." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid ordinal number." +msgstr "Érvénytelen sorszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Specified DLL function not found." +msgstr "A megadott DLL-függvény nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid clipboard format." +msgstr "Érvénytelen vágólapformátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this property." +msgstr "Az objektumnak nincs ilyen tulajdonsága." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this method." +msgstr "Az objektumnak nincs ilyen metódusa." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Required argument lacking." +msgstr "Szükséges argumentum hiányzik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Érvénytelen számú paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error executing a method." +msgstr "Hiba a metódus végrehajtása során." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to set property." +msgstr "A tulajdonság nem állítható be." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to determine property." +msgstr "A tulajdonság nem meghatározható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." +msgstr "Nem várt szimbólum: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expected: $(ARG1)." +msgstr "Szükséges: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol expected." +msgstr "Szimbólum szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable expected." +msgstr "Változó szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label expected." +msgstr "Címke szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Value cannot be applied." +msgstr "Az érték nem alkalmazható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) already defined." +msgstr "A változó már létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." +msgstr "Az aleljárás vagy függvény már létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) already defined." +msgstr "A címke már létezik $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) not found." +msgstr "A változó nem létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." +msgstr "A tömb vagy eljárás nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Procedure $(ARG1) not found." +msgstr "Az eljárás nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) undefined." +msgstr "A címke nem létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown data type $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen adattípus: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Exit $(ARG1) expected." +msgstr "Kilépés szükséges: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." +msgstr "A kódblokk még mindig nyitott, hiányzik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parentheses do not match." +msgstr "A zárójelezés nem megfelelő." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." +msgstr "A következő szimbólum már máshogy lett definiálva: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parameters do not correspond to procedure." +msgstr "A paraméterek nem felelnek meg az eljárásnak." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid character in number." +msgstr "Érvénytelen karakter a számban." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array must be dimensioned." +msgstr "Meg kell adni a tömb méreteit." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Else/Endif without If." +msgstr "If nélküli Else/Endif." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." +msgstr "$(ARG1) nem engedélyezett eljáráson belül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." +msgstr "$(ARG1) nem engedélyezett eljáráson kívül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Dimension specifications do not match." +msgstr "A méretmegadások nem egyeznek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown option: $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen opció: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Constant $(ARG1) redefined." +msgstr "A(z) $(ARG1) konstans újradefiniálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Program too large." +msgstr "A program túl nagy." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Strings or arrays not permitted." +msgstr "Karakterláncok vagy tömbök nem megengedettek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An exception occurred $(ARG1)." +msgstr "A következő kivétel történt: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This array is fixed or temporarily locked." +msgstr "Ez a tömb rögzített vagy ideiglenesen zárolt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Out of string space." +msgstr "A karakterláncok számára lefoglalt terület elfogyott." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expression Too Complex." +msgstr "A kifejezés túl bonyolult." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Can't perform requested operation." +msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many DLL application clients." +msgstr "Túl sok DLL-alkalmazásügyfél van." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "For loop not initialized." +msgstr "A for ciklus nincs inicializálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "A makró futása megszakadt" + +#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text +msgid "Reference will not be saved: " +msgstr "A hivatkozás nem lesz mentve: " + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading library '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a programkönyvtár betöltésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a programkönyvtár mentésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." +msgstr "Nem lehet inicializálni a BASIC-et a megadott fájlból: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a BASIC mentésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error removing library." +msgstr "Hiba a programkönyvtár eltávolításakor." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The library could not be removed from memory." +msgstr "A programkönyvtárat nem lehet eltávolítani a memóriából." diff --git a/source/hu/basic/source/sbx.po b/source/hu/basic/source/sbx.po new file mode 100644 index 00000000000..870541dfcbe --- /dev/null +++ b/source/hu/basic/source/sbx.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from basic/source/sbx.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text +msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" +msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" diff --git a/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..e7c2658cd60 --- /dev/null +++ b/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -0,0 +1,1738 @@ +#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:42+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text +msgid "Bar" +msgstr "Sáv" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Robbantott torta" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Robbantott fánk" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text +msgid "Donut" +msgstr "Fánk" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "Pont (XY)" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pontok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text +msgid "Points Only" +msgstr "Csak pontok" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Csak vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text +msgid "3D Lines" +msgstr "Térbeli vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Oszlopok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text +msgid "Net" +msgstr "Háló" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text +msgid "Stock" +msgstr "Árfolyam" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Árfolyamdiagram 1" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Árfolyamdiagram 2" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Árfolyamdiagram 3" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Árfolyamdiagram 4" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Halmozott" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Halmozott százalék" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text" +msgid "Deep" +msgstr "Mély" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Buborékdiagram" + +#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Diagramtündér" + +#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Sima vonalak" + +#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Százalékérték számformátuma" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text +msgid "Chart Elements" +msgstr "Diagramelemek" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text +msgid "Chart Location" +msgstr "Diagram helye" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text" +msgid "X Error Bars" +msgstr "X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Z hibasávok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Átlagértékvonal %AVERAGE_VALUE értékkel és %STD_DEVIATION szórással" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text +msgid "X Axis" +msgstr "X tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text +msgid "Z Axis" +msgstr "Z tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Másodlagos X tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rácsok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "X tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Y tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Z tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "X tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Y tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Z tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text +msgid "X Axis Title" +msgstr "X tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Y tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Z tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Másodlagos X tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Másodlagos Y tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text +msgid "Data Labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point" +msgstr "Adatpont" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text +msgid "Data Points" +msgstr "Adatpontok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text +msgid "Legend Key" +msgstr "Jelmagyarázat jel" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsor" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsorok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text +msgid "Trend Line" +msgstr "Trendvonal" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Trendvonalak" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "%FORMULA trendvonal, amelynek pontossága R² = %RSQUARED" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Középértékvonal" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text" +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlőség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text" +msgid "X Error Bars" +msgstr "X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Z hibasávok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text +msgid "Stock Loss" +msgstr "Árfolyamveszteség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text +msgid "Stock Gain" +msgstr "Árfolyamnyereség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text +msgid "Select data range" +msgstr "Adattartomány kijelölése" + +#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal" + +#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text +msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" +msgstr "Fényforrás %LIGHTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "„%SERIESNAME” adatsor" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Adatpont: %POINTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Értékek: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Adatpont: %POINTNUMBER, adatsor: %SERIESNUMBER, érték: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "A(z) %SERIESNUMBER számú adatsorból a(z) %POINTNUMBER adatpont kijelölve, érték: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "%OBJECTNAME kijelölve" + +#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "%PERCENTVALUE százalékkal robbantott tortadiagram" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME „%SERIESNAME” adatsorhoz" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME minden adatsorhoz" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text +msgid "Edit chart type" +msgstr "Diagramtípus szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Adattartományok szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Térbeli nézet szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text +msgid "Edit chart data" +msgstr "Diagramadatok szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text +msgid "Legend on/off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text +msgid "Horizontal grid on/off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani a kiválasztott objektumokkal." + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit text" +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "%COLUMNNUMBER. oszlop" + +#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "%ROWNUMBER. sor" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text +msgid "X-Values" +msgstr "X értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text +msgid "Y-Values" +msgstr "Y értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Buborékméretek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Pozitív X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Negatív X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Pozitív Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Negatív Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text +msgid "Open Values" +msgstr "Értékek megnyitása" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text +msgid "Close Values" +msgstr "Értékek bezárása" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text +msgid "Low Values" +msgstr "Alacsony értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text +msgid "High Values" +msgstr "Magas értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Névtelen adatsorok" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Névtelen adatsorok %NUMBER" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Válasszon tartományt a következőhöz: %SERIESNAME %VALUETYPE" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Tartomány kijelölése kategóriákhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Tartomány kijelölése adatfeliratokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Válasszon tartományt a pozitív hibasávokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Válasszon tartományt a negatív hibasávokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Az utoljára megadott adata helytelen.\n" +"Elveti ezt a módosítást és bezárja a párbeszédablakot?" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text +msgid "Sho~w labels" +msgstr "~Címkék megjelenítése" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text +msgid "O~verlap" +msgstr "Á~tfedés" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text +msgid "St~agger odd" +msgstr "Pár~os címke eltolása" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text +msgid "Stagger ~even" +msgstr "Párat~lan címke eltolása" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Customize data ranges for individual data series" +msgstr "Adattartományok testreszabása az egyes adatsorokhoz" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text +msgid "Data ~series" +msgstr "Adat~sorok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text +msgid "~Data ranges" +msgstr "~Adattartományok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" +msgstr "%VALUETYPE ~tartománya" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text +msgid "Data ~labels" +msgstr "Adat~feliratok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text +msgid "Choose a chart type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztása" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "X axis with Categories" +msgstr "X tengely kategóriákkal" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text +msgid "~3D Look" +msgstr "~Térhatású" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text +msgid "~Stack series" +msgstr "~Adatsorok halmozása" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text +msgid "On top" +msgstr "Fent" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text +msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text" +msgid "Deep" +msgstr "Mély" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text +msgid "S~mooth lines" +msgstr "Si~ma vonalak" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text +msgid "~Sort by X values" +msgstr "~Rendezés X értékek szerint" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text +msgid "Cubic spline" +msgstr "Harmadfokú spline" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text +msgid "B-Spline" +msgstr "B-spline" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text +msgid "~Resolution" +msgstr "~Felbontás" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text +msgid "~Degree of polynomials" +msgstr "~Fokszám" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Choose a data range" +msgstr "Adattartomány kiválasztása" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "~Data range" +msgstr "~Adattartomány" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~rows" +msgstr "Adatsorok ~sorokban" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~columns" +msgstr "Adatsorok ~oszlopokban" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text +msgid "~First row as label" +msgstr "Az ~első sor legyen címke" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text +msgid "F~irst column as label" +msgstr "Az első ~oszlop legyen címke" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text +msgid "Align data series to" +msgstr "Adatsor igazítása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Elsődleges Y tengely" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text +msgid "~Overlap" +msgstr "~Átfedés" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text +msgid "Connection lines" +msgstr "Összekötő vonalak" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text +msgid "Show ~bars side by side" +msgstr "~Sávok megjelenítése" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Rajzolási beállítások" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text +msgid "~Leave gap" +msgstr "~Hézag hagyása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text +msgid "~Assume zero" +msgstr "~Legyen nulla" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text +msgid "~Continue line" +msgstr "~Folytonos vonal" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text +msgid "~Right-angled axes" +msgstr "~Derékszögű tengelyek" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~X rotation" +msgstr "~X elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Y rotation" +msgstr "~Y elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Z rotation" +msgstr "~Z elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text +msgid "~Perspective" +msgstr "~Perspektíva" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Regression Type" +msgstr "Regresszió típusa" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text +msgid "~Linear" +msgstr "~Lineáris" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text +msgid "L~ogarithmic" +msgstr "L~ogaritmikus" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text +msgid "E~xponential" +msgstr "E~xponenciális" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text +msgid "~Power" +msgstr "~Hatvány" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text" +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlet" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text +msgid "Show ~equation" +msgstr "~Egyenlet megjelenítése" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text +msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" +msgstr "~Determinációs együttható (R²) megjelenítése" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text +msgid "Months" +msgstr "Hónap" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "~Reverse direction" +msgstr "~Fordított irány" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text +msgid "~Logarithmic scale" +msgstr "~Logaritmikus skála" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text +msgid "T~ype" +msgstr "~Típus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Ma~ximum" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text +msgid "R~esolution" +msgstr "F~elbontás" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automat~ikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text +msgid "Ma~jor interval" +msgstr "~Főbeosztás" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text +msgid "Minor inter~val count" +msgstr "Albe~osztások száma" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text +msgid "Minor inter~val" +msgstr "Albeosztás" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text +msgid "Aut~omatic" +msgstr "Auto~matikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text +msgid "Re~ference value" +msgstr "~Referenciaérték" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automat~ikus" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text +msgid "Major grids" +msgstr "Főrács" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "~Z tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text +msgid "Negative and Positive" +msgstr "Negatív és pozitív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Adattáblázatból" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text +msgid "Linear (%SERIESNAME)" +msgstr "Lineáris (%SERIESNAME)" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text +msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" +msgstr "Logaritmikus (%SERIESNAME)" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text +msgid "Exponential (%SERIESNAME)" +msgstr "Exponenciális (%SERIESNAME)" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text +msgid "Power (%SERIESNAME)" +msgstr "Hatványfüggvény (%SERIESNAME)" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text +msgid "Mean (%SERIESNAME)" +msgstr "Átlag (%SERIESNAME)" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text +msgid "Box" +msgstr "Téglalap" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "~Fényforrás" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "~Szórt fény" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text +msgid "Light Preview" +msgstr "Megvilágítás előnézete" + +#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text +msgid "Data Ranges" +msgstr "Adattartományok" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Series" +msgstr "Adatsor beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Szövegoszlop beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text +msgid "Delete Series" +msgstr "Adatsor törlése" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text +msgid "Move Series Right" +msgstr "Adatsor mozgatása jobbra" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text +msgid "Move Row Down" +msgstr "Sor mozgatása lefelé" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text +msgid "Data Table" +msgstr "Adattáblázat" + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Számok szükségesek. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "A főbeosztás értékének pozitívnak kell lennie. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "A logaritmikus skálához pozitív számok szükségesek. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "A minimumnak kisebbnek kell lennie a maximumnál. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "A főbeosztás értékének nagyobbnak kell lennie az albeosztás értékénél. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "A főbeosztás és az albeosztás értéke a felbontás értékénél nagyobb vagy azzal megegyező lehet. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Best fit" +msgstr "Legjobb illesztés" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text +msgid "Inside" +msgstr "Belül" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text +msgid "Outside" +msgstr "Kívül" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text +msgid "Near origin" +msgstr "A kezdőpont közelében" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text +msgid "Show value as ~number" +msgstr "É~rték megjelenítése számként" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Number ~format..." +msgstr "~Számformátum..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text +msgid "Show value as ~percentage" +msgstr "É~rték megjelenítése százalékértékként" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Percentage f~ormat..." +msgstr "S~zázalékérték formátuma..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text +msgid "Show ~category" +msgstr "~Kategória megjelenítése" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text +msgid "Show ~legend key" +msgstr "Je~lmagyarázat megjelenítése" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text +msgid "Place~ment" +msgstr "~Elhelyezés" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text +msgid "Sche~me" +msgstr "Sé~ma" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text +msgid "~Shading" +msgstr "Á~rnyalás" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text +msgid "~Object borders" +msgstr "~Objektumszegélyek" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text +msgid "~Rounded edges" +msgstr "~Lekerekített sarkok" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "X ~tengely" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Y t~engely" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text +msgid "Z axi~s" +msgstr "Z te~ngely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text +msgid "~Subtitle" +msgstr "~Alcím" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "~Z tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "X ~tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Y t~engely" + +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose titles, legend, and grid settings" +msgstr "Címek, jelmagyarázat és rács beállítása" + +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgid "Display grids" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text +msgid "~Clockwise direction" +msgstr "~Az óra mutató járásával megegyező irány" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Rajzolási beállítások" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Standard Error" +msgstr "Standard hiba" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Szórás" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Variance" +msgstr "Szórásnégyzet" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Error Margin" +msgstr "Hibahatár" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text +msgid "Error Category" +msgstr "Hibakategória" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text +msgid "~Constant Value" +msgstr "Állan~dó érték" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text +msgid "~Percentage" +msgstr "~Százalék" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "Cell ~Range" +msgstr "Cella~tartomány" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text +msgid "P~ositive (+)" +msgstr "P~ozitív (+)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text +msgid "~Negative (-)" +msgstr "~Negatív (-)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text +msgid "Error Indicator" +msgstr "Hibajelző" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text +msgid "Positive ~and Negative" +msgstr "Pozitív é~s negatív" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text +msgid "Pos~itive" +msgstr "Poz~itív" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text +msgid "Ne~gative" +msgstr "Ne~gatív" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text +msgid "~Display legend" +msgstr "~Jelmagyarázat megjelenítése" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Bal oldalon" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobb oldalon" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text +msgid "3D View" +msgstr "Térbeli nézet" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text +msgid "Axis line" +msgstr "Tengelyvonal" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text +msgid "~Cross other axis at" +msgstr "~Másik tengely metszése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "Axis ~between categories" +msgstr "~Tengely kategóriák között" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text +msgid "~Place labels" +msgstr "~Címkék elhelyezése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text +msgid "Near axis" +msgstr "Tengelyhez közel" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Tengelyhez közel (másik oldal)" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text +msgid "Outside start" +msgstr "Kívülről kezdve" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text +msgid "Outside end" +msgstr "Kívül végződve" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Beosztásjelek" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text +msgid "Major:" +msgstr "Főbeosztás:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text +msgid "~Inner" +msgstr "~Belső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text +msgid "~Outer" +msgstr "~Külső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text +msgid "Minor:" +msgstr "Albeosztás:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text +msgid "I~nner" +msgstr "B~első" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text +msgid "O~uter" +msgstr "Kü~lső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text +msgid "Place ~marks" +msgstr "~Jelek elhelyezése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text +msgid "At labels" +msgstr "Címkéknél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text +msgid "At axis" +msgstr "Tengelynél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text +msgid "At axis and labels" +msgstr "Tengelynél és címkéknél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text +msgid "Show major ~grid" +msgstr "~Főrács megjelenítése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mo~re..." +msgstr "~Részletek..." + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text +msgid "~Show minor grid" +msgstr "~Segédrács megjelenítése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mor~e..." +msgstr "Rés~zletek..." + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text +msgid "Realistic" +msgstr "Realisztikus" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text +msgid "~Number of lines" +msgstr "V~onalak száma" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..eb6529b7aaf --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fado%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:58+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ADO" +msgstr "ADO" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access" +msgstr "Microsoft Access" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access 2007" +msgstr "Microsoft Access 2007" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d2af407de --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fcalc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..f139ea0573c --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fdbase%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..1f2961fe554 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fevoab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution Local" +msgstr "Helyi Evolution" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..f0cf8a8b8db --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fflat%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..6cce2aa4d05 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fhsqldb%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "HSQL database engine" +msgstr "HSQL adatbázismotor" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..7e5353ba666 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fjdbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Oracle JDBC" +msgstr "Oracle JDBC" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..196edde9d8e --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fkab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE-címjegyzék" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..dfb46e45096 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmacab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Mac OS X Address Book" +msgstr "Mac OS X-címjegyzék" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..9f53768b698 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,36 @@ +#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Outlook Address Book" +msgstr "Microsoft Outlook-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Windows Address Book" +msgstr "Microsoft Windows-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "SeaMonkey-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Thunderbird/Icedove Address Book" +msgstr "Thunderbird/Icedove-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "LDAP-címjegyzék" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..d5d49ca80c9 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "SeaMonkey-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Thunderbird/Icedove Address Book" +msgstr "Thunderbird/Icedove-címjegyzék" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "LDAP-címjegyzék" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..3559fc0d9dc --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmysql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (JDBC)" +msgstr "MySQL (JDBC)" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (ODBC)" +msgstr "MySQL (ODBC)" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Native)" +msgstr "MySQL (natív)" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..cc520fa6e7a --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fodbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..538657fc701 --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fpostgresql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" diff --git a/source/hu/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..17b166185ca --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Ftdeab%2Forg%2Fopenofffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_tdeab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "TDE Address Book" +msgstr "TDE-címjegyzék" diff --git a/source/hu/connectivity/source/resource.po b/source/hu/connectivity/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..9ea00e1447e --- /dev/null +++ b/source/hu/connectivity/source/resource.po @@ -0,0 +1,570 @@ +#. extracted from connectivity/source/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "A rekordművelet meg lett vétózva." + +#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "Az utasítás ciklikus hivatkozást tartalmaz egy vagy több allekérdezésre." + +#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "A név nem tartalmazhat perjelet („/”)." + +#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "A(z) $1$ nem SQL-megfelelő azonosító." + +#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "A lekérdezés neve nem tartalmazhat idézőjelet." + +#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "A következő név már használatban van az adatbázisban: „$1$”." + +#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Nincs kapcsolat az adatbázishoz." + +#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Nincs $1$." + +#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a teljes táblatartalmat. Alkalmazzon szűrőt." + +#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system. +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" +msgstr "Mozilla-/Seamonkey-címjegyzék" + +#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system. +#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Thunderbird Addressbook Directory" +msgstr "Thunderbird-címjegyzék" + +#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook Express Addressbook" +msgstr "Outlook Express-címjegyzék " + +#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" +msgstr "Outlook- (MAPI) címjegyzék" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text +msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books." +msgstr "Táblák létrehozása nem támogatott ebben a címjegyzéktípusban." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text +msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." +msgstr "Nem lehet új címjegyzéket létrehozni miközben fut a Mozilla." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text +msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Egy címjegyzékbejegyzés kikeresése sikertelen volt, ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text +msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Egy címjegyzéknév kikeresése sikertelen volt, ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text +msgid "Timed out while waiting for the result." +msgstr "Az eredményre várakozás közben időtúllépés következett be." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text +msgid "An error occurred while executing the query." +msgstr "Hiba történt a lekérdezés végrehajtása közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text +msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." +msgstr "Nem változtathatja meg a Mozilla-címjegyzéket miközben a Mozilla fut." + +#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text +msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition." +msgstr "A Mozilla-címjegyzéket egy másik folyamat megváltoztatta, nem lehet módosítani ebben az állapotban." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text +msgid "Can't find the requested row." +msgstr "Nem található a kért sor." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text +msgid "Can't find the card for the requested row." +msgstr "Nem található a kért sorhoz tartozó kártya." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Legalább egy táblát meg kell adni." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text +msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja a „COUNT” függvényt." + +#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "This statement type not supported by this database driver." +msgstr "Ezt az utasítást nem támogatja ez az adatbázis-illesztőprogram." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$." +msgstr "Nem lehet új címjegyzéket létrehozni. A Mozilla-hibakód: $1$." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text +msgid "The library '$libname$' could not be loaded." +msgstr "A(z) „$libname$” könyvtárat nem sikerült betölteni." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text +msgid "An error occurred while refreshing the current row." +msgstr "Hiba történt az aktuális sor frissítése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text +msgid "An error occurred while getting the current row." +msgstr "Hiba történt az aktuális sor lekérése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The row update can not be canceled." +msgstr "A sor frissítését nem lehet megszakítani." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text +msgid "A new row can not be created." +msgstr "Nem hozható létre új sor." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Az „IS NULL” csak oszlopnévvel használható." + +#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text +msgid "Illegal cursor movement occurred." +msgstr "Nem megengedett kurzormozgás történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text +msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." +msgstr "Sorok frissítése előtt vagy új sorok beszúrása előtt tárolja a(z) „$position$” sort." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." +msgstr "A frissítési hívást nem lehet végrehajtani. A sor érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text +msgid "The current row can not be saved." +msgstr "Az aktuális sort nem lehet menteni." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text +msgid "No hostname was provided." +msgstr "Nincs megadva a gépnév." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text +msgid "No Base DN was provided." +msgstr "Nincs megadva az alap DN." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text +msgid "The connection to the LDAP server could not be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot az LDAP-kiszolgálóhoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text +msgid "It doesn't exist a connection to the database." +msgstr "Nincs kapcsolódva az adatbázishoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Megpróbált beállítani egy paramétert a(z) „$pos$” pozíciónál, de csak „$count$” paraméter engedélyezett. Ennek egyik oka lehet az, hogy a „ParameterNameSubstitution” tulajdonság nincs IGAZ értékre állítva az adatforrásban." + +#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text +msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set." +msgstr "Elérte az InputStream végét az InputStream beállításakor megadott hosszúság elérése előtt." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text +msgid "The input stream was not set." +msgstr "Az InputStream nincs beállítva." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text +msgid "There is no element named '$name$'." +msgstr "Nincs „$name$” nevű elem." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text +msgid "Invalid bookmark value" +msgstr "Érvénytelen könyvjelzőérték" + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text +msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." +msgstr "A jogosultság nem lett megadva: csak táblajogosultságok adhatók." + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text +msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." +msgstr "A jogosultság nem lett visszavonva: csak táblajogosultságok vonhatók vissza." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is unknown." +msgstr "Ismeretlen oszlopnév: „$columnname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text +msgid "Function sequence error." +msgstr "Függvény sorrendi hibája." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid descriptor index." +msgstr "Érvénytelen a leíró indexe." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text +msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót: „$functionname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót: „$featurename$”. Nincs implementálva." + +#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text +msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" +msgstr "A TypeInfoSettings formulája rossz!" + +#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "A(z) „$string$” karakterlánc hosszabb lenne, mint a maximális $maxlen$ karakter, ha a(z) „$charset$” karakterkódolásra konvertálná." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "A(z) „$string$” karakterlánc nem konvertálható a(z) „$charset$” kódolás használatával." + +#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "The connection URL is invalid." +msgstr "A kapcsolati URL érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Az operátor túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” kifejezés nem alkalmazható ilyen típusú oszlopokra." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” csak karakterlánc-argumentummal használható." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „NOT LIKE” feltétel túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” feltétel helyettesítő karaktert tartalmaz a közepén." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” feltétel túl sok helyettesítő karaktert tartalmaz." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is not valid." +msgstr "Érvénytelen oszlopnév: „$columnname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text +msgid "The statement contains an invalid selection of columns." +msgstr "A kifejezés oszlopok érvénytelen kiválasztását tartalmazza." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be updated." +msgstr "Az oszlop a(z) „$position$” pozícióban nem frissíthető." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be loaded." +msgstr "A(z) $filename$ fájl betöltése nem sikerült." + +#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text +msgid "" +"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" +"\n" +"$error_message$" +msgstr "" +"A fájl betöltésének kísérlete a következő ($exception_type$) hibaüzenetet eredményezte:\n" +"\n" +"$error_message$" + +#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text +msgid "The type could not be converted." +msgstr "A típus nem konvertálható." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not append column: invalid column descriptor." +msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni az oszlopot: érvénytelen oszlopleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create group: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create index: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az indexet: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create key: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kulcsot: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create table: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a táblát: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create user: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a felhasználót: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a nézetet: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: no command object." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a nézetet: nincs parancsobjektum." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot. Lehet, hogy a szükséges adatszolgáltató nincs telepítve." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "Az index nem törölhető. Ismeretlen hiba történt a fájlrendszer elérésekor." + +#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." +msgstr "Az index nem hozható létre. Indexenként csak egy oszlop engedélyezett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text +msgid "The index could not be created. The values are not unique." +msgstr "Az index nem hozható létre. Az értékek nem egyediek." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." +msgstr "Az index nem hozható létre. Ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "Az index nem hozható létre. A(z) „$filename$” fájlt egy másik index használja." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big." +msgstr "Az index nem hozható létre. A kiválasztott oszlop túl nagy." + +#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text +msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." +msgstr "A(z) „$name$” név nem felel meg az SQL elnevezési szabályainak." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be deleted." +msgstr "A(z) $filename$ fájl törlése nem sikerült." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop oszloptípusa érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text +msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop pontossága érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text +msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop pontossága kevesebb, mint a skála." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nevének hossza érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text +msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlopban duplikált érték van." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text +msgid "" +"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" +"\n" +"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." +msgstr "" +"A(z) „$columnname$” oszlop decimális típusúként lett megadva, a maximális hossza $precision$ karakter ($scale$ tizedesjegy).\n" +"\n" +"A megadott „$value$” érték hosszabb, mint az engedélyezett számjegyek száma." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem módosítható. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem frissíthető. Az érték érvénytelen ehhez az oszlophoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem adható hozzá. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$position$” helyen az oszlop nem törölhető. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$tablename$” tábla nem törölhető. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text +msgid "The table could not be altered." +msgstr "Nem sikerült módosítani a táblát." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text +msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." +msgstr "A következő fájl érvénytelen (vagy nem felismerhető) dBase-fájl: „$filename$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text +msgid "Cannot open Evolution address book." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az Evolution-címjegyzéket." + +#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text +msgid "Can only sort by table columns." +msgstr "Csak táblaoszlop szerint lehet rendezni." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Túl bonyolult. Csak a „COUNT(*)” támogatott." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „BETWEEN” argumentumok nem helyesek." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The query can not be executed. The function is not supported." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A függvény nem támogatott." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text +msgid "The table can not be changed. It is read only." +msgstr "A táblát nem lehet módosítani, mert csak olvasható." + +#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." +msgstr "A sort nem lehet törölni. Be van állítva az „Inaktív rekordok megjelenítése”." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." +msgstr "A sort nem lehet törölni. Már törölve van." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Több mint egy táblát tartalmaz." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Nem tartalmaz érvényes táblát." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Nem tartalmaz érvényes oszlopokat." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text +msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." +msgstr "A megadott paraméterértékek száma nem egyezik a paraméterekkel." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text +msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." +msgstr "Az URL nem érvényes: „$URL”. Nem hozható létre kapcsolat." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text +msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." +msgstr "A(z) „$classname$” illesztőprogram-osztály nem tölthető be." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text +msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." +msgstr "Nem található Java-telepítés. Ellenőrizze a telepítését." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text +msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem eredményezett érvényes eredményhalmazt." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text +msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." +msgstr "A frissítési utasítás végrehajtása egy sorra sincs hatással." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text +msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." +msgstr "A további illesztőprogramosztály-útvonal: „$classpath$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text +msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." +msgstr "A(z) „$position$” pozícióban levő paraméter típusa ismeretlen." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." +msgstr "A(z) „$position$” pozícióban levő oszlop típusa ismeretlen." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text +msgid "No suitable KDE installation was found." +msgstr "Nem található megfelelő KDE-telepítés." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Legalább KDE $major$.$minor$ szükséges a KDE-címjegyzék eléréséhez." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text +msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n" +msgstr "A KDE verziója túl új. Ismereteink szerint a programmal legfeljebb a KDE $major$.$minor$ használható.\n" + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text +msgid "" +"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha biztos benne, hogy működni fog ezzel a KDE-verzióval is, akkor végrehajthatja a következő Basic makrót, amely letiltja a verzióellenőrzést:\n" +"\n" + +#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text +msgid "Parameters can appear only in prepared statements." +msgstr "Paraméterek csak előkészített kifejezésekben jelenhetnek meg." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "No such table!" +msgstr "Nincs ilyen tábla!" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text +msgid "No suitable Mac OS installation was found." +msgstr "Nem található megfelelő Mac OS-telepítés." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text +msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." +msgstr "Nem hozható létre a kapcsolat. Nem lett megadva tároló vagy URL." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "A megadott URL nem tartalmaz érvényes útvonalat a helyi fájlrendszerre. Ellenőrizze az adatbázisfájljának helyét." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text +msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." +msgstr "Hiba történt a kapcsolat táblatárolójának lekérése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text +msgid "An error occurred while creating the table editor dialog." +msgstr "Hiba történt a táblaszerkesztő párbeszédablak létrehozása közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text +msgid "There is no table named '$tablename$'." +msgstr "Nincs „$tablename$” nevű tábla." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text +msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." +msgstr "A megadott DocumentUI nem lehet NULL." diff --git a/source/hu/cui/source/customize.po b/source/hu/cui/source/customize.po new file mode 100644 index 00000000000..e744a9ab961 --- /dev/null +++ b/source/hu/cui/source/customize.po @@ -0,0 +1,822 @@ +#. extracted from cui/source/customize.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Hozzárendelt művelet" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Hozzárendelés:" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "M~akró..." + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text +msgid "Com~ponent..." +msgstr "Ko~mponens..." + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign action" +msgstr "Művelet hozzárendelése" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text +msgid "Component method name" +msgstr "Komponens metódusneve" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text +msgid "Assign Component" +msgstr "Komponens hozzárendelése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text +msgid "Start Application" +msgstr "Alkalmazás indítása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text +msgid "Close Application" +msgstr "Az alkalmazás bezárása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text +msgid "Document closed" +msgstr "A dokumentum bezáródik" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "A dokumentum be lesz zárva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokumentum mentése másként" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentum mentve" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentum mentve másként" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Dokumentum aktiválása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Dokumentum deaktiválása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "A „Módosítva” állapot megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Körlevelek nyomtatása elkezdődött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Körlevelek nyomtatása véget ért" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Űrlapmezők egyesítése elkezdődött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Űrlapmezők egyesítése véget ért" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Alkomponens betöltése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Alkomponens bezárása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Frissítés után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text +msgid "Document created" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text +msgid "Document loading finished" +msgstr "Dokumentum betöltése kész" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Dokumentum mentése sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "A „mentés másként” sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Dokumentummásolat tárolása vagy exportálása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Dokumentummásolat létrejött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Dokumentummásolat létrehozása sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text +msgid "View created" +msgstr "Nézet létrehozva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text +msgid "View is going to be closed" +msgstr "A nézet be lesz zárva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text +msgid "View closed" +msgstr "A nézet bezáródik" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text +msgid "Document title changed" +msgstr "A dokumentum címe megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text +msgid "Document mode changed" +msgstr "Dokumentummód megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text +msgid "Visible area changed" +msgstr "A látható terület megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text +msgid "Document has got a new storage" +msgstr "A dokumentumnak új tárolója van" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text +msgid "Document layout finished" +msgstr "Dokumentum elrendezése kész" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text +msgid "Selection changed" +msgstr "A kijelölés módosult" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text +msgid "Double click" +msgstr "Dupla kattintás" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text +msgid "Right click" +msgstr "Jobb kattintás" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Képletek kiszámítva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text +msgid "Content changed" +msgstr "A tartalom megváltozott" + +#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Válassza ki azt a programkönyvtárat, amely a kívánt makrót tartalmazza. Ezek után válassza ki a makrót a „Makró neve” listából." + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Parancsok hozzáadása" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Eszköztárhoz történő parancshozzáadáshoz válasszon ki egy kategóriát, majd a parancsot. A parancsokat húzza át Testreszabás párbeszédablak Eszköztárak lapjának Parancsok listájába." + +#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text +msgid "Macro Selector" +msgstr "Makróválasztó" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Csoporthatároló" + +#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text +msgid "Move..." +msgstr "Áthelyezés..." + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Alapértelmezett parancs visszaállítása" + +#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text +msgid "Toolbar Name" +msgstr "Eszköztár neve" + +#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" +msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-menük" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text +msgid "Menu Content" +msgstr "Menütartalom" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text +msgid "Add Submenu..." +msgstr "Almenü hozzáadása..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text +msgid "Icons Only" +msgstr "Csak ikonok" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikonok és szöveg" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Change Icon..." +msgstr "Ikon lecserélése..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Ikon visszaállítása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text +msgid "New Menu %n" +msgstr "Új menü %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Új eszköztár %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Almenü hozzáadása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text +msgid "Submenu name" +msgstr "Almenü neve" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." +msgstr "Menühöz történő parancshozzáadáshoz válasszon ki egy kategóriát, majd a parancsot. A parancsokat át is húzhatja Testreszabás párbeszédablak Menük lapjának Menütartalom listájába." + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text +msgid "Menu name" +msgstr "Menü neve" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "Import..." +msgstr "Importálás..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Megjegyzés:\n" +"A legjobb minőség elérése érdekében az ikon méretének 16×16 képpontnak kell lennie. Az ettől eltérő ikonokat a program automatikusan átméretezi." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Az alább felsorolt fájlokat nem lehetett importálni.\n" +"A fájlformátum nem volt értelmezhető." + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text +msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted." +msgstr "Az alább felsorolt fájlokat nem lehetett importálni. A fájlformátum nem volt értelmezhető." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Biztosan törli a képet?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"A(z) %ICONNAME ikon már szerepel a képlistában.\n" +"Lecserélni a meglévő ikont?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Ikoncsere jóváhagyása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Igen, mindet" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" +msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-eszköztárak" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text +msgid "Toolbar Content" +msgstr "Eszköztár tartalma" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text +msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a(z) „%MENUNAME” menüt?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Nincs több gomb az eszköztáron. Kívánja törölni az eszköztárat?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text +msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% menü beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% menü beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% eszköztár beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Minden előzetes változtatás amit az eszköztáron végzett el fog veszni. Valóban alaphelyzetbe kívánja állítja az eszköztárat?" + +#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "A felugró menü már tartalmazza ezt a funkciót." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text +msgid "~New name" +msgstr "Új ~név" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text +msgid "Rename Menu" +msgstr "Menü átnevezése" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Eszköztár átnevezése" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text +msgid "R~eset" +msgstr "A~lapállapot" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text +msgid "~Load..." +msgstr "~Betöltés..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text +msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkciók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text +msgid "~Keys" +msgstr "Bill~entyűk" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Billentyűzetbeállítások betöltése" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Billentyűzetbeállítások mentése" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Hozzárendelt művelet" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Hozzárendelés:" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "M~akró..." + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" diff --git a/source/hu/cui/source/dialogs.po b/source/hu/cui/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..0fb4af8061f --- /dev/null +++ b/source/hu/cui/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,2225 @@ +#. extracted from cui/source/dialogs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Current word" +msgstr "~Aktuális szó" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text +msgid "~Alternatives" +msgstr "~Szinonimák" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text +msgid "No alternatives found." +msgstr "Nincsenek szinonimák." + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text +msgid "Hyperlink type" +msgstr "Hiperhivatkozás típusa" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text +msgid "~Web" +msgstr "~Web" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text +msgid "~FTP" +msgstr "~FTP" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text +msgid "Tar~get" +msgstr "~Cél" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text +msgid "~Login name" +msgstr "~Bejelentk. név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text +msgid "Anonymous ~user" +msgstr "Anonymous ~felhasználó" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgid "WWW Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" +msgstr "Nyissa meg a webböngészőt, másoljon le egy URL-t, és illessze be a Cél mezőbe" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "~Formátum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text +msgid "Mail & news" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail" +msgstr "~E-mail" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text +msgid "~News" +msgstr "~Hírek" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text +msgid "Re~cipient" +msgstr "Cí~mzett" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Adatforrások..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Adatforrások..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text +msgid "Target in document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text +msgid "Targ~et" +msgstr "~Cél" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text +msgid "Test text" +msgstr "Próbaszöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text +msgid "Edit ~now" +msgstr "Módosítás ~most" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text +msgid "Edit ~later" +msgstr "Módosítás ~később" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text +msgid "File ~type" +msgstr "Fájl~típus" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozásra kattintás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Adjon meg érvényes fájlnevet." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Itt egy weboldalhoz vagy egy FTP-kiszolgálóhoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." +msgstr "Itt egy e-mail címhez vagy egy hírcsoporthoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Itt egy meglévő dokumentumhoz vagy egy dokumentumban lévő objektumhoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Itt egy új dokumentumot tud létrehozni, amire a hiperlink mutatni fog." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "~Részhalmaz" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek:" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text +msgid "Special Characters" +msgstr "Különleges karakterek" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "A célok nem találhatóak a dokumentumban" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentumot." + +#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text +msgid "Mark Tree" +msgstr "Fa jel" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "F~uttatás" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "%MACROLANG-makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text +msgid "Create Macro" +msgstr "Makró létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Adja meg az új makró nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Adja meg a kiválasztott objektum nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Biztosan törli az objektumot?" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "A kiválasztott objektum nem törölhető." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to delete this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága törölni a kiválasztott objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Hiba az objektum törlése közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text +msgid "The object could not be created." +msgstr "Az objektum nem hozható létre." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Már van ilyen nevű objektum." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to create this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága létrehozni az objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Hiba az objektum létrehozása közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Az objektumot nem lehet átnevezni." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to rename this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága átnevezni a kiválasztott objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Hiba az objektum átnevezése közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "%PRODUCTNAME hiba" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "A(z) %LANGUAGENAME nyelvű szkriptnyelv nem támogatott." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Kivétel lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Kivétel lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "A szkriptelő keretrendszerben hiba lépett fel a %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "A szkriptelő keretrendszerben hiba lépett fel a %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "Number of columns:" +msgstr "Oszlopok száma:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text +msgid "Number of rows:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Contents:" +msgstr "Tartalom:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text +msgid "~File type" +msgstr "~Fájltípus" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find Files..." +msgstr "~Fájl keresése..." + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text +msgid "A~dd All" +msgstr "Öss~zes hozzáadása" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text +msgid "Maddin1" +msgstr "Maddin1" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text +msgid "Maddin2" +msgstr "Maddin2" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text +msgid "Enter Title" +msgstr "Cím beírása" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text +msgid "Theme ID" +msgstr "Témaazonosító" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Frissíti a fájllistát?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text +msgid "Object;Objects" +msgstr "objektum;objektum" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text +msgid "(read-only)" +msgstr "(csak olvasható)" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Ez az azonosító már létezik..." + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text +msgid "go to record" +msgstr "ugrás a rekordhoz" + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text +msgid "Record Number" +msgstr "Rekordszám" + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Az alábbi mezők jelenleg rejtettek. Jelölje meg a látni kívánt mezőket, és kattintson az OK gombra." + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text +msgid "Show columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text +msgid "Mark the default path for new files." +msgstr "Alapértelmezett útvonal megjelölése új fájlokhoz." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text +msgid "Path list" +msgstr "Útvonallista" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text +msgid "Select Paths" +msgstr "Útvonalak kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "A(z) %1 útvonal már létezik." + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text +msgid "Select files" +msgstr "Fájlok kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text +msgid "Select Archives" +msgstr "Archívumfájlok kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text +msgid "Archives" +msgstr "Archívumfájlok" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "A(z) %1 fájl már létezik." + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text +msgid "~Insert as" +msgstr "~Beszúrás másként" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text +msgid "Link to" +msgstr "Hivatkozás célja:" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text +msgid "~As icon" +msgstr "~Ikonként" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text +msgid "~Other Icon..." +msgstr "~Egyéb ikon..." + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Elem:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text +msgid "~Break Link" +msgstr "~Csatolás felbontása" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Elem:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text +msgid "Update:" +msgstr "Frissítve:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Ma~nual" +msgstr "~Kézi" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text +msgid "Not available" +msgstr "Nem érhető el" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt hivatkozást?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt hivatkozást?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text +msgid "Exchange source:" +msgstr "Forrás cseréje:" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text +msgid "~Create new" +msgstr "Új létre~hozása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "Create from ~file" +msgstr "~Létrehozás fájlból" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "~Keresés..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text +msgid "~Link to file" +msgstr "~Csatolás fájlhoz" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Object type" +msgstr "Objektum típusa" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text +msgid "File / URL" +msgstr "Fájl / URL" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text +msgid "Insert Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text +msgid "~Class" +msgstr "~Osztály" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text +msgid "Class ~Location" +msgstr "Osztály ~elérési útvonala" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "~Keresés..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text +msgid "Insert Applet" +msgstr "Kisalkalmazás beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text +msgid "~On" +msgstr "~Be" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text +msgid "O~ff" +msgstr "~Ki" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text +msgid "Defa~ult" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Úszó keret tulajdonságai" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Válasszon fájlt az úszó kerethez" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text +msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION" +msgstr "Verzió: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_DESCRIPTION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "A %PRODUCTNAME egy korszerű, egyszerűen használható nyílt forrású irodai programcsomag szövegszerkesztéshez, táblázatkezeléshez, bemutatókészítéshez és sok máshoz." + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR" +msgstr "A kiadás szállítója: %OOOVENDOR" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text +msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates" +msgstr "" +"Copyright © 2000 - 2012 a LibreOffice hozzájárulói és/vagy a hozzájuk kapcsolható\n" +"vállalatok" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED.string.text +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org" +msgstr "A LibreOffice az OpenOffice.org-on alapul" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED_DERIVED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" +msgstr "A(z) %PRODUCTNAME a LibreOffice-ból származik, ami az OpenOffice.org-on alapul" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text +msgid "(Build ID: $BUILDID)" +msgstr "(Build az.: $BUILDID)" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK_CREDITS.string.text +msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CREDITS.pushbutton.text +msgid "Credits" +msgstr "Köszönet" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_WEBSITE.pushbutton.text +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Pick a color from the document" +msgstr "Szín választása a dokumentumból" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text +msgid "~Red" +msgstr "~Vörös" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text +msgid "~Green" +msgstr "~Zöld" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text +msgid "~Blue" +msgstr "~Kék" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text +msgid "Hex ~#" +msgstr "Hexa ~#" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text +msgid "HSB" +msgstr "HSB" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text +msgid "H~ue" +msgstr "Á~rnyalat" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text +msgid "~Saturation" +msgstr "~Telítettség" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text +msgid "Bright~ness" +msgstr "~Fényesség" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text +msgid "~Cyan" +msgstr "~Ciánkék" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text +msgid "~Magenta" +msgstr "~Bíbor" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text +msgid "~Yellow" +msgstr "~Sárga" + +#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text +msgid "~Key" +msgstr "F~ekete" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Text languag~e" +msgstr "Szöveg ny~elve" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.LINK_EXPLAIN.fixedtext.text +msgid "More..." +msgstr "További infó..." + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text +msgid "~Not in dictionary" +msgstr "~Nincs a szótárban" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "~Javaslat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text +msgid "Check ~grammar" +msgstr "Nyelvhelyesség-~ellenőrzés" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore Once" +msgstr "~Mellőzés egyszer" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "I~gnore All" +msgstr "Mindent ~mellőz" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text +msgid "I~gnore Rule" +msgstr "Szabály ~mellőzése" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Change" +msgstr "~Módosítás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Change A~ll" +msgstr "Mi~ndet cseréli" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text +msgid "AutoCor~rect" +msgstr "A~utomatikus javítás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "O~ptions..." +msgstr "B~eállítások..." + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "~Undo" +msgstr "~Visszavonás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Cl~ose" +msgstr "Be~zárás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text +msgid "Resu~me" +msgstr "Foly~tatás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nincs javaslat)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Helyesírás: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text +msgid "Spellcheck: " +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: " + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text +msgid "E~nhance edges" +msgstr "É~lek kiemelése" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text +msgid "Threshold ~value" +msgstr "~Küszöbérték" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text +msgid "~Invert" +msgstr "~Invertálás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text +msgid "Aging degree" +msgstr "Öregítés mértéke" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text +msgid "Poster colors" +msgstr "Poszterszínek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text +msgid "Light source" +msgstr "Fényforrás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text +msgid "Text Format" +msgstr "Szövegformátum" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text +msgid "~Exchange characters" +msgstr "~Cserélhető karakterek" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text +msgid "~Add characters" +msgstr "~Karakterek hozzáadása" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text +msgid "~Remove characters" +msgstr "K~arakterek eltávolítása" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text +msgid "~Combine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonlóak keresése" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Alternative ~text" +msgstr "A~lternatív szöveg" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "~Utána" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text +msgid "Insert Columns" +msgstr "Oszlopok beszúrása" + +#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"nyelvű helyesírás-ellenőrzés nem lehetséges.\n" +"Telepítse a kívánt nyelvhez tartozó támogatást.\n" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text +msgid "H~yphenate" +msgstr "E~lválasztás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text +msgid "~Skip" +msgstr "~Kihagyás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text +msgid "Hyphenate ~All" +msgstr "~Elválasztás mindenhol" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is ~NULL" +msgstr "A ~mező tartalma NULL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is not NU~LL" +msgstr "A mező tartalma nem NU~LL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text +msgid "Where to search" +msgstr "A keresés helye" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text +msgid "All Fields" +msgstr "Minden mező" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text +msgid "Single field" +msgstr "Egy mező" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetű különbözik" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Keresés visszafelé" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text +msgid "From Beginning" +msgstr "Az elejétől" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonlóak keresése" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Karakterszélesség egyeztetése" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Hasonlóan hangzik (japán)" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text +msgid "Record :" +msgstr "Rekord:" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text +msgid "Record Search" +msgstr "Rekordkeresés..." + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "a mezőben bárhol" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text +msgid "beginning of field" +msgstr "a mező eleje" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text +msgid "end of field" +msgstr "a mező vége" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text +msgid "entire field" +msgstr "az egész mező" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Nincs az adatainak megfelelő rekord." + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Ismeretlen hiba történt. A keresést nem lehetett befejezni." + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Túlcsordulás, keresés folytatása az elejétől" + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Túlcsordulás, keresés folytatása a végétől" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text +msgid "counting records" +msgstr "rekordok számlálása" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Fit width and height" +msgstr "~Szélesség és magasság igazítása" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Oldal~szélesség" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text +msgid "View layout" +msgstr "Képernyőn elrendezés" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "~Egyetlen oldal" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text +msgid "~Book mode" +msgstr "~Könyv mód" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Fájltitkosító jelszó" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó bevitele" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " +msgstr "Megjegyzés: A jelszó beállítása után a dokumentum csak azzal nyílik meg. " + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Fájlmegosztási jelszó" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text +msgid "Password must be confirmed" +msgstr "A jelszót kétszer kell beírni megerősítés céljából" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "A jelszó megerősítése nem ugyanaz, mint a jelszó. Adja meg újra a jelszót, a két szövegmezőbe pontosan ugyanazt írja be." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "A jelszavak megerősítései nem egyeznek meg az eredeti jelszavakkal. Adja meg újra a jelszavakat." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Adjon meg jelszót a megnyitáshoz vagy módosításhoz, vagy jelölje be a csak olvashatóként megnyitás jelölőnégyzetét." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Set Password" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Split cell into" +msgstr "~Mennyiség" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text +msgid "H~orizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text +msgid "~Into equal proportions" +msgstr "~Egyenlő részekre" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text +msgid "~Hangul/Hanja" +msgstr "~Hangul/handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hanja (Han~gul)" +msgstr "Handzsa (ha~ngul)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hang~ul (Hanja)" +msgstr "Hang~ul (handzsa)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Hangu~l" +msgstr "Hangu~l" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text +msgid "Hang~ul" +msgstr "Hang~ul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Han~ja" +msgstr "Han~dzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text +msgid "Ha~nja" +msgstr "Ha~ndzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text +msgid "Conversion" +msgstr "Átalakítás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text +msgid "Hangul ~only" +msgstr "~Csak hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text +msgid "Hanja onl~y" +msgstr "C~sak handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text +msgid "Replace b~y character" +msgstr "Csere ~karakterenként" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text +msgid "Hanja" +msgstr "Handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Posztpozicionális szó ignorálása" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Legutóbb használtak jelenjenek meg elsőként" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Összes egyedi bejegyzés cseréje" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Szöveg beírásához kattintson ide]" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Javaslatok (maximum 8)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Origi~nal" +msgstr "Ere~deti" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "~Javaslat" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "Always I~gnore" +msgstr "M~indig mellőzi" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Always R~eplace" +msgstr "Mindig cse~réli" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Megjegyzés beszúrása" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text +msgid "~Back" +msgstr "~Vissza" diff --git a/source/hu/cui/source/options.po b/source/hu/cui/source/options.po new file mode 100644 index 00000000000..863d6ea0564 --- /dev/null +++ b/source/hu/cui/source/options.po @@ -0,0 +1,2835 @@ +#. extracted from cui/source/options.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text +msgid "~Company" +msgstr "~Szervezet" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "~Utónév / Vezetéknév / Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text +msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials" +msgstr "Vezetéknév/Utónév/Apai név/Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text +msgid "Last/First ~name/Initials" +msgstr "Vezetéknév / ~Utónév / Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "~Street" +msgstr "~Utca" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text +msgid "Street/Apartment number" +msgstr "Utca / Lakásszám" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text +msgid "Zip/City" +msgstr "Irányítószám / Település" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text +msgid "Country/Region" +msgstr "Ország / Régió" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text +msgid "~Title/Position" +msgstr "~Titulus / Beosztás" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text +msgid "Tel. (Home/Work)" +msgstr "Tel. (otthoni, munkahelyi)" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text +msgid "Fa~x / E-mail" +msgstr "Fa~x / E-mail" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text +msgid "Address " +msgstr "Cím " + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságainak adatai" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text +msgid "City/State/Zip" +msgstr "Város / Állam / Irányítószám" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text +msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?" +msgstr "Az utca, az irányítószám és a város a regisztrációs kulcs előállításához szükséges. A regisztráció befejezése után nem lehet megváltoztatni a felhasználói adatokat. Módosítja most a felhasználói adatokat?" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text +msgid "" +"The User Data have been changed.\n" +"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n" +"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n" +"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n" +"Do you really want to change your User Data?" +msgstr "" +"A felhasználói adatok megváltoztak.\n" +"Figyelem! Ha folytatja, a regisztrációs kulcs érvénytelenné válik.\n" +"Ennek következtében új regisztrációs kulcs szükséges 30 napon belül.\n" +"A Segítség - Regisztráció menüben talál regisztrációs űrlapot.\n" +"Valóban meg akarja változtatni felhasználói adatait?" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text +msgid "Security warnings" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetések" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a dokumentum feljegyzett változtatásokat, verzióinformációkat, rejtett információkat vagy megjegyzéseket tartalmaz:" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Mentéskor vagy küldéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text +msgid "When signing" +msgstr "Aláíráskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text +msgid "When printing" +msgstr "Nyomtatáskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "PDF-fájlok készítésekor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Security options" +msgstr "Biztonsági beállítások" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Személyes adatok eltávolítása mentéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Jelszavas védelem javasolása mentéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Ctrl-kattintás szükséges a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Biztonsági beállítások és figyelmeztetések" + +#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text +msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Felhasználói beállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Nyomtatóbeállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text +msgid "~Edit document properties before saving" +msgstr "~Dokumentumjellemzők szerkesztése mentés előtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text +msgid "Al~ways create backup copy" +msgstr "~Mindig készítsen biztonsági másolatot" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text +msgid "Save ~AutoRecovery information every" +msgstr "Automatikus helyreállítási adatok mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Minutes" +msgstr "percenként" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Internethez viszonyított URL-ek mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text +msgid "ODF format version" +msgstr "ODF formátum verziója" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text +msgid "1.2 Extended (compat mode)" +msgstr "1.2 Extended (kompat. mód)" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.4.stringlist.text +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Extended (javasolt)" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Az ODF méretének optimalizálása" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Figyelmeztetés nem az ODF vagy az alapértelmezett formátumba mentéskor" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text +msgid "D~ocument type" +msgstr "Dokumentum ~típusa" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "Always sa~ve as" +msgstr "Mi~ndig az alábbi formátumban mentse:" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text +msgid "Text document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text +msgid "Master document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Ha nem ODF 1.2 Extended formátumot használ, információ veszhet el." + +#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text +msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" +msgstr "A „%1” használata alapértelmezett fájlformátumként információvesztéshez vezethet.\n" + +#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Ezt a beállítást a rendszergazda levédte" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text +msgid "~Display documents in browser" +msgstr "~Dokumentumok megjelenítése a böngészőben" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text +msgid "Proxy s~erver" +msgstr "~Proxykiszolgáló" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text +msgid "Use browser settings" +msgstr "Böngésző beállításainak használata" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "HT~TP proxy" +msgstr "~HTTP-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text +msgid "HTTP~S proxy" +msgstr "~HTTPS-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "~FTP proxy" +msgstr "~FTP-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text +msgid "~SOCKS proxy" +msgstr "~SOCKS-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text +msgid "Po~rt" +msgstr "Po~rt" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text +msgid "~No proxy for:" +msgstr "~Nincs proxy:" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text +msgid "Separator ;" +msgstr "Elválasztó jel: ;" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-kiszolgáló" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255." +msgstr "erre a mezőre nem érvényes érték. Adjon meg 0 és 255 közötti értéket." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255." +msgstr "erre a mezőre nem érvényes érték. Adjon meg 1 és 255 közötti értéket." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Biztonsági beállítások és figyelmeztetések" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents." +msgstr "Biztonsággal kapcsolatos beállítások megadása és figyelmeztetések beállítása a dokumentumok rejtett információi számára" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "Webes kapcsolatok jelszavainak mentése" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text +msgid "Connections..." +msgstr "Kapcsolatok..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "Védelem mesterjelszóval (ajánlott)" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "A jelszavakat egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót a védett jelszólistából olvas ki." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text +msgid "Master Password..." +msgstr "Mesterjelszó..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text +msgid "Macro security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "A makróvégrehajtás biztonsági szintjének beállítása és a megbízható makrófejlesztők megadása." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text +msgid "Macro Security..." +msgstr "Makróbiztonság..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Válassza ki a Hálózati biztonsági szolgáltatások digitális aláírásokhoz használandó tanúsítványkönyvtárát." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CERTPATH.pushbutton.text +msgid "Certificate..." +msgstr "Tanúsítvány..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Ha letiltja a jelszavak végleges mentését, akkor azzal törli a jelszólistát, és alaphelyzetbe állítja a mesterjelszót.\n" +"\n" +"Törli a jelszólistát, és alaphelyzetbe állítja a mesterjelszót?" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Érvénytelen érték!\n" +"\n" +"A legmagasabb portszám 65535." + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"Please note that with Java\n" +"you disable Javascript as well.\n" +"\n" +"Do you still want to disable Java?" +msgstr "" +"A Java letiltásával\n" +"a JavaScriptet is letiltja.\n" +"\n" +"Letiltja a Javát?" + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Don't show warning again" +msgstr "~Ne jelenítse meg többet ezt a figyelmeztetést" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text +msgid "Sending documents as e-mail attachments" +msgstr "Dokumentumok küldése e-mail mellékletként" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text +msgid "~E-mail program" +msgstr "~Levelezőprogram" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text +msgid "~Apply replacement table" +msgstr "~Cseretáblázat alkalmazása" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Cs~ere erre" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text +msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" +msgstr "Betűkészlet-beállítások HTML-, Basic és SQL-forrásokhoz" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Csak rögzített szélességű betűkészletek" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text +msgid "Screen only" +msgstr "Csak képernyőn" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text +msgid "~Exception (-)" +msgstr "~Kivétel (-)" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "~Book" +msgstr "Szótá~r" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Replace ~By:" +msgstr "~Csere erre:" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"A megadott név már létezik.\n" +"Adjon meg egy új nevet." + +#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Szeretné megváltoztatni a(z) „%1” szótár nyelvét?" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text +msgid "Size ~1" +msgstr "Méret ~1" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text +msgid "Size ~2" +msgstr "Méret ~2" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text +msgid "Size ~3" +msgstr "Méret ~3" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text +msgid "Size ~4" +msgstr "Méret ~4" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text +msgid "Size ~5" +msgstr "Méret ~5" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text +msgid "Size ~6" +msgstr "Méret ~6" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text +msgid "Size ~7" +msgstr "Méret ~7" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text +msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "„%ENGLISHUSLOCALE” ~területi beállítás használata a számokhoz" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text +msgid "~Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "~Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text +msgid "Ignore ~font settings" +msgstr "B~etűbeállítások figyelmen kívül hagyása" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text +msgid "Display ~warning" +msgstr "~Figyelmeztetések megjelenítése" + +#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text +msgid "~Print layout" +msgstr "~Nyomtatási elrendezés" + +#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text +msgid "~Copy local graphics to Internet" +msgstr "~Helyi képek másolása az internetre" + +#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text +msgid "Default text direction" +msgstr "Alapértelmezett szövegirány" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left-to-right" +msgstr "~Balról jobbra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text +msgid "~Right-to-left" +msgstr "~Jobbról balra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text +msgid "Sheet view" +msgstr "Munkalap nézet" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text +msgid "Right-~to-left" +msgstr "Jobbról ba~lra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text +msgid "~Current document only" +msgstr "~Csak ebben a dokumentumban" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Színséma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text +msgid "Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text +msgid "Custom colors" +msgstr "Egyéni színek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text +msgid "User interface elements" +msgstr "Felhasználói felület elemei" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text +msgid "Color setting" +msgstr "Színbeállítás" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text +msgid "Document background" +msgstr "Dokumentum háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text +msgid "Text boundaries" +msgstr "Szövegszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Application background" +msgstr "Alkalmazás háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Object boundaries" +msgstr "Objektumszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Table boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nem látogatott hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text +msgid "Visited links" +msgstr "Látogatott hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyék" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text +msgid "Field shadings" +msgstr "Mezők árnyalása" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Jegyzékek árnyalása" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text +msgid "Script indicator" +msgstr "Parancsfájljelző" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Section boundaries" +msgstr "Szakaszszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Élőfej és élőláb elválasztója" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Oldal- és hasábtörések" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "SGML-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Megjegyzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Kulcsszó kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Kézi oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatikus oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektív" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text +msgid "Detective error" +msgstr "Detektív hiba" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Notes background" +msgstr "Megjegyzések háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Rajz / Bemutató" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Basic-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Reserved expression" +msgstr "Fenntartott kifejezés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text +msgid "Colorsettings of the Extensions" +msgstr "Kiterjesztések színbeállításai" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Spell check highlighting" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Grammar check highlighting" +msgstr "Nyelvhelyesség-ellenőrzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Tényleg törli a színsémát?" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Színséma törlése" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text +msgid "Save scheme" +msgstr "Séma mentése" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Színséma neve" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Diagramszínek" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Adatsorok $(ROW)" + +#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Tényleg törli a diagramszínt?" + +#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text +msgid "Chart Color Deletion" +msgstr "Diagramszín törlése" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text +msgid "~Western characters only" +msgstr "~Csak nyugati karakterek közt" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text +msgid "Western ~text and Asian punctuation" +msgstr "Nyugati karakterek és ázsiai írás~jelek közt" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Betűköz" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text +msgid "~No compression" +msgstr "~Tömörítetlen" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text +msgid "~Compress punctuation only" +msgstr "~Csak a központozás tömörítése" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text +msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Í~rásjelek és japán kana tömörítése is" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text +msgid "First and last characters" +msgstr "Első és utolsó karakter" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Sor elején nem állhat:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Sor végén nem állhat:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Felhasználói sortörésjelek nélkül" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text +msgid "~Revert" +msgstr "~Visszavonás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "A választott modul nem tölthető be" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Hálózati azonosítás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Language Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Alap betűkészletek (nyugati)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Alap betűkészletek (ázsiai)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Alap betűkészletek (CTL)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text +msgid "Comparison" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Defaults" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text +msgid "Load/Save" +msgstr "Megnyitás és mentés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text +msgid "Site certificates" +msgstr "Webhely-tanúsítványok" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text +msgid "Personal certificates" +msgstr "Személyes tanúsítványok" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text +msgid "Java options" +msgstr "Java-beállítások" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text +msgid "~Use a Java runtime environment" +msgstr "~Java-futtatókörnyezet használata" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text +msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "~Jelenleg telepített Java-futtatókörnyezetek (JRE-k):" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text +msgid "~Parameters..." +msgstr "~Paraméterek..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text +msgid "~Class Path..." +msgstr "~Osztály útvonala..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text +msgid "Location: " +msgstr "Hely: " + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text +msgid "with accessibility support" +msgstr "kisegítő lehetőségekkel" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Java-futtatókörnyezet választása" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text +msgid "Features" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text +msgid "Java start ~parameter" +msgstr "Java indító~paramétere" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "~Hozzárendelés" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text +msgid "Assig~ned start parameters" +msgstr "~Hozzárendelt indítóparaméterek" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "Például: -Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java indítóparaméterei" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "A~ssigned folders and archives" +msgstr "H~ozzárendelt mappák és archívumok" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text +msgid "~Add Archive..." +msgstr "Archívumfájl ~hozzáadása..." + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text +msgid "Add ~Folder" +msgstr "Mappa ~hozzáadása" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"A kiválasztott mappa nem tartalmaz Java futtatási környezetet.\n" +"Válasszon egy másik mappát." + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"A kiválasztott Java futtatási környezet verziószáma tál alacsony.\n" +"Válasszon egy másik mappát." + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text +msgid "" +"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"A kiválasztott Java futtatási környezet helyes működéséhez újra kell indítani a %PRODUCTNAME szoftvert.\n" +"Indítsa most újra a %PRODUCTNAME szoftvert" + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART.warningbox.text +msgid "" +"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"A megváltoztatott beállítások életbe lépéséhez újra kell indítani a %PRODUCTNAME szoftvert.\n" +"Indítsa most újra a %PRODUCTNAME szoftvert." + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Lépések száma" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Képgyorsítótár" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text +msgid "Use for %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME által használt" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text +msgid "Memory per object" +msgstr "Memória objektumonként" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text +msgid "Remove from memory after" +msgstr "Törlés a memóriából" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text +msgid "hh:mm" +msgstr "(óó:pp) után" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "A beszúrt objektumok gyorsítótára" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME gyorsindító" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "A %PRODUCTNAME betöltése a rendszer indításakor" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító engedélyezése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text +msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "~Kisegítő technológiai eszközök támogatása (a program újraindítása szükséges)" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text +msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Szövegkijelölő kurzor használata a csak ~olvasható dokumentumokban" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~graphics" +msgstr "~Animált grafika engedélyezése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~text" +msgstr "A~nimált szöveg engedélyezése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text +msgid "~Help tips disappear after " +msgstr "Súgó~tippek eltűnnek " + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "mp múlva" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text +msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Az operációs rendszer ~magas kontrasztú módjának automatikus felismerése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text +msgid "Use automatic font ~color for screen display" +msgstr "A képernyőn használt ~betűszín automatikus kiválasztása" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text +msgid "~Use system colors for page previews" +msgstr "~Rendszerszínek használata a nyomtatási képhez" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Sorrendellenőrzés" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text +msgid "Use se~quence checking" +msgstr "~Jelsorrend ellenőrzése" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text +msgid "Restricted" +msgstr "Korlátozott" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text +msgid "~Type and replace" +msgstr "~Csere beírás közben" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text +msgid "Movement" +msgstr "Mozgás" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text +msgid "Lo~gical" +msgstr "Lo~gikai" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text +msgid "~Visual" +msgstr "~Látható" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text +msgid "~Numerals" +msgstr "~Számok" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text +msgid "Connection pool" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő engedélyezve" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által ismert illesztőprogramok" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text +msgid "Current driver:" +msgstr "Aktuális illesztőprogram:" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Időtúllépés (másodpercben)" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text +msgid "Driver name" +msgstr "Illesztőprogram neve" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text +msgid "Pool" +msgstr "Gyűjtő" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text +msgid "~Tips" +msgstr "T~ippek" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text +msgid "~Extended tips" +msgstr "~Részletes tippek" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text +msgid "Help ~formatting" +msgstr "Súgó ~formátuma" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text +msgid "High Contrast #1" +msgstr "Magas kontraszt #1" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text +msgid "High Contrast #2" +msgstr "Magas kontraszt #2" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text +msgid "High Contrast Black" +msgstr "Magas kontraszt fekete" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text +msgid "High Contrast White" +msgstr "Magas kontraszt fehér" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text +msgid "~Help Agent" +msgstr "~Segéd" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset Help Agent" +msgstr "Segéd ~alaphelyzetbe állítása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Megnyitás és mentés párbeszédablakok" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text +msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok ~használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text +msgid "Show ODMA DMS dialogs first" +msgstr "ODMA DMS párbeszédablakok használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text +msgid "Print dialogs" +msgstr "Nyomtatási párbeszédablakok" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text +msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok ~használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentumállapot" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text +msgid "~Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "~Nyomtatáskor „módosított” állapotba kerül" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Allow to save document even when the document is not modified" +msgstr "Módosítatlan dokumentum mentésének engedélyezése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Év (két számjeggyel)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text +msgid "Interpret as years between" +msgstr "A következő évszámok között:" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text +msgid "and " +msgstr "és " + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text +msgid "Enable experimental (unstable) features" +msgstr "Kísérleti (instabil) funkciók engedélyezése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_MACRORECORDER.checkbox.text +msgid "Enable macro recording (limited)" +msgstr "Makrórögzítés engedélyezése (korlátozott)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Sc~aling" +msgstr "~Méretezés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Ikonméret és ikonstílus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text +msgid "Galaxy (default)" +msgstr "Galaxy (alapértelmezett)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrasztos" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text +msgid "Human" +msgstr "Human" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text +msgid "Use system ~font for user interface" +msgstr "Rendszer~betű a felhasználói felületen" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Betűk élsimítása a képernyőn" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text +msgid "from" +msgstr "minimum" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Pixels" +msgstr "képpont" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikonok a menükben" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text +msgid "Font Lists" +msgstr "Betűkészlet-listák" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text +msgid "Show p~review of fonts" +msgstr "Betűkészletek ~előnézete" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text +msgid "Show font h~istory" +msgstr "~Betűelőzmények megjelenítése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafikus kimenet" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Hardveres gyorsítás alkalmazása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Élsimítás használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Egérpozicionálás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text +msgid "Dialog center" +msgstr "Párbeszédablak közepe" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Nincs automatikus pozicionálás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text +msgid "No function" +msgstr "Funkció nélküli" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatikus görgetés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vágólap beillesztése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text +msgid "Language of" +msgstr "Nyelv" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text +msgid "~User interface" +msgstr "~Felhasználói felület" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Területi beállítások" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator key" +msgstr "Tizedesjel-billentyű" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text +msgid "~Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "M~egegyezik a területi beállításéval ( %1 )" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text +msgid "~Default currency" +msgstr "~Alapértelmezett pénznem" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "A dokumentumok alapértelmezett nyelve" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text +msgid "C~TL" +msgstr "C~TL" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Kiterjesztett nyelvtámogatás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text +msgid "E~nabled for Asian languages" +msgstr "Á~zsiai nyelvek támogatása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text +msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)" +msgstr "~Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása" + +#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text +msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A felhasználói felület nyelve megváltozott, de csak a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION következő elindításakor lép életbe." + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Basic ~code" +msgstr "Basi~c-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "Végr~ehajtható kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text +msgid "Save ~original Basic code" +msgstr "~Eredeti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Lo~ad Basic code" +msgstr "~Basic-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "Végr~ehajtható kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sa~ve original Basic code" +msgstr "E~redeti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Ba~sic code" +msgstr "Ba~sic-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sav~e original Basic code" +msgstr "Ere~deti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text +msgid "[L]" +msgstr "[T]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text +msgid "[S]" +msgstr "[M]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[T]: Az objektum betöltése és átalakítása" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[M]: Az objektum átalakítása és mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType → %PRODUCTNAME Math vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord → %PRODUCTNAME Writer vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel → %PRODUCTNAME Calc vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint → %PRODUCTNAME Impress vagy fordítva" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Registered name" +msgstr "Regisztrált név" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Database file" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text +msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Válassza ki vagy vegye fel a Hálózati biztonsági szolgáltatások digitális aláírásokhoz használandó helyes tanúsítványkönyvtárát:" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_ADDDLGTEXT.string.text +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Válasszon tanúsítványkönyvtárat" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_MANUAL.string.text +msgid "manual" +msgstr "kézi" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_PROFILE.string.text +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_DIRECTORY.string.text +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text +msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text +msgid "~Back" +msgstr "~Vissza" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "~További szótárak letöltése..." + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text +msgid "Grammar" +msgstr "Nyelvhelyesség" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text +msgid "Edit Modules" +msgstr "Modulok szerkesztése" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters before break" +msgstr "Karakterek száma a törés előtt" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters after break" +msgstr "Karakterek száma a törés után" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text +msgid "Minimal word length" +msgstr "Minimális szóhossz" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text +msgid "Available language modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text +msgid "Ed~it..." +msgstr "Szer~kesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edi~t..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "~További szótárak letöltése..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Nagybetűs szavak ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Számot tartalmazó szavak ellenőrzése " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Nagy kezdőbetűvel írandó szavak ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Speciális területek ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Nyelvhelyesség ellenőrzése gépelés közben" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Elválasztáshoz szükséges minimális betűszám: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon az elválasztójel előtt: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Legalább ennyi karakter kerüljön át a következő sorba: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Elválasztás kérdés nélkül" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Speciális területek elválasztása" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text +msgid "Edit Options" +msgstr "Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text +msgid "Do you want to delete the dictionary?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a szótárat?" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Megegyezőként kezelendő" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "~uppercase/lowercase" +msgstr "~nagybetű/kisbetű" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "~full-width/half-width forms" +msgstr "~teljes vagy félszélességű alakok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text +msgid "~hiragana/katakana" +msgstr "~hiragana/katakana" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text +msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "össze~vonások (yo-on, sokuon)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text +msgid "~minus/dash/cho-on" +msgstr "~mínusz/kötőjel/cho-on" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text +msgid "'re~peat character' marks" +msgstr "ka~rakterismétlő jelek" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text +msgid "~variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "~variáns-alakú kandzsi (itaiji)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text +msgid "~old Kana forms" +msgstr "régi ~kana alakok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text +msgid "~di/zi, du/zu" +msgstr "~di/zi, du/zu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text +msgid "~ba/va, ha/fa" +msgstr "~ba/va, ha/fa" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text +msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text +msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text +msgid "~se/she, ze/je" +msgstr "~se/she, ze/je" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text +msgid "~ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "~ia/iya (piano/piyano)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text +msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text +msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "~elnyújtott magánhangzók (ka-/kaa)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text +msgid "Pu~nctuation characters" +msgstr "Írás~jelek" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text +msgid "~Whitespace characters" +msgstr "Ü~res karakterek (szóköz stb.)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text +msgid "Midd~le dots" +msgstr "Köz~benső pontok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Database file" +msgstr "~Adatbázisfájl" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Registered ~name" +msgstr "Regisztrált ~név" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat szerkesztése" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text +msgid "Create Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"A fájl:\n" +"$file$\n" +"nem létezik." + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"A fájl:\n" +"$file$\n" +"nem létezik a helyi fájlrendszeren." + +#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"A(z) „$file$” fájlt már egy másik adatbázis használja.\n" +"Válasszon egy másik nevet." + +#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Törli a bejegyzést?" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által használt útvonalak" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Útvonalak szerkesztése: %1" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text +msgid "" +"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" +"Please choose a new path." +msgstr "" +"A konfigurációs és a leveleket tároló könyvtár nem lehet azonos.\n" +"Válasszon egy másik könyvtárat." + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikák" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text +msgid "Palettes" +msgstr "Paletták" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text +msgid "Backups" +msgstr "Biztonsági mentések" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text +msgid "Message Storage" +msgstr "Üzenettároló" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text +msgid "Plug-ins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Mappa könyvjelzők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text +msgid "Add-ins" +msgstr "Kiegészítők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text +msgid "User Configuration" +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Online Update Options" +msgstr "Online frissítés beállításai" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text +msgid "~Check for updates automatically" +msgstr "~Frissítések automatikus keresése" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text +msgid "Every Da~y" +msgstr "~Naponta" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text +msgid "Every ~Week" +msgstr "H~etente" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text +msgid "Every ~Month" +msgstr "~Havonta" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Utolsó ellenőrzés: %DATE%, %TIME%" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text +msgid "Check ~now" +msgstr "~Ellenőrzés" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text +msgid "~Download updates automatically" +msgstr "~Frissítések automatikus letöltése" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text +msgid "Download destination:" +msgstr "Letöltés célmappája:" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text +msgid "Ch~ange..." +msgstr "Mó~dosítás..." + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Utolsó ellenőrzés: még nem volt" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text +msgid "OnlineUpdate" +msgstr "OnlineUpdate" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Webes bejelentkezési információk (a jelszavak sosem jelennek meg)" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text +msgid "Remove All" +msgstr "Összes eltávolítása" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "Change Password..." +msgstr "Jelszócsere..." + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text +msgid "Website" +msgstr "Webhely" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Tárolt webes kapcsolatinformáció" diff --git a/source/hu/cui/source/tabpages.po b/source/hu/cui/source/tabpages.po new file mode 100644 index 00000000000..c1e756a52c6 --- /dev/null +++ b/source/hu/cui/source/tabpages.po @@ -0,0 +1,5028 @@ +#. extracted from cui/source/tabpages.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:49+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgid "Assigned macro" +msgstr "Hozzárendelt makró" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text +msgid "~Existing macros\n" +msgstr "~Meglévő makrók\n" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "~Hozzárendelés" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Makró hozzárendelése" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "~X pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "~Y pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text +msgid "Adapt" +msgstr "Hozzáigazítás" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "~Fit width to text" +msgstr "~Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit ~height to text" +msgstr "~Magasság igazítása a szöveghez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text +msgid "~Anchor" +msgstr "~Horgony" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text +msgid "To frame" +msgstr "Kerethez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgid "P~osition" +msgstr "P~ozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter teteje" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepe" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter alja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepe" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Forgatási pont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "~X pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "~Y pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext +msgid "Rotation point" +msgstr "Forgatás középpontja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text +msgid "~Radius" +msgstr "~Sugár" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text +msgid "Border / Background" +msgstr "Szegély és háttér" + +#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text +msgid "Unlinked graphic" +msgstr "Dokumentumba ágyazott ábra" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text +msgid "A~s" +msgstr "~Típus" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text +msgid "F~or" +msgstr "~Ehhez:" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text +msgid "Ar~ea" +msgstr "Te~rület" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text" +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text +msgid "Find graphics" +msgstr "Kép keresése" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text +msgid "~Link graphics" +msgstr "~Hivatkozásként" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)." +msgstr "A „Felsorolásjel” képtár üres (nincsenek benne képek)." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text" +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text" +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text" +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text" +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Csatolt képek" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Natív számozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (görög nagybetűk)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "α, β, γ, ... (görög kisbetűk)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text +msgid "~Relative size" +msgstr "~Relatív méret" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Alszintek száma" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start at" +msgstr "Kezdőérték" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Fájlból..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top of baseline" +msgstr "Alapvonal tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Center of baseline" +msgstr "Alapvonal közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Alapvonal aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Sor tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text +msgid "All levels" +msgstr "Minden vázlatszintre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text +msgid "~Consecutive numbering" +msgstr "~Folyamatos számozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text +msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme." +msgstr "Nincsenek képek a „Felsorolásjel” képtárban" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Pozíció és térköz" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Számozás és szöveg minimális távolsága" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "S~zámozás igazítása" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Adja meg a színátmenet nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Törölni kívánja a színátmenetet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text +msgid "" +"The gradient was modified without saving. \n" +"Modify the selected gradient or add a new gradient." +msgstr "" +"A színátmenet megváltozott, de nincs mentve. \n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott színátmenetet,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Adja meg a bitkép nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Adja meg a külső bitkép nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Biztosan törli a bitképet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text +msgid "" +"The bitmap was modified without saving. \n" +"Modify the selected bitmap or add a new bitmap." +msgstr "" +"A bitkép megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott bitképet,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Adja meg a vonalstílus nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Törölni akarja a vonalstílust?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"A vonalstílus megváltozott, de nincs mentve. \n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott vonalstílust,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Adja meg a vonalkázás nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a vonalkázást?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text +msgid "" +"The hatching type was modified but not saved. \n" +"Modify the selected hatching type or add a new hatching type." +msgstr "" +"A vonalkázás típusa megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Módosítsa a kiválasztott vonalkázás típusát, vagy\n" +"vegyen fel egy új vonalkázási típust." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Adja meg az új szín nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Törölni kívánja a színt?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text +msgid "" +"The color was modified without saving.\n" +"Modify the selected color or add a new color." +msgstr "" +"A szín megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott színt,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "A fájl mentése nem sikerült!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text +msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" +msgstr "A lista megváltozott, de nincs mentve. Kívánja menteni a listát most?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name you have entered already exists. \n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"A választott név már létezik.\n" +"Válasszon másikat." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Adja meg az új nyílhegy nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text +msgid "Do you want to delete the arrowhead?" +msgstr "Törli a nyílhegyet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text +msgid "" +"The arrowhead was modified without saving.\n" +"Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "" +"A nyílhegy megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Kívánja most menteni a nyílhegyet?" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text +msgid "Text alignment" +msgstr "Szövegigazítás" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "I~ndent" +msgstr "Be~húzás" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgid "De~grees" +msgstr "F~ok" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text +msgid "Re~ference edge" +msgstr "Ala~pél" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text +msgid "Asian layout ~mode" +msgstr "Ázsiai tördelés ~mód" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text +msgid "~Wrap text automatically" +msgstr "~Automatikus szövegtördelés" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text +msgid "Hyphenation ~active" +msgstr "Elválasztás ~aktív" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text +msgid "~Shrink to fit cell size" +msgstr "~Lekicsinyítve, hogy beférjen" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Szöveg kiterjesztése az alsó cellakerettől" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Szöveg kiterjesztése a felső cellakerettől" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Szöveg kiterjesztése a cellán belül" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text +msgid "Western text font" +msgstr "Nyugati szövegbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text +msgid "Asian text font" +msgstr "Ázsiai szövegbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text +msgid "CTL font" +msgstr "CTL-betűkészlet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "~Betűszín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text +msgid "No %1" +msgstr "Nincs %1" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "S~tílus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűstílus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "~Betűszín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "~Effects" +msgstr "~Hatások" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text +msgid "Small capitals" +msgstr "Kiskapitális" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text +msgid "~Relief" +msgstr "Térhatású ki~emelés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text +msgid "Embossed" +msgstr "Kiemelt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text +msgid "Engraved" +msgstr "Bevésett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Kö~rvonalas" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text +msgid "Sha~dow" +msgstr "Ár~nyék" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text +msgid "~Blinking" +msgstr "~Villogó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text +msgid "H~idden" +msgstr "R~ejtett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text +msgid "~Overlining" +msgstr "~Felülvonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Pontozott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Pontozott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Hosszú szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Hosszú szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Pont-pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Hullámos (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dupla hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "O~verline color" +msgstr "F~elülvonás színe" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Á~thúzás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text +msgid "With /" +msgstr "/ jellel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text +msgid "With X" +msgstr "X-szel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text +msgid "~Underlining" +msgstr "~Aláhúzás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Pontozott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Pontozott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Hosszú szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Hosszú szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Pont-pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Hullámos (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dupla hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "U~nderline color" +msgstr "A~láhúzás színe" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text +msgid "Individual ~words" +msgstr "~Különálló szavak" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text +msgid "Emp~hasis mark" +msgstr "~Hangsúlyjel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text +msgid "Accent" +msgstr "Ékezet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Above text" +msgstr "Szöveg felett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Below text" +msgstr "Szöveg alatt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kiskapitális" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text +msgid "~Raise/lower by" +msgstr "~Emelés/süllyesztés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Forgatás és méretezés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text +msgid "~0 degrees" +msgstr "~0 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text +msgid "~90 degrees" +msgstr "~90 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text +msgid "~270 degrees" +msgstr "~270 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Scale ~width" +msgstr "S~zélesség változtatása" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text +msgid "Expanded" +msgstr "Ritkított" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text +msgid "Condensed" +msgstr "Sűrített" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "×" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text +msgid "~Pair kerning" +msgstr "~Betűpár alávágása" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text +msgid "~Write in double lines" +msgstr "~Duplasoros írásmód" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text +msgid "Enclosing character" +msgstr "Körbezáró karakter" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text +msgid "I~nitial character" +msgstr "~Kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text +msgid "(" +msgstr "(" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text +msgid "[" +msgstr "[" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text +msgid "{" +msgstr "{" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Egyéb karakterek..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text +msgid "Final charact~er" +msgstr "~Záró karakter" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text +msgid ")" +msgstr ")" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text +msgid "]" +msgstr "]" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text +msgid "}" +msgstr "}" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Egyéb karakterek..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez:" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatikus *félkövér* és _aláhúzott_" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül hagyása" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "A cAPS LOCK billentyű véletlen használatának javítása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[M]: Csere gépelés közben" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" +msgstr "[T]: Automatikus formázás / automatikus javítás gépelés közben" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Üres bekezdések eltávolítása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok lecserélése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "A felsorolásjelzők cseréje a következőre: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text +msgid "Apply numbering - symbol: " +msgstr "Felsorolásjel: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text +msgid "Apply border" +msgstr "Automatikus szegély létrehozása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text +msgid "Create table" +msgstr "Táblázat létrehozása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Szóközök és tabulátorok törlése a bekezdés elejéről és végéről" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "A szóközök és tabulátorok törlése a sor elejéről és végéről" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text +msgid "Minimum size" +msgstr "Legkisebb méret" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~With:" +msgstr "~Helyettesítő szöveg:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Csak s~zöveg" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Rövidítések (csak az első betű nagy)" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text +msgid "~AutoInclude" +msgstr "A~utomatikus beillesztés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Ne~w" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Dele~te" +msgstr "Tö~rlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text +msgid "A~utoInclude" +msgstr "Automatikus ~beillesztés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text +msgid "New abbreviations" +msgstr "Új rövidítések" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Rövidítések törlése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "Új szavak két kezdő nagybetűvel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "Két nagybetűvel kezdődő szavak törlése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása egyes írásjelek elé francia szövegben." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Sorszámnevek végződésének javítása (1st → 1^st)" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text +msgid "Single quotes" +msgstr "Szimpla idézőjelek" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "~Start quote:" +msgstr "~Kezdő idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "~End quote:" +msgstr "~Záró idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text +msgid "Double quotes" +msgstr "Dupla idézőjelek" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text +msgid "Repl~ace" +msgstr " ~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "Start q~uote:" +msgstr "Kez~dő idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "E~nd quote:" +msgstr "Záró ~idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text +msgid "De~fault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text +msgid "Start quote" +msgstr "Idézet kezdete" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text +msgid "End quote" +msgstr "Idézet vége" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_STD.string.text +msgid "Single quotes default" +msgstr "Egyszeres idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_STD.string.text +msgid "Double quotes default" +msgstr "Dupla idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_START.string.text +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Kezdő egyszeres idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_START.string.text +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Kezdő dupla idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_SGL_END.string.text +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Záró egyszeres idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_PB_DBL_END.string.text +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Záró dupla idézőjel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text +msgid "Enable word ~completion" +msgstr "~Szókiegészítés engedélyezése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text +msgid "~Append space" +msgstr "Szóköz ~hozzáfűzése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text +msgid "~Show as tip" +msgstr "~Megjelenítés tippként" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text +msgid "C~ollect words" +msgstr "~Szógyűjtés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text +msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "A ~dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text +msgid "Acc~ept with" +msgstr "El~fogadás az alábbi billentyűvel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text +msgid "Mi~n. word length" +msgstr "Mi~nimális szóhossz" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "~Max. entries" +msgstr "~Lista elemeinek maximális száma" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text +msgid "~Delete Entry" +msgstr "~Bejegyzés törlése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Szöveg megjelölése intelligens címkékkel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Jelenleg telepített intelligens címkék" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format" +msgstr "Fo~rmátum" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text +msgid "~Portrait" +msgstr "Á~lló" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text +msgid "L~andscape" +msgstr "Fe~kvő" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Szö~vegirány" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text +msgid "Paper ~tray" +msgstr "~Papírtálca" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Elrendezés beállításai" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Right and left" +msgstr "Páros és páratlan" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Tükrözött" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Only right" +msgstr "Páratlan" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text +msgid "Only left" +msgstr "Páros" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát~um" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text" +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text" +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text" +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text" +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text +msgid "Table alignment" +msgstr "Táblázat igazítása" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text +msgid "~Fit object to paper format" +msgstr "~Objektum papírhoz igazítása" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text +msgid "Reference ~Style" +msgstr "R~eferenciastílus" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text +msgid "I~nner" +msgstr "B~első" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text +msgid "O~uter" +msgstr "Kü~lső" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"A margóbeállítások kívül esnek a nyomtatható területen.\n" +"\n" +"Biztos, hogy alkalmazza a beállításokat?" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "#6 3/4 (Personal) boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "#8 (Monarch) boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.30.itemlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Japán levelezőlap" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diakép" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text +msgid "Screen 4:3" +msgstr "4:3-as képernyő" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.29.itemlist.text +msgid "Screen 16:9" +msgstr "16:9-es képernyő" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.30.itemlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Japán levelezőlap" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text +msgid "Line ~distance" +msgstr "Vonal ~távolsága" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text +msgid "Guide ~overhang" +msgstr "Segédvonalak ~túlnyúlása" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text +msgid "~Guide distance" +msgstr "~Segédvonalak távolsága" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text +msgid "~Left guide" +msgstr "~Bal oldali segédvonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text +msgid "~Right guide" +msgstr "~Jobb oldali segédvonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text +msgid "Measure ~below object" +msgstr "Mérték az ~objektum alatt" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Text position" +msgstr "~Szövegpozíció" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text +msgid "~AutoVertical" +msgstr "~Automatikus függőleges elhelyezés" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text +msgid "A~utoHorizontal" +msgstr "A~utomatikus vízszintes elhelyezés" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text +msgid "~Parallel to line" +msgstr "~Vonallal párhuzamosan" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text +msgid "Show ~meas. units" +msgstr "~Mértékegység" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonal" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Szöveganimációs hatások" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "E~ffect" +msgstr "~Hatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "No Effect" +msgstr "Nincs hatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Blink" +msgstr "Villogás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Átúsztatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Oda-vissza görgetés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Beúszás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Top" +msgstr "Felülre" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Left" +msgstr "Balra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Right" +msgstr "Jobbra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text +msgid "S~tart inside" +msgstr "~Indítás belül" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Kilépéskor látható a szöveg" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Animation cycles" +msgstr "Animációs körforgás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text +msgid "Increment" +msgstr "Növelés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text +msgid "~Pixels" +msgstr "~Képpont" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_DELAY.metricfield.text +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Szegély elrendezése" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text +msgid "~User-defined" +msgstr "~Egyéni" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Bal" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Egyenlő" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Distan~ce" +msgstr "Tá~volság" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "S~zín" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Árnyékolás stílusa" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text +msgid "~Merge with next paragraph" +msgstr "~Egyesítés a következővel" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text +msgid "~Merge adjacent line styles" +msgstr "~Szomszédos vonalstílusok egyesítése" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text +msgid "Set No Borders" +msgstr "Szegély nélkül" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Csak külső szegély" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Külső szegély és vízszintes vonalak beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Külső szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Külső szegély beállítása a belső vonalak módosítása nélkül" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Csak az átlós vonalak beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Mind a négy szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Csak a jobb és bal szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Csak a fenti és lenti szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Csak a bal oldali szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Fenti és lenti szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Jobb és bal szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Árnyék jobb alsó irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Árnyék jobb felső irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Árnyék bal alsó irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Árnyék bal felső irányba" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text +msgid "Keep image si~ze" +msgstr "Abszolút ~méret megtartása" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text +msgid "Keep ~scale" +msgstr "~Arányok megtartása" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Image size" +msgstr "Kép mérete" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: grfpage.src#STR_PPI.string.text +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Fit wi~dth to text" +msgstr "~Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit h~eight to text" +msgstr "M~agasság igazítása a szöveghez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Fit to frame" +msgstr "~Igazítás a kerethez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text +msgid "~Adjust to contour" +msgstr "~Igazítás a körvonalhoz" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text +msgid "~Word wrap text in shape" +msgstr "~Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Resize shape to fit text" +msgstr "~Alakzat átméretezése, hogy kiférjen" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Távolság a szegélyektől" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Szöveghorgonypont" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Full ~width" +msgstr "Teljes ~szélesség" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text +msgid "Line skew" +msgstr "Vonal ferdesége" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text +msgid "Line ~1" +msgstr "~1. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text +msgid "Line ~2" +msgstr "~2. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text +msgid "Line ~3" +msgstr "~3. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text +msgid "~Begin horizontal" +msgstr "~Vízszintes kezdet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text +msgid "End ~horizontal" +msgstr "Ví~zszintes vég" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text +msgid "Begin ~vertical" +msgstr "~Függőleges kezdet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text +msgid "~End vertical" +msgstr "Fü~ggőleges vég" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text +msgid "~Extension" +msgstr "~Kiterjesztés" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text +msgid "~By" +msgstr "á~ltal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text +msgid "Straight Line" +msgstr "Egyenes vonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text +msgid "Angled Line" +msgstr "Töröttvonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Összekötő töröttvonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text +msgid "Double-angled line" +msgstr "Kétszeresen törött vonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text +msgid "Top;Middle;Bottom" +msgstr "Teteje;Közepe;Alja" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text +msgid "Left;Middle;Right" +msgstr "Balra;Középre;Jobbra" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Nin~cs" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fel" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text +msgid "S~pacing" +msgstr "Té~rköz" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Le" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text +msgid "Distribution" +msgstr "Eloszlás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text +msgid "Before text" +msgstr "Szöveg előtt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text +msgid "After text" +msgstr "Szöveg után" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text +msgid "~First line" +msgstr "~Első sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text +msgid "Ab~ove paragraph" +msgstr "Bekezdés ~felett" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Bekezdés alatt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_CONTEXTUALSPACING.checkbox.text +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Ne tegyen térközt azonos stílusú bekezdések közé" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text +msgid "At least" +msgstr "Legalább" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text +msgid "Leading" +msgstr "Vezető" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "of" +msgstr "értéke:" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text +msgid "A~ctivate" +msgstr "Be~kapcsolás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "~Középre igazított" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "~Balra/fent" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "~Jobbra/lent" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text +msgid "~Last line" +msgstr "~Utolsó sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text +msgid "~Expand single word" +msgstr "~Egyedüli szó széthúzása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Szövegrácsra illesztés (ha aktív)" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text +msgid "Text-to-text" +msgstr "Szöveg a szöveghez" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text +msgid "Base line" +msgstr "Alapvonalhoz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text +msgid "C~haracters at line end" +msgstr "Legalább ennyi ~karakter maradjon a sor végén." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text +msgid "Cha~racters at line begin" +msgstr "Legalább ennyi ka~rakter maradjon a sor elején." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text +msgid "~Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "~Legfeljebb ennyi, egymást követő sor végén legyen elválasztás." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text +msgid "Column" +msgstr "Hasáb" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "~Oldalstílussal" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egybe~n tartása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "~Együtt a következővel" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text +msgid "~Orphan control" +msgstr "Ár~vasorok kezelése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text +msgid "~Widow control" +msgstr "~Fattyúsorok kezelése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Line change" +msgstr "Sorváltás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek engedélyezése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Ázsiai, latin és komplex szöveg közti helykihagyás alkalmazása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text +msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text +msgid "Scientific" +msgstr "Tudományos" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text +msgid "Fraction" +msgstr "Tört" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text +msgid "Boolean Value" +msgstr "Logikai érték" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format code" +msgstr "F~ormátumkód" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "~Tizedesjegyek" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text +msgid "Leading ~zeroes" +msgstr "Ve~zető nullák" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text +msgid "~Negative numbers red" +msgstr "Neg~atív számok pirossal" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text +msgid "~Thousands separator" +msgstr "~Ezreselválasztó" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text +msgid "So~urce format" +msgstr "F~orrásformátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Balról jobbra (vízszintes)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Jobbról balra (vízszintes)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Jobbról balra (függőleges)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Balról jobbra (függőleges)" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságai" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Colo~r" +msgstr "S~zín" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text +msgid "Ce~nter" +msgstr "Közé~pre" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze ends" +msgstr "Szélek sz~inkronizálása" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text +msgid "Corner style" +msgstr "Sarok stílusa" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text +msgid "Sty~le" +msgstr "Stíl~us" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text +msgid "Rounded" +msgstr "Lekerekített" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text +msgid "Mitered" +msgstr "45°-ban levágott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text +msgid "Beveled" +msgstr "Rézsútos" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text +msgid "No Symbol" +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Fájlból..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text +msgid "Start style" +msgstr "Kezdő stílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text +msgid "End style" +msgstr "Végső stílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text +msgid "Start width" +msgstr "Kezdőszélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text +msgid "End width" +msgstr "Végszélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text +msgid "Start with center" +msgstr "Kezdés középen" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text +msgid "End with center" +msgstr "Befejezés középen" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "~Fit to line width" +msgstr "So~rszélességhez igazítás" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok betöltése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok mentése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text +msgid "Start type" +msgstr "Kezdőtípus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text +msgid "End type" +msgstr "Végtípus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text +msgid "Start number" +msgstr "Kezdőszám" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text +msgid "End number" +msgstr "Végszám" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text +msgid "Start length" +msgstr "Kezdőhossz" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text +msgid "End length" +msgstr "Véghossz" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text +msgid "Define line styles" +msgstr "Vonalstílusok meghatározása" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok átszervezése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Kiválasztott objektum hozzáadása új nyílstílus létrehozásához." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok betöltése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok mentése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Nyílhegyek" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text +msgid "C~entered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text +msgid "Deci~mal" +msgstr "Tize~desjelhez igazított" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Nin~cs" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Mindent ~töröl" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "~Balra/fent" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "~Jobbra/lent" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "~Oldalhoz" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "~Bekezdéshez" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "~Karakterhez" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Ka~rakterként" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "~Keretre" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "mé~rték" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "~cél" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "~Páros oldalakon tükrözés" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "cé~l" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Áttetsző mód" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Nincsenek át~látszó elemek" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "~Típus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Tengelyirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipszoid" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgid "Quadratic" +msgstr "Másodfokú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Középpont ~X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Középpont ~Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Sz~egély" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "~End value" +msgstr "~Végső érték" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text" +msgid "~Background color" +msgstr "~Háttérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text +msgid "~Original" +msgstr "~Eredeti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "~Relatív" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~X Offset" +msgstr "~X eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~Y Offset" +msgstr "~Y eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text" +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text +msgid "Auto~Fit" +msgstr "Automatikus ~méretezés" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text +msgid "~Use shadow" +msgstr "~Árnyékolás alkalmazása" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Line type" +msgstr "~Vonaltípus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Crossed" +msgstr "Keresztezett" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Triple" +msgstr "Tripla" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "Line ~color" +msgstr "Vo~nalszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_EMBED.checkbox.text" +msgid "Embed" +msgstr "Beágyazás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mintaszerkesztő" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Foreground color" +msgstr "~Előtérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Background color" +msgstr "~Háttérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Bitképlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Bitképlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_EMBED.checkbox.text" +msgid "Embed" +msgstr "Beágyazás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text +msgid "Bitmap Patterns" +msgstr "Bitképminták" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "~Típus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Tengelyirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipszoid" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgid "Rectangular" +msgstr "Négyszögletű" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Középpont ~X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Középpont ~Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Sz~egély" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "M~iből" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "Mi~be" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_EMBED.checkbox.text" +msgid "Embed" +msgstr "Beágyazás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "S~zín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_1.fixedtext.text +msgid "~C" +msgstr "~C" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_2.fixedtext.text +msgid "~M" +msgstr "~M" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_3.fixedtext.text +msgid "~Y" +msgstr "~Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_4.fixedtext.text +msgid "~K" +msgstr "~K" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Color List" +msgstr "Színlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Color List" +msgstr "Színlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_EMBED.checkbox.text" +msgid "Embed" +msgstr "Beágyazás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitképek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text +msgid "Hatching Style" +msgstr "Vonalkázásstílus" + +#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text +msgid "Color Mode" +msgstr "Színmód" diff --git a/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po b/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..d2a6f8be05d --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,306 @@ +#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 09:41+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text +msgid "Tried to open the table $name$." +msgstr "Kísérlet a következő tábla megnyitására: $name$." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text +msgid "No connection could be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot." + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "$name$: a tábla már létezik, de ki van szűrve, ezért nem látható." + +#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." +msgstr "Nincs írási joga a konfigurációs adatra, amelyen az objektum alapul." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Ismeretlen hiba történt. Az illesztőprogram valószínűleg hibás." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Nem található SDBC-illesztőprogram a megadott URL-hez." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Nem sikerült betölteni az SDBC-illesztőprogramkezelőt." + +#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "Az adatforrás nem lett mentve. Használja az XStorable interfészt az adatforrás mentéséhez." + +#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text +msgid "" +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." +msgstr "" +"A megadott parancs nem egy SELECT.\n" +"Csak lekérdezések engedélyezettek." + +#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text +msgid "No values were modified." +msgstr "Nem változott egy érték sem." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Az értékeket nem sikerült beszúrni. A ResultSet nem támogatja az XRowUpdate interfészt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Az értékeket nem sikerült beszúrni. A ResultSet nem támogatja az XResultSetUpdate interfészt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Az értékeket nem sikerült módosítani egy hiányzó feltétel miatt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "Oszlopok hozzáadása nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "Oszlopok törlése nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "A WHERE feltételt nem sikerült létrehozni az elsődleges kulcshoz." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "Az oszlop nem támogatja a(z) „%value” tulajdonságot." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Az oszlop nem kereshető!" + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." +msgstr "Az oszlopok értéke nem Sequence típusú." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text +msgid "The column is not valid." +msgstr "Az oszlop nem érvényes." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "A(z) „%name” oszlop látható kell legyen oszlopként." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "A XQueriesSupplier interfész nem érhető el." + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text +msgid "The driver does not support this function." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Az „absolute(0)” hívás nem megengedett." + +#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Relatív pozicionálás nem megengedett ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "A sort nem lehet frissíteni, ha a ResultSet az utolsó sor utánra van pozicionálva." + +#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Nem lehet új sort beilleszteni, ha a ResultSet nincs előbb a beszúrandó sorra helyezve." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "A sor nem módosítható ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "A sor nem törölhető ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja a tábla átnevezését." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását a név megváltoztatása által." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását az index megváltoztatása által." + +#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "A következő fájl nem létezik: „$file$”" + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "Nem létezik „$table$” nevű tábla." + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Nem létezik „$table$” nevű lekérdezés." + +#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "Vannak olyan táblák az adatbázisban, amelyek neve ütközik létező lekérdezések nevével. A lekérdezések és táblák teljes értékű használata érdekében válasszon egyedi neveket." + +#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"Az SQL-parancs a következő hibához vezetett:\n" +"\n" +"$command$" + +#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "Az SQL-parancs nem ír le egy eredményhalmazt." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text +msgid "The name must not be empty." +msgstr "A név nem lehet üres." + +#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "A konténer nem tartalmazhat NULL objektumokat." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Az adott nevű objektum már létezik." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Ez az objektum nem lehet része ennek a konténernek." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "Az objektum egy másik néven már része a konténernek." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Nem található a dokumentum: „$name$”." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"A dokumentum nem menthető a következő helyre: $location$.\n" +"$message$" + +#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Hiba a(z) „$name$” adatforrás elérésénél:\n" +"$error$" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Nem létezik „$folder$” nevű mappa." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Nem lehet törölni az első sor előtt vagy az utolsó sor után." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Nem lehet törölni a beszúrt sort." + +#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text +msgid "Result set is read only." +msgstr "Ez eredményhalmaz csak olvasható." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Nem érhető el a DELETE jogosultság." + +#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "Az aktuális sor már törölve van." + +#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "Nem sikerült frissíteni az aktuális sort." + +#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Nem érhető el az INSERT jogosultság." + +#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Belső hiba: adatbázis-illesztőprogram nem biztosít statement objektumot." + +#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text +msgid "Expression1" +msgstr "Kifejezés1" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Nincs megadva SQL-parancs." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid column index." +msgstr "Érvénytelen oszlopindex." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "Érvénytelen mutatóállapot." + +#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "A mutató az első sor elé vagy az utolsó sor után mutat." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Az első sor előtti és az utolsó sor utáni soroknak nincs könyvjelzőjük." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "Az aktuális sor törölve lett, ezért nincs könyvjelzője." + +#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text +msgid "Embedding of database documents is not supported." +msgstr "Az adatbázis-dokumentumok beágyazása nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "A következő URL-hez való kapcsolódáshoz érkezett kérés: „$name$”." + +#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text +msgid "The extension is not installed." +msgstr "A kiterjesztés nincs telepítve." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po new file mode 100644 index 00000000000..9aeae26e059 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -0,0 +1,212 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Előkészítés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text +msgid "Backup Document" +msgstr "Dokumentum biztonsági mentése" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text +msgid "Migrate" +msgstr "Áttelepítés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text +msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text +msgid "Database Document Macro Migration" +msgstr "Adatbázis-dokumentum makróinak áttelepítése" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Üdvözli az Adatbázismakró-áttelepítő tündér" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Ez a tündér végigvezeti Önt a makrók áttelepítésén.\n" +"\n" +"Miután ezzel végzett, minden makró, amely korábban az aktuális adatbázis-dokumentum űrlapjaiba és jelentéseibe volt beágyazva, átkerül magába az adatbázis-dokumentumba. A művelet során a könyvtárakat a rendszer szükség szerint átnevezi.\n" +"\n" +"Ha az űrlapok és a jelentések más makrókra mutató hivatkozásokat tartalmaznak, akkor azokat a rendszer átállítja, ha lehetséges.\n" +"\n" +"Az áttelepítés elindítása előtt minden űrlapot, jelentést, lekérdezést és táblázatot be kell zárni. Ehhez kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Nem lehetett minden objektumot bezárni. Zárja be azokat kézzel, és indítsa újra a tündért." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Backup your Document" +msgstr "Dokumentum biztonsági mentése" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "Annak érdekében, hogy visszatérhessen az áttelepítés előtti állapotra, a rendszer az Ön által megadott helyre biztonsági mentést készít az adatbázis-dokumentumról. A tündér által végrehajtott változtatások az eredeti dokumentumot érintik, a dokumentum biztonsági mentése érintetlen marad." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Save To:" +msgstr "Mentés helye:" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text +msgid "Browse ..." +msgstr "Tallózás..." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "A dokumentum biztonsági mentéséhez és az áttelepítés elindításához kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Migration Progress" +msgstr "Áttelepítés folyamata" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Az adatbázis-dokumentum $forms$ űrlapot és $reports$ jelentést tartalmaz, amelyek jelenleg feldolgozás alatt állnak:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current object:" +msgstr "Jelenlegi objektum:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current progress:" +msgstr "Aktuális feldolgozottság:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Overall progress:" +msgstr "Teljes feldolgozottság:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "$current$ / $overall$ dokumentum" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "A program minden űrlapot és jelentést sikeresen feldolgozott. A részletes összegzés megtekintéséhez kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "Az áttelepítés sikeres volt. A dokumentumon végrehajtott műveletek listája alább található." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "Az áttelepítés nem volt sikeres. A részleteket az áttelepítési naplóban találja alább." + +#. This refers to a form document inside a database document. +#: macromigration.src#STR_FORM.string.text +msgid "Form '$name$'" +msgstr "„$name$” űrlap" + +#. This refers to a report document inside a database document. +#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text +msgid "Report '$name$'" +msgstr "„$name$” jelentés" + +#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text +msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "$current$ / $overall$ dokumentum" + +#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text +msgid "Database Document" +msgstr "Adatbázis-dokumentum" + +#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "másolat mentve ide: $location$" + +#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "$type$ könyvtár áttelepítve innen: $old$ ide: $new$" + +#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "$type$ könyvtár „$library$”" + +#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "könyvtárak áttelepítése ..." + +#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text +msgid "dialog" +msgstr "párbeszédablak" + +#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text +msgid "Error(s)" +msgstr "Hibák" + +#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings" +msgstr "Figyelmeztetések" + +#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text +msgid "caught exception:" +msgstr "elkapott kivétel:" + +#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "A dokumentum jelenlegi helyétől eltérő helyet kell választania a biztonsági mentéshez." + +#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Érvénytelen számú inicializációs argumentum. 1-nek kellett volna lennie." + +#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "Nincs adatbázis-dokumentum az inicializációs argumentumok között." + +#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Nem alkalmazható csak olvasható dokumentumokra." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..ee0b763190f --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Nem adhatja ugyanazt a nevet a táblának és a lekérdezésnek. Használjon olyan nevet, amely még nem szerepel lekérdezés vagy tábla neveként." + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "A megadott kapcsolat nem érvényes lekérdezés- és/vagy táblaszállító." + +#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text +msgid "The given object is no table object." +msgstr "A megadott objektum nem táblaobjektum." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Érvénytelen összetételtípus – az értéknek a com.sun.star.sdb.tools.CompositionType-ból kell származnia." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Érvénytelen parancstípus – csak a com.sun.star.sdb.CommandType-ból származó TABLE és QUERY használható." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..49686e0c619 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,292 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Űrlap létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Tündér használata űrlap létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Tündér használata jelentés létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Jelentés létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Lekérdezés létrehozása az SQL-nézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Tündér használata lekérdezés létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Tábla létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Tündér használata tábla létrehozására..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text +msgid "Create View..." +msgstr "Nézet létrehozása..." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text +msgid "Form..." +msgstr "Űrlap..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Nézet (egyszerű)..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste Special..." +msgstr "Irányított beillesztés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Szerkesztés SQL-nézetben..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text +msgid "Connection Type..." +msgstr "Kapcsolat típusa..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Haladó beállítások..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text +msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" +msgstr "Szeretné törölni az adatforrást: „%1”?" + +#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "Ez a tündér végigvezet a jelentés létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Űrlap létrehozása a rekordforrás, a vezérlőelemek és a vezérlőelemek tulajdonságainak megadásával." + +#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "A rekord forrására, vezérlőkre és vezérlő tulajdonságokra specifikus jelentés készítése." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "Ez a tündér végigvezet az űrlap létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Lekérdezés létrehozása a szűrők, bemeneti táblák, mezőnevek, valamint a rendezési és csoportosítási szempontok megadásával." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text +msgid "Create a query entering an SQL statement directly." +msgstr "Lekérdezés létrehozása az SQL-utasítás közvetlen beírásával." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "Ez a tündér végigvezet a lekérdezés létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Tábla létrehozása a mezőnevek és tulajdonságok, valamint az adattípusok megadásával." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Válasszon egyet az üzleti és személyes mintatáblák közül, amelyet testreszabhat a tábla létrehozásához." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Nézet létrehozása a látni kívánt táblák és mezőnevek megadásával." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Opens the view wizard" +msgstr "A nézettündér megnyitása" + +#: app.src#STR_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: app.src#STR_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: app.src#STR_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text +msgid "Disable Preview" +msgstr "Előnézet tiltása" + +#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The database has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az adatbázis megváltozott.\n" +"Szeretné menteni a változásokat?" + +#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"A kapcsolat típusa megváltozott.\n" +"A változások érvényesítéséhez minden űrlapot, jelentést, lekérdezést és táblát be kell zárni.\n" +"\n" +"Szeretné most bezárni az összes dokumentumot?" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: app.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text +msgid "F~orm name" +msgstr "~Űrlap neve" + +#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "~Jelentés neve" + +#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text +msgid "F~older name" +msgstr "M~appa neve" + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "A dokumentum beágyazott makrókkal rendelkező űrlapokat vagy jelentéseket tartalmaz." + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text +msgid "" +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " +msgstr "" +"A makrókat javasolt magába az adatbázis-dokumentumba beágyazni.\n" +"\n" +"A dokumentum ugyanúgy használható, mint korábban, javasoljuk azonban, hogy telepítse át a makrókat. Az „Eszközök / Parancsfájlok és makrók áttelepítése ...” menüparancs segít Önnek ebben.\n" +"\n" +"Ne feledje, hogy addig nem tud makrókat beágyazni az adatbázis-dokumentumba, amíg ezt az áttelepítést nem végezte el. " + +#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text +msgid "Embedded database" +msgstr "Beágyazott adatbázis" + +#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Nem választhat különböző kategóriákat." + +#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Nem támogatott objektumtípus fordult elő ($type$)." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po new file mode 100644 index 00000000000..ce6b3fb12e1 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -0,0 +1,174 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "# tábla" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text +msgid "Column ~Format..." +msgstr "~Oszlopformátum..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text +msgid "Copy Column D~escription" +msgstr "~Oszlopleírás másolása" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text +msgid "Table Format..." +msgstr "Táblaformátum..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Sormagasság..." + +#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text +msgid "Save current record" +msgstr "Aktuális rekord mentése" + +#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text +msgid "Query #" +msgstr "# lekérdezés" + +#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "# tábla" + +#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text +msgid "View #" +msgstr "# nézet" + +#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "A következő név már létezik: „#”." + +#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Nem található megfelelő oszlopnév." + +#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Hiba történt. Folytatja a másolást?" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text +msgid "Data source table view" +msgstr "Adatforrás táblanézete" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "A kijelölt táblák vagy lekérdezések megjelenítése" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The current record has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A jelenlegi rekord megváltozott.\n" +"Szeretné menteni?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt adatokat?" + +#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text +msgid "(filtered)" +msgstr "(szűrt)" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Hiba a rendezési feltételek beállításában" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Hiba a szűrési feltételek beállításában" + +#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text +msgid "Connection lost" +msgstr "A kapcsolat megszakadt" + +#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text +msgid "Edit ~Database File..." +msgstr "~Adatbázisfájl szerkesztése..." + +#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text +msgid "Registered databases ..." +msgstr "Regisztrált adatbázisok..." + +#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text +msgid "Disco~nnect" +msgstr "Kapcsolat bo~ntása" + +#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Biztosan törli a következő táblát: „%1”?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text +msgid "The query already exists. Do you want to delete it?" +msgstr "A lekérdezés már létezik. Szeretné törölni?" + +#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "Az adatbázis-kapcsolat megszakadt. Újra szeretne csatlakozni?" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Kapott figyelmeztetések" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "A táblák letöltése alatt figyelmeztetéseket küldött az adatbázis-kapcsolat." + +#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: „$name$” ..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "$name$ lekérdezés betöltése..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "$name$ tábla betöltése..." + +#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text +msgid "No table format could be found." +msgstr "Semmilyen táblaformátum nem található." + +#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő adatforrással: „$name$”." + +#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text +msgid "Rebuild" +msgstr "Újraépítés" diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po new file mode 100644 index 00000000000..fed8a37da2c --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po @@ -0,0 +1,92 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "SQL-utasítások módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text +msgid "Insert data" +msgstr "Adat beszúrása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text +msgid "Delete data" +msgstr "Adatok törlése" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text +msgid "Modify data" +msgstr "Adatok módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text +msgid "Alter structure" +msgstr "Struktúra módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text +msgid "Read data" +msgstr "Adatok olvasása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text +msgid "Modify references" +msgstr "Hivatkozások módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text +msgid "Drop structure" +msgstr "Struktúra törlése" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az SDBC illesztőprogram-kezelőjéhez (#servicename#)." + +#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "A következő URL-hez nincs regisztrálva illesztőprogram: #connurl#." + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text +msgid "No connection could be established for the URL #connurl#." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ezzel az URL-lel: #connurl#" + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text +msgid "Please check the current settings, for example user name and password." +msgstr "Ellenőrizze a beállításokat (például felhasználónév, jelszó)." + +#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Sikerült csatlakozni, de nincs elérhető információ az adatbázis-táblákról." + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text +msgid "All tables" +msgstr "Minden tábla" + +#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text +msgid "All views" +msgstr "Minden nézet" + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text +msgid "All tables and views" +msgstr "Minden tábla és nézet" diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..0227e252f5d --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1598 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:42+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Szöveges kapcsolat beállításai" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text +msgid "New Index" +msgstr "Új index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Aktuális index törlése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Aktuális index átnevezése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Aktuális index mentése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Aktuális index alaphelyzetbe állítása" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text +msgid "Index details" +msgstr "Index beállításai" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text +msgid "Index identifier:" +msgstr "Indexazonosító:" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text +msgid "~Unique" +msgstr "~Egyedi" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text +msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text +msgid "Index field" +msgstr "Indexmező" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a következő indexet: „$name$”?" + +#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text +msgid "index" +msgstr "index" + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "Az indexnek legalább egy mezőt kell tartalmaznia." + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title +msgid "Save Index" +msgstr "Index mentése" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Kívánja menteni az aktuális index változásait?" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Kilépés az indextervezőből" + +#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "„$name$” nevű index már létezik." + +#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "Az indexdefinícióban egy mező csak egyszer szerepelhet, azonban a következő mezőt kétszer vette fel: „$name$”." + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text +msgid "Bac~k" +msgstr "~Vissza" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text +msgid "Table Format" +msgstr "Táblaformátum" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Field Format" +msgstr "Mező formátuma" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text +msgid "~Parameters" +msgstr "~Paraméterek" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column" +msgstr "Az elem nem alakítható át a(z) „$name” mező érvényes értékévé" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Paraméter bemenete" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Adjon nevet az új objektumnak:" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text +msgid "~Catalog" +msgstr "~Katalógus" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "~Schema" +msgstr "~Séma" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text +msgid "~Table Name" +msgstr "~Tábla neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text +msgid "~Name of table view" +msgstr "Tá~blanézet neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text +msgid "~Query name" +msgstr "~Lekérdezés neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text +msgid "Rename to" +msgstr "Átnevezés" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text +msgid "Insert as" +msgstr "Beszúrás másként" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text +msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text +msgid "Error ~list:" +msgstr "Hiba~lista:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description:" +msgstr "~Leírás:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text +msgid "SQL Status" +msgstr "SQL állapota" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text +msgid "Error code" +msgstr "Hibakód" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Ezen hiba gyakori oka az adatbázis helytelen karakterkészlet-beállítása az Ön által használt nyelvhez. Ellenőrizze a beállításokat a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok ablakban." + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text +msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Fájl~név:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Ú~tvonal:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text +msgid "Select database" +msgstr "Adatbázis választása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "dBASE kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Microsoft Access-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "LDAP-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "ADO-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "JDBC-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "MySQL-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "ODBC-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text +msgid "Set up Spreadsheet connection" +msgstr "Munkafüzethez kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Felhasználói azonosítás beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "MySQL-kiszolgálóadatok beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Mentés és végrehajtás" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text +msgid "New Database" +msgstr "Új adatbázis" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to a MySQL database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"MySQL-adatbázishoz ODBC vagy JDBC segítségével kapcsolódhat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Hogyan kíván kapcsolódni a MySQL-adatbázishoz?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás ODBC (Open Database Connectivity) használatával" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás JDBC (Java Database Connectivity) használatával" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text +msgid "Connect directly" +msgstr "Közvetlen kapcsolat" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "A felhasználói azonosítás beállítása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Néhány adatbázis esetén kötelező a felhasználói név megadása." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "Password re~quired" +msgstr "~Kötelező a jelszó megadása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "~Test Connection" +msgstr "~Kapcsolat ellenőrzése" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text +msgid "Decide how to proceed after saving the database" +msgstr "Határozza meg, mi történjen az adatbázis mentése után" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Kívánja, hogy a tündér regisztrálja az adatbázist a %PRODUCTNAME számára?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "~Yes, register the database for me" +msgstr "~Igen, regisztrálom az adatbázist" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "N~o, do not register the database" +msgstr "~Nem, az adatbázis-regisztráció kihagyása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Az adatbázis mentése után mit kíván tenni?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Adatbázis megnyitása szerkesztésre" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Táblák létrehozása a táblatündér segítségével" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Kattintson a Befejezés gombra az adatbázis mentéséhez." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz JDBC segítségével" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a MySQL-adatbázishoz JDBC-illesztőprogrammal történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat. Fontos, hogy a JDBC-illesztőprogram osztálya telepítve és a %PRODUCTNAME-ba regisztrálva legyen.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "MySQL JDBC-~illesztőprogram osztálya:" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Alapértelmezett: 3306" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text +msgid "Set up connection to a MySQL database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Írja be a szükséges információkat a MySQL-adatbázishoz történő csatlakozáshoz." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Kapcsolat beállítása dBASE-fájlokhoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Válassza ki a dBASE-fájlok mappáját." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Válassza ki a strukturált szövegfájlok (CSV-fájlok) mappáját. A %PRODUCTNAME Base ezeket a fájlokat csak olvasható módban nyitja meg." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy Microsoft Access-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Válassza ki az elérni kívánt Microsoft Access-fájlt." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to an LDAP directory" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy LDAP-címtárhoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az LDAP-címtárhoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 389" +msgstr "Alapértelmezett: 389" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text +msgid "Use ~secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos ~kapcsolat használata (SSL)" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy ADO-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az URL-címét annak az ADO-adatforrásnak, amelyhez kapcsolódni kíván.\n" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a szolgáltatófüggő beállítások elvégzéséhez.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy ODBC-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a nevét annak az ODBC-adatbázisnak, amelyhez kapcsolódni kíván.\n" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a már %PRODUCTNAME-ban regisztrált ODBC-adatbázis kiválasztásához.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy JDBC-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a JDBC-adatbázishoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy Oracle-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 1521" +msgstr "Alapértelmezett: 1521" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "Oracle JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az Oracle-adatbázishoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat. Fontos, hogy a JDBC-illesztőprogram osztálya telepítve és a %PRODUCTNAME-ba regisztrálva legyen.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Kapcsolat beállítása munkafüzetekhez" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a %PRODUCTNAME-munkafüzet vagy Microsoft Excel-munkafüzetet kiválasztásához.\n" +"A %PRODUCTNAME Base ezt a fájlt csak olvasható módban nyitja meg." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text +msgid "~Location and file name" +msgstr "~Hely és fájlnév" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "~Password required" +msgstr "J~elszó szükséges" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Végrehajtandó parancs" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Előző parancsok" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "SQL-parancs végrehajtása" + +#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text +msgid "Command successfully executed." +msgstr "A művelet sikeresen befejeződött." + +#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "Az adatbázis-kapcsolat elveszett. Ez a párbeszédablak be fog zárulni." + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Felhasználók hitelesítése" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználónév" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "JDBC properties" +msgstr "JDBC-tulajdonságok" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "~JDBC driver class" +msgstr "~JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text +msgid "Connection Test" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "A kapcsolat létrejött." + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "A kapcsolatot nem sikerült létrehozni." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram sikeresen betöltve." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram nem tölthető be." + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access file" +msgstr "Microsoft Access-fájl" + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "MS Access 2007-fájl" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text +msgid "User administration" +msgstr "Felhasználókezelés" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text +msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" +msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;olyan, mint;nem olyan, mint;üres;nem üres" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tábla" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text +msgid "T~able indexes" +msgstr "Tá~blaindexek" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text +msgid "~Free indexes" +msgstr "~Szabad indexek" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text +msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Tábla-álnév hozzáfűzése a SELECT utasításokhoz" + +#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Az AS kulcsszó használata táblaálnevek előtt" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Használjon Outer Join szintaktikát „{OJ }”" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságok figyelmen kívül hagyása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Névvel rendelkező paraméterek helyettesítése „?” jellel" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Verzióoszlopok megjelenítése (ha lehetséges)" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Katalógusnév használata a SELECT utasításokban" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Sémanév használata a SELECT utasításokban" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Index létrehozása ASC vagy DESC utasítással" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Szöveges sorok lezárása CR+LF karakterekkel" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Pénznemmező-információ figyelmen kívül hagyása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Űrlap-adatbeviteli ellenőrzések a kötelező mezők számára" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használata" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Támogatja az elsődleges kulcsokat" + +#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text +msgid "Respect the result set type from the database driver" +msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramtól visszakapott eredményhalmaz típusának figyelembe vétele" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Mixed" +msgstr "Vegyes" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" + +#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Logikai értékek összehasonlítása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text +msgid "Rows to scan column types" +msgstr "Oszloptípusok sorainak száma" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text +msgid "Re~trieve generated values" +msgstr "Lé~trehozott értékek visszaállítása" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text +msgid "~Auto-increment statement" +msgstr "~Automatikusan növelő utasítás" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Query of generated values" +msgstr "Lé~trehozott értékek lekérdezése" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generált értékek" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text +msgid "User selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er:" +msgstr "~Felhasználó:" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text +msgid "~Add User..." +msgstr "~Felhasználó hozzáadása..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "~Jelszócsere..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text +msgid "~Delete User..." +msgstr "Felhasználó ~törlése..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text +msgid "Access rights for selected user" +msgstr "A kijelölt felhasználó hozzáférési jogai" + +#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a felhasználót?" + +#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "Az adatbázis nem támogatja a felhasználókezelést." + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text +msgid "User \"$name$: $\"" +msgstr "Felhasználó: „$name$: $”" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Old p~assword" +msgstr "Régi j~elszó" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Confirm password" +msgstr "~Jelszó megerősítése" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek. Írja be újra a jelszót." + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text +msgid "~Database name" +msgstr "~Adatbázis neve" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text +msgid "Se~rver / Port" +msgstr "Ki~szolgáló / Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text +msgid "~Server" +msgstr "~Kiszolgáló" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Alapértelmezett: 3306" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text +msgid "So~cket" +msgstr "Szoftv~ercsatorna" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text +msgid "Named p~ipe" +msgstr "Né~vvel rendelkező cső" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text +msgid "Database name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text +msgid "Base ~DN" +msgstr "~Alap DN" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text +msgid "Data conversion" +msgstr "Adatátalakítás" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text +msgid "Specify the type of files you want to access" +msgstr "Adja meg az elérendő fájlok típusát" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szövegfájlok (*.txt)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Strukturált szövegfájlok (*.csv)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text +msgid "Custom:" +msgstr "Beállítás:" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Egyedi: *.abc" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text +msgid "Row Format" +msgstr "Sorformátum" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text +msgid "~Text contains headers" +msgstr "A ~szöveg fejléceket tartalmaz" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text +msgid "{None}" +msgstr "{nincs}" + +#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard. +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{tabulátor}\t9\t{szóköz}\t32" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text +msgid "#1 must be set." +msgstr "Be kell állítani: #1" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "#1 és #2 nem egyezhet meg." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "A helyettesítő karakterek például ?,* nem használhatóak a következőben: #1." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "JDBC d~river class" +msgstr "~JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text +msgid "Socket" +msgstr "Szoftvercsatorna" + +#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "A következő adatforráshoz való csatlakozáshoz jelszó szükséges: „$name$”." + +#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"A könyvtár nem létezik: \n" +"\n" +"$path$ \n" +"\n" +"Létrehozza?" + +#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "A következő könyvtárat nem lehet létrehozni:" + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text +msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'." +msgstr "~Adja meg a „DOMAIN” felhasználó jelszavát." + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Convert Database" +msgstr "Adatbázis átalakítása" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Tables and table filter" +msgstr "Táblák és táblaszűrő" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Jelölje meg azokat a táblákat, amelyeket láthatóvá kíván tenni az alkalmazások számára." + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text +msgid "Tables Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text +msgid "Update options" +msgstr "Beállítások frissítése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "~Nincs teendő" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text +msgid "~Update cascade" +msgstr "Kaszkád ~frissítése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "~Null érték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "~Alapérték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text +msgid "Delete options" +msgstr "Beállítások törlése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "~Nincs teendő" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text +msgid "Delete ~cascade" +msgstr "~Kaszkád törlése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "~Null érték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "~Alapérték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Válasszon adatforrást:" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organize..." +msgstr "Szervező..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "Create..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text +msgid "Local Databases" +msgstr "Helyi adatbázisok" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "A dBASE-fájlok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "A munkafüzet-dokumentumok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren" + +#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "A MySQL-adatbázis neve" + +#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "További beállításra már nincs szükség. A kapcsolat működésének ellenőrzéséhez kattintson a „%test” gombra." + +#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text +msgid "Datasource URL" +msgstr "Adatforrás URL-címe" + +#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text +msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "~Mozilla-profil neve" + +#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "~Thunderbird-profil neve" + +#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text +msgid "Connection settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME Adatbázistündér" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Az Adatbázistündér használatával létrehozhat egy új adatbázist, megnyithat egy létező adatbázisfájlt, vagy kapcsolódhat egy kiszolgálón tárolt adatbázishoz." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mit kíván tenni?" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text +msgid "Create a n~ew database" +msgstr "Új ~adatbázis létrehozása" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text +msgid "Open an existing database ~file" +msgstr "~Létező adatbázisfájl megnyitása" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text +msgid "Recently used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text +msgid "Connect to an e~xisting database" +msgstr "~Kapcsolódás létező adatbázishoz" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Válassza ki az adatbázis típusát, amelyhez kapcsolódni kíván." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "Database ~type " +msgstr "Adatbázis ~típusa " + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." +msgstr "" +"A következő oldalakon részletesen beállíthatja a kapcsolatot.\n" +"\n" +"Minden új beállítás felülírja a már meglévőt." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text +msgid "MySQL" +msgstr "MySQL" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Adatforrás tulajdonságai: #" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "A következő programkönyvtár nem tölthető be, vagy hibás: #lib#. A kijelölt ODBC-adatforrás nem érhető el." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Ez az adatforrás nem érhető el ezen a platformon.\n" +"A beállításokat megváltoztathatja, de valószínűleg nem tud majd kapcsolódni az adatbázishoz." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional settings" +msgstr "Választható beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Törölt rekordok is megjelennek" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Megjegyzés: Amikor a törölt, azaz inaktív rekordok megjelenítése be van kapcsolva, akkor az adatforrásból nem lehet rekordokat törölni." + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text +msgid "Indexes..." +msgstr "Indexek..." + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional Settings" +msgstr "Választható beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "ODBC ~options" +msgstr "ODBC-~beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "MySQL JDBC d~river class" +msgstr "MySQL JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Felhasználók hitelesítése" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "Oracle JDBC d~river class" +msgstr "Oracle JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text +msgid "~Base DN" +msgstr "~Alap DN" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata (SSL)" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text +msgid "Maximum number of ~records" +msgstr "~Rekordok maximális száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgid "~Hostname" +msgstr "~Gépnév" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Driver settings" +msgstr "~Illesztőprogram beállításai" + +#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Válassza a „Kapcsolódás létező adatbázishoz” lehetőséget, ha inkább egy létező adatbázishoz szeretne kapcsolódni." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..cfb026cfbc2 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~View Design" +msgstr "Új ~nézetterv" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Table Design" +msgstr "Új ~táblaterv" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text +msgid "Query AutoPilot..." +msgstr "Lekérdezéstündér..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Query (Design View)" +msgstr "Új ~lekérdezés (Terv nézet)" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text +msgid "~Edit Query" +msgstr "~Lekérdezés szerkesztése" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text +msgid "New Query (~SQL View)" +msgstr "Új lekérdezés (~SQL nézet)" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Oszlopszélesség..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text +msgid "Form AutoPilot..." +msgstr "Űrlaptündér..." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..67217f8d596 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,208 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text +msgid "Error during creation" +msgstr "Hiba a létrehozás közben" + +#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Váratlan hiba történt. A műveletet nem lehetett végrehajtani." + +#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "A(z) „$file$” dokumentum nem nyitható meg." + +#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "A táblát nem lehet menteni, mivel az adatbázis-kapcsolat ezt nem támogatja." + +#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text +msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text" +msgid "~All" +msgstr "~Minden szintre" + +#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text +msgid "Undo:" +msgstr "Visszavonás:" + +#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text +msgid "Redo:" +msgstr "Újra:" + +#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Nincs a(z) „#1” oszlopnak megfelelő oszloptípus." + +#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "A következő fájl nem létezik: „$file$”" + +#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Az adatforráshoz való kapcsolódás közben problémák adódtak. A „$buttontext$” gombra kattintva megtekintheti ezeket a figyelmeztetéseket." + +#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A név már létezik: „$#$”.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text +msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder." +msgstr "A jelentéshez („$file$”) az Oracle Report Builder kiterjesztés szükséges." + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Oszlopok érvényesítése" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Típusformázás" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text +msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n" +msgstr "A következő mezők már elsődleges kulcsnak vannak beállítva:\n" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Oszlopok hozzárendelése" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next>" +msgstr "~Tovább >" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text +msgid "C~reate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "RTF-táblázat másolása" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Létező oszlopok" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text +msgid "Column information" +msgstr "Oszlopinformáció" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatikus típusfelismerés" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text +msgid "Lines (ma~x)" +msgstr "Sorok (ma~x)" + +#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text +msgid "Source table: \n" +msgstr "Forrástábla: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Destination table: \n" +msgstr "Céltábla: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text +msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text" +msgid "~All" +msgstr "~Mindegyik" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "~Egyik sem" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text +msgid "Ta~ble name" +msgstr "Tábla ~neve" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text +msgid "De~finition and data" +msgstr "~Szerkezet és adatok" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text +msgid "Def~inition" +msgstr "Sz~erkezet" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text +msgid "A~s table view" +msgstr "Táblané~zetként" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text +msgid "Append ~data" +msgstr "Adatok ~hozzáfűzése" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text +msgid "Use first ~line as column names" +msgstr "Első sor használata ~oszlopnévként" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text +msgid "Crea~te primary key" +msgstr "~Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "A jelenlegi adatbázisban ez a táblanév érvénytelen." + +#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Az első lapon válassza az „Adatok hozzáfűzése” lehetőséget, ha egy meglévő táblához akarja hozzáfűzni az adatokat." + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "A táblanév túl hosszú. Válasszon más táblanevet." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po new file mode 100644 index 00000000000..5f89a993149 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -0,0 +1,315 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text +msgid "Add Table Window" +msgstr "Táblaablak hozzáadása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text +msgid "Move table window" +msgstr "Táblaablak mozgatása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text +msgid "Insert Join" +msgstr "Összekapcsolás beszúrása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text +msgid "Delete Join" +msgstr "Összekapcsolás törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text +msgid "Resize table window" +msgstr "Táblaablak átméretezése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text +msgid "Move column" +msgstr "Oszlop áthelyezése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text +msgid "Add Column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." +msgstr "Érvénytelen kifejezés: nem létezik „$name$” nevű tábla." + +#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Hibás kifejezés: nem létezik „$name$” nevű mező" + +#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text +msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." +msgstr "A lekérdezés #num# táblát érint, az alkalmazott adatbázis azonban utasításonként csak #maxnum# táblát képes kezelni." + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Táblaablak törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Oszlop leírásának szerkesztése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text +msgid "Adjust column width" +msgstr "Oszlopszélesség beállítása" + +#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(nincs rendezve);növekvő;csökkenő" + +#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text +msgid "(no function);Group" +msgstr "(nincs függvény);Csoport" + +#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text +msgid "(no table)" +msgstr "(nincs tábla)" + +#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "Az adatbázis csak a látható mezők rendezését teszi lehetővé." + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Mező;Alias;Tábla;Rendezés;Látható;Függvény;Feltétel;Vagy;Vagy" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text +msgid "There are too many columns." +msgstr "Túl sok oszlop" + +#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "A [*] mezőbe nem vihető be feltétel." + +#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "A létrehozott SQL-utasítás túl hosszú." + +#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text +msgid "Query is too complex" +msgstr "Túl összetett lekérdezés" + +#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Nem választott ki semmit." + +#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text +msgid "Too many search criteria" +msgstr "Túl sok keresési feltétel" + +#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text +msgid "SQL syntax error" +msgstr "Hiba az SQL-szintaktikában" + +#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "[*] nem használható rendezési feltételként." + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text +msgid "There are too many tables." +msgstr "Túl sok tábla" + +#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "Az utasítás nem kerül alkalmazásra, ha a lekérdezés az adatbázis saját SQL-nyelvjárását használja." + +#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text +msgid "Field name not found or not unique" +msgstr "Hiányzó vagy nem egyedi mezőnév" + +#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text +msgid "Join could not be processed" +msgstr "Az összekapcsolás nem sikerült." + +#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban" + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Ez az adatbázis nem támogat táblanézeteket." + +#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Ez az adatbázis nem támogatja a meglévő táblanézetek módosítását." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Kíván inkább lekérdezést létrehozni?" + +#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text +msgid "No query could be created." +msgstr "Nem hozható létre lekérdezés." + +#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text +msgid "No query could be created because no fields were selected." +msgstr "Nem hozható létre lekérdezés, mert nincs kijelölt mező." + +#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "A vonatkozó adatforrást kitörölték, ezért a hozzá tartozó adatokat nem lehet lementeni." + +#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "Ismeretlen oszlop: „$name$”" + +#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Az oszlopokat csak az „=” jellel lehet összehasonlítani." + +#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "A „LIKE” paraméter előtt meg kell adnia egy oszlopnevet." + +#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Az oszlop nem található. Vegye figyelembe, hogy az adatbázis megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Lekérdezéstervező" + +#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Nézettervező" + +#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. +#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text +msgid "" +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A(z) $object$ megváltozott.\n" +"Menti a változásokat?" + +#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "A(z) $object$ objektum olyan SQL-parancson alapul, amelyet nem lehet értelmezni." + +#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "A(z) $object$ SQL-nézetben lesz megnyitva." + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text +msgid "The table view" +msgstr "A táblanézet" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text +msgid "The query" +msgstr "A lekérdezés" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text +msgid "The SQL statement" +msgstr "Az SQL-utasítás" + +#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "A lekérdezés nem hoz létre eredményhalmazt, és így nem lehet egy másik lekérdezés része." + +#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text +msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." +msgstr "Az ActiveConnection és a DataSourceName paraméter is hiányzik vagy nem megfelelő – nem inicializálható a jelentéstervező." + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text +msgid "Inner join" +msgstr "Belső összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text +msgid "Left join" +msgstr "Bal oldali összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text +msgid "Right join" +msgstr "Jobb oldali összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Teljes (külső) összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text +msgid "Cross join" +msgstr "Kereszt-összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text +msgid "Natural" +msgstr "Természetes" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Vegye tekintetbe, hogy nem mindegyik adatbázis támogatja ezt az összekapcsolási típust." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Csak azokat a rekordokat tartalmazza, amelyeknél mindkét tábla kapcsolódó mezőinek tartalma megegyezik." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "A(z) „%1” tábla összes rekordját tartalmazza, de a(z) „%2” táblából csak azokat, amelyekben a kapcsolódó mezők értékei egyeznek." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” összes rekordját tartalmazza." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text +msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” összes rekordjának Descartes-szorzatát tartalmazza." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text +msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” azonos nevű oszloppárjaiból csak egy oszlopot tartalmaz." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po new file mode 100644 index 00000000000..ae982569a81 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:44+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Ez a reláció már létezik. Át akarja szerkeszteni, vagy létrehoz egy újat?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text +msgid "Create..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relációtervező" + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support relations." +msgstr "Az adatbázis nem támogat relációkat." + +#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The relation design has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A relációelrendezés megváltozott.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "E tábla törlésével az összes kapcsolódó reláció is törlődni fog. Folytatja?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text +msgid "" +"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"Az adatbázis nem tudta létrehozni a relációt. Valószínűleg az idegen kulcs nem támogatott ehhez a fajta táblához.\n" +"Ellenőrizze az adatbázis dokumentációját." diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po new file mode 100644 index 00000000000..635472b5573 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -0,0 +1,362 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Ismeretlen;Szöveg;Szám;Dátum/Idő;Dátum;Idő;Igen/Nem;Pénznem;Memo;Számláló;Kép;Szöveg (fix);Decimális;Bináris (fix);Bináris;NagyEgész;Duplapontos;Lebegőpontos;Valós;Egész;Kis egész;Apró egész;SQL Null;Objektum;Különálló;Struktúra;Mező;BLOB;CLOB;REF;EGYÉB;Bit (fix)" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása/eltávolítása" + +#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text +msgid "Field ~type" +msgstr "Mező~típus" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text +msgid "Field length" +msgstr "Mezőhossz" + +#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "Column Description" +msgstr "Oszlopleírás" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Bevitel kötelező" + +#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "~AutoValue" +msgstr "~Automatikus értékadás" + +#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Table properties" +msgstr "Tábla tulajdonságai" + +#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text +msgid "The text you entered is not a list element. " +msgstr "A beírt szöveg nem szerepel a listában. " + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text +msgid "Modify cell" +msgstr "Cella módosítása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text +msgid "Modify field type" +msgstr "Mező típusának módosítása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text +msgid "Insert new row" +msgstr "Új sor beszúrása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása/eltávolítása" + +#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "~Entry required" +msgstr "~Kötelező adat" + +#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: table.src#STR_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: table.src#STR_SCALE.string.text +msgid "Decimal ~places" +msgstr "Tizedes~jegyek" + +#: table.src#STR_FORMAT.string.text +msgid "Format example" +msgstr "Formátumminta" + +#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Adja meg az alapértelmezett értéket. Az újonnan beszúrt rekordokban ez az érték fog szerepelni.\n" +"Ha nem kíván alapértelmezett értéket megadni, válassza az üres szöveget." + +#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Adja meg a mező alapértelmezett értékét.\n" +"\n" +"Az újonnan beszúrt rekordokban a mező ezt az értéket fogja tartalmazni, így formátumának meg kell felelnie az alább megadott formátumnak." + +#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "A mező nem tartalmazhat NULL értéket (a felhasználó köteles ezt a mezőt kitölteni)." + +#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Adja meg a szöveg maximális hosszát." + +#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "Enter the number format." +msgstr "Adja meg a szám formátumát." + +#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Adja meg az adat maximális hosszát\n" +"\n" +"(számot tartalmazó mezőknél a számjegyeket, bináris mezőknél az adatblokk hosszát).\n" +"Ha az adatbázis-kezelő nem képes a megadott hosszúságú adat kezelésére, a beírt adat automatikusan korrigálódik." + +#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Adja meg a tizedesjegyek számát ebben a mezőben." + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Itt megtekintheti a megadott formátum szerint megjelenített példaadatokat. (A jobb oldali gomb segítségével megváltoztathatja a formátumot.)" + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Itt adhatja meg az adatok kimeneti formátumát." + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Jelölje ki, ha a mező automatikus növekménnyel kapja az értékét.\n" +"\n" +"Az ilyen típusú mezőkbe nem vihető be adat, mert azok előző bejegyzéseik alapján növekvő számlálóból kapják értékeiket." + +#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "A táblát nem lehet menteni, mert több oszlop is ezzel a névvel rendelkezik: „$column$”" + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "A következő oszlop az elsődleges kulcs része. Ha ezt az oszlopot törli, az elsődleges kulcs is elvész. Biztosan törli az oszlopot?" + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Érintett elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Mindenképp folytatja?" + +#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The table has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A tábla megváltozott.\n" +"Menti a módosításokat?" + +#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "" +"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n" +"Reconnect?" +msgstr "" +"Megszakadt a kapcsolat az adatbázissal! A táblaszerkezet csak korlátozott funkcionalitást kínál kapcsolat nélkül.\n" +"Újrakapcsolódik?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "A táblát nem lehet menteni adatbázis-csatlakozási hiba miatt." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Az adatforrás törlése miatt a táblaszűrő nem módosítható." + +#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text +msgid "" +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" +msgstr "" +"Az indexek szerkesztése előtt el kell mentenie a táblát.\n" +"Kívánja most menteni a változtatásokat?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text +msgid "No primary key" +msgstr "Nincs elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text +msgid "" +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" +"\n" +"Should a primary key be created now?" +msgstr "" +"Egyedi indexre vagy elsődleges kulcsra mindenképpen szükség van a rekordok azonosításához; ellenkező esetben nem vehető\n" +"fel adat a táblába.\n" +"\n" +"Kíván létrehozni egy elsődleges kulcsot?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Táblatervező" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "A következő oszlopot nem lehetett megváltoztatni: „$column$”. Kívánja törölni az oszlopot, és újat beszúrni helyette?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Hiba a táblaterv mentése közben" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "A(z) $column$ oszlop nem törölhető." + +#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Éppen megpróbálta a tábla összes oszlopát törölni. Minden táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia. Szeretné a teljes táblát törölni az adatbázisból? Ha nem, a tábla változatlanul marad." + +#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "A~utomatikusan növelő utasítás" + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" +"\n" +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +msgstr "" +"Adjon meg egy SQL-utasítást az automatikusan növekvő mezőhöz.\n" +"\n" +"Ez az utasítás közvetlenül az adatbázisba kerül a tábla létrehozásakor." + +#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text +msgid "" +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." +msgstr "" +"Nem sikerült kideríteni az adatbázis típusát.\n" +"Ehhez az adatforráshoz nem áll rendelkezésre táblatervező mód." + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "change field name" +msgstr "mező nevének megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "change field type" +msgstr "mező típusának megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "change field description" +msgstr "mező leírásának megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text +msgid "change field attribute" +msgstr "mező attribútumának megváltoztatása" diff --git a/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po b/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po new file mode 100644 index 00000000000..f8657b0a1d5 --- /dev/null +++ b/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po @@ -0,0 +1,68 @@ +#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "A céladatbázis nem támogatja a nézeteket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "A céladatbázis nem támogatja az elsődleges kulcsokat." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "nem található adat-hozzáférési leíró, vagy egy adat-hozzáférési leíró sem képes az összes szükséges információ szolgáltatására" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Jelenleg csak a táblák és lekérdezések támogatottak." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "A másolás forrása eredményhalmazának támogatnia kell a könyvjelzőket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Nem támogatott forrás-oszloptípus ($type$) a(z) $pos$ oszlophelyen." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Nem megfelelő számú inicializálási paraméter." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Hiba történt inicializálás közben." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Nem támogatott beállítás a másolásánál megadott forrásleíróban: $name$." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "Lekérdezés másolásához a kapcsolatnak biztosítania kell tudnia a lekérdezéseket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "A megadott interakciókezelő érvénytelen." diff --git a/source/hu/desktop/source/app.po b/source/hu/desktop/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..bbb2dcf922e --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/app.po @@ -0,0 +1,177 @@ +#. extracted from desktop/source/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text +msgid "Should the file \"$1\" be restored?" +msgstr "Kívánja helyreállítani a(z) „$1” fájlt?" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text +msgid "File Recovery" +msgstr "Fájl helyreállítása" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text +msgid "" +"An unrecoverable error has occurred.\n" +"\n" +"All modified files have been saved and can\n" +"probably be recovered at program restart." +msgstr "" +"Helyrehozhatatlan hiba történt.\n" +"\n" +"A módosított fájlok mentve lettek,\n" +"és talán helyreállíthatók a program\n" +"újbóli indításakor." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Az alkalmazást nem sikerült elindítani. " + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Nem található a(z) „$1” konfigurációs könyvtár." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Érvénytelen telepítési útvonal." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text +msgid "The installation path is not available." +msgstr "Nem elérhető telepítési útvonal." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Belső hiba történt." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "A következő konfigurációs fájl tartalma hibás: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "A következő konfigurációs fájl nem található: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "A következő konfigurációs fájl nem illik a program jelenlegi verziójához: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "A felhasználói felület nyelve nem állapítható meg." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text +msgid "The component manager is not available." +msgstr "A komponenskezelő nem érhető el." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "A beállítási szolgáltatás nem érhető el." + +#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Indítsa el a CD-n vagy a telepítőcsomagokat tartalmazó mappában található telepítésjavító alkalmazást." + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text +msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " +msgstr "A központi konfiguráció eléréséhez szükséges indítási beállítások nem teljesek. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text +msgid "A connection to the central configuration could not be established. " +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a központi konfigurációval. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text +msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " +msgstr "A központi konfiguráció elérése azért nem sikerült, mert Ön nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Általános hiba keletkezett a központi konfiguráció elérésekor. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " +msgstr "Hiányzó jogosultságok miatt nem lehet a személyes beállításokat a központi konfigurációban tárolni. " + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME indítása nem sikerült, mert nem lehet hozzáférni a %PRODUCTNAME konfigurációs adataihoz.\n" +"\n" +"Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." + +#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Belső hiba keletkezett: " + +#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME programnak egy másik példánya szerkeszti a személyes beállításokat, vagy a személyes beállítások zárolva vannak.\n" +"A szimultán hozzáférés hibát okozhat a személyes beállításoknál. Mielőtt folytatná, intézkedjen, hogy a(z) „$u” felhasználó a(z) „$h” gépen zárja be a %PRODUCTNAME programot.\n" +"\n" +"Biztosan folytatja?" + +#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text +msgid "Help Message..." +msgstr "Súgóüzenet..." + +#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "A nyomtatás tiltva van. Nem nyomtathatók dokumentumok." + +#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text +msgid "" +"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" +"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." +msgstr "" +"Ez a próbaverzió lejárt. Amennyiben további információkat szeretné kapni a %PRODUCTNAME programmal kapcsolatosan,\n" +"látogasson el a http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office oldalra." + +#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Az útvonalkezelő nem érhető el.\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME felhasználói telepítése nem fejezhető be, mert nincs a lemezen elég szabad terület. Szabadítson fel lemezterületet a következő helyen, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot:\n" +"\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME felhasználói telepítése a megfelelő jogosultságok hiányában nem hajtható végre. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a telepítéshez szükséges jogokkal a következő helyen, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot:\n" +"\n" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po b/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po new file mode 100644 index 00000000000..2ced2f7bfe6 --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po @@ -0,0 +1,525 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text +msgid "Add Extension(s)" +msgstr "Kiterjesztések hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text +msgid "~Enable" +msgstr "~Engedélyezés" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text +msgid "~Disable" +msgstr "~Tiltás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text +msgid "~Update..." +msgstr "~Frissítés..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text +msgid "Removing %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME eltávolítása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME engedélyezése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME letiltása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text +msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME licencének elfogadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text +msgid "~For all users" +msgstr "~Minden felhasználó számára" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text +msgid "~Only for me" +msgstr "~Csak nekem" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text +msgid "Error: The status of this extension is unknown" +msgstr "Hiba: A kiterjesztés állapota ismeretlen" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" +"\n" +"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME új verzióra frissült. Néhány megosztott %PRODUCTNAME-kiterjesztés nem kompatibilis ezzel a verzióval, és frissíteni kell a %PRODUCTNAME elindítása előtt.\n" +"\n" +"A megosztott kiterjesztések frissítése rendszergazdai jogosultságokat igényel. Forduljon a rendszergazdájához a következő megosztott kiterjesztések frissítéséhez:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet engedélyezni, mert a következő rendszerfüggőségek nincsenek kielégítve:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgstr "Ez a kiterjesztés le van tiltva, mert még nem fogadta el a licencét.\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text +msgid "Show license" +msgstr "Licenc megjelenítése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "A kiterjesztés telepítésének folytatásához kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „Lapozás” gombját." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button." +msgstr "Fogadja el a kiterjesztés licencszerződését az „Elfogadás” gomb megnyomásával." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Scroll Down" +msgstr "~Lapozás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "A kiterjesztés szoftverlicenc-szerződése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "A kiterjesztés szoftverlicenc-szerződése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „%NAME” kiterjesztés telepítését kezdte meg.\n" +"A telepítés folytatásához kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Ön a(z) „%NAME” kiterjesztés eltávolítását kezdte meg.\n" +"Kattintson az „OK” gombra a kiterjesztés eltávolításához.\n" +"Kattintson a „Mégse” gombra a kiterjesztés megtartásához." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztés eltávolításához kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés eltávolításának leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"Az kiterjesztés engedélyezéséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés engedélyezésének leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztés letiltásához kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés letiltásának leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text +msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." +msgstr "A(z) „%Name” kiterjesztés nem működik ezen a számítógépen." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text +msgid "~Available extension updates" +msgstr "~Elérhető kiterjesztésfrissítések" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text +msgid "~Show all updates" +msgstr "~Minden frissítés megjelenítése" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text +msgid "What is new:" +msgstr "Újdonságok:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text +msgid "Release Notes" +msgstr "Kibocsátási jegyzetek " + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text +msgid "~Install" +msgstr "~Telepítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text +msgid "No new updates are available." +msgstr "Nincsenek új frissítések." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Nincsenek telepíthető frissítések. A figyelmen kívül hagyott vagy letiltott frissítések megjelenítéséhez jelölje be a „Minden frissítés megjelenítése” négyzetet." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text +msgid "An error occurred:" +msgstr "Hiba történt:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "Ehhez a frissítéshez nincs részletes leírás." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet frissíteni, mert:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "A szükséges %PRODUCTNAME-verzió nem egyezik:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Önnek %PRODUCTNAME %VERSION van" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text +msgid "browser based update" +msgstr "böngészőalapú frissítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text +msgid "Ignore this Update" +msgstr "Frissítés kihagyása" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "Minden frissítés kihagyása" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text +msgid "Enable Updates" +msgstr "Frissítések engedélyezése" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "Ez a frissítés ki lesz hagyva.\n" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztések frissítéséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztések frissítésnek leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Az újabb verzió ($DEPLOYED) már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Az újabb verzió ($DEPLOYED) – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"E a verzió már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Ez a verzió – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Egy régebbi verzió ($DEPLOYED) már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Egy régebbi verzió ($DEPLOYED) – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text +msgid "Type of Extension" +msgstr "Kiterjesztés típusa" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text +msgid "~Installation" +msgstr "~Alaptelepítés része" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text +msgid "~Shared" +msgstr "~Közös" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text +msgid "~User" +msgstr "~Saját" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgid "~Check for Updates..." +msgstr "~Frissítések keresése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "További kiterjesztések letöltése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "A %PRODUCTNAME új verzióra frissült. Néhány telepített %PRODUCTNAME-kiterjesztés nem kompatibilis ezzel a verzióval, és frissíteni kell használat előtt." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "F~rissítések keresése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Disable all" +msgstr "Összes letiltása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés szükséges" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n" +"\n" +"For whom do you want to install the extension?\n" +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja telepíteni, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"\n" +"Kinek szeretné telepíteni a kiterjesztést?\n" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Kiterjesztések letöltése..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text +msgid "Cancel Update" +msgstr "Frissítés leállítása" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text +msgid "Installing extensions..." +msgstr "Kiterjesztések telepítése..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text +msgid "Installation finished" +msgstr "Telepítési kész" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text +msgid "No errors." +msgstr "Nincs hiba." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text +msgid "Error while downloading extension %NAME. " +msgstr "Hiba a(z) %NAME kiterjesztés letöltése közben. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text +msgid "The error message is: " +msgstr "A hibaüzenet: " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text +msgid "Error while installing extension %NAME. " +msgstr "Hiba a(z) %NAME kiterjesztés telepítése közben. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text +msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " +msgstr "Visszautasította a(z) %NAME kiterjesztés licencszerződését. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension will not be installed." +msgstr "A kiterjesztés nem lesz telepítve." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text +msgid "Download and Installation" +msgstr "Letöltés és telepítés" + +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"The extension cannot be installed as the following\n" +"system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "" +"A kiterjesztést nem lehet telepíteni, mert a következő\n" +"rendszerfüggőségek nincsenek kielégítve:" + +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text +msgid "System dependencies check" +msgstr "Rendszerfüggőségek ellenőrzése" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po b/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..5d864dc544a --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text +msgid "Copying: " +msgstr "Másolás: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text +msgid "Error while adding: " +msgstr "Hiba történt a hozzáadás közben: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text +msgid "Error while removing: " +msgstr "Hiba történt az eltávolítás közben: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "A kiterjesztés már hozzá van adva: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Nincs ilyen telepített kiterjesztés: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Repository szinkronizálása a(z) %NAME kiterjesztéshez" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po b/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..ccb028ae77e --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text +msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" +msgstr "A kiterjesztés minimális referenciaverzió-követelménye OpenOffice.org %VERSION" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text +msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" +msgstr "A kiterjesztés nem támogat magasabb referenciaverziókat, mint az Openoffice.org %VERSION" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text +msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION" +msgstr "A kiterjesztés minimális rendszerkövetelménye LibreOffice %VERSION" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po new file mode 100644 index 00000000000..8babbce331e --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text +msgid "Enabling: " +msgstr "Engedélyezés: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text +msgid "Disabling: " +msgstr "Letiltás: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "A média típusa nem ismerhető fel: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Ez a médiatípus nem támogatott: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Hiba történt az engedélyezés közben: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Hiba történt a letiltás közben: " diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po new file mode 100644 index 00000000000..cc2e8506b3f --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "UNO dinamikus programkönyvtár komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Java Component" +msgstr "UNO Java-komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Python Component" +msgstr "UNO Python-komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text +msgid "UNO Components" +msgstr "UNO-komponensek" + +#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "UNO RDB-típuskönyvtár" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "UNO Java-típuskönyvtár" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po new file mode 100644 index 00000000000..ed11fbae9f6 --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Konfigurációs séma" + +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text +msgid "Configuration Data" +msgstr "Konfigurációs adat" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po new file mode 100644 index 00000000000..9fc98b15d7c --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet telepíteni, mert:\n" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "A kiterjesztés nem lesz telepítve, mert hiba történt a súgófájlokban:\n" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po new file mode 100644 index 00000000000..4edcf35f84d --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po new file mode 100644 index 00000000000..cfdcaf6e952 --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtár" + +#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text +msgid "Dialog Library" +msgstr "Párbeszédpanel-könyvtár" + +#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "A programkönyvtár neve nem megállapítható." + +#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "This library name already exists. Please choose a different name." +msgstr "A programkönyvtár neve már létezik. Válasszon másik nevet." diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po new file mode 100644 index 00000000000..33fcc36dcbd --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "%MACROLANG-programkönyvtár" diff --git a/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po new file mode 100644 index 00000000000..f1de757c315 --- /dev/null +++ b/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "A(z) $NAME kiterjesztés szoftverlicenc-szerződése:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Olvassa el a fent megjelenített licencszerződést. Fogadja el a licencszerződést úgy, hogy a konzolba beírja az „igen” szót, majd megnyomja az Enter billentyűt. Ha azt írja be, hogy „nem”, akkor a kiterjesztés telepítése megszakad." + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Írja be: „igen” vagy „nem”]:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Helytelen válasz. Írja be: „igen” vagy „nem”:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text +msgid "NO" +msgstr "NEM" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "Az unopkg nem indítható el. A zárolási fájl azt jelzi, hogy már fut. Ha ez nem igaz, akkor törölje a zárolási fájlt a következő helyen:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text +msgid "ERROR: " +msgstr "HIBA: " diff --git a/source/hu/dictionaries/af_ZA.po b/source/hu/dictionaries/af_ZA.po new file mode 100644 index 00000000000..f3f4b708227 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/af_ZA.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/af_ZA.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Afrikaans helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/an_ES.po b/source/hu/dictionaries/an_ES.po new file mode 100644 index 00000000000..b8de86a6059 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/an_ES.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/an_ES.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Aragonese spelling dictionary" +msgstr "Aragóniai helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/ar.po b/source/hu/dictionaries/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..b15ed09467c --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ar.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ar.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Arab helyesírási szótár és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/be_BY.po b/source/hu/dictionaries/be_BY.po new file mode 100644 index 00000000000..5614ca5fe16 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/be_BY.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/be_BY.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Belarusian spelling dictionary" +msgstr "Belorusz helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/bg_BG.po b/source/hu/dictionaries/bg_BG.po new file mode 100644 index 00000000000..1162264a8c6 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/bg_BG.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/bg_BG.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:01+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Bolgár helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/bn_BD.po b/source/hu/dictionaries/bn_BD.po new file mode 100644 index 00000000000..d926e5be7fe --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/bn_BD.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/bn_BD.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:12+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Bengali spelling dictionary" +msgstr "Bengáli helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/br_FR.po b/source/hu/dictionaries/br_FR.po new file mode 100644 index 00000000000..d96dee91e9c --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/br_FR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/br_FR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:02+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Breton spelling dictionary" +msgstr "Breton helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/ca.po b/source/hu/dictionaries/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..34848708bea --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ca.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ca.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Katalán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/cs_CZ.po b/source/hu/dictionaries/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000000..7353caa0183 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/cs_CZ.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Cseh helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/da_DK.po b/source/hu/dictionaries/da_DK.po new file mode 100644 index 00000000000..e9d1f2cf678 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/da_DK.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/da_DK.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Dán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/de.po b/source/hu/dictionaries/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c31c1a6f7d5 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/de.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/de.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:45+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Német (Ausztria, Németország, Svájc) helyesírási szótárak, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/el_GR.po b/source/hu/dictionaries/el_GR.po new file mode 100644 index 00000000000..ddc6851036c --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/el_GR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/el_GR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Görög helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/en.po b/source/hu/dictionaries/en.po new file mode 100644 index 00000000000..ec3e70ce5b1 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/en.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/en.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" +msgstr "Angol helyesírási szótárak, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/en/dialog.po b/source/hu/dictionaries/en/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..ba1c55de72c --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/en/dialog.po @@ -0,0 +1,172 @@ +#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 18:14+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: en_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Grammar checking" +msgstr "Nyelvhelyesség" + +#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text +msgid "Check more grammar errors." +msgstr "További nyelvhelyességi hibák ellenőrzése " + +#: en_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Lehetséges hibák" + +#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text +msgid "Check missing capitalization of sentences." +msgstr "Hiányzó mondatkezdő nagybetű ellenőrzése" + +#: en_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Nagybetű" + +#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text +msgid "Check repeated words." +msgstr "Szóismétlések ellenőrzése" + +#: en_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication" +msgstr "Szóismétlések" + +#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text +msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." +msgstr "Hiányzó vagy felesleges zárójelek és idézőjelek ellenőrzése" + +#: en_en_US.properties#pair.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Zárójelek" + +#: en_en_US.properties#punctuation.property.text +msgid "Punctuation" +msgstr "Központozás" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text +msgid "Check single spaces between words." +msgstr "Szavak között egy szóköz ellenőrzése" + +#: en_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Word spacing" +msgstr "Szóközök" + +#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text +msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." +msgstr "Szóközök nélküli kvirt használata szóközökkel körülvett félkvirt (nagykötőjel) helyett" + +#: en_en_US.properties#mdash.property.text +msgid "Em dash" +msgstr "Kvirt" + +#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text +msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." +msgstr "Szóközökkel körülvett félkvirt (nagykötőjel) használata szóközök nélküli kvirt helyett" + +#: en_en_US.properties#ndash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Félkvirt" + +#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text +msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" +msgstr "Idézőjelek cseréje: \"x\" → “x”" + +#: en_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Idézőjelek" + +#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text +msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" +msgstr "Valódi szorzásjel: 5x5 → 5×5" + +#: en_en_US.properties#times.property.text +msgid "Multiplication sign" +msgstr "Szorzásjel" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text +msgid "Check single spaces between sentences." +msgstr "A mondatok között egy szóköz legyen." + +#: en_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "Sentence spacing" +msgstr "Mondatok közötti szóköz" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text +msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." +msgstr "A mondatok között ne legyen kettőnél több szóköz." + +#: en_en_US.properties#spaces3.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Több szóköz" + +#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text +msgid "Change hyphen characters to real minus signs." +msgstr "Valódi mínuszjel használata kötőjel helyett" + +#: en_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus sign" +msgstr "Mínuszjel" + +#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text +msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." +msgstr "Az egyenes idézőjelek helyett nyodai idézőjelek használata" + +#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Aposztróf" + +#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text +msgid "Change three dots with ellipsis." +msgstr "Három pont cseréje a megfelelő nyomdai jelre." + +#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: en_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text +msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." +msgstr "Mértékegységek átváltása (°F, mph, ft, in, lb, gal és miles)." + +#: en_en_US.properties#metric.property.text +msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Metrikus mértékegységre váltás (°C, km/h, m, kg, l)" + +#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text +msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." +msgstr "Szokványos (1000000 → 1,000,000) vagy ISO (1000000 → 1 000 000)." + +#: en_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Thousand separation of large numbers" +msgstr "Nagy számok ezres tagolása" + +#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text +msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." +msgstr "Mértékegységek átváltása (°C; km/h; cm, m, km; kg; l)." + +#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text +msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" +msgstr "Nem metrikus mértékegységre váltás (°F, mph, ft, lb, gal)" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text +msgid "English sentence checking" +msgstr "Angol mondatellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/es_ES.po b/source/hu/dictionaries/es_ES.po new file mode 100644 index 00000000000..210efec425d --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/es_ES.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/es_ES.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Spanish spelling dictionary" +msgstr "Spanyol helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/et_EE.po b/source/hu/dictionaries/et_EE.po new file mode 100644 index 00000000000..143992419ef --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/et_EE.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/et_EE.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Észt helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/fr_FR.po b/source/hu/dictionaries/fr_FR.po new file mode 100644 index 00000000000..cec48d153b5 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/fr_FR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/fr_FR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Francia helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/gd_GB.po b/source/hu/dictionaries/gd_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..faa74a45452 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/gd_GB.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/gd_GB.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" +msgstr "Skót gael helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/gl.po b/source/hu/dictionaries/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..c9df42ac1d4 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/gl.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/gl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Galician spelling dictionary" +msgstr "Galíciai helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/gu_IN.po b/source/hu/dictionaries/gu_IN.po new file mode 100644 index 00000000000..422c410540e --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/gu_IN.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/gu_IN.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Gujarati spelling dictionary" +msgstr "Gudzsaráti helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/he_IL.po b/source/hu/dictionaries/he_IL.po new file mode 100644 index 00000000000..45845e7b763 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/he_IL.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/he_IL.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Hebrew spelling dictionary" +msgstr "Héber helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/hi_IN.po b/source/hu/dictionaries/hi_IN.po new file mode 100644 index 00000000000..baca03483f8 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/hi_IN.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/hi_IN.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Hindi spelling dictionary" +msgstr "Hindi helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/hr_HR.po b/source/hu/dictionaries/hr_HR.po new file mode 100644 index 00000000000..abfdc31e218 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/hr_HR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/hr_HR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Horvát helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/hu_HU.po b/source/hu/dictionaries/hu_HU.po new file mode 100644 index 00000000000..99e2ee46af3 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/hu_HU.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/hu_HU.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" +msgstr "Magyar helyesírási szótár, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/hu/dictionaries/hu_HU/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..da81d934c7c --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/hu_HU/dialog.po @@ -0,0 +1,154 @@ +#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:41+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Nagybetűsítés" + +#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Zárójelek" + +#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text +msgid "Word parts of compounds" +msgstr "Egybe- és különírási javaslatok" + +#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Vesszőhasználatra vonatkozó javaslatok" + +#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text +msgid "Style checking" +msgstr "Stílusellenőrzés" + +#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text +msgid "Underline typo-like compound words" +msgstr "Egyszerű nem szótári összetett szavak" + +#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text +msgid "Underline all generated compound words" +msgstr "Minden nem szótári összetett szó" + +#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Lehetséges hibák" + +#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text +msgid "Consistency of money amounts" +msgstr "Számok és átírásuk" + +#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Szóismétlés" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Szóismétlés" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Duplication within clauses" +msgstr "Szóismétlés tagmondaton belül" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Duplication within sentences" +msgstr "Szóismétlés mondaton belül" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text +msgid "Allow previous checkings with affixes" +msgstr "Szóismétlés eltérő toldalékok esetén is" + +#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text +msgid "Thousand separation of numbers" +msgstr "Számok ezres tagolása" + +#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text +msgid "Typography" +msgstr "Tipográfia" + +#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Idézőjelek" + +#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Aposztróf" + +#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Nagykötőjel és gondolatjel" + +#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text +msgid "Ligature suggestion" +msgstr "Ligatúra javaslata" + +#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text +msgid "Underline ligatures" +msgstr "Ligatúra tiltása" + +#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text +msgid "Thin space" +msgstr "Keskeny szóköz" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Double spaces" +msgstr "Dupla szóköz" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Sok szóköz" + +#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text +msgid "Indices" +msgstr "Indexek" + +#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus" +msgstr "Mínuszjel" + +#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text +msgid "Measurements" +msgstr "Mértékegységek" + +#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Hyphenation of ambiguous words" +msgstr "Hiányzó elválasztás megadása " + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text +msgid "Hungarian sentence checking" +msgstr "Magyar mondatellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/it_IT.po b/source/hu/dictionaries/it_IT.po new file mode 100644 index 00000000000..dc20fc02040 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/it_IT.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/it_IT.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Olasz helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/ku_TR.po b/source/hu/dictionaries/ku_TR.po new file mode 100644 index 00000000000..7ae60dd2ac6 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ku_TR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ku_TR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" +msgstr "Kurd (Törökország) helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/lt_LT.po b/source/hu/dictionaries/lt_LT.po new file mode 100644 index 00000000000..86ba7fa7561 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/lt_LT.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/lt_LT.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Litván helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/lv_LV.po b/source/hu/dictionaries/lv_LV.po new file mode 100644 index 00000000000..a6f7d5d33ea --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/lv_LV.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/lv_LV.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Lett helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/ne_NP.po b/source/hu/dictionaries/ne_NP.po new file mode 100644 index 00000000000..ac25dd6ee43 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ne_NP.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ne_NP.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Nepáli helyesírási szótár és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/nl_NL.po b/source/hu/dictionaries/nl_NL.po new file mode 100644 index 00000000000..1fd8d987148 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/nl_NL.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/nl_NL.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Holland helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/no.po b/source/hu/dictionaries/no.po new file mode 100644 index 00000000000..812d1409ed0 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/no.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/no.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Norvég (nynorsk és bokmål) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/oc_FR.po b/source/hu/dictionaries/oc_FR.po new file mode 100644 index 00000000000..f21be6694c8 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/oc_FR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/oc_FR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Occitan spelling dictionary" +msgstr "Okcitán helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/pl_PL.po b/source/hu/dictionaries/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000000..f0665667e05 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/pl_PL.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/pl_PL.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Lengyel helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/pt_BR.po b/source/hu/dictionaries/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..7f9824e17e9 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/pt_BR.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/pt_BR.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" +msgstr "Brazíliai portugál helyesírási szótár (1990-es változat) és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/pt_PT.po b/source/hu/dictionaries/pt_PT.po new file mode 100644 index 00000000000..45b2440830d --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/pt_PT.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/pt_PT.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Portugál helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/ro.po b/source/hu/dictionaries/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..6195d1a9f50 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ro.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ro.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Román helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/ru_RU.po b/source/hu/dictionaries/ru_RU.po new file mode 100644 index 00000000000..fc706b5c327 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ru_RU.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/ru_RU.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" +msgstr "Orosz helyesírási szótár, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/hu/dictionaries/ru_RU/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..acc68aa28f6 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/ru_RU/dialog.po @@ -0,0 +1,84 @@ +#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:53+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Grammar" +msgstr "Nyelvhelyesség" + +#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Compound words with hyphen" +msgstr "Kötőjelet tartalmazó összetett szavak" + +#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Vesszőhasználatra vonatkozó javaslatok" + +#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text +msgid "General error" +msgstr "Általános hiba" + +#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text +msgid "Multiword expressions" +msgstr "Többszavas kifejezések" + +#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text +msgid "Together/separately" +msgstr "Egybeírás/különírás" + +#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text +msgid "Space mistake" +msgstr "Szóközhiba" + +#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text +msgid "Typographica" +msgstr "Tipográfia" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication within clauses" +msgstr "Szóismétlés tagmondaton belül" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Word duplication within sentences" +msgstr "Szóismétlés mondaton belül" + +#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Separation of large numbers (ISO)" +msgstr "Számok ezres tagolása" + +#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation" +msgstr "Idézet" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text +msgid "Grammar checking (Russian)" +msgstr "Orosz mondatellenőrző" diff --git a/source/hu/dictionaries/si_LK.po b/source/hu/dictionaries/si_LK.po new file mode 100644 index 00000000000..bd8264195cc --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/si_LK.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/si_LK.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Sinhala spelling dictionary" +msgstr "Szingaléz helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/sk_SK.po b/source/hu/dictionaries/sk_SK.po new file mode 100644 index 00000000000..e76dbde9cb2 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/sk_SK.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/sk_SK.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Szlovák helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/sl_SI.po b/source/hu/dictionaries/sl_SI.po new file mode 100644 index 00000000000..522acca98c5 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/sl_SI.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/sl_SI.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Szlovén helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/sr.po b/source/hu/dictionaries/sr.po new file mode 100644 index 00000000000..36ef2ac90b5 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/sr.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/sr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Szerb (cirill és latin) helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/sv_SE.po b/source/hu/dictionaries/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000000..9d77646c993 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/sv_SE.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/sv_SE.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Svéd helyesírási szótár és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/sw_TZ.po b/source/hu/dictionaries/sw_TZ.po new file mode 100644 index 00000000000..38289037a82 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/sw_TZ.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/sw_TZ.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Swahili spelling dictionary" +msgstr "Szuahéli helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/te_IN.po b/source/hu/dictionaries/te_IN.po new file mode 100644 index 00000000000..89e32ba944b --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/te_IN.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/te_IN.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Telugu helyesírási szótár és elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/dictionaries/th_TH.po b/source/hu/dictionaries/th_TH.po new file mode 100644 index 00000000000..a1ba0b72ba1 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/th_TH.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/th_TH.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Thai spelling dictionary" +msgstr "Thai helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/uk_UA.po b/source/hu/dictionaries/uk_UA.po new file mode 100644 index 00000000000..a9eccabc016 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/uk_UA.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/uk_UA.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fuk_UA.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Ukrán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/vi.po b/source/hu/dictionaries/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..f759129f8d1 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/vi.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/vi.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fvi.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Vietnamese spelling dictionary" +msgstr "Vietnami helyesírási szótár" diff --git a/source/hu/dictionaries/zu_ZA.po b/source/hu/dictionaries/zu_ZA.po new file mode 100644 index 00000000000..aaaa8985e30 --- /dev/null +++ b/source/hu/dictionaries/zu_ZA.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from dictionaries/zu_ZA.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fzu_ZA.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Zulu hyphenation rules" +msgstr "Zulu elválasztási szabályok" diff --git a/source/hu/editeng/source/accessibility.po b/source/hu/editeng/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..1c787de7233 --- /dev/null +++ b/source/hu/editeng/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from editeng/source/accessibility.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Képes felsorolásjel a bekezdésben" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text +msgid "Image bullet" +msgstr "Képes felsorolásjel" diff --git a/source/hu/editeng/source/editeng.po b/source/hu/editeng/source/editeng.po new file mode 100644 index 00000000000..c6eb4c3d80d --- /dev/null +++ b/source/hu/editeng/source/editeng.po @@ -0,0 +1,82 @@ +#. extracted from editeng/source/editeng.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fediteng.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Jellemzők visszaállítása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "~Change Case" +msgstr "~Kisbetű – nagybetű" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text +msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text +msgctxt "editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT_SINGLE.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text +msgid "Word is %x" +msgstr "A szó %x" + +#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "A bekezdés %x" diff --git a/source/hu/editeng/source/items.po b/source/hu/editeng/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..4e30eb6ec66 --- /dev/null +++ b/source/hu/editeng/source/items.po @@ -0,0 +1,972 @@ +#. extracted from editeng/source/items.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text +msgid "No break" +msgstr "Nincs töréspont" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text +msgid "Break before new column" +msgstr "Törés új hasáb előtt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text +msgid "Break after new column" +msgstr "Törés új hasáb után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new column" +msgstr "Törés új hasáb előtt és után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Törés új oldal előtt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text +msgid "Break after new page" +msgstr "Törés új oldal után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new page" +msgstr "Törés új oldal előtt és után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text +msgid "Shadow top left" +msgstr "Árnyék bal oldalt felül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text +msgid "Shadow top right" +msgstr "Árnyék jobb oldalt felül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Shadow bottom left" +msgstr "Bal alsó árnyék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Shadow bottom right" +msgstr "Jobb alsó árnyék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text +msgid "Color " +msgstr "Szín " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light Blue" +msgstr "Világoskék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light Green" +msgstr "Világoszöld" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light Cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light Red" +msgstr "Világospiros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light Magenta" +msgstr "Halvány bíborvörös" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text +msgid "Not Italic" +msgstr "Nem dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text +msgid "Oblique italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text +msgid "thin" +msgstr "vékony" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text +msgid "ultra thin" +msgstr "nagyon vékony" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text +msgid "light" +msgstr "világos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text +msgid "semi light" +msgstr "közepesen világos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text +msgid "normal" +msgstr "normál" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text +msgid "medium" +msgstr "közepes" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text +msgid "semi bold" +msgstr "közepesen vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text +msgid "bold" +msgstr "vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text +msgid "ultra bold" +msgstr "nagyon vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text +msgid "No underline" +msgstr "Nincs aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text +msgid "Single underline" +msgstr "Egyszeres aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text +msgid "Double underline" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted underline" +msgstr "Pontozott aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text +msgid "Underline (dashes)" +msgstr "Aláhúzás (vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dashes)" +msgstr "Aláhúzás (hosszú vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash)" +msgstr "Aláhúzás (pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash)" +msgstr "Aláhúzás (pont pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Underline (small wave)" +msgstr "Aláhúzás (kis hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text +msgid "Underline (Wave)" +msgstr "Aláhúzás (hullámvonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Underline (Double wave)" +msgstr "Aláhúzás (kettős hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text +msgid "Underlined (Bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted underline (Bold)" +msgstr "Pontozott aláhúzás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text +msgid "Underline (Dash bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (hosszú szaggatott, vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag pont pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Underline (wave, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text +msgid "No overline" +msgstr "Nincs felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text +msgid "Single overline" +msgstr "Egyszeres felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text +msgid "Double overline" +msgstr "Dupla felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted overline" +msgstr "Pontozott felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text +msgid "Overline (dashes)" +msgstr "Felülvonás (szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dashes)" +msgstr "Felülvonás (hosszú szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash)" +msgstr "Felülvonás (pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash)" +msgstr "Felülvonás (pont-pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Overline (small wave)" +msgstr "Felülvonás (kis hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text +msgid "Overline (Wave)" +msgstr "Felülvonás (hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Overline (Double wave)" +msgstr "Aláhúzás (kettős hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text +msgid "Overlined (Bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted overline (Bold)" +msgstr "Pontozott felülvonás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text +msgid "Overline (Dash bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (hosszú szaggatott, vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag pont-pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Overline (wave, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text +msgid "No strikethrough" +msgstr "Nincs áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text +msgid "Single strikethrough" +msgstr "Egyszeres áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text +msgid "Double strikethrough" +msgstr "Kétszeres áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text +msgid "Bold strikethrough" +msgstr "Vastag áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text +msgid "Strike through with slash" +msgstr "Áthúzás „/”-jelekkel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text +msgid "Strike through with Xes" +msgstr "Áthúzás X-ekkel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text +msgid "Caps" +msgstr "Nagybetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text +msgid "Small caps" +msgstr "Kiskapitális" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text +msgid "Normal position" +msgstr "Normál pozíció" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text +msgid "Superscript " +msgstr "Felső index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text +msgid "Subscript " +msgstr "Alsó index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text +msgid "Decimal Symbol:" +msgstr "Tizedesjel:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text +msgid "Fill character:" +msgstr "Kitöltőkarakter:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text +msgid "Single, solid" +msgstr "Egyszeres, folytonos" + +#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text +msgid "Single, dotted" +msgstr "Egyszeres, pontozott" + +#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text +msgid "Single, dashed" +msgstr "Egyszeres, szaggatott" + +#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Kétszeres" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: kicsi" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: közepes" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: nagy" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: kicsi" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: közepes" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: nagy" + +#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text +msgid "3D embossed" +msgstr "Dombormű" + +#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text +msgid "3D engraved" +msgstr "Bevésés" + +#: svxitems.src#RID_INSET.string.text +msgid "Inset" +msgstr "Bemélyített" + +#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text +msgid "Outset" +msgstr "Kidomborodó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_MM.string.text +msgid "mm" +msgstr " mm" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_CM.string.text +msgid "cm" +msgstr " cm" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_INCH.string.text +msgid "inch" +msgstr " \"" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_POINT.string.text +msgid "pt" +msgstr " pt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP.string.text +msgid "twip" +msgstr " twip" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL.string.text +msgid "pixel" +msgstr " képpont" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text +msgid "Not Shadowed" +msgstr "Nincs árnyékolva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text +msgid "Not Blinking" +msgstr "Nincs villogás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text +msgid "Pair Kerning" +msgstr "Betűpár alávágása" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text +msgid "No pair kerning" +msgstr "Párok alávágása nélkül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text +msgid "Not Words Only" +msgstr "Nem csak szavak" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text +msgid "No Outline" +msgstr "Nem körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Ne nyomtassa" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text +msgid "Opaque" +msgstr "Átlátszatlan" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text +msgid "Not Opaque" +msgstr "Átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text +msgid "Don't Keep Paragraphs Together" +msgstr "Ne tartsa egyben a bekezdéseket" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text +msgid "Split paragraph" +msgstr "Bekezdés felosztása" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text +msgid "Don't split paragraph" +msgstr "Ne ossza fel a bekezdést" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text +msgid "Contents protected" +msgstr "Védett tartalom" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text +msgid "Contents not protected" +msgstr "Változtatható tartalom" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text +msgid "Size protected" +msgstr "Védett méret" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text +msgid "Size not protected" +msgstr "Változtatható méret" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "A hely védett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text +msgid "Position not protected" +msgstr "A hely nem védett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text +msgid "Not Transparent" +msgstr "Nem átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text +msgid "No hyphenation" +msgstr "Nincs elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text +msgid "Page End" +msgstr "Oldal vége" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text +msgid "No Page End" +msgstr "Nincs oldalvég" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text +msgid "Width: " +msgstr "Szélesség: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text +msgid "Height: " +msgstr "Magasság: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text +msgid "Indent left " +msgstr "Behúzás balról " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text +msgid "First Line " +msgstr "Első sor " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text +msgid "Indent right " +msgstr "Behúzás jobbról " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text +msgid "Shadow: " +msgstr "Árnyék: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text +msgid "Borders " +msgstr "Szegélyek " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text +msgid "top " +msgstr "fent " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text +msgid "bottom " +msgstr "alul " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text +msgid "left " +msgstr "bal " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text +msgid "right " +msgstr "jobb " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text +msgid "Spacing " +msgstr "Térköz " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text +msgid "From top " +msgstr "Felülről " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text +msgid "From bottom " +msgstr "Alulról " + +#. pb: %1 == will be replaced by the number of lines +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text +msgid "%1 Lines" +msgstr "%1 soros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text +msgid "Widow control" +msgstr "Fattyúsorok kezelése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Árvasorok kezelése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text +msgid "Characters at end of line" +msgstr "sor végi karakter" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text +msgid "Characters at beginning of line" +msgstr "sor eleji karakter" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text +msgid "Hyphens" +msgstr "elválasztójel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Oldalstílus: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text +msgid "Kerning " +msgstr "Alávágás " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text +msgid "locked " +msgstr "ritkított " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text +msgid "Condensed " +msgstr "Sűrített " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text +msgid "Dots " +msgstr "Pontok " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text +msgid "Circle " +msgstr "Kör " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text +msgid "Filled circle " +msgstr "Tele kör " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text +msgid "Accent " +msgstr "Ékezet " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text +msgid "Double-lined off" +msgstr "Duplasoros ki" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Nincs automatikus karaktertávolság" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Nincs automatikus karaktertávolság" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text +msgid "No hanging punctuation at line end" +msgstr "Nincsenek túllógó írásjelek a sor végén" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text +msgid "Hanging punctuation at line end" +msgstr "Túllógó írásjelek a sor végén" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text +msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text +msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "Nem alkalmazza a tiltott karakterek listáját a sorok elejére és a végére" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text +msgid "No rotated characters" +msgstr "Nincsenek elforgatott karakterek" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text +msgid "Character rotated by $(ARG1)°" +msgstr "Karakter elforgatva $(ARG1) fokkal." + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text +msgid "Characters scaled $(ARG1)%" +msgstr "Karakterek méretezése: $(ARG1)%" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text +msgid "No scaled characters" +msgstr "Nincs átméretezett betű" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text +msgid "No relief" +msgstr "Nincs kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text +msgid "Engraved" +msgstr "Bevésett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text +msgid "Automatic text alignment" +msgstr "Automatikus szövegigazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text +msgid "Text aligned to base line" +msgstr "Alapvonalhoz igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text +msgid "Text aligned top" +msgstr "Felülre igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text +msgid "Text aligned middle" +msgstr "Középre igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text +msgid "Text aligned bottom" +msgstr "Alulra igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text +msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" +msgstr "Szövegirány balról jobbra (vízszintes)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text +msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" +msgstr "Szövegirány jobbról balra (vízszintes)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text +msgid "Text direction right-to-left (vertical)" +msgstr "Szövegirány jobbról balra (függőleges)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text +msgid "Text direction left-to-right (vertical)" +msgstr "Szövegirány balról jobbra (függőleges)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Use superordinate object text direction setting" +msgstr "Szülőobjektum szövegirány-beállításának használata" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text +msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" +msgstr "A bekezdés a szövegrácsra illeszkedik (ha aktív)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text +msgid "Paragraph does not snap to text grid" +msgstr "A bekezdés nem illeszkedik a szövegrácsra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text +msgid "Not hidden" +msgstr "Nem rejtett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Vízszintes igazítás alapértéke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Igazítás ismétlése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Függőleges igazítás alapértéke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[Nyomtatóbeállítások alapján]" diff --git a/source/hu/editeng/source/misc.po b/source/hu/editeng/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..d3542b39e5e --- /dev/null +++ b/source/hu/editeng/source/misc.po @@ -0,0 +1,48 @@ +#. extracted from editeng/source/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at end of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum végétől?" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text +msgid "" +"No thesaurus is available for the selected language. \n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"A kiválasztott nyelvhez nincs elérhető szókincstár.\n" +"Kérem, ellenőrizze a telepítést, és telepítse a megfelelő nyelvű szótárt.\n" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text +msgid "" +"Word cannot be added to dictionary\n" +"due to unknown reason." +msgstr "" +"Ismeretlen hiba miatt\n" +"a szót nem lehet hozzáadni a szótárhoz." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text +msgid "The dictionary is already full." +msgstr "A szótár már tele van." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text +msgid "The dictionary is read-only." +msgstr "A szótár csak olvasható." diff --git a/source/hu/editeng/source/outliner.po b/source/hu/editeng/source/outliner.po new file mode 100644 index 00000000000..e9b0d6247e7 --- /dev/null +++ b/source/hu/editeng/source/outliner.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from editeng/source/outliner.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+editeng%2Fsource%2Foutliner.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text +msgid "Show subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összecsukás" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" diff --git a/source/hu/extensions/source/abpilot.po b/source/hu/extensions/source/abpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..12895ef34e8 --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/abpilot.po @@ -0,0 +1,228 @@ +#. extracted from extensions/source/abpilot.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text +msgid "Address book type" +msgstr "Címjegyzék típusa" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text +msgid "Table selection" +msgstr "Táblakijelölés" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text +msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text +msgid "Data Source Title" +msgstr "Adatforrás címe" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Címjegyzék adatforrása tündér" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME hozzáférést biztosít a rendszerben már megtalálható címadatokhoz. Ehhez egy %PRODUCTNAME-adatforrás lesz létrehozva, amelyen keresztül a címeket táblázatos formában érheti el.\n" +"\n" +"Ez a tündér segít létrehozni az adatforrást." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Please select the type of your external address book:" +msgstr "Válassza ki a külső címjegyzék típusát:" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text +msgid "KDE address book" +msgstr "KDE-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Mac OS X-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP-címtár" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Outlook-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Windows-rendszercímjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Egyéb külső adatforrás" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Új adatforrás beállításához további részletek szükségesek.\n" +"\n" +"A szükséges adatok beviteléhez kattintson a következő gombra." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Nem lehet az adatforráshoz kapcsolódni.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat, vagy válasszon másik adatforrást az előző lapon." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"A választott külső adatforrás több címjegyzéket tartalmaz.\n" +"Válassza ki közülük azt, amellyel dolgozni kíván." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"A cím sablonban történő használatához meg kell adnia, hogy az egyes mezők milyen adatokat tartalmaznak.\n" +"\n" +"Például az e-mail címet tartalmazhatja akár egy „email”, egy „E-mail” vagy egy „EM” nevű mező – vagy valami teljesen más nevű is.\n" +"\n" +"Kattintson az alábbi gombra a mezők megadásához." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text +msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Az összes információ rendelkezésre áll, hogy címjegyzékét a %PRODUCTNAME-ban használhassa.\n" +"\n" +"Írjon be egy tetszőleges nevet, ezen a néven fogja a %PRODUCTNAME nyilvántartani az adatforrást." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "A címjegyzék elérhetővé tétele a %PRODUCTNAME összes modulja számára." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text +msgid "Address book name" +msgstr "Címjegyzék neve" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Egy másik adatforrás már használja ezt a nevet. Az adatforrások nevének egyedinek kell lennie. Válaszon egy másik - nem használt - nevet." + +#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Válassza ki a címjegyzék típusát." + +#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Az adatforrás egyetlen táblát sem tartalmaz.\n" +"Ennek ellenére kívánja ezt az adatforrást alkalmazni?" + +#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text +msgid "" +"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy nincs beállított GroupWise-fiók az Evolutionben.\n" +"Ennek ellenére beállítja címadatforrásként?" + +#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text +msgid "Addresses" +msgstr "Címek" + +#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Címadatforrás létrehozása" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "A kapcsolatot nem sikerült létrehozni." + +#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Ellenőrizze az adatforrás beállításait." + +#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Címadatok - mező-hozzárendelés" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Jelenleg nincsenek mező-hozzárendelések.\n" +"Megadhatja most a mezőket, de későbbre is halaszthatja.\n" +"Később a „Fájl - Sablonok - Címjegyzék-adatforrás...” menüparancs segítségével végezheti el a mezők hozzárendelését." diff --git a/source/hu/extensions/source/bibliography.po b/source/hu/extensions/source/bibliography.po new file mode 100644 index 00000000000..817d6374d62 --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/bibliography.po @@ -0,0 +1,315 @@ +#. extracted from extensions/source/bibliography.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fbibliography.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Field selection:" +msgstr "Mező kijelölése:" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text +msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" +msgstr "Tábla;Lekérdezés;SQL;SQL [Natív]" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Kívánja módosítani az oszlopok elrendezését?" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "A következő oszlopneveket nem sikerült hozzárendelni:\n" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Cikk" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Brosúrák" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Könyvkivonat" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Könyvkivonat címmel" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Műszaki dokumentáció" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Szakdolgozat" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Értekezés" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Kutatási jelentés" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW-dokumentum" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert Section..." +msgstr "Szakasz beszúrása..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text +msgid "Delete Section..." +msgstr "Szakasz törlése..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text +msgid "Modify Name..." +msgstr "Név módosítása..." + +#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text +msgid "~Short name" +msgstr "Hi~vatkozás azonosítója" + +#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: sections.src#ST_YEAR.string.text +msgid "~Year" +msgstr "É~v" + +#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Szerzők" + +#: sections.src#ST_TITLE.string.text +msgid "Tit~le" +msgstr "~Mű címe" + +#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text +msgid "~Publisher" +msgstr "~Kiadó" + +#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text +msgid "A~ddress" +msgstr "~Cím" + +#: sections.src#ST_ISBN.string.text +msgid "~ISBN" +msgstr "~ISBN" + +#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text +msgid "~Chapter" +msgstr "~Fejezet" + +#: sections.src#ST_PAGE.string.text +msgid "Pa~ge(s)" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: sections.src#ST_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: sections.src#ST_EDITION.string.text +msgid "Ed~ition" +msgstr "K~iadás" + +#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text +msgid "~Book title" +msgstr "~Könyv címe" + +#: sections.src#ST_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication t~ype" +msgstr "~Kiadványtípus" + +#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text +msgid "Organi~zation" +msgstr "S~zervezet" + +#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text +msgid "Instit~ution" +msgstr "~Intézmény" + +#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Egyetem" + +#: sections.src#ST_REPORT.string.text +msgid "Type of re~port" +msgstr "Jelentés típ~usa" + +#: sections.src#ST_MONTH.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text +msgid "~Journal" +msgstr "F~olyóirat címe" + +#: sections.src#ST_NUMBER.string.text +msgid "Numb~er" +msgstr "~Szám" + +#: sections.src#ST_SERIES.string.text +msgid "Se~ries" +msgstr "So~rozat" + +#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text +msgid "Ann~otation" +msgstr "~Magyarázó jegyzet" + +#: sections.src#ST_NOTE.string.text +msgid "~Note" +msgstr "~Jegyzet" + +#: sections.src#ST_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined field ~1" +msgstr "Egyéni mező ~1" + +#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined field ~2" +msgstr "Egyéni mező ~2" + +#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined field ~3" +msgstr "Egyéni mező ~3" + +#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined field ~4" +msgstr "Egyéni mező ~4" + +#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined field ~5" +msgstr "Egyéni mező ~5" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text +msgid "Search Key" +msgstr "Keresési kulcs" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Oszlop rendezése" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text +msgid "Column names" +msgstr "Oszlopnevek" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text +msgid "Column Layout for Table %1" +msgstr "%1 tábla oszlopainak elrendezése" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Adatforrás választása" diff --git a/source/hu/extensions/source/dbpilots.po b/source/hu/extensions/source/dbpilots.po new file mode 100644 index 00000000000..06207eb524d --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/dbpilots.po @@ -0,0 +1,269 @@ +#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:14+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Táblaelem tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Lista tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Kombinált lista tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Nem hozható létre táblakapcsolat az adatforráshoz." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text +msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" +msgstr "Mik legyenek a rádiógombok ~nevei?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "~Rádiógombok" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Legyen alapértelmezésben kijelölt rádiógomb?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, the following:" +msgstr "~Igen, a következő:" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Nem, ne legyen alapértelmezett gomb." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text +msgid "Default Field Selection" +msgstr "Alapértelmezett mező kiválasztása" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Amennyiben egy rádiógombot kijelöl, a rádiógomb-csoport egy meghatározott értéket vesz fel." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text +msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" +msgstr "Milyen é~rtékeket szeretne hozzárendelni az egyes lehetőségekhez?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "~Rádiógombok" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text +msgid "Field Values" +msgstr "Mezőértékek" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text +msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" +msgstr "Milyen ~felirattal látja el a rádiógomb-csoportot?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Mindössze ennyire volt szükség a rádiógomb-csoport létrehozásához." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text +msgid "Create Option Group" +msgstr "Rádiógomb-csoport létrehozása" + +#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "A rádiógombcsoport értékét mentheti egy adatbázismezőbe, vagy felhasználhatja egy későbbi művelethez." + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Table element" +msgstr "Táblaelem" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Dátum)" + +#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Idő)" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"A vezérlőhöz tartozó űrlap nincs (vagy nem teljesen van) hozzákötve egy adatforráshoz. \n" +"\n" +"Kérem, válasszon másik adatforrást és táblát.\n" +"\n" +"\n" +"Az oldalon végzett beállítások az oldal elhagyása után azonnal életbe lépnek." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "~Data source:" +msgstr "~Adatforrás:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "~Table / Query:" +msgstr "~Tábla / Lekérdezés:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "~Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I only want to save the value in the form." +msgstr "~Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text +msgid "Database Field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"A jobb oldalon látható az űrlaphoz tartozó adatforrás összes táblája.\n" +"\n" +"\n" +"Válassza ki azt a táblát, amelynek adatai a lista tartalmának alapjául szolgáljanak:" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text +msgid "Table Selection" +msgstr "Táblakijelölés" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text +msgid "Display field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "A kijelölt mező tartalma a kombinált listában jelenik meg." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "A kijelölt mező tartalma a listapanelben jelenik meg, ha a hivatkozott mezők megegyeznek." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Itt választhatja ki azokat azokat a mezőket, amelyek tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~Value Table" +msgstr "Mező az Érték~táblából" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~List Table" +msgstr "Mező a ~Listatáblából" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text +msgid "Field Link" +msgstr "Mezőhivatkozás" + +#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "A kombinált lista tartalmát adatbázisba mentheti, vagy megjelenítheti." diff --git a/source/hu/extensions/source/propctrlr.po b/source/hu/extensions/source/propctrlr.po new file mode 100644 index 00000000000..fa9543125be --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/propctrlr.po @@ -0,0 +1,1583 @@ +#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:57+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Írja be az új adattípus nevét:" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text +msgid "New Data Type" +msgstr "Új adattípus" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text +msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automatikus rendezés" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." +msgstr "Ezen vezérlőmezők címkeként is használhatóak a következőkhöz: $control_class$ $control_name$" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text +msgid "~No assignment" +msgstr "~Nincs hozzárendelés" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Címkemező kiválasztása" + +#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text +msgid "" +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." +msgstr "" +"Szeretné törölni a(z) „#type” adattípust a modellből?\n" +"Ne feledje, hogy ez minden vezérlőelemre hatással lesz, amely ehhez az adattípushoz kötött." + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Vezérlőelem (ismeretlen típus)" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Táblázat " + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "A főűrlap aktuális rekordjaira vonatkozó részletes adatok alűrlapokkal jeleníthetők meg. Ehhez meg kell adnia, hogy az alűrlap mely oszlopai egyeznek a főűrlap oszlopaival." + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text +msgid "Link fields" +msgstr "Mezők hivatkozása" + +#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text +msgid "Suggest" +msgstr "Javaslat" + +#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text +msgid "Sub Form" +msgstr "Alűrlap" + +#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text +msgid "Master Form" +msgstr "Főűrlap" + +#. # will be replace with a name. +#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "A(z) „#” oszlopai nem lekérhetők." + +#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Line count" +msgstr "Sorok száma" + +#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text +msgid "Additional information" +msgstr "További információk" + +#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text +msgid "Password character" +msgstr "Jelszókarakter" + +#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Üres szöveg = NULL" + +#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text +msgid "Default selection" +msgstr "Alapértelmezett kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Függ. igazítás" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Kép igazítása" + +#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Művelet egy rekordon" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Szűrés / Rendezés" + +#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text +msgid "Word break" +msgstr "Szótörés" + +#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text +msgid "Multiline input" +msgstr "Többsoros bevitel" + +#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text +msgid "Group name" +msgstr "Csoport neve" + +#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Egérgörgő görgetése" + +#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text +msgid "Record marker" +msgstr "Rekordjelölő" + +#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Javasolt szűrő" + +#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text +msgid "Cycle" +msgstr "Körforgás" + +#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text +msgid "List content" +msgstr "Lista tartalma" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Lista tartalmának típusa" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Hozzáadás engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Törlés engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Módosítás engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text +msgid "Add data only" +msgstr "Csak adatok hozzáadása engedélyezett" + +#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text +msgid "Value min." +msgstr "Legkisebb érték" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text +msgid "Value max." +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text +msgid "Date min." +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text +msgid "Date max." +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. idő" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. idő" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text +msgid "Class ID" +msgstr "Osztályazonosító" + +#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text +msgid "List index" +msgstr "Listaindex" + +#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Sor színe" + +#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenciaérték (be)" + +#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenciaérték (ki)" + +#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Elküldés típusa" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text +msgid "Default status" +msgstr "Alapértelmezett állapot" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Küldés karakterkódolása" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text +msgid "Default text" +msgstr "Alapértelmezett szöveg" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text +msgid "Default date" +msgstr "Alapértelmezett dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text +msgid "Default time" +msgstr "Alapértelmezett idő" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text +msgid "Without frame" +msgstr "Keret nélkül" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text +msgid "Valuelist" +msgstr "Értéklista" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [natív]" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text +msgid "Tablefields" +msgstr "Táblamezők" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text +msgid "Submit form" +msgstr "Űrlapok elküldése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Reset form" +msgstr "Űrlap alaphelyzetbe állítása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text +msgid "Open document/web page" +msgstr "Dokumentum/weblap megnyitása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text +msgid "Save record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Adatbevitel visszavonása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text +msgid "Delete record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Űrlap frissítése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text +msgid "Get" +msgstr "Lekérés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text +msgid "Post" +msgstr "Küldés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text +msgid "Multipart" +msgstr "Több részes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standard (rövid)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "Standard (short YY)" +msgstr "Standard (rövid ÉÉ)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "Standard (short YYYY)" +msgstr "Standard (rövid ÉÉÉÉ)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (hosszú)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text +msgid "DD/MM/YY" +msgstr "NN/HH/ÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text +msgid "MM/DD/YY" +msgstr "HH/NN/ÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text +msgid "YY/MM/DD" +msgstr "ÉÉ/HH/NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "ÉÉ-HH-NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "13:45" +msgstr "13:45" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "13:45:00" +msgstr "13:45:00" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "01:45 PM" +msgstr "01:45 DU" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "01:45:00 PM" +msgstr "01:45:00 DU" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text +msgid "Not Selected" +msgstr "Nincs kijelölve" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text +msgid "Not Defined" +msgstr "Nincs megadva" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text +msgid "All records" +msgstr "Összes rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text +msgid "Active record" +msgstr "Aktív rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text +msgid "Current page" +msgstr "Aktuális lap" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text +msgid "Parent Form" +msgstr "Szülőűrlap" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text +msgid "Multi" +msgstr "Többszörös" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Frissítés után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "SQL-parancs elemzése" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Oldal (fázis)" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text +msgid "Progress value" +msgstr "Folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Legkisebb folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Legnagyobb folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text +msgid "Button type" +msgstr "Gombtípus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő adatforrással: „$name$”." + +#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Csatolt cella" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Forrás-cellatartomány" + +#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalma" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text +msgid "The selected entry" +msgstr "Kijelölt bejegyzés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Kijelölt bejegyzés pozíciója" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text +msgid "Scrollbars" +msgstr "Görgetősávok" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text +msgid "Single-line" +msgstr "Egysoros" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text +msgid "Multi-line" +msgstr "Többsoros" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Többsoros formázással" + +#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Szövegsorok végződése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Kattintásra fókusz" + +#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Kijelölés elrejtése" + +#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text +msgid "3D" +msgstr "Térbeli" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text +msgid "Border color" +msgstr "Szegély színe" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text +msgid "Left top" +msgstr "Balra fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text +msgid "Left centered" +msgstr "Balra középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text +msgid "Left bottom" +msgstr "Balra lent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text +msgid "Right top" +msgstr "Jobbra fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text +msgid "Right centered" +msgstr "Jobbra középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text +msgid "Right bottom" +msgstr "Jobbra lent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text +msgid "Above left" +msgstr "Felette balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text +msgid "Above centered" +msgstr "Felette középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text +msgid "Above right" +msgstr "Felette jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text +msgid "Below left" +msgstr "Alatta balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text +msgid "Below centered" +msgstr "Alatta középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text +msgid "Below right" +msgstr "Alatta jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automatikus szövegtördelés" + +#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text +msgid "Text type" +msgstr "Szövegtípus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text +msgid "XML data model" +msgstr "XML-adatmodell" + +#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text +msgid "List entry source" +msgstr "Listaelem forrása" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Üres karakterek" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text +msgid "Preserve" +msgstr "Megőrzés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összevonás" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Hossz (legalább)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Hossz (legfeljebb)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Számjegyek (összesen)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Számjegyek (törtrész)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (inkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (inkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text +msgid "Submission" +msgstr "Beküldés" + +#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text +msgid "Selection type" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Gyökér megjelenik" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text +msgid "Show handles" +msgstr "Fogantyúk megjelenítése" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Gyökérfogantyúk megjelenítése" + +#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Indítja a stop csomópont szerkesztését" + +#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text +msgid "With title bar" +msgstr "Címsorral" + +#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text +msgid "Fit to Size" +msgstr "Méretre igazítás" + +#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Bevitel kötelező" + +#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text +msgid "When focused" +msgstr "Ha fókuszban van" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "To Cell" +msgstr "Cellára" + +#. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Normál" + +#. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text +msgid "(Default)" +msgstr "(Alapértelmezett)" diff --git a/source/hu/extensions/source/scanner.po b/source/hu/extensions/source/scanner.po new file mode 100644 index 00000000000..20092080ff6 --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/scanner.po @@ -0,0 +1,134 @@ +#. extracted from extensions/source/scanner.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fscanner.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text +msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text +msgid "Linear ascending" +msgstr "Egyenletesen növekvő" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text +msgid "Linear descending" +msgstr "Egyenletesen csökkenő" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text +msgid "Original values" +msgstr "Eredeti értékek" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Exponenciálisan növekvő" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"About\n" +" Dev~ice" +msgstr "" +"~Eszköz\n" +"névjegye" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"Create\n" +"Preview" +msgstr "" +"Előnézet\n" +"létrehozása" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BTN.pushbutton.text +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text +msgid "Scan area" +msgstr "Beolvasási terület" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text +msgid "Left:" +msgstr "Bal:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text +msgid "Top:" +msgstr "Teteje:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text +msgid "Right:" +msgstr "Jobb:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text +msgid "Bottom:" +msgstr "Alja:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text +msgid "Device used:" +msgstr "Használatban lévő eszköz:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Resolution [~DPI]" +msgstr "Felbontás [~DPI]" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text +msgid "Show advanced options" +msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Options:" +msgstr "Beállítások:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorelem" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text +msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Scanner" +msgstr "Lapolvasó" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Eszköz: %s\n" +"Gyártó: %s\n" +"Modell: %s\n" +"Típus: %s" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Hiba történt a lapolvasás közben." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Az eszköz nem rendelkezik előnézet lehetőséggel. Ezért egy normál beolvasás lesz az előnézet alapja. Ez eltarthat egy darabig." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "A SANE-illesztőfelület beállítása sikertelen. A lapolvasás nem lehetséges." diff --git a/source/hu/extensions/source/update/check.po b/source/hu/extensions/source/update/check.po new file mode 100644 index 00000000000..ebf68ff063d --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/update/check.po @@ -0,0 +1,230 @@ +#. extracted from extensions/source/update/check.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "A frissítés keresése sikertelen." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION naprakész." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" +"\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." +msgstr "" +"Már elérhető a %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n" +"\n" +"A telepített verzió: %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Megjegyzés: Frissítés letöltése előtt győződjön meg arról, hogy elégséges jogosultsággal rendelkezik a telepítéshez.\n" +"Jelszó, általában a rendszergazda vagy a root jelszava szükséges lehet." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése szünetel..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése megállt" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text +msgid "" +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." +msgstr "" +"A letöltés helye: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Az Eszközök – Beállítások... - %PRODUCTNAME – Online frissítés alatt módosíthatja a letöltés helyét." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "A(z) %FILE_NAME letöltődött a(z) %DOWNLOAD_PATH útvonalra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text +msgid "" +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." +msgstr "" +"A frissítés automatikus letöltése jelenleg nem érhető el.\n" +"\n" +"Kattintson a „Letöltés...” gombra a %PRODUCTNAME %NEXTVERSION kézi letöltéséhez a webhelyről." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése folyamatban..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése befejeződött. Készen áll a telepítésre." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Biztosan megszakítja a letöltést?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "A frissítés telepítéséhez be kell zárni a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programot. Szeretné most telepíteni a frissítést?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text +msgid "Install ~now" +msgstr "Telepítés ~most" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text +msgid "Install ~later" +msgstr "Telepítés ~később" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Nem futtatható a telepítőalkalmazás, futtassa kézzel a(z) %FILE_NAME programot a(z) %DOWNLOAD_PATH útvonalon." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl! Felülírja a létező fájlt?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Már létezik „%FILENAME” nevű fájl a(z) „%DOWNLOAD_PATH” útvonalon! Folytatja a letöltést, vagy törli és újratölti a fájlt?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text +msgid "Reload File" +msgstr "Fájl újratöltése" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text +msgid "~Download" +msgstr "~Letöltés" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text +msgid "~Install" +msgstr "~Telepítés" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text +msgid "~Pause" +msgstr "~Szünet" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text +msgid "~Resume" +msgstr "~Folytatás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text +msgid "Click the icon to start the download." +msgstr "A letöltés indításához kattintson az ikonra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "További információkért kattintson az ikonra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text +msgid "Download of update begins." +msgstr "A frissítés letöltése megkezdődött." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update in progress" +msgstr "A frissítés letöltése folyamatban." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Download of update paused" +msgstr "A frissítés letöltése szünetel." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Click the icon to resume." +msgstr "A folytatáshoz kattintson az ikonra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update stalled" +msgstr "A frissítés letöltése megállt." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "További információkért kattintson az ikonra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Download of update completed" +msgstr "A frissítés letöltése kész." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Click the icon to start the installation." +msgstr "A telepítés indításához kattintson az ikonra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Kiterjesztésfrissítések érhetők el." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "További információkért kattintson az ikonra." diff --git a/source/hu/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/hu/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..b0250c61174 --- /dev/null +++ b/source/hu/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fupdate%2Fcheck%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:52+0200\n" +"Last-Translator: Gábor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "~Frissítések keresése…" diff --git a/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po new file mode 100644 index 00000000000..964a7c556f2 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -0,0 +1,380 @@ +#. extracted from filter/source/config/fragments/filters.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ffilters.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template (Impress)" +msgstr "StarDraw 5.0-sablon (Impress)" + +#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet" +msgstr "Office Open XML-munkafüzet" + +#: StarWriter_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Template" +msgstr "StarWriter 5.0-sablon" + +#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "ODF-munkafüzetsablon" + +#: impress8_draw_ui.xcu#impress8_draw.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing (Impress)" +msgstr "ODF-rajz (Impress)" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% HTML Template" +msgstr "%productname% %formatversion% HTML-sablon" + +#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text +msgid "ODF Database" +msgstr "ODF-adatbázis" + +#: writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text +msgctxt "writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "ODF-szövegesdokumentum" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template" +msgstr "StarDraw 3.0-sablon" + +#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (Master Document)" +msgstr "Kódolt szöveg (Fődokumentum)" + +#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" +msgstr "Microsoft Excel 2007 bináris" + +#: impress_OOXML_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation" +msgstr "Office Open XML-bemutató" + +#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Formula" +msgstr "%productname% %formatversion%-képlet" + +#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML" + +#: StarWriter_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 Template" +msgstr "StarWriter 3.0-sablon" + +#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "ODF-rajz" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document (Writer/Web)" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum (Writer/Web)" + +#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet" +msgstr "%productname% %formatversion%-munkafüzet" + +#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "ODF-rajzsablon" + +#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.0 Template" +msgstr "Microsoft Excel 4.0-sablon" + +#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentumsablon" + +#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-bemutatósablon" + +#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML sablon" + +#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 5.0 Template" +msgstr "Microsoft Excel 5.0-sablon" + +#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Master Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-fődokumentum" + +#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 5.0-fődokumentum" + +#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 Template" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP/2003-sablon" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML AutoPlay" + +#: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (Draw)" +msgstr "HTML-dokumentum (Draw)" + +#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text" +msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML sablon" + +#: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 5.0 Template" +msgstr "StarCalc 5.0-sablon" + +#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ODF-munkafüzet" + +#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP/2003 Template" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP/2003-sablon" + +#: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 4.0 Template" +msgstr "StarCalc 4.0-sablon" + +#: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text +msgid "%productname% Text (Writer/Web)" +msgstr "%productname%-szöveg (Writer/Web)" + +#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "ODF-bemutatósablon" + +#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template" +msgstr "StarDraw 5.0-sablon" + +#: writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text +msgctxt "writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "ODF-szövegesdokumentum" + +#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text +msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" + +#: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text +msgid "HTML Document (Master Document)" +msgstr "HTML-dokumentum (Fődokumentum)" + +#: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 4.0-fődokumentum" + +#: StarWriter_Web_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 Template" +msgstr "StarWriter/Web 4.0-sablon" + +#: StarImpress_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Template" +msgstr "StarImpress 5.0-sablon" + +#: writer8_template_ui.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Text Document Template" +msgstr "ODF-szövegesdokumentumsablon" + +#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text Template" +msgstr "Office Open XML-szövegsablon" + +#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "ODF-képlet" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML" + +#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Chart" +msgstr "%productname% %formatversion%-diagram" + +#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgctxt "MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text" +msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML sablon" + +#: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (Writer)" +msgstr "HTML-dokumentum (Writer)" + +#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: UOF_spreadsheet_ui.xcu#UOF_spreadsheet.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format spreadsheet" +msgstr "Unified Office Format munkafüzet" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template (Impress)" +msgstr "StarDraw 3.0-sablon (Impress)" + +#: StarImpress_4_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_4.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 Template" +msgstr "StarImpress 4.0-sablon" + +#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" +msgstr "Office Open XML-munkafüzetsablon" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML sablon" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgctxt "impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML sablon" + +#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "ODF-bemutató" + +#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Impress_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation Template" +msgstr "Office Open XML-bemutatósablon" + +#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu#Text__StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text (Writer/Web)" +msgstr "Szöveg (Writer/Web)" + +#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text +msgid "Web Page Query (Calc)" +msgstr "Weboldal-lekérdezés (Calc)" + +#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation" +msgstr "%productname% %formatversion%-bemutató" + +#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003-sablon" + +#: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded" +msgstr "Kódolt szöveg" + +#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "ODF-mintadokumentum" + +#: UOF_text_ui.xcu#UOF_text.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format text" +msgstr "Unified Office Format szöveg" + +#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (Writer/Web)" +msgstr "Kódolt szöveg (Writer/Web)" + +#: chart8_ui.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "ODF Chart" +msgstr "ODF-diagram" + +#: StarWriter_Web_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 Template" +msgstr "StarWriter/Web 5.0-sablon" + +#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text" +msgstr "Office Open XML-szöveg" + +#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajzsablon" + +#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajz" + +#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing (Impress)" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajz (Impress)" + +#: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 Template" +msgstr "StarCalc 3.0-sablon" + +#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_95_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 95 Template" +msgstr "Microsoft Word 95-sablon" + +#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 95 Template" +msgstr "Microsoft Excel 95-sablon" + +#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-munkafüzetsablon" + +#: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format presentation" +msgstr "Unified Office Format bemutató" + +#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (Impress)" +msgstr "HTML-dokumentum (Impress)" + +#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Packed" +msgstr "StarImpress 5.0 tömörített állomány" + +#: StarWriter_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Template" +msgstr "StarWriter 4.0-sablon" + +#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "Text CSV" +msgstr "Strukturált szöveg (CSV)" + +#: HTML__StarCalc__ui.xcu#HTML__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (Calc)" +msgstr "HTML-dokumentum (Calc)" diff --git a/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po new file mode 100644 index 00000000000..b288a129474 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -0,0 +1,226 @@ +#. extracted from filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Finternalgraphicfilters.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows-metafájl" + +#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text +msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text +msgid "TGA - Truevision Targa" +msgstr "TGA - Truevision Targa" + +#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text +msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2-metafájl" + +#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows-bitkép" + +#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text +msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text +msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text +msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" + +#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" + +#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" + +#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text +msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text +msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" +msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" + +#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text +msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text +msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" + +#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" + +#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text +msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text +msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView-metafájl" + +#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text +msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text +msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text +msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows-metafájl" + +#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text +msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text +msgid "SGV - StarDraw 2.0" +msgstr "SGV - StarDraw 2.0" + +#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text +msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text +msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2-metafájl" + +#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text +msgid "PSD - Adobe Photoshop" +msgstr "PSD - Adobe Photoshop" + +#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text +msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" + +#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text +msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: sgf_Import.xcu#sgf_Import.UIName.value.text +msgid "SGF - StarWriter Graphics Format" +msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format" + +#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows-bitkép" + +#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text +msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView-metafájl" + +#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - X Bitmap" + +#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text +msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text +msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" diff --git a/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po b/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po new file mode 100644 index 00000000000..9445309908b --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po @@ -0,0 +1,110 @@ +#. extracted from filter/source/config/fragments/types.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fconfig%2Ffragments%2Ftypes.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: StarBase.xcu#StarBase.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text +msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.UIName.value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" + +#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu#MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML sablon" + +#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text +msgid "Writer 8" +msgstr "Writer 8" + +#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "Chart 8" +msgstr "Chart 8" + +#: writerglobal8.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Master Document" +msgstr "Writer 8-fődokumentum" + +#: MS_Excel_2007_XML.xcu#MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2007/2010 XML" + +#: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu#writer_MS_Word_2007_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML sablon" + +#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML sablon" + +#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "Impress 8" +msgstr "Impress 8" + +#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu#writer_MS_Word_2007.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML" + +#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "Draw 8" +msgstr "Draw 8" + +#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "Writer/Web 8 Template" +msgstr "Writer/Web 8-sablon" + +#: impress8_template.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "Impress 8 Template" +msgstr "Impress 8-sablon" + +#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: draw8_template.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "Draw 8 Template" +msgstr "Draw 8-sablon" + +#: math8.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "Math 8" +msgstr "Math 8" + +#: writer8_template.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Template" +msgstr "Writer 8-sablon" + +#: MS_Excel_2007_Binary.xcu#MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" +msgstr "Microsoft Excel 2007 bináris" + +#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "Calc 8" +msgstr "Calc 8" + +#: calc8_template.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "Calc 8 Template" +msgstr "Calc 8-sablon" + +#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text +msgctxt "MS_PowerPoint_2007_XML.xcu#MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010 XML" diff --git a/source/hu/filter/source/flash.po b/source/hu/filter/source/flash.po new file mode 100644 index 00000000000..1cbb4a060e4 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/flash.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from filter/source/flash.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fflash.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"1: min. quality\n" +"100: max. quality" +msgstr "" +"1: legrosszabb minőség\n" +"100: legjobb minőség" + +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Options" +msgstr "Macromedia Flash (SWF) beállítások" diff --git a/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po b/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po new file mode 100644 index 00000000000..d5e606121b1 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from filter/source/graphicfilter/eps.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fgraphicfilter%2Feps.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nem minden importált EPS-ábra menthető el Level 1-ként,\n" +"mert vannak köztük magasabb szintűek is!" diff --git a/source/hu/filter/source/pdf.po b/source/hu/filter/source/pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..f5c4a8e4c47 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/pdf.po @@ -0,0 +1,489 @@ +#. extracted from filter/source/pdf.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fpdf.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:55+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text +msgid "E~xport" +msgstr "~Exportálás" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text +msgid "Set open password" +msgstr "Megnyitási jelszó beállítása" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text +msgid "Set permission password" +msgstr "Jogosultsági jelszó beállítása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Pages" +msgstr "~Oldalak" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "~Veszteségmentes tömörítés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "~JPEG-tömörítés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text +msgid "~Quality" +msgstr "Mi~nőség" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text +msgid "~Reduce image resolution" +msgstr "Kép~felbontás csökkentése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#FL_WATERMARK.fixedline.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: impdialog.src#CB_WATERMARK.checkbox.text +msgid "Sign with Watermark" +msgstr "Aláírás vízjellel" + +#: impdialog.src#FT_WATERMARK.fixedtext.text +msgid "Watermark Text" +msgstr "Vízjel szövege" + +#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text +msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text +msgid "Em~bed OpenDocument file" +msgstr "~OpenDocument-fájl beágyazása" + +#: impdialog.src#FT_ADDSTREAMDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Makes this PDF easily editable in %PRODUCTNAME" +msgstr "A PDF könnyen szerkeszthető lesz a %PRODUCTNAME-ban" + +#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text +msgid "P~DF/A-1a" +msgstr "P~DF/A-1a" + +#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text +msgid "~Tagged PDF" +msgstr "~Felcímkézett PDF" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text +msgid "~Create PDF form" +msgstr "~PDF-űrlap létrehozása" + +#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text +msgid "Submit ~format" +msgstr "Elküldési ~formátum" + +#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text +msgid "Allow duplicate field ~names" +msgstr "Duplikált mező~nevek engedélyezése" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text +msgid "Export ~bookmarks" +msgstr "~Könyvjelzők exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text +msgid "~Export comments" +msgstr "~Megjegyzések exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text +msgid "Export ~notes pages" +msgstr "Megjegyzések oldalainak e~xportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTHIDDENSLIDES.checkbox.text +msgid "Export ~hidden pages" +msgstr "Rejtett oldalak e~xportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text +msgid "E~mbed standard fonts" +msgstr "Sz~abványos betűkészletek beágyazása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "A PDF/A formátum nem teszi lehetővé a titkosítást. Az exportált PDF-fájl nem lesz jelszóvédett." + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title +msgid "PDF/A Export" +msgstr "PDF/A export" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text +msgid "Panes" +msgstr "Panelek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text +msgid "~Page only" +msgstr "Csak az ~oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text +msgid "~Bookmarks and page" +msgstr "~Könyvjelzők és oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text +msgid "~Thumbnails and page" +msgstr "~Miniatűrök és oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text +msgid "Open on page" +msgstr "Megnyitás ezen a lapon" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text +msgid "Magnification" +msgstr "Nagyítás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text +msgid "~Fit in window" +msgstr "A ~teljes oldal beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Az oldal ~széltében beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text +msgid "Fit ~visible" +msgstr "A~z oldal tartalma (margók nélkül) beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text +msgid "~Zoom factor" +msgstr "~Nagyítás mértéke" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "D~efault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "~Egyetlen oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text +msgid "C~ontinuous facing" +msgstr "Fo~lyamatos, egymással szemben" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text +msgid "First page is ~left" +msgstr "Az első oldal ~bal oldalt van" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Nézet megnyitáskor" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text +msgid "Window options" +msgstr "Ablakbeállítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text +msgid "~Resize window to initial page" +msgstr "~Ablak átméretezése a kezdőoldal méretére" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text +msgid "~Center window on screen" +msgstr "Ablak ~képernyő közepére helyezése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text +msgid "~Open in full screen mode" +msgstr "Megnyitás ~teljes képernyős módban" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text +msgid "~Display document title" +msgstr "~Dokumentum címének megjelenítése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text +msgid "User interface options" +msgstr "Felhasználói felület beállításai" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~menubar" +msgstr "~Menüsor elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~toolbar" +msgstr "~Eszköztár elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text +msgid "Hide ~window controls" +msgstr "A~blakvezérlők elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text +msgid "Transitions" +msgstr "Átmenetek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text +msgid "~Use transition effects" +msgstr "Á~tmeneti effektusok alkalmazása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Minden könyvjelzőszint" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Látható könyvjelzőszintek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text +msgid "File encryption and permission" +msgstr "Fájltitkosítás és jogosultságok" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text +msgid "Set ~passwords..." +msgstr "~Jelszavak beállítása..." + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text +msgid "Set passwords" +msgstr "Jelszavak beállítása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text +msgid "Open password set" +msgstr "Van megnyitási jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text +msgid "PDF document will be encrypted" +msgstr "A PDF-dokumentum titkosítva lesz" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No open password set" +msgstr "Nincs megnyitási jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text +msgid "PDF document will not be encrypted" +msgstr "A PDF-dokumentum nem lesz titkosítva" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." +msgstr "A PDF-dokumentum nem lesz titkosítva a PDF/A export miatt." + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text +msgid "Permission password set" +msgstr "Van jogosultsági jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text +msgid "PDF document will be restricted" +msgstr "A PDF-dokumentum korlátozva lesz" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No permission password set" +msgstr "Nincs jogosultsági jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text +msgid "PDF document will be unrestricted" +msgstr "A PDF-dokumentum nem lesz korlátozva" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." +msgstr "A PDF-dokumentumra vonatkozó jogosultságok nem lesznek korlátozva a PDF/A export miatt." + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text +msgid "~Not permitted" +msgstr "~Nem engedélyezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text +msgid "~Low resolution (150 dpi)" +msgstr "~Alacsony felbontás (150 dpi)" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text +msgid "~High resolution" +msgstr "~Magas felbontás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text +msgid "No~t permitted" +msgstr "Ne~m engedélyezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text +msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "~Oldalak beszúrása, törlése és forgatása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text +msgid "~Filling in form fields" +msgstr "Ű~rlapmezők kitöltése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text +msgid "~Commenting, filling in form fields" +msgstr "~Megjegyzések, űrlapmezők kitöltése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text +msgid "~Any except extracting pages" +msgstr "~Bármi, kivéve oldalak kiszedését" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text +msgid "Ena~ble copying of content" +msgstr "~Tartalom másolásának engedélyezése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text +msgid "Enable text access for acce~ssibility tools" +msgstr "~Támogatás a kisegítő eszközök számára" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Könyvjelzők exportálása névvel rendelkező célokként" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Dokumentumhivatkozások átalakítása PDF-célokká" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek exportálása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Dokumentumok közti hivatkozások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Default mode" +msgstr "Alapértelmezett mód" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Megnyitás PDF-olvasó alkalmazással" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Megnyitás internetböngészővel" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Nézet megnyitáskor" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text +msgid "PDF Options" +msgstr "PDF-beállítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text +msgid "During PDF export the following problems occurred:" +msgstr "A PDF-be exportálás során az alábbi problémák merültek fel:" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "PDF/A átlátszóság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "A PDF/A tiltja az átlátszóságot. Az átlátszó objektum átlátszatlanná vált." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text +msgid "PDF version conflict" +msgstr "PDF-verzióütközés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "Az átlátszóságot a PDF 1.4-nél korábbi verziók nem támogatják. Az átlátszó objektum átlátszatlanná vált." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A form action" +msgstr "PDF/A-űrlapművelet" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Az űrlap egyik vezérlőeleme olyan műveletet tartalmazott, amelyet a PDF/A szabvány nem támogat. A művelet kihagyva." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Egyes objektumok képpé lettek alakítva az átlátszóság eltávolítása érdekében, mivel a cél PDF formátum nem támogatja az átlátszóságot. Valószínűleg jobb eredményt kap, ha exportálás előtt eltávolítja az átlátszó objektumokat." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Átlátszó objektumok törölve" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text +msgid "Problems during PDF export" +msgstr "Problémák a PDF-be exportálás során" diff --git a/source/hu/filter/source/t602.po b/source/hu/filter/source/t602.po new file mode 100644 index 00000000000..0ebf0615b17 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/t602.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from filter/source/t602.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Ft602.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "T602 importálásának beállításai" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL.string.text +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Latin2)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2.string.text +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE.string.text +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Üzemmód orosz nyelvhez (cirill)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT.string.text +msgid "Reformat the text" +msgstr "A szöveg újraformázása" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS.string.text +msgid "Display dot commands" +msgstr "Pontparancsok megjelenítése" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_OK_BUTTON.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" diff --git a/source/hu/filter/source/xsltdialog.po b/source/hu/filter/source/xsltdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..b31806fd027 --- /dev/null +++ b/source/hu/filter/source/xsltdialog.po @@ -0,0 +1,316 @@ +#. extracted from filter/source/xsltdialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+filter%2Fsource%2Fxsltdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Gábor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_ONLY.string.text +msgid "import filter" +msgstr "importszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_EXPORT.string.text +msgid "import/export filter" +msgstr "import-/exportszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_EXPORT_ONLY.string.text +msgid "export filter" +msgstr "exportszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „%s” XML-szűrőt? A művelet nem vonható vissza." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "Már létezik „%s” nevű XML-szűrő. Adjon meg egy másik nevet." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "A felhasználói felülethez használt „%s1” nevet már a(z) „%s2” XML-szűrő használja. Adjon meg egy másik nevet." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text +msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path." +msgstr "A DTD nem található. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Nem található XSLT az exportáláshoz. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Nem található XSLT az importáláshoz. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Az importáláshoz megadott sablon nem található. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NOT_SPECIFIED.string.text +msgid "Not specified" +msgstr "Nincs meghatározva" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_FILTER_NAME.string.text +msgid "New Filter" +msgstr "Új szűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_UI_NAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNDEFINED_FILTER.string.text +msgid "undefined filter" +msgstr "ismeretlen szűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "A(z) „%s” XML-szűrő „%s” csomagként lett mentve. " + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "%s XML-szűrő mentve lett a(z) „%s” csomagba." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text +msgid "XSLT filter package" +msgstr "XSLT-szűrőcsomag" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "A(z) „%s” XML-szűrő telepítése sikerült." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_INSTALLED.string.text +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "%s XML-szűrő telepítése sikeresen befejeződött." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Nem sikerült XML-szűrőt telepíteni, mivel a(z) „%s” csomag nem tartalmaz XML-szűrőt." + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.tabdialog.text +msgid "XML Filter: %s" +msgstr "XML-szűrő: %s" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text +msgid "Transform document" +msgstr "Dokumentum átalakítása" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_EXPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CURRENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Current Document" +msgstr "~Aktuális dokumentum" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text +msgid "Transform file" +msgstr "Fájl átalakítása" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text +msgid "~Display source" +msgstr "~Forrás megjelenítése" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_RECENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Recent File" +msgstr "~Legutóbbi fájl" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Test XML Filter: %s" +msgstr "XML-szűrő tesztelése: %s" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text +msgid "~Test XSLTs..." +msgstr "XSLT-k ~tesztelése..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save as Package..." +msgstr "~Mentés csomagként..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open Package..." +msgstr "~Csomag megnyitása..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text +msgid "XML Filter List" +msgstr "XML-szűrők listája" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML-szűrő beállításai" + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text +msgid "~Validate" +msgstr "Ér~vényesítés" + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "XML-szűrő kimenete" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DTD_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_TRANSFORM_SERVICE.fixedtext.text +msgid "XSLT Transformation Service" +msgstr "XSLT-alapú átalakítási szolgáltatás" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_LIBXSLT.radiobutton.text +msgid "~Builtin (LibXSLT)" +msgstr "~Beépített (LibXSLT)" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.RB_XML_TRANSFORM_SERVICE_SAXON_J.radiobutton.text +msgid "~Saxon/J" +msgstr "~Saxon/J" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text +msgid "Filter name" +msgstr "Szűrő neve" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.fixedtext.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text +msgid "" +"Name of\n" +"file type" +msgstr "" +"Fájltípus\n" +"neve" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" diff --git a/source/hu/forms/source/resource.po b/source/hu/forms/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..ee8da25b460 --- /dev/null +++ b/source/hu/forms/source/resource.po @@ -0,0 +1,260 @@ +#. extracted from forms/source/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "Please enter a binding expression." +msgstr "Adjon meg egy kötéskifejezést." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "This is an invalid binding expression." +msgstr "Érvénytelen a megadott kötéskifejezés." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text +msgid "Value is invalid." +msgstr "Az érték érvénytelen." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text +msgid "A value is required." +msgstr "Egy érték megadása kötelező." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text +msgid "The constraint '$1' not validated." +msgstr "„$1” kényszerfeltétel nincs érvényesítve." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text +msgid "The value is not of the type '$2'." +msgstr "A megadott érték nem „$2” típusú." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text +msgid "The value must be smaller than or equal to $2." +msgstr "Az értéknek kisebb-egyelőnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text +msgid "The value must be smaller than $2." +msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text +msgid "The value must be greater than or equal to $2." +msgstr "Az értéknek nagyobb-egyelőnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text +msgid "The value must be greater than $2." +msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text +msgid "The value does not match the pattern '$2'." +msgstr "Az érték nem illeszkedik erre a mintára: „$2”." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "$2 digits allowed at most." +msgstr "Legfeljebb $2 számjegy engedélyezett." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "$2 fraction digits allowed at most." +msgstr "Legfeljebb $2 törtszámjegy engedélyezett." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text +msgid "The string must be $2 characters long." +msgstr "A karakterláncnak $2 karakterből kell állnia." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text +msgid "The string must be at least $2 characters long." +msgstr "A karakterláncnak legalább $2 karakterből kell állnia." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text +msgid "The string can only be $2 characters long at most." +msgstr "A karakterlánc legfeljebb $2 karakterből állhat." + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text +msgid "True/False (Boolean)" +msgstr "Igaz/Hamis (logikai)" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text +msgid "Floating point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Dupla pontosságú" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text +msgid "Month and year" +msgstr "Hónap és év" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text +msgid "Month and day" +msgstr "Hónap és nap" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text +msgid "Error during evaluation" +msgstr "Hiba történt a kiértékelés közben" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text +msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." +msgstr "A(z) „$1” karakterlánc nem illeszkedik erre a reguláris kifejezésre: „$2”." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text +msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." +msgstr "A kombinált lista vagy lista tartalma nem határozható meg." + +#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text +msgid "substituted" +msgstr "behelyettesítve" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Hiba történt a vezérlőelem betöltése közben, ezért helykitöltő helyettesíti." + +#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text +msgid "Error reading data from database" +msgstr "Hiba történt az adatbázis olvasása közben." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text +msgid "Connection failed" +msgstr "Sikertelen csatlakozás" + +#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be loaded." +msgstr "Az adattartalmat nem sikerült betölteni." + +#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be updated" +msgstr "Az adattartalmat nem sikerült frissíteni." + +#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text +msgid "Error inserting the new record" +msgstr "Hiba az új rekord beszúrásakor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text +msgid "Error updating the current record" +msgstr "Hiba az aktuális rekord frissítésekor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text +msgid "Error deleting the current record" +msgstr "Hiba az aktuális rekord törlésekor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text +msgid "Error deleting the specified records" +msgstr "Hiba a megadott rekordok törlésekor" + +#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text +msgid "The object cannot be NULL." +msgstr "Az objektum nem lehet NULL." + +#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text +msgid "Insert graphics from..." +msgstr "Kép beszúrása..." + +#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text +msgid "Remove graphics" +msgstr "Kép eltávolítása" + +#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text +msgid "The given stream is invalid." +msgstr "A megadott folyam érvénytelen." + +#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben" + +#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "A kötés által támogatott adattípusok nem használhatók adatcseréhez ezzel a vezérlőelemmel." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "A vezérlőelem egy külső értékkötéshez kapcsolódik, amely jelenleg érvényesítőként is működik. Vissza kell vonnia az értékkötést, mielőtt új érvényesítőt adna meg." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Az aktuális űrlap tartalma megváltozott.\n" +"Akarja menteni a változtatásokat?" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Hiba a rendezési feltételek beállításában" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Hiba a szűrési feltételek beállításában" + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text +msgid "To execute this function, parameters are needed." +msgstr "Ennek a műveletnek a végrehajtásához paraméterek szükségesek." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text +msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani, csak állapotlekérdezésre szolgál." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown function." +msgstr "Ismeretlen művelet." diff --git a/source/hu/formula/source/core/resource.po b/source/hu/formula/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..29c1a63d2ab --- /dev/null +++ b/source/hu/formula/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,1216 @@ +#. extracted from formula/source/core/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text +msgid "IF" +msgstr "HA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHOSE.string.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "VÁLASZT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NEM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG.string.text +msgid "NEG" +msgstr "NEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PI.string.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.string.text +msgid "RAND" +msgstr "VÉL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUE.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FALSE.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.string.text +msgid "TODAY" +msgstr "MA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.string.text +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_VALUE.string.text +msgid "NA" +msgstr "HIÁNYZIK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.string.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEG.string.text +msgid "DEGREES" +msgstr "FOK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.string.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIÁN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.string.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.string.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.string.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT.string.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.string.text +msgid "ASIN" +msgstr "ARCSIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.string.text +msgid "ACOS" +msgstr "ARCCOS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.string.text +msgid "ATAN" +msgstr "ARCTAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT.string.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.string.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.string.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.string.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT_HYP.string.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.string.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT.string.text +msgid "CSC" +msgstr "CSC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT.string.text +msgid "SEC" +msgstr "SEC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.string.text +msgid "CSCH" +msgstr "CSCH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SECANT_HYP.string.text +msgid "SECH" +msgstr "SECH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text +msgid "EXP" +msgstr "KITEVŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LN.string.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.string.text +msgid "SQRT" +msgstr "GYÖK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FACT.string.text +msgid "FACT" +msgstr "FAKT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_YEAR.string.text +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MONTH.string.text +msgid "MONTH" +msgstr "HÓNAP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY.string.text +msgid "DAY" +msgstr "NAP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.string.text +msgid "HOUR" +msgstr "ÓRA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.string.text +msgid "MINUTE" +msgstr "PERC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.string.text +msgid "SECOND" +msgstr "MPERC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.string.text +msgid "SIGN" +msgstr "ELŐJEL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EMPTY.string.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ÜRES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_STRING.string.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "SZÖVEG.E" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.string.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "NEM.SZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.string.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "LOGIKAI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TYPE.string.text +msgid "TYPE" +msgstr "TÍPUS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CELL.string.text +msgid "CELL" +msgstr "CELLA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_REF.string.text +msgid "ISREF" +msgstr "HIVATKOZÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_VALUE.string.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_FORMULA.string.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NV.string.text +msgid "ISNA" +msgstr "NINCS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERR.string.text +msgid "ISERR" +msgstr "HIBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERROR.string.text +msgid "ISERROR" +msgstr "HIBÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EVEN.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ODD.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.string.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "IDŐÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.string.text +msgid "CODE" +msgstr "KÓD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.string.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UPPER.string.text +msgid "UPPER" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROPPER.string.text +msgid "PROPER" +msgstr "TNÉV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOWER.string.text +msgid "LOWER" +msgstr "KISBETŰ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEN.string.text +msgid "LEN" +msgstr "HOSSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VALUE.string.text +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CLEAN.string.text +msgid "CLEAN" +msgstr "TISZTÍT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.string.text +msgid "CHAR" +msgstr "KARAKTER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_JIS.string.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ASC.string.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICODE.string.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICHAR.string.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG10.string.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.string.text +msgid "EVEN" +msgstr "PÁROS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.string.text +msgid "ODD" +msgstr "PÁRATLAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "STNORMELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER.string.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER_INV.string.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "INVERZ.FISHER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_S_NORM_INV.string.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "INVERZ.STNORM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_LN.string.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.string.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "HIBA.TÍPUS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORMULA.string.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARABIC.string.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.string.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ARCTAN2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CEIL.string.text +msgid "CEILING" +msgstr "PLAFON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FLOOR.string.text +msgid "FLOOR" +msgstr "PADLÓ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND.string.text +msgid "ROUND" +msgstr "KEREK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_UP.string.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "KEREK.FEL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.string.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "KEREK.LE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUNC.string.text +msgid "TRUNC" +msgstr "CSONK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.string.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POWER.string.text +msgid "POWER" +msgstr "HATVÁNY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GGT.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KGV.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MOD.string.text +msgid "MOD" +msgstr "MARADÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.string.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SZORZATÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_SQ.string.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.string.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SZUMX2BŐLY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.string.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SZUMX2MEGY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_XMY2.string.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SZUMXBŐLY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DÁTUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "IDŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.string.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.string.text +msgid "DAYS360" +msgstr "NAP360" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.string.text +msgid "DATEDIF" +msgstr "DÁTUMTÓLIG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN_A.string.text +msgid "MINA" +msgstr "MIN2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX_A.string.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAX2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PRODUCT.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE_A.string.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "ÁTLAGA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NBW.string.text +msgid "NPV" +msgstr "NMÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IKV.string.text +msgid "IRR" +msgstr "BMR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIRR.string.text +msgid "MIRR" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ISPMT.string.text +msgid "ISPMT" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_A.string.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P_A.string.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV.string.text +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_A.string.text +msgid "STDEVA" +msgstr "SZÓRÁSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.string.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "SZÓRÁSPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_B.string.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORM.ELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP_DIST.string.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BINOM_DIST.string.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POISSON_DIST.string.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN.string.text +msgid "COMBIN" +msgstr "KOMBINÁCIÓK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN_2.string.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN.string.text +msgid "PERMUT" +msgstr "VARIÁCIÓK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.string.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BW.string.text +msgid "PV" +msgstr "MÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.string.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.string.text +msgid "DDB" +msgstr "KCSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA_2.string.text +msgid "DB" +msgstr "KCS2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VBD.string.text +msgid "VDB" +msgstr "ÉCSRI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LAUFZ.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.string.text +msgid "SLN" +msgstr "LCSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.string.text +msgid "PMT" +msgstr "RÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMNS.string.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "OSZLOPOK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROWS.string.text +msgid "ROWS" +msgstr "SOROK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLES.string.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMN.string.text +msgid "COLUMN" +msgstr "OSZLOP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROW.string.text +msgid "ROW" +msgstr "SOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZGZ.string.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.string.text +msgid "FV" +msgstr "JBÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZZR.string.text +msgid "NPER" +msgstr "PER.SZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS.string.text +msgid "RATE" +msgstr "RÁTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS_Z.string.text +msgid "IPMT" +msgstr "RRÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KAPZ.string.text +msgid "PPMT" +msgstr "PRÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EFFEKTIV.string.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOMINAL.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.string.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "RÉSZÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_SUM.string.text +msgid "DSUM" +msgstr "AB.SZUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT.string.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "AB.DARAB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.string.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "AB.DARAB2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.string.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "AB.ÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_GET.string.text +msgid "DGET" +msgstr "AB.MEZŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MAX.string.text +msgid "DMAX" +msgstr "AB.MAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MIN.string.text +msgid "DMIN" +msgstr "AB.MIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.string.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "AB.SZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.string.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "AB.SZÓRÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.string.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "AB.SZORÁS2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR.string.text +msgid "DVAR" +msgstr "AB.VAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR_P.string.text +msgid "DVARP" +msgstr "AB.VAR2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDIRECT.string.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIREKT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text +msgid "MATCH" +msgstr "HOL.VAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.string.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "DARABÜRES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_IF.string.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "DARABTELI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_IF.string.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SZUMHA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.string.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "KUTAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_V_LOOKUP.string.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "FKERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_H_LOOKUP.string.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "VKERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MULTI_AREA.string.text +msgid "MULTIRANGE" +msgstr "MULTIRANGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OFFSET.string.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFSZET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDEX.string.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text +msgid "AREAS" +msgstr "TERÜLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "FORINT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPLACE.string.text +msgid "REPLACE" +msgstr "CSERE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIXED.string.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIND.string.text +msgid "FIND" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXACT.string.text +msgid "EXACT" +msgstr "AZONOS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEFT.string.text +msgid "LEFT" +msgstr "BAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RIGHT.string.text +msgid "RIGHT" +msgstr "JOBB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SEARCH.string.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SZÖVEG.KERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MID.string.text +msgid "MID" +msgstr "KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TEXT.string.text +msgid "TEXT" +msgstr "SZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.string.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "HELYETTE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPT.string.text +msgid "REPT" +msgstr "SOKSZOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONCAT.string.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "ÖSSZEFŰZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_VALUE.string.text +msgid "MVALUE" +msgstr "MVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_DET.string.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_INV.string.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_MULT.string.text +msgid "MMULT" +msgstr "MSZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.string.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.string.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BACK_SOLVER.string.text +msgid "GOALSEEK" +msgstr "GOALSEEK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.string.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.string.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_DIST.string.text +msgid "TDIST" +msgstr "T.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_DIST.string.text +msgid "FDIST" +msgstr "F.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_DIST.string.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEIBULL.string.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.string.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.string.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "KRITBINOM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KURT.string.text +msgid "KURT" +msgstr "CSÚCSOSSÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HAR_MEAN.string.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARM.KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GEO_MEAN.string.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STANDARD.string.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZÁLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVE_DEV.string.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SCHIEFE.string.text +msgid "SKEW" +msgstr "FERDESÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEV_SQ.string.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "SQ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.string.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIÁN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.string.text +msgid "MODE" +msgstr "MÓDUSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_Z_TEST.string.text +msgid "ZTEST" +msgstr "Z.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_TEST.string.text +msgid "TTEST" +msgstr "T.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.string.text +msgid "RANK" +msgstr "SORSZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENTILE.string.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.string.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "SZÁZALÉKRANG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LARGE.string.text +msgid "LARGE" +msgstr "NAGY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SMALL.string.text +msgid "SMALL" +msgstr "KICSI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FREQUENCY.string.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "GYAKORISÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_QUARTILE.string.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "KVARTILIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_INV.string.text +msgid "NORMINV" +msgstr "INVERZ.NORM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.string.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_TEST.string.text +msgid "FTEST" +msgstr "F.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.string.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "RÉSZÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROB.string.text +msgid "PROB" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CORREL.string.text +msgid "CORREL" +msgstr "KORREL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COVAR.string.text +msgid "COVAR" +msgstr "KOVAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PEARSON.string.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RSQ.string.text +msgid "RSQ" +msgstr "RNÉGYZET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STEYX.string.text +msgid "STEYX" +msgstr "STHIBAYX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SLOPE.string.text +msgid "SLOPE" +msgstr "MEREDEKSÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.string.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "METSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TREND.string.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GROWTH.string.text +msgid "GROWTH" +msgstr "NÖV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RGP.string.text +msgid "LINEST" +msgstr "LIN.ILL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RKP.string.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOG.ILL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.string.text +msgid "FORECAST" +msgstr "ELŐREJELZÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_INV.string.text +msgid "CHIINV" +msgstr "INVERZ.KHI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.string.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_INV.string.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "INVERZ.GAMMA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_INV.string.text +msgid "TINV" +msgstr "INVERZ.T" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_INV.string.text +msgid "FINV" +msgstr "INVERZ.F" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_TEST.string.text +msgid "CHITEST" +msgstr "KHI.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_INV.string.text +msgid "LOGINV" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_DIST.string.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_INV.string.text +msgid "BETAINV" +msgstr "INVERZ.BÉTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEEK.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.string.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.string.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "HÉT.NAPJA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.string.text +msgid "#NAME!" +msgstr "#NÉV!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.string.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DDE.string.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BASE.string.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.string.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONVERT.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROMAN.string.text +msgid "ROMAN" +msgstr "RÓMAI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BAHTTEXT.string.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTSZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.string.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EUROCONVERT.string.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.string.text +msgid "NUMBERVALUE" +msgstr "NUMBERVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA.string.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.string.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_INV.string.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITAND.string.text +msgid "BITAND" +msgstr "BITAND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITOR.string.text +msgid "BITOR" +msgstr "BITOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITXOR.string.text +msgid "BITXOR" +msgstr "BITXOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITRSHIFT.string.text +msgid "BITRSHIFT" +msgstr "BITRSHIFT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BITLSHIFT.string.text +msgid "BITLSHIFT" +msgstr "BITLSHIFT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text +msgid "#NULL!" +msgstr "#NULLA!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO.string.text +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#ZÉRÓOSZTÓ!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_VALUE.string.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#ÉRTÉK!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_REF.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#HIV!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NAME.string.text +msgid "#NAME?" +msgstr "#NÉV?" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NUM.string.text +msgid "#NUM!" +msgstr "#SZÁM!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NA.string.text +msgid "#N/A" +msgstr "#HIÁNYZIK" diff --git a/source/hu/formula/source/ui/dlg.po b/source/hu/formula/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..f3b712d26ae --- /dev/null +++ b/source/hu/formula/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,195 @@ +#. extracted from formula/source/ui/dlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+formula%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text +msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text +msgid "Function not known" +msgstr "Ismeretlen függvény" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(opcionális)" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(kötelező)" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Str~uktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text +msgid "=?" +msgstr "=?" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "~Képlet" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Fv. eredménye:" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Függvénytündér -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "~Képlet" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Fv. eredménye:" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Függvénytündér -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "~Vége" diff --git a/source/hu/fpicker/source/office.po b/source/hu/fpicker/source/office.po new file mode 100644 index 00000000000..81231249dc7 --- /dev/null +++ b/source/hu/fpicker/source/office.po @@ -0,0 +1,309 @@ +#. extracted from fpicker/source/office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+fpicker%2Fsource%2Foffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Gábor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "–" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text" +msgid "-" +msgstr "–" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.text +msgid "..." +msgstr "…" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER.pushbutton.quickhelptext +msgid "Connect To Server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_ADD_PLACE.pushbutton.quickhelptext +msgid "Bookmark This Place" +msgstr "Hely könyvjelzőbe" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "–" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_REMOVE_PLACE.pushbutton.quickhelptext +msgid "Remove Selected Bookmark" +msgstr "Kijelölt könyvjelző eltávolítása" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Fájl~név:" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Fájl~típus:" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text +msgid "Save with password" +msgstr "Mentés jelszóval" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Szűrő~beállítások szerkesztése" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Ú~tvonal:" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text +msgid "Select path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuális verzió" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text +msgid "File Preview" +msgstr "Fájl előnézete" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_DEFAULT_DIRECTORY.string.text +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_EXPLORERFILE.STR_PLACES_TITLE.string.text +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: iodlg.src#DLG_FPICKER_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text +msgid "Create new folder" +msgstr "Új mappa létrehozása" + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text +msgid "$name$ does not exist." +msgstr "$name$ nem létezik." + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"Nem létezik $name$ nevű fájl.\n" +"Ellenőrizze, hogy a helyes fájlnevet írta-e be." + +#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "" +"A file named \"$filename$\" already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Már létezik „$filename$” nevű fájl.\n" +"\n" +"Lecseréli?" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Nem észlelhető az eltávolítható adathordozó.\n" +"Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e csatlakoztatva, majd próbálja újra." + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text +msgid "All Formats" +msgstr "Minden formátum" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERNAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SERVERTYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_HOST.fixedtext.text +msgid "Host" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PORT.fixedtext.text +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text +msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_PATH.fixedtext.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.CB_ADDPLACE_DAVS.checkbox.text +msgid "Secured WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SHARE.fixedtext.text +msgid "Share" +msgstr "Megosztás" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text +msgctxt "PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_SMBPATH.fixedtext.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_BINDING.fixedtext.text +msgid "Binding URL" +msgstr "Kapcsolódó URL" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_CMIS_REPOSITORY.fixedtext.text +msgid "Repository" +msgstr "Tároló" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.1.stringlist.text +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.2.stringlist.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.3.stringlist.text +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.4.stringlist.text +msgid "Windows Share" +msgstr "Windows-megosztás" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.LB_ADDPLACE_SERVERTYPE.5.stringlist.text +msgid "CMIS (Atom Binding)" +msgstr "CMIS (Atom kötés)" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.FT_ADDPLACE_USERNAME.fixedtext.text +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: PlaceEditDialog.src#DLG_FPICKER_PLACE_EDIT.BT_ADDPLACE_DELETE.pushbutton.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text +msgid "Save with pass~word" +msgstr "Mentés jel~szóval" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "~Edit filter settings" +msgstr "~Szűrő beállításainak módosítása" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Verzió:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text +msgid "S~tyles:" +msgstr "~Stílusok:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Fájl~típus:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Please select a folder." +msgstr "Válasszon egy mappát." diff --git a/source/hu/framework/source/classes.po b/source/hu/framework/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..25ae71848fd --- /dev/null +++ b/source/hu/framework/source/classes.po @@ -0,0 +1,194 @@ +#. extracted from framework/source/classes.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Kiegészítők" + +#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "~Kiegészítő súgója" + +#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "~Bezárás és visszatérés " + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text +msgid "Visible ~Buttons" +msgstr "~Látható gombok" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Customize Toolbar..." +msgstr "~Eszköztár testreszabása..." + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Dock Toolbar" +msgstr "Eszköztár ~dokkolása" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text +msgid "Dock ~All Toolbars" +msgstr "~Minden eszköztár dokkolása" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text +msgid "~Lock Toolbar Position" +msgstr "Eszköztár pozíciójának ~rögzítése" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close ~Toolbar" +msgstr "~Eszköztár bezárása" + +#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text +msgid "No Documents" +msgstr "Nincsenek dokumentumok" + +#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text +msgid "Add-On %num%" +msgstr "Kiegészítő %num%" + +#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text +msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" +msgstr "%PRODUCTNAME, készítette: %OOOVENDOR" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" +msgstr "A telepítés folytatásához kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „%PAGEDOWN” billentyűjét." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text +msgid "Scroll Down" +msgstr "Lapozás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement." +msgstr "A licencfeltételek elfogadása" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" +"\n" +"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME nem tud fontos belső információkat menteni, ugyanis kevés a hely a lemezen a következő útvonalon:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"Nem lehet folytatni addig a munkát a %PRODUCTNAME programmal, amíg nem keletkezik több üres lemezterület ezen a helyen.\n" +"\n" +"A lemezhely felszabadítása után nyomja meg az „Újra” gombot az adatok mentésének ismételt megkísérléséhez.\n" +"\n" + +#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to reinstall the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Próbálja meg újratelepíteni az alkalmazást." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Próbálja meg eltávolítani az alkalmazás felhasználói profilját." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Először próbálja meg eltávolítani az alkalmazás felhasználói profilját, vagy próbálja meg újratelepíteni az alkalmazást." + +#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Több nyelv" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)" + +#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Kijelölés nyelvének beállítása" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Bekezdés nyelvének beállítása" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text +msgid "Set Language for all Text" +msgstr "Összes szöveg nyelvének beállítása" diff --git a/source/hu/framework/source/services.po b/source/hu/framework/source/services.po new file mode 100644 index 00000000000..c85011b22db --- /dev/null +++ b/source/hu/framework/source/services.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from framework/source/services.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fservices.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text +msgid "~Templates..." +msgstr "~Sablonok..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text +msgid "Add new features to %PRODUCTNAME" +msgstr "Új funkciók hozzáadása a %PRODUCTNAME-hoz" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text +msgid "Get more information about %PRODUCTNAME" +msgstr "Bővebb információ a %PRODUCTNAME-ról" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text +msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" +msgstr "Még több sablon a %PRODUCTNAME-hoz" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..a2cfc02f0b7 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -0,0 +1,614 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: translation.xhp#tit.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek fordítása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével" + +#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text +msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" +msgstr "párbeszédablakok fordításahonosítás; párbeszédablakokfordítás; párbeszédablakok" + +#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek fordítása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével" + +#: translation.xhp#par_id4601940.help.text +msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." +msgstr "A Basic IDE párbeszédablak-szerkesztőjében a Nyelv eszköztáron jelennek meg azok az elemek, amelyekkel a párbeszédablakok honosítása elvégezhető." + +#: translation.xhp#par_id9538560.help.text +msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." +msgstr "Alapértelmezés szerint egy frissen létrehozott párbeszédablak csak egy nyelvhez tartalmaz karakterlánc-erőforrásokat. Szükséges lehet olyan párbeszédablakok létrehozása, amelyek a felhasználó nyelvi beállításainak megfelelő, honosított karakterláncokat jelenítenek meg." + +#: translation.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." +msgstr "Jelölve ki a szerkeszteni kívánt karakterláncok nyelvét. Kattintson a Nyelvek kezelése ikonra a nyelvek hozzáadásához." + +#: translation.xhp#par_id71413.help.text +msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." +msgstr "Kattintson egy nyelvre, majd kattintson az Alapértelmezett gombra a nyelv alapértelmezettként való beállításához, vagy a Törlés gombra a nyelv listáról való törléséhez." + +#: translation.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új nyelvet adhat hozzá a listához." + +#: translation.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." +msgstr "Jelöljön ki egy nyelvet a listáról, és kattintson a Törlés gombra az eltávolításához. Ha minden nyelvet eltávolít, a honosítható párbeszédablakok karakterlánc-erőforrásai minden párbeszédablakból törölve lesznek az aktuális könyvtárban." + +#: translation.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." +msgstr "Jelöljön ki egy nyelvet, majd kattintson az Alapértelmezett gombra a nyelv alapértelmezettként való beállításához." + +#: translation.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." +msgstr "Az alapértelmezett nyelv lesz a forrása minden más nyelvű karakterláncnak." + +#: translation.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Add UI languages for your dialog strings." +msgstr "Adjon hozzá nyelveket, amelyeken a párbeszédablak karakterláncai megjelenhetnek." + +#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text +msgid "To enable localizable dialogs" +msgstr "Honosítható párbeszédablakok engedélyezéséhez" + +#: translation.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language. " +msgstr "A Basic IDE párbeszédablakban nyissa meg Nyelv eszköztárat a Nézet - Eszköztára - Nyelv menüparancs segítségével. " + +#: translation.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." +msgstr "Ha az aktuális könyvtár már tartalmaz honosítható párbeszédablakot, akkor a Nyelv eszköztár automatikusan megjelenik." + +#: translation.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." +msgstr "Kattintson a Nyelvek kezelése Nyelvek kezelése ikon ikonra a Nyelv eszköztáron vagy a Vezérlőelemek eszköztáron." + +#: translation.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." +msgstr "Meg fog jelenni A felhasználói felület nyelveinek kezelése párbeszédablak. A párbeszédablak kezeli az aktuális könyvtár nyelveit. Az ablak címsorában megjelenik az aktuális könyvtár neve." + +#: translation.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. " +msgstr "Kattintson a párbeszédablakban a Hozzáadás gombra egy új nyelv hozzáadásához. " + +#: translation.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." +msgstr "Ez a lépés lehetővé teszi, hogy minden új párbeszédablak rendelkezzen honosítható karakterlánc-erőforrásokkal." + +#: translation.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." +msgstr "Amikor az első alkalommal kattint a Hozzáadás gombra, megjelenik A felhasználóit felület alapértelmezett nyelvének beállítása párbeszédablak. Ezek után ha a Hozzáadás gombra kattint, A felhasználói felület nyelveinek hozzáadása párbeszédablak jelenik meg." + +#: translation.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek kezelése párbeszédablakon az alapértelmezett nyelv és megváltoztatható." + +#: translation.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Select a language. " +msgstr "Válasszon nyelvet. " + +#: translation.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." +msgstr "Ez karakterlánc-erőforrásokat ad hozzá a párbeszédablakhoz, amely az összes karakterlánc lefordított verzióit fogja tartalmazni. Az alapértelmezett nyelv karakterláncai átmásolódnak az összes fordítás helyére. Később átválthat az új nyelvre, és lefordíthatja a karakterláncokat." + +#: translation.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Close the dialog or add additional languages." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot, vagy adjon hozzá további nyelveket." + +#: translation.xhp#hd_id631733.help.text +msgid "To edit localizable controls in your dialog" +msgstr "A párbeszédablak honosítható vezérlőelemeinek szerkesztéséhez" + +#: translation.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." +msgstr "Miután hozzáadta a honosítható karakterláncokhoz tartozó erőforrásokat a párbeszédablakokhoz, kijelölheti az aktuális nyelvet a Nyelv eszköztár Aktuális nyelv listájáról." + +#: translation.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." +msgstr "Váltson át az Aktuális nyelv listán az alapértelmezett nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." +msgstr "Helyezze el a kívánt vezérlőelemeket a párbeszédablakra, és írja be a hozzájuk tartozó karakterláncokat." + +#: translation.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Select another language in the Current Language listbox." +msgstr "Válasszon egy másik nyelvet az Aktuális nyelv listáról." + +#: translation.xhp#par_id476393.help.text +msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." +msgstr "A vezérlőelemek tulajdonság párbeszédablakainak használatával szerkesszen át minden karakterláncot a másik nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Repeat for all languages that you added." +msgstr "Ismételje meg minden hozzáadott nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " +msgstr "A párbeszédablak felhasználója azon a nyelven fogja látni a párbeszédablak karakterláncait, amilyen nyelvű a %PRODUCTNAME, feltéve hogy arra a nyelvre le vannak fordítva a karakterláncok. " + +#: translation.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " +msgstr "Ha egyik nyelv sem egyezik meg a felhasználó verziójával, akkor az alapértelmezett nyelv jelenik meg. " + +#: translation.xhp#par_id3050325.help.text +msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." +msgstr "Ha a felhasználónak a %PRODUCTNAME egy régebbi verziója van meg, amely még nem ismeri a Basic-párbeszédablakok honosítható karakterlánc-erőforrásait, akkor az alapértelmezett nyelv jelenik meg." + +#: sample_code.xhp#tit.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "A párbeszédablak-szerkesztő vezérlőelemeinek példaprogramjai" + +#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" +msgstr "vezérlőelemek példaprogramjaipárbeszédablakok;betöltés (példa)párbeszédablakok;megjelenítés (példa)vezérlőelemek;tulajdonságok olvasása vagy szerkesztése (példa)listamezők;elemek eltávolítása belőlük (példa)listamezők;elemek hozzáadása (példa)példák; vezérlőelemek programozásapárbeszédpanel-szerkesztő;vezérlőelemek példaprogramjai" + +#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek példaprogramjai a párbeszédablak-szerkesztőben" + +#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text +msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." +msgstr "Az alábbiak egy új „Dialog1” nevű párbeszédablak létrehozására mutatnak példát. A párbeszédablak-szerkesztő Eszközök paneljén található eszközökkel hozza létre a párbeszédablakot, és adja hozzá a következő vezérlőelemeket: egy „CheckBox1” nevű Jelölőnégyzetet, egy „Label1” nevű Címkét, egy „CommandButton1” nevű Gombot és egy „ListBox1” nevű Listamezőt." + +#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text +msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." +msgstr "Legyen következetes a kis- és nagybetűk használatával egy vezérlőelem object (objektum) változóhoz rendelése esetén." + +#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text +msgid "Global Function for Loading Dialogs" +msgstr "Általános függvény párbeszédablakok betöltéséhez" + +#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text +msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" +msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text +msgid "Dim oLib as Object" +msgstr "Dim oLib as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text +msgid "Dim oLibDialog as Object" +msgstr "Dim oLibDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text +msgid "Dim oRuntimeDialog as Object" +msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text +msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then" +msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then" + +#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text +msgid "oLibContainer = DialogLibraries" +msgstr "oLibContainer = DialogLibraries" + +#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text +msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" +msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text +msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" +msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text +msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" +msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text +msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" +msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" + +#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text +msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog" +msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog" + +#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text +msgid "Displaying a Dialog" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text +msgid "rem global definition of variables" +msgstr "rem változók globális meghatározása" + +#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text +msgid "Dim oDialog1 AS Object" +msgstr "Dim oDialog1 AS Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text +msgid "Sub StartDialog1" +msgstr "Sub StartDialog1" + +#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text +msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" +msgstr "A programban levő vezérlőelemek tulajdonságainak olvasása vagy szerkesztése" + +#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text +msgid "Sub Sample1" +msgstr "Sub Sample1" + +#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text +msgid "REM get dialog model" +msgstr "REM a párbeszédablak-modell beolvasása" + +#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text +msgid "REM display text of Label1" +msgstr "REM a Label1 szövegének megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text +msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" +msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text +msgid "MsgBox oLabel1.Text" +msgstr "MsgBox oLabel1.Text" + +#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text +msgid "REM set new text for control Label1" +msgstr "REM a Label1 vezérlőelem szövegének megváltoztatása" + +#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text +msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Új fájlok\"" + +#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text +msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" +msgstr "REM a CheckBox1 vezérlőelem modelltulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text +msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" +msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text +msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text +msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" +msgstr "REM a CheckBox1 vezérlőelem modelljében új állapot beállítása" + +#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text +msgid "oCheckBox1Model.State = 1" +msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" + +#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text +msgid "REM display model properties for control CommandButton1" +msgstr "REM a CommandButton1 vezérlőelem modelltulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text +msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" +msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text +msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text +msgid "REM display properties of control CommandButton1" +msgstr "REM a CommandButton1 vezérlőelem tulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text +msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" +msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text +msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text +msgid "REM execute dialog" +msgstr "REM párbeszédablak futtatása" + +#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text +msgid "Add an Entry to a ListBox" +msgstr "Bejegyzés hozzáadása egy listamezőhöz" + +#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text +msgid "Sub AddEntry" +msgstr "Sub AddEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text +msgid "REM adds a new entry to the ListBox" +msgstr "REM hozzáad a listamezőhöz egy új bejegyzést" + +#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text +msgid "dim iCount as integer" +msgstr "dim iCount as integer" + +#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text +msgid "iCount = oListbox.ItemCount" +msgstr "iCount = oListbox.ItemCount" + +#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text +msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" +msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" + +#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text +msgid "Remove an Entry from a ListBox" +msgstr "Bejegyzés eltávolítása egy listamezőből" + +#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text +msgid "Sub RemoveEntry" +msgstr "Sub RemoveEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text +msgid "REM remove the first entry from the ListBox" +msgstr "REM a listamező első bejegyzésének eltávolítása" + +#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text +msgid "oListbox.removeitems(0,1)" +msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" + +#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: show_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása programkód segítségével" + +#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text +msgid "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" +msgstr "modul/párbeszédablak váltásapárbeszédablakok;megjelenítés programkóddal (példa)példák; párbeszédablak megjelenítés programkóddal" + +#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítés programkóddal" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." +msgstr "Egy párbeszédablakhoz létrehozott %PRODUCTNAME BASIC-ablakban hagyja el a szerkesztőt a modulnév címkéjére történő kattintással, amelyhez a párbeszédablak hozzá van rendelve. A név címke az ablak alján található." + +#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" +msgstr "A Dialog1Show szubrutinhoz írja be az alábbi kódot. Ebben a példában a létrehozott párbeszédablak neve „Dialog1”:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" +msgstr "A „LoadDialog” használata nélkül az alábbi módon hívhatja meg a kódot:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text +msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" +msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text +msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" +msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text +msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." +msgstr "A kód végrehajtásakor megnyílik a „Dialog1” párbeszédablak. A párbeszédablak bezárásához a címsoron kattintson a bezárógombra (x)." + +#: create_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Basic-párbeszédablak létrehozása" + +#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "dialogs;creating Basic dialogs" +msgstr "párbeszédablakok;Basic- párbeszédablakok létrehozása" + +#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Basic-párbeszédablak létrehozása" + +#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Párbeszédablakok rendezése lehetőséget, majd kattintson az Új gombra." + +#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text +msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename. " +msgstr "Adja meg a párbeszédablak nevét, majd kattintson az OK gombra. Később úgy nevezheti át a párbeszédablakot, hogy a fülre kattint a jobb egérgombbal, és az Átnevezés parancsot választja." + +#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." +msgstr "Kattintson a Szerkesztés lehetőségre. Megnyílik a Basic párbeszédablak-szerkesztő, amely egy üres párbeszédablakot tartalmaz." + +#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." +msgstr "Ha nem látja a Vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Vezérlőelemek ikon melletti nyílra a Vezérlőelemek eszköztár megnyitásához." + +#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text +msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." +msgstr "Kattintson egy eszközre, majd a vezérlőelem létrehozásához kattintson a párbeszédablakban, és húzza az egeret." + +#: control_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "A vezérlőelemek tulajdonságainak megváltoztatása a párbeszédablak-szerkesztőben" + +#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" +msgstr "tulajdonságok; vezérlőelemek a párbeszédablak-szerkesztőbenmódosítás;vezérlőelemek tulajdonságaivezérlőelemek;tulajdonságok módosításapárbeszédablak-szerkesztő;vezérlőelemek tulajdonságainak módosítása" + +#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek tulajdonságainak módosítása a párbeszédablak-szerkesztőben" + +#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text +msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." +msgstr "Beállíthatja a párbeszédablakhoz hozzáadni kívánt vezérlőelem tulajdonságait. Módosíthatja például a hozzáadott gomb színét, nevét és méretét. Párbeszédablak létrehozásakor vagy szerkesztésekor a legtöbb vezérlőelem-tulajdonságot módosíthatja. Viszont futási időben csak néhány tulajdonságot módosíthat." + +#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text +msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." +msgstr "A vezérlőelem tulajdonságainak módosításához tervező módban kattintson a jobb egérgombbal a vezérlőelemre, majd válassza a Tulajdonságok elemet." + +#: insert_control.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek létrehozása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével" + +#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text +msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" +msgstr "vezérlőelemek; létrehozás a Párbeszédablak-szerkesztőbenpárbeszédablak-szerkesztő;vezérlőelemek létrehozása" + +#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek létrehozása a párbeszédablak-szerkesztőben" + +#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text +msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." +msgstr "A BASIC-párbeszédablakszerkesztő Eszközök panelén található eszközökkel adhat vezérlőelemeket a párbeszédablakhoz." + +#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text +msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." +msgstr "Az Eszközök megnyitásához kattintson a Makró eszköztár Vezérlőelemek beszúrása ikonja melletti nyílra." + +#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text +msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." +msgstr "Kattintson az eszköztáron egy eszközre, például a Gomb eszközre." + +#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." +msgstr "A párbeszédablakon húzza a gombot megfelelő méretűre." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..bf65085a54d --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -0,0 +1,24812 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03120103.xhp#tit.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Str függvény [futásidejű]" + +#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "Str function" +msgstr "Str függvény" + +#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Str függvény [futásidejű]" + +#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Átalakít egy numerikus kifejezést string (karakterlánc) kifejezéssé." + +#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Kifejezés)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen numerikus kifejezés." + +#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text +msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "Az Str függvény string (karakterlánc) értékké alakít egy numerikus változót vagy egy számítás eredményét. A negatív számokat egy mínuszjel előz meg. A pozitív számokat szóköz előzi meg (a pluszjel helyett)." + +#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text +msgid "Sub ExampleStr" +msgstr "Sub ExampleStr" + +#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text +msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))" +msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))" + +#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text +msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" +msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" + +#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100060.xhp#tit.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "CDec függvény [futásidejű]" + +#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text +msgid "CDec function" +msgstr "CDec függvény" + +#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "CDec függvény [futásidejű]" + +#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy decimális kifejezéssé alakít." + +#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec (Kifejezés)" + +#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Decimal number." +msgstr "Decimális szám." + +#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03103450.xhp#tit.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Global utasítás [futásidejű]" + +#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Global statement" +msgstr "Global utasítás" + +#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Global utasítás [futásidejű]" + +#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Dimenzionál egy globális szinten (azaz nem függvényben vagy szubrutinban) levő változót vagy tömböt, így a változó vagy a tömb az aktuális munkafolyamat minden könyvtárában és moduljában elérhető lesz." + +#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgid "Global iGlobalVar As Integer" +msgstr "Global iGlobalVar As Integer" + +#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text +msgid "Sub ExampleGlobal" +msgstr "Sub ExampleGlobal" + +#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text +msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" +msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" + +#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text +msgid "MsgBox iGlobalVar" +msgstr "MsgBox iGlobalVar" + +#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03060200.xhp#tit.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Eqv operátor [futásidejű]" + +#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "Eqv operator (logical)" +msgstr "Eqv operátor (logikai)" + +#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Eqv operátor [futásidejű]" + +#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Kiszámolja két logikai kifejezés ekvivalenciáját." + +#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Eqv Kifejezés2" + +#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus változó, amely az összehasonlítás eredményét tárolja." + +#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármely kifejezések, amelyeket össze szeretne hasonlítani egymással." + +#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." +msgstr "A logikai kifejezések közötti egyenértékűség tesztelésekor az eredmény akkor True (igaz), ha mindkét kifejezés True (igaz) vagy False (hamis)." + +#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "Bitenkénti összehasonlításnál az Eqv operátor csak akkor állítja be az eredmény egy bitjét, ha az a bizonyos bit mindkét kifejezésnél be volt, vagy nem volt beállítva." + +#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgid "Sub ExampleEqv" +msgstr "Sub ExampleEqv" + +#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM 0-t ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text +msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM -3-at ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020401.xhp#tit.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "ChDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text +msgid "ChDir statement" +msgstr "ChDir utasítás" + +#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "ChDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Megváltoztatja az aktuális könyvtárat vagy meghajtót." + +#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." +msgstr "Ez a futásidejű utasítás jelenleg nem a dokumentációnak megfelelően működik. További információért lásd ezt a hibajegyet." + +#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Szöveg As String" + +#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amely meghatározza az elérési utat vagy a meghajtót." + +#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Ha csak az aktuális meghajtót szeretne megváltoztatni, akkor írja be a meghajtó betűjelét, majd tegyen utána kettőspontot." + +#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text +msgid "Sub ExampleChDir" +msgstr "Sub ExampleChDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100400.xhp#tit.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "CDbl függvény [futásidejű]" + +#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text +msgid "CDbl function" +msgstr "CDbl függvény" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "CDbl függvény [futásidejű]" + +#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Bármilyen numerikus kifejezést vagy string (karakterlánc) kifejezést double (dupla pontosságú) típusúvá alakít." + +#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Kifejezés)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretné alakítani. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131500.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "CreateUnoStruct function" +msgstr "CreateUnoStruct függvény" + +#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Creates an instance of a Uno structure type." +msgstr "Létrehozza egy Uno-struktúratípus egy példányát." + +#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Használja az alábbi utasítás-struktúrát:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno-típus neve )" + +#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03090403.xhp#tit.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Declare utasítás [futásidejű]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text +msgid "Declare statement" +msgstr "Declare utasítás" + +#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Declare utasítás [futásidejű]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "DLL (Dynamic Link Library)" +msgstr "DLL (Dynamic Link Library - Dinamikus csatolású programkönyvtár)" + +#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "Deklarálja és definiálja egy DLL egyik szubrutinját, amelyet végre akar hajtani a $[officename] Basicben." + +#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Lásd még: FreeLibrary" + +#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Név Lib \"Libnév\" [Alias \"Aliasnév\"] [Paraméter] [As Típus]" + +#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "Név: A DLL-ben meghatározott névtől különböző név, amellyel a szubrutint szeretné meghívni a $[officename] Basicben." + +#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "Aliasnév: A szubrutin DLL-ben megadott neve." + +#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "Libnév: A DLL fájl- vagy rendszerneve. A függvény első használatakor ez a könyvtár automatikusan betöltésre kerül." + +#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text +msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "Argumentumlista: Az argumentumokat ábrázoló paraméterek listája, amelyek meghíváskor átadódnak az eljárásnak. A paraméterek típusa és száma a végrehajtott eljárástól függ." + +#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text +msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "Típus: Megadja a függvényeljárás által visszaadott érték adattípusát. Nem kell megadni ezt a paramétert, ha a típusdeklarációs karakter meg van adva a név után." + +#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." +msgstr "Ha a paramétert a szubrutinnak értékként kívánja átadni hivatkozás helyett, akkor a paramétert a ByVal kulcsszónak kell jeleznie." + +#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100300.xhp#tit.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "CDate függvény [futásidejű]" + +#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text +msgid "CDate function" +msgstr "Cdate függvény" + +#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "CDate függvény [futásidejű]" + +#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Egy string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést date (dátum) értékké alakít." + +#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Kifejezés)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretné alakítani." + +#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "String (karakterlánc) kifejezés átalakításánál a dátumot és időt HH.NN.ÉÉÉÉ ÓÓ.PP.MM formában kell megadni, ahogy a DateValue és TimeValue függvény előírja. Numerikus kifejezésekben a tizedesponttól balra levő értékek a dátumot jelentik, 1899. december 31-étől kezdve. A tizedesponttól jobbra levő értékek pedig az időt jelentik." + +#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "sub ExampleCDate" +msgstr "sub ExampleCDate" + +#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" +msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" + +#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text +msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" +msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" + +#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103900.xhp#tit.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "FindPropertyObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "FindPropertyObject function" +msgstr "FindPropertyObject függvény" + +#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "FindPropertyObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Lehetővé teszi az objektum nevének karakterlánc-paraméterként való felhasználását az objektumok futásidőbeli megcímzésére." + +#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Például a következő parancs:" + +#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "parancs az alábbi parancsblokknak felel meg:" + +#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim Objektumváltozó as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "Objektumnév As String = \"MyObj\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "Objektumváltozó = FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "Tulajdonságnév As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "A nevek futásidőbeli dinamikus létrehozására használja a következőt:" + +#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" egy ciklusban öt név létrehozásához." + +#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Lásd még: FindObject" + +#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text +msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "Objektumváltozó: Object (objektum) változó, amelyet futásidőben dinamikusan szeretne definiálni." + +#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text +msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "Tulajdonságnév: Karakterlánc, amely meghatározza a futásidő alatt megcímezni kívánt tulajdonság nevét." + +#: 03103800.xhp#tit.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "FindObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "FindObject function" +msgstr "FindObject függvény" + +#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "FindObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy egy objektumot a futásidő alatt az objektum neveként megadott karakterláncként címezzen meg." + +#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Például a következő parancs:" + +#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "az alábbi parancsblokknak felel meg:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim Objektumváltozó as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "Objektumnév As String = \"MyObj\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "Objektumváltozó = FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "Tulajdonságnév As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Ez lehetővé teszi nevek dinamikus létrehozását futás közben. Például:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" egy ciklusban öt vezérlőelemnév létrehozásához" + +#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Lásd még: FindPropertyObject" + +#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text +msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "Objektumnév: Karakterlánc, amely a futásidő alatt megcímezni kívánt objektum nevét adja meg." + +#: 03050300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Error függvény [futásidejű]" + +#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Error function" +msgstr "Error függvény" + +#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Error függvény [futásidejű]" + +#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Visszaadja a megadott hibakódhoz tartozó hibaüzenetet." + +#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Error (Kifejezés)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a visszaadni kívánt hibaüzenet." + +#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Ha nincs paraméter megadva, akkor az Error függvény a program futtatása közben fellépő legutolsó hiba üzenetét adja vissza." + +#: 03120300.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Karakterlánc-tartalmak szerkesztése" + +#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text +msgid "ampersand symbol in StarBasic" +msgstr "& szimbólum a StarBasicben" + +#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Karakterlánc tartalmának szerkesztése" + +#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Az alábbi függvények a karakterlánc tartalmának szerkesztésére, formázására, valamint igazítására szolgálnak. Az & operátorral fűzheti össze a karakterláncokat." + +#: 03102100.xhp#tit.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Dim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text +msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" +msgstr "Dim utasítástömbök; dimenzionálástömbök dimenzionálása" + +#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Dim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Egy változót vagy egy tömböt deklarál." + +#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Ha a változók vesszővel vannak elválasztva (például DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), akkor csak Variant változók adhatók meg. Minden változóhoz külön definíciós sort használjon." + +#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text +msgid "DIM sPar1 AS STRING" +msgstr "DIM sPar1 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text +msgid "DIM sPar2 AS STRING" +msgstr "DIM sPar2 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text +msgid "DIM sPar3 AS STRING" +msgstr "DIM sPar3 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "A Dim deklarálja a szubrutinokon belül a lokális változókat. A globális változók a PUBLIC vagy a PRIVATE utasítással deklarálhatók." + +#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim Változó [(kezdés To befejezés)] [As Típus][, Változó2 [(kezdés To befejezés)] [As Típus][,...]]" + +#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "Változónév: Bármilyen változó- vagy tömbnév." + +#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Kezdés, Befejezés: Numerikus értékek vagy konstansok, amelyek meghatározzák az elemszámot (ElemekSzáma=(befejezés-kezdés)+1 ), valamint az indextartományt." + +#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "A Kezdés és a Befejezés numerikus kifejezés is lehet abban az esetben, ha a ReDim utasítást eljárási szintjen alkalmazzuk." + +#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text +msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "Típus: Kulcsszó, amely egy változó adattípusát határozza meg." + +#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Kulcsszó: Változótípus" + +#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool (logikai): Boolean (logikai) változó (True (igaz), False (hamis))" + +#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text +msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "Currency (pénznem): Currency (pénznem) változó (pénznem 4 tizedeshellyel)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date (dátum): Date (dátum) változó" + +#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text +msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Double (dupla pontosságú): Dupla pontosságú lebegőpontos változó (1.79769313486232 x 10E308 - 4.94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer (egész szám): Integer (egész szám) változó (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "Long (hosszú egész): Long integer (hosszú egész szám) (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text +msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "Objektum: Object (objektum) változó (Megjegyzés: ezt a változót végül csak a Set utasítással lehet definiálni!)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text +msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "Single (egyszeres pontosságú): Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó (3.402823 x 10E38 - 1.401298 x 10E-45)." + +#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String (karakterlánc): String (karakterlánc) változó, amely maximum 64000 ASCII-karaktert tartalmazhat." + +#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Variant]: Variant változótípus (összes típust tartalmazza, és a definíció határozza meg). Ha egy kulcsszó nincs megadva, akkor a változók automatikusan Variant típusként vannak megadva, hacsak nem a DefBooltól a DefVarig terjedő utasításokat használja." + +#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. A tömböt használat előtt mindig deklarálni kell. Egy változót a Dim utasítással deklarálhat, több deklarációt vesszővel kell elválasztani. Változótípus deklarálásához a név után adja meg a típusdeklarációs karaktert, vagy használja a megfelelő kulcsszót." + +#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "A $[officename] Basic az egy- vagy többdimenziós tömböket támogatja, amelyeket egy adott változótípus definiál. A tömböket akkor érdemes használni, ha a program szerkeszteni kívánt listákat vagy táblázatokat tartalmaz. A tömbök előnye, hogy az egyedi elemeket az indexekkel megcímezheti, amelyek numerikus kifejezések vagy változók lehetnek." + +#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "A tömbök a Dim utasítással vannak deklarálva. Az indextartományt két módszerrel adhatja meg:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elem, 0-tól 20-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elem, 5-től 25-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elem (a nullával együtt)" + +#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM -15-től 5-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Kétdimenziós adatmező" + +#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elem, 1. szint: 0-20, 2. szint: 0-20, 3. szint: 0-20." + +#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "A tömbtípusokat dinamikusként deklarálhatja, ha a ReDim utasítás megadja a dimenzió számát a tömböt tartalmazó szubrutinban vagy a függvényben. A tömbdimenziót általában csak egyszer lehet megadni, és nem lehet módosítani. Egy szubrutinon belül a tömböt ReDimmel deklarálhatja. A dimenziókat csak numerikus kifejezésekkel definiálhatja. Ez biztosítja, hogy a mezők csak olyan nagyok legyenek, amennyire szükséges." + +#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text +msgid "Sub ExampleDim1" +msgstr "Sub ExampleDim1" + +#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgid "Sub ExampleDim2" +msgstr "Sub ExampleDim2" + +#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text +msgid "REM Two-dimensional data field" +msgstr "REM Kétdimenziós adatmező" + +#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text +msgid "Dim stext(20,2) as String" +msgstr "Dim stext(20,2) as String" + +#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text +msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Dimenzió:\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text +msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" +msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text +msgid "msgbox stext(i,ii)" +msgstr "msgbox stext(i,ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010102.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "MsgBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "MsgBox function" +msgstr "MsgBox függvény" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "MsgBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Megjelenít egy üzenetet tartalmazó párbeszédablakot, és visszaad egy értéket." + +#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]])" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban. Sortörések a Chr$(13) megadásával szúrhatók be." + +#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "Cím: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg. Kihagyás esetén az adott alkalmazás neve jelenik meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "Típus: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a párbeszédablak típusát, a megjelenítendő gombok számát és típusát, valamint az ikon típusát. A Típus bitek kombinációja (az elemek kombinációja az adott értékek hozzáadásával adható meg):" + +#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Csak az OK gomb jelenik meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Az OK és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : A Megszakítás, az Újra és a Mellőzés gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Az Igen, a Nem és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Az Igen és a Nem gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Az Újra és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : A Stop ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : A Kérdőjel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : A Felkiáltójel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Az Információ ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : A párbeszédablak első gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : A párbeszédablak második gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : A párbeszédablak harmadik gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : OK" + +#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Mégse" + +#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Megszakítás" + +#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Ismét" + +#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Mellőzés" + +#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Igen" + +#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text +msgid "7 : No" +msgstr "7 : Nem" + +#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text +msgid "Dim sVar as Integer" +msgstr "Dim sVar as Integer" + +#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" + +#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Párbeszédablak címe\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010100.xhp#tit.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Megjelenítési függvények" + +#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Megjelenítési függvények" + +#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Ez a szakasz a kimeneti információk képernyőn történő megjelenését végző futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03010301.xhp#tit.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Blue függvény [futásidejű]" + +#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "Blue function" +msgstr "Blue függvény" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Blue függvény [futásidejű]" + +#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns the blue component of the specified color code." +msgstr "A meghatározott színkód kék összetevőjét adja vissza." + +#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text +msgid "Blue (Color As Long)" +msgstr "Blue (Szín As Long)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text +msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." +msgstr "Szín érték: A színkódot megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek kék összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text +msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132500.xhp#tit.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "GetDefaultContext függvény [Futásidő]" + +#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text +msgid "GetDefaultContext function" +msgstr "GetDefaultContext függvény" + +#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "GetDefaultContext függvény [Futásidő]" + +#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. " +msgstr "A process service factory alapértelmezett kontextusával tér vissza, ha létezik, egyébként egy nullreferenciát ad vissza. " + +#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Ez a futásidejű függvény a használandó alapértelmezett komponenskontextussal tér vissza, amikor az XmultiServiceFactory-n keresztül példányosít szolgáltatásokat. További információért lásd a Professional UNO fejezetet a Developer's Guide kézikönyvben az api.openoffice.org webhelyen." + +#: 03104200.xhp#tit.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Array függvény [futásidejű]" + +#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Array function" +msgstr "Array függvény" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Array függvény [futásidejű]" + +#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "A Variant típust adatmezőkkel adja vissza." + +#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array (Argumentumlista)" + +#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "See also DimArray" +msgstr "Lásd még: DimArray" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Argumentumlista: Olyan lista, amely tetszőleges számú, vesszővel elválasztott argumentumot tartalmaz." + +#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" + +#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03120400.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Karakterláncok hosszúságának szerkesztése" + +#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Karakterlánc hosszának szerkesztése" + +#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Az alábbi függvények visszaadják a karakterlánc-hosszúságokat, valamit összehasonlítják a karakterláncokat." + +#: 03090402.xhp#tit.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Choose függvény [futásidejű]" + +#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "Choose function" +msgstr "Choose függvény" + +#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Choose függvény [futásidejű]" + +#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Visszaad az argumentumok listájából egy kiválasztott értéket." + +#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Index, Lehetőség1[, Lehetőség2, ... [,Lehetőség_n]])" + +#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "Index: Egy numerikus kifejezés, amely meghatározza a visszatérési értéket." + +#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "Lehetőség1: Bármilyen kifejezés, amely az egyik lehetőséget tárolja." + +#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "A Choose függvény az index alapján visszaad egy értéket a kifejezések listájából. Ha az Index = 1, akkor a függvény a lista első kifejezését adja vissza, ha az index = 2, akkor a második kifejezést és így tovább." + +#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Ha az index értéke kisebb mint 1, vagy nagyobb, mint a kifejezések száma, akkor a függvény a Null értéket adja vissza." + +#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "A következő példa a Choose függvény segítségével választ ki egy karakterláncot a menü számos karakterlánca közül:" + +#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text +msgid "Sub ExampleChoose" +msgstr "Sub ExampleChoose" + +#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "sReturn = ChooseMenu(2)" +msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)" + +#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text +msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)" +msgstr "Function ChooseMenu(Index As Integer)" + +#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Gyorsformázás\", \"Formázás mentése\", \"Rendszerformátum\")" + +#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03100070.xhp#tit.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "CVar függvény [futásidejű]" + +#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text +msgid "CVar function" +msgstr "CVar függvény" + +#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "CVar függvény [futásidejű]" + +#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy variant kifejezéssé alakít." + +#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar (Kifejezés)" + +#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03020304.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Seek függvény [futásidejű]" + +#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text +msgid "Seek function" +msgstr "Seek függvény " + +#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Seek függvény [futásidejű]" + +#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Az Open utasítással megnyitott fájlban visszaadja a következő írás vagy olvasás helyét." + +#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "Véletlen elérésű fájlok esetén a Seek függvény a következő olvasandó rekord számát adja vissza." + +#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Minden más fájl esetén a függvény a következő elvégzendő művelet bájtpozícióját adja vissza." + +#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Lásd még: Open, Seek." + +#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (Fájlszám)" + +#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text +msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "Fájlszám: Az Open utasításban használt adatcsatornaszám." + +#: 03120312.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertToURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "ConvertToURL function" +msgstr "ConvertToURL függvény" + +#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertToURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Átalakít egy rendszerfájl-nevet fájl-URL-é." + +#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(Fájlnév)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Filename: A file name as string." +msgstr "Fájlnév: Egy fájlnév string (karakterlánc) kifejezésként." + +#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03090101.xhp#tit.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "If...Then...Else utasítás [futásidejű]" + +#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "If statement" +msgstr "If utasítás" + +#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "If...Then...Else utasítás [futásidejű]" + +#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Egy vagy több utasításblokkot definiál, amelyet egy megadott feltétel True értékénél szeretné futtatni." + +#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf
Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "If feltétel=true Then Utasításblokk [ElseIf feltétel=true Then] Utasításblokk [Else] Utasításblokk End If
Az Else If helyett használhatja az ElseIf és az End If helyett használhatja az EndIf kulcssavakat is." + +#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." +msgstr "Az If...Then utasítás az adott feltételtől függően hajtja végre a programblokkokat. Ha a $[officename] Basic egy If utasítást talál, akkor megvizsgálja a feltételt. Ha a feltétel igaz, akkor végrehajtja a következő Else vagy ElseIf utasítás előtt levő utasításokat. Ha a feltétel hamis, és egy ElseIf utasítás következik, akkor a $[officename] Basic megvizsgálja a következő feltételt, és ha igaz, akkor végrehajtja a következő utasításokat. Ha hamis, akkor a program a következő ElseIf vagy Else utasítással folytatódik. Az Else után levő utasítások csak akkor kerülnek végrehajtásra, ha a korábban vizsgált egyik feltétel sem volt igaz. Az összes feltétel kiértékelése és a megfelelő utasítások végrehajtása után a program az EndIf után utasítással folytatódik." + +#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "You can nest multiple If...Then statements." +msgstr "Több If...Then utasítást is egymásba ágyazhat." + +#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Else and ElseIf statements are optional." +msgstr "Az Else és ElseIf utasítás elhagyható." + +#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." +msgstr "A GoTo és GoSub utasítás segítségével kiugorhat egy If...Then blokkból, de nem ugorhat másik If...Then struktúrára." + +#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "A következő példa lehetővé teszi egy termék lejárati idejének megadását, és meghatározza, hogy ez a bizonyos határidő lejárt-e már." + +#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Sub ExampleIfThenDate" +msgstr "Sub ExampleIfThenDate" + +#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "Dim sToday as String" +msgstr "Dim sToday as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sDate = InputBox(\"Adja meg az érvényesség végét (HH.NN.ÉÉÉÉ)\")" + +#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text +msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text +msgid "sToday = Date$" +msgstr "sToday = Date$" + +#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text +msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" +msgstr "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text +msgid "If sDate < sToday Then" +msgstr "If sDate < sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"Az érvényesség lejárt\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text +msgid "ElseIf sDate > sToday Then" +msgstr "ElseIf sDate > sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"Az érvényesség még nem járt le\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text +msgid "Else" +msgstr "Else" + +#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"Ma van az érvényessé vége\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120310.xhp#tit.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "UCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "UCase function" +msgstr "UCase függvény" + +#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "UCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Átalakítja a karakterláncban levő kisbetűs karaktereket nagybetűvé." + +#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Lásd még: LCase függvény" + +#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Szöveg As String)" + +#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM a \"las vegas\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM a \"LAS VEGAS\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103100.xhp#tit.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Let utasítás [futásidejű]" + +#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "Let statement" +msgstr "Let utasítás" + +#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Let utasítás [futásidejű]" + +#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Értéket rendel egy változóhoz." + +#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] Változónév=Kifejezés" + +#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "Változónév: Változó, amelyhez értéket kíván rendelni. Az értéknek és a változónak kompatibilisnek kell lennie." + +#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." +msgstr "Ahogy a legtöbb BASIC-dialektusban, a Let kulcsszó itt is elhagyható." + +#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text +msgid "Let sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "Let sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text +msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9" +msgstr "msgbox Len(sText) REM 9-et ad vissza" + +#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020412.xhp#tit.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Name utasítás [futásidejű]" + +#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Name statement" +msgstr "Name utasítás" + +#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Name utasítás [futásidejű]" + +#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text +msgid "Renames an existing file or directory." +msgstr "Átnevez egy létező fájlt vagy könyvtárat." + +#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "Name OldName As String As NewName As String" +msgstr "Name RégiNév As String As ÚjNév As String" + +#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text +msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." +msgstr "RégiNév, ÚjNév: String (karakterlánc) kifejezés, amely meghatározza a fájlnevet, az elérési utat is beleértve. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleReName" +msgstr "Sub ExampleReName" + +#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgid "On Error Goto Error" +msgstr "On Error Goto Error" + +#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text +msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" +msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text +msgid "if err = 58 then" +msgstr "if err = 58 then" + +#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "msgbox \"File already exists\"" +msgstr "msgbox \"A fájl már létezik.\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030205.xhp#tit.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "TimeSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "TimeSerial function" +msgstr "TimeSerial függvény" + +#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "TimeSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Kiszámítja a megadott óra-, perc- és másodperc-paraméter soros időértékét, amelyek numerikus értékként adódnak át. Az érték segítségével ezután kiszámíthatja az idők közötti eltérést." + +#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (óra, perc, másodperc)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "óra: Az idő óra részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Érvényes értékek: 0-23." + +#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text +msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "perc: Az idő perc részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Általában 0 és 59 közötti értékeket használhat. A tartományon kívül eső értékeket is használhat, amelyben a percek száma befolyásolja az óra értékét." + +#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "másodperc: Az idő másodperc részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Általában 0 és 59 közötti értékeket használhat. A tartományon kívül eső értékeket is használhat, amelyben a másodpercek száma befolyásolja a perc értékét." + +#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "12, -5, 45 a 11, 55, 45-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "12, 61, 45 a 13, 2, 45-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "12, 20, -2 a 12, 19, 58-nak felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "12, 20, 63 a 12, 21, 4-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "A TimeSerial függvényt az idő normál számértékké való átalakítására is használhatja, így időkülönbségek számítására is képesek lesz." + +#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A TimeSerial függvény Variant adattípust ad vissza 7-es VarType (Date (dátum)) altípussal. Ez az érték belsőleg double (dupla pontosságú), 0 és 0.9999999999 közötti számként kerül tárolásra. A DateSerial vagy DateValue függvénnyel ellentétben, ahol a soros dátumérték egy rögzített dátumhoz viszonyítva kerül kiszámításra, kiszámíthatja a TimeSerial függvény által visszaadott értékeket, de nem tudja kiértékelni őket." + +#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "A TimeValue függvényben a karakterláncot az időt tartalmazó paraméterként adhatja át. A TimeSerial függvényhez az egyedi paramétereket (óra, perc, másodperc) külön numerikus kifejezésként adhatja át." + +#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text +msgid "Sub ExampleTimeSerial" +msgstr "Sub ExampleTimeSerial" + +#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text +msgid "Dim dDate As Double, sDate As String" +msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String" + +#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text +msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text +msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Idő számként\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Formázott idő\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020101.xhp#tit.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Close utasítás [futásidejű]" + +#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Close statement" +msgstr "Close utasítás" + +#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Close utasítás [futásidejű]" + +#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Bezár egy Open utasítással megnyitott fájlt." + +#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " +msgstr "Close Fájlszám As Integer[, Fájlszám_2 As Integer[,...]] " + +#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "Fájlszám: Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja az Open utasítással megnyitott adatcsatornák számát." + +#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010300.xhp#tit.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Színfüggvények" + +#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Színfüggvények" + +#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Ez a szakasz a színek meghatározására használt futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03104500.xhp#tit.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "IsUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "IsUnoStruct function" +msgstr "IsUnoStruct függvény" + +#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "IsUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "True (igaz) értéket ad vissza, ha a megadott objektum egy Uno-struktúra." + +#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( Uno-típus )" + +#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Uno-típus: Egy Uno-objektum" + +#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Dim bIsStruct" +msgstr "Dim bIsStruct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Szolgáltatáspéldány létrehozása" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text +msgid "Dim oSimpleFileAccess" +msgstr "Dim oSimpleFileAccess" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" +msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' False (hamis) értéket jelenít meg, mert az oSimpleFileAccess NEM struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Property struktúrapéldány létrehozása" + +#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' True (igaz) értéket jelenít meg, mert az aProperty struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" + +#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' False (hamis) értéket jelenít meg, mert a 42 NEM struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080100.xhp#tit.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Trigonometriai függvények" + +#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Trigonometriai függvények" + +#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő trigonometriai függvényeket támogatja." + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Vezérlőelemek és párbeszédablakok tulajdonságai" + +#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" +msgstr "vezérlőelemek; tulajdonságoktulajdonságok; vezérlőelemek és párbeszédablakokpárbeszédablakok; tulajdonságok" + +#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Vezérlőelemek és párbeszédablakok tulajdonságai" + +#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "Megadja a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem tulajdonságait. Ez a parancs csak tervezői módban használható." + +#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Adatok megadása a Tulajdonságok párbeszédablakban" + +#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" +msgstr "Az alábbi billentyűkombinációk érvényesek, ha adatokat ad meg a Tulajdonságok párbeszédablak többsoros mezőiben vagy kombinált listáiban:" + +#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "Alt+Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Megnyit egy kombinált listát" + +#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "Alt+Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Bezár egy kombinált listát" + +#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Egy sortörést szúr be a többsoros mezőbe." + +#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(Felfelé nyíl)" + +#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Az előző sorba lép." + +#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(Lefelé nyíl)" + +#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text +msgid "Goes to the next line." +msgstr "A következő sorba lép." + +#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Alkalmazza a mezőben végrehajtott változtatásokat, és a kurzort a következő mezőbe viszi." + +#: 03090406.xhp#tit.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Function utasítás [futásidejű]" + +#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Function statement" +msgstr "Function utasítás" + +#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Function utasítás [futásidejű]" + +#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Definiál egy szubrutint, amelyet kifejezésként lehet használni egy visszatérési típus meghatározásához." + +#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text +msgid "see Parameter" +msgstr "lásd Paraméter" + +#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Név[(Változónév1 [As Típus][, Változónév2 [As Típus][,...]])] [As Típus]" + +#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Exit Function]" + +#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "Név: A függvény által visszaadott értéket tároló szubrutin neve." + +#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "Változónév: A szubrutinnak átadandó paraméter." + +#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "Type: Type-declaration keyword." +msgstr "Típus: Típus deklarációs kulcsszó." + +#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Tömb feltöltése tesztadatokkal" + +#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" + +#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text +msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM A Linsearch TextArray:sList()-et keres egy TextEntry számára:" + +#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text +msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM A visszatérési érték a bejegyzés indexe vagy 0 (Null)" + +#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "exit for REM sItem found" +msgstr "exit for REM sItem megtalálva" + +#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03131300.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelX függvény [futásidejű]" + +#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "TwipsPerPixelX function" +msgstr "TwipsPerPixelX függvény" + +#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelX függvény [futásidejű]" + +#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Egy képpont szélességét jelentő twipek számát adja vissza." + +#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" twip * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Képpontméret\"" + +#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020104.xhp#tit.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Reset utasítás [futásidejű]" + +#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text +msgid "Reset statement" +msgstr "Reset utasítás" + +#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Reset utasítás [futásidejű]" + +#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Bezár minden megnyitott fájlt, és a puffer tartalmát a merevlemezre rögzíti." + +#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez a szöveg egy új sora\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Minden fájl lezárásra kerül\",0,\"Hiba\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#tit.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Split függvény [futásidejű]" + +#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Split function" +msgstr "Split függvény" + +#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Split függvény [futásidejű]" + +#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Egy string (karakterlánc) kifejezésből visszaad egy részkarakterláncokból álló tömböt." + +#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Szöveg As String, elválasztó, szám)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "elválasztó (opcionális): A Szöveg elválasztására használt karakter. Az alapértelmezett karakter a szóköz." + +#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text +msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." +msgstr "szám (opcionális): A visszakapni kívánt részkarakterláncok száma." + +#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text +msgid "Dim a(3)" +msgstr "Dim a(3)" + +#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgid "Sub main()" +msgstr "Sub main()" + +#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid " a(0) = \"ABCDE\"" +msgstr " a(0) = \"ABCDE\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid " a(1) = 42" +msgstr " a(1) = 42" + +#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text +msgid " a(2) = \"MN\"" +msgstr " a(2) = \"MN\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid " a(3) = \"X Y Z\"" +msgstr " a(3) = \"X Y Z\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text +msgid " JStr = Join1()" +msgstr " JStr = Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text +msgid " JStr = Join2()" +msgstr " JStr = Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text +msgid " JStr = Join3()" +msgstr " JStr = Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text +msgid "Function Join1()" +msgstr "Function Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text +msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")" +msgstr " Join1 = Join(a(), \"abc\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text +msgid "Function Join2()" +msgstr "Function Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text +msgid " Join2 = Join(a(), \",\")" +msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text +msgid "Function Join3()" +msgstr "Function Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text +msgid " Join3 = Join(a())" +msgstr " Join3 = Join(a())" + +#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text +msgid "Function Split1(aStr)" +msgstr "Function Split1(aStr)" + +#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text +msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")" +msgstr " Split1 = Split(aStr, \"D\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text +msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)" +msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text +msgid " l = LBound(TheArray)" +msgstr " l = LBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text +msgid " u = UBound(TheArray)" +msgstr " u = UBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text +msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text +msgid " For i = l To u" +msgstr " For i = l To u" + +#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text +msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text +msgid " Next i" +msgstr " Next i" + +#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text +msgid " MsgBox total$" +msgstr " MsgBox total$" + +#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120104.xhp#tit.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Val függvény [futásidejű]" + +#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Val function" +msgstr "Val függvény" + +#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Val függvény [futásidejű]" + +#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Átalakít egy karakterláncot numerikus kifejezéssé." + +#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Szöveg As String)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text +msgid "Text: String that represents a number." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc), amely egy számot tartalmaz." + +#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." +msgstr "A Val függvény segítségével egy számot reprezentáló karakterlánccá numerikus kifejezéssé konvertálhat. Ez az Str függvény inverze. Ha csak a karakterlánc egy része tartalmaz számot, akkor a karakterlánc első megfelelő karakterei kerülnek konvertálásra. Ha a karakterlánc nem tartalmaz számot, akkor a Val függvény 0 értéket ad vissza." + +#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text +msgid "Sub ExampleVal" +msgstr "Sub ExampleVal" + +#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text +msgid "msgbox Val(\"123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text +msgid "msgbox Val(\"A123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Futásidejű függvények" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Futásidejű függvények" + +#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "A szakasz leírja a %PRODUCTNAME Basic futásidejű függvényeit." + +#: 03030107.xhp#tit.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateToIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "CdateToIso function" +msgstr "CdateToIso függvény" + +#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateToIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő dátumot ISO formátumban." + +#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Szám)" + +#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text +msgid "Number: Integer that contains the serial date number." +msgstr "Szám: Integer (egész szám) kifejezés, amely a soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "Sub ExampleCDateToIso" +msgstr "Sub ExampleCDateToIso" + +#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO-dátum\"" + +#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090302.xhp#tit.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "GoTo statement" +msgstr "GoTo utasítás" + +#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "A program futtatását egy szubrutinon vagy függvényen belül egy címke által megadott sorban folytatja." + +#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid " Label1" +msgstr " Címke1:" + +#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Label2:" +msgstr "Címke2:" + +#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "Label1:" +msgstr "Címke1:" + +#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Címke2" + +#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "A GoTo utasítás hatására a $[officename] Basic a program végrehajtását egy másik helyen folytatja az eljáráson belül. A helyet címkével kell jelölni. A címke beállításához rendeljen hozzá egy nevet, és zárja le egy kettősponttal (\":\")." + +#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "Nem használhatja a GoTo parancsot egy szubrutinból vagy egy függvényből való kilépésre." + +#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Hívási verem ablak (Hívások)" + +#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Hívási verem ablak (Hívások)" + +#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "Megjeleníti az eljárások és függvények sorozatát a program végrehajtása alatt. A Hívási verem segítségével nyomon következő az eljárások és függvények végrehajtásának sorrendje a program futása közben. Az eljárások és függvények alulról felfelé kerülnek megjelenítésre, a legutóbbi függvény- vagy eljáráshívás kerül a lista tetejére." + +#: 03010103.xhp#tit.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Print utasítás [futásidejű]" + +#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text +msgid "Print statement" +msgstr "Print utasítás" + +#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Print utasítás [futásidejű]" + +#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Kiírja a megadott karakterláncokat vagy numerikus kifejezéseket egy párbeszédablakba vagy egy fájlba." + +#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " +msgstr "Print [#Fájlnév,] Kifejezés1[{;|,} [Spc(Szám As Integer);] [Tab(Poz As Integer);] [Kifejezés2[...]] " + +#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "Fájlnév: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "Kifejezés: Kinyomtatandó string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés. Több kifejezés pontosvesszővel választható el. Ha vesszővel van elválasztva, akkor a kifejezések a következő tabulátorpozícióra lesznek igazítva. A tabulátorpozíciók nem igazíthatók." + +#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text +msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." +msgstr "Szám: Az Spc függvény által beszúrandó szóközök száma." + +#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text +msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "Poz: A megadott pozícióig beszúrt szóközök száma." + +#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Ha a pontosvessző vagy vessző az utolsó kinyomtatandó kifejezés után jelenik, akkor a $[officename] Basic a szöveget egy belső pufferben tárolja, és nyomtatás nélkül folytatja a program végrehajtását. Ha másik Print utasítás áll a sor végén pontosvessző vagy vessző nélkül, akkor az összes kinyomtatandó szöveg azonnal kinyomtatásra kerül." + +#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "A pozitív numerikus kifejezéseket egy szóköz előzi meg nyomtatáskor. A negatív numerikus kifejezéseket mínuszjel előzi meg nyomtatáskor. Ha a lebegőpontos értékek egy adott tartományt túllépnek, akkor az adott numerikus kifejezés exponenciális formában lesz kinyomtatva." + +#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Ha a megjelenítendő kifejezés meghalad egy megadott hosszt, a megjelenítés automatikusan beszúr egy sortörést, és a megjelenítést egy új sorban folytatja." + +#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "Az argumentumok közé beszúrhatja pontosvesszővel lezárva a Tab függvényt a kimenet adott pozícióra történő igazításához, vagy használhatja az Spc függvényt a megadott számú szóköz beszúrásához." + +#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "Sub ExamplePrint" +msgstr "Sub ExamplePrint" + +#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text +msgid "Print \"ABC\"" +msgstr "Print \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text +msgid "Print \"ABC\",\"123\"" +msgstr "Print \"ABC\",\"123\"" + +#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text +msgid "i = FreeFile()" +msgstr "i = FreeFile()" + +#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text +msgid "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" +msgstr "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" + +#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text +msgid "Print #i, \"ABC\"" +msgstr "Print #i, \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text +msgid "Close #i" +msgstr "Close #i" + +#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03130700.xhp#tit.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "GetSystemTicks függvény [futásidejű]" + +#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetSystemTicks function" +msgstr "GetSystemTicks függvény" + +#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "GetSystemTicks függvény [futásidejű]" + +#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Visszaadja az operációs rendszer által biztosított számláló értékét. A függvény segítségével optimalizálhat bizonyos folyamatokat." + +#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long (hosszú egész)" + +#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Az idő letelt\"" + +#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120309.xhp#tit.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "RTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text +msgid "RTrim function" +msgstr "RTrim függvény" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "RTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Törli a string (karakterlánc) kifejezés végén levő szóközöket." + +#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Lásd még: LTrim függvény" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Szöveg As String)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120401.xhp#tit.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "InStr függvény [futásidejű]" + +#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text +msgid "InStr function" +msgstr "InStr függvény" + +#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "InStr függvény [futásidejű]" + +#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Visszaadja egy karakterlánc másik karakterláncban levő helyzetét." + +#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "Az Instr függvény visszaadja a pozíciót, amelyen az egyezés található. Ha a karakterlánc nem található, akkor a függvény 0-t vissza." + +#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Kezdés As Integer,] Szöveg1 As String, Szöveg2 As String[, Összehasonlítás])" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Kezdés: Numerikus kifejezés, amely a keresendő részkarakterlánc keresésének kezdési pozícióját jelzi. Ha ez a paraméter nincs megadva, a keresés a karakterlánc elejétől kezdődik. A maximális érték 65535." + +#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "Text1: The string expression that you want to search." +msgstr "Szöveg1: Az a string (karakterlánc) kifejezés, amelyben keresni akar." + +#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Text2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Szöveg2: A keresendő string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Összehasonlítás: Opcionális numerikus kifejezés, amely megadja az összehasonlítás típusát. Ez a paraméter 0 vagy 1 lehet. Az 1 érték nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket. A 0 érték bináris összehasonlítást jelöl, amely megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "A futásidejű hibák elkerülése érdekében abban az esetben, ha az első visszatérési paraméter nincs megadva, ne adja meg az Összehasonlítás paramétert." + +#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid "Sub ExamplePosition" +msgstr "Sub ExamplePosition" + +#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "Dim iPos as Integer" +msgstr "Dim iPos as Integer" + +#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sInput = \"Office\"" + +#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")" + +#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text +msgid "print iPos" +msgstr "print iPos" + +#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Feltételes utasítások" + +#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Feltételes utasítások" + +#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "A következő utasítások feltételeken alapulnak." + +#: 03020413.xhp#tit.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "RmDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "RmDir statement" +msgstr "RmDir utasítás" + +#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "RmDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Töröl egy létező könyvtárat egy adatmédiumról." + +#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Szöveg As String" + +#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a törölni kívánt könyvtár elérési útját és nevét. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Ha az elérési út nincs megadva, akkor az RmDir utasítás az aktuális elérési úton keresi a törölni kívánt könyvtárat. Ha itt nem található, akkor egy hibaüzenet jelenik meg." + +#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "Sub ExampleRmDir" +msgstr "Sub ExampleRmDir" + +#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" +msgstr "MkDir \"C:\\Test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "ChDir \"C:\\test2\"" +msgstr "ChDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text +msgid "msgbox Curdir" +msgstr "msgbox Curdir" + +#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text +msgid "ChDir \"\\\"" +msgstr "ChDir \"\\\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "RmDir \"C:\\test2\"" +msgstr "RmDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104400.xhp#tit.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "HasUnoIntrefaces függvény [futásidejű]" + +#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "HasUnoInterfaces function" +msgstr "HasUnoInterfaces függvény" + +#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "HasUnoInterfaces függvény [futásidejű]" + +#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy Basic Uno-objektum támogat-e bizonyos Uno-felületeteket." + +#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text +msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "True (igaz) értéket ad vissza, ha az összes felsorolt Uno-felület támogatva van, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTeszt, Uno-felület-név1 [, Uno-felület-név2, ...])" + +#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text +msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text +msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "oTeszt: a Basic Uno-objektum, amelyet le szeretne ellenőrizni." + +#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text +msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." +msgstr "Uno-felület-név: az Uno-felületek neveinek listája." + +#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTeszt, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 03120307.xhp#tit.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Right függvény [futásidejű]" + +#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Right function" +msgstr "Right függvény" + +#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Right függvény [futásidejű]" + +#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés jobb oldali \"n\" karakterét." + +#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Lásd még: Left függvény" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Szöveg As String, n As Long)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelynek a jobb oldali karaktereit akarja visszakapni." + +#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Numerikus kifejezés, amely megadja a visszakapni kívánt karakterek számát. Ha az n = 0, akkor a függvény egy nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "Az alábbi példa egy ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban levő dátumot átalakít amerikai dátumformátumúvá (HH/NN/ÉÉÉÉ)." + +#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080302.xhp#tit.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Rnd függvény [futásidejű]" + +#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text +msgid "Rnd function" +msgstr "Rnd függvény" + +#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Rnd függvény [futásidejű]" + +#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Kifejezés)]" + +#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen numerikus kifejezés." + +#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Nincs megadva: Visszaadja a sorozatban levő következő véletlen számot." + +#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text +msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "Az Rnd függvény csak 0 és 1 közötti értéket ad vissza. Adott tartományba eső véletlen szám előállításához használja az alábbi példában levő képletet:" + +#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül eső\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." +msgstr "Adja meg a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem tulajdonságit. A rendelkezésre álló tulajdonságok a kijelölt vezérlőelemtől függenek. Ezért az alábbi tulajdonságok nem állnak rendelkezésre minden típusú vezérlőelemhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "Specify the alignment option for the selected control." +msgstr "Adja meg a kijelölt vezérlőelem igazítását." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget az automatikus kitöltési funkció kijelölt vezérlőelemben történő engedélyezéséhez. " + +#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "Specify the background color for the current control." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem háttérszínét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." +msgstr "Adja meg, hány egységgel mozduljon el a dokumentum, ha a felhasználó a görgetősáv valamelyik nyila és a csúszka közti területre kattint." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text +msgid "Specify the border type for the current control." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem szegélytípusát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text +msgid "Button type" +msgstr "Gombtípus" + +#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text +msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." +msgstr "Válasszon egy gombtípust. A gombtípusok meghatározzák a kezdeményezett művelet típusát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text +msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." +msgstr "Válassza ki a kijelölt vezérlőelem tartalmának megjelenítéséhez használt betűkészletet." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text +msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." +msgstr "Írja be a pénznem szimbólumát, amelyet a pénznem típusú vezérlőelemek használnak." + +#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text +msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." +msgstr "Megadja a dátum vezérlőelemen megjelenítendő alapértelmezett dátumot." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text +msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." +msgstr "Adja meg a dátum-vezérlőelem kívánt formátumát. A dátum-vezérlőelem a formátumbeállítás szerint értelmezi a felhasználói bevitelt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text +msgid "Date max." +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text +msgid "Specify the upper limit for a date control." +msgstr "Adja meg a dátum-vezérlőelem felső határértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text +msgid "Date min." +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text +msgid "Specify the lower limit for a date control." +msgstr "Adja meg a dátum-vezérlőelem alsó határértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text +msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." +msgstr "Adja meg a numerikus vagy currency (pénznem) vezérlőelem által megjelenített tizedesjegyek számát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text +msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." +msgstr "Ha azt akarja, hogy az aktuális gomb-vezérlőelem legyen az alapértelmezett, akkor válassza az „Igen” értéket. Az Enter billentyű párbeszédablakban történő megnyomása aktiválja az alapértelmezett gombot." + +#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "Megadja azt az időt ezredmásodpercben, amely a görgetősáv-események bekövetkezése között eltelik. Ez az esemény akkor következik be, ha kattint egy görgetősávnyílra vagy egy görgetősáv hátterére. Az ismételt események akkor következnek be, ha nyomva tartja az egérgombot egy görgetősávnyílon vagy egy görgetősáv hátterén. Ha akarja, megadhat mértékegységeket is a számokkal együtt, például 2 s vagy 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." +msgstr "A lista- vagy kombináltlista-vezérlőelem legördülő listájának engedélyezéséhez válassza az „Igen” értéket. A legördülő listának van egy nyílgombja, amelynek segítségével megnyithatja a meglévő űrlapbejegyzések listáját." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." +msgstr "A vezérlőelem engedélyezéséhez válassza az „Igen” értéket. Ha a vezérlőelem le van tiltva, akkor szürkével jelenik meg a párbeszédablakban." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text +msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." +msgstr "Adja meg a maszkoltmező-vezérlőelem szerkesztési maszkját. Ez egy karakterkód, amely meghatározza a vezérlőelem bemeneti formátumát." + +#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text +msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" +msgstr "A szerkesztési maszk minden beviteli karakterének meg kell határoznia a maszkolási karakterét, amely szabályozza a bevitelt a következő táblázatban megadott értékeknek megfelelően:" + +#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakter" + +#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text +msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. " +msgstr "Egy szövegállandó. Ezt a karaktert a felhasználó nem módosíthatja. " + +#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text +msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "Az a-tól z-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Nagybetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt kisbetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő és a 0-tól 9-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Nagybetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt kisbetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő és a 0-tól 9-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "Csak a 0-9 közötti karaktereket lehet beírni." + +#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható." + +#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható. Kisbetű használatakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text +msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." +msgstr "Megadja, hogy a favezérlőelem csomópontjai szerkeszthetők-e." + +#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Az alapértelmezett érték a HAMIS." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text +msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." +msgstr "Adja meg egy gomb- vagy egy képvezérlőelem grafikájának forrását. A fájl kiválasztásához kattintson a „...” elemre." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text +msgid "Specify the height of the current control or the dialog." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem vagy párbeszédablak magasságát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text +msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." +msgstr "Adjon meg egy súgószöveget, amely tippként (buboréksúgóként) jelenik meg, amikor az egér a vezérlőelem fölött áll." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text +msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." +msgstr "Adja meg azt a súgó-URL-t, amelyet akkor hív meg a program, ha a fókusz egy vezérlőelemen van, és a felhasználó megnyomja az F1 billentyűt. Például használja a HID:1234 értéket az 1234 számú súgóazonosító meghívásához." + +#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text +msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." +msgstr "A HELP_DEBUG környezeti változót 1 értékre állítja a súgóazonosítók kibővített súgótippekként történő megtekintéséhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text +msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." +msgstr "Adja meg a léptetőgombok lépésközét." + +#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text +msgid "Invokes stop mode editing" +msgstr "Elindítja a megállított módú szerkesztést." + +#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text +msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." +msgstr "Megadja, mi történjen, ha a szerkesztés megszakad a fa egy másik csomópontjának kiválasztása miatt, a fa adatainak módosulása miatt vagy egyéb okból." + +#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text +msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." +msgstr "Ha a tulajdonságot IGAZ értékre állítja, akkor a módosítások automatikusan mentve lesznek, ha a szerkesztést megszakítják. A HAMIS érték azt jelenti, hogy a szerkesztés félbeszakad, és a módosítások elvesznek." + +#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Az alapértelmezett érték a HAMIS." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text +msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." +msgstr "Megadja az aktuális vezérlőelem címkéjét. A címke a vezérlőelemmel együtt jelenik meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text +msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." +msgstr "Többsoros címkéket is létrehozhat kézi sortörések beszúrásával, a Shift+Enter billentyűkombinációk segítségével." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text +msgid "Line Count" +msgstr "Sorok száma" + +#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text +msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " +msgstr "Adja meg a lista-vezérlőelem megjelenített sorainak számát. Kombinált listák esetén ez a beállítás csak akkor aktív, ha a legördülő lista engedélyezve van. " + +#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "A megadott típusú görgetősávot adja egy szövegmezőhöz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." +msgstr "Adja meg, hány egységgel mozduljon el a dokumentum, ha a felhasználó a görgetősáv valamelyik nyilára kattint." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text +msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." +msgstr "Adja meg a lista-vezérlőelem bejegyzéseit. Egy sor egy listabejegyzést jelent. Új sor beszúrásához nyomja meg a Shift+Enter billentyűkombinációt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text +msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." +msgstr "Adja meg a maszkolt mező kezdeti értékeit. Ez segíti a felhasználókat a maszkolt mezőben megengedett értékek felismerésében. A kifejezésmaszkot a szerkesztési maszkban meghatározott formátum korlátozza." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text +msgid "Manual line break" +msgstr "Kézi sortörés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget, ha a többsoros vezérlőelemekben kézi sortörést is akar használni." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text +msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." +msgstr "Adja meg a felhasználó által beírható karakterek maximális számát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text +msgid "Multiline Input" +msgstr "Többsoros bevitel" + +#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." +msgstr "Ha engedélyezni kívánja a vezérlőelemben a többsoros bevitelt, akkor válassza ki az „Igen” értéket. A kézi sortörés vezérlőelembe történő beszúrásához nyomja meg az Entert." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget a lista-vezérlőelemekben lévő bejegyzések többszörös kijelölésének elfogadásához." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text +msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." +msgstr "Adjon nevet az aktuális vezérlőnek. Ez a név azonosítja a vezérlőelemet." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text +msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." +msgstr "Adja meg, hogy milyen sorrendben aktiválódjanak a párbeszédablak vezérlőelemei a Tab billentyű lenyomására. Ha egy párbeszédablak aktív lesz, akkor a legkisebb sorrendi értékkel (0) rendelkező vezérlőelem kapja a fókuszt. A Tab billentyű megnyomásakor a vezérlőelemek a fókuszt a sorszámuk által meghatározott sorrendben kapják meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text +msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "A vezérlőelemek kezdetben a párbeszédablakhoz adásuk sorrendjében kapják a sorszámot. A vezérlőelemek sorszámát módosíthatja. A $[officename] Basic a többszörös számok elkerülése érdekében automatikusan frissíti a sorszámokat. A vezérlőelemek, amelyekre nem lehet fókuszálni, szintén rendelkeznek egy értékkel, de ezek a vezérlőelemek figyelmen kívül maradnak a Tab billentyű használatakor." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text +msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem tájolását." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Oldal (fázis)" + +#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text +msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." +msgstr "Adja meg a párbeszédablak azon lapjának sorszámát, amelyik laphoz az aktuális vezérlőelemet rendelni kívánja, vagy amelyik lapot szerkeszteni akarja. Ha a párbeszédablaknak csak egy oldala van, akkor állítsa az Oldal (fázis) elemet 0 értékre." + +#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text +msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." +msgstr "Ha minden párbeszédablak-oldalon láthatóvá kívánja tenni a vezérlőelemet, akkor válassza az Oldal (fázis) = 0 értéket." + +#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text +msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." +msgstr "Ha a párbeszédablak oldalai között futás közben kíván váltani, akkor létre kell hoznia egy makrót, amely módosítja az Oldal (fázis) értékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Jelszókarakterek" + +#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text +msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." +msgstr "Adja meg a karaktert, amely megjelenjen a beírt karakterek helyett. Ez jelszó szöveg-vezérlőelembe történő beírásánál használható." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem távolságát a párbeszédablak bal szélétől." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem távolságát a párbeszédablak tetejétől." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget, ha a pénznem-vezérlőelemben szám beírásakor a pénznemszimbólumot meg akarja jeleníteni előtagként." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text +msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget, hogy az aktuális vezérlőelem benne legyen a dokumentum nyomtatási kimenetében." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text +msgid "Progress value" +msgstr "Folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text +msgid "Specify a progress value for a progress bar control." +msgstr "Adja meg a folyamat állapotát a folyamatjelzőn." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Legnagyobb folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text +msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." +msgstr "Adja meg a folyamatjelző-vezérlőelem maximumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Legkisebb folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text +msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." +msgstr "Adja meg a folyamatjelző-vezérlőelem minimumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text +msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." +msgstr "Ha az „Igen” lehetőséget választja, a felhasználó nem fogja tudni szerkeszteni az aktuális vezérlőelemet. A vezérlőelem érvényes és fókuszálható, de nem módosítható." + +#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text +msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." +msgstr "Megismétli az eseményeket, ha nyomva tartja az egérgombot egy vezérlőelemen, például léptetőgombon." + +#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Gyökér megjelenik" + +#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text +msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a favezérlőelem gyökércsomópontja." + +#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text +msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." +msgstr "Ha a Gyökér megjelenik tulajdonság értéke HAMIS, akkor a modell gyökércsomópontja többé nem egy érvényes csomópont a favezérlőelem számára, és nem használható a XTreeControl egyik metódusával sem." + +#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text +msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." +msgstr "Megadja a favezérlőelem sorainak magasságát képpontban." + +#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text +msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." +msgstr "Ha a megadott érték kisebb nullánál vagy egyenlő azzal, akkor minden sor magassága maximális lesz." + +#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text +msgid "The default value is 0." +msgstr "Az alapértelmezett érték a 0." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text +msgid "Scales the image to fit the control size." +msgstr "Átméretezi a képet, hogy elférjen a vezérlőelemben." + +#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "A megadott típusú görgetősávot adja egy szövegmezőhöz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text +msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem kezdeti értékét. Ez meghatározza a görgetősáv csúszkájának helyét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem maximális értékét." + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem minimumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text +msgid "Show handles" +msgstr "Fogantyúk megjelenítése" + +#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." +msgstr "Megadja, hogy a csomópontok fogantyúi megjelenjenek-e." + +#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text +msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." +msgstr "A fogantyúk pontozott vonalak, amelyek megjelenítik a favezérlőelem hierarchiáját." + +#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Gyökérfogantyúk megjelenítése" + +#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." +msgstr "Megadja, hogy a csomópontok fogantyúi a gyökérszinten is megjelenjenek-e." + +#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." +msgstr "Megadja a kijelölt elemek sorrendjét, ahol a „0” az első elemnek felel meg. Ha egynél több elemet akar kijelölni, jelölje ki a Többszörös kijelölés lehetőséget." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text +msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." +msgstr "A Kijelölés párbeszédablak megnyitásához kattintson a ... gombra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." +msgstr "Kattintson a kijelölni kívánt elemre vagy elemekre. Ha egynél több elemet akar kijelölni, győződjön meg róla, hogy a Többszörös kijelölés lehetőség ki van jelölve." + +#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text +msgid "Selection type" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text +msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." +msgstr "Megadja a kijelölés módját, amely engedélyezve van a favezérlőelem számára." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text +msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." +msgstr "Léptetőgombok szám-, dátum- vagy idő-vezérlőelemhez történő hozzáadásához válassza az „Igen” értéket, ami engedélyezi, hogy a nyílgombokkal növelhető és csökkenthető legyen a beviteli érték." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text +msgid "Select the selection state of the current control." +msgstr "Válassza ki az aktuális vezérlőelem kijelölési állapotát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text +msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget, ha korlátozni akarja, hogy csak érvényes karakterek legyenek beírhatók a szám, pénznem, dátum vagy idő típusú vezérlőelemekbe." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text +msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." +msgstr "Válassza ki, hogyan viselkedjen az aktuális vezérlőelem a Tab billentyű használatakor." + +#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text +msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." +msgstr "Csak a beviteli vezérlőelemek kapják meg a fókuszt a Tab billentyű használatakor. A bevitel nélküli vezérlőelemek, mint például a képfelirat-vezérlőelemek, kimaradnak." + +#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text +msgid "When using the tab key focusing skips the control." +msgstr "A Tab billentyű használatakor a fókusz átugorja a vezérlőelemet." + +#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "A Tab billentyű használatával a vezérlőelem kiválasztható." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget az ezreselválasztó karakterek megjelenítéséhez a numerikus és pénznem-vezérlőelemekben." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text +msgid "Time Format" +msgstr "Időformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text +msgid "Select the format to be used for time controls." +msgstr "Válassza ki az idő-vezérlőelemek formátumát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text +msgid "Specify the maximum time value for a time control." +msgstr "Adja meg az idő-vezérlőelem maximumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text +msgid "Specify the minimum time value for a time control." +msgstr "Adja meg az idő-vezérlőelem minimumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text +msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." +msgstr "Adja meg a párbeszédablak címét. A párbeszédablak kiválasztásához kattintson a párbeszédablak szegélyére." + +#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text +msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." +msgstr "A Címek csak párbeszédablak címzéshez használhatók, és csak egy sort tartalmazhatnak. Ha makrókkal dolgozik, akkor a vezérlőelemek csak a Név tulajdonságon keresztül hívhatók meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." +msgstr "Válassza az „Igen” lehetőséget, ha háromállapotú jelölőnégyzetet akar használni (bejelölve, törölve és inaktív) a szokásos kétállapotú helyett (bejelölve, törölve)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text +msgid "Specify the value for the current control." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem értékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text +msgid "Value max." +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text +msgid "Specify the maximum value for the current control." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem maximumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text +msgid "Value min." +msgstr "Legkisebb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text +msgid "Specify the minimum value for the current control." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem minimumértékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text +msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." +msgstr "Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem csúszkájának hosszát." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text +msgid "Specify the width of the current control or dialog." +msgstr "Adja meg az aktuális vezérlőelem vagy párbeszédablak szélességét." + +#: 03120202.xhp#tit.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "String függvény [futásidejű]" + +#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "String function" +msgstr "String függvény" + +#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "String függvény [futásidejű]" + +#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Létrehoz egy karakterláncot a megadott karakterből vagy a függvénynek átadott string (karakterlánc) kifejezés első betűje alapján." + +#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Long, {Kifejezés As Integer | Karakter As String})" + +#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban visszaadni kívánt karakterek számát jeleníti meg. Az n maximális értéke 65535." + +#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Kifejezés: Numerikus kifejezés, amely a karakter ASCII-kódját határozza meg." + +#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Karakter: Bármilyen karakter, amelyből a visszaadni kívánt karakterlánc lesz felépítve, vagy bármilyen karakterlánc, amelynek csak az első karaktere lesz felhasználva." + +#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text +msgid "Sub ExampleString" +msgstr "Sub ExampleString" + +#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text +msgid "sText = String(10,\"A\")" +msgstr "sText = String(10,\"A\")" + +#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text +msgid "sText = String(10,65)" +msgstr "sText = String(10,65)" + +#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020203.xhp#tit.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Line Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "Line Input statement" +msgstr "Line Input utasítás" + +#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Line Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Karakterláncokat olvas be egy szekvenciális fájlból egy változóba." + +#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " +msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" + +#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "Fájlszám: A beolvasni kívánt adatot tartalmazó fájl száma. A fájlt előzetesen meg kell nyitni az Open utasítással, az INPUT kulcsszó segítségével." + +#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text +msgid "var: The name of the variable that stores the result." +msgstr "változó: Az eredményt tároló változó neve." + +#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "A Line Input# utasítással karakterláncokat olvashat egy megnyitott fájlból egy változóba. A string (karakterlánc) változók sorról sorra kerülnek olvasásra az első bekezdésvégjelig (Asc=13) vagy soremelésig (Asc=10). A sorvégjelek nem kerülnek be az eredményül kapott karakterláncba." + +#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080501.xhp#tit.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Fix függvény [futásidejű]" + +#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Fix function" +msgstr "Fix függvény" + +#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Fix függvény [futásidejű]" + +#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Visszaadja egy numerikus kifejezés egész értékét, a szám tört részének elhagyásával." + +#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Kifejezés)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "Kifejezés: Numerikus kifejezés, amelynek az egész értékét szeretné meghatározni." + +#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgid "sub ExampleFix" +msgstr "sub ExampleFix" + +#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3." +msgstr "Print Fix(3.14159) REM 3-at ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Print Fix(0) REM returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM 0-t ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." +msgstr "Print Fix(-3.14159) REM -3-at ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Basic-programok hibakeresése" + +#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text +msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" +msgstr "hibakeresés Basic-programokbanváltozók; változók megfigyeléseváltozók figyelésefutásidejű hibák Basicbenhibakódok BasicbentöréspontokHívási verem ablak" + +#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Basic programok hibakeresése" + +#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Töréspontok és lépésenkénti futtatás" + +#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "A Basic-program minden sorában kereshet hibákat a lépésenkénti végrehajtással. A hibák egyszerűen nyomon követhetők, mivel azonnal láthatja minden lépés eredményét. A Szerkesztő töréspont-oszlopában lévő mutató jelzi az aktuális sort. Töréspontot akkor is beállíthat, ha egy adott helyen meg kívánja szakítani a programot." + +#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Kattintson duplán a Szerkesztő ablak bal oldalán lévő töréspont oszlopra a megfelelő sor töréspontjának átkapcsolásához. Ha a program eléri a töréspontot, akkor a program végrehajtása megszakításra kerül." + +#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "A lépésenkénti végrehajtás segítségével, az Egységnyi léptetés ikon hatására a program elágazik az eljárásoknál és függvényeknél." + +#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text +msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "Ha az Eljárásonként léptetve ikonnak az eljárásonkénti léptetést választja, akkor a program egy lépésként átugrik az eljárásokon és függvényeken." + +#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "A töréspont tulajdonságai" + +#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "A töréspont tulajdonságai annak helyi menüjén keresztül érhetőek el. Kattintson jobb egérgombbal a töréspont-oszlopban a töréspontra." + +#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text +msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " +msgstr "A helyi menü Aktív elemének kiválasztásával aktiválhatja és inaktiválhatja a töréspontot. A töréspont inaktiválásakor a rendszer nem szakítja meg a program végrehajtását. " + +#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text +msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Válassza ki a töréspont helyi menüjének Tulajdonságok elemét, vagy a töréspont-oszlop helyi menüjének Töréspontok elemét a Töréspontok párbeszédablak meghívásához, amelyben megadhat más töréspont-beállításokat." + +#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text +msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." +msgstr "A lista megjeleníti a forráskód összes töréspontját a megfelelő sorszámmal. A kiválasztott töréspontot az Aktív mező bejelölésével vagy bejelölésének megszüntetésével aktiválhatja vagy inaktiválhatja." + +#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text +msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "A Menetek száma megadja, hogy a töréspont hányszor léphető át a program megszakítása előtt. Ha 0-t ír be (alapértelmezett beállítás), akkor a program mindig megszakításra kerül a töréspont elérésekor." + +#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text +msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." +msgstr "A töréspont programból történő eltávolításához kattintson a Törlés gombra." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Változók értékének megfigyelése" + +#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." +msgstr "A változó értékeit megfigyelheti, ha hozzáadja azt a Figyelés ablakhoz. Változók figyelt változók listájához történő hozzáadásához írja be a változó nevét a Figyelés szövegmezőbe, és nyomja meg az Entert." + +#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "A változók értékei csak akkor jelennek meg, ha benne vannak a hatókörben. Ha a változók nem az aktuális forráskód helyén vannak megadva, a („Hatókörön kívül”) jelenik meg az érték helyett." + +#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "Tömböket is felvehet a Figyelés ablakba. Ha egy tömbváltozó nevét indexérték nélkül adja meg a Figyelés szövegmezőben, akkor a teljes tömb tartalma megjelenik." + +#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Ha az egeret egy már meghatározott változó fölé viszi a program futása közben, a változó értéke megjelenik egy előugró mezőben." + +#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "A Hívási verem ablak" + +#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "Az eljárások és függvények meghívási hierarchiájáról ad áttekintést. Megtekintheti, hogy melyik eljárás vagy függvény milyen más eljárást vagy függvényt hívott meg a forráskód aktuális pontján." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Futásidejű hibák listája" + +#: 03120305.xhp#tit.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "LTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text +msgid "LTrim function" +msgstr "LTrim függvény" + +#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "LTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Az összes kezdő szóközt eltávolítja egy string (karakterlánc) kifejezés elejéről." + +#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Szöveg As String)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Ez a függvény egy string (karakterlánc) kifejezés elején levő szóközök eltávolítására használható." + +#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" + +#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "A Figyelés ablak lehetővé teszi a változók megfigyelését a program végrehajtása közben. Adja meg a változót a Figyelés szövegmezőben. A változó listához adásához és értékeinek megjelenítéséhez kattintson a Figyelés engedélyezése lehetőségre." + +#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." +msgstr "Írja be a nyomon követendő változó nevét." + +#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text +msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." +msgstr "Eltávolítja a kiválasztott változót a figyelt változók listájáról." + +#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text +msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Figyelt változó értékének szerkesztése" + +#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text +msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "Megjeleníti a megfigyelt változók listáját. Kattintson rövid szünettel kétszer a bejegyzésre, amelynek értékét szerkeszteni kívánja. A program az új értéket fogja használni a változó értékeként." + +#: 03050200.xhp#tit.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Err függvény [futásidejű]" + +#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text +msgid "Err function" +msgstr "Err függvény" + +#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Err függvény [futásidejű]" + +#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Visszaadja a program futtatása közben fellépő hibát azonosító hibakódot." + +#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "Az Err függvényt a hibakezelő rutinok esetén használja a hibák meghatározására és javítására." + +#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hibakezelő beállítása" + +#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM A hibát egy nem létező fájl okozza" + +#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Hiba\" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"A következő sorban : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hiba történt\"" + +#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Karakterláncok" + +#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Karakterláncok" + +#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Az alábbi függvények és utasítások karakterláncokat értékelnek és adnak vissza." + +#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Karakterlánc segítségével szerkesztheti a szöveget a $[officename] Basic-programokban." + +#: 03102800.xhp#tit.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "IsObject függvény [futásidejű]" + +#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "IsObject function" +msgstr "IsObject függvény" + +#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "IsObject függvény [futásidejű]" + +#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Teszteli, hogy az object (objektum) változó egy OLE-objektum-e. A függvény True (igaz) értéket ad vissza, ha a változó OLE-objektum, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (Objektumváltozó)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "Objektumváltozó: A tesztelni kívánt változó. Ha az object (objektum) változó OLE-objektumot tartalmaz, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza." + +#: 03120200.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Tartalmak megismétlése" + +#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Tartalmak megismétlése" + +#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Az alábbi függvények megismétlik egy karakterlánc tartalmát." + +#: 03030101.xhp#tit.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "DateSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "DateSerial function" +msgstr "DateSerial függvény" + +#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "DateSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." +msgstr "Visszaad egy Date (dátum) értéket az adott évhez, hónaphoz vagy naphoz." + +#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (év, hónap, nap)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text +msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "Év: Integer (egész szám) kifejezés, amely az évet jelzi. A 0 és 99 közötti értékek 1900-1999 évekként kerülnek értelmezésre. A tartományon kívül eső évek esetén mind a négy számjegyet meg kell adnia." + +#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text +msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "Hónap: Integer (egész szám) kifejezés, amely az adott év hónapját jelzi. Az elfogadott tartomány 1-12." + +#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text +msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." +msgstr "Nap: Integer (egész szám) kifejezés, amely az adott hónap napját jelzi. Az elfogadott tartomány 1-31, a hónaptól függően. Nincs hibajelzés, ha egy 31 napnál rövidebb hónapnál nem létező napot ad meg." + +#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "A DateSerial függvény visszaadja az 1899. december 30. és az adott dátum közötti napok számát. A függvény segítségével kiszámíthatja a két dátum közötti különbséget." + +#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "A DateSerial függvény Variant adattípust ad vissza 7-es VarType (Dátum) altípussal. Belsőleg ez az érték double (dupla pontosságú) értékként tárolódik, így ha az adott dátum 1.1.1900, akkor a visszaadott érték 2. A negatív értékek az 1899. december 30. előtti dátumoknak felelnek meg." + +#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Ha a megadott dátum az elfogadott tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza." + +#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "Ha a DateValue függvényt dátumot tartalmazó karakterláncként adja meg, akkor a DateSerial függvény a paramétereket (év, hónap, nap) külön numerikus kifejezésként számítja ki." + +#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgid "Sub ExampleDateSerial" +msgstr "Sub ExampleDateSerial" + +#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "Dim lDate as Long" +msgstr "Dim lDate as Long" + +#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text +msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text +msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "msgbox lDate REM returns 23476" +msgstr "msgbox lDate REM 23476-ot ad vissza" + +#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text +msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sDate REM 04/09/1964-et ad vissza" + +#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Képernyő-I/O-függvények" + +#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Képernyő-I/O-függvények" + +#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Ez a szakasz a felhasználói bemenetet és kimenetet támogató párbeszédablakokhoz használt futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03030000.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Az alábbiakban leírt utasítások és függvények a dátummal és idővel történő számításoknál használhatók." + +#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "A %PRODUCTNAME Basic segítségével kiszámíthatja az idő- és dátumeltérést az idő- és dátumértékek folyamatos numerikus értékké konvertálásával. A különbség kiszámítása után speciális függvények újra konvertálják az értéket a szabványos idő- és számformátumokra." + +#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "A dátum- és időértékeket egy lebegőpontos decimális számmá egyesítheti. A dátumot egészekre, az időt pedig decimális értékekre konvertálja a rendszer. A %PRODUCTNAME Basic szintén támogatja a date (dátum) változótípust, amely dátumból és időből álló időspecifikációt tartalmazhat." + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Változók használata" + +#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" +msgstr "változók neveiváltozók;használatváltozók típusaiváltozók deklarálásaértékek;változókéállandóktömbök;deklarálásdefiniálás;állandók" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Változók használata" + +#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "Az alábbi rész a változók alapvető használati módját írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Elnevezési szokások a változók azonosítására" + +#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Egy változónév maximum 255 karakterből állhat. A változó első karakternének A-Z vagy a-z betűnek kell lennie. A változónevekben számok is használhatók, de az írásjelek és speciális karakterek nem engedélyezettek az aláhúzásjel („_”) kivételével. A $[officename] Basic változóazonosítók nem különböztetik meg a kis- és nagybetűket. A változónevek tartalmazhatnak szóközöket, de ilyenkor a nevet szögletes zárójelek közé kell tenni." + +#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Példák a változóazonosítókra:" + +#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text +msgid "MyNumber=5" +msgstr "SajatSzam=5" + +#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text +msgid "MyNumber5=15" +msgstr "SajatSzam5=15" + +#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "MyNumber_5=20" +msgstr "SajatSzam_5=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text +msgid "My Number=20" +msgstr "Sajat Szam=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "Nem érvényes, a szóközt tartalmazó változónak szögletes zárójelben kell állnia" + +#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text +msgid "[My Number]=12" +msgstr "[Sajat szam]=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text +msgid "DéjàVu=25" +msgstr "DéjàVu=25" + +#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "Nem érvényes, a különleges karakterek nem megengedettek" + +#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text +msgid "5MyNumber=12" +msgstr "5SajatSzam=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "Nem érvényes, a változó nem kezdődhet számmal" + +#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text +msgid "Number,Mine=12" +msgstr "Szam,Sajat=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "Nem érvényes, az írásjel nem megengedett." + +#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Változók deklarálása" + +#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. Egy változódeklaráció megadható a Dim utasítással. Egyszerre több változót is deklarálhat a neveket vesszővel elválasztva. A változótípus definiálásához használhatja a név után a típusdeklarációs jelet vagy a megfelelő kulcsszót. " + +#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Példák a változók deklarálására (meghatározására):" + +#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót string (karakterlánc) változóként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text +msgid "DIM a As String" +msgstr "DIM a As String" + +#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót string (karakterlánc) változóként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text +msgid "DIM a$, b As Integer" +msgstr "DIM a$, b As Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Egy változót string (karakterlánc) típusúként, egy másikat pedig integer (egész szám) típusúként deklarál." + +#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "DIM c As Boolean" +msgstr "DIM c As Boolean" + +#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "A c-t boolean (logikai) változóként deklarálja, amely TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis) értékű lehet." + +#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Nagyon fontos változók deklarálásakor, hogy mindig használja a típusdeklarációs karaktert, még akkor is, ha azt használta a deklarációban a kulcsszó helyett. Az alábbi utasítások érvénytelenek:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót karakterláncként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text +msgid "a=\"TestString\"" +msgstr "a=\"Tesztszöveg\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "A típusdeklaráció hiányzik: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Miután egy változót egy bizonyos típusnak deklarált, ugyanilyen név alatt nem adhat meg újra egy másik változót más típussal!" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Változódeklarációk kényszerítése" + +#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "A változódeklaráció erőltetésére használja az alábbi parancsot:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text +msgid "OPTION EXPLICIT" +msgstr "OPTION EXPLICIT" + +#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text +msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." +msgstr "Az Option Explicit utasításnak a modul első sorában kell állni, az első SUB utasítás előtt. Általában csak a tömböket kell explicit módon deklarálni. Az összes többi változó a típusdeklarációs karakternek megfelelően lesz deklarálva, vagy - ha az nincs megadva - az alapértelmezett Single (egyszeres pontosságú) típusként." + +#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text +msgid "Variable Types" +msgstr "Változók típusai" + +#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "A $[officename] Basic négy változóosztályt támogat:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text +msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " +msgstr "A Numerikus változók számértékeket tartalmazhatnak. Néhány változó nagy vagy kis számokat tartalmaz, mások pedig lebegőpontos vagy törtszámokhoz használhatók. " + +#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text +msgid "String variables contain character strings." +msgstr "A String (karakterlánc) változók karakterláncokat tartalmaznak." + +#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text +msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "A Boolean (logikai) változók TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis) értéket tartalmaznak." + +#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text +msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Az Object (objektum) változók különböző típusú objektumokat tárolhatnak, mint például a dokumentumokon belüli táblázatok vagy dokumentumok." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text +msgid "Integer Variables" +msgstr "Integer (egész szám) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "Az integer (egész szám) változók értéke -32768-tól 32767-ig terjedhet. Ha egy lebegőpontos értéket rendel egy integer (egész szám) változóhoz, akkor a tizedesjegyek kerekítve lesznek a következő egész számra. Az integer (egész szám) változókat a program gyorsan ki tudja számítani az eljárásokban és megfelelnek a ciklusokban lévő számlálóváltozókhoz. Egy integer (egész szám) változó csak két bájt memóriát foglal el. A „%” a típusdeklarációs karakter." + +#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text +msgid "Dim Variable%" +msgstr "Dim Valtozo%" + +#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text +msgid "Dim Variable As Integer" +msgstr "Dim Valtozo As Integer" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Long integer (hosszú egész szám) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "A long integer (hosszú egész szám) változók értéke -2147483648-tól 2147483647-ig terjedhet. Ha egy lebegőpontos értéket rendel egy long integer (hosszú egész szám) változóhoz, akkor a tizedesjegyek kerekítve lesznek a következő egész számra. A long integer (hosszú egész szám) változók gyorsan számolhatók az eljárásokban, és megfelelnek a ciklusokban lévő nagy számlálóváltozókhoz. A hosszú egész szám változó négy bájt memóriát foglal el. Az „&” a típusdeklarációs karakter." + +#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text +msgid "Dim Variable&" +msgstr "Dim Valtozo&" + +#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text +msgid "Dim Variable as Long" +msgstr "Dim Valtozo as Long" + +#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Decimális változók" + +#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "A decimális változók pozitív, negatív vagy zérus értéket vehetnek fel. A pontosság legfeljebb 29 számjegy." + +#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "A decimális számok elé írhat plusz (+) vagy mínusz (-) jeleket (szóközzel vagy anélkül)." + +#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Ha egy decimális szám egy egész változóhoz van hozzárendelve, a %PRODUCTNAME Basic fel- vagy lekerekíti a számot." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text +msgid "Single Variables" +msgstr "Single (egyszeres pontosságú) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "A single (egyszeres pontosságú) változók pozitív és negatív értékeket vehetnek fel 3.402823 x 10E38 és 1.401298 x 10E-45 között. A single (egyszeres pontosságú) változók lebegőpontos változók, ahol a törtrész pontossága csökken az egészrész pontosságának növekedésével. A single (egyszeres pontosságú) változók az átlagos pontosságú matematikai számításokhoz megfelelőek. A számítás több időt igényel, mint integer (egész szám) változókkal, de gyorsabb, mint double (dupla pontosságú) változókkal. A single (egyszeres pontosságú) változó 4 bájt memóriát foglal el. A típusdeklarációs karakter a „!”." + +#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text +msgid "Dim Variable!" +msgstr "Dim Valtozo!" + +#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text +msgid "Dim Variable as Single" +msgstr "Dim Valtozo as Single" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text +msgid "Double Variables" +msgstr "Double (dupla pontosságú) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "A double (dupla pontosságú) változók pozitív és negatív értékeket vehetnek fel 1.79769313486232 x 10E308 és 4.94065645841247 x 10E-324 között. A double (dupla pontosságú) változók lebegőpontos változók, ahol a törtrész pontossága csökken az egészrész pontosságának növekedésével. A double (dupla pontosságú) változók pontos számításokhoz megfelelőek. Ezek a számítások több időt igényelnek, mint a single (egyszeres pontosságú) változókkal végzett számítások. A double (dupla pontosságú) változók 8 bájt memóriát foglalnak el. A típusdeklarációs karakter „#”." + +#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text +msgid "Dim Variable#" +msgstr "Dim Valtozo#" + +#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text +msgid "Dim Variable As Double" +msgstr "Dim Valtozo As Double" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text +msgid "Currency Variables" +msgstr "Currency (pénznem) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "A currency (pénznem) változók belsőleg 64 bites számokként (8 bájt) tárolódnak, és rögzített decimális számként jelennek meg 15 egész és 4 tizedes értékkel. Az értékek a -922337203685477.5808 - +922337203685477.5807 tartományba esnek. A currency (pénznem) változók a pénznemértékek nagy pontosságú kiszámításához használhatók. A típusdeklarációs karakter a „@”." + +#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text +msgid "Dim Variable@" +msgstr "Dim Valtozo@" + +#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text +msgid "Dim Variable As Currency" +msgstr "Dim Valtozo As Currency" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text +msgid "String Variables" +msgstr "String (karakterlánc) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "A string (karakterlánc) változók maximum 65535 karakteres karakterláncokat tárolhatnak. Minden karakter a megfelelő Unicode-érték szerint kerül tárolásra. A string (karakterlánc) változók a programokon belüli szövegszerkesztésre és a nem nyomtatható karakterek ideiglenes tárolására alkalmasak maximum 64 kilobájt méretig. A string (karakterlánc) változók tárolásához szükséges memória a változó karaktereinek számától függ. A típusdeklarációs karakter a „$”." + +#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text +msgid "Dim Variable$" +msgstr "Dim Valtozo$" + +#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text +msgid "Dim Variable As String" +msgstr "Dim Valtozo As String" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Boolean (logikai) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "A Boolean (logikai) változók csak a két érték egyikét tartalmazzák: TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis). A 0-s szám a FALSE (hamis) értéknek, minden más szám a TRUE (igaz) értéknek felel meg." + +#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text +msgid "Dim Variable As Boolean" +msgstr "Dim Valtozo As Boolean" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text +msgid "Date Variables" +msgstr "Date (dátum) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "A date (dátum) változók csak belső formátumban tárolt dátum- és időértékeket tartalmazhatnak. A date (dátum) változóhoz Dateserial, Datevalue, Timeserial vagy Timevalue függvény segítségével rendelt értékeket a rendszer automatikusan konvertálja belső formátumra. A date (dátum) változókat a Day, Month, Year vagy az Hour, Minute, Second függvénnyel lehet konvertálni normál számmá. A belső formátum lehetővé teszi dátum/idő-értékek összehasonlítását a két szám közötti különbség kiszámításával. Ezek a változók csak a Date kulcsszóval deklarálhatók." + +#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text +msgid "Dim Variable As Date" +msgstr "Dim Valtozo As Date" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Változók kezdeti értéke" + +#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "Ha a változó deklarálásra került, akkor a rendszer automatikusan „Null” értékre állítja. Vegye figyelembe az alábbi jelölési szokásokat:" + +#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text +msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "A numerikus változókhoz a rendszer automatikusan hozzárendeli a „0” értéket, deklarálásuk után." + +#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "A date (dátum) változókhoz belsőleg hozzá van rendelve a 0 érték, ami ugyanaz, mintha konvertálná a „0” értéket a Day, Month, Year vagy az Hour, Minute, Second függvénnyel." + +#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text +msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "String (karakterlánc) változókhoz a rendszer deklaráláskor üres karakterláncot rendel (\"\")." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text +msgid "Arrays" +msgstr "Tömbök" + +#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "A $[officename] Basic egy vagy többdimenziós tömböket ismer, amelyet a megadott változótípus definiál. A tömbök listák és táblázatok szerkesztésére alkalmasak a programokban. A tömb egyedi elemei numerikus indexen keresztül címezhetők." + +#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text +msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "A tömböket a Dim utasítással kell deklarálni. A tömb indextartománya többféleképp megadható:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text +msgid "DIM text$(20)" +msgstr "DIM szoveg$(20)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "0-tól 20-ig számozott huszonegy elem" + +#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text +msgid "DIM text$(5,4)" +msgstr "DIM szoveg$(5,4)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 elem (egy 6 * 5 elemű mátrixban)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text +msgid "DIM text$(5 to 25)" +msgstr "DIM szoveg$(5 to 25)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 elem, 5-25-ig számozva" + +#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5)" +msgstr "DIM szoveg$(-15 to 5)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "-15-től 5-ig számozott huszonegy elem (0-val együtt)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " +msgstr "Az indextartomány pozitív és negatív számokat is tartalmazhat. " + +#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text +msgid "Constants" +msgstr "Állandók" + +#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Az állandók rögzített értékkel rendelkeznek. A programban csak egyszer vannak megadva, és később nem adhatók meg újra:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST AllandoNeve=Kifejezés" + +#: 03080700.xhp#tit.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Előjelfüggvény" + +#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Előjelfüggvény" + +#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Ez a függvény egy numerikus kifejezés előjelét adja vissza." + +#: 03020102.xhp#tit.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "FreeFile függvény [futásidejű]" + +#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "FreeFile function" +msgstr "FreeFile függvény" + +#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "FreeFile függvény [futásidejű]" + +#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Visszaadja a fájlmegnyitáshoz rendelkezésre álló következő fájl számát. A függvény segítségével és a fájlszám megadásával nyissa meg a fájlt, amelyet még nem használ egy jelenleg megnyitott fájl." + +#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text +msgid "FreeFile" +msgstr "FreeFile" + +#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Ez a függvény csak közvetlenül egy Open utasítás előtt használható. A FreeFile visszaadja a következő elérhető fájl számát, de nem foglalja le." + +#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text +msgid "Open aFile For Input As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgid "While not eof(#iNumber)" +msgstr "While not eof(#iNumber)" + +#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020400.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Fájlkezelés" + +#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Fájlkezelés" + +#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "A következőkben a fájlkezelő függvények és utasítások lesznek kifejtve." + +#: 03080500.xhp#tit.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Egész számok" + +#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Egész számok" + +#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Ezek a függvények számok kerekítésére szolgálnak." + +#: 03130100.xhp#tit.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Beep utasítás [futásidejű]" + +#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "Beep statement" +msgstr "Beep utasítás" + +#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Beep utasítás [futásidejű]" + +#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Egy hangot játszik le a számítógép hangszóróján keresztül. A hang rendszerfüggő, és a hangerő, illetve a hangmagasság nem módosítható." + +#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgid "Sub ExampleBeep" +msgstr "Sub ExampleBeep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Exit utasítás [futásidejű]" + +#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "Exit statement" +msgstr "Exit utasítás" + +#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Exit utasítás [futásidejű]" + +#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." +msgstr "Kilép egy Do...Loop, For...Next ciklusból, egy függvényből vagy egy szubrutinból." + +#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "Exit Do" +msgstr "Exit Do" + +#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text +msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Csak a Do...Loop utasításon belül használható a ciklusból történő kilépésre. A programvégrehajtás a Loop utasítást követő utasítással folytatódik. Ha a Do...Loop utasítások be vannak ágyazva, akkor a vezérlés átadódik a következő magasabb szinten lévő ciklusnak." + +#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "Exit For" +msgstr "Exit For" + +#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Csak a For...Next cikluson belül használható a ciklusból történő kilépésre. A programvégrehajtás a Next utasítást követő első utasítással folytatódik. Beágyazott utasításokban a vezérlés átadódik a következő magasabb szinten lévő ciklusnak." + +#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text +msgid "Exit Function" +msgstr "Exit Function" + +#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." +msgstr "Azonnal kilép a Function eljárásból. A programvégrehajtás a Function hívást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." +msgstr "Azonnal kilép a szubrutinból. A programvégrehajtás a Sub hívást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "Az Exit utasítás nem egy struktúra végét határozza meg, és nem szabad az End utasítással összekeverni." + +#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Tömb feltöltése tesztadatokkal" + +#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text +msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM A LinSearch TextArray:sList()-et keres egy TextEntry számára:" + +#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text +msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" +msgstr "REM Visszaadja a bejegyzés indexét, vagy a 0 (Null) értéket" + +#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text +msgid "Exit for REM sItem found" +msgstr "Exit for REM sItem megtalálva" + +#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03101120.xhp#tit.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "DefErr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text +msgid "DefErr statement" +msgstr "DefErr utasítás" + +#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "DefErr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefErr utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefErr: Error" +msgstr "DefErr: Error (hiba)" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefErr e" +msgstr "DefErr e" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefErr" +msgstr "Sub ExampleDefErr" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Error REM az eErr egy implicit error (hiba) változó" + +#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101600.xhp#tit.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "DefLng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "DefLng statement" +msgstr "DefLng utasítás" + +#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "DefLng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text +msgid "DefLng: Long" +msgstr "DefLng: Long (hosszú egész)" + +#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefLng" +msgstr "Sub ExampleDefLng" + +#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text +msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lCount=123456789 REM az lCount egy implicit long integer (hosszú egész) változó" + +#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020402.xhp#tit.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "ChDrive utasítás [futásidejű]" + +#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "ChDrive statement" +msgstr "ChDrive utasítás" + +#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "ChDrive utasítás [futásidejű]" + +#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Megváltoztatja az aktuális meghajtót." + +#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Text As String" + +#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely az új meghajtó betűjelét tartalmazza. Igény szerint használhatja az URL-jelölést is." + +#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "A meghajtóhoz nagybetűt kell rendelni. Windows rendszeren a meghajtóhoz rendelt betűjelet a LASTDRV beállításai korlátozzák. Ha a meghajtóargumentum több karakterből áll, akkor a program csak az első betűt veszi figyelembe. Ha egy nem létező meghajtót próbál meg elérni, akkor hiba történik, amelyet az OnError utasítással lehet kezelni." + +#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text +msgid "Sub ExampleCHDrive" +msgstr "Sub ExampleCHDrive" + +#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Csak akkor lehetséges, ha a „D” meghajtó létezik." + +#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030100.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Dátumértékek átalakítása" + +#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Dátumértékek átalakítása" + +#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Az alábbi függvények a dátumértékek számmá alakítására, valamint visszaalakítására szolgálnak." + +#: 03103400.xhp#tit.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Public utasítás [futásidejű]" + +#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Public statement" +msgstr "Public utasítás" + +#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Public utasítás [futásidejű]" + +#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." +msgstr "Dimenzionál egy modulszinten (azaz nem függvényben vagy szubrutinban) levő változót vagy tömböt, így a változó vagy a tömb minden könyvtárban és modulban elérhető lesz." + +#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Public Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgid "Public iPublicVar As Integer" +msgstr "Public iPublicVar As Integer" + +#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Sub ExamplePublic" +msgstr "Sub ExamplePublic" + +#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text +msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1" +msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1" + +#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "MsgBox iPublicVar" +msgstr "MsgBox iPublicVar" + +#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070600.xhp#tit.help.text +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Mod operátor [futásidejű]" + +#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "MOD operator (mathematical)" +msgstr "MOD operátor (matematikai)" + +#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "Mod Operator [Runtime]" +msgstr "Mod operátor [futásidejű]" + +#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Visszaadja egy osztás egész maradékát." + +#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 MOD Kifejezés2" + +#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely a MOD művelet eredményét tárolja." + +#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az osztandó kifejezések." + +#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text +msgid "sub ExampleMod" +msgstr "sub ExampleMod" + +#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text +msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM 0-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM 4-et ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "print 10 mod 5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM 0-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text +msgid "print 10 / 5 REM returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM 2-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text +msgid "print 5 mod 10 REM returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM 5-öt ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM 0.5-öt ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Adja meg a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem eseményeit. A rendelkezésre álló események a kijelölt vezérlőelemtől függenek." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text +msgid "This event takes place if a control receives the focus." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem megkapja a fókuszt." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text +msgid "This event takes place if a control loses the focus." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text +msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó lenyom egy billentyűt, miközben a fókusz a vezérlőelemen van." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text +msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó felenged egy billentyűt, miközben a fókusz a vezérlőelemen van." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text +msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt, és a tartalma megváltozott az előző fókuszelvesztés óta." + +#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text +msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó beír valamit a beviteli mezőbe, vagy módosítja a tartalmát." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text +msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, ha a vezérlőelem állapota megváltozik, például bejelöltről nem bejelöltre." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text +msgid "This event takes place when the mouse enters the control." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató a vezérlőelem fölé ér." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text +msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó elhúzza az egeret, miközben egy billentyű le van nyomva." + +#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text +msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató áthalad a vezérlőelemen." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó lenyomja az egérgombot a vezérlőelem felett." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó felengedi az egérgombot a vezérlőelem felett." + +#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text +msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató elhagyja a vezérlőelemet." + +#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text +msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." +msgstr "Ez az esemény akkor következik be, amikor a görgetősávot elhúzzák." + +#: 03110100.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Összehasonlító operátorok [futásidejű]" + +#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basicoperators;comparisons" +msgstr "összehasonlító operátorok;%PRODUCTNAME Basicoperátorok;összehasonlítás" + +#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Összehasonlító operátorok [futásidejű]" + +#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." +msgstr "Az összehasonlító operátorok két kifejezést hasonlítanak össze. Az eredmény egy boolean (logikai) kifejezés, amely meghatározza, hogy az összehasonlítás értéke True (-1, igaz) vagy False (0, hamis)." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 { = | < | > | <= | >= } Kifejezés2" + +#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text +msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" +msgstr "Eredmény: Boolean (logikai) kifejezés, amely az összehasonlítás eredményét határozza meg (True (igaz) vagy False (hamis))." + +#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az összehasonlítandó numerikus értékek vagy karakterláncok." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text +msgid "Comparison operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "= : Equal to" +msgstr "= : Egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text +msgid "< : Less than" +msgstr "< : Kisebb" + +#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text +msgid "> : Greater than" +msgstr "> : Nagyobb" + +#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text +msgid "<= : Less than or equal to" +msgstr "<= : Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text +msgid ">= : Greater than or equal to" +msgstr ">= : Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text +msgid "<> : Not equal to" +msgstr "<> : Nem egyenlő" + +#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text +msgid "Sub ExampleUnequal" +msgstr "Sub ExampleUnequal" + +#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text +msgid "DIM sFile As String" +msgstr "DIM sFile As String" + +#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text +msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output" +msgstr "DIM sRoot As String REM ' A fájl be- és kimeneti könyvtára" + +#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text +msgid "sRoot = \"c:\\\"" +msgstr "sRoot = \"c:\\\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)" + +#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgid "Msgbox sFile" +msgstr "Msgbox sFile" + +#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03080104.xhp#tit.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Tan függvény [futásidejű]" + +#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text +msgid "Tan function" +msgstr "Tan függvény" + +#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Tan függvény [futásidejű]" + +#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Meghatározza a szög tangensét. A szög radiánban van megadva." + +#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Tan függvény kiszámítja a szöggel szembeni befogó és a szög melletti befogó hosszának arányát." + +#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan(alfa) = a szöggel szembeni befogó/a szög melletti befogó" + +#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Szám)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a tangensét (radiánban) szeretné kiszámolni." + +#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "A pi körülbelül 3.141593." + +#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Ebben a példában a következőket adhatja meg egy derékszögű háromszög esetén:" + +#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM szöggel szembeni oldal hosszát, valamit a szög értékét (fokokban) a szög melletti befogó hosszának kiszámítására:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text +msgid "Sub ExampleTangens" +msgstr "Sub ExampleTangens" + +#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 egy előre meghatározott állandó" + +#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközt lévő befogó hosszát: \",\"Szemközti\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"a szög melletti befogó hossza\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030104.xhp#tit.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Month függvény [futásidejű]" + +#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "Month function" +msgstr "Month függvény" + +#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Month függvény [futásidejű]" + +#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "A DateSerial vagy a DateValue függvénnyel létrehozott soros dátumérték alapján meghatározott év egy hónapját adja vissza." + +#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Szám) " + +#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely az év egy hónapját meghatározó soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény a DateSerial ellentéte. Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által előállított soros dátumnak megfelelő év hónapját. Például a" + +#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text +msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "kifejezés a 12 értéket adja vissza." + +#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text +msgid "Sub ExampleMonth" +msgstr "Sub ExampleMonth" + +#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Az aktuális hónap\"" + +#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03030102.xhp#tit.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "DateValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "DateValue function" +msgstr "DateValue függvény" + +#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "DateValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Visszaad egy dátumértéket egy dátum-karakterláncból. A dátum-karakterlánc egy teljes dátum egy numerikus értékben. Ezt a sorozatszámot a két dátum közötti különbség meghatározásához is használhatja." + +#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(Dátum)]" + +#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "Dátum: String (karakterlánc) kifejezés, amely tartalmazza a kiszámítani kívánt dátumot. A dátum majdnem tetszőleges formátumban megadható." + +#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "A függvény segítségével az 1582. december 1. és a 9999. december 31. közötti dátumot egész számmá konvertálhatja. Ezután az érték segítségével kiszámíthatja a két dátum közötti különbséget. Ha a dátumargumentum a használható tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza." + +#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "A DateSerial függvénnyel ellentétben, amely az éveket, hónapokat és napokat különválasztott numerikus értékként kezeli, a DateValue függvény a dátumot a \"hónap.[,]nap.[,]év\" formában kezeli." + +#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text +msgid "Sub ExampleDateValue" +msgstr "Sub ExampleDateValue" + +#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text +msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" +msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" + +#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101300.xhp#tit.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "DefDate utasítás [futásidejű]" + +#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text +msgid "DefDate statement" +msgstr "DefDate utasítás" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "DefDate utasítás [futásidejű]" + +#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefDate utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefDate: Date" +msgstr "DefDate: Date (dátum)" + +#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDate" +msgstr "Sub ExampleDefDate" + +#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text +msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM a tDate egy implicit date (dátum) változó" + +#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010302.xhp#tit.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Green függvény [futásidejű]" + +#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Green function" +msgstr "Green függvény" + +#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Green függvény [futásidejű]" + +#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "A meghatározott színkód zöld összetevőjét adja vissza." + +#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Szín As Long)" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." +msgstr "Szín: A színkódot megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek zöld összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következő összetevőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131000.xhp#tit.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "GetSolarVersion függvény [futásidejű]" + +#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text +msgid "GetSolarVersion function" +msgstr "GetSolarVersion függvény" + +#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "GetSolarVersion függvény [futásidejű]" + +#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Visszaadja a $[officename] belső verziószámát." + +#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text +msgid "Sub ExampleGetSolarVersion" +msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text +msgid "Dim sSep As String" +msgstr "Dim sSep As String" + +#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text +msgid "sSep = GetSolarVersion" +msgstr "sSep = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"A solar-technológia verziószáma\"" + +#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#tit.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Hex függvény [futásidejű]" + +#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Hex function" +msgstr "Hex függvény" + +#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Hex függvény [futásidejű]" + +#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Visszaad egy karakterláncot, amely a szám hexadecimális értékét jelenti." + +#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Szám)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés, amelyet hexadecimális számmá szeretné alakítani." + +#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text +msgid "Sub ExampleHex" +msgstr "Sub ExampleHex" + +#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text +msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM A $[officename] Calc BasicFormulast használja" + +#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text +msgid "Dim a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a2, b2, c2 as String" + +#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text +msgid "a2 = \"&H3E8\"" +msgstr "a2 = \"&H3E8\"" + +#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text +msgid "b2 = Hex2Int(a2)" +msgstr "b2 = Hex2Int(a2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text +msgid "MsgBox b2" +msgstr "MsgBox b2" + +#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text +msgid "c2 = Int2Hex(b2)" +msgstr "c2 = Int2Hex(b2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text +msgid "MsgBox c2" +msgstr "MsgBox c2" + +#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" +msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" + +#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text +msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Visszaad egy long integert (hosszú egész szám) a hexadecimális értékből." + +#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text +msgid "Hex2Int = clng( sHex )" +msgstr "Hex2Int = clng( sHex )" + +#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text +msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" +msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" + +#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text +msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." +msgstr "REM Kiszámolja a hexadecimális értéket egész számként." + +#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text +msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" +msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" + +#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03020406.xhp#tit.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "FileCopy utasítás [futásidejű]" + +#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "FileCopy statement" +msgstr "FileCopy utasítás" + +#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "FileCopy utasítás [futásidejű]" + +#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgid "Copies a file." +msgstr "Másol egy fájlt." + +#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy Forrásszöveg As String, Célszöveg As String" + +#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "Forrásszöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a másolni kívánt fájl nevét. A kifejezés tartalmazhat elhagyható elérésiút- és meghajtó-információkat. Igény szerint URL-jelöléssel is megadhatja az elérési utat." + +#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text +msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "Célszöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja, hová akarja másolni a forrásfájlt. A kifejezés tartalmazhatja a célmeghajtót, az elérési utat és a fájlnevet URL-jelölésben." + +#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "A FileCopy utasítás csak olyan fájlok másolására használható, amelyek nincsenek megnyitva." + +#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text +msgid "Sub ExampleFilecopy" +msgstr "Sub ExampleFilecopy" + +#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" + +#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text +msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080400.xhp#tit.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Négyzetgyök számítása" + +#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Négyzetgyök számítása" + +#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Ezzel a függvénnyel négyzetgyököt számolhat." + +#: 03080201.xhp#tit.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Exp függvény [futásidejű]" + +#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Exp function" +msgstr "Exp függvény" + +#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Exp függvény [futásidejű]" + +#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Az e (= 2.718282) érték hatványát adja vissza." + +#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Szám)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely megadja a kitevőt, amelyre az „e”-t emelni akarja (a természetes logaritmus alapja). Egyszeres pontosságú számoknál 88.02969, dupla pontosságúnál pedig 709.782712893 értéknél nem lehet nagyobb a kitevő, mivel a $[officename] Basic Túlcsordulás hibát ad vissza az értékeket meghaladó számok esetén." + +#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Dim dValue as Double" +msgstr "Dim dValue as Double" + +#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text +msgid "const b1=12.345e12" +msgstr "const b1=12.345e12" + +#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgid "const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345e34" + +#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text +msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Szorzás logaritmussal\"" + +#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104100.xhp#tit.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (Function utasításban) [futásidejű]" + +#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Optional function" +msgstr "Optional függvény" + +#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (Function utasításban) [futásidejű]" + +#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Lehetővé teszi egy függvénynek megadandó paraméter opcionálisként való megadását." + +#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Lásd még: IsMissing" + +#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" + +#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Result = MyFunction(\"Itt\", 1, \"Ott\") ' az összes argumentum átadásra kerül." + +#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Result = MyFunction(\"Teszt\", ,1) ' a második argumentum hiányzik." + +#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text +msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Lásd még: Példák." + +#: 03020202.xhp#tit.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text +msgid "Input statement" +msgstr "Input utasítás" + +#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Egy megnyitott szekvenciális fájlból beolvassa az adatot." + +#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #FileNumber As Integer; változó1[, változó2[, változó3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "Fájlszám: A beolvasni kívánt adatot tartalmazó fájl száma. A fájlt az Open utasítással kell megnyitni, az INPUT kulcsszó felhasználásával." + +#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text +msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "változó: Olyan numerikus vagy string (karakterlánc) változó, amelyhez értéket a megnyitott fájlból rendel." + +#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "Az Input# utasítás numerikus értékeket vagy karakterláncot olvas egy megnyitott fájlból, és hozzárendeli az adatokat egy vagy több változóhoz. A numerikus változót az első bekezdésvégjelig (Asc=13), soremelésig (Asc=10), szóközig vagy vesszőig olvassa a rendszer. A string (karakterlánc) változót az első bekezdésvégjelig (Asc=13), soremelésig (Asc=10) vagy vesszőig olvassa a rendszer." + +#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "A megnyitott fájl adatainak és adattípusainak ugyanabban a sorrendben kell megjelenniük, mint ahogy a „változó” paraméterben átadásra kerülnek. Ha nem numerikus értéket rendel egy numerikus változóhoz, akkor a „változó” elemhez a „0” érték lesz hozzárendelve." + +#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "Vesszővel elválasztott rekordok nem rendelhetők hozzá egy karakterlánc változóhoz. A fájlban lévő idézőjelek (\") is figyelmen kívül maradnak. Ha ezeket a karaktereket be akarja olvasni a fájlból, akkor a Line Input# utasítással sorról sorra beolvashatja a szövegfájlt (csak nyomtatható karaktereket tartalmazó fájlt)." + +#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Ha egy adatelem olvasása közben éri el a fájl végét, akkor hiba történik, és a folyamat leáll." + +#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050100.xhp#tit.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Erl függvény [futásidejű]" + +#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Erl function" +msgstr "Erl függvény" + +#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Erl függvény [futásidejű]" + +#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Visszaadja azon sor számát, amelyben a program futtatása során hiba történt." + +#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "Az Erl függvény csak a sor számát adja vissza, nem pedig a sor címkéjét." + +#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hibakezelő beállítása" + +#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "REM Error caused by non-existent file" +msgstr "REM A hibát egy nem létező fájl okozza" + +#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Hiba\" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"A következő sorban : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hiba történt\"" + +#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120303.xhp#tit.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Left függvény [futásidejű]" + +#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Left function" +msgstr "Left függvény" + +#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Left függvény [futásidejű]" + +#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." +msgstr "Visszaadja egy karakterlánc meghatározott számú bal oldali karaktereit." + +#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Left (Text As String, n As Long)" +msgstr "Left (Text As String, n As Long)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelynek a bal oldali karaktereit akarja visszakapni." + +#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text +msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Numerikus kifejezés, amely megadja a visszakapni kívánt karakterek számát. Ha az n = 0, akkor a függvény egy nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." +msgstr "Az alábbi példa egy ÉÉÉÉ.HH.NN formátumban levő dátumot HH/NN/ÉÉÉÉ formátumúvá alakít." + +#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090407.xhp#tit.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Rem utasítás [futásidejű]" + +#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Rem statementcomments;Rem statement" +msgstr "Rem utasításmegjegyzések;Rem utasítás" + +#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Rem utasítás [futásidejű]" + +#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Megadja, hogy a program egy sora megjegyzés-e, vagy nem." + +#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem Szöveg" + +#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Text: Any text that serves as a comment." +msgstr "Szöveg: Bármilyen megjegyzésként szereplő szöveg." + +#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "A Rem kulcsszó helyett használhatja az aposztrófokat annak jelzéséhez, hogy a szöveg megjegyzés. Ez a szimbólum beszúrható közvetlenül a programkód jobb oldalára, és utána következhet a megjegyzés." + +#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "A hosszú sorok több részre oszthatók szóköz és aláhúzás-karakter (_) beszúrásával a sor utolsó két karaktereként. Ez összeköti a sort a következő sorral egy logikai sorrá. (Ha a „Kompatibilis beállítás” használva van ugyanabban a Basic-modulban, akkor a sorfolytatási funkció érvényes a megjegyzéssorokra is.)" + +#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "Sub ExampleMid" +msgstr "Sub ExampleMid" + +#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text +msgid "DIM sVar As String" +msgstr "DIM sVar As String" + +#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" +msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Az \"s Veg\" szöveget adja vissza" + +#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "REM Nothing occurs here" +msgstr "REM Itt semmi sem történik" + +#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120315.xhp#tit.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Join függvény [futásidő]" + +#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Join function" +msgstr "Join függvény" + +#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Join függvény [futásidejű]" + +#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Egy string (karakterlánc) tömbben levő rész-karakterláncokból visszaad egy karakterláncot." + +#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Szöveg As String Array, elválasztó)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgid "Text: A string array." +msgstr "Szöveg: Egy string (karakterlánc) tömb." + +#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "elválasztó (opcionális): Egy karakter, amely elválasztja a részkarakterláncokat az eredményül kapott karakterláncban. Az alapértelmezett elválasztó a szóköz. Ha az elválasztó egy nulla hosszúságú karakterlánc \"\", akkor a részkarakterláncok elválasztó nélkül kerülnek összefésülésre." + +#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080401.xhp#tit.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Sqr függvény [futásidejű]" + +#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Sqr function" +msgstr "Sqr függvény" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Sqr függvény [futásidejű]" + +#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Kiszámolja egy numerikus kifejezés négyzetgyökét." + +#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Szám)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a négyzetgyökét szeretné kiszámolni." + +#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "Egy szám négyzetgyöke az a szám, amelyet önmagával megszorozva visszakapja az eredeti számot, például a 36 négyzetgyöke 6." + +#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Sub ExampleSqr" +msgstr "Sub ExampleSqr" + +#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03050500.xhp#tit.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "On Error GoTo ... Resume utasítás [futásidejű]" + +#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text +msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" +msgstr "Resume Next paraméterOn Error GoTo ... Resume utasítás" + +#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "On Error GoTo ... Resume utasítás [futásidejű]" + +#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Hiba esetén elindít egy hibakezelő rutint, vagy folytatja a program futtatását." + +#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" + +#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "GoTo Címke: Hiba esetén elindítja a „Címke” sorban kezdődő hibakezelő rutint." + +#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "Resume Next: Hiba esetén a program futtatása a hibás utasítás utáni utasítás végrehajtásával fog folytatódni." + +#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text +msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "GoTo 0: Kikapcsolja a hibakezelőt az aktuális eljárásban." + +#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text +msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "Lokális: Az „On error” globális hatókörben van, és addig aktív, amíg egy másik „On error” utasítás nem írja felül. Az „On Local error” lokális, és arra a rutinra vonatkozik, amelyik meghívta. A lokális hibakezelés felülírja a korábbi globális beállításokat. Amikor a meghívó rutin kilép, a lokális hibakezelő automatikusan érvényét veszti, és visszaállnak a globális beállítások." + +#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." +msgstr "Az On Error GoTo utasítás a makró futás közbeni hibáinak lekezelésére szolgál." + +#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Minden fájl lezárásra kerül\",0,\"Hiba\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101000.xhp#tit.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "CStr függvény [futásidejű]" + +#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "CStr function" +msgstr "CStr függvény" + +#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "CStr függvény [futásidejű]" + +#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Bármilyen numerikus kifejezést string (karakterlánc) kifejezéssé alakít." + +#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Kifejezés)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen érvényes string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Kifejezéstípusok és átalakítási eredmények" + +#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Boolean :" +msgstr "Boolean (logikai) :" + +#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid "String that evaluates to either True or False." +msgstr "Karakterlánc, amely True (igaz) vagy False (hamis) értéket ad kiértékeléskor." + +#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text +msgid "Date :" +msgstr "Date (dátum):" + +#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Karakterlánc, amely a dátumot és az időt tartalmazza." + +#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "Null :" +msgstr "Null :" + +#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgid "Run-time error." +msgstr "Futásidejű hiba." + +#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text +msgid "Empty :" +msgstr "Üres :" + +#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "String without any characters." +msgstr "Karakterlánc karakterek nélkül." + +#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Any :" +msgstr "Bármi :" + +#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "A megfelelő szám karakterláncként." + +#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Egy lebegőpontos szám végén levő nullák a visszaadott karakterláncban nem fognak szerepelni." + +#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgid "Sub ExampleCSTR" +msgstr "Sub ExampleCSTR" + +#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text +msgid "sVar = CStr(1234.5678)" +msgstr "sVar = CStr(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text +msgid "MsgBox sVar" +msgstr "MsgBox sVar" + +#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102700.xhp#tit.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "IsNumeric függvény [futásidejű]" + +#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "IsNumeric function" +msgstr "IsNumeric függvény" + +#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "IsNumeric függvény [futásidejű]" + +#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Teszteli, hogy a kifejezés szám-e. Ha a kifejezés szám, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Változó)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text +msgid "Var: Any expression that you want to test." +msgstr "Változó: Bármilyen kifejezés, amelyet ellenőrizni akar." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNumeric" +msgstr "Sub ExampleIsNumeric" + +#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text +msgid "Dim vVar as variant" +msgstr "Dim vVar as variant" + +#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgid "vVar = \"ABC\"" +msgstr "vVar = \"ABC\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM False (hamis) értéket ad vissza" + +#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid "vVar = \"123\"" +msgstr "vVar = \"123\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100080.xhp#tit.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "CVErr függvény [futásidejű]" + +#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text +msgid "CVErr function" +msgstr "CVErr függvény" + +#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "CVErr függvény [futásidejű]" + +#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy \"Error\" altípusú variant kifejezéssé alakít." + +#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr (Kifejezés)" + +#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03030120.xhp#tit.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "DateDiff függvény [futásidejű]" + +#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text +msgid "DateDiff function" +msgstr "DateDiff függvény" + +#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "DateDiff függvény [futásidejű]" + +#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Két adott dátum közötti dátumintervallumok számát adja eredményül." + +#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (növekmény, 1. dátum, 2. dátum [, hét_kezdete [, év_kezdete]])" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "A number." +msgstr "Egy szám." + +#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "növekmény - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." +msgstr "1. dátum, 2. dátum - A két összehasonlítandó dátumérték." + +#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week. " +msgstr "hét_kezdete - Elhagyható paraméter, amely a hét kezdőnapját határozza meg. " + +#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Week_start value" +msgstr "hét_kezdete érték" + +#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Az alapértelmezett rendszerbeállítás használata" + +#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Vasárnap (alapértelmezett)" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year. " +msgstr "év_kezdete - Elhagyható paraméter, amely az év kezdőhetét határozza meg. " + +#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "Year_start value" +msgstr "év_kezdete érték" + +#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Az alapértelmezett rendszerbeállítás használata" + +#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "Az 1. hét a január 1-jét tartalmazó hét (alapértelmezett)." + +#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "Az 1. hét az első hét, amely négy vagy több napot tartalmaz az adott évből." + +#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "Az 1. hét az első hét, amelynek az összes napja az új évre esik." + +#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "Sub example_datediff" +msgstr "Sub example_datediff" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Fájl-I/O-függvények" + +#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Fájl-I/O-függvények" + +#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "A fájl-I/O-függvények segítségével felhasználó által definiált (adat-) fájlokat hozhat létre és kezelhet." + +#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "A függvények segítségével támogathatja a „relatív” fájlok létrehozását, így a rekordszámuk megadásával menthet és betölthet adott rekordokat. A fájl-I/O-függvények segítenek a fájlkezelésben azáltal, hogy információkat biztosítanak, mint például a fájlméret, aktuális elérési út beállításait, valamint a fájl vagy könyvtár létrehozási ideje." + +#: 03020302.xhp#tit.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Loc függvény [futásidejű]" + +#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "Loc function" +msgstr "Loc függvény" + +#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Loc függvény [futásidejű]" + +#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Egy megnyitott fájlban az aktuális pozíciót adja vissza." + +#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc (Fájlszám)" + +#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "Fájlszám: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámát." + +#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Ha a Loc függvényt egy véletlen elérésű fájl megnyitására használja, akkor a legutoljára írt, vagy olvasott rekord számát adja vissza." + +#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "Szekvenciális fájl esetén a Loc függvény a fájlban levő pozíciót adja meg, 128-cal osztva. Bináris fájloknál a legutoljára olvasott vagy írt bájt pozícióját adja vissza." + +#: 03120302.xhp#tit.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "LCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text +msgid "LCase function" +msgstr "LCase függvény" + +#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "LCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "A karakterláncban előforduló nagybetűket kisbetűvé alakítja." + +#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Lásd még: UCase függvény" + +#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Szöveg As String)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM A \"las vegas\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM A \"LAS VEGAS\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03100700.xhp#tit.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Const utasítás [futásidejű]" + +#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "Const statement" +msgstr "Const utasítás" + +#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Const utasítás [futásidejű]" + +#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Egy karakterláncot állandóként határoz meg." + +#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Szöveg = Kifejezés" + +#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "Szöveg: Bármilyen állandónév, amely követi a szabványos változóelnevezés szabályait." + +#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Az állandó egy változó, amely segítségével növelhető a program olvashatósága. Az állandók nem adott típusú változóként vannak megadva, hanem helykitöltőként használhatók a kódban. Az állandót csak egyszer adhatja meg, és nem módosíthatja. Az alábbi utasítás segítségével adhat meg állandót:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST ÁllandóNeve=Kifejezés" + +#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "A kifejezés típusa lényegtelen. A program indításakor a $[officename] Basic belsőleg konvertálja a programkódot, így az állandót használatakor a megadott kifejezés helyettesíti." + +#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Sub ExampleConst" +msgstr "Sub ExampleConst" + +#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Const iVar = 1964" +msgstr "Const iVar = 1964" + +#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Msgbox iVar" +msgstr "Msgbox iVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" + +#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text +msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar" +msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010304.xhp#tit.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "QBColor függvény [futásidejű]" + +#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "QBColor függvény [futásidejű]" + +#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Visszaadja egy régebbi, MS-DOS-alapú programozási nyelven keresztül színértékként átadott szín RGB-színkódját." + +#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (SzínSzáma As Integer)" + +#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text +msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "SzínSzáma: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja egy régebbi, MS-DOS-alapú programozási rendszerből származó szín értéke." + +#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text +msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" +msgstr "A SzínSzáma paraméterhez az alábbi értékek rendelhetők:" + +#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Fekete" + +#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text +msgid "1 : Blue" +msgstr "1 : Kék" + +#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text +msgid "2 : Green" +msgstr "2 : Zöld" + +#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3 : Ciánkék" + +#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgid "4 : Red" +msgstr "4 : Vörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5 : Bíbor" + +#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6 : Sárga" + +#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text +msgid "7 : White" +msgstr "7 : Fehér" + +#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text +msgid "8 : Gray" +msgstr "8 : Szürke" + +#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9 : Világoskék" + +#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10 : Világoszöld" + +#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11 : Világos ciánkék" + +#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12 : Világosvörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13 : Halvány bíborvörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14 : Világossárga" + +#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15 : Fényes fehér" + +#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Ez a függvény konvertálja a régebbi, MS-DOS-alapú BASIC-alkalmazások által használt színkódokat. A függvény visszaad egy long integer (hosszú egész szám) értéket, amely a $[officename] IDE termékben használható szín." + +#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text +msgid "Sub ExampleQBColor" +msgstr "Sub ExampleQBColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text +msgid "Dim iColor As Integer" +msgstr "Dim iColor As Integer" + +#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text +msgid "iColor = 7" +msgstr "iColor = 7" + +#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text +msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" +msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" + +#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Szín:\" & iColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090301.xhp#tit.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "GoSub...Return utasítás [futásidejű]" + +#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "GoSub...Return statement" +msgstr "GoSub...Return utasítás" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "GoSub...Return utasítás [futásidejű]" + +#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." +msgstr "Egy szubrutinból vagy függvényből meghív egy szubrutint, amelyet egy címke azonosít. A címkét követő utasítások a következő Return utasításig kerülnek végrehajtásra. Ezután a program a GoSub utasítást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid " Label" +msgstr " Címke" + +#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgid "GoSub Label" +msgstr "GoSub Címke" + +#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text +msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "A GoSub utasítás egy szubrutinon vagy függvényen belül meghívja a címkével jelölt lokális szubrutint. A címke nevének kettőspontra kell végződnie (\":\")." + +#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Ha a program futása olyan Return utasításhoz ér, amelyet nem előzött meg GoSub utasítás, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza. Az Exit Sub vagy Exit Function segítségével biztosítsuk, hogy a program elhagyja a szubrutint vagy függvényt a következő Return utasítás elérése előtt." + +#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text +msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a GoSub és Return használatát. A programszakasz kétszeri végrehajtásával a program kiszámítja a felhasználó által beírt két szám négyzetgyökét." + +#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgid "Sub ExampleGoSub" +msgstr "Sub ExampleGoSub" + +#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text +msgid "dim iInputa as Single" +msgstr "dim iInputa as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "dim iInputb as Single" +msgstr "dim iInputb as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "dim iInputc as Single" +msgstr "dim iInputc as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Írja be az első számot: \",\"Számbevitel\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Írja be a második számot: \",\"Számbevitel\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text +msgid "iInputc=iInputa" +msgstr "iInputc=iInputa" + +#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iInputa;\" négyzetgyöke \";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text +msgid "iInputc=iInputb" +msgstr "iInputc=iInputb" + +#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iInputb;\" négyzetgyöke \";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text +msgid "SquareRoot:" +msgstr "SquareRoot:" + +#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text +msgid "iInputc=sqr(iInputc)" +msgstr "iInputc=sqr(iInputc)" + +#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: main0601.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "$[officename] Basic Súgó" + +#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic Súgó" + +#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tartalmaz egy alkalmazásprogramozási felületet (Application Programming Interface, API), amely lehetővé teszi, hogy a $[officename] Software Development Kit (SDK) használatával különböző programozási nyelveken vezérelje a $[officename] összetevőit. A $[officename] API-ról és a Software Development Kitről további információkat a http://api.libreoffice.org címen találhat." + +#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." +msgstr "Ez a súgószakasz ismerteti a %PRODUCTNAME Basic legáltalánosabban használt függvényeit. Részletesebb információkat a wikiben található OpenOffice.org BASIC programozói útmutatóban talál." + +#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "A %PRODUCTNAME Basic kezelése" + +#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Numerikus függvények" + +#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Numerikus függvények" + +#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Az alábbi numerikus függvények számításokat hajtanak végre. A matematikai és logikai operátorok külön részben vannak leírva. A függvények abban különböznek az operátoroktól, hogy a függvények argumentumot adnak át, és eredményt adnak vissza, az operátorok pedig két numerikus kifejezés egyesítésével adnak vissza értéket." + +#: 03080800.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Számok átváltása" + +#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Számok átváltása" + +#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Az alábbi függvények számokat váltanak át az egyik számrendszerből egy másik számrendszerbe." + +#: 03070100.xhp#tit.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"-\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "\"-\" operator (mathematical)" +msgstr "\"-\" operátor (matematikai)" + +#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"-\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Kivon egymásból két értéket." + +#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 - Kifejezés2" + +#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely a kivonás eredményét tárolja." + +#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az egymásból kivonni kívánt kifejezések." + +#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction1" +msgstr "Sub ExampleSubtraction1" + +#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "Print 5 - 5" +msgstr "Print 5 -5" + +#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction2" +msgstr "Sub ExampleSubtraction2" + +#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text +msgid "Print iValue1 - iValue2" +msgstr "Print iValue1 - iValue2" + +#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090102.xhp#tit.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Select...Case utasítás [futásidejű]" + +#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Select...Case statementCase statement" +msgstr "Select...Case utasításCase utasítás" + +#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Select...Case utasítás [futásidejű]" + +#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "Meghatároz egy vagy több utasításblokkot egy bizonyos kifejezés értéke alapján." + +#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case feltétel Case kifejezés Utasításblokk [Case kifejezés2 Utasításblokk][Case Else] Utasításblokk End Select" + +#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "Feltétel: Bármilyen kifejezés, amely meghatározza, hogy az adott Case utasítás utáni utasításblokk végre legyen-e hajtva." + +#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." +msgstr "Kifejezés: A Feltétel típusú kifejezéssel kompatibilis kifejezés. A Case utasítást követő utasításblokk akkor hajtódik végre, ha a Feltétel megfelel a Kifejezés elemnek." + +#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text +msgid "Case 8 To 10" +msgstr "Case 8 To 10" + +#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül esik\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#tit.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "MkDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text +msgid "MkDir statement" +msgstr "MkDir utasítás" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "MkDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Létrehoz egy új könyvtárat egy adatmédiumon." + +#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Szöveg As String" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a létrehozandó könyvtár elérési útját és nevét. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Ha az elérési út nincs megadva, akkor a könyvtárat az aktuális könyvtárban hozza létre." + +#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileIO" +msgstr "Sub ExampleFileIO" + +#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Példa a fájlok rendezéséhez használt függvényekre" + +#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text +msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" +msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text +msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" +msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text +msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text +msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text +msgid "Dim sFile as String" +msgstr "Dim sFile as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Létezik a könyvtár?" + +#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text +msgid "MkDir sSubDir1" +msgstr "MkDir sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sFile,0,\"Könyvtár létrehozása\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text +msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" +msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" + +#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text +msgid "FileCopy sFile1 , sFile" +msgstr "FileCopy sFile1 , sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Aktuális könyvtár\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Létrehozási idő\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Fájl hossza\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Fájlattribútumok\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Átnevezés ugyanabban a könyvtárban" + +#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Az összes attribútum törlése" + +#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Új fájlattribútumok\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text +msgid "Kill sFile" +msgstr "Kill sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Konvertálja az URL-ben lévő elérési utat" + +#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text +msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" +msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text +msgid "Dim iPos As String" +msgstr "Dim iPos As String" + +#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text +msgid "iPos = 1" +msgstr "iPos = 1" + +#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text +msgid "do while iPos > 0" +msgstr "do while iPos > 0" + +#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text +msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" +msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text +msgid "loop" +msgstr "loop" + +#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' kettőspont DOS-ban" + +#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text +msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" +msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" +msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text +msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" +msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" + +#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03131700.xhp#tit.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "GetProcessServiceManager függvény [futásidejű]" + +#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text +msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" +msgstr "GetProcessServiceManager függvényProcessServiceManager" + +#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "GetProcessServiceManager függvény [futásidejű]" + +#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "Visszaadja a ProcessServiceManager (központi Uno ServiceManager) programot." + +#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Ezt a függvényt akkor használja, ha egy szolgáltatásból a CreateInstanceWithArguments parancs segítségével akar egy példányt létrehozni." + +#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "ez ugyanaz, mint a következő utasítás:" + +#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03104300.xhp#tit.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "DimArray függvény [futásidejű]" + +#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "DimArray function" +msgstr "DimArray függvény" + +#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "DimArray függvény [futásidejű]" + +#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "Returns a Variant array." +msgstr "Visszaad egy Variant tömböt." + +#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "DimArray ( Argument list)" +msgstr "DimArray (Argumentumlista)" + +#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text +msgid "See also Array" +msgstr "Lásd még: Tömb" + +#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text +msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." +msgstr "Ha nincsenek paraméterek átadva, akkor egy üres tömb kerül létrehozásra (mint a Dim A(), amely ugyanaz, mint a 0 hosszúságú sorozat Unoban). Ha a paraméterek meg vannak adva, akkor egy dimenzió kerül létrehozásra minden paraméterhez." + +#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Argumentumlista: Olyan lista, amely tetszőleges számú, vesszővel elválasztott argumentumot tartalmaz." + +#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text +msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) ugyanaz, mint a DIM a( 2, 2, 4 )" + +#: 03090303.xhp#tit.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "On...GoSub utasítás; On...GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text +msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" +msgstr "On...GoSub utasításOn...GoTo utasítás" + +#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "On...GoSub utasítás; On...GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Egy numerikus kifejezéstől függően elágazik a néhány, programkódban levő, előre meghatározott sor egyikére." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Címke1[, Címke2[, Címke3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On NumKifejezés GoTo Címke1[, Címke2[, Címke3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text +msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "NumKifejezés: 0 és 255 közötti numerikus kifejezés, amely meghatározza, hogy a program mely sorára kell elágazni. Ha a NumKifejezés 0, akkor az utasítás nem hajtódik végre. Ha a NumKifejezés nagyobb mint 0, akkor a program arra a címkére ugrik, amely a kifejezésnek megfelelő pozíciószámmal rendelkezik (1 = első címke; 2 = második címke)" + +#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text +msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." +msgstr "Címke: A GoTo vagy GoSub struktúra szerinti célsor." + +#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." +msgstr "A GoTo- vagy GoSub-jelölések érvényesek." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text +msgid "Sub ExampleOnGosub" +msgstr "Sub ExampleOnGosub" + +#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text +msgid "iVar = 2" +msgstr "iVar = 2" + +#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "sVar =\"\"" +msgstr "sVar =\"\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text +msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2" +msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2" + +#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text +msgid "On iVar GoTo Line1, Line2" +msgstr "On iVar GoTo Sor1, Sor2" + +#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text +msgid "Sub1:" +msgstr "Sub1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" a Sub1-ből\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text +msgid "Sub2:" +msgstr "Sub2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" a Sub2-ből\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text +msgid "Line1:" +msgstr "Sor1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sVar =sVar & \" Címke1\": GoTo Vége" + +#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text +msgid "Line2:" +msgstr "Sor2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Címke2\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text +msgid "Ende:" +msgstr "Vége:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text +msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" +msgstr "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#tit.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Asc függvény [futásidejű]" + +#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Asc function" +msgstr "Asc függvény" + +#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Asc függvény [futásidejű]" + +#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés első betűjének ASCII- (American Standard Code for Information Interchange) kódját." + +#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Szöveg As String)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "Szöveg: Érvényes string (karakterlánc) kifejezés. Csak a string (karakterlánc) első karakterét veszi figyelembe a program." + +#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Az Asc függvény segítségével cserélheti le a betűket értékekre. Ha az Asc függvény üres karakterláncot kap, akkor a $[officename] Basic futásidejű hibát jelez. A 7 bites ASCII-karaktereken kívül (0-127 kód), az ASCII függvény a nem nyomtatható karakterkódokat is detektálni tudja ASCII-kódban. Ez a függvény a 16 bites Unicode-karaktereket is kezeli." + +#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text +msgid "Sub ExampleASC" +msgstr "Sub ExampleASC" + +#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM 65-öt ad vissza" + +#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text +msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM 90-et ad vissza" + +#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM 76-ot ad vissza, mivel csak az első karaktert veszi figyelembe" + +#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "CHR" +msgstr "CHR" + +#: 03080701.xhp#tit.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Sgn függvény [futásidejű]" + +#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text +msgid "Sgn function" +msgstr "Sgn függvény" + +#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Sgn függvény [futásidejű]" + +#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." +msgstr "Egy -1 és 1 közötti egész számot ad vissza, amely megmutatja, hogy a függvénynek megadott szám pozitív, nulla, vagy negatív-e." + +#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "Sgn (Number)" +msgstr "Sgn (Szám)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely meghatározza a függvény visszatérési értékét." + +#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "NumExpression" +msgstr "NumExpression" + +#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text +msgid "negative" +msgstr "negatív" + +#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Sgn returns -1." +msgstr "Az Sgn -1-et ad vissza." + +#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Sgn returns 0." +msgstr "Sgn 0-t ad vissza." + +#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text +msgid "positive" +msgstr "pozitív" + +#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text +msgid "Sgn returns 1." +msgstr "Az Sgn 1-et ad vissza." + +#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgid "Sub ExampleSgn" +msgstr "Sub ExampleSgn" + +#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text +msgid "Print sgn(-10) REM returns -1" +msgstr "Print sgn(-10) REM -1-et ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text +msgid "Print sgn(0) REM returns 0" +msgstr "Print sgn(0) REM 0-t ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "Print sgn(10) REM returns 1" +msgstr "Print sgn(10) REM 1-et ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080101.xhp#tit.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Atn függvény [futásidejű]" + +#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Atn function" +msgstr "Atn függvény" + +#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Atn függvény [futásidejű]" + +#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Trigonometriai függvény, amely visszaadja egy numerikus kifejezés árkusztangensét. A visszatérési érték a -Pi/2 - +Pi/2 tartományba esik." + +#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Az árkusztangens a tangens függvény inverze. Az Atn függvény az „alfa” szöget adja vissza radiánban a szög tangensének felhasználásával. A függvény úgy is vissza tudja adni az „alfa” szöget, hogy egy derékszögű háromszögben összehasonlítja a szöggel szemközt lévő befogó hosszát a szög mellett lévő befogó hosszával." + +#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(szöggel szembeni befogó/szög melletti befogó)= Alfa" + +#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Szám)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely a derékszögű háromszög két oldalának arányát ábrázolja. Az Atn függvény a megfelelő szöget adja vissza radiánban (árkusztangens)." + +#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "A radiánértékek szögértékre való alakításához szorozza meg a radiánértéket 180/pi-vel." + +#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "A pi a rögzített körállandó 3.14159-es kerekített értékkel." + +#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM A következő példa derékszögű háromszög esetén kiszámolja a" + +#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text +msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM az alfa szöget az alfa szög tangenséből:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgid "Sub ExampleATN" +msgstr "Sub ExampleATN" + +#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" +msgstr "REM kerekített Pi = 3.14259 egy előre meghatározott konstans" + +#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text +msgid "Dim d1 As Double" +msgstr "Dim d1 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Dim d2 As Double" +msgstr "Dim d2 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szög mellett lévő befogó hosszát: \",\"Melletti\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközt lévő befogó hosszát: \",\"Szemközti\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"Az alfa szög\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" fok\"" + +#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080600.xhp#tit.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Abszolút értékek" + +#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Abszolút értékek" + +#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Ez a függvény abszolút értékeket ad vissza." + +#: 03101130.xhp#tit.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "DefSng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text +msgid "DefSng statement" +msgstr "DefSng utasítás" + +#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "DefSng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefSng utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefSng: Single" +msgstr "DefSng: Single (egyszeres pontosságú)" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefSng s" +msgstr "DefSng s" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefSng" +msgstr "Sub ExampleDefSng" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM az sSng egy implicit single (egyszeres pontosságú) változó" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020408.xhp#tit.help.text +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "FileLen függvény [futásidejű]" + +#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "FileLen function" +msgstr "FileLen függvény" + +#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "FileLen Function [Runtime]" +msgstr "FileLen függvény [futásidejű]" + +#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Visszaadja egy fájl méretét bájtokban kifejezve." + +#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Szöveg As String)" + +#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Szöveg: Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "A függvény meghatározza a fájl hosszát. Ha a FileLen függvényt egy megnyitott fájlhoz hívja meg, akkor a megnyitás előtti hosszat adja vissza. Egy megnyitott fájl aktuális hosszát a Lof függvény segítségével határozhatja meg." + +#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleFileLen" +msgstr "Sub ExampleFileLen" + +#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text +msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070200.xhp#tit.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"*\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text +msgid "\"*\" operator (mathematical)" +msgstr "\"*\" operátor (matematikai)" + +#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"*\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Összeszoroz két értéket." + +#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 * Kifejezés2" + +#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely a szorzás eredményét tárolja." + +#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az összeszorozni kívánt kifejezések." + +#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication1" +msgstr "Sub ExampleMultiplication1" + +#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 * 5" +msgstr "Print 5 * 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication2" +msgstr "Sub ExampleMultiplication2" + +#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text +msgid "Print iValue1 * iValue2" +msgstr "Print iValue1 * iValue2" + +#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Hibakezelő függvények" + +#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Hibakezelő függvények" + +#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Az alábbi utasítások és függvények segítségével megadhatja, hogy a $[officename] Basic hogyan reagáljon a futás közbeni hibákra." + +#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "A $[officename] Basic több módszert is kínál a program befejezésének megakadályozására egy, a futásidőben előforduló hiba esetén." + +#: 03103700.xhp#tit.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Set utasítás [futásidejű]" + +#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Set statementNothing object" +msgstr "Set utasításNothing objektum" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Set utasítás [futásidejű]" + +#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Beállít egy objektumhivatkozást egy változón vagy egy tulajdonságon." + +#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set Objektumváltozó = Objektum" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "Objektumváltozó: Egy változó vagy egy tulajdonság, amely objektumhivatkozást igényel." + +#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text +msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." +msgstr "Objektum: Az objektum, amelyre a változó vagy a tulajdonság hivatkozik." + +#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "Nothing - Rendelje hozzá aNothing objektumot egy változóhoz, hogy törölje az előző hozzárendelést." + +#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "Sub ExampleSet" +msgstr "Sub ExampleSet" + +#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text +msgid "Dim oDoc As Object" +msgstr "Dim oDoc As Object" + +#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgid "Set oDoc = ActiveWindow" +msgstr "Set oDoc = ActiveWindow" + +#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text +msgid "Print oDoc.Name" +msgstr "Print oDoc.Name" + +#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text +msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132400.xhp#tit.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "CreateObject függvény [futásidejű]" + +#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text +msgid "CreateObject function" +msgstr "CreateObject függvény" + +#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "CreateObject függvény [futásidejű]" + +#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." +msgstr "Létrehoz egy UNO-objektumot. Windows esetén OLE-objektumot is létrehoz." + +#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Ez a metódus a paraméterként kapott típusok példányait hozza létre." + +#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( type )" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Type address" +msgstr "Type address" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Name1 as String" +msgstr "Name1 as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "City as String" +msgstr "City as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "End Type" +msgstr "End Type" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Sub main" +msgstr "Sub main" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")" +msgstr "myaddress = CreateObject(\"address\")" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "MsgBox IsObject(myaddress)" +msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060100.xhp#tit.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "AND operátor [futásidejű]" + +#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "AND operator (logical)" +msgstr "AND operátor (logikai)" + +#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "AND operátor [futásidejű]" + +#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Logikailag összevon két kifejezést." + +#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 And Kifejezés2" + +#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tárolja az összevonás eredményét." + +#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármely kifejezések, amelyeket össze szeretne vonni." + +#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" +msgstr "Az AND operátorral egyesített logikai kifejezések csak akkor adnak vissza Igaz értéket, ha mindkét kifejezés értéke Igaz:" + +#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." +msgstr "Igaz AND Igaz értéke Igaz; az összes többi kombináció Hamis." + +#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "Az AND operátor két numerikus kifejezés azonos helyein levő bitek összehasonlítását is elvégzi." + +#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text +msgid "Sub ExampleAnd" +msgstr "Sub ExampleAnd" + +#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text +msgid "Dim vVarOut as Variant" +msgstr "Dim vVarOut as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text +msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments" +msgstr "vVarOut = B And A REM 8-at ad vissza a két argumentum bitszintű egyesítése következtében" + +#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080300.xhp#tit.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Véletlen számok létrehozása" + +#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Véletlen számok generálása" + +#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "A következő utasítások és függvények véletlen számokat hoznak létre." + +#: 03104700.xhp#tit.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Erase függvény [futásidejű]" + +#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text +msgid "Erase function" +msgstr "Erase függvény" + +#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Erase függvény [futásidejű]" + +#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Törli a rögzített méretű tömbök tömbelemeit, és felszabadítja a változó méretű tömbök által lefoglalt memóriát." + +#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase tömblista" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." +msgstr "Tömblista - A törlendő tömbök listája." + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "További utasítások" + +#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "További utasítások" + +#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." +msgstr "Az alábbiakban az egyik kategóriába sem tartozó utasítások kerülnek részletezésre." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Integrated Development Environment (IDE, integrált fejlesztési környezet)" + +#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" +msgstr "Basic IDE;Integrated Development Environment (integrált fejlesztési környezet)IDE;Integrated Development Environment (integrált fejlesztési környezet)" + +#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Integrated Development Environment (IDE, integrált fejlesztési környezet)" + +#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basic integrált fejlesztési környezetét írja le." + +#: 03102900.xhp#tit.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "LBound függvény [futásidejű]" + +#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "LBound function" +msgstr "LBound függvény" + +#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "LBound függvény [futásidejű]" + +#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Returns the lower boundary of an array." +msgstr "Visszaadja egy tömb alsó határát." + +#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "LBound (Tömbnév [, Dimenzió])" + +#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." +msgstr "Tömbnév: A tömb neve, amelynek a felső (Ubound) vagy alsó (LBound) határát kívánja megkapni." + +#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." +msgstr "[Dimenzió]: Integer (egész szám), amely megadja, hogy melyik dimenziót kívánja visszaadni a felső (Ubound) vagy alsó (LBound) határhoz. Ha az érték nincs megadva, akkor az első dimenziót használja a rendszer." + +#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM 10-et ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) 20-at ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM 5-öt ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM 70-et ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080301.xhp#tit.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Randomize utasítás [futásidejű]" + +#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Randomize statement" +msgstr "Randomize utasítás" + +#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Randomize utasítás [futásidejű]" + +#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Initializes the random-number generator." +msgstr "Inicializálja a véletlenszám-generátort." + +#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Randomize [Number]" +msgstr "Randomize [Szám]" + +#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator." +msgstr "Szám: Bármilyen egész érték, amely inicializálja a véletlenszám-generátort." + +#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text +msgid "Sub ExampleRandomize" +msgstr "Sub ExampleRandomize" + +#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text +msgid "Dim iVar As Integer, sText As String" +msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String" + +#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text +msgid "Dim iSpectral(10) As Integer" +msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer" + +#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text +msgid "Randomize 2^14-1" +msgstr "Randomize 2^14-1" + +#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text +msgid "For iCount = 1 To 1000" +msgstr "For iCount = 1 To 1000" + +#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" +msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM 0-tól 9-ig" + +#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" +msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" + +#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgid "sText = \" | \"" +msgstr "sText = \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" +msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Spektrális eloszlás\"" + +#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132100.xhp#tit.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "GetGuiType Function függvény [futásidejű]" + +#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetGuiType function" +msgstr "GetGuiType függvény " + +#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "GetGuiType függvény [futásidejű]" + +#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Visszaad egy numerikus értéket, amely azonosítja a grafikus felhasználói felületet." + +#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Ez a futásidejű függvény csak az előző verziókhoz való kompatibilitáshoz biztosított. A visszatérési érték nincs megadva ügyfél-kiszolgáló környezetekben." + +#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text +msgid "Return values:" +msgstr "Visszatérési értékek:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text +msgid "Sub ExampleEnvironment" +msgstr "Sub ExampleEnvironment" + +#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text +msgid "MsgBox GetGUIType" +msgstr "MsgBox GetGUIType" + +#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020103.xhp#tit.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Open utasítás [Futásidő]" + +#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Open statement" +msgstr "Open utasítás" + +#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Open utasítás [futásidejű]" + +#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Megnyit egy adatcsatornát." + +#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open Fájlnév As String [For Mode] [Access IO-mód] [Védelem] As [#]Fájlszám As Integer [Len = AdathalmazHossza]" + +#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text +msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "Fájlnév: A megnyitni kívánt fájl neve és elérési útja. Ha egy nem létező fájlt próbál meg olvasni (Access = Read), akkor egy hibaüzenet jelenik meg. Ha egy nem létező fájlt próbál meg írni (Access = Write), akkor egy új fájl jön létre." + +#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text +msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "Mód: A fájlmódot megadó kulcsszó. Érvényes értékek: Append (hozzáfűzés egy szekvenciális fájlhoz), Binary (bináris, az adat bájtonként érhető el a Get és Put segítségével), Input (megnyit egy adatcsatornát olvasásra), Output (megnyit egy adatcsatornát írásra), és Random (relatív fájlok szerkesztése)." + +#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text +msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "IO-mód: A hozzáférés típusát megadó kulcsszó. Érvényes értékek: Read (csak olvasható), Write (csak írható), Read Write (mindkettő)." + +#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text +msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "Védelem: A fájl megnyitás utáni biztonsági állapotát meghatározó kulcsszó. Érvényes értékek: Shared (a fájl megosztott, megnyithatja másik alkalmazás), Lock Read (a fájl olvasásvédett), Lock Write (a fájl írásvédett), és Lock Read Write (megakadályozza a fájlhozzáférést)." + +#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "Fájlszám: 0 és 511 közötti egész kifejezés, amely a szabad adatcsatorna számát jelzi. Ezután a fájl eléréséhez az adatcsatornán keresztül átadhatja a parancsokat. A fájlszámot a FreeFile függvénynek kell meghatároznia közvetlenül az Open utasítás előtt." + +#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text +msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." +msgstr "AdathalmazHossza: A közvetlen elérésű fájlok esetén a rekord hossza." + +#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Csak az Open utasítással megnyitott fájl tartalmát módosíthatja. Ha egy már megnyitott fájlt próbál megnyitni, akkor egy hibaüzenet jelenik meg." + +#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Ciklusok" + +#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Ciklusok" + +#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Az alábbi utasítások ciklusokat futtatnak." + +#: 03080200.xhp#tit.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Exponenciális és logaritmikus függvények" + +#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Exponenciális és logaritmikus függvények" + +#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "A $[officename] Basic által támogatott exponenciális és logaritmikus függvények." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Ez a szakasz a Basic IDE felépítésének leírását tartalmazza." + +#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." +msgstr "Megnyitja a Basic IDE ablakot, amelyben makrókat írhat és szerkeszthet." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Parancsok a helyi menü modulfüleiről" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Inserts a new module into the current library." +msgstr "Új modult ad az aktuális programkönyvtárhoz." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text +msgid "Inserts a new dialog into the current library." +msgstr "Új párbeszédablakot ad az aktuális programkönyvtárhoz." + +#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Deletes the selected module." +msgstr "Törli a kijelölt modult." + +#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text +msgid "Renames the current module in place." +msgstr "Átnevezi az aktuális modult." + +#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text +msgid "Hides the current module." +msgstr "Elrejti az aktuális modult." + +#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Megnyitja a Makrószervező párbeszédablakot." + +#: 03132000.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoListener függvény [futásidejű]" + +#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text +msgid "CreateUnoListener function" +msgstr "CreateUnoListener függvény" + +#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoListener függvény [futásidejű]" + +#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Létrehoz egy figyelőpéldányt." + +#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Számos Uno-felület teszi lehetővé figyelők regisztrálását egy speciális figyelőfelületen. Ennek segítségével figyelhet adott eseményeket, és meghívhatja a megfelelő figyelőmetódust. A CreateUnoListener függvény vár a meghívott figyelőfelületre, majd átadja a felületet egy objektumnak, amelyet a felület támogat. Az objektum ezután a figyelő regisztrálásához átadódik a metódusnak." + +#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( Előtagnév, FigyelőfelületNév )" + +#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "Az alábbi példa egy Basic-programkönyvtár-objektumon alapul." + +#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text +msgid "Dim oListener" +msgstr "Dim oListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" + +#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "A CreateUnoListener metódus két paramétert vár. Az első az előtag, és ez az alábbiakban kerül részletes ismertetésre. A második paraméter a használni kívánt figyelőfelület teljes neve." + +#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "A figyelőt ezután hozzá kell adni a Broadcaster objektumhoz. Ez a figyelő hozzáadására szolgáló megfelelő metódus meghívásával történik. Ezek a metódusok mindig az „addFooListener” mintát követik, ahol a „Foo” a figyelőfelület típusa, „X” nélkül. Ebben a példában az addContainerListener metódus az XContainerListener regisztrálása érdekében kerül meghívásra:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text +msgid "Dim oLib" +msgstr "Dim oLib" + +#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' A Library1-nek léteznie kell!" + +#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' A figyelő regisztrálása" + +#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "A figyelő most már regisztrálva van. Egy esemény bekövetkezésekor a megfelelő figyelő meghívja a megfelelő metódust a com.sun.star.container.XContainerListener felületről." + +#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "Az előtag regisztrált figyelőket hív meg a Basic-szubrutinokból. A Basic futásidejű rendszer „PrefixListenerMethode” nevű Basic-szubrutinokat vagy -függvényeket keres, és ha talál ilyet, meghívja. Ellenkező esetben futásidejű hiba történik." + +#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "Ebben a példában a figyelőfelület a következő eljárásokat használja:" + +#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text +msgid "disposing:" +msgstr "felszabadítás:" + +#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Figyelő alapfelülete (com.sun.star.lang.XEventListener): az összes Figyelőfelület alapfelülete" + +#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "Ebben a példában az előtag a ContListener_. Az alábbi szubrutinokat kell megvalósítani Basicben:" + +#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Egy eseménystruktúra-típus, amely információkat tartalmaz minden figyelőtípusban létező eseménnyel kapcsolatban. A figyelőmetódus meghívásakor az esemény egy példánya paraméterként átadódik a metódusnak. A Basic-figyelőmetódusok szintén meghívhatják ezeket az eseményobjektumokat, amíg a megfelelő paramétert átadja a szubrutin-deklaráció. Például:" + +#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"felszabadítás\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text +msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text +msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text +msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "Nem szükséges megadni egy eseményobjektum paraméterét abban az esetben, ha az objektumot nem használja:" + +#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Szubrutin felszabadításának minimális megvalósítása" + +#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing" +msgstr "Sub ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text +msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "A figyelőmetódusokat mindig meg kell valósítani a Basic futásidejű hibák elkerülésének érdekében." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basic szintaxisának alapelemeit mutatja be. Részletes leírást a $[officename] Basic-útmutatóban találhat, amely külön áll rendelkezésre." + +#: 03030204.xhp#tit.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Second függvény [futásidejű]" + +#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Second function" +msgstr "Second függvény" + +#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Second függvény [futásidejű]" + +#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Egy olyan egész számot ad vissza, amely a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott másodpercet jelenti." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Szám)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely a másodpercek kiszámítására használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a TimeSerial ellentéte. A TimeSerial vagy a TimeValue függvénnyel létrehozott soros időérték másodperceit adja vissza. Például a" + +#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "returns the value 41." +msgstr "kifejezés a 41 értéket adja vissza." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "Sub ExampleSecond" +msgstr "Sub ExampleSecond" + +#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"Az aktuális idő másodperce:\"& Second( Now )" + +#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03103200.xhp#tit.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Option Base utasítás [futásidejű]" + +#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "Option Base statement" +msgstr "Option Base utasítás" + +#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Option Base utasítás [futásidejű]" + +#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "A tömbök alapértelmezett alsó határaként a 0-t vagy az 1-et határozza meg." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Ezt az utasítást a modulon belül egy futtatható programkód elé kell elhelyezni." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text +msgid "option Base 1" +msgstr "option Base 1" + +#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Sub ExampleOptionBase" +msgstr "Sub ExampleOptionBase" + +#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text +msgid "Dim sVar(20) As String" +msgstr "Dim sVar(20) As String" + +#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text +msgid "msgbox LBound(sVar())" +msgstr "msgbox LBound(sVar())" + +#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Eseményvezérelt makrók" + +#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text +msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" +msgstr "törlés;makrók eseményekhez rendelése makrók; hozzárendelése eseményekhez makrók hozzárendelése eseményekhez események; makrók hozzárendelése" + +#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Eseményvezérelt makrók" + +#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Ez a szakasz leírja, hogy hogyan rendelhet Basic-programokat programeseményekhez." + +#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "A program a makrót automatikusan végrehajthatja egy adott szoftveresemény bekövetkezésekor, ha az eseményhez hozzárendeli a kívánt makrót. Az alábbi táblázat áttekintést nyújt a programeseményekről, és bemutatja, hogy mely ponton kerül végrehajtásra a hozzárendelt makró." + +#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "A hozzárendelt makró elkezd futni..." + +#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text +msgid "Program Start" +msgstr "Program indítása" + +#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... miután egy $[officename]-alkalmazás elindult." + +#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text +msgid "Program End" +msgstr "Program vége" + +#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...mielőtt egy $[officename]-alkalmazás befejeződött." + +#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text +msgid "Create Document" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text +msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." +msgstr "... miután egy új dokumentum került létrehozásra a Fájl - Új vagy az Új ikon segítségével." + +#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text +msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." +msgstr "... miután a dokumentum megnyitásra került a Fájl - Megnyitás menüparancs vagy a Megnyitás ikon segítségével." + +#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokumentum mentése másként" + +#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text +msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... mielőtt a dokumentum mentésre kerül a megadott néven (a Fájl - Mentés másként, a Fájl - Mentés menüparancs vagy a Mentés ikon segítségével, ha a dokumentumnév még nem lett megadva)." + +#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentum mentve másként" + +#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text +msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... miután a dokumentum mentésre került a megadott néven (a Fájl - Mentés másként, a Fájl - Mentés menüparancs vagy a Mentés ikon segítségével, ha a dokumentumnév még nem lett megadva)." + +#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "... mielőtt a dokumentum mentésre kerül a Fájl - Mentés lehetőség vagy a Mentés ikon segítségével, feltéve, hogy a dokumentumnév már meg lett megadva." + +#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentum mentve" + +#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text +msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "... miután a dokumentum mentésre került a Fájl - Mentés menüparancs vagy a Mentés ikon segítségével, feltéve, hogy a dokumentumnév már meg lett adva." + +#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text +msgid "Document is closing" +msgstr "A dokumentum bezáródik." + +#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...mielőtt a dokumentumot bezárná." + +#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text +msgid "Document closed" +msgstr "A dokumentum be van zárva." + +#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "... dokumentum bezárása után. A „Dokumentum mentése” esemény akkor is bekövetkezhet, ha a dokumentum bezárás előtt mentésre kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Dokumentum aktiválása" + +#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...miután a dokumentum az előtérbe kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Dokumentum deaktiválása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...miután a dokumentum a háttérbe kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "... a Nyomtatás párbeszédablak bezárása után, de a tényleges nyomtatási eljárás megkezdése előtt." + +#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "JavaScript futásidejű hiba" + +#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...mikor egy JavaScript futásidejű hiba előfordul." + +#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Körlevél nyomtatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "... a Nyomtatás párbeszédablak bezárása után, de a tényleges nyomtatási eljárás megkezdése előtt. Ez az esemény minden példány kinyomtatásakor megtörténik." + +#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text +msgid "Change of the page count" +msgstr "Oldalszámozás megváltoztatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...mikor az oldalszámozás megváltozik." + +#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet érkezett" + +#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text +msgid "...if a message was received." +msgstr "...ha egy üzenet érkezik." + +#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Makró hozzárendelése egy eseményhez" + +#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Válassza Eszközök - Testreszabás menüparancsot, és kattintson az Események lapra." + +#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." +msgstr "A Mentés ide listából válassza ki, hogy a hozzárendelés globálisan vagy csak az aktuális dokumentumra legyen érvényes." + +#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text +msgid "Select the event from the Event list." +msgstr "Az Esemény listából válasszon ki egy eseményt." + +#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text +msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Kattintson a Makró gombra, és válassza ki a kijelölt eseményhez hozzárendelendő makrót." + +#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text +msgid "Click OK to assign the macro." +msgstr "A makró hozzárendeléséhez kattintson az OK gombra." + +#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra." + +#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Makró eseményhez rendelésének eltávolítása" + +#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Válassza Eszközök - Testreszabás menüparancsot, és kattintson az Események lapra." + +#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." +msgstr "A Mentés ide listából válassza ki, hogy globális vagy csak az aktuális dokumentumra érvényes hozzárendelést kíván-e törölni." + +#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." +msgstr "Az Esemény listából válasza ki az eltávolítandó hozzárendelést tartalmazó eseményt." + +#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text +msgid "Click Remove." +msgstr "Kattintson az Eltávolítás lehetőségre." + +#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra." + +#: 03060600.xhp#tit.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Xor operátor [futásidejű]" + +#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Xor operator (logical)" +msgstr "Xor operátor (logikai)" + +#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Xor operátor [futásidejű]" + +#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Két kifejezésen Kizáró vagy műveletet hajt végre." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Xor Kifejezés2" + +#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus változó, amely az összevonás eredményét tárolja." + +#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármilyen numerikus kifejezések, amelyeket egymással össze szeretne vonni." + +#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Két logikai kifejezés logikai Kizáró vagy művelete esetén csak akkor adja vissza a True értéket, ha a két kifejezés különbözik egymástól (az egyik True, a másik False, vagy fordítva)." + +#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "A bitenkénti Kizáró vagy művelet akkor ad vissza bitet, ha a megfelelő bit csak az egyik kifejezésben volt beállítva." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleXor" +msgstr "Sub ExampleXor" + +#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM 0-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1" +msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM -1-et ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM -1-et ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text +msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2" +msgstr "vOut = vB Xor vA REM 2-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100050.xhp#tit.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "CCur függvény [futásidejű]" + +#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text +msgid "CCur function" +msgstr "CCur függvény" + +#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "CCur függvény [futásidejű]" + +#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy currency (pénznem) kifejezéssé alakít. A tizedes elválasztójel és a pénznemszimbólum tekintetében a területi beállításokat használja." + +#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur (Kifejezés)" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03020303.xhp#tit.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Lof függvény [futásidejű]" + +#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Lof function" +msgstr "Lof függvény" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Lof függvény [futásidejű]" + +#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Egy megnyitott fájl méretét adja vissza bájtban." + +#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (FileNumber)" + +#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "Fájlszám: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza az Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "A nem megnyitott fájl méretének lekérdezéséhez használja a FileLen függvényt." + +#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Indítási pozíció" + +#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Kitöltés szöveggel" + +#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szövegsor\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120304.xhp#tit.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "LSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "LSet statement" +msgstr "LSet utasítás" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "LSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Hozzáigazít egy karakterláncot egy string (karakterlánc) változó bal oldalához, vagy átmásol egy felhasználó által definiált típusú változót egy másik, felhasználó által definiált típusú változóba." + +#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Változó As String = Szöveg vagy LSet Változó1 = Változó2" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text +msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "Változó: Bármilyen string (karakterlánc) változó, amely a balra igazítandó karakterláncot tartalmazza." + +#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text +msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "Szöveg: Karakterlánc, amelyet a string (karakterlánc) változó bal oldalához akar igazítani." + +#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text +msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "Változó1: Annak a felhasználó által definiált típusú változónak a neve, amelyre másolni akar." + +#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "Változó2: Annak a felhasználó által definiált típusú változónak a neve, amelyről másolni akar." + +#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Ha a karakterlánc rövidebb a string (karakterlánc) változónál, akkor az LSet balra igazítja a karakterláncot a string (karakterlánc) változón belül. A string (karakterlánc) változó fennmaradó helyeit szóközökre cseréli. Ha a karakterlánc hosszabb a string (karakterlánc) változónál, akkor csak a string (karakterlánc) változó maximális hosszáig tartó bal oldali karakterek kerülnek átmásolásra. Az LSet utasítással felhasználó által definiált típus változót is átmásolhat ugyanazon típus másik változójába." + +#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Dim sExpr As String" +msgstr "Dim sExpr As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text +msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM „SBX” igazítása a 40 karakteres hivatkozás-karakterláncon belül" + +#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Csillagok lecserélése szóközökre" + +#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM „SBX” balra igazítása a 40 karakteres hivatkozás-karakterláncon belül" + +#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100100.xhp#tit.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "CBool függvény [futásidejű]" + +#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "CBool function" +msgstr "CBool függvény" + +#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "CBool függvény [futásidejű]" + +#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus összehasonlítást, illetve egy önálló numerikus kifejezést boolean (logikai) kifejezéssé alakít." + +#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Kifejezés1 {= | <> | < | > | <= | >=} Kifejezés2) vagy CBool (Szám)" + +#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármilyen numerikus kifejezések, amelyeket össze akar hasonlítani egymással. Ha a kifejezések megegyeznek, akkor a CBool függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben pedig False (hamis) értéket." + +#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." +msgstr "Szám: Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a kifejezés egyenlő 0-val, akkor False (hamis) értéket ad vissza a függvény, ellenkező esetben True (igaz) értéket." + +#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text +msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "Az alábbi példa a CBool függvényt használja az Instr függvény által visszaadott érték kiértékeléséhez. A függvény ellenőrzi, hogy az \"és\" szó megtalálható-e a felhasználó által beírt mondatban." + +#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text +msgid "Sub ExampleCBool" +msgstr "Sub ExampleCBool" + +#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"Írjon be egy rövid mondatot:\")" + +#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text +msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Bizonyosodjon meg arról, hogy az „és” szó a mondatban jelenik meg." + +#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "REM Instead of the command line" +msgstr "REM A parancssor helyett" + +#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text +msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"és\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text +msgid "REM the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM A CBool függvény a következőképpen lesz alkalmazva:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sText, \"és\")) Then" + +#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"Az „és” szó benne van a beírt mondatban!\"" + +#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text +msgid "EndIf" +msgstr "EndIf" + +#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030300.xhp#tit.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Rendszerdátum és -idő" + +#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Rendszerdátum és -idő" + +#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Az alábbi függvények és utasítások beállítják, vagy visszaadják a rendszerdátumot és rendszeridőt." + +#: 03120311.xhp#tit.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Trim függvény [futásidejű]" + +#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Trim function" +msgstr "Trim függvény" + +#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Trim függvény [futásidejű]" + +#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Egy karakterlánc elején, valamint végén levő összes szóközt eltávolítja." + +#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Szöveg As String )" + +#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010305.xhp#tit.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "RGB függvény [futásidejű]" + +#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "RGB függvény [futásidejű]" + +#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Visszaad egy vörös, zöld és kék összetevőből álló hosszú egész színértéket." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Vörös, Zöld, Kék)" + +#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text +msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "Vörös: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín vörös összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "Zöld: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín zöld összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text +msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "Kék: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín kék összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101400.xhp#tit.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "DefDbl utasítás [futásidejű]" + +#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "DefDbl statement" +msgstr "DefDbl utasítás" + +#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "DefDbl utasítás [futásidejű]" + +#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text +msgid "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: Double (dupla pontosságú)" + +#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDBL" +msgstr "Sub ExampleDefDBL" + +#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" +msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue egy implicit double (dupla pontosságú) változótípus" + +#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020301.xhp#tit.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Eof függvény [futásidejű]" + +#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text +msgid "Eof function" +msgstr "Eof függvény" + +#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Eof függvény [futásidejű]" + +#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Meghatározza, hogy a fájlmutató elérte-e egy fájl végét." + +#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (EgészSzám As Integer)" + +#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text +msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "EgészSzám: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja egy megnyitott fájl számát." + +#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "Az EOF használatával kiküszöbölheti a fájl vége utáni adatbeviteli hibákat. Ha Input vagy Get utasítással olvas egy fájlból, akkor a fájlmutató a beolvasott bájtok számával lép előrébb. A fájl végének elérésekor az EOF \"True\" (-1) értéket ad vissza." + +#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102300.xhp#tit.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "IsDate függvény [futásidejű]" + +#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "IsDate function" +msgstr "IsDate függvény" + +#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "IsDate függvény [futásidejű]" + +#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." +msgstr "Teszteli, hogy a numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés konvertálható-e Date (dátum) változóvá." + +#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Kifejezés)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Kifejezés: A tesztelni kívánt numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés. Ha a kifejezés dátummá alakítható, akkor a függvény True (igaz), ellenkező esetben pedig False (hamis) éréket ad vissza." + +#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsDate" +msgstr "Sub ExampleIsDate" + +#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text +msgid "Dim sDateVar as String" +msgstr "Dim sDateVar as String" + +#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgid "sDateVar = \"12.12.1997\"" +msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text +msgid "sDateVar = \"12121997\"" +msgstr "sDateVar = \"12121997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM False (hamis) értéket ad vissza" + +#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030201.xhp#tit.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Hour függvény [futásidejű]" + +#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "Hour function" +msgstr "Hour függvény" + +#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Hour függvény [futásidejű]" + +#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Visszaadja a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott órát." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text +msgid "Hour (Number)" +msgstr "Hour (Szám)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." +msgstr " Szám: Numerikus kifejezés, amely az óraérték visszaadásához használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény a TimeSerial ellentéte. A TimeSerial vagy a TimeValue függvénnyel létrehozott időérték óráit ábrázoló egész értéket ad vissza. Például a" + +#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text +msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "kifejezés a 12 értéket adja vissza." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgid "Sub ExampleHour" +msgstr "Sub ExampleHour" + +#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" +msgstr "Print \"A jelenlegi idő \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020407.xhp#tit.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "FileDateTime függvény [futásidejű]" + +#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "FileDateTime function" +msgstr "FileDateTime függvény" + +#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "FileDateTime függvény [futásidejű]" + +#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Visszaad egy olyan karakterláncot, amely a fájl létrehozásának vagy legutóbbi módosításának dátumát és időpontját tartalmazza." + +#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Szöveg As String)" + +#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Szöveg: Egyértelmű (nincsenek helyettesítő karakterek) fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Ez a függvény meghatározza a fájl létrehozásának vagy utolsó módosításának pontos idejét, és \"HH.NN.ÉÉÉÉ ÓÓ.PP.MM\" formátumban adja vissza." + +#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileDateTime" +msgstr "Sub ExampleFileDateTime" + +#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text +msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text +msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030200.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Időértékek konvertálása" + +#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Időértékek átalakítása" + +#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "A következő függvények az időértékeket normál számokká alakítják át." + +#: 01010210.xhp#tit.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Alapok" + +#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text +msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" +msgstr "alapokszubrutinokváltozók;globális és lokálismodulok;szubrutinok és függvények" + +#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Alapok" + +#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basickel való munka alapjait mutatja be." + +#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "A $[officename] Basic-kód a sub...end sub és a function...end function szakaszok között megadott szubrutinokra és függvényekre épül. Minden szubrutint vagy függvényt meghívhat más szubrutin vagy függvény. Ha arra törekszik, hogy általános kódot írjon a szubrutinokhoz vagy függvényekhez, akkor valószínűleg azt ismét felhasználhatja más programokban. Lásd még Eljárások és függvények." + +#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text +msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "A változók, szubrutinok és függvények elnevezésére vannak korlátozások. Nem használhatja ugyanazt a nevet, mint az ugyanabban a függvénykönyvtárban levő másik modul." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "What is a Sub?" +msgstr "Mi a szubrutin?" + +#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text +msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "A Sub, a subroutine (szubrutin) szó angol változatának rövidítése, és a programnak egy bizonyos feladatot elvégző részét jelöli. Szubrutinokkal egy feladat kisebb, önálló eljárásokra bontható. A program feldarabolása eljárásokká és részeljárásokká az olvashatóságot javítja, és csökkenti a hibázás valószínűségét. A szubrutin általában kap néhány bemeneti paramétert, de nem ad vissza értékeket az őt meghívó szubrutinnak vagy függvénynek. Például:" + +#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text +msgid "What is a Function?" +msgstr "Mi a függvény?" + +#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "A függvény lényegében egy szubrutin, amely értéket ad vissza. A függvény egy változódeklaráció jobb oldalán használható, vagy olyan helyeken, ahol általában érték használható, például:" + +#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text +msgid "Global and local variables" +msgstr "Globális és lokális változók" + +#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "A globális változók érvényesek a modulon belüli összes szubrutinra és függvényre. Ezek a modul elején kerülnek deklarálásra, az első szubrutin vagy függvény indulása előtt." + +#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "A szubrutinban vagy függvényben deklarált változók csak a szubrutinon vagy függvényen belül érvényesek. Ezek a változók felülírják az ugyanolyan nevű globális és lokális változókat a fölérendelt szubrutinokból vagy függvényekből származó, ugyanolyan nevű változókkal." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text +msgid "Structuring" +msgstr "Strukturálás" + +#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Miután a programot eljárásokra és függvényekre bontotta (Sub és Function utasításokkal), ezeket az eljárásokat és függvényeket mentheti fájlokba, más projektekben történő későbbi használatra. A $[officename] Basic támogatja a modulokat és programkönyvtárakat. A szubrutinokat és függvényeket mindig a modulok tartalmazzák. Megadhat globális modulokat, vagy megadhatja őket egy dokumentum részeként. Több modul egy programkönyvtárban egyesíthető." + +#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "A Makró párbeszédablak segítségével átmásolhatja vagy áthelyezheti a szubrutinokat, függvényeket, modulokat és programkönyvtárakat egyik fájlból a másikba." + +#: 03090103.xhp#tit.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "IIf utasítás [futásidejű]" + +#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "IIf statement" +msgstr "IIf utasítás" + +#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "IIf utasítás [futásidejű]" + +#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Visszaadja két lehetséges függvényeredmény egyikét, az értékelt kifejezés logikai értékétől függően." + +#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Kifejezés, IgazKifejezés, HamisKifejezés)" + +#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "Kifejezés: A kiértékelni kívánt kifejezés. Ha a kifejezés értéke Igaz, akkor a függvény az IgazKifejezés eredményét adja vissza, ellenkező esetben a HamisKifejezés eredményét." + +#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "IgazKifejezés, HamisKifejezés: Bármilyen kifejezések, amelyek egyikét a függvény eredményeként kapja vissza, a logikai kiértékeléstől függően." + +#: 03131800.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoDialog függvény [futásidejű]" + +#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "CreateUnoDialog function" +msgstr "CreateUnoDialog függvény" + +#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoDialog függvény [futásidejű]" + +#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Létrehoz egy Basic Uno-objektumot, amely a Basic-futásidő alatt egy Uno-párbeszédablak-vezérlőelemet jelenít meg." + +#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "A párbeszédablakok a párbeszédablak-programkönyvtárakban vannak definiálva. Egy párbeszédablak megjelenítéséhez egy „élő” párbeszédablakot kell létrehozni a programkönyvtárból." + +#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "See Examples." +msgstr "Lásd Példák" + +#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' A párbeszédablak leírásának beolvasása a párbeszédablak-programkönyvtárból" + +#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text +msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' egy „élő” párbeszédablak generálása" + +#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr "' egy „élő” párbeszédablak megjelenítése" + +#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oDlgControl.execute" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Egyéb parancsok" + +#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Egyéb parancsok" + +#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Ez a lista azokat a függvényeket és utasításokat tartalmazza, amelyek egyik eddig felsorolt kategóriába sem tartoznak." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Logikai operátorok" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Logikai operátorok" + +#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő logikai operátorokat támogatja." + +#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "A logikai operátorok két kifejezés, vagy változó értékét vonják össze bitenként. Így például le tudja tesztelni, hogy bizonyos bitek be vannak-e állítva, vagy sem." + +#: 03102400.xhp#tit.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "IsEmpty függvény [futásidejű]" + +#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "IsEmpty function" +msgstr "IsEmpty függvény" + +#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "IsEmpty függvény [futásidejű]" + +#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Teszteli, hogy a változó az Empty (üres) értéket tartalmazza-e. Az Empty (üres) érték jelzi, hogy a változó nincs inicializálva." + +#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Változó)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Változó: A tesztelni kívánt változó. Ha a változó az Empty (üres) értéket tartalmazza, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsEmpty" +msgstr "Sub ExampleIsEmpty" + +#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgid "Dim sVar as Variant" +msgstr "Dim sVar as Variant" + +#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text +msgid "sVar = Empty" +msgstr "sVar = Empty" + +#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text +msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030303.xhp#tit.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Timer függvény [futásidejű]" + +#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Timer function" +msgstr "Timer függvény" + +#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Timer függvény [futásidejű]" + +#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." +msgstr "Visszaad egy olyan értéket, amely az éjfél óta eltelt másodpercek számát adja meg." + +#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text +msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." +msgstr "Először a Timer függvény meghívására szolgáló változót kell deklarálni, majd hozzá kell rendelni egy „Long” (hosszú egész) adattípust, ellenkező esetben a dátum kerül visszaadásra." + +#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "Sub ExampleTimer" +msgstr "Sub ExampleTimer" + +#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" +msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" + +#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text +msgid "lSec = Timer" +msgstr "lSec = Timer" + +#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text +msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" +msgstr "MsgBox lSec,0,\"Éjfél óta eltelt másodpercek\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text +msgid "lMin = lSec / 60" +msgstr "lMin = lSec / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgid "lSec = lSec Mod 60" +msgstr "lSec = lSec Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgid "lHour = lMin / 60" +msgstr "lHour = lMin / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgid "lMin = lMin Mod 60" +msgstr "lMin = lMin Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Az idő\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: keys.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "A Basic IDE gyorsbillentyűi" + +#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" +msgstr "billentyűzet;IDEgyorsbillentyűk;Basic IDEIDE;gyorsbillentyűk" + +#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "A Basic IDE gyorsbillentyűi" + +#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "A Basic IDE környezetben az alábbi gyorsbillentyűk használhatók:" + +#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "A kód futtatása az első sortól, vagy ha töréspontnál állt le, akkor onnantól." + +#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text +msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text +msgid "Add watch for the variable at the cursor" +msgstr "Hozzáad egy figyelést a kurzornál lévő változóhoz." + +#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Az utasítások egyesével lesznek futtatva az első sortól vagy attól az utasítástól kezdődően, ahol a program futtatása előzőleg félbemaradt." + +#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" +msgstr "Egy lépés, mint az F8 billentyű esetén, de a függvényhívást csak egy utasításként kezeli a rendszer" + +#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Beállít vagy eltávolít egy töréspontot az aktuális sorból vagy az aktuális kijelölés összes töréspontját." + +#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja az aktuális sorban vagy az aktuális kiválasztásban levő összes töréspontot." + +#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text +msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "A futó makró a Shift+CommandCtrl+Q billentyűkombinációval megszakítható a Basic IDE-n kívülről is. Ha a Basic IDE-n belül van, és a makró megáll egy töréspontnál, akkor a Shift+CommandCtrl+Q leállítja a makró végrehajtását, de ezt csak a következő F5, F8 vagy Shift+F8 után tudja felismerni." + +#: 03101700.xhp#tit.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "DefObj utasítás [futásidejű]" + +#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefObj statement" +msgstr "DefObj utasítás" + +#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "DefObj utasítás [futásidejű]" + +#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid "DefObj: Object" +msgstr "DefObj: Object (objektum)" + +#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Ugrások" + +#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Ugrások" + +#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Az alábbi utasítások ugrásokat hajtanak végre." + +#: 03132300.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoValue függvény [futásidejű]" + +#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoValue function" +msgstr "CreateUnoValue függvény" + +#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoValue függvény [futásidejű]" + +#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. " +msgstr "Visszaad egy objektumot, amely egy olyan, szigorúan típusos változóértéket jelenít meg, amely az Uno-típusrendszerre hivatkozik. " + +#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text +msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." +msgstr "Ezt az objektumot a rendszer az Unonak történő átadáskor automatikusan átalakítja a megfelelő típusok egyikére. A típust a teljes Uno-típusnévvel kell megadni." + +#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text +msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." +msgstr "A $[officename] API gyakran használja az Any (bármi) típust. Ez más környezetekben a Variant néven ismert típus megfelelője. Az Any (bármi) típus egy tetszőleges Uno-típust tartalmaz, és általános célú Uno-felületekben használható." + +#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text +msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) bájtsorozat beolvasása." + +#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." +msgstr "Ha a CreateUnoValue nem konvertálható a megadott Uno-típusra, akkor hiba történik. A konverzióhoz a TypeConverter szolgáltatás használható." + +#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." +msgstr "Ez a függvény olyan helyzetben használható, ahol az alapértelmezett Basic-Uno típusátalakítás mechanizmus nem megfelelő. Ez akkor történhet, ha általános Any (bármi) alapú felületeket próbál meg elérni, mint például az XPropertySet::setPropertyValue( Név, Érték ) vagy X???Container::insertBy???( ???, Érték) a $[officename] Basic termékből. A Basic futásidejű környezet nem ismeri fel ezeket a típusokat, ha ezek csak a megfelelő szolgáltatásban vannak megadva." + +#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text +msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." +msgstr "Ilyen helyzetben a $[officename] Basic kiválasztja a konvertálandó Basic-típusnak legjobban megfelelő típust. Ha rossz típust választ ki, akkor hiba történik. A CreateUnoValue() függvény segítségével hozhat létre értéket az ismeretlen Uno-típushoz." + +#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text +msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." +msgstr "A függvénnyel átadhat nem Any (bármi) értékeket, de ez nem ajánlatos. Ha a Basic már ismeri a céltípust, akkor a CreateUnoValue() függvény használata csak további konverziós művelethez vezet, amely lelassítja a Basic-végrehajtást." + +#: 03101500.xhp#tit.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "DefInt utasítás [futásidejű]" + +#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefInt statement" +msgstr "DefInt utasítás" + +#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "DefInt utasítás [futásidejű]" + +#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "DefInt: Integer" +msgstr "DefInt: Integer (egész szám)" + +#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "REM Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása" + +#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefInt" +msgstr "Sub ExampleDefInt" + +#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text +msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM az iCount egy implicit integer (egész szám) változó" + +#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030103.xhp#tit.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Day függvény [futásidejű]" + +#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Day function" +msgstr "Day függvény" + +#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Day függvény [futásidejű]" + +#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." +msgstr "A hónap napját ábrázoló értéket ad vissza a DateSerial vagy DateValue által létrehozott soros dátumszám alapján." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Szám)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "Szám: Egy numerikus kifejezés, amely tartalmazza a soros dátumértéket, amely alapján meghatározható a hónap egy napja." + +#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény alapvetően a DateSerial függvény ellentéte. A DateSerial vagy a DateValue függvény által létrehozott soros dátumszámból visszaadja a hónap napját. Például a" + +#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text +msgid "returns the value 20." +msgstr "kifejezés a 20 értéket adja vissza." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text +msgid "sub ExampleDay" +msgstr "sub ExampleDay" + +#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"A hónap\" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) &; \". napja\"" + +#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030105.xhp#tit.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "WeekDay függvény [futásidejű]" + +#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "WeekDay function" +msgstr "WeekDay függvény" + +#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "WeekDay függvény [futásidejű]" + +#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő hétköznap számát." + +#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Szám)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "Szám: Integer (egész szám) kifejezés, amely a hét egy napjának(1-7) kiszámítására használt soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "Az alábbi példa meghatározza egy dátum megadásánál a hétköznapot a WeekDay függvény segítségével." + +#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "Sub ExampleWeekDay" +msgstr "Sub ExampleWeekDay" + +#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "Dim sDay As String" +msgstr "Dim sDay As String" + +#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text +msgid "REM Return and display the day of the week" +msgstr "REM Visszaadja és megjeleníti a hétköznapot" + +#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgid "Select Case WeekDay( Now )" +msgstr "Select Case WeekDay( Now )" + +#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text +msgid "case 1" +msgstr "case 1" + +#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"Vasárnap\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text +msgid "case 2" +msgstr "case 2" + +#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sDay=\"Hétfő\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text +msgid "case 3" +msgstr "case 3" + +#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sDay=\"Kedd\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text +msgid "case 4" +msgstr "case 4" + +#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sDay=\"Szerda\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text +msgid "case 5" +msgstr "case 5" + +#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sDay=\"Csütörtök\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "case 6" +msgstr "case 6" + +#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sDay=\"Péntek\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text +msgid "case 7" +msgstr "case 7" + +#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sDay=\"Szombat\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text +msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"A mai nap\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080601.xhp#tit.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Abs függvény [futásidejű]" + +#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Abs function" +msgstr "Abs függvény" + +#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Abs függvény [futásidejű]" + +#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Visszaadja egy numerikus kifejezés abszolút értékét." + +#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Szám)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amelynek az abszolút értékét kívánja megkapni. A pozitív számokat, a 0-t is beleértve, változatlanul adja vissza, a negatív számokat pedig pozitívvá alakítja." + +#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "Az alábbi példa az Abs függvény segítségével számítja ki a két érték közötti különbséget. Nem számít, hogy melyik értéket írja be először." + +#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text +msgid "Sub ExampleDifference" +msgstr "Sub ExampleDifference" + +#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim siW1 As Single" +msgstr "Dim siW1 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgid "Dim siW2 As Single" +msgstr "Dim siW2 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Adja meg az első mennyiséget\",\"Bemeneti érték\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Adja meg a második mennyiséget\",\"Bemeneti érték\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"A különbség \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100500.xhp#tit.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "CInt függvény [futásidejű]" + +#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "CInt function" +msgstr "CInt függvény" + +#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "CInt függvény [futásidejű]" + +#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést integer (egész szám) értékké alakít." + +#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Kifejezés)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Kifejezés: Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a Kifejezés meghaladja a -32768 és 32767 közti tartományt, akkor a $[officename] Basic túlcsordulási hibát jelez. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Ez a függvény a szám törtrészét mindig a legközelebbi egészre kerekíti." + +#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020205.xhp#tit.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Write utasítás [futásidejű]" + +#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text +msgid "Write statement" +msgstr "Write utasítás" + +#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Write utasítás [futásidejű]" + +#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Szöveget ír egy szekvenciális fájlba." + +#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#Fájlnév], [Kifejezéslista]" + +#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "Fájlnév: Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "Kifejezéslista: Változók és kifejezések, amelyeket egy fájlba szeretne beírni vesszőkkel elválasztva." + +#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." +msgstr "Ha a kifejezéslista nincs megadva, akkor a Write utasítás egy üres sort fűz a fájlhoz." + +#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." +msgstr "Egy kifejezéslista új fájlhoz történő hozzáadásához a fájlt Output vagy Append módban kell megnyitni." + +#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "A beírt karakterláncok idézőjelek között vannak, és vesszők választják el őket. A kifejezéslistába nem kell beírni ezeket a határolókat." + +#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text +msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Minden Write utasítás kiír egy sorvég jelet utolsó elemként." + +#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "A tizedeselválasztót tartalmazó számok konvertálása a területi beállításoktól függ." + +#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Sub ExampleWrite" +msgstr "Sub ExampleWrite" + +#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text +msgid "Dim sValue As String" +msgstr "Dim sValue As String" + +#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text +msgid "iCount = Freefile" +msgstr "iCount = Freefile" + +#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text +msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" +msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgid "sValue = \"Hamburg\"" +msgstr "sValue = \"Hamburg\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,200" +msgstr "Write #iCount,sValue,200" + +#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text +msgid "sValue = \"New York\"" +msgstr "sValue = \"New York\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,300" +msgstr "Write #iCount,sValue,300" + +#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text +msgid "sValue = \"Miami\"" +msgstr "sValue = \"Miami\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,450" +msgstr "Write #iCount,sValue,450" + +#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text +msgid "close #iCount" +msgstr "close #iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "$[officename] Basic szószedet" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "$[officename] Basic szószedet" + +#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "A szószedet pár technikai kifejezést tartalmaz, amelyekkel a $[officename] Basic programmal való munka során találkozhat." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text +msgid "Decimal Point" +msgstr "Tizedespont" + +#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Számok konvertálásakor a $[officename] Basic a rendszer területi beállításait használja a tizedes- és ezreselválasztó típusának megadásához." + +#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." +msgstr "A viselkedés hatással van az implicit konverzióra ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) valamint az IsNumeric futásidejű függvényre." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "A $[officename] Basic a színeket hosszú egész számként kezeli. A színlekérdezések visszatérési értéke mindig hosszú egész szám. Tulajdonságok megadásakor a színek megadhatók RGB-kódjukkal, amelyet a rendszer hosszú egész szám értékké konvertál az RGB függvény segítségével." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text +msgid "Measurement Units" +msgstr "Mértékegységek" + +#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text +msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." +msgstr "A $[officename] Basic programban a metódusparamétert vagy tulajdonságot igénylő egység megadható egész számként, hosszú egész kifejezésként egység nélkül vagy egységet tartalmazó karakterláncként. Ha a metódus nem kap egységet, akkor a rendszer az aktív dokumentumtípus alapértelmezett egységét használja. Ha a paraméter mértékegységet tartalmazó karakterláncként kerül átadásra, akkor az alapértelmezett beállítás figyelmen kívül marad. A dokumentumtípus alapértelmezett mértékegysége az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - (Dokumentumtípus) - Általános lehetőséggel állítható be." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "twips; definition" +msgstr "twip; definíció" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text +msgid "Twips" +msgstr "Twip" + +#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "A twip egy képernyőfüggetlen egység, amely megadja az egységes pozíciót és a képernyőméret elemeit az összes megjelenítési rendszeren. A twip 1/1440 hüvelyk vagy a nyomtató pontjának 1/20-ad része. 1440 twip egy hüvelyk, és körülbelül 567 twip egy centiméter." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text +msgid "URL Notation" +msgstr "URL-jelölés" + +#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text +msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "Az URL-ek (Egységes erőforrás-mutatók) meghatározzák egy erőforrás helyét - például egy fájlt a fájlrendszerben - jellemzően egy hálózati környezeten belül. Az URL egy protokollmeghatározóból, egy számítógép-meghatározóból, valamint egy fájl- és elérésiút-meghatározóból áll:" + +#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text +msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" +msgstr "protokoll://számítógép.neve/a/fájl/elérési/útja.html" + +#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "Az URL-eket általában az interneten használják weblapok megadásakor. Példák protokollokra: http, ftp vagy file. A file protokollmeghatározó a fájlrendszer egy fájljára történő hivatkozáskor használható." + +#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgstr "Az URL-jelölés nem engedélyezi bizonyos speciális karakterek használatát. Ezek lecserélhetők más karakterekre vagy kódolhatók. A törtvonal (/) használható elérési út elválasztójelként. A helyi számítógépen a „Windows jelölés alapján” C:\\Saját fájl.sxw néven hivatkozott fájl URL-jelölésben file:///C|/Saját%20fájl.sxw lesz." + +#: 03090401.xhp#tit.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Call utasítás [futásidejű]" + +#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Call statement" +msgstr "Call utasítás" + +#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Call utasítás [futásidejű]" + +#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "A program vezérlését egy szubrutinnak, egy függvénynek vagy egy DLL-eljárásnak adja át." + +#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Call] Név [Paraméter]" + +#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "Név: A meghívandó szubrutin, függvény vagy DLL neve" + +#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text +msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "Paraméter: Az eljárásnak átadni kívánt paraméterek. A paraméterek típusa és száma a végrehajtott rutintól függ." + +#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." +msgstr "A kulcsszó elhagyható az eljárás meghívásakor. Ha kifejezésként egy függvény kerül végrehajtásra, akkor az utasításban a paramétereket zárójelek közé kell rakni. DLL meghívásakor először meg kell adni azt az Declare utasítással." + +#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "Sub ExampleCall" +msgstr "Sub ExampleCall" + +#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text +msgid "Call f_callFun sVar" +msgstr "Call f_callFun sVar" + +#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Sub f_callFun (sText as String)" +msgstr "Sub f_callFun (sText as String)" + +#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Megadja a töréspontok beállításait." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Töréspont megadásához írja be a sor számát, utána kattintson az Új gombra." + +#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Be- vagy kikapcsolja az aktuális töréspontot." + +#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text +msgid "Pass Count" +msgstr "Menetek száma" + +#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Adja meg, hogy hányszor fusson le a ciklus a töréspont végrehajtása előtt." + +#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "A megadott számú sorban töréspontot hoz létre." + +#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Törli a kijelölt töréspontot." + +#: 03020415.xhp#tit.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "FileExists függvény [futásidejű]" + +#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "FileExists function" +msgstr "FileExists függvény" + +#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "FileExists függvény [futásidejű]" + +#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Meghatározza, hogy egy fájl vagy könyvtár elérhető-e az adatmédiumon." + +#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(Fájlnév As String | Könyvtárnév As String)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Fájlnév | Könyvtárnév: Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "sub ExampleFileExists" +msgstr "sub ExampleFileExists" + +#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120402.xhp#tit.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Len függvény [futásidejű]" + +#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Len function" +msgstr "Len függvény" + +#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Len függvény [futásidejű]" + +#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Visszaadja az egy karakterláncban előforduló karakterek számát, vagy az egy változó tárolására használt bájtok számát." + +#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Szöveg As String)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long (hosszú egész)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text +msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés vagy egy másik típusú változó." + +#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sText) REM 9-et ad vissza" + +#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103600.xhp#tit.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "TypeName függvény; VarType függvény [futásidejű]" + +#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "TypeName functionVarType function" +msgstr "TypeName függvényVarType függvény" + +#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "TypeName függvény; VarType függvény [futásidejű]" + +#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text +msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." +msgstr "Visszaad egy változóról információt tartalmazó karakterláncot (TypeName) vagy numerikus értéket (VarType)." + +#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" +msgstr "TypeName (Változó)VarType (Változó)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "String; Integer" +msgstr "String (karakterlánc); Integer (egész szám)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" +msgstr "Változó: A változó, amelynek a típusát meg kívánja határozni. Az alábbi értékeket használhatja:" + +#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "key word" +msgstr "kulcsszó" + +#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "VarType" +msgstr "VarType" + +#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text +msgid "Variable type" +msgstr "Változó típusa" + +#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "Boolean variable" +msgstr "Logikai változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text +msgid "Date variable" +msgstr "Date (Dátum) változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text +msgid "Double floating point variable" +msgstr "Dupla pontosságú lebegőpontos változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text +msgid "Integer variable" +msgstr "Egészszám-változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text +msgid "Long integer variable" +msgstr "Hosszú egész változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgid "Object variable" +msgstr "Objektumváltozó" + +#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text +msgid "Single floating-point variable" +msgstr "Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text +msgid "String variable" +msgstr "Karakterlánc-változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text +msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" +msgstr "Variant változó (a definíció által megadott összes típust tartalmazhatja)" + +#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text +msgid "Variable is not initialized" +msgstr "A változó nincs inicializálva" + +#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text +msgid "No valid data" +msgstr "Nincs érvényes adat" + +#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text +msgid "Sub ExampleType" +msgstr "Sub ExampleType" + +#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text +msgid "Dim siVar As Single" +msgstr "Dim siVar As Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text +msgid "Dim dVar As Double" +msgstr "Dim dVar As Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "Dim bVar As Boolean" +msgstr "Dim bVar As Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text +msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" +msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text +msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text +msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text +msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text +msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text +msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\"" +msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"A $[officename] Basic néhány típusa\"" + +#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Az alábbiakban az elérhető összehasonlító operátorok részletezése következik." + +#: 03070300.xhp#tit.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"+\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "\"+\" operator (mathematical)" +msgstr "\"+\" operátor (matematikai)" + +#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"+\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Összead vagy kombinál két kifejezést." + +#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 + Kifejezés2" + +#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely az összeadás eredményét tárolja." + +#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az összeadni vagy összevonni kívánt kifejezések." + +#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text +msgid "Sub ExampleAddition1" +msgstr "Sub ExampleAddition1" + +#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 + 5" +msgstr "Print 5 + 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text +msgid "Sub ExampleAddition2" +msgstr "Sub ExampleAddition2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text +msgid "Print iValue1 + iValue2" +msgstr "Print iValue1 + iValue2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130600.xhp#tit.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Wait utasítás [futásidejű]" + +#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Wait statement" +msgstr "Wait utasítás" + +#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Wait utasítás [futásidejű]" + +#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Felfüggeszti a program futtatását az ezredmásodpercben megadott ideig." + +#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait ezredmásodperc" + +#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "ezredmásodperc: Numerikus kifejezés, amely a program futtatása előtt kivárandó időtartamot (ezredmásodpercben) tartalmazza." + +#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Az idő letelt\"" + +#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020403.xhp#tit.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "CurDir függvény [futásidejű]" + +#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "CurDir function" +msgstr "CurDir függvény" + +#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "CurDir függvény [futásidejű]" + +#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Visszaad egy olyan Variant típusú karakterláncot , amely a megadott meghajtó aktuális elérési útját mutatja meg." + +#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Szöveg As String)]" + +#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "Szöveg: Egy létező meghajtót megadó tetszőleges string (karakterlánc) kifejezés (az első merevlemez első partíciója például \"C\")." + +#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Ha nincs meghajtó megadva, vagy a meghajtó egy nulla hosszúságú string (karakterlánc) (\"\"), akkor a CurDir az aktuális meghajtó elérési útját adja vissza. A $[officename] Basic hibával tér vissza, ha a meghajtó leírása helytelen, a meghajtó nem létezik, vagy a meghajtó betűjele a CONFIG.SYS fájlban a Lastdrive utasítással megadott betű után van." + +#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Ez a függvény kis- és nagybetűk között nem tesz különbséget." + +#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgid "Sub ExampleCurDir" +msgstr "Sub ExampleCurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120201.xhp#tit.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Space függvény [futásidejű]" + +#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Space function" +msgstr "Space függvény" + +#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Space függvény [futásidejű]" + +#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Visszaad egy olyan karakterláncot, amely megadott számú szóközből áll." + +#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Long)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban levő szóközök számát határozza meg. Az n maximális értéke 65535." + +#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text +msgid "Sub ExampleSpace" +msgstr "Sub ExampleSpace" + +#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "Dim sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText As String,sOut As String" + +#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text +msgid "DIm iLen As Integer" +msgstr "DIm iLen As Integer" + +#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text +msgid "iLen = 10" +msgstr "iLen = 10" + +#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text +msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text +msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" +msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" + +#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text +msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Információ:\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030130.xhp#tit.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "DatePart függvény [futásidejű]" + +#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text +msgid "DatePart function" +msgstr "DatePart függvény" + +#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "DatePart függvény [futásidejű]" + +#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "A DatePart függvény a dátum meghatározott részét adja vissza." + +#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (növekmény, dátum [, hét_kezdete [, év_kezdete]])" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Egy dátumot tartalmazó Variant." + +#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "növekmény - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Date - The date from which the result is calculated." +msgstr "dátum - A dátum, amelyből az eredmény számítódik." + +#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "Sub example_datepart" +msgstr "Sub example_datepart" + +#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090405.xhp#tit.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "FreeLibrary függvény [futásidejű]" + +#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text +msgid "FreeLibrary function" +msgstr "FreeLibrary függvény" + +#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "FreeLibrary függvény [futásidejű]" + +#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Felszabadítja a Declare utasítás által betöltött DLL-eket. A felszabadított DLL automatikusan ismét betöltésre kerül az egyik függvénye meghívásakor. Lásd még: Declare" + +#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (LibName As String)" + +#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "Libnév: String (karakterlánc) kifejezés, amely a DLL nevét adja meg." + +#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "A FreeLibrary utasítás csak olyan DLL-eket tud felszabadítani, amelyek a Basic futásideje alatt töltődtek be." + +#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080502.xhp#tit.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Int függvény [futásidejű]" + +#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Int function" +msgstr "Int függvény" + +#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Int függvény [futásidejű]" + +#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám egész részét." + +#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Szám)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés." + +#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text +msgid "sub ExampleINT" +msgstr "sub ExampleINT" + +#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM 3-at ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "Print Int(0) REM returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM 0-t ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM -4-et ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020409.xhp#tit.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "GetAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text +msgid "GetAttr function" +msgstr "GetAttr függvény" + +#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "GetAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Visszaad egy bitmintát, amely a fájl típusát vagy a kötet, illetve a könyvtár nevét azonosítja." + +#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Szöveg As String)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Szöveg: Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Ez a függvény beolvassa egy adott fájl attribútumait, majd egy olyan bitmintát ad vissza, amely alapján a következő fájlattribútumokat azonosíthatja:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Csak olvasható fájlok." + +#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Visszaadja a kötet nevét." + +#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Csak a könyvtár nevét adja vissza." + +#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : A fájl az utolsó biztonsági mentés után megváltozott (Archív bit)." + +#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Ha meg szeretné tudni, hogy az attribútumbájt egyik bitje be van-e állítva, akkor használja a következő lekérdezési módszert:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiálja a hibakezelő függvényt" + +#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090203.xhp#tit.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "While...Wend utasítás [futásidejű]" + +#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "While;While...Wend loop" +msgstr "While;While...Wend ciklus" + +#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "While...Wend utasítás [futásidejű]" + +#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Ha a program While utasítást talál, akkor megvizsgálja a feltételt. Ha a feltétel hamis, akkor a program közvetlenül a Wend utasítás után folytatja. Ha a feltétel igaz, akkor a ciklus addig hajtódik végre, amíg a program meg nem találja a Wend utasítást, majd visszaugrik a While utasításra. Ha a feltétel továbbra is igaz, akkor a ciklus újra végrehajtásra kerül." + +#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "A Do...Loop utasítással ellentétben, a While...Wend ciklust nem fejezheti be az Exit utasítással. While...Wend ciklusból ne lépjen ki a GoTo utasítással, mert ez futásidejű hibát okozhat." + +#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "Egy Do...Loop ciklus sokkal rugalmasabb, mint egy While...Wend ciklus." + +#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While Feltétel [Utasítás] Wend" + +#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub ExampleWhileWend" + +#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim stext As String" + +#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iRun As Integer" + +#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text +msgid "sText =\"This is a short text\"" +msgstr "sText =\"Ez egy rövid szöveg\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "iRun = 1" +msgstr "iRun = 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text +msgid "while iRun < Len(sText)" +msgstr "while iRun < Len(sText)" + +#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" + +#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iRun = iRun + 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Kódolt szöveg\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text +msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090201.xhp#tit.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Do...Loop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text +msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" +msgstr "Do...Loop utasításWhile; Do ciklusUntilciklusok" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Do...Loop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Addig ismételgeti a Do és a Loop utasítások között elhelyezkedő utasításokat, ameddig a feltétel True (igaz) értékű, vagy True (igaz) értékűvé nem válik." + +#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} feltétel = True]" + +#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} feltétel = True]" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Paraméterek és elemek" + +#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text +msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "Feltétel: Egy összehasonlítás, numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés, amelynek kiértékelésekor az eredmény True (igaz) vagy False (hamis) lehet." + +#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "Utasításblokk: Utasítások, amelyeket addig szeretné ismételgetni, ameddig a feltétel True (igaz) értékű." + +#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text +msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "A Do...Loop utasítás addig hajtja végre a ciklust, amíg egy adott feltétel igaz, vagy igaz nem lesz. A ciklusból kilépés feltételét a Do vagy Loop utasítás után kell beríni. Az alábbi példák érvényes kombinációk:" + +#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "A Do While és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel igaz (True)." + +#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "A Do Until és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel nem teljesül (False)." + +#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "A Do és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel teljesül." + +#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "A Do és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel igaz." + +#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text +msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" +msgstr "Az Exit Do utasítás segítségével a hurok feltétel nélkül befejeződik. Ezt az utasítást a Do...Loop utasításban bárhol használhatja. Egy kilépési feltételt is megadhat az If...Then struktúra segítségével az alábbiak szerint:" + +#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If feltétel = True Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text +msgid "Sub ExampleDoLoop" +msgstr "Sub ExampleDoLoop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text +msgid "Dim sFile As String" +msgstr "Dim sFile As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text +msgid "sPath = \"c:\\\"" +msgstr "sPath = \"c:\\\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text +msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)" + +#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text +msgid "MsgBox sFile" +msgstr "MsgBox sFile" + +#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030400.xhp#tit.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Programkönyvtárak és modulok szervezése" + +#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" +msgstr "programkönyvtárak;szervezésmodulok;szervezésmásolás;modulokprogramkönyvtárak hozzáadásaprogramkönyvtárak/modulok/párbeszédablakok törlésepárbeszédablakok;szervezésáthelyezés;modulokszervezés;modulok/programkönyvtárakmodulok és párbeszédablakok átnevezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Programkönyvtárak és modulok szervezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak szervezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Új programkönyvtár létrehozása" + +#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Kattintson a Programkönyvtárak lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text +msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "A Hely listából válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a programkönyvtárat. Ha a %PRODUCTNAME Makrók és párbeszédablakok elemet választja ki, akkor a programkönyvtár a $[officename] alkalmazáshoz fog tartozni, és az összes dokumentumban elérhető lesz. Ha egy dokumentumot választ ki, akkor a programkönyvtár ehhez a dokumentumhoz lesz csatolva, és csak innen érhető el." + +#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Click New and insert a name to create a new library." +msgstr "Kattintson az Új lehetőségre, és adja meg a nevet az új programkönyvtár létrehozásához." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text +msgid "Appending a Library" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Kattintson a Programkönyvtárak lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "Select to where you want to append the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." +msgstr "A Hely listából válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a programkönyvtárat. Ha a %PRODUCTNAME Makrók és párbeszédablakok elemet választja ki, akkor a programkönyvtár a $[officename] alkalmazáshoz fog tartozni, és az összes dokumentumban elérhető lesz. Ha egy dokumentumot választ ki, akkor a programkönyvtár ehhez a dokumentumhoz lesz csatolva, és csak innen érhető el." + +#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text +msgid "Click Append and select an external library to append." +msgstr "Kattintson a Hozzáfűzés lehetőségre, és válasszon ki egy külső programkönyvtárat, amelyet hozzá akar fűzni." + +#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text +msgid "Select all libraries to be appended in the Append Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "A Könyvtárak hozzáfűzése párbeszédablakban válassza ki az összes hozzáfűzendő könyvtárat. A párbeszédablak megjeleníti a kijelölt fájlban lévő összes programkönyvtárat." + +#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Ha a programkönyvtárat hivatkozásként kívánja beszúrni, akkor csak a Beszúrás hivatkozásként (nem átírható) mezőt jelölje be. A csak olvasható könyvtárak teljes funkcionalitással rendelkeznek, de nem módosíthatók a Basic IDE szerkesztőjében." + +#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text +msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Jelölje be a Létező könyvtárak cseréje mezőt, ha azt akarja, hogy az ugyanolyan nevű meglévő programkönyvtárak felülírásra kerüljenek." + +#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text +msgid "Click OK to append the library." +msgstr "A könyvtár hozzáfűzéséhez kattintson az OK gombra." + +#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Programkönyvtár törlése" + +#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Kattintson a Programkönyvtárak lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Válassza ki a törlendő programkönyvtárat a listából." + +#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Kattintson a Törlés gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "A programkönyvtár törlése véglegesen töröl minden meglévő modult a megfelelő eljárásokkal és függvényekkel együtt." + +#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "A „Standard” nevű alapértelmezett programkönyvtárat nem törölheti." + +#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Ha hivatkozásként beszúrt programkönyvtárat töröl, akkor csak a hivatkozás kerül törlésre, maga a programkönyvtár nem." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Modulok és párbeszédablakok szervezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Új modul vagy párbeszédablak létrehozása" + +#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Kattintson a Modulok lapra vagy a Párbeszédablakok lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text +msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." +msgstr "Válassza ki a programkönyvtárat, amelybe a modul beszúrásra kerül, és kattintson az Új gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." +msgstr "Adja meg a modul vagy párbeszédablak nevét, és kattintson az OK gombra." + +#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Modulok vagy párbeszédablakok átnevezése" + +#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Az átnevezendő modulra kattintson kétszer, szünetet tartva a kattintások között. Írja be az új nevet." + +#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." +msgstr "Basic IDE fejlesztői környezetben kattintson jobb egérgombbal a modul vagy a párbeszédablak nevére a képernyő alján található füleken, és írja be az új nevet." + +#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Nyomja meg az Entert a változtatások jóváhagyására." + +#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Modulok vagy párbeszédablakok törlése" + +#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Kattintson a Modulok lapra vagy a Párbeszédablakok lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "A listából válassza ki a törölni kívánt modult. Ha szükséges, az albejegyzések előhívásához kattintson duplán a bejegyzésre." + +#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Kattintson a Törlés gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Egy modul törlése végleg törli a létező eljárásokat és függvényeket a modulban." + +#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Projektek szervezése dokumentumok és sablonok között" + +#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Modulok áthelyezése vagy másolása a dokumentumok, sablonok és az alkalmazás között." + +#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Nyisson meg minden olyan dokumentumot vagy sablont, amelyek között áthelyezni vagy másolni szeretné a modulokat és párbeszédablakokat." + +#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic menüparancsot, és kattintson a Szervező gombra, vagy kattintson a Modul kiválasztása ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "Egy modul vagy párbeszédablak másik dokumentumba történő áthelyezéséhez kattintson a lista megfelelő objektumára, és húzza át a kívánt helyre. Húzás közben egy vízszintes vonal jelzi az aktuális objektum célpozícióját. Ha az objektumot áthelyezés helyett át akarja másolni, akkor tartsa lenyomva az CommandCtrl billentyűt." + +#: 03080103.xhp#tit.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Sin függvény [futásidejű]" + +#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "Sin function" +msgstr "Sin függvény" + +#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Sin függvény [futásidejű]" + +#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Visszaadja az alfa szinuszát. A szög radiánban van megadva. Az eredmény -1 és 1 közötti érték." + +#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Sin függvény kiszámítja a szöggel szembeni befogó és az átfogó hosszának arányát." + +#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Sin(alfa) = szöggel szembeni befogó/átfogó" + +#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Sin (Szám)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely azon szög értékét tartalmazza radiánban, amelynek ki akarja számolni a szinuszát." + +#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "A pi körülbelül 3.141593." + +#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Ebben a példában a következőket adhatja meg egy derékszögű háromszög esetén:" + +#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM A szöggel szembeni oldal hosszát, valamit a szög értékét (fokokban) az átfogó hosszának kiszámítására:" + +#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text +msgid "Sub ExampleSine" +msgstr "Sub ExampleSine" + +#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM pi = 3.1415926 egy előre meghatározott állandó" + +#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközti befogó hosszát: \",\"Szemközti oldal\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Az átfogó hossza\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#tit.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Sub utasítás [futásidejű]" + +#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "Sub statement" +msgstr "Sub utasítás" + +#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Sub utasítás [futásidejű]" + +#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Definiál egy szubrutint." + +#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]" +msgstr "Sub Név[(Változónév1 [As Típus][, Változónév2 [As Típus][,...]])]" + +#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine ." +msgstr "Név: A szubrutin neve." + +#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text +msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr " Változónév: A szubrutinnak átadandó paraméter." + +#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text +msgid "Type: Type-declaration key word." +msgstr "Típus: Típusdeklarációs kulcsszó." + +#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "REM some statements" +msgstr "REM utasítások" + +#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03060400.xhp#tit.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Not operátor [futásidejű]" + +#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Not operator (logical)" +msgstr "Not operátor (logikai)" + +#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Not operátor [futásidejű]" + +#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Negálja a kifejezést a bitek invertálásával." + +#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Eredmény = Not Kifejezés" + +#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus változó, amely a negálás eredményét tárolja." + +#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to negate." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen negálni kívánt kifejezés." + +#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Egy logikai kifejezés negálásánál a True (igaz) érték False (hamis) értékké változik, a False (hamis) érték pedig True (igaz) értékké változik." + +#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "Bitenkénti negálásnál az összes bit invertálódik." + +#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text +msgid "Sub ExampleNot" +msgstr "Sub ExampleNot" + +#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text +msgid "vOut = Not vA REM Returns -11" +msgstr "vOut = Not vA REM -11-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text +msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103300.xhp#tit.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Option Explicit utasítás [futásidejű]" + +#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Option Explicit statement" +msgstr "Option Explicit utasítás" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Option Explicit utasítás [futásidejű]" + +#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Ezen utasítás használata esetén a programkódban levő minden egyes változót a Dim utasítással explicit meg kell adni." + +#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Ezt az utasítást a modulon belül egy futtatható programkód elé kell elhelyezni." + +#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text +msgid "Sub ExampleExplicit" +msgstr "Sub ExampleExplicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Ez futásidejű hibához vezet" + +#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgid "REM" +msgstr "REM" + +#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text +msgid "Next i%" +msgstr "Next i%" + +#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100900.xhp#tit.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "CSng függvény [futásidejű]" + +#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text +msgid "CSng function" +msgstr "Csng függvény" + +#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "CSng függvény [futásidejű]" + +#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést single (egyszeres pontosságú) típusúvá alakít." + +#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Kifejezés)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single (egyszeres pontosságú)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretne alakítani. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text +msgid "Sub ExampleCSNG" +msgstr "Sub ExampleCSNG" + +#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Using Objects" +msgstr "Objektumok használata" + +#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text +msgid "Using the Object Catalog" +msgstr "Az Objektumkatalógus használata" + +#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "Az objektumkatalógus áttekintést nyújt a $[officename] programban létrehozott modulokról és párbeszédablakokról." + +#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text +msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Kattintson az Objektumkatalógus Ikon ikonra a Makró eszköztáron az objektumkatalógus megjelenítéséhez." + +#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "A párbeszédablak a meglévő objektumok listáját hierarchikusan jeleníti meg. A listabejegyzésre történő dupla kattintással megnyílnak az alárendelt objektumok." + +#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." +msgstr "Adott modul Szerkesztőben történő megjelenítéséhez vagy a kurzor kiválasztott szubrutinban vagy függvényben történő pozicionálásához válassza ki a megfelelő bejegyzést, és kattintson a Megjelenítés Ikon ikonra." + +#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Kattintson az (X) ikonra a címsoron az objektumkatalógus bezárásához." + +#: 03030203.xhp#tit.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Now függvény [futásidejű]" + +#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Now function" +msgstr "Now függvény" + +#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Now függvény [futásidejű]" + +#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns the current system date and time as a Date value." +msgstr "A jelenlegi dátumot és időt Date (dátum) értékként adja vissza." + +#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Sub ExampleNow" +msgstr "Sub ExampleNow" + +#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "msgbox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"A mai dátum:\" & Now" + +#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03131400.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelY függvény [futásidejű]" + +#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "TwipsPerPixelY function" +msgstr "TwipsPerPixelY függvény" + +#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelY függvény [futásidejű]" + +#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Egy képpont magasságát jelentő twipek számát adja vissza." + +#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" twip * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Képpontméret\"" + +#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020414.xhp#tit.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "SetAttr utasítás [futásidejű]" + +#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "SetAttr statement" +msgstr "SetAttr utasítás" + +#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "SetAttr utasítás [futásidejű]" + +#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Beállítja egy megadott fájl attribútuminformációját." + +#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr Fájlnév As String, Attribútum As Integer" + +#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "Fájlnév: A fájl neve, az elérési utat is beleértve, amelynek az attribútumát tesztelni kívánja. Ha nem ad meg elérési utat, akkor a SetAttr az aktuális könyvtárban keresi a fájlt. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Attribútum: A beállítandó vagy törlendő attribútumokat meghatározó bitminta:" + +#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Csak olvasható fájlok." + +#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : A fájl az utolsó biztonsági mentés után megváltozott (Archív bit)." + +#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Különböző attribútumokat is megadhat a megfelelő értékek logikai OR utasítással történő összekapcsolásával." + +#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiálja a hibakezelő függvényt" + +#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020200.xhp#tit.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Fájlbemeneti/-kimeneti függvények" + +#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Fájlbemeneti/-kimeneti függvények" + +#: 03060500.xhp#tit.help.text +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Or operátor [futásidejű]" + +#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text +msgid "Or operator (logical)" +msgstr "Or operátor (logikai)" + +#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text +msgid "Or Operator [Runtime]" +msgstr "Or operátor [futásidejű]" + +#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "Két kifejezésen logikai VAGY műveletet hajt végre." + +#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Or Kifejezés2" + +#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus változó, amely a művelet eredményét tárolja." + +#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármely numerikus kifejezések, amelyeket össze akar hasonlítani egymással." + +#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Két logikai kifejezés logikai VAGY műveleténél a visszatérési érték True, ha legalább az egyik kifejezés értéke True." + +#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Bitenkénti összehasonlítás esetén akkor állítja be az eredmény egyik bitjét, ha a megfelelő bit legalább az egyik kifejezésben be volt állítva." + +#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text +msgid "Sub ExampleOr" +msgstr "Sub ExampleOr" + +#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" + +#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text +msgid "vOut = vB Or vA REM 10" +msgstr "vOut = vB Or vA REM 10" + +#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120102.xhp#tit.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Chr függvény [futásidejű]" + +#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Chr function" +msgstr "Chr függvény" + +#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Chr függvény [futásidejű]" + +#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Visszaadja a megadott karakterkódnak megfelelő karaktert." + +#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Kifejezés As Integer)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "Kifejezés: Numerikus változók, amelyek egy érvényes 8 bites ASCII-kódot (0-255), vagy egy 16 bites Unicode-értéket jelentenek." + +#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "A Chr$ függvény segítségével speciális vezérlősorozatokat küldhet egy nyomtatóra vagy másik típusú kimeneti forrásra. Ennek segítségével idézőjeleket is beszúrhat egy string (karakterlánc) kifejezésbe." + +#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text +msgid "sub ExampleChr" +msgstr "sub ExampleChr" + +#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Ez a példa egy idézőjelet (34-es ASCII-kód) szúr be egy karakterláncba." + +#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"Egy \"+ Chr$(34)+\"rövid\" + Chr$(34)+\" utazás.\"" + +#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text +msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM A következőt írja ki: Egy \"rövid\" utazás." + +#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programozás a $[officename] Basickel" + +#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programozás a $[officename] Basicben " + +#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Itt találhat általános információkat a makrókról és a $[officename] Basicben végzett munkáról." + +#: 03030302.xhp#tit.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Time utasítás [futásidejű]" + +#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Time statement" +msgstr "Time utasítás" + +#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Time utasítás [futásidejű]" + +#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Ez a függvény karakterláncként adja vissza az aktuális rendszeridőt, \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban." + +#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely az új időt \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban adja meg." + +#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgid "Sub ExampleTime" +msgstr "Sub ExampleTime" + +#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"Az idő\"" + +#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text +msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090404.xhp#tit.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "End utasítás [futásidejű]" + +#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "End statement" +msgstr "End utasítás" + +#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "End utasítás [futásidejű]" + +#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Befejez egy eljárást vagy egy blokkot." + +#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "Használja az End utasítást a következőként:" + +#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text +msgid "Statement" +msgstr "Utasítás" + +#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: nincs rá szükség, de egy eljáráson belül bárhol megadhatja a program futtatásának megállítása céljából." + +#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "End Function: Ends a Function statement." +msgstr "End függvény: Befejez egy Function utasítást." + +#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." +msgstr "End If: Az If...Then...Else blokk végét jelöli." + +#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." +msgstr "End Select A Select Case blokk végét jelöli." + +#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "End Sub: Ends a Sub statement." +msgstr "End Sub: Befejez egy Sub utasítást." + +#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül eső\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "A program futásának vezérlése" + +#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "A program futásának vezérlése" + +#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Az alábbi utasítások a program futását vezérlik." + +#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "A program általában a kód első sorától az utolsó soráig kerül végrehajtásra. Bizonyos eljárásokat a programon beül is végrehajthat adott feltétel szerint, vagy megismételheti a program egy részét a szubrutinon vagy függvényen belül. A ciklusok segítségével megismételheti a program részeit ahányszor szükséges, vagy az adott feltétel eléréséig. Az ilyen típusú vezérlőutasítások a következőképpen osztályozhatók: Feltétel, Ciklus vagy Ugrás." + +#: 03090202.xhp#tit.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "For...Next utasítás [futásidejű]" + +#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" +msgstr "For utasításTo utasításStep utasításNext utasítás" + +#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "For...Next utasítás [futásidejű]" + +#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "Meghatározott számú alkalommal megismétli a For...Next blokkban levő utasításokat." + +#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For számláló=kezdés To befejezés [Step lépés]" + +#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [számláló]" + +#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgid "Variables:" +msgstr "Változók:" + +#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text +msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "Számláló: A ciklusszámlálóhoz kezdetben az egyenlőségjel jobb oldalán érték van hozzárendelve (kezdés). Csak numerikus változók használhatók. A ciklusszámláló értéke növekszik vagy csökken a Lépés változónak megfelelően a Befejezés elérésig." + +#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text +msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "Kezdés: Numerikus változó, amely meghatározza a kezdőértéket a ciklus elején." + +#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text +msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "Befejezés: Numerikus változó, amely meghatározza a befejező a ciklus végén." + +#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "Lépés: Beállítja az értéket, amellyel a ciklusszámlálót növelni vagy csökkenteni kell. Ha a Lépés nincs megadva, akkor a ciklusszámlálót 1-gyel növeli a program. Ebben az esetben a Befejezés értékének nagyobbnak kell lennie a Kezdés értékénél. Ha csökkenteni kívánja a számlálót, akkor a Befejezés értékének kevesebbnek kell lennie a Kezdés értékénél, és a Lépéshez egy negatív értéket kell rendelni." + +#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text +msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "A For...Next ciklus a ciklus összes utasítását a paraméterek által meghatározott számszor ismétli." + +#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "A számláló értékének csökkentésekor a $[officename] Basic ellenőrzi, hogy az elérte-e a végső értékét. Ha a számláló meghaladja a végső értékét, akkor a ciklus automatikusan befejeződik." + +#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text +msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." +msgstr "A For...Next utasítások beágyazhatók. Ha nem ad meg változót a Next utasítás után, akkor a Next automatikusan a legutoljára végrehajtott For utasításra hivatkozik." + +#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." +msgstr "Ha 0 növelést ad meg, akkor a For és Next közötti utasítások folyamatosan ismétlődnek." + +#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Ha a számláló lefelé számlál, akkor a $[officename] Basic ellenőrzi a túlcsordulást és az alulcsordulást. A ciklusnak akkor van vége, ha a Számláló nagyobb (pozitív Lépés esetén), vagy kisebb (negatív Lépés esetén) lesz, mint a Befejezés értéke." + +#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text +msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "Az Exit For utasítás segítségével feltétel nélkül kiléphet a ciklusból. Ennek az utasításnak a For...Next cikluson belül kell lennie. Az If...Then utasítás segítségével tesztelheti a kilépési feltételt az alábbiak szerint:" + +#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If feltétel = True Then Exit For" + +#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text +msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." +msgstr "Megjegyzés: Ha beágyazott For...Next ciklusokban az Exit For utasítással feltétel nélkül kilép a ciklusból, akkor csak egy ciklusból lép ki." + +#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "A következő példa két egymásba ágyazott ciklust használ egy 10 olyan elemet (sEntry()) tartalmazó karakterlánc-tömb rendezésére, amely elemeknek először értéket ad:" + +#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Sub ExampleSort" +msgstr "Sub ExampleSort" + +#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text +msgid "Dim sEntry(9) As String" +msgstr "Dim sEntry(9) As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text +msgid "Dim iCount2 As Integer" +msgstr "Dim iCount2 As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sEntry(0) = \"Jerry\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sEntry(1) = \"Patty\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sEntry(2) = \"Kurt\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sEntry(3) = \"Thomas\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sEntry(4) = \"Michael\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sEntry(5) = \"David\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sEntry(6) = \"Cathy\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sEntry(7) = \"Susie\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sEntry(8) = \"Edward\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sEntry(9) = \"Christine\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text +msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9" +msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text +msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" +msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" + +#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text +msgid "sTemp = sEntry(iCount)" +msgstr "sTemp = sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text +msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" +msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text +msgid "sEntry(iCount2) = sTemp" +msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp" + +#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text +msgid "Next iCount2" +msgstr "Next iCount2" + +#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text +msgid "Print sEntry(iCount)" +msgstr "Print sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010101.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "MsgBox utasítás [futásidejű]" + +#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text +msgid "MsgBox statement" +msgstr "MsgBox utasítás" + +#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "MsgBox utasítás [futásidejű]" + +#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Megjelenít egy üzenetet tartalmazó párbeszédablakot." + +#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]] (utasításként) vagy MsgBox (Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]]) (függvényként)" + +#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban. Sortörések a Chr$(13) megadásával szúrhatók be." + +#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "Cím: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg. Kihagyás esetén a címsor megjeleníti az adott alkalmazás nevét." + +#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "Típus: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a párbeszédablak típusát, a megjelenítendő gombok számát és típusát, valamint az ikon típusát. A Típus bitek kombinációja, azaz az elemek kombinációja az adott értékek hozzáadásával adható meg:" + +#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Csak az OK gomb jelenik meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Az OK és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : A Megszakítás, az Újra és a Mellőzés gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3 : Az Igen, a Nem és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Az Igen és a Nem gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Az Újra és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : A Stop ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : A Kérdőjel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48 : A Felkiáltójel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Az Információ ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : A párbeszédablak első gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : A párbeszédablak második gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : A párbeszédablak harmadik gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sText1 = \"Váratlan hiba történt.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sText2 = \"A program végrehajtása folytatódni fog.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sText3 = \"Hiba\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text +msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" +msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" + +#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03132200.xhp#tit.help.text +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "ThisComponent utasítás [futásidejű]" + +#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text +msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" +msgstr "ThisComponent tulajdonságkomponensek;címzés" + +#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text +msgid "ThisComponent [Runtime]" +msgstr "ThisComponent [futásidejű]" + +#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Megcímzi az aktív komponenst, így a tulajdonságai olvashatóvá és beállíthatóvá válnak. A ThisComponent a dokumentum Basicből használható, és azt a dokumentumot reprezentálja, amelyhez a Basic tartozik. A ThisComponent által elért objektum típusa a dokumentum típusától függ." + +#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text +msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr " REM frissíti a „Table of Contents” (tartalomjegyzék) elemet egy szöveges dokumentumban" + +#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text +msgid " Dim allindexes, index As Object" +msgstr " Dim allindexes, index As Object" + +#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" +msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" + +#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text +msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" + +#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr " REM használja a Table of Contents alapértelmezett nevét és utána egy 1 -est" + +#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text +msgid " index.update()" +msgstr " index.update()" + +#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102200.xhp#tit.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "IsArray függvény [futásidejű]" + +#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "IsArray function" +msgstr "IsArray függvény" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "IsArray függvény [futásidejű]" + +#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Eldönti, hogy a változó egy tömbben levő adatmező-e." + +#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Változó)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Változó: Tetszőleges változó, amelyet tesztelni kíván, hogy tömbként van-e deklarálva. Ha a változó egy tömb, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsArray" +msgstr "Sub ExampleIsArray" + +#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text +msgid "Dim sDatf(10) as String" +msgstr "Dim sDatf(10) as String" + +#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "print isarray(sdatf())" +msgstr "print isarray(sdatf())" + +#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080802.xhp#tit.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Oct függvény [futásidejű]" + +#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "Oct function" +msgstr "Oct függvény" + +#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Oct függvény [futásidejű]" + +#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám nyolcas számrendszerbeli értékét." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Szám)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés, amelyet a nyolcas számrendszerbeli számmá szeretné alakítani." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text +msgid "Sub ExampleOkt" +msgstr "Sub ExampleOkt" + +#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "Msgbox Oct(255)" +msgstr "Msgbox Oct(255)" + +#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120308.xhp#tit.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "RSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "RSet statement" +msgstr "RSet utasítás" + +#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "RSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Jobbra igazít egy karakterláncot egy string (karakterlánc) változón belül, vagy átmásol egy felhasználó által definiált típusú változót egy másik változóba." + +#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Szöveg As String = Szöveg vagy RSet Változó1 = Változó1" + +#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Text: Any string variable." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) változó." + +#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text +msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "Szöveg: Karakterlánc, amelyet a string (karakterlánc) változóban jobbra akar igazítani." + +#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "Változó1: Felhasználó által definiált változó, amely a másolandó változó célja." + +#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "Változó2: Felhasználó által definiált változó, amelyet egy másik változóba akar másolni." + +#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Ha a karakterlánc rövidebb a string (karakterlánc) változónál, akkor az RSet jobbra igazítja a karakterláncot a string (karakterlánc) változón belül. A string (karakterlánc) változó fennmaradó karakterei szóközökre cserélődnek. Ha a karakterlánc hosszabb a string (karakterlánc) változónál, akkor a változó hosszát meghaladó karakterek le lesznek vágva, és csak a fennmaradó karakterek lesznek jobbra igazítva a string (karakterlánc) változón belül." + +#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "Az RSet utasítás segítségével a felhasználó által definiált típusú változókat hozzárendelheti másik típushoz." + +#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "Az alábbi példák az RSet és LSet utasítást használják a karakterlánc balra és jobbra igazításának módosításához." + +#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "Dim sVar as string" +msgstr "Dim sVar as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text +msgid "Dim sExpr as string" +msgstr "Dim sExpr as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text +msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM „SBX” jobbra igazítása egy 40 karakteres karakterláncban" + +#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Csillagok lecserélése szóközökre" + +#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM „SBX” balra igazítása egy 40 karakteres karakterláncban" + +#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020405.xhp#tit.help.text +msgid "FileAttr-Function [Runtime]" +msgstr "FileAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text +msgid "FileAttr function" +msgstr "FileAttr függvény" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text +msgid "FileAttr Function [Runtime]" +msgstr "FileAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." +msgstr "Visszaadja az Open utasítással megnyitott fájl fájlhozzáférési számát vagy a hozzáférési módját. A fájlhozzáférési szám az operációs rendszertől függ (OSH = operációsrendszer-kezelő)." + +#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text +msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." +msgstr "Ha 32 bites operációs rendszert használ, akkor nem használhatja a FileAttr függvényt a fájl hozzáférési számának meghatározására." + +#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text +msgid "See also: Open" +msgstr "Lásd még: Open" + +#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text +msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" +msgstr "FileAttr (Fájlszám As Integer, Attribútum As Integer)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text +msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." +msgstr "Fájlszám: Az Open utasítással megnyitott fájl száma." + +#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text +msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" +msgstr "Attribútum: Integer (egész szám) kifejezés, amely jelzi a fájlinformáció típusát, amelyet vissza kíván adni. Az alábbi értékek lehetségesek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text +msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." +msgstr "1: A FileAttr függvény a fájl hozzáférési módját jeleníti meg." + +#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text +msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." +msgstr "2: A FileAttr függvény az operációs rendszer fájlhozzáférési számát adja meg." + +#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text +msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" +msgstr "Ha egy 1 értékű paraméterattribútumot ad meg, akkor a következő visszatérési értékek lehetségesek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text +msgid "1 - INPUT (file open for input)" +msgstr "1 - INPUT (a fájlt bemenetként nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text +msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" +msgstr "2 - OUTPUT (a fájlt kimenetként nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text +msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" +msgstr "4 - RANDOM (a fájlt véletlen elérésre nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text +msgid "8 - APPEND (file open for appending)" +msgstr "8 - APPEND (a fájlt hozzáfűzésre nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text +msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." +msgstr "32 - BINARY (a fájlt bináris módban nyitja meg)." + +#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgid "Sub ExampleFileAttr" +msgstr "Sub ExampleFileAttr" + +#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Hozzáférési mód\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Fájlattribútum\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030100.xhp#tit.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "Az IDE áttekintése" + +#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "Az IDE áttekintése" + +#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "Az IDE Makró eszköztára különböző ikonokat biztosít a programok teszteléséhez és szerkesztéséhez." + +#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "A Szerkesztő ablakban, közvetlenül a Makró eszköztár alatt szerkesztheti a Basic programkódot. A bal oldali oszloppal lehet töréspontokat beállítani a programkódban." + +#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "A Figyelés ablak (megfigyelő) a Szerkesztőablak alatt található a bal oldalon, és a változók, illetve tömbök tartalmát jeleníti meg egy egylépéses eljárás során." + +#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text +msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "A jobb oldali Hívási verem ablak a szubrutinok és függvények hívási vermével kapcsolatban biztosít információkat a program futásakor." + +#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" + +#: 03010201.xhp#tit.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "InputBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text +msgid "InputBox function" +msgstr "InputBox függvény" + +#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "InputBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "A párbeszédablakban megjelenít egy részt, amelyben a felhasználó megadhatja a bemeneti szöveget. A bemenet hozzárendelődik egy változóhoz." + +#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text +msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Az InputBox utasítás egy kényelmes módszer a szöveg párbeszédablakon keresztüli megadására. Erősítse meg a bemenetet az OK gombra történő kattintással vagy a Return billentyű megnyomásával. A bemenetet a rendszer a függvény visszatérési értékeként adja vissza. Ha a Mégse gombbal zárja be a párbeszédablakot, akkor az InputBox nulla hosszúságú karakterláncot (\"\") ad vissza." + +#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " +msgstr "InputBox (Üzenet As String[, Cím As String[, Alapértelmezés As String[, x_poz As Integer, y_poz As Integer]]]])" + +#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "Üzenet: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban." + +#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "Cím: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg." + +#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "Alapértelmezett: String (karakterlánc) kifejezés, amely alapértelmezettként jelenik meg a szövegmezőben, ha semmilyen más bevitelt nem adtak meg." + +#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "x_poz: Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a párbeszédablak vízszintes helyét. A pozíció abszolút koordináta, és nem az irodai alkalmazás ablakára vonatkozik." + +#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text +msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "y_poz: Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a párbeszédablak függőleges helyét. A pozíció abszolút koordináta, és nem az irodai alkalmazás ablakára vonatkozik." + +#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text +msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "Ha az x_poz és az y_poz nincs megadva, akkor a párbeszédablak a képernyő közepére lesz igazítva. A pozíció twipben van megadva." + +#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text +msgid "Sub ExampleInputBox" +msgstr "Sub ExampleInputBox" + +#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sText = InputBox (\"Kérjük, adjon meg egy kifejezést:\",\"Kedves felhasználó\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"A kifejezés megerősítése\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03070400.xhp#tit.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"/\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "\"/\" operator (mathematical)" +msgstr "\"/\" operátor (matematikai)" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"/\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Divides two values." +msgstr "Eloszt egymással két értéket." + +#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "Result = Expression1 / Expression2 " +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 / Kifejezés2" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text +msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus változó, amely az osztás eredményét tárolja." + +#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Az elosztani kívánt kifejezések." + +#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleDivision1" +msgstr "Sub ExampleDivision1" + +#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Print 5 / 5" +msgstr "Print 5 / 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text +msgid "Sub ExampleDivision2" +msgstr "Sub ExampleDivision2" + +#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgid "Print iValue1 / iValue2" +msgstr "Print iValue1 / iValue2" + +#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060300.xhp#tit.help.text +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Imp operátor [futásidejű]" + +#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Imp operator (logical)" +msgstr "Imp operátor (logikai)" + +#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Imp Operator [Runtime]" +msgstr "Imp operátor [futásidejű]" + +#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Két kifejezés logikai implikációját számolja ki." + +#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Imp Kifejezés2" + +#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely az implikáció eredményét tárolja." + +#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "Kifejezés1, Kifejezés2: Bármely kifejezések. amelyeket az Imp operátorral szeretné kiértékelni." + +#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Ha logikai kifejezéseknél alkalmazza az Imp operátort, akkor False (hamis) értéket csak akkor kaphat, ha az első kifejezés True (igaz), a második kifejezés pedig False (hamis) volt." + +#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Ha bitkifejezéseknél használja az Imp operátort, az eredményből akkor lesz egy bit törölve, ha a megfelelő bit az első kifejezésben be volt állítva, míg a második kifejezésben törölve van." + +#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgid "Sub ExampleImp" +msgstr "Sub ExampleImp" + +#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text +msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text +msgid "vOut = B Imp A REM returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Beállíthatja a számok, dátumok és pénznemek formázását meghatározó területi beállításokat a $[officename] Basic %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőségével. A Basic-formátumkódokban a tizedespont (.) mindig a területi beállításokban megadott tizedeselválasztó helyét jelöli, és a program a megfelelő karakterre cseréli." + +#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Ugyanez érvényes a dátum-, idő- és pénznemformátumok területi beállításaira. A Basic-formátumkód a területi beállításoknak megfelelően lesz értelmezve és megjelenítve." + +#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "A 16 alapszín színértékei a következők:" + +#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text +msgid "Color Value" +msgstr "Színérték" + +#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text +msgid "Color Name" +msgstr "Szín neve" + +#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text +msgid "Light blue" +msgstr "Világoskék" + +#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text +msgid "Light green" +msgstr "Világoszöld" + +#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text +msgid "Light red" +msgstr "Világospiros" + +#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Világosbíbor" + +#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text +msgid "Light yellow" +msgstr "Világossárga" + +#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text +msgid "Transparent white" +msgstr "Átlátszó fehér" + +#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text +msgid "Error Codes" +msgstr "Hibakódok" + +#: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text +msgid "1 An exception occurred" +msgstr "1 Kivétel történt" + +#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text +msgid "2 Syntax error" +msgstr "2 Szintaktikai hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text +msgid "3 Return without Gosub" +msgstr "3 Return használata Gosub nélkül" + +#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text +msgid "4 Incorrect entry; please retry" +msgstr "4 Helytelen bemenet; próbálja újra" + +#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text +msgid "5 Invalid procedure call" +msgstr "5 Érvénytelen eljáráshívás" + +#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text +msgid "6 Overflow" +msgstr "6 Túlcsordulás" + +#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text +msgid "7 Not enough memory" +msgstr "7 Nincs elég memória." + +#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "8 Array already dimensioned" +msgstr "8 A tömb már dimenzionálva van" + +#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text +msgid "9 Index out of defined range" +msgstr "9 Az index a definiált határokon kívülre mutat" + +#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text +msgid "10 Duplicate definition" +msgstr "10 Többszörös definíció" + +#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "11 Division by zero" +msgstr "11 Osztás nullával" + +#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text +msgid "12 Variable not defined" +msgstr "12 A változó nincs definiálva" + +#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text +msgid "13 Data type mismatch" +msgstr "13 Az adattípus nem egyezik" + +#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text +msgid "14 Invalid parameter" +msgstr "14 Érvénytelen paraméter" + +#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text +msgid "18 Process interrupted by user" +msgstr "18 A felhasználó megszakította a folyamatot" + +#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text +msgid "20 Resume without error" +msgstr "20 Resume használata hiba nélkül" + +#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text +msgid "28 Not enough stack memory" +msgstr "28 Nincs elég veremmemória" + +#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text +msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" +msgstr "35 Aleljárás vagy függvényeljárás nincsen definiálva" + +#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text +msgid "48 Error loading DLL file" +msgstr "48 Hiba a DLL-fájl betöltésekor" + +#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text +msgid "49 Wrong DLL call convention" +msgstr "49 Hibás DLL-hívási konvenció" + +#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text +msgid "51 Internal error" +msgstr "51 Belső hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text +msgid "52 Invalid file name or file number" +msgstr "52 Érvénytelen fájlnév vagy fájlszám" + +#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text +msgid "53 File not found" +msgstr "53 A fájl nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text +msgid "54 Incorrect file mode" +msgstr "54 Helytelen fájlmód" + +#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text +msgid "55 File already open" +msgstr "55 A fájl már meg van nyitva" + +#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text +msgid "57 Device I/O error" +msgstr "57 Eszköz-I/O-hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text +msgid "58 File already exists" +msgstr "58 A fájl már létezik" + +#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text +msgid "59 Incorrect record length" +msgstr "59 Helytelen rekordhossz" + +#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text +msgid "61 Disk or hard drive full" +msgstr "61 A lemez megtelt" + +#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text +msgid "62 Reading exceeds EOF" +msgstr "62 Olvasás a fájl vége (EOF) után" + +#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text +msgid "63 Incorrect record number" +msgstr "63 Helytelen rekordszám" + +#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text +msgid "67 Too many files" +msgstr "67 Túl sok fájl" + +#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text +msgid "68 Device not available" +msgstr "68 Az eszköz nem érhető el" + +#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text +msgid "70 Access denied" +msgstr "70 Hozzáférés megtagadva" + +#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text +msgid "71 Disk not ready" +msgstr "71 A lemez nem áll készen" + +#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text +msgid "73 Not implemented" +msgstr "73 Nincs megvalósítva" + +#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text +msgid "74 Renaming on different drives impossible" +msgstr "74 A különböző meghajtók közötti átnevezés nem lehetséges" + +#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text +msgid "75 Path/file access error" +msgstr "75 Elérésiút-/fájlhozzáférési hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text +msgid "76 Path not found" +msgstr "76 Az elérési út nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text +msgid "91 Object variable not set" +msgstr "91 Az objektumváltozó nincs beállítva" + +#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text +msgid "93 Invalid string pattern" +msgstr "93 Érvénytelen mintakarakterlánc" + +#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text +msgid "94 Use of zero not permitted" +msgstr "94 Itt nem állhat nulla" + +#: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text +msgid "250 DDE Error" +msgstr "250 DDE-hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text +msgid "280 Awaiting response to DDE connection" +msgstr "280 Várakozás a DDE-kapcsolat válaszára" + +#: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text +msgid "281 No DDE channels available" +msgstr "281 A DDE-csatornák elérhetetlenek" + +#: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text +msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" +msgstr "282 Egy alkalmazás sem válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre" + +#: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text +msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" +msgstr "283 Túl sok alkalmazás válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre" + +#: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text +msgid "284 DDE channel locked" +msgstr "284 A DDE-csatorna lezárva" + +#: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text +msgid "285 External application cannot execute DDE operation" +msgstr "285 Külső alkalmazás nem hajthat végre DDE-műveletet" + +#: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text +msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" +msgstr "286 Időtúllépés a DDE válaszára várva" + +#: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text +msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" +msgstr "287 A felhasználó a DDE-művelet közben megnyomta az Esc billentyűt" + +#: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text +msgid "288 External application busy" +msgstr "288 A külső alkalmazás foglalt" + +#: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text +msgid "289 DDE operation without data" +msgstr "289 DDE-művelet adat nélkül" + +#: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text +msgid "290 Data are in wrong format" +msgstr "290 Adat helytelen formában" + +#: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text +msgid "291 External application has been terminated" +msgstr "291 A külső alkalmazás befejeződött" + +#: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text +msgid "292 DDE connection interrupted or modified" +msgstr "292 DDE-kapcsolat megszakítva vagy módosítva" + +#: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text +msgid "293 DDE method invoked with no channel open" +msgstr "293 A DDE-metódus meghívásakor nem volt nyitott csatorna" + +#: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text +msgid "294 Invalid DDE link format" +msgstr "294 Érvénytelen DDE-hivatkozásformátum" + +#: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text +msgid "295 DDE message has been lost" +msgstr "295 A DDE-üzenet elveszett" + +#: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text +msgid "296 Paste link already performed" +msgstr "296 A hivatkozás beillesztése már megtörtént" + +#: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text +msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" +msgstr "297 A hivatkozás érvénytelen tárgya miatt nem lehet beállítani a módját" + +#: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text +msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" +msgstr "298 A DDE-nek szüksége van a DDEML.DLL fájlra" + +#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text +msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" +msgstr "323 A modult nem lehet betölteni; érvénytelen formátum" + +#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text +msgid "341 Invalid object index" +msgstr "341 Érvénytelen objektumindex" + +#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text +msgid "366 Object is not available" +msgstr "366 Az objektum nem érhető el" + +#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text +msgid "380 Incorrect property value" +msgstr "380 Rossz tulajdonságérték" + +#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text +msgid "382 This property is read-only" +msgstr "382 Ez a tulajdonság csak olvasható" + +#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text +msgid "394 This property is write-only" +msgstr "394 Ez a tulajdonság csak írható" + +#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text +msgid "420 Invalid object reference" +msgstr "420 Érvénytelen objektumhivatkozás" + +#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text +msgid "423 Property or method not found" +msgstr "423 A tulajdonság vagy metódus nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text +msgid "424 Object required" +msgstr "424 Kötelező objektum" + +#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text +msgid "425 Invalid use of an object" +msgstr "425 Objektum helytelen használata" + +#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text +msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" +msgstr "430 Az objektum nem támogatja az OLE Automationt" + +#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text +msgid "438 This property or method is not supported by the object" +msgstr "438 Az objektum nem rendelkezik ilyen tulajdonsággal vagy metódussal" + +#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text +msgid "440 OLE automation error" +msgstr "440 OLE-automatizálási hiba" + +#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text +msgid "445 This action is not supported by given object" +msgstr "445 Az objektum nem támogatja a műveletet" + +#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text +msgid "446 Named arguments are not supported by given object" +msgstr "446 A megadott objektum nem támogatja a nevesített argumentumokat" + +#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text +msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" +msgstr "447 A megadott objektum nem támogatja a jelenlegi területi beállításokat" + +#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text +msgid "448 Named argument not found" +msgstr "448 Az elnevezett argumentum nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text +msgid "449 Argument is not optional" +msgstr "449 Az argumentum nem hagyható el" + +#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text +msgid "450 Invalid number of arguments" +msgstr "450 Érvénytelen számú paraméter" + +#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text +msgid "451 Object is not a list" +msgstr "451 Az objektum nem lista" + +#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text +msgid "452 Invalid ordinal number" +msgstr "452 Érvénytelen sorrend" + +#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text +msgid "453 Specified DLL function not found" +msgstr "453 A megadott DLL-függvény nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text +msgid "460 Invalid clipboard format" +msgstr "460 Érvénytelen vágólapformátum" + +#: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text +msgid "951 Unexpected symbol:" +msgstr "951 Nem várt szimbólum:" + +#: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text +msgid "952 Expected:" +msgstr "952 Várt:" + +#: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text +msgid "953 Symbol expected" +msgstr "953 Szimbólum szükséges" + +#: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text +msgid "954 Variable expected" +msgstr "954 Változó szükséges" + +#: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text +msgid "955 Label expected" +msgstr "955 Címke szükséges" + +#: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text +msgid "956 Value cannot be applied" +msgstr "956 Az érték nem alkalmazható" + +#: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text +msgid "957 Variable already defined" +msgstr "957 A változó már definiálva van" + +#: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text +msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" +msgstr "958 Az Aleljárás vagy függvényeljárás már definiálva van" + +#: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text +msgid "959 Label already defined" +msgstr "957 A címke már definiálva van" + +#: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text +msgid "960 Variable not found" +msgstr "960 A változó nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text +msgid "961 Array or procedure not found" +msgstr "961 A tömb vagy eljárás nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text +msgid "962 Procedure not found" +msgstr "962 Az eljárás nem található" + +#: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text +msgid "963 Label undefined" +msgstr "963 A címke nincs definiálva" + +#: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text +msgid "964 Unknown data type" +msgstr "964 Ismeretlen adattípus" + +#: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text +msgid "965 Exit expected" +msgstr "965 Exit szükséges" + +#: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text +msgid "966 Statement block still open: missing" +msgstr "966 A kódblokk még mindig nyitott: hiányzó" + +#: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text +msgid "967 Parentheses do not match" +msgstr "967 A zárójelezés nem megfelelő" + +#: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text +msgid "968 Symbol already defined differently" +msgstr "968 A szimbólum már máshogy lett definiálva" + +#: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text +msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" +msgstr "969 A paraméterek nem felelnek meg az eljárásnak" + +#: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text +msgid "970 Invalid character in number" +msgstr "970 Érvénytelen karakter a számban" + +#: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text +msgid "971 Array must be dimensioned" +msgstr "971 A tömböt dimenzionálni kell" + +#: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text +msgid "972 Else/Endif without If" +msgstr "972 If nélküli Else/Endif" + +#: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text +msgid "973 not allowed within a procedure" +msgstr "973 nem engedélyezett eljáráson belül" + +#: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text +msgid "974 not allowed outside a procedure" +msgstr "974 nem engedélyezett eljáráson kívül" + +#: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text +msgid "975 Dimension specifications do not match" +msgstr "975 A méretmegadások nem egyeznek" + +#: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text +msgid "976 Unknown option:" +msgstr "976 Ismeretlen opció:" + +#: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text +msgid "977 Constant redefined" +msgstr "977 Konstans újradefiniálva" + +#: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text +msgid "978 Program too large" +msgstr "978 A program túl nagy" + +#: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text +msgid "979 Strings or arrays not permitted" +msgstr "979 Karakterláncok vagy tömbök nem megengedettek" + +#: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text +msgid "1000 Object does not have this property" +msgstr "1000 Az objektumnak nincs ilyen tulajdonsága" + +#: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text +msgid "1001 Object does not have this method" +msgstr "1001 Az objektumnak nincs ilyen metódusa" + +#: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text +msgid "1002 Required argument lacking" +msgstr "1002 Szükséges argumentum hiányzik" + +#: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text +msgid "1003 Invalid number of arguments" +msgstr "1003 Érvénytelen számú paraméter" + +#: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text +msgid "1004 Error executing a method" +msgstr "1004 Hiba a metódus végrehajtása során" + +#: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text +msgid "1005 Unable to set property" +msgstr "1005 A tulajdonság nem állítható be" + +#: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text +msgid "1006 Unable to determine property" +msgstr "1006 A tulajdonság nem meghatározható" + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "events;linked to objects" +msgstr "események;objektumhoz csatolt" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." +msgstr "Válassza ki azt a makrót, amelyet a kijelölt kép, keret vagy OLE-objektum kiválasztásánál szeretne futtatni. A kiválasztott objektumtól függően a függvény az Objektum párbeszédablak Makró lapján vagy a Makró hozzárendelése párbeszédablakban található." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Felsorolja a kijelölt objektumhoz jelenleg tartozó makrók számára értelmezhető eseményeket." + +#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "Az alábbi táblázat a dokumentumban levő objektumokhoz rendelhető makrókat és eseményeket írja le:" + +#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Kiváltó esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Interaktívkép-terület" + +#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text +msgid "Object is selected." +msgstr "Az objektum ki van választva." + +#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "Az egérkurzor az objektum felett van." + +#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Indító hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Az objektumhoz rendelt hiperhivatkozásra történő kattintás." + +#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "Az egérkurzor elmozdul az objektumról." + +#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "A képek sikeresen betöltődtek." + +#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "A felhasználó leállította a képek betöltését (például az oldal letöltésekor)." + +#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "A kép nem töltődött be, például abban az esetben, ha egy kép nem található." + +#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Szöveg beírása a billentyűzetről." + +#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Nem nyomtatható karakterek bevitele a billentyűzetről, ilyenek például a tabulátorok, valamint a sortörések." + +#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "Keret átméretezése az egérrel." + +#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "Keret áthelyezése az egérrel." + +#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Egy szövegblokk beszúrása előtt." + +#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Egy szövegblokk beszúrása után." + +#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Válassza ki az esemény bekövetkezése esetén futtatandó makrót." + +#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "A keretek lehetővé teszik események függvényekhez történő csatolását, így a függvény eldöntheti, hogy a függvény vagy a $[officename] Writer dolgozza fel az eseményt." + +#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "Megjeleníti a megnyitott $[officename]-dokumentumokat és -alkalmazásokat. Kattintson a hely nevére, ahova menteni kívánja a makrókat." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló makrókat. Kattintson a kijelölt objektumhoz rendelendő makróra." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text +msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "Az adott eseményhez a kiválasztott makrót rendeli hozzá. A hozzárendelt makrók bejegyzései az esemény után lesznek beállítva." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text +msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt elemhez hozzárendelt makrót." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text +msgid "Macro selection" +msgstr "Makróválasztás" + +#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text +msgid "Select the macro that you want to assign." +msgstr "Válassza ki a hozzárendelni kívánt makrót." + +#: 03101110.xhp#tit.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "DefCur utasítás [futásidejű]" + +#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text +msgid "DefCur statement" +msgstr "DefCur utasítást" + +#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "DefCur utasítás [futásidejű]" + +#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefCur utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefCur: Currency" +msgstr "DefCur: Currency (pénznem)" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefCur c" +msgstr "DefCur c" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefCur" +msgstr "Sub ExampleDefCur" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCurr=Currency REM a cCur egy implicit currency (pénznem) változó" + +#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090408.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Stop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Stop statement" +msgstr "Stop utasítás" + +#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Stop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Leállítja a Basic-program futtatását." + +#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Sub ExampleStop" +msgstr "Sub ExampleStop" + +#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101100.xhp#tit.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "DefBool utasítás [futásidejű]" + +#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "DefBool statement" +msgstr "DefBool utasítás" + +#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "DefBool utasítás [futásidejű]" + +#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefBool utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text +msgid "DefBool: Boolean" +msgstr "DefBool: Boolean (logikai)" + +#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text +msgid "REM Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefBool" +msgstr "Sub ExampleDefBool" + +#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text +msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable" +msgstr "bOK=TRUE REM a bOK egy implicit boolean (logikai) változó" + +#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120100.xhp#tit.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "ASCII/ANSI-átalakítások karakterláncokban" + +#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "ASCII/ANSI-átalakítás karakterláncokban" + +#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Az alábbi függvények karakterláncok ASCII-ANSI-átalakítását végzik el." + +#: 03030106.xhp#tit.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Year függvény [futásidejű]" + +#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "Year function" +msgstr "Year függvény" + +#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Year függvény [futásidejű]" + +#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő évet." + +#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Év)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "Szám: Integer (egész szám) kifejezés, amely az év kiszámítására használt soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a DateSerial ellentéte, és a soros dátum évét adja vissza. Például a" + +#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text +msgid "returns the value 1994." +msgstr "kifejezés az 1994 értéket adja vissza." + +#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "Sub ExampleYear" +msgstr "Sub ExampleYear" + +#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Jelenlegi év\"" + +#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03090411.xhp#tit.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "With utasítás [futásidejű]" + +#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "With statement" +msgstr "With utasítás" + +#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "With utasítás [futásidejű]" + +#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Az objektumot alapértelmezettként állítja be. Ha nincs másik objektumnév megadva, akkor az összes tulajdonság és metódus az alapértelmezett objektumra hivatkozik, amíg a program az End With utasítást el nem éri." + +#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With Objektum Utasításblokk End With" + +#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "A With és az End With utasítást akkor érdemes használni, ha egy objektum számos tulajdonsággal vagy metódussal rendelkezik." + +#: 03010200.xhp#tit.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Képernyő-beviteli függvények" + +#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Képernyő-beviteli függvények" + +#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Ez a szakasz a képernyőbevitel vezérlésére szolgáló futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03131900.xhp#tit.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [futásidejű]" + +#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" +msgstr "GlobalScope függvényprogramkönyvtár-rendszerLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" + +#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [futásidejű]" + +#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "A Basic-forráskód és -párbeszédablakok egy programkönyvtár-rendszeren keresztül vannak szervezve." + +#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "A LibraryContainer programkönyvtárakat tartalmaz." + +#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "A programkönyvtárak modulokat és párbeszédablakokat tartalmazhatnak." + +#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgid "In Basic:" +msgstr "A Basic nyelvben:" + +#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text +msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." +msgstr "A LibraryContainer neve BasicLibraries." + +#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text +msgid "In dialogs:" +msgstr "A párbeszédablakokban:" + +#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." +msgstr "A LibraryContainer neve DialogLibraries." + +#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." +msgstr "A LibraryContainerek az alkalmazásszinten léteznek és minden dokumentumon belül is. A Basic dokumentumban a dokumentum LibraryContainere automatikusan meghívásra kerül. Ha a globális LibraryContainereket akarja meghívni egy dokumentumon belülről, akkor a GlobalScope kulcsszót kell használnia." + +#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Példa a Basic dokumentumban." + +#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' a Dialog1 meghívása a Standard dokumentum-programkönyvtárból" + +#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text +msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' a Dialog2 meghívása a Library1 alkalmazás-programkönyvtárban" + +#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematikai operátorok" + +#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematikai operátorok" + +#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő matematikai operátorokat támogatja." + +#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Ez a fejezet rövid áttekintést ad a programon belüli számításokban használt aritmetikai operátorokról." + +#: 03010303.xhp#tit.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Red függvény [futásidejű]" + +#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Red function" +msgstr "Red függvény" + +#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Red függvény [futásidejű]" + +#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "A meghatározott színkód vörös összetevőjét adja vissza." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Red (SzínSzáma As Long)" + +#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." +msgstr "SzínSzáma: A színkódot megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek vörös összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102450.xhp#tit.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "IsError függvény [futásidejű]" + +#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text +msgid "IsError function" +msgstr "IsError függvény" + +#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "IsError függvény [futásidejű]" + +#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Teszteli, hogy a változó az error (hiba) értéket tartalmaz-e." + +#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (változó)" + +#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Változó: A tesztelni kívánt változó. Ha a változó hibaértéket tartalmaz, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "A következő utasítások és függvények állnak rendelkezésre a változók kezeléséhez. A függvények segítségével deklarálhat vagy definiálhat változókat, átalakíthat változókat egyik típusból a másikba, vagy meghatározhat változótípusokat." + +#: 03120313.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertFromURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "ConvertFromURL function" +msgstr "ConvertFromURL függvény" + +#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertFromURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Átalakít egy fájl-URL-t rendszerfájl-névvé." + +#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(Fájlnév)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Filename: A file name as a string." +msgstr "Fájlnév: Egy fájlnév string (karakterlánc) kifejezésként." + +#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03020305.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Seek utasítás [futásidejű]" + +#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Seek statement" +msgstr "Seek utasítás " + +#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Seek utasítás [futásidejű]" + +#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Az Open utasítással megnyitott fájlban beállítja a következő írás vagy olvasás helyét." + +#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "Közvetlen elérésű fájlok esetén a Seek utasítás a következő elérendő rekord számát adja vissza." + +#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Minden más fájl esetén a Seek utasítás a következő elvégzendő művelet bájtpozícióját adja vissza." + +#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Lásd még: Open, Seek." + +#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#Fájlszám], Pozíció (As Long)" + +#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "Fájlszám: Az Open utasításban használt adatcsatornaszám." + +#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text +msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "Pozíció: A következő írás vagy olvasás pozíciója. A pozíció egy 1 és 2147483647 közötti szám lehet. A fájl típusának megfelelően a pozíció a rekord számát (Random módban megnyitott fájlok) vagy a bájtpozíciót (Binary, Output, Append vagy Input módban megnyitott fájlok) jelzi. A fájl első bájtja az 1. pozíció, a második bájt a 2. pozíció és így tovább." + +#: 03103500.xhp#tit.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Static utasítás [futásidejű]" + +#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "Static statement" +msgstr "Static utasítás" + +#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Static utasítás [futásidejű]" + +#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Egy változót vagy tömböt deklarál eljárásszinten egy szubrutinon vagy függvényen belül, így a változó vagy tömb értékei a szubrutinból vagy függvényből kilépés után is megmaradnak. A Dim utasítás elnevezési szokásai is érvényesek." + +#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text +msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "A Static utasítás nem használható változótömbök megadásához. A tömböket a rögzített méretűnek kell megadni." + +#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text +msgid "Sub ExampleStatic" +msgstr "Sub ExampleStatic" + +#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text +msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" +msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text +msgid "For iCount = 0 to 2" +msgstr "For iCount = 0 to 2" + +#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text +msgid "iResult = InitVar()" +msgstr "iResult = InitVar()" + +#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"A válasz\"" + +#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text +msgid "REM Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM A statikus változó inicializáló függvénye" + +#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "Function InitVar() As Integer" +msgstr "Function InitVar() As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgid "Static iInit As Integer" +msgstr "Static iInit As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text +msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM a függvény minimális visszatérési értéke" + +#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text +msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized" +msgstr "if iInit = 0 then REM inicializálva van-e" + +#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text +msgid "iInit = iMinimum" +msgstr "iInit = iMinimum" + +#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text +msgid "else" +msgstr "else" + +#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text +msgid "iInit = iInit + 1" +msgstr "iInit = iInit + 1" + +#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text +msgid "InitVar = iInit" +msgstr "InitVar = iInit" + +#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03070500.xhp#tit.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"^\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text +msgid "\"^\" operator (mathematical)" +msgstr "\"^\" operátor (matematikai)" + +#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"^\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Raises a number to a power." +msgstr "Hatványoz egy számot." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression ^ Exponent" +msgstr "Eredmény = Kifejezés ^ Kitevő" + +#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." +msgstr "Eredmény: Bármilyen numerikus kifejezés, amely a hatványozás eredményét tárolja." + +#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." +msgstr "Kifejezés: A hatványozandó numerikus kifejezés." + +#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." +msgstr "Kitevő: A hatványkitevő értéke." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text +msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )" +msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )" + +#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm" +msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Logaritmus felhasználásával hatványoz" + +#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080102.xhp#tit.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Cos függvény [futásidejű]" + +#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text +msgid "Cos function" +msgstr "Cos függvény" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Cos függvény [futásidejű]" + +#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Kiszámítja a szög koszinuszát. A szög radiánban van megadva. Az eredmény -1 és 1 közötti érték." + +#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Cos függvény kiszámítja a szög melletti befogó és az átfogó hosszának arányát." + +#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(alfa) = Melletti/Átfogó" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Szám)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amely azon szög értékét tartalmazza radiánban, amelynek ki akarja számolni a koszinuszát." + +#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "A pi a rögzített körállandó 3.14159-es kerekített értékkel." + +#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM Az alábbi példa lehetővé teszi egy derékszögű háromszög" + +#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text +msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM szekánsának és szögének (fokokban) megadását, és ezek alapján kiszámolja a háromszög átfogójának hosszát:" + +#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text +msgid "Sub ExampleCosinus" +msgstr "Sub ExampleCosinus" + +#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM kerekített Pi = 3.14159" + +#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double" +msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double" + +#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Adja meg a szög melletti befogó hosszát: \",\"Melletti\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Az átfogó hossza\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" + +#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102600.xhp#tit.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "IsNull függvény [futásidejű]" + +#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "IsNull functionNull value" +msgstr "IsNull függvényNull érték" + +#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "IsNull függvény [futásidejű]" + +#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy változó a speciális Null értéket tartalmazza-e, amely azt jelöli, hogy a változó nem tartalmaz adatot." + +#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Változó)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "Változó: A tesztelni kívánt változó. A függvény True (igaz) értéket ad vissza, ha a változó Null értéket tartalmaz, és False (hamis) értéket, ha nem a Null értéket tartalmazza." + +#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "Null - Ez az érték használatos az érvényes tartalom nélküli variant adataltípusra." + +#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNull" +msgstr "Sub ExampleIsNull" + +#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Dim vVar As Variant" +msgstr "Dim vVar As Variant" + +#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text +msgid "msgbox IsNull(vVar)" +msgstr "msgbox IsNull(vVar)" + +#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030202.xhp#tit.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Minute függvény [futásidejű]" + +#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text +msgid "Minute function" +msgstr "Minute függvény" + +#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Minute függvény [futásidejű]" + +#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Visszaadja a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott óra egy percét." + +#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Szám)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr " Szám: Numerikus kifejezés, amely a percérték visszaadásához használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a TimeSerial ellentéte. A TimeSerial vagy a TimeValue függvénnyel létrehozott soros időérték perceit adja vissza. Például a" + +#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text +msgid "returns the value 30." +msgstr "kifejezés a 30 értéket adja vissza." + +#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub ExampleMinute" + +#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"A jelenlegi perc \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120403.xhp#tit.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "StrComp függvény [futásidejű]" + +#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "StrComp function" +msgstr "StrComp függvény" + +#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "StrComp függvény [futásidejű]" + +#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Összehasonlít két karakterláncot, és egy olyan integer (egész szám) értéket ad vissza, amely az összehasonlítás eredményét jeleníti meg." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Szöveg1 As String, Szöveg2 As String[, Összehasonlítás])" + +#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text +msgid "Text1: Any string expression" +msgstr "Szöveg1: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "Text2: Any string expression" +msgstr "Szöveg2: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Összehasonlítás: Ez az opcionális paraméter beállítja az összehasonlítási módszert. Ha az Összehasonlítás = 1, akkor a karakterlánc-összehasonlítás megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Ha az Összehasonlítás = 0, akkor nem tesz különbséget a nagy- és kisbetűk között." + +#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Ha a Szöveg1 < Szöveg2, a függvény -1-et ad vissza." + +#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Ha a Szöveg1 = Szöveg2, a függvény 0-t ad vissza." + +#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Ha a Szöveg1 > Szöveg2, a függvény 1-t ad vissza." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text +msgid "Sub ExampleStrComp" +msgstr "Sub ExampleStrComp" + +#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text +msgid "sVar = Str$(iVar)" +msgstr "sVar = Str$(iVar)" + +#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text +msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" +msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" + +#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120306.xhp#tit.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Mid függvény, Mid utasítás [futásidejű]" + +#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Mid functionMid statement" +msgstr "Mid függvényMid utasítás" + +#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Mid függvény, Mid utasítás [futásidejű]" + +#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text +msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés megadott részét (Mid függvény), vagy lecseréli a string (karakterlánc) kifejezés egy részét egy másik string (karakterláncra) kifejezésre (Mid utasítás)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Szöveg As String, Kezdés As Long [, Hossz As Long]) vagy Mid (Szöveg As String, Kezdés As Long , Hossz As Long, Szöveg As String)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text +msgid "String (only by Function)" +msgstr "String (karakterlánc) (csak a függvény esetén)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "Szöveg: Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet módosítani akar." + +#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Kezdés: Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban a másolni vagy visszakapni kívánt karakterláncrész kezdetét jelző karakter pozícióját adja meg. A maximális érték 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text +msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Hossz: Numerikus kifejezés, amely a másolni vagy visszakapni kívánt karakterek számát adja vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Ha a Hossz paraméter nincs megadva a Mid függvényben, akkor a függvény a string (karakterlánc) kifejezés összes karakterét - a kiindulási pozíciótól a végéig - visszaadja." + +#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Ha a Mid utasítás Hossz paramétere kisebb, mint a lecserélni kívánt szöveg hossza, akkor a függvény lecsökkenti a szöveget a megadott hosszra." + +#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text +msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." +msgstr "Szöveg: A string (karakterlánc) kifejezés lecserélésére szolgáló karakterlánc (Mid utasítás)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030110.xhp#tit.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "DateAdd függvény [futásidejű]" + +#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text +msgid "DateAdd function" +msgstr "DateAdd függvény" + +#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "DateAdd függvény [futásidejű]" + +#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "A megadott dátumhoz hozzáad adott számszor egy dátumintervallumot, és visszaadja az eredményként kapott dátumot." + +#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (növekmény, szám, dátum)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Egy dátumot tartalmazó Variant." + +#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Növekmény - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Add (string value)" +msgstr "Növekmény (karakterlánc)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Quarter" +msgstr "Negyedév" + +#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Day of year" +msgstr "Év napja" + +#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Hétköznap" + +#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Week of year" +msgstr "Év hete" + +#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Second" +msgstr "Másodperc" + +#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Szám - Számkifejezés, amely megadja, hogy hányszor kell a növekményt hozzáadni (pozitív szám esetén) vagy kivonni (negatív szám esetén)." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Dátum - Egy dátum vagy egy dátumot tartalmazó variant változó neve. A növekmény értéke a megadott számszor fog hozzáadódni ehhez az értékhez." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Sub example_dateadd" +msgstr "Sub example_dateadd" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" + +#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030206.xhp#tit.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "TimeValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "TimeValue function" +msgstr "TimeValue függvény" + +#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "TimeValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Kiszámít egy soros időértéket a megadott órából, percből és másodpercből - karakterláncként átadott paraméterek -, amelyek az időt egy numerikus értékként ábrázolják. Az érték segítségével kiszámítható az idők közötti különbség." + +#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Szöveg As String)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely tartalmazza az \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban kiszámítani kívánt értéket." + +#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "Használja a TimeValue függvényt bármely idő normál számértékké való átalakításához, így akár időkülönbségeket is kiszámolhat." + +#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "Ez a TimeValue függvény Variant típust ad vissza (VarType 7 - Date (dátum)), és az értéket egy 0 és 0.9999999999 közötti double (dupla pontosságú) számként tárolja el." + +#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A DateSerial és a DateValue függvénnyel ellentétben, ahol a soros dátumértékek egy rögzített dátumhoz viszonyított napok száma, a TimeValue függvény által visszaadott értékekkel számításokat is lehet végezni, de viszont nem lehet őket megbecsülni." + +#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "A TimeSerial függvényben egyedi paramétereket adhat át (óra, perc, másodperc) külön numerikus kifejezésekként. A TimeValue függvénynek egy időt tartalmazó karakterláncot adhat át paraméterként." + +#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text +msgid "Sub ExampleTimerValue" +msgstr "Sub ExampleTimerValue" + +#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text +msgid "Dim daDT as Date" +msgstr "Dim daDT as Date" + +#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text +msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" + +#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"kezdési idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"befejezési idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"teljes idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text +msgid "a2 = \"8:34\"" +msgstr "a2 = \"8:34\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text +msgid "b2 = \"18:12\"" +msgstr "b2 = \"18:12\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" +msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" + +#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text +msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" +msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text +msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" +msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text +msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" +msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" + +#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text +msgid "Msgbox c2" +msgstr "Msgbox c2" + +#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104000.xhp#tit.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "IsMissing függvény [futásidejű]" + +#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "IsMissing function" +msgstr "IsMissing függvény" + +#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "IsMissing függvény [futásidejű]" + +#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy függvény opcionális paraméterrel volt-e meghívva." + +#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "See also: Optional" +msgstr "Lásd még: Optional" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( Argumentumnév )" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." +msgstr "Argumentumnév: Egy opcionális argumentum neve." + +#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "Ha az IsMissing függvény az Argumentumnév által lett meghívva, akkor a True (igaz) értéket fogja visszaadni." + +#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text +msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Lásd még: Példák." + +#: 03090410.xhp#tit.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Switch függvény [futásidejű]" + +#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text +msgid "Switch function" +msgstr "Switch függvény" + +#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Switch függvény [futásidejű]" + +#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Kiértékeli az egy kifejezésből és az azt követő értékből álló argumentumok listáját. A Switch függvény visszaadja a függvény által kapott kifejezéshez rendelt értéket." + +#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Kifejezés1, Érték1[, Kifejezés2, Érték2[..., Kifejezés_n, Érték_n]])" + +#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text +msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "A Switch függvény balról jobbra értékeli ki a kifejezéseket, és visszaadja a függvénykifejezéshez rendelt értéket. Ha a kifejezés és érték nem párként van megadva, akkor futásidejű hiba történik." + +#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text +msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." +msgstr "Kifejezés: A kiértékelni kívánt kifejezés." + +#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "Érték: Az az érték, amelyet a kifejezés teljesülése esetén szeretné visszaadni." + +#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text +msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "A következő példában a Switch függvény hozzárendeli a megfelelő nemet a függvény által kapott névhez:" + +#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgid "Sub ExampleSwitch" +msgstr "Sub ExampleSwitch" + +#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text +msgid "Dim sGender As String" +msgstr "Dim sGender As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" + +#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text +msgid "MsgBox sGender" +msgstr "MsgBox sGender" + +#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text +msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" +msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"nő\", sName = \"John\", \"férfi\")" + +#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03101140.xhp#tit.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "DefStr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text +msgid "DefStr statement" +msgstr "DefStr utasítás" + +#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "DefStr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefStr utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefStr: String" +msgstr "DefStr: String (karakterlánc)" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefStr s" +msgstr "DefStr s" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefStr" +msgstr "Sub ExampleDefStr" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM az sStr egy implicit string (karakterlánc) változó" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130800.xhp#tit.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Environ függvény [futásidejű]" + +#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "Environ function" +msgstr "Environ függvény" + +#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Environ függvény [futásidejű]" + +#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Visszaadja a környezeti változó értékét string (karakterlánc) kifejezésként. A környezeti változó az operációs rendszer típusától függ." + +#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Környezet As String)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Környezet: Környezeti változó, amelynek vissza akarja kapni az értékét." + +#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text +msgid "Sub ExampleEnviron" +msgstr "Sub ExampleEnviron" + +#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text +msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")" +msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text +msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" +msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Az ideiglenes fájlok könyvtára:\"" + +#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020204.xhp#tit.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Put utasítás [futásidejű]" + +#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text +msgid "Put statement" +msgstr "Put utasítás" + +#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Put utasítás [futásidejű]" + +#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Beír egy rekordot egy relatív fájlba, vagy egy bájtsorozatot egy bináris fájlba." + +#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text +msgid "See also: Get statement" +msgstr "Lásd még: Get utasítás " + +#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] Fájlszám As Integer, [Pozíció], Változó" + +#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "Fájlszám: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza azt a fájlt, amelybe írni szeretne." + +#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "Pozíció: Relatív fájlok (véletlen elérésű fájlok) esetén azon rekord száma, amelyet írni szeretne." + +#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "Bináris fájlok esetén (Binary elérés) a fájl azon bájtjának helye, amelytől az írást szeretné kezdeni." + +#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text +msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "Változó: A változó neve, amelyet a fájlba szeretne írni." + +#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Megjegyzés a relatív fájlokhoz: Ha a változó tartalma nem felel meg a rekord hosszának, amely meg van adva az Open utasítás Len paraméterében, akkor az újonnan írt rekord vége és a következő rekord közötti terület kitöltésre kerül a fájl meglévő adataival, amelybe ír." + +#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Megjegyzés a bináris fájlokhoz: A változó tartalma a megadott pozícióba íródik, és a fájlmutató közvetlenül az utolsó bájt utáni helyre fog mutatni. Nem marad terület a rekordok között." + +#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Az írás kezdésének pozíciója" + +#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Sor kitöltése szöveggel" + +#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szöveg\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020201.xhp#tit.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Get utasítás [futásidejű]" + +#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "Get statement" +msgstr "Get utasítás" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Get utasítás [futásidejű]" + +#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Beolvas egy rekordot egy relatív fájlból, vagy bájtok sorozatát egy bináris fájlból egy változóba." + +#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Lásd még: PUT utasítás" + +#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] Fájlszám As Integer, [Pozíció], Változó" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "Fájlszám: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatároz egy fájlszámot." + +#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." +msgstr "Pozíció: A Random módban megnyitott fájloknál a Pozíció az olvasni kívánt rekord száma." + +#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "A Binary módban megnyitott fájlokhoz a Pozíció a bájtpozíció a fájlban, ahol az olvasás elkezdődik." + +#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text +msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Ha a Pozíció nincs megadva, akkor az aktuális pozíció vagy a fájl aktuális adatrekordja lesz használatban." + +#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Változó: A beolvasandó változó neve. Az object (objektum) változó kivételével tetszőleges változótípust használhat." + +#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozíció az elejénél" + +#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Sor kitöltése szöveggel" + +#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szöveg\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020100.xhp#tit.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Fájlok megnyitása és bezárása" + +#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Fájlok megnyitása és bezárása" + +#: 03030108.xhp#tit.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateFromIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "CdateFromIso function" +msgstr "CdateFromIso függvény" + +#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateFromIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Visszaadja egy ISO formátumban levő dátumot tartalmazó karakterlánc belső dátumértékét." + +#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(Karakterlánc)" + +#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text +msgid "Internal date number" +msgstr "Belső dátumszám" + +#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "Karakterlánc: Egy string (karakterlánc), amely ISO formátumban tartalmazza a dátumot. Az évnek kettő vagy négy számjegye lehet." + +#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "a 12/31/2002 dátumot adja vissza a rendszer dátumformátumában" + +#: 03030301.xhp#tit.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Date utasítás [futásidejű]" + +#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Date statement" +msgstr "Date utasítás" + +#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Date utasítás [futásidejű]" + +#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Karakterláncként adja vissza az aktuális dátumot, vagy visszaállítja a dátumot. A dátumformátum a rendszer területi beállításaitól függ." + +#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Szöveg As String" + +#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "Szöveg: Csak a rendszerdátum visszaállításához szükséges. Ebben az esetben a string (karakterlánc) kifejezésnek meg kell felelnie a területi beállításokban megadott dátumformátumnak." + +#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text +msgid "Sub ExampleDate" +msgstr "Sub ExampleDate" + +#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text +msgid "msgbox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"A dátum \" & Date" + +#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text +msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131600.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoService függvény [futásidejű]" + +#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoService function" +msgstr "CreateUnoService függvény" + +#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoService függvény [futásidejű]" + +#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "A ProcessServiceManager segítségével egy Uno-szolgáltatás hozható létre." + +#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oService = CreateUnoService( Uno-szolgáltatás neve )" + +#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Az elérhető szolgáltatások listája a következő helyen található: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text +msgid "filepicker;API service" +msgstr "filepicker;API-szolgáltatás" + +#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "A következő kód egy szolgáltatást használ a fájlmegnyitás-párbeszédablak megnyitásához:" + +#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Válasszon egy fájlt\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"választott fájl: \"+fName" + +#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String" +msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text +msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" +msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "filepicker.Title = title" +msgstr "filepicker.Title = title" + +#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "filepicker.execute()" +msgstr "filepicker.execute()" + +#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "files = filepicker.getFiles()" +msgstr "files = filepicker.getFiles()" + +#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "FileOpenDialog=files(0)" +msgstr "FileOpenDialog=files(0)" + +#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "End function" +msgstr "End function" + +#: 03120301.xhp#tit.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Format függvény [futásidejű]" + +#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "Format function" +msgstr "Format függvény" + +#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Format függvény [futásidejű]" + +#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Átalakít egy számot karakterlánccá, majd a megadott formátumúra formázza." + +#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Szám [, Formátum As String])" + +#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "Szám: Numerikus kifejezés, amelyet formázott karakterlánccá szeretne alakítani." + +#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." +msgstr "Formátum: Karakterlánc, amely megadja a szám formátumkódját. Ha a Formátum nincs megadva, akkor a Format függvény az Str függvényhez hasonlóan működik." + +#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Formázási kódok" + +#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "Az alábbi lista a számok formázására használt kódokat írja le:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text +msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "0: Ha a Szám formátumkódjának 0. pozícióján van számjegy, akkor a számjegy megjelenik, ellenkező esetben a nulla kerül megjelenítésre." + +#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text +msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Ha a Szám kevesebb számjeggyel rendelkezik, mint a nullák száma a formátumkódban (a decimális számjegy tetszőleges oldalán), akkor vezető vagy záró nullák kerülnek megjelenítésre. Ha a szám több számjeggyel rendelkezik a tizedes elválasztótól balra, mint a nullák száma a formátumkódban, akkor további számjegyek kerülnek megjelenítésre formázás nélkül." + +#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." +msgstr "A tizedesjegyek száma a számban a nullák számának megfelelően kerül kerekítésre, amelyek a tízes elválasztó után jelennek meg a Formátum kódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "#: Ha a Szám tartalmaz számjegyet a # helyettesítő pozícióján, a Formátum kódban, akkor a számjegy megjelenik, ellenkező esetben semmi nem jelenik meg ezen a pozíción." + +#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Ez a szimbólum úgy működik, mint a 0, azzal a kivétellel, hogy a kezdő vagy záró nullák nem jelennek meg, ha több # karakter van a formátumkódban, mint számjegy a számban. Csak a szám érintett számjegyei jelennek meg." + +#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text +msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr ".: A tizedes helykitöltő meghatározza a tizedesjegyek számát a tizedesjeltől jobbra és balra." + +#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Ha a formátumkód csak # helykitöltőket tartalmaz ettől a szimbólumtól balra, akkor az 1-nél nagyobb számok tizedesjellel kezdődnek. Ha a törtszámot mindig kezdő nullákkal kívánja megjeleníteni, akkor használja a 0-t helykitöltőként a tizedesjeltől balra levő első számjegyhez." + +#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "%: Megszorozza a számot százzal, és beszúrja a százalékjelet (%), ahol a szám feltűnik a formátumkódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "E- E+ e- e+ : Ha a formátumkód legalább egy számjegy-helykitöltőt (0 vagy #) tartalmaz az E-, E+, e- vagy e+ szimbólumtól jobbra, akkor a szám tudományos vagy exponenciális formátumban kerül formázásra. Az E vagy e betű beszúrásra kerül a szám és a kitevő közé. A szimbólumtól jobbra levő számjegy-helykitöltők száma meghatározza a kitevő számjegyeinek számát." + +#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Ha a kitevő negatív, akkor egy mínuszjel jelenik meg közvetlenül az E-, E+, e- vagy e+ kitevő előtt. Ha a kitevő pozitív, akkor csak az E+ vagy e+ kitevő előtt jelenik meg pluszjel." + +#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "Az ezreselválasztó akkor jelenik meg, ha a formátumkód az elválasztót számjegy-helykitöltőkkel (0 vagy #) együtt tartalmazza." + +#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "Hogy a rendszer a pontot ezreselválasztóként vagy tizedesjelként használja, az a területi beállítástól függ. Ha egy számot közvetlenül a Basic-kódba ír be, mindig pontot használjon tizedesjelként. A tizedesjelként megjelenő karakter a rendszerbeállítások számformátumától függ." + +#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "- + $ ( ) szóköz: Egy pluszjel (+), mínuszjel (-), dollár ($), szóköz vagy zárójel, amely a formátumkódba közvetlenül lett beírva, az adott karakterként fog megjelenni." + +#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Az itt megjelenített karakterektől különböző karakterek megjelenítéséhez fordított perjelet (\\) kell eléjük írni, vagy idézőjelek (\" \") közé kell őket tenni." + +#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : A fordított perjel megjeleníti az utána következő karaktert a formátumkódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "A formátumkódban levő speciális jelentéssel bíró karakterek csak akkor jelennek meg az adott karakterekként, ha ezeket fordított perjel előzi meg. A fordított perjel maga nem jelenik meg, hacsak nem dupla fordított perjelet (\\\\) ír be a formátumkódba." + +#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Karakterek, amelyek előtt fordított perjelnek kell lennie a formátumkódban annak érdekében, hogy az adott karakterekként jelenjenek meg a dátum- és időformázási karakterek (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numerikus formázási karakterek (#, 0, %, E, e, vessző, pont) és a karakterlánc-formázási karakterek (@, &, <, >, !)" + +#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "Az alábbi előre meghatározott számformátumokat is használhatja. Az „Általános szám” kivételével az összes előre meghatározott formátumkód a számot decimális számként adja vissza két tizedesjeggyel." + +#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha az előre meghatározott formátumokat használja, akkor a formátum nevét idézőjelek közé kell tenni." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text +msgid "Predefined format" +msgstr "Előre meghatározott formátum" + +#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text +msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." +msgstr "Általános szám: A számok úgy jelennek meg, ahogy beírta őket." + +#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text +msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "Pénznem A szám elé dollárjelet illeszt, valamint a negatív számokat zárójelek közé teszi." + +#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text +msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "Rögzített: A tizedesjel előtt legalább egy számjegyet megjelenít." + +#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text +msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "Szabványos: A számokat ezreselválasztóval jeleníti meg." + +#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text +msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "Százalék: Megszorozza a számot százzal, és egy százalékjelet fűz hozzá." + +#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text +msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "Tudományos: A számot tudományos formátumban jeleníti meg (például 1,00E+03 az 1000 helyett)." + +#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "A formátumkód három részre van osztva, amelyeket pontosvesszők választanak el. Az első rész meghatározza a pozitív értékek formátumát, a második rész a negatív értékekét, a harmadik rész pedig a nullához tartozik. Ha csak egy formátumkódot ad meg, akkor az az összes számra érvényes." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text +msgid "Sub ExampleFormat" +msgstr "Sub ExampleFormat" + +#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text +msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" +msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" + +#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM ha egy számot a Basic-kódba ír be, mindig pontot használjon tizedesjelként" + +#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text +msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM például 6,328.20 értéket jelenít meg angol helyi beállítások esetén, és 6 328,20 értéket jelenít meg magyar helyi beállítások esetén" + +#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130500.xhp#tit.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Shell függvény [futásidejű]" + +#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "Shell function" +msgstr "Shell függvény" + +#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Shell függvény [futásidejű]" + +#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Elindít egy másik alkalmazást, és ha szükséges, meghatározza az alkalmazáshoz tartozó megfelelő ablakstílust." + +#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) " +msgstr "Shell (ElérésiÚt As String[, Ablakstílus As Integer][, Paraméter As String][, Szinkronizálás])" + +#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text +msgid "Pathname" +msgstr "ElérésiÚt" + +#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Az elindítani kívánt program teljes neve, valamint teljes elérési útja." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text +msgid "Windowstyle" +msgstr "Ablakstílus" + +#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Opcionális integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a program futtatási ablakának stílusát. A következő értékek használhatók:" + +#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "A fókusz az elrejtett programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "A fókusz a szabványos méretű programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "A fókusz a minimalizált programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "A fókusz a maximalizált programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Szabványos méretű programablak, fókusz nélkül." + +#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Minimalizált programablak, a fókusz az aktív ablakon marad." + +#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgid "Full-screen display." +msgstr "Teljes képernyős megjelenítés." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text +msgid "Param" +msgstr "Paraméter" + +#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amely az átadni kívánt parancssort adja meg." + +#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text +msgid "bSync" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text +msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." +msgstr "Ha az értéke true (igaz), akkor a Shell parancs és az összes $[officename]-feladat megvárja a shell folyamat befejezését. Ha az értéke false (hamis), akkor a Shell parancs azonnal visszaadja a vezérlést. Az alapértelmezett érték false (hamis)." + +#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text +msgid "Sub ExampleShellForWin" +msgstr "Sub ExampleShellForWin" + +#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text +msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" +msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" + +#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104600.xhp#tit.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "EqualUnoObjects függvény [futásidejű]" + +#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "EqualUnoObjects function" +msgstr "EqualUnoObjects függvény" + +#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "EqualUnoObjects függvény [futásidejű]" + +#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." +msgstr "Abban az esetben ad vissza True (igaz) értéket, ha a két megadott Uno-objektum ugyanazt az Uno-példányt testesíti meg." + +#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" +msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" + +#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text +msgid "// Copy of objects -> same instance" +msgstr "// Az objektumok másolása -> ugyanaz a példány" + +#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text +msgid "oIntro2 = oIntrospection" +msgstr "oIntro2 = oIntrospection" + +#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" + +#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgid "// Copy of structs as value -> new instance" +msgstr "// Struktúrák másolása értékként -> új példány" + +#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text +msgid "Struct2 = Struct1" +msgstr "Struct2 = Struct1" + +#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" + +#: 03102000.xhp#tit.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "DefVar utasítás [futásidejű]" + +#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "DefVar statement" +msgstr "DefVar utasítás" + +#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "DefVar utasítás [futásidejű]" + +#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "Karaktertartomány: Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Kulcsszó: Alapértelmezett változótípus" + +#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefVar: Variant" +msgstr "DefVar: Variant" + +#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text +msgid "Sub ExampleDefVar" +msgstr "Sub ExampleDefVar" + +#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text +msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM a vDiv egy implicit variant" + +#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Helló, világ!\"" + +#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01030200.xhp#tit.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "A Basic-szerkesztő" + +#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text +msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" +msgstr "mentés;Basic-kód betöltés;Basic-kódBasic-szerkesztőnavigálás;Basic-projektekbenhosszú sorok;Basic-szerkesztőbenszövegsorok;Basic-szerkesztőbenfolytatás;hosszú sorok a szerkesztőben" + +#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "A Basic-szerkesztő" + +#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." +msgstr "A Basic-szerkesztő szabványos szerkesztési funkciókat biztosít, amelyeket szöveges dokumentum kezelésekor használhat. Ez támogatja a Szerkesztés menü funkcióit (Kivágás, Törlés, Beillesztés), a szöveg Shift billentyűvel kiválasztását, valamint a kurzorpozicionálási funkciókat (például szóról szóra mozgatás az CommandCtrl és nyílbillentyűkkel)." + +#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "A hosszú sorok több részre oszthatók szóköz és aláhúzás-karakter (_) beszúrásával a sor utolsó két karaktereként. Ez összeköti a sort a következő sorral egy logikai sorrá. (Ha az \"Option Compatible\" („Kompatibilis beállítás”) használva van ugyanabban a Basic-modulban, akkor a sorfolytatási funkció érvényes a megjegyzéssorokra is.)" + +#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text +msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Ha rákattint a Makró eszköztár BASIC futtatása ikonjára, akkor a program végrehajtása elindul a Basic-szerkesztő első sorában. A program végrehajtja az első Sub vagy Function blokkot, majd a programvégrehajtás véget ér. A „Sub Main” elemnek nincs elsőbbsége a program végrehajtásában." + +#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Szúrja be a saját Basic-kódját a Sub Main és az End Sub sorok közé, amelyek az IDE első megnyitásakor jelennek meg. Törölheti is az összes sort, és beírhatja a saját Basic-kódját." + +#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Navigálás a projektben" + +#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgid "The Library List" +msgstr "A programkönyvtár lista" + +#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Válasszon ki egy programkönyvtárat az eszköztár bal oldalán lévő Programkönyvtár listából a programkönyvtár szerkesztőbe történő betöltéséhez. Megjelenik a kiválasztott programkönyvtár első modulja." + +#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "The Object Catalog" +msgstr "Az Objektumkatalógus" + +#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Basic-forráskód mentése és betöltése" + +#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "A Basic-kódot szöveges formátumban is mentheti más programozási rendszerekbe való importáláshoz és mentéshez." + +#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Basic-párbeszédablakokat nem menthet szöveges fájlba." + +#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Forráskód mentése szöveges fájlba" + +#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Válassza ki a szöveges formátumban exportálni kívánt modult az objektumkatalógusból." + +#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." +msgstr "Kattintson a Makró eszköztáron a Forrás mentése másként ikonra." + +#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text +msgid "Select a file name and click OK to save the file." +msgstr "Válassza ki a fájl nevét, és mentéséhez kattintson az OK gombra." + +#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Forráskód betöltése szöveges fájlból" + +#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Válassza ki azt a modult az objektumkatalógusból, ahova a forráskódot szeretné importálni." + +#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahova a programkódot be szeretné szúrni." + +#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." +msgstr "A Makró eszköztáron kattintson a Forrásszöveg beszúrása ikonra." + +#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text +msgid "Select the text file containing the source code and click OK." +msgstr "Válassza ki a forráskódot tartalmazó szövegfájlt, és kattintson az OK gombra." + +#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text +msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" + +#: 03080202.xhp#tit.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Log függvény [futásidejű]" + +#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Log function" +msgstr "Log függvény" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Log függvény [futásidejű]" + +#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám természetes alapú logaritmusát." + +#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Szám)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "Szám: Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a természetes alapú logaritmusát szeretné kiszámolni." + +#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "A természetes alapú logaritmus alapja az e. Az e egy állandó, amelynek értéke körülbelül 2.718282." + +#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Bármilyen szám (x) bármilyen alapú (n) logaritmusát ki lehet számolni az x szám természetes alapú logaritmusának n szám természetes alapú logaritmusával való osztásával:" + +#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text +msgid "Dim a as Double" +msgstr "Dim a as Double" + +#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text +msgid "Dim const b1=12.345e12" +msgstr "Dim const b1=12.345e12" + +#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "Dim const b2=1.345e34" +msgstr "Dim const b2=1.345e34" + +#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Szorzás logaritmussal\"" + +#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102101.xhp#tit.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "ReDim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "ReDim statement" +msgstr "ReDim utasítás" + +#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "ReDim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Egy változót vagy egy tömböt deklarál." + +#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim Változó [(kezdés To befejezés)] [As Típus][, Változó2 [(kezdés To befejezés)] [As Típus][,...]]" + +#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text +msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "Ha szükség van rá, az újradimenzionált tömbhöz paraméterként megadhatja a Preserve kulcsszót a tömb tartalmának megőrzéséhez." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "Változónév: Bármilyen változó- vagy tömbnév." + +#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Kezdés, Befejezés: Numerikus értékek vagy konstansok, amelyek meghatározzák az elemszámot (ElemekSzáma=(befejezés-kezdés)+1 ), valamint az indextartományt." + +#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Ha a ReDim utasítást eljárásszinten használja, akkor a Kezdés és a Befejezés csak numerikus kifejezés lehet." + +#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "Típus: Kulcsszó, amely egy változó adattípusát határozza meg." + +#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Kulcsszó: Változótípus" + +#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool (logikai): Boolean (logikai) változó (True (igaz), False (hamis))" + +#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date (dátum): Date (dátum) változó" + +#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "Double (dupla pontosságú): Dupla pontosságú lebegőpontos változó (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" + +#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer (egész szám): Integer (egész szám) változó (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "Long (hosszú egész): Long integer (hosszú egész szám) (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "Object (objektum): Object (objektum) változó (csak a Set utasítással lehet definiálni!)" + +#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text +msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Single (egyszeres pontosságú]: Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Ha nincs kulcsszó megadva, akkor a változó single (egyszeres pontosságú) típusúként lesz definiálva, hacsak nem használja a DefBooltól DefVarig terjedő utasítások egyikét." + +#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text +msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String (karakterlánc): String (karakterlánc) változó, amely maximum 64000 ASCII karaktert tartalmazhat." + +#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text +msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "Variant: Variant változótípus (minden típust tartalmaz, meghatározástól függően)." + +#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. A tömböt használat előtt mindig deklarálni kell. Egy változót a Dim utasítással deklarálhat, több deklarációt vesszővel kell elválasztani. Változótípus deklarálásához a név után adja meg a típusdeklarációs karaktert, vagy használja a megfelelő kulcsszót." + +#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "A $[officename] Basic az egy- vagy többdimenziós tömböket támogatja, amelyeket egy adott változótípus definiál. A tömböket akkor érdemes használni, ha a program szerkeszteni kívánt listákat vagy táblázatokat tartalmaz. A tömbök előnye, hogy az egyedi elemeket az indexekkel megcímezheti, amelyek numerikus kifejezések vagy változók lehetnek." + +#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "A Dim utasítással létrehozott tömbök indextartományainak megadására két módszer létezik." + +#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elem, 0-tól 20-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elem, 5-től 25-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elem (a 0-val együtt)" + +#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "rem -15-től 5-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "A változómezők - a típustól függetlenül - dinamikussá tehetők, ha a ReDim segítségével kerültek dimenzionálásra eljárásszinten a szubrutinokban vagy függvényekben. Általában a tömb tartományát csak egyszer állíthatja be, és nem módosíthatja. Az eljáráson belül a ReDim utasítás és numerikus kifejezések segítségével deklarálhat egy tömböt a mezőméretek tartományának megadásához." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text +msgid "Sub ExampleRedim" +msgstr "Sub ExampleRedim" + +#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text +msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" +msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "ReDim iVar(5) As integer" +msgstr "ReDim iVar(5) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text +msgid "For iCount = 1 To 5" +msgstr "For iCount = 1 To 5" + +#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text +msgid "ReDim iVar(10) As integer" +msgstr "ReDim iVar(10) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text +msgid "For iCount = 1 To 10" +msgstr "For iCount = 1 To 10" + +#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok" + +#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok" + +#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "A következő szakasz a programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok alapvető használatát írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "A $[officename] Basic eszközöket biztosít a projektek strukturálásához. Ez különböző „egységeket” támogat, amelyek lehetővé teszik az egyedi szubrutinok és függvények csoportosítását egy Basic-projektben." + +#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text +msgid "Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak" + +#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "A programkönyvtárak a modulok rendszerezésére szolgálnak, és dokumentumokhoz, illetve sablonokhoz csatolhatók. Ha a dokumentum vagy a sablon mentve van, akkor a programkönyvtár összes modulja is automatikusan mentésre kerül." + +#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Egy programkönyvtár maximum 16000 modult tartalmazhat." + +#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text +msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "A modul szubrutinokat és függvényeket tartalmazhat változódeklarációkkal együtt. A modulba menthető program hossza 64 kB-ra van korlátozva. Ha nagyobb területre van szükség, akkor a $[officename] Basic-projektet feloszthatja több modul között, és ezután mentheti őket egy könyvtárba." + +#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Párbeszédablak-modulok" + +#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "A párbeszédablak-modulok párbeszédablak-definíciókat tartalmaznak; a párbeszédablak tulajdonságait, a párbeszédablak-elemek tulajdonságait és a hozzárendelt eseményeket is beleértve. Mivel a párbeszédablak-modul csak egyetlen párbeszédablakot tartalmazhat, gyakran „párbeszédablakként” is hivatkoznak rá." + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Makró eszköztár" + +#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text +msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" +msgstr "eszköztárak; Basic IDEmakró eszköztár" + +#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Makró eszköztár" + +#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text +msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." +msgstr "A Makró eszköztár tartalmazza a makró létrehozásához, szerkesztéséhez és futtatásához szükséges parancsokat." + +#: 03020410.xhp#tit.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Kill utasítás [futásidejű]" + +#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "Kill statement" +msgstr "Kill utasítás" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Kill utasítás [futásidejű]" + +#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Töröl egy fájlt a lemezről." + +#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill Fájl As String" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Fájl: Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. URL-jelölést is használhat." + +#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text +msgid "sub ExampleKill" +msgstr "sub ExampleKill" + +#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM A fájlt előbb létre kell hozni" + +#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text +msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103000.xhp#tit.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "UBound függvény [futásidejű]" + +#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "UBound function" +msgstr "UBound függvény" + +#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "UBound függvény [futásidejű]" + +#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Returns the upper boundary of an array." +msgstr "Visszaadja egy tömb felső határát." + +#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "UBound (Tömbnév [, Dimenzió])" + +#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." +msgstr "Tömbnév: A tömb neve, amelynek meg kívánja határozni a felső (Ubound) vagy alsó (LBound) határát." + +#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." +msgstr "[Dimenzió]: Integer (egész szám), amely megadja, hogy melyik dimenziót kívánja visszaadni a felső (Ubound) vagy alsó (LBound) határhoz. Ha nincs érték megadva, akkor az első dimenzió határát adja vissza a rendszer." + +#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM 10-et ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) 20-at ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM 5-öt ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM 70-et ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Eljárások és függvények használata" + +#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" +msgstr "eljárásokfüggvények;használatváltozók;átadásuk eljárásoknak és függvényeknekparaméterek;eljárások és függvények számáraparaméterek;átadás hivatkozásként vagy értékkéntváltozók;hatókörváltozók hatóköreGLOBAL (globális) változókPUBLIC (nyilvános) változókPRIVATE (privát) változókfüggvények;visszaadott értékfüggvények által visszaadott érték típusa" + +#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Eljárások és függvények használata" + +#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "A következő szakasz az eljárások és a függvények alapvető használatát írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Új modul létrehozásakor a $[officename] Basic automatikusan beszúrja a „Main” nevű szubrutint. Ez az alapértelmezett név semmit sem csinál a $[officename] Basic-projekt sorrendjével vagy kezdési pontjával. Ezt a szubrutint biztonságosan átnevezheti." + +#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "A változók, szubrutinok és függvények elnevezésére vannak korlátozások. Nem használhatja ugyanazt a nevet, mint az ugyanabban a függvénykönyvtárban levő másik modul." + +#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Az eljárások és a függvények segítségével fenntarthatja program strukturális áttekinthetőségét logikai részekre bontással." + +#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Az eljárások és a függvények használatának az az egyik előnye, hogy ha már kidolgozott egy programkódot valamilyen műveletre, azt később más projekteknél is használhatja." + +#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Változók átadása az eljárások és függvények számára" + +#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "A változók átadhatók eljárásoknak és függvényeknek is. A szubrutint vagy függvényt deklarálni kell a paraméterek fogadásához:" + +#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text +msgid "SUB SubName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...)" +msgstr "SUB SubNeve(Paraméter1 As Típus, Paraméter2 As Típus,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programkód" + +#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text +msgid "END SUB" +msgstr "END SUB" + +#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "A szubrutint az alábbi szintaxissal lehet meghívni:" + +#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text +msgid "SubName(Value1, Value2,...)" +msgstr "SubNeve(Érték1, Érték2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "A szubrutinnak átadott paramétereknek meg kell felelniük a szubrutin deklarációjánál megadottaknak." + +#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "Ugyanez érvényes a függvényekre is. A függvények mindig egy függvényeredményt adnak vissza. A függvény eredménye a visszatérési érték függvénynévhez rendelésével van megadva:" + +#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text +msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" +msgstr "FUNCTION Függvénynév(Paraméter1 As Típus, Paraméter2 As Típus,...) As Típus" + +#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programkód" + +#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text +msgid "FunctionName=Result" +msgstr "Függvénynév=Eredmény" + +#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "A függvényt az alábbi szintaxissal hívhatja meg:" + +#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Változó=Függvénynév(Paraméter1, Paraméter2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" +msgstr "Eljárás vagy függvény meghívásához használhatja a teljes nevet is:
Programkönyvtár.Modul.Makró()
Ha például az Autotext makrót akarja meghívni a Gimmicks programkönyvtárból, használja a következő parancsot:
Gimmicks.AutoText.Main()" + +#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Változók átadása értékként vagy hivatkozásként" + +#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "A szubrutinnak vagy függvénynek a paraméterek hivatkozásként vagy értékként adhatók át. Hacsak nincs másképp megadva, akkor a paraméter mindig hivatkozásként kerül átadásra. Ez azt jelenti, hogy a szubrutin vagy függvény megkapja a paramétert, és az értéke olvasható vagy módosítható." + +#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Ha a paramétert értékként kívánja átadni, akkor az eljárás vagy függvény meghívásakor szúrja be a „ByVal” kulcsszót a paraméter elé, például:" + +#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text +msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" +msgstr "Eredmény = Függvény(ByVal Paraméter)" + +#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "Ebben az esetben a paraméter eredeti tartalma nem változik, hisz a függvény csak a paraméter értékét kapja meg, nem magát a paramétert." + +#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Változók hatóköre" + +#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "Az eljáráson vagy függvényen belül megadott változó csak addig marad érvényes, amíg az eljárásból ki nem lép. Ez „lokális” változóként ismert. Számos esetben minden eljárásban, az összes könyvtár minden moduljában vagy az eljárásból vagy függvényből kilépés után is érvényes változóra van szükség." + +#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Változók deklarálása a szubrutinon vagy a függvényen kívül" + +#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text +msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "A változó addig érvényes, amíg a $[officename]-munkamenet tart." + +#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text +msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "A változó minden modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text +msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME" +msgstr "PRIVATE Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "A változó csak ebben a modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text +msgid "DIM VarName As TYPENAME" +msgstr "DIM Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "A változó csak ebben a modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text +msgid "Example for private variables" +msgstr "Példa privát változókra" + +#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Kényszerítse ki a privát változók modulokon keresztüli privát voltát a CompatibilityMode(true) beállítással." + +#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text +msgid "REM ***** Module1 *****" +msgstr "REM ***** 1. modul *****" + +#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text +msgid "Private myText As String" +msgstr "Private myText As String" + +#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text +msgid "Sub initMyText" +msgstr "Sub initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text +msgid "print \"in module1 : \", myText" +msgstr "print \"1. modulban: \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text +msgid "REM ***** Module2 *****" +msgstr "REM ***** 2. modul *****" + +#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text +msgid "'Option Explicit" +msgstr "'Option Explicit" + +#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text +msgid "Sub demoBug" +msgstr "Sub demoBug" + +#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text +msgid "CompatibilityMode( true )" +msgstr "CompatibilityMode( true )" + +#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text +msgid "initMyText" +msgstr "initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Üres karakterláncot ad vissza" + +#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (vagy hibát kapunk az Option Explicit miatt)" + +#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text +msgid "print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"2. modulban: \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Változó tartalmának mentése a szubrutin vagy függvény bezárása után" + +#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text +msgid "STATIC VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "A változó megtartja az értékét addig, amíg a program be nem lép a következő szubrutinba vagy függvénybe. A deklarációnak a szubrutinon vagy függvényen belül kell léteznie." + +#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "Egy függvény visszaadandó értékének megadása" + +#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "A változókhoz hasonlóan a típusdeklarációs karaktert a függvény neve vagy az „As” kulcsszóval jelzett típus után kell megadni, a megfelelő kulcsszót pedig a paraméterlista végén, a függvény visszatérési értékének megadásához, például:" + +#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text +msgid "Function WordCount(WordText as String) as Integer" +msgstr "Function WordCount(WordText as String) as Integer" + +#: 03020404.xhp#tit.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Dir függvény [futásidejű]" + +#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Dir function" +msgstr "Dir függvény" + +#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Dir függvény [futásidejű]" + +#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." +msgstr "Visszaadja egy könyvtár, egy fájl vagy az összes olyan fájl, illetve könyvtár nevét egy meghajtón, illetve egy könyvtárban, amelyek megfelelnek a megadott keresési útvonalnak." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Szöveg As String) [, Attribútum As Integer]]" + +#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." +msgstr "Szöveg: String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a keresési utat, a fájlt vagy a könyvtárat. Ez az argumentum csak a Dir függvény első meghívásakor adható meg. Igény szerint URL-jelöléssel is megadhatja az elérési utat." + +#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" +msgstr "Attribútum: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a fájlattribútum-biteket. A Dir függvény csak a megadott attribútumoknak megfelelő fájlokat vagy könyvtárakat adja vissza. Az attribútumértékek hozzáadásával számos attribútumot egyesíthet:" + +#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Csak a könyvtár nevét adja vissza." + +#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text +msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." +msgstr "Ezzel az attribútummal ellenőrizheti egy könyvtár létezését, vagy meghatározhatja az adott könyvtárban levő összes fájlt és mappát." + +#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text +msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Annak ellenőrzéséhez, hogy a fájl létezik-e, adja meg a fájl teljes elérési útját vagy nevét. Ha a fájl- vagy könyvtárnév nem létezik, akkor a Dir függvény nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza (\"\")." + +#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text +msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." +msgstr "Ha egy adott könyvtárban lévő összes fájlt akarja kilistázni, a következő módon járjon el: A Dir függvény első meghívásakor adja meg a fájlok keresésének teljes elérési útját, például \"D:\\Files\\*.sxw\". Ha az elérési út helyes, és a keresés legalább egy fájlt talál, akkor a Dir függvény visszaadja a keresési útnak megfelelő első fájlt. Az elérési útnak megfelelő további fájlnevek visszaadásához hívja meg újra a Dir függvényt, de argumentumok nélkül." + +#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text +msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" +msgstr "Ha csak a könyvtárakat akarja visszaadni, használja az attribútumparamétert. Ugyanez érvényes, ha meg kívánja határozni a kötet (például merevlemez-partíció) nevét." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text +msgid "Sub ExampleDir" +msgstr "Sub ExampleDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text +msgid "REM Displays all files and directories" +msgstr "REM Megjeleníti az összes könyvtárat és fájlt" + +#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text +msgid "Dim sDir as String, sValue as String" +msgstr "Dim sDir as String, sValue as String" + +#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgid "sDir=\"Directories:\"" +msgstr "sDir=\"Könyvtárak:\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text +msgid "sPath = CurDir" +msgstr "sPath = CurDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" +msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" + +#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text +msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" +msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" + +#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text +msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" +msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" + +#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text +msgid "REM get the directories" +msgstr "REM könyvtárak beolvasása" + +#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text +msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue" +msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue" + +#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text +msgid "sValue = Dir$" +msgstr "sValue = Dir$" + +#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text +msgid "Loop Until sValue = \"\"" +msgstr "Loop Until sValue = \"\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text +msgid "MsgBox sDir,0,sPath" +msgstr "MsgBox sDir,0,sPath" + +#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03100600.xhp#tit.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "CLng függvény [futásidejű]" + +#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "CLng function" +msgstr "CLng függvény" + +#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "CLng függvény [futásidejű]" + +#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést long integer (hosszú egész) értékké alakít." + +#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Kifejezés)" + +#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Kifejezés: Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a Kifejezés az -2147483648 és -2147483647 közti tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic túlcsordulási hibát jelez. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Ez a függvény a szám törtrészét mindig a legközelebbi egészre kerekíti." + +#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120105.xhp#tit.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "CByte függvény [futásidejű]" + +#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "CByte function" +msgstr "CByte függvény" + +#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "CByte függvény [futásidejű]" + +#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Átalakít egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus kifejezést bájt típusúvá." + +#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( Kifejezés )" + +#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Byte" +msgstr "Bájt" + +#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Expression: A string or a numeric expression." +msgstr "Kifejezés: Egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus kifejezés." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..22d1787df7b --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -0,0 +1,298 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "macros; Basic IDEBasic IDE; macros" +msgstr "makrók; Basic IDEBasic IDE; makrók" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." +msgstr "Megnyitja a Makró párbeszédablakot, ahol $[officename] Basic-makrókat hozhat létre, szerkeszthet, szervezhet és futtathat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "A kiválasztott makró nevét jeleníti meg. A makró nevének létrehozásához vagy módosításához adja meg itt a nevet." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makró forrása / Makró mentése" + +#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Felsorolja a programkönyvtárakat és modulokat, amelyekben megnyithatja vagy mentheti a makrókat. A makró adott dokumentummal való mentéséhez nyissa meg a dokumentumot, majd a párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Futtatás / Mentés" + +#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Futtatja vagy menti az aktuális makrót." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Megnyitja a Testreszabás párbeszédablakot, ahol hozzárendelheti a kiválasztott makrót menüparancshoz, eszköztárhoz vagy eseményhez." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." +msgstr "Elindítja a $[officename] Basic szerkesztőjét, majd megnyitja szerkesztésre a kijelölt makrót." + +#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text +msgid "New/Delete" +msgstr "Új/Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text +msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." +msgstr "Új makrót hoz létre, illetve törli a kiválasztott makrót." + +#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New. " +msgstr "Új makró létrehozásához válassza a „Standard” modult a Makró forrása listából, majd kattintson az Új gombra. " + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." +msgstr "A makró törléséhez válassza ki azt, majd kattintson a Törlés lehetőségre." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr "Megnyitja a Makrószervező párbeszédablakot, ahol makrómodulokat, párbeszédablakokat és programkönyvtárakat lehet hozzáadni, szerkeszteni, valamint a meglévőket törölni." + +#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/párbeszédablak" + +#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Felsorolja a meglévő makrókat és párbeszédablakokat." + +#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text +msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." +msgstr "A „fogd és vidd” módszerrel átviheti a modulokat vagy a párbeszédablakokat a programkönyvtárak között." + +#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text +msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." +msgstr "Párbeszédablak vagy modul másolásához tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt a „fogd és vidd” művelet közben." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Szerkesztésre megnyitja a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text +msgid "Creates a new module." +msgstr "Új modult hoz létre." + +#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Új párbeszédablakot hoz létre." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Programkönyvtárak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text +msgid "Lets you manage the macro libraries." +msgstr "Lehetővé teszi a makrókönyvtárak kezelését." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text +msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Jelölje ki a kezelni kívánt makrókönyvtárakat tartalmazó helyet." + +#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text +msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." +msgstr "Felsorolja a kijelölt helyen található makrókönyvtárakat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "A kijelölt programkönyvtár szerkesztéséhez megnyitja a $[officename] Basic-szerkesztőt." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "A kiválasztott programkönyvtárhoz jelszót rendel hozzá, vagy módosítja a jelszót. A „Standard” programkönyvtárhoz nem rendelhető jelszó." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text +msgid "Creates a new library." +msgstr "Új programkönyvtárat készít." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text +msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." +msgstr "Adja meg az új modul, párbeszédablak vagy programkönyvtár nevét." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfűzés" + +#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a $[officename] Basic-programkönyvtárat, amelyet szeretne hozzáadni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "Jelszóval védi a kijelölt programkönyvtárat. Megadhat egy új jelszót, vagy megváltoztathatja az aktuális jelszót." + +#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "Adja meg a kijelölt programkönyvtár jelszavát." + +#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "Írja be a kijelölt könyvtár új jelszavát." + +#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Repeat the new password for the selected library." +msgstr "Ismételje meg az új jelszót a kijelölt programkönyvtárhoz." + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "libraries; addinginserting;Basic libraries" +msgstr "programkönyvtárak; hozzáadásbeszúrás;Basic-programkönyvtárak" + +#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a %PRODUCTNAME Basic-programkönyvtárat, amelyet hozzá akar adni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Adja meg a nevét vagy az útvonalát annak a programkönyvtárnak, amelyet hozzá akar fűzni. Kiválaszthat egy könyvtárat a listából is." + +#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Hozzáadja a kijelölt programkönyvtárat csak olvasható fájlként. A könyvtár mindig újra betöltődik a %PRODUCTNAME indításakor." + +#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Lecserél egy programkönyvtárat, amelynek az aktuális programkönyvtárral azonos a neve." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..cf41721650b --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -0,0 +1,862 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:38+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." +msgstr "A makró változóinak megjelenítéséhez kattintson erre az ikonra. A változók tartalma külön ablakban jelenik meg." + +#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." +msgstr "A kiválasztáshoz kattintson a változó nevére, majd a Figyelés engedélyezése ikonra. A változóhoz rendelt érték a neve mellett jelenik meg. Ez az érték mindig frissítődik." + +#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text +msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text +msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the Remove Watch icon." +msgstr "A változófigyelő eltávolításához válassza ki a változót a Figyelő ablakban, majd kattintson a Figyelés törlése ikonra." + +#: 11010000.xhp#tit.help.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." +msgstr "Válassza ki a szerkeszteni kívánt programkönyvtárat. A kiválasztott programkönyvtár első modulja a Basic IDE-ben megjelenik." + +#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text +msgid "List box Library" +msgstr "Programkönyvtár lista" + +#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text +msgid "Library List Box" +msgstr "Programkönyvtár lista" + +#: 11040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text +msgid "macros; stoppingprogram stopsstopping macros" +msgstr "makrók; leállításprogramleállásokmakrók leállítása" + +#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." +msgstr "Leállítja az aktuális makró futását. Megnyomhatja a Shift+Ctrl+Q billentyűkombinációt is." + +#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text +msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." +msgstr "Lefordítja a Basic-makrót. A makrót a változtatások után, vagy ha egységnyi vagy eljárásnyi léptetéseket tartalmaz, le kell fordítani." + +#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: 11150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Forrás mentése másként" + +#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Save Source As" +msgstr "Forrás mentése másként" + +#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "Saves the source code of the selected Basic macro." +msgstr "Menti a kijelölt Basic-makró forráskódját." + +#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text +msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Forrás mentése másként" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "Inserts a breakpoint in the program line." +msgstr "Töréspontot szúr be a programsorba." + +#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." +msgstr "A töréspont a kurzorpozícióban lesz beszúrva. A töréspont segítségével a program a hiba bekövetkezése előtt megszakítható. Ezután elháríthatja a program hibáit, ha Egy lépéses módban futtatja a hiba bekövetkezéséig. A Figyelés ikon segítségével ellenőrizheti a megfelelő változók tartalmát." + +#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text +msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls a dialog to manage breakpoints." +msgstr "A töréspontok kezelésére meghív egy párbeszédablakot." + +#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text +msgid "Manage Breakpoints dialog" +msgstr "Töréspontok kezelése párbeszédablak" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog." +msgstr "Megnyitja a Makró párbeszédablakot." + +#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 11180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." +msgstr "Egy „Megnyitás” párbeszédablakot hív meg egy BASIC-párbeszédablakfájl importálásához." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text +msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." +msgstr "Ha az importált párbeszédablak neve már létezik a könyvtárban, akkor egy üzenetablak jelenik meg az importált párbeszédablak átnevezéséről. Az egyik lehetőség a párbeszédablak átnevezése a következő szabad „automatikus” névre, mintha új párbeszédablakot hozna létre. A másik lehetőség a meglévő párbeszédablak lecserélése az importált párbeszédablakra. Ha a Mégse gombra kattint, akkor nem történik meg az importálás." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text +msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." +msgstr "A párbeszédablak honosítási adatokat is tartalmazhat. A párbeszédablak importálásakor a párbeszédablakok honosítási állapotában eltérések jöhetnek létre." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text +msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." +msgstr "Ha a könyvtárban több nyelv támogatott, mint az importált párbeszédablakban, vagy ha az importált párbeszédablak egyáltalán nincs honosítva, akkor a többletnyelvek hozzá lesznek adva az importált párbeszédablakhoz a párbeszédablak alapértelmezett nyelvének karakterláncait felhasználva." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text +msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." +msgstr "Ha az importált párbeszédablakban több nyelv támogatott, mint a könyvtárban, vagy ha a könyvtár egyáltalán nincs honosítva, akkor egy üzenetablak fog megjelenni Hozzáadás, Kihagyás és Mégse gombokkal." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text +msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." +msgstr "Hozzáadás: Az importált párbeszédablak további nyelvei hozzá lesznek adva a meglévő párbeszédablakokhoz. A könyvtár alapértelmezett nyelvének erőforrásai lesznek az új nyelvekhez használva. Ugyanaz történik, mintha kézzel adná hozzá ezeket a nyelveket." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text +msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." +msgstr "Kihagyás: A könyvtár nyelvi beállításai változatlanok maradnak. Az importált párbeszédablak kihagyott nyelveken levő erőforrásai nem másolódnak be a könyvtárba, de megmaradnak az importált párbeszédablak forrásfájljaiban." + +#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: 11190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." +msgstr "A párbeszédablak-szerkesztőben ez a parancs egy „Mentés másként” párbeszédablakot hív meg az aktuális BASIC-párbeszédablak mentéséhez." + +#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Léptetés az eljárásban" + +#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Procedure Step" +msgstr "Eljárásnyi léptetés" + +#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." +msgstr "Futtatja a makrót, és leállítja a következő eljárás után." + +#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "A hibák elhárítása érdekében a parancsot használhatja a Figyelés paranccsal együtt." + +#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Léptetés az eljárásban" + +#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text +msgid "Single Step function" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 20000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text +msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" +msgstr "vezérlőelemek; a párbeszédablak szerkesztőbengomb-vezérlőelem a párbeszédablak-szerkesztőbenikon-vezérlőelemgombok; vezérlőelemekkép-vezérlőelemjelölőnégyzet-vezérlőelemrádiógomb-vezérlőelemválasztókapcsoló-vezérlőelemrögzítettszöveg-vezérlőelemcímkemező-vezérlőelemszerkesztés; vezérlőelemekszövegmezők; vezérlőelemeklisták; vezérlőelemekkombináltlista-vezérlőelemgörgetősáv-vezérlőelemvízszintesgörgetősáv-vezérlőelemfüggőlegesgörgetősáv-vezérlőelemcsoportpanel-vezérlőelemfolyamatjelző-vezérlőelemrögzítettvonal-vezérlőelemvízszintesvonal-vezérlőelemvonal-vezérlőelemfüggőlegesvonal-vezérlőelemdátummező-vezérlőelemidőmező-vezérlőelemszámmező-vezérlőelempénznemmező-vezérlőelemformázottmező-vezérlőelemmaszkoltmező-vezérlőelemmaszkoltmező-vezérlőelemfájlkiválasztás-vezérlőelemkiválasztási lehetőségek vezérlőelemekheztesztüzemmód-vezérlőelem" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Opens the Toolbox bar." +msgstr "Megnyitja az Eszközök panelt." + +#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text +msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." +msgstr "Szerkesztési módban kattintson duplán a vezérlőelemekre a tulajdonság-párbeszédablak megnyitásához." + +#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text +msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." +msgstr "Szerkesztési módban kattinthat jobb gombbal is a vezérlőelemeken, és választhatja a Kivágás, Másolás vagy Beillesztés parancsot." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text +msgid "Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "Parancsgombot ad hozzá. A parancsgombbal parancsokat hajthat végre bizonyos események - például egérkattintás - hatására." + +#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." +msgstr "Ha szeretné, szöveget vagy képet adhat a gombhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgid "Adds a control that displays a graphic." +msgstr "Képet tartalmazó vezérlőelemet hoz létre." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text +msgid "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." +msgstr "Hozzáad egy jelölőnégyzetet, amellyel ki-/bekapcsolhatók az egyes funkciók." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text +msgid "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." +msgstr "Olyan gombot ad hozzá, amelynél a felhasználó több beállításból választhat. A csoportosított rádiógomboknak egymást követő bejárásisorrend-indexszel kell rendelkezniük. Ezeket általában egy csoportpanel veszi körül. Ha két rádiógombcsoporttal rendelkezik, akkor be kell szúrnia egy bejárásisorrend-indexet a két csoport bejárásisorrend-indexszámai közé a csoportkereten." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text +msgid "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." +msgstr "Szövegcímkék megjelenítésére használható mezőt hoz létre. Ezekben a mezőkben csak előre megadott szöveg jeleníthető meg, és nem szövegbevitelre valók." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text +msgid "Adds an input box where you can enter and edit text." +msgstr "Beviteli mezőt ad hozzá, amelybe szöveget lehet beírni és szerkeszteni." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text +msgid "Adds a box where you can click an entry on a list." +msgstr "Olyan mezőt ad hozzá, amelyben egy listából lehet egy bejegyzést kiválasztani." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text +msgid "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." +msgstr "Kombinált listát ad hozzá. Egy kombinált lista egy egysoros lista, amelyre a felhasználó rákattinthat, majd kiválaszthat a listából egy bejegyzést. Szükség szerint „csak olvashatóvá” teheti a kombinált lista bejegyzéseit." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text +msgid "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." +msgstr "Vízszintes görgetősávot ad hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text +msgid "Adds a vertical scrollbar to the dialog." +msgstr "Függőleges görgetősávot ad hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text +msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." +msgstr "Keretet ad hozzá, amelyben csoportosíthatja a hasonló vezérlőelemeket, például a rádiógombokat." + +#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text +msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." +msgstr "Rádiógombok két külön csoportjának meghatározásakor győződjön meg arról, hogy a csoportkeret bejárási sorrendjének indexe a két csoport bejárási sorrendjének indexe között van." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text +msgid "Adds a progress bar to the dialog." +msgstr "Egy folyamatjelzőt ad hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text +msgid "Adds a horizontal line to the dialog." +msgstr "Vízszintes vonalat ad hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text +msgid "Adds a vertical line to the dialog." +msgstr "Függőleges vonalat ad hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text +msgid "Adds a date field." +msgstr "Dátummezőt szúr be." + +#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text +msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." +msgstr "Ha egy „legördülő” tulajdonságot rendel a dátummezőhöz, akkor a felhasználó legördítheti a naptárat a dátum kiválasztásához." + +#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text +msgid "Adds a time field." +msgstr "Időmezőt ad hozzá." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text +msgid "Adds a numeric field." +msgstr "Számmezőt ad hozzá." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text +msgid "Adds a currency field." +msgstr "Hozzáad egy pénznemmezőt." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text +msgid "Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." +msgstr "Formázott szövegmezőt hoz létre, amelyben a bevitel és a megjelenítés formátuma, valamint a határoló értékek meghatározhatók." + +#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text +msgid "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." +msgstr "Maszkolt mezőt ad hozzá. A maszkolt mező egy bementi maszkból és egy kifejezésmaszkból áll. A bemeneti maszk meghatározza, hogy milyen felhasználói adatok írhatók be. A kifejezésmaszk meghatározza a maszkolt mező állapotát, ha az űrlap be van töltve." + +#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text +msgid "Adds a button that opens a file selection dialog." +msgstr "Hozzáad egy fájlválasztó párbeszédablakot megnyitó gombot." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text +msgid "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." +msgstr "Aktiválja vagy letiltja a Kijelölési módot. Ebben a módban kiválaszthatja a vezérlőelemeket egy párbeszédablakban, így szerkesztheti azokat." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait lehet szerkeszteni." + +#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text +msgid "Activate Test Mode" +msgstr "Tesztüzemmód bekapcsolása" + +#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text +msgid "Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." +msgstr "Elindítja a tesztmódot. A tesztmódból kilépéshez használja a párbeszédablak bezáró ikonját." + +#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Nyelv kezelése" + +#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Nyelv kezelése ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text +msgid "Opens a dialog to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen engedélyezheti vagy kezelheti a párbeszédablak erőforrásait több nyelv támogatása céljából." + +#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Fa vezérlőelem" + +#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Nyelv kezelése ikon" + +#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl)." +msgstr "Hozzáad egy favezérlőelemet, amely hierarchikus listát jelenít meg. A listát a programból töltheti fel, API-hívások (XtreeControl) használatával." + +#: 11050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "Single Step" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next command." +msgstr "Futtatja a makrót, és leállítja a következő parancs után." + +#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "A hibák elhárítása érdekében a parancsot használhatja a Figyelés paranccsal együtt." + +#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text +msgid "Procedure Step function" +msgstr "Eljárásnyi léptetés" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Opens the Objects dialog, where you can view Basic objects." +msgstr "Megnyitja az Objektumok párbeszédablakot, amelyen Basic-objektumokat lehet megtekinteni." + +#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text +msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the Show icon to load and display that module or dialog." +msgstr "A függvény vagy szubrutin nevére való dupla kattintással töltheti be a függvényt vagy eljárást tartalmazó modult, és pozicionálhatja a kurzort. Kattintson a modul vagy párbeszédablak nevére, majd a Megjelenítés ikonra a modul vagy párbeszédablak betöltéséhez és megjelenítéséhez." + +#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text +msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text +msgid "Display the source text or dialog of a selected object." +msgstr "Egy kiválasztott objektum forrásszövegét vagy párbeszédablakát jeleníti meg." + +#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text +msgid "Window Area" +msgstr "Ablakterület" + +#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text +msgid "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the Show icon." +msgstr "Hierarchikus nézetben jeleníti meg az aktuális $[officename] makrókönyvtárakat, modulokat és párbeszédablakokat. Egy elem tartalmának megjelenítéséhez az ablakban kattintson duplán az elem nevére, vagy válassza ki a nevét, és kattintson a Megjelenítés ikonra." + +#: 11120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Zárójelek keresése" + +#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Zárójelek keresése" + +#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." +msgstr "Kijelöli a két összetartozó zárójel közé zárt szöveget. Vigye a szövegkurzort egy kezdő vagy záró zárójel elé, majd kattintson az ikonra." + +#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text +msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Zárójelek keresése" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Kattintson ide a Makrószervező párbeszédablak megnyitásához." + +#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 11160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." +msgstr "Az aktuális makró előző eljárására ugrik vissza." + +#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text +msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Runs the first macro of the current module." +msgstr "Futtatja az aktuális modul első makróját." + +#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11140000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Forrásszöveg beszúrása" + +#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Forrásszöveg beszúrása" + +#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text +msgid "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." +msgstr "Megnyitja a Basic-forrásszöveget a Basic IDE ablakban." + +#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Vigye a kurzort a kód azon helyére, ahova be kívánja szúrni a forrásszöveget, majd kattintson a Forrásszöveg beszúrása ikonra. Keresse meg a Basic-forrásszöveget tartalmazó fájlt, amelyet be kíván szúrni, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "Insert source text" +msgstr "Forrásszöveg beszúrása" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po new file mode 100644 index 00000000000..6f7bf4cf30e --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -0,0 +1,762 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:39+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0112.xhp#tit.help.text +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table." +msgstr "Az aktuális munkalap adatainak szerkesztéséhez használja az Adatok menü parancsait. Meghatározhat tartományokat, az adatokat rendezheti és szűrheti, újraszámíthatja az eredményeket, az adatokhoz vázlatot készíthet, illetve kimutatástáblát hozhat létre." + +#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text +msgid "Define Range" +msgstr "Tartomány definiálása" + +#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Select Range" +msgstr "Tartomány kijelölése" + +#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." +msgstr "Ezek a parancsok az aktuális dokumentumra érvényesek; például új dokumentum megnyitása vagy az alkalmazás bezárása." + +#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Use this bar to enter formulas." +msgstr "Ez az eszköztár a képletek bevitelét segíti." + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet." +msgstr "A Beszúrás menü az új elemek beszúrására használatos parancsokat tartalmazza, mint például a cellák, sorok, munkalapok és cellanevek beszúrása az aktuális munkalapba." + +#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Úszó keret" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Picture bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet." +msgstr "A Kép eszköztár akkor jelenik meg, amikor a munkalapra egy képet szúr be, vagy ott képet jelöl ki." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár" + +#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." +msgstr "A munkalapon kiválasztott objektumhoz tartozó Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár formázási és igazítási parancsokat tartalmaz." + +#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonal színe" + +#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Nyomtatási kép eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Nyomtatási kép eszköztár" + +#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "The Page Preview Bar is displayed when you choose File - Page Preview." +msgstr "A Nyomtatási kép eszköztár a Fájl - Nyomtatási kép lehetőség kiválasztásával jelenik meg." + +#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: main0210.xhp#par_id460828.help.text +msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the Full Screen On/Off button." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a menüket és eszköztárakat. A teljes képernyős módból való kilépéshez kattintson a Teljes képernyő be/ki gombra." + +#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text +msgid "Format Page" +msgstr "Oldal formázása" + +#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: main0210.xhp#par_id460929.help.text +msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on Page tab of Page Style dialog." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a margókat az oldalon. A margókat egérrel áthúzhatja, vagy beállíthatja az Oldalstílus párbeszédablak Oldal lapján." + +#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Méretezési faktor" + +#: main0210.xhp#par_id460939.help.text +msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on Sheet tab of Page Style dialog, too." +msgstr "Ez a vezérlőelem a kinyomtatott munkafüzet méretezését állítja be. A méretezési faktor az Oldalstílus párbeszédablak Munkalap lapján is beállítható." + +#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: main0210.xhp#par_id460829.help.text +msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgstr "Az előnézet bezárásához kattintson az Előnézet bezárása gombra." + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Calc Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Calc Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Calc" +msgstr "A $[officename] Calc használata" + +#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text +msgid "List of Functions by Category" +msgstr "Függvények kategória szerinti felsorolása" + +#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text +msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Calc menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." +msgstr "Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Displays the normal view of the sheet." +msgstr "Megjeleníti a munkalap normál nézetét." + +#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." +msgstr "Az alábbi menüparancsok érhetőek el munkafüzetek esetén." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Szövegformázás eszköztár" + +#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Szövegformázás eszköztár" + +#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." +msgstr "A Szövegformázás eszköztár, amely akkor jelenik meg, amikor szövegobjektumok, például szövegkeret- vagy rajzobjektumok fölé viszi az egérmutatót, formázási és igazítási parancsokat tartalmaz." + +#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Sorköz: 1" + +#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Sorköz: 1,5" + +#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Sorköz: 2" + +#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets." +msgstr "Ez az almenü felsorolja a munkafüzetekben rendelkezésre álló eszköztárakat." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "A $[officename] Calc funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "A $[officename] Calc funkciói" + +#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." +msgstr "A $[officename] Calc egy táblázatkezelő alkalmazás, amelynek segítségével adatokat kezelhet, elemezhet, illetve azokon számításokat végezhet. Ezenkívül Microsoft Excel-táblázatokat is importálhat, illetve módosíthat." + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text +msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." +msgstr "A $[officename] Calc különböző függvényeket biztosít, például statisztikai és banki függvényeket, amelyek segítségével az adatokon összetett számításokat végző képleteket hozhat létre." + +#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text +msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." +msgstr "A képletek létrehozásához használhatja a Függvénytündért is." + +#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "What-If Calculations" +msgstr "„Mi történik akkor, ha ...” típusú számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." +msgstr "Egy érdekes funkció az, hogy ha egy több tényezőből álló számítás egyik tényezőjét módosítja, akkor a változás az eredményben azonnal megjelenik. Például megnézheti, hogy egy kölcsönösszeg-számításban levő időtartam módosítása milyen hatással van a kamatlábakra és a törlesztőrészletekre. Ezenfelül előre definiált esetek segítségével nagyobb táblázatokat is kezelhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text +msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." +msgstr "A táblázatokat adatok elrendezésére, tárolására és szűrésére használhatja." + +#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." +msgstr "A $[officename] Calc lehetővé teszi a táblázatok „fogd és vidd” módszerrel történő, adatbázisokból való beillesztését, valamint a munkafüzeteket adatforrásként való felhasználását körlevél $[officename] Writer programban való írásához." + +#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text +msgid "Arranging Data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text +msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." +msgstr "Néhány egérkattintással újraszervezheti a munkafüzetet, elrejthet vagy megjeleníthet egyes adattartományokat, speciális feltételek alapján formázhat tartományokat, vagy gyorsan ki tud számítani rész- és végösszegeket." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Dynamic Charts" +msgstr "Dinamikus diagramok" + +#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." +msgstr "A $[officename] Calc lehetővé teszi a munkafüzetadatok dinamikus diagramban történő megjelenítését, amelyek automatikusan frissülnek az adatok módosulásakor." + +#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text +msgid "Opening and Saving Microsoft Files" +msgstr "Microsoft-fájlok megnyitása és mentése" + +#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text +msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." +msgstr "A $[officename]-szűrők segítségével átalakíthatja az Excel-fájlokat, illetve ezekkel számos más formátumban is megnyithat, illetve menthet fájlokat." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." +msgstr "A Formátum menü a kijelölt cellák, objektumok és cellatartalmak formázására szolgáló parancsokat tartalmazza." + +#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." +msgstr "Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza." + +#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." +msgstr "Az Állapotsor az aktuális munkalapra vonatkozó információkat jeleníti meg." + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text +msgid "See also Digital Signatures." +msgstr "Lásd még: Digitális aláírások." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text +msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." +msgstr "Az Eszközök menü tartalmazza a helyesírás-ellenőrzésre, a munkalap-hivatkozások követésére, a hibák felderítésére, illetve az esetek meghatározására szolgáló parancsokat." + +#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." +msgstr "Ezenkívül makrókat is készíthet, és azokat dokumentumokhoz rendelheti hozzá, valamint beállíthatja az eszköztárak, a menük és a billentyűk kinézetét, illetve megadhatja a $[officename]-alkalmazások alapértelmezett beállításait." + +#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Automatikus javítás beállításai" + +#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: main0218.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." +msgstr "Az Eszközök eszköztárral a leggyakrabban használt parancsokat érheti el." + +#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Témaválasztás" + +#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text +msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." +msgstr "A Formázás eszköztár alapvető eszközöket tartalmaz a kézi formázások alkalmazásához." + +#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text +msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum : Dátum" + +#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Applies the date format to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra a dátumformátumot alkalmazza." + +#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum : Exponenciális" + +#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Applies the exponential format to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra az exponenciális formátumot alkalmazza." + +#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "További ikonok" + +#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Ha a CTL-támogatás engedélyezve van, további két ikon látható." + +#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "left to right icon" +msgstr "balról jobbra ikon" + +#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "The text is entered from left to right." +msgstr "A szöveg balról jobbra haladva vihető be." + +#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "right to left icon" +msgstr "jobbról balra ikon" + +#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." +msgstr "A komplex megjelenítésű szövegekben a szövegek bevitele jobbról balra haladva történik." + +#: main0202.xhp#par_id192266.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left." +msgstr "A cella tartalmát balra igazítja." + +#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the right." +msgstr "A cella tartalmát jobbra igazítja." + +#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text +msgid "Horizontally centers the contents of the cell." +msgstr "A cella tartalmát vízszintesen középre igazítja." + +#: main0202.xhp#par_id349131.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." +msgstr "A cella tartalmát a cella bal és jobb széléhez igazítja." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." +msgstr "A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po new file mode 100644 index 00000000000..ab69ffb19a8 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -0,0 +1,830 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Gábor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text +msgid "Choose Window - Split" +msgstr "Válassza az Ablak - Felosztás menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text +msgid "Choose Window - Freeze" +msgstr "Válassza az Ablak - Rögzítés menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Élőfej és élőláb menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers - Header/Footer tabs" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Élőfej és élőláb - Élőfej/Élőláb fület." + +#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text +msgid "Choose Edit - Fill" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Down" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Le menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Right" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Jobbra menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Up" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Fel menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Left" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Balra menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Sheet" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Munkalap menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Sorozatok menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Contents" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Tartalom törlése menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Cells" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Cellák törlése menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text +msgid "Choose Edit – Sheet - Delete" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Munkalap - Törlés menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Nyissa meg a munkalapfül helyi menüjét." + +#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Choose Edit – Sheets – Move/Copy" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Munkalap - Áthelyezés/másolás menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Nyissa meg a munkalapfül helyi menüjét." + +#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Row Break" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése - Sortörés menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Column Break" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése - Oszloptörés menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "Choose View - Column & Row Headers" +msgstr "Válassza a Nézet - Oszlop- és sorfejlécek menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text +msgid "Choose View - Value Highlighting" +msgstr "Válassza a Nézet - Értékkiemelés menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Formula Bar" +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Képlet eszköztár menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text +msgid "Choose View - Page Break Preview" +msgstr "Válassza a Nézet - Oldaltörés előnézete menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Töréspont menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Row Break" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Töréspont - Sortörés menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Column Break" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Töréspont - Oszloptörés menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text +msgid "Choose Insert - Cells" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Cellák menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" +msgstr "Nyissa meg a Cellák beszúrása eszköztárat az Eszközök eszköztárból:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Cellák beszúrása lefelé" + +#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Cellák beszúrása jobbra" + +#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text +msgid "Insert Columns" +msgstr "Oszlopok beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text +msgid "Choose Insert - Rows" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Sorok menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text +msgid "Choose Insert - Columns" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Oszlopok menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Munkalap menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet from file" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Munkalap fájlból menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text +msgid "Choose Insert - Function" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "CommandCtrl+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text +msgid "On Formula Bar, click" +msgstr "A Képlet eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text +msgid "Insert - Function - Category Database" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Adatbázis lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text +msgid "Insert - Function - Category Date&Time" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Dátum és idő lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text +msgid "Insert - Function - Category Financial" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Pénzügyi lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text +msgid "Insert - Function - Category Information" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Információ lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text +msgid "Insert - Function - Category Logical" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Logikai lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text +msgid "Insert - Function - Category Mathematical" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Matematikai lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text +msgid "Insert - Function - Category Array" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Tömb lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text +msgid "Insert - Function - Category Statistical" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Statisztikai lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text +msgid "Insert - Function - Category Text" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Szöveg lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text +msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Munkafüzet lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Kiegészítő lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvény - Kategória: Kiegészítő lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text +msgid "Choose Insert - Function List" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Függvénylista menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text +msgid "Choose Insert - Names" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Nevek menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External data" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Hivatkozás külső adatra menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Define" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Nevek - Megadás menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Insert" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Nevek - Beszúrás menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Create" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Nevek - Létrehozás menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Labels" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Nevek - Címkék menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text +msgid "To access this function... " +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "More explanations on top of this page. " +msgstr "További leírás az oldal tetején található." + +#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc függvényeinél az „opcionális” paramétereket nem kötelező megadni, ha nem követi azokat további paraméter. Ha például egy négy paramétert elfogadó függvénynél az utolsó kettő „opcionális”, akkor a 4. vagy a 3. és 4. paramétert nem kötelező megadni, de csak a 3. elhagyása nem lehetséges. " + +#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text +msgid "Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable." +msgstr "A 127-nél nagyobb kódok a rendszer karaktertáblázatától függenek (például ISO-8859-1, ISO-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), és ezért nem biztos, hogy átvihetők." + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Choose Tools - Detective" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Előzmények felderítése menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Elválasztás menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Előzmények eltávolítása menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Függőségek felderítése menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Függőségek eltávolítása menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Minden felderítés eltávolítása menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Hiba felderítése menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Kitöltési mód menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Érvénytelen adatok megjelölése menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Felderítések frissítése menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" +msgstr "Válassza az Eszközök - Detektív - Automatikus frissítés menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Choose Tools - Goal Seek" +msgstr "Válassza az Eszközök - Célértékkeresés menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text +msgid "Choose Tools - Solver" +msgstr "Válassza az Eszközök - Megoldó menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text +msgid "Choose Tools - Solver, Options button" +msgstr "Válassza az Eszközök - Megoldó menüparancsot, majd kattintson a Beállítások gombra." + +#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios" +msgstr "Válassza az Eszközök - Esetek menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document" +msgstr "Válassza az Eszközök - Dokumentum védelme menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Sheet" +msgstr "Válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Document" +msgstr "Válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents" +msgstr "Válassza az Eszközök - Cellatartalom menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" +msgstr "Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Újraszámítás menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate" +msgstr "Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Choose Format - Cells" +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Cellavédelem fület. " + +#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Choose Format - Row" +msgstr "Válassza a Formátum - Sor menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text +msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" +msgstr "Válassza a Formátum - Sor - Optimális magasság menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Choose Format - Row - Hide" +msgstr "Válassza a Formátum - Sor - Elrejtés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text +msgid "Choose Format - Column - Hide" +msgstr "Válassza a Formátum - Oszlop - Elrejtés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Hide" +msgstr "Válassza a Formátum - Munkalap - Elrejtés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Choose Format - Row - Show" +msgstr "Válassza a Formátum - Sor - Megjelenítés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text +msgid "Choose Format - Column - Show" +msgstr "Válassza a Formátum - Oszlop - Megjelenítés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text +msgid "Choose Format - Column" +msgstr "Válassza a Formátum - Oszlop menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" +msgstr "Válassza a Formátum - Oszlop - Optimális szélesség menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text +msgid "Double-click right column separator in column headers" +msgstr "Kattintson duplán az oszlopok fejléceiben található jobb oldali oszlop-elválasztóra." + +#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text +msgid "Choose Format - Sheet" +msgstr "Válassza a Formátum - Munkalap menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Rename" +msgstr "Válassza a Formátum - Munkalap - Átnevezés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Show" +msgstr "Válassza a Formátum - Munkalap - Megjelenítés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "Choose Format - Page" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text +msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Munkalap fület. " + +#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges" +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Meghatározás menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Hozzáadás menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove" +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Eltávolítás menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text +msgid "Choose Format - AutoFormat" +msgstr "Válassza a Formátum - Automatikus formázás menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting" +msgstr "Válassza a Formátum - Feltételes formázás menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Adatok menü" + +#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Adatok menü" + +#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns" +msgstr "Válassza az Adatok - Szöveget oszlopokba menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgid "Choose Data - Define Range" +msgstr "Válassza az Adatok - Tartomány definiálása menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Choose Data - Select Range" +msgstr "Válassza az Adatok - Tartomány kijelölése menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text +msgid "Choose Data - Sort" +msgstr "Válassza az Adatok - Rendezés menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Rendezés - Rendezési feltételek fület." + +#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text +msgid "Choose Data - Sort - Options tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Rendezés - Beállítások fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgid "Choose Data - Filter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text +msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" +msgstr "Az Eszközök vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Irányított szűrő menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - More>> button" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Általános szűrő - Több beállítás >> gombot." + +#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - More>> button" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Irányított szűrő - Részletek >> gombot." + +#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text +msgid "On Table Data bar, click Remove Filter/Sort" +msgstr "Az Adattábla eszköztáron kattintson a Szűrő/rendezés eltávolítása lehetőségre." + +#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Hide AutoFilter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő elrejtése menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals" +msgstr "Válassza az Adatok - Részösszegek menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs" +msgstr "Válassza az Adatok - Részösszegek - Első, Második vagy Harmadik csoport fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Részösszegek - Beállítások fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text +msgid "Choose Data - Validity" +msgstr "Válassza az Adatok - Érvényesség menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text +msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Érvényesség - Feltételek fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text +msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Érvényesség - Segédszöveg fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text +msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab" +msgstr "Válassza az Adatok - Érvényesség - Figyelmeztetés hibára fület. " + +#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text +msgid "Choose Data - Multiple Operations" +msgstr "Válassza az Adatok - Többszörös műveletek menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate" +msgstr "Válassza az Adatok - Összesítés menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek elrejtése menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoport szétbontása menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "CommandCtrl+F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Automatikus vázlat menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Eltávolítás menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some pivot tables)" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek menüparancsot (egyes kimutatástáblákhoz) " + +#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table" +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create" +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Létrehozás menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]." +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Létrehozás menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza A $[officename] bejegyzett adatforrása beállítást. " + +#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Current selection." +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Létrehozás menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza az Aktuális kijelölés beállítást." + +#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Létrehozás menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza A $[officename] bejegyzett adatforrása lehetőséget, és kattintson az OK gombra az Adatforrás kiválasztása párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh" +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Frissítés menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Delete" +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Törlés menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text +msgid "Choose Data - Refresh Range" +msgstr "Válassza az Adatok - Tartomány frissítése menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás menüparancsot." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po new file mode 100644 index 00000000000..88951dd4863 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -0,0 +1,28651 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 01:31+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text +msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" +msgstr "munkafüzetek; cellák beszúrásacellák; beszúrásbeszúrás; cellák" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid " Insert Cells" +msgstr " Cellák beszúrása" + +#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr "Megnyitja a Cellák beszúrása párbeszédablakot, ahol különböző beállításokkal cellákat szúrhat be. Cellákat a Szerkesztés - Cellák törlése menüparancs segítségével törölhet." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "A terület tartalmazza a cellák munkalapba beszúrása során rendelkezésre álló lehetőségeket. A cellák számát, illetve elhelyezkedését az előzőleg a munkalapon kijelölt cellatartomány határozza meg." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text +msgid "Shift cells down" +msgstr "Cellákat lefelé tolja" + +#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Cellák beszúrásakor lefelé mozgatja a kijelölt tartományt." + +#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text +msgid "Shift cells right" +msgstr "Cellákat jobbra tolja" + +#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Cellák beszúrásakor jobbra mozgatja a kijelölt tartományt." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text +msgid "Entire row" +msgstr "Egész sort szúr be" + +#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "Egy teljes sort szúr be. A sor helyét a munkalapon található kijelölés határozza meg. A beszúrt sorok száma a kijelölt sorok számától függ. Az eredeti sorok tartalma lefelé tolódik." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text +msgid "Entire column" +msgstr "Egész oszlopot szúr be" + +#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "Egy teljes oszlopot szúr be. A beszúrásra kerülő oszlopok számát a kijelölésben található oszlopok száma határozza meg. Az eredeti oszlopok tartalmát jobbra tolja." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok" + +#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." +msgstr "Kezeli a nyomtatási tartományokat. Csak a nyomtatási tartományban lévő cellák lesznek kinyomtatva." + +#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Ha nem ad meg kézzel nyomtatási tartományt, a Calc egy automatikus tartományt jelöl ki, amelyben az összes nem üres cella benne van." + +#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." +msgstr "Bizonyos feltételektől függő formázási stílus megadásához válassza a Feltételes formázás lehetőséget. Ha egy stílus már hozzá volt rendelve egy cellához, akkor az változatlan marad. Az itt megadott stílus ezután kiértékelésre kerül. Három feltételt adhat meg, amelyek lekérdezik a cellaértékek vagy a képletek tartalmát. A feltételek 1-től 3-ig kerülnek kiértékelésre. Ha az első feltétel teljesül, akkor a program az ott megadott stílust fogja használni. Egyébként, a második feltétel kerül kiértékelésre, és ha az teljesül, ez a stílus kerül használatba. Ha ezek a feltételek mégsem teljesülnek, a harmadik feltétel is kiértékelésre kerül." + +#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "A feltételes formázás alkalmazásához engedélyezni kell az Automatikus számítás funkciót. Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás menüparancsot (a menüparancs mellett egy pipa jelenik meg, ha engedélyezve van az Automatikus számítás)." + +#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text +msgid "conditional formatting; conditions" +msgstr "feltételes formázás; feltételek" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text +msgid "Condition 1/2/3" +msgstr "Feltétel 1/2/3" + +#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text +msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." +msgstr "Jelölje be azokat a jelölőnégyzeteket, amelyek a feltételekre vonatkoznak, és adja meg a feltételeket. A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text +msgid "Cell Value / Formula" +msgstr "Cellaérték / Képlet" + +#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "Megadja, hogy a feltételes formázás függjön-e egy cellaértéktől vagy képlettől. Ha hivatkozásként képletet jelöl meg, akkor a Cellaérték-feltétel mező jelenik meg a Cellaérték/Képlet mezőtől jobbra. Ha a feltétel „A képlet”, írjon be egy cellahivatkozást. Ha a cellahivatkozás nullától eltérő érték, akkor a feltétel teljesül." + +#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text +msgid "Cell Value Condition" +msgstr "Cellaérték-feltétel" + +#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text +msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." +msgstr "Válasszon egy feltételt, amelynek megfelelően a kijelölt cellák formázása megváltozik." + +#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." +msgstr "Válasza ki azt a stílust, amelyet a megadott feltétel teljesülése esetén kell alkalmazni." + +#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text +msgid "New Style" +msgstr "Új stílus" + +#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text +msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." +msgstr "Ha még nem határozta meg a használandó stílust, kattintson az Új stílus gombra a Cellastílus párbeszédablak Szervező lapjának megnyitásához. Határozza meg ott az új stílust, majd kattintson az OK gombra." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text +msgid "Parameter field" +msgstr "Paramétermező" + +#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text +msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." +msgstr "Írjon be egy hivatkozást, értéket vagy képletet. Adjon meg egy hivatkozást, egy értéket vagy egy képletet a paramétermezőben vagy mindkét paramétermezőben, ha olyan feltételt választott, amelyhez két paraméter szükséges. Relatív hivatkozásokat tartalmazó képleteket is megadhat." + +#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text +msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" +msgstr "Ha meghatározta a paramétereket, a feltételek teljesek. Ez így jelenhet meg:" + +#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text +msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." +msgstr "Ha a cella értéke 0, a Cellastílus: Nulla érték (Már léteznie kell egy meghatározott cellastílusnak, mielőtt azt a nevével hozzárendeli a feltételhez)." + +#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text +msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." +msgstr "Ha a cella értéke $B$20 és $B$21 közé esik, a Cellastílus: Eredmény (A megfelelő érték határának léteznie kell a B20-as és B21-es cellákban)." + +#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text +msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." +msgstr "Ha a SZUM($A$1:$A$5)=10 képlet, a Cellastílus: Eredmény (Ha az A1-estől az A5-ösig terjedő cellák tartalmának összege 10, a kijelölt cellák az eredménystílussal kerülnek formázásra)." + +#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Munkafüzetfüggvények" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text +msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" +msgstr "munkafüzetek; függvényekFüggvénytündér; munkafüzetekfüggvények; munkafüzetek" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Munkafüzetfüggvények" + +#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." +msgstr "Ez a szakasz tartalmazza a munkafüzet-kezelő függvények példával szemléltetett leírását. " + +#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text +msgid "ADDRESS function" +msgstr "CÍM függvényADDRESS függvény, lásd: CÍM függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text +msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "Egy cella címét (hivatkozását) adja eredményül szövegként, a meghatározott sor és oszlop száma szerint. Meghatározhatja, hogy a címzés abszolút címzésként (például: $A$1), relatív címzésként (például: A1) vagy esetleg a kettő ötvözeteként (A$1 vagy $A1) kerül értelmezésre. Ezen kívül megadhatja a munkalap nevét is." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Kompatibilitási okból a CÍM és INDIREKT függvények támogatnak egy opcionális paramétert, amellyel megadható hogy az R1C1 (S1O1) jelölés használandó-e a megszokott A1 stílus helyett." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "A CÍM esetén a paraméter a negyedik paraméterként kerül megadásra, eltolva az opcionális munkalapnév paramétert az ötödik pozícióra." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "Az INDIREKT esetén a paraméter második paraméterként kerül felhasználásra." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " +msgstr "Mindkét függvény esetén az argumentum 0 értéke az R1C1 jelölés használatát jelenti. Ha az argumentum nincs megadva, vagy értéke nem nulla, akkor az A1 jelölés kerül felhasználásra. " + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "Az R1C1 jelölés esetén a CÍM a cím karakterláncokat a munkalapnév-elválasztóként felkiáltójelet (!) használva adja vissza, az INDIREKT pedig felkiáltójeleket vár munkalapnév-elválasztóként. Mindkét függvény továbbra is a pont (.) munkalapnév-elválasztót használja az A1 jelölés esetén." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "Az ODF 1.0/1.1 formátumú dokumentumok megnyitásakor a munkalap nevét negyedik paraméterként megjelenítő CÍM függvények el lesznek tolva, hogy a munkalapnév az ötödik paraméter legyen. Egy új, 1 értékű negyedik paraméter kerül beszúrásra." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "A dokumentum ODF 1.0/1.1 formátumba mentésekor a CÍM függvények negyedik paramétere, ha van, eltávolításra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "Ne mentse a táblázatot a régi ODF 1.0/1.1 formátumba, ha a CÍM függvény új negyedik paraméterét 0 értékkel használja." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "Az INDIREKT függvény az ODF 1.0/1.1 formátumra átalakítás nélkül kerül mentésre. Ha a második paraméter jelen volt, a Calc régebbi verziója hibát ad vissza arra a függvényre." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "CÍM(sor; oszlop; absz.; A1; \"munkalap\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text +msgid " Row represents the row number for the cell reference" +msgstr " A sor a cellahivatkozás sorszámát jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text +msgid " Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr " Az oszlop a cellahivatkozás oszlopszámát (nem betűjelét) jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text +msgid " Abs determines the type of reference:" +msgstr " Az absz. meghatározza a hivatkozás típusát:" + +#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: abszolút ($A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: a sorhivatkozás abszolút, az oszlophivatkozás relatív (A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: sor (relatív); oszlop (abszolút) ($A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: relatív (A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " A1 (opcionális) – ha 0, akkor az R1C1 jelölés érvényes. Ha a paraméter hiányzik, vagy nem 0, akkor az A1 jelölés érvényes." + +#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text +msgid " Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr " A munkalap megadja a munkalap nevét. A nevet idézőjelek közé kell tenni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text +msgid " =ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr " A =CÍM(1;1;2;;\"Munkalap2\") a következőt adja eredményül: Munkalap2.A$1." + +#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Ha a Munkalap2 A1 cellája -6 értéket tartalmaz, akkor közvetett módon is hivatkozhat a hivatkozott cellára a B2 cellában elhelyezett függvény segítségével. Ehhez írja be az =ABS(INDIREKT(B2)) függvényt. Az eredmény a B2 cellában megadott cellahivatkozás abszolút értéke, vagyis ebben az esetben 6." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "AREAS function" +msgstr "TERÜLET függvényAREAS függvény, lásd: TERÜLET függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text +msgid "AREAS" +msgstr "TERÜLET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "Azon tartományok számát adja eredményül, amelyek egy többszörös tartományba tartoznak. Egy tartomány összefüggő cellákból vagy egy magában álló cellából állhat." + +#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "A függvény egyetlen argumentumot vár. Ha több tartományt ad meg, akkor ezeket további zárójelek közé kell tenni. Több tartomány pontosvesszővel (;) elválasztva írható be, de ez automatikusan a tilde (~) operátorrá lesz alakítva. A tilde használatos tartományok összekapcsolására." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "TERÜLET(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "A Hivatkozás a cellához vagy cellatartományhoz tartozó hivatkozást jelöli." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text +msgid " =AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr " Az =TERÜLET(A1:B3;F2;G1) függvény a 3 értéket adja vissza, mert ez három cellára és/vagy területre való hivatkozást tartalmaz. A bevitel után ez a =TERÜLET((A1:B3~F2~G1)) képletté konvertálódik." + +#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text +msgid " =AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." +msgstr " Az =TERÜLET(Minden) eredményül 1-et ad akkor, ha megadott egy Minden nevű területet az Adatok - Tartomány definiálása párbeszédablakban." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text +msgid "DDE function" +msgstr "DDE függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text +msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "Egy DDE-alapú hivatkozás eredményét adja vissza. Ha a csatolt tartomány, illetve szakasz tartalma módosul, akkor az eredményül kapott érték maga is módosul. Ilyenkor újra kell töltenie a munkafüzetet, vagy a Szerkesztés - Hivatkozások menüparancsot kell választania a frissített hivatkozások megjelenítéséhez. A keresztplatformos hivatkozások (például Windows-gépen futó %PRODUCTNAME telepítésből Linux-gépen létrehozott dokumentumra) nem megengedettek." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(\"kiszolgáló\"; \"fájl\"; \"tartomány\"; mód)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text +msgid " Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." +msgstr " A kiszolgáló a kiszolgálóalkalmazás neve. A %PRODUCTNAME-alkalmazások kiszolgálóneve: „soffice”." + +#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text +msgid " File is the complete file name, including path specification." +msgstr " A fájl elérési utat is tartalmazó teljes fájlnév." + +#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text +msgid " Range is the area containing the data to be evaluated." +msgstr " A tartomány a kiértékelni kívánt adatokat tartalmazó terület." + +#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text +msgid " Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr " A mód opcionális paraméter, amely szabályozza, hogy a DDE-kiszolgáló milyen módon konvertálja az adatokat számokká." + +#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text +msgid " Mode " +msgstr " Mód " + +#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text +msgid " Effect " +msgstr " Hatás " + +#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 vagy nincs megadva." + +#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Számformátum az „Alapértelmezett” cellastílusból" + +#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Az adatokat mindig a sztenderd amerikai angol szerint értelmezi" + +#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Az adatot szövegként kapja meg; nem alakítja át számokká" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr " A =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"Munkalap1.A1\") beolvassa a data1.sxc %PRODUCTNAME-munkafüzet Munkalap1 nevű munkalapjának A1 celláját." + +#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr " A =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Nap idézete\") eredményül egy – a képletet tartalmazó cellában található – idézetet ad. Először írjon be egy idézetet tartalmazó sort a motto.sxw dokumentumba, majd határozza meg a sort a Nap idézete szakasz első soraként (az %PRODUCTNAME Writer Létrehozás - Szakasz parancsának segítségével). Ha az idézetet módosítja a %PRODUCTNAME Writer-dokumentumban (és a dokumentumot menti), akkor az idézet az összes olyan %PRODUCTNAME Calc-cellában frissítésre kerül, amelyben a DDE-hivatkozás szerepel." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ERRORTYPE function" +msgstr "HIBA.TÍPUS függvényERRORTYPE függvény, lásd: HIBA.TÍPUS függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "HIBA.TÍPUS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Egy másik cellában fellépő hibaértéknek megfelelő számot ad eredményül. Ezeknek a számoknak a segítségével hibaüzeneteket hozhat létre." + +#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." +msgstr "Ha a hibát tartalmazó cellára kattint, akkor az Állapotsorban megjelenik a %PRODUCTNAME termékben előre meghatározott hibakód." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "HIBA.TÍPUS(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text +msgid " Reference contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr " A hivatkozás a hibát tartalmazó cella címzése." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." +msgstr "Ha az A1 cella a Hiba:518 hibakódot jeleníti meg, a =HIBA.TÍPUS(A1) függvény az 518 értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "INDEX function" +msgstr "INDEX függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text +msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." +msgstr "Az INDEX egy altartományt ad vissza, amelyet sor- vagy oszlopszám, illetve egy opcionális tartományindex határoz meg. A kontextustól függően az INDEX hivatkozást vagy tartalmat ad vissza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "INDEX(hivatkozás; sor; oszlop; tartomány)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text +msgid " Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr " A hivatkozás közvetlenül vagy tartománynév megadásával meghatározott cellahivatkozás. Ha a hivatkozás több tartományból áll, akkor a hivatkozást, illetve tartománynevet zárójelek között szükséges megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text +msgid " Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr " A sor (opcionális) a hivatkozástartomány sorindexe, amelyre vonatkozóan egy értéket meg kíván kapni. Nulla érték esetén (nincs megadva sor) visszaad minden hivatkozott sort." + +#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text +msgid " Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr " Az oszlop (opcionális) a hivatkozástartomány oszlopindexe, amelyre vonatkozóan egy értéket meg kíván kapni. Nulla érték esetén (nincs megadva oszlop) visszaad minden hivatkozott oszlopot." + +#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text +msgid " Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr " A tartomány (opcionális) az altartomány indexelése, több tartományt tartalmazó hivatkozás esetén." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text +msgid " =INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." +msgstr " Az =INDEX(Árak;4;1) eredményül az Adatok - Tartomány definiálása párbeszédablakban Árak néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text +msgid " =INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." +msgstr " Az =INDEX(SumX;4;1) eredményül a Beszúrás - Nevek - Megadás párbeszédablakban a SumX néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr " Az =INDEX(A1:B6;1) az A1:B6 első sorára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr " Az =INDEX(A1:B6;0;1) az A1:B6 első oszlopára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text +msgid " =INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." +msgstr " Az =INDEX((multi);4;1) eredményül a Beszúrás - Nevek - Megadás párbeszédablakban a multi néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza. A többszörös tartomány több téglalap alakú tartományból állhat, és mindegyik rendelkezhet 4. sorral és 1. oszloppal. Ha a többszörös tartomány második blokkját kívánja meghívni, akkor tartomány paraméterként adjon meg 2-t." + +#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr " Az =INDEX(A1:B6;1;1) az A1:B6 tartomány bal felső értékét jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text +msgid " =INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr " Az =INDEX((multi);0;0;2) a többszörös tartomány második tartományára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text +msgid "INDIRECT function" +msgstr "INDIREKT függvényINDIRECT függvény, lásd: INDIREKT függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIREKT" + +#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text +msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "Egy karaktersorozat által meghatározott hivatkozást adja vissza. Ezzel a függvénnyel a megfelelő karakterlánc területét is vissza lehet adni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIREKT(hivatkozás; A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text +msgid " Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr " A hivatkozás cella- vagy területhivatkozás (szöveges formátumban), amelyre vonatkozóan a tartalmat meg kívánja kapni." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " A1 (opcionális) – ha 0, akkor az R1C1 jelölés érvényes. Ha a paraméter hiányzik, vagy nem 0, akkor az A1 jelölés érvényes." + +#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Ha megnyit egy Excel-munkafüzetet, amely karakterlánc-függvényekből számolt közvetett címet tartalmaz, a munkalapcímek nem lesznek automatikusan lefordítva. Például az INDIREKT(\"fájlnév!munkalapnév\"&B1) Excel-cím nem lesz automatikusan konvertálva Calc-címmé az INDIRECT(\"fájlnév.munkalapnév\"&B1) képletben." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text +msgid " =INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." +msgstr " Az =INDIREKT(A1) 100-zal egyenlő, ha az A1 cella a C108-as cellára való hivatkozást tartalmazza, és a C108 cella a 100 értéket tartalmazza." + +#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text +msgid " =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr " A =SZUM(INDIREKT(\"A1:\" & CÍM(1;3))) összegzi azon cellákat, amelyek az A1 cellától azon celláig terjedő területen találhatók, amely címét az 1. sor 3. oszlopában meghatározta. Tehát, az A1:C1 terület lesz összegezve." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text +msgid "COLUMN function" +msgstr "OSZLOP függvényCOLUMN függvény, lásd: OSZLOP függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text +msgid "COLUMN" +msgstr "OSZLOP" + +#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Egy cellahivatkozás oszlopszámát adja eredményül. Ha a hivatkozás cella, akkor a cella oszlopszámát adja eredményül. Ha a paraméter cellaterület, akkor a függvény a vonatkozó oszlopszámokat adja eredményül egy egyetlen sorból álló tömb formájában, feltéve, hogy a képlet tömbképletként kerül megadásra. Ha a területhivatkozás-paraméterrel rendelkező OSZLOP függvényt nem tömbképletre használja, akkor csak a területen belül található első cella oszlopszáma kerül meghatározásra." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "OSZLOP(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text +msgid " Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr " A hivatkozás a cella-, illetve cellaterület-hivatkozás, amelyre vonatkozóan az első oszlop számát meg kívánja határozni." + +#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Ha a hivatkozás értékének nem ad meg semmit, a képletet tartalmazó cella oszlopának számát adja vissza. A %PRODUCTNAME Calc a hivatkozást automatikusan az aktuális cellára állítja." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text +msgid " =COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr " Az =OSZLOP(A1) képlet az 1 értéket adja vissza. Az A oszlop a táblázat első oszlopa." + +#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text +msgid " =COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr " Az =OSZLOP(C3:E3) képlet 3-mal egyenlő. A C oszlop a táblázat harmadik oszlopa." + +#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text +msgid " =COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr " Az =OSZLOP(D3:G10) eredményül 4-et ad, mivel a D oszlop a táblázat negyedik oszlopa, és az OSZLOP függvényt nem tömbképletként használta. (Ebben az esetben eredményül a függvény mindig a tömb első értékét adja vissza.)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text +msgid " {=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr " Az {=OSZLOP(B2:B7)} és a =OSZLOP(B2:B7) eredményül egyaránt 2-t ad, mivel a hivatkozás csak a B oszlopot tartalmazza a táblázat második oszlopaként. Mivel az egyetlen oszlopból álló területek csak egy oszlopszámmal rendelkeznek, nem számít, hogy a képletet tömbképletként használja-e." + +#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text +msgid " =COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr " Az =OSZLOP() képlet a 3 értéket adja vissza, ha a képlet a C oszlopban lett megadva." + +#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text +msgid " {=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " Az {=OSZLOP(Nyúl)} egy egyetlen sorból álló tömböt (3, 4) ad eredményül, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text +msgid "COLUMNS function" +msgstr "OSZLOPOK függvényCOLUMNS függvény, lásd: OSZLOPOK függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "OSZLOPOK" + +#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text +msgid "Returns the number of columns in the given reference." +msgstr "Az adott hivatkozásban szereplő oszlopok számát adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "OSZLOPOK(tömb)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text +msgid " Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr " A tömb az a cellatartomány-hivatkozás, amelyre vonatkozóan az oszlopok számát meg kívánja határozni. Az argumentum lehet egyetlen cella is." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text +msgid " =COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr " Az =OSZLOPOK(B5) függvény az 1 értéket adja vissza, mert a cella csak egy oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text +msgid " =COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr " Az =OSZLOPOK(A1:C5) függvény értéke 3. A hivatkozás három oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text +msgid " =COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." +msgstr " Az =OSZLOPOK(Nyúl) eredményül 2-t ad, ha a (C1:D3) tartomány neve Nyúl." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text +msgid "vertical search function VLOOKUP function" +msgstr "függőleges keresési függvényFKERES függvényVLOOKUP függvény, lásd: FKERES függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "FKERES" + +#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "Függőleges keresés hivatkozással a jobb oldali szomszédos cellákra. Ez a függvény azt vizsgálja, hogy egy adott érték szerepel-e egy tömb első oszlopában. A függvény ezt az értéket adja vissza az index nevű oszlop azonos sorában. Ha a rendezett paraméter nincs megadva, IGAZ értékre, illetve 1-re van állítva, akkor a függvény úgy veszi, hogy az adatok növekvő sorrendben vannak. Ebben az esetben, ha nem található pontosan a keresési_feltétel, akkor a keresési feltételnél kisebb utolsó érték lesz visszaadva. Ha a rendezett paraméter HAMIS vagy nulla, akkor pontos találatra van szükség, ellenkező esetben a Hiba: Érték nem érhető el hiba lesz az eredmény. A nulla érték mellett nem szükséges növekvő sorrendbe rendezni az adatokat." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=FKERES(keresési_feltétel; tömb; index; rendezett)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text +msgid " SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." +msgstr " A keresési_feltétel a tömb első oszlopában keresett érték." + +#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text +msgid " Array is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr " A tömb legalább két oszlopból álló hivatkozás." + +#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text +msgid " Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr " Az index a visszakapni kívánt értéket tartalmazó oszlop száma a tömbben. Az első oszlop száma 1." + +#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text +msgid " SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." +msgstr " A rendezett opcionális paraméter, amely azt jelöli, hogy a tömb első oszlopa növekvő sorrendben van-e rendezve. Ha az első oszlop nincs növekvő sorrendben rendezve, akkor írja be a logikai HAMIS vagy a nulla értéket. A rendezett oszlopokban a keresés sokkal gyorsabb, illetve a függvény minden esetben visszaad egy értéket. Ez igaz még akkor is, ha a függvény a keresési értékkel nem talált pontos egyezést, feltéve, hogy az érték a rendezett lista legmagasabb és a legalacsonyabb rendezett értéke között található. Nem rendezett listák esetén a keresési értéknek pontosan egyeznie kell. Ha nem így van, a függvény a következő üzenetet adja vissza: Hiba: Érték nem érhető el." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." +msgstr "A menün található egyik étel számát meg kívánja adni az A1 cellában úgy, hogy az étel neve – szövegként – azonnal megjelenjen a szomszédos (B1) cellában. A Szám-Név hozzárendelést a D1:E100 tömb tartalmazza. A D1 100-at tartalmaz, E1 a Zöldségleves nevet tartalmazza, és így tovább, mind a száz menütételre. A D oszlop számai növekvő sorrendben rendezettek, tehát az opcionális rendezett paramétert nem szükséges megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Adja meg a B1-es cellába a következő képletet:" + +#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text +msgid " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " +msgstr " =FKERES(A1;D1:E100;2) " + +#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "Amint az A1 cellában megadja a számot, a B1 megjeleníti a D1:E100 hivatkozás második oszlopából a vonatkozó szöveget. Ha nem létező számot ad meg, akkor a következő számhoz tartozó szöveg jelenik meg. Ennek megakadályozására a képlet utolsó paramétereként adja meg a HAMIS értéket. Ennek eredményeként egy nem létező szám beírásakor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text +msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" +msgstr "munkalapszámok; keresésSHEET függvényLAP függvény, lásd: SHEET függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text +msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "A hivatkozás munkalapszámát vagy egy munkalapnevet képviselő karaktersorozatot ad eredményül. Ha nem ad meg paramétereket, az eredmény a képletet tartalmazó munkalap száma a táblázatban." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "SHEET(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text +msgid " Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr " A hivatkozás opcionális cella- vagy területhivatkozás, illetve munkalapnév-karakterlánc." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text +msgid " =SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr " A =SHEET(Munkalap2.A1) függvény a 2 értéket adja vissza, ha a Munkalap2 a munkafüzet-dokumentum második munkalapja." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text +msgid "number of sheets; function SHEETS function" +msgstr "munkalapok száma; függvényekSHEETS függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text +msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "Megállapítja a hivatkozás munkalapjainak számát. Ha nem ad meg paramétereket, az aktuális dokumentum munkalapjainak számát adja vissza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "SHEETS(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text +msgid " Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr " A hivatkozás munkalap- vagy területhivatkozás. A paraméter megadása nem kötelező." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text +msgid " =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr " A =SHEETS(Munkalap1.A1:Munkalap3.G12) függvény a 3 értéket adja vissza, ha a Munkalap1, Munkalap2 és Munkalap3 munkalapok a megadott sorrendben vannak." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text +msgid "MATCH function" +msgstr "HOL.VAN függvényMATCH függvény, lásd: HOL.VAN függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text +msgid "MATCH" +msgstr "HOL.VAN" + +#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text +msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "Kiszámítja a megadott értékkel egyező tömb egy elemének relatív helyzetét. A függvény számként adja vissza a Keresési tömb segítségével megtalált érték helyzetét." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "HOL.VAN(keresési_feltétel; keresési_tömb; típus)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text +msgid " SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr " A keresési_feltétel az egyetlen sorból, illetve oszlopból álló tömbben keresendő érték." + +#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text +msgid " LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr " A keresési_tömb a keresés helyét megadó hivatkozás. A keresési tömb állhat egyetlen sorból vagy oszlopból, illetve lehet egy sor vagy oszlop egy része." + +#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text +msgid " Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr " A típus az 1, 0, illetve -1 értékek valamelyikét veheti fel. Ha a típus = 1, illetve a választható paraméter nincs megadva, akkor a függvény feltételezi, hogy a keresési tömb első oszlopa növekvő sorrendben rendezett. Ha a típus = -1, akkor a függvény feltételezi, hogy az oszlop csökkenő sorrendben rendezett. Ez megegyezik a Microsoft Excel hasonló funkciójával." + +#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Ha a típus = 0, akkor a függvény kizárólag a pontos egyezéseket találja meg. Ha a keresési feltétel több találatot eredményez, akkor a függvény az első találatot adja eredményül. Reguláris kifejezésekre csak a típus = 0 esetén kereshet." + +#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Ha a típus = 1 vagy a harmadik paraméter nincs megadva, akkor eredményül a függvény az utolsóként előforduló, a keresési feltételnél kisebb vagy azzal egyenlő érték indexét adja vissza. Ez abban az esetben is igaz, ha a keresési tömb nincs rendezve. Ha a típus = -1, a függvény eredményül az első nagyobb vagy egyenlő értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text +msgid " =MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr " A =HOL.VAN(200;D1:D100) a D oszlop szerint rendezett D1:D100 területen belül keresi a 200 értéket. Amint a függvény eléri ezt az értéket, az értéket tartalmazó sor száma visszaadásra kerül. Ha az oszlop keresése során a függvény ennél nagyobb értéket talál, akkor az előző sor száma kerül visszaadásra." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text +msgid "OFFSET function" +msgstr "OFSZET függvényOFFSET függvény, lásd: OFSZET függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFSZET" + +#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text +msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." +msgstr "Egy adott hivatkozási ponttól megadott számú sorral és oszloppal eltolt cella értékét adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "OFSZET(hivatkozás; sorok; oszlopok; magasság; szélesség)" + +#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text +msgid " Reference is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr " A hivatkozás azon hivatkozás, amelytől kezdve a függvény az új hivatkozást keresi." + +#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text +msgid " Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr " A sorok azon sorok száma, amellyel a hivatkozás felfelé (negatív érték) vagy lefelé korrigálásra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text +msgid " Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr " Az oszlopok (opcionális) azon oszlopok száma, amellyel a hivatkozás balra (negatív érték) vagy jobbra korrigálásra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text +msgid " Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr " A magasság (opcionális) az új hivatkozáspozíción kezdődő terület függőleges magassága." + +#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text +msgid " Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr " A szélesség (opcionális) az új hivatkozáspozíción kezdődő terület vízszintes szélessége." + +#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text +msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "A sorok és az oszlopok argumentumok nem mutathatnak nulla vagy negatív kezdetű sorra vagy oszlopra." + +#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text +msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "A magasság és a szélesség argumentumok nem mutathatnak nulla vagy negatív számú sorra vagy oszlopra." + +#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text +msgid " =OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." +msgstr " Az =OFSZET(A1;2;2) eredményül a C3 cellában található értéket adja (A1-től két oszloppal jobbra és két sorral lefelé). Ha a C3 cella a 100 értéket tartalmazza, akkor a függvény eredményül a 100 értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr " Az =OFSZET(B2:C3;1;1) a B2:C3 hivatkozástól az 1 sorral lejjebb és 1 oszloppal jobbra levő hivatkozást (C3:D4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr " Az =OFSZET(B2:C3;-1;-1) a B2:C3 hivatkozástól az 1 sorral feljebb és 1 oszloppal balra levő hivatkozást (A1:B2) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " Az =OFSZET(B2:C3;0;0;3;4) a B2:C3 hivatkozásból a 3 sorra és 4 oszlopra átméretezett hivatkozást (B2:E4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " Az =OFSZET(B2:C3;1;0;3;4) a B2:C3 hivatkozásból az 1 sorral lejjebb tolt és 3 sorra és 4 oszlopra átméretezett hivatkozást (B2:E4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text +msgid " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr " A =SZUM(OFSZET(A1;2;2;5;6)) a C3 cellánál kezdődő, 5 sor magas, és 6 oszlop széles terület (terület=C3:H7) összegét határozza meg." + +#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text +msgid "LOOKUP function" +msgstr "KUTAT függvényLOOKUP függvény, lásd: KUTAT függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "KUTAT" + +#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Egy egysoros vagy egyoszlopos cellatartományból származó cella tartalmát adja eredményül. Esetleg a hozzárendelt érték (azonos indexszel) egy másik sorban, illetve oszlopban kerül visszaadásra. Az FKERES és a VKERES függvénnyel ellentétben a keresési, illetve az eredményvektorok lehetnek eltérő helyeken, nem kell szomszédosnak lenniük. Ezen kívül a KUTAT keresési vektorját növekvő sorrendbe kell rendezni, ellenkező esetben a keresés nem jár használható eredménnyel." + +#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "Ha a KUTAT nem találja a keresési feltételt, a keresési vektor legnagyobb értékére illeszkedik, amely kisebb vagy egyenlő, mint a keresési feltétel." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "KUTAT(keresési_feltétel; keresési_vektor; eredményvektor)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text +msgid " SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr " A keresési_feltétel a keresendő érték; lehet közvetlenül vagy hivatkozásként beírva." + +#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text +msgid " SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr " A keresési_vektor az egyetlen sorból vagy egyetlen oszlopból álló terület, ahol keresni kell." + +#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text +msgid " ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr " Az eredményvektor egy másik egyetlen sorból vagy egyetlen oszlopból álló tartomány, amelyből a függvény eredménye kiválasztásra kerül. Az eredmény az eredményvektor azon cellája, amely a keresési vektorban megtalált példánnyal azonos indexszel rendelkezik." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text +msgid " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr " A =KUTAT(A1;D1:D100;F1:F100) a D1:D100 tartomány vonatkozó cellájában keresi az A1 cellában megadott értéket. A megadott példányra a függvény megállapítja az indexet, például a tartomány 12. cellája. Ezt követően a 12. cella tartalma kerül visszaadásra a függvény eredményeként (az eredmény vektorban)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text +msgid "STYLE function" +msgstr "STYLE függvénySTÍLUS függvény, lásd: STYLE függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "Stílust alkalmaz a képletet tartalmazó cellára. Adott idő elteltével másik stílus alkalmazható. A függvény eredményül mindig 0-t ad, így tetszőleges függvényhez hozzáadhatja az érték módosítása nélkül. A CURRENT függvénnyel együtt meghatározhatja a cella színét, tekintet nélkül a cella értékére. Például: a =...+STYLE(HA(CURRENT()>3;\"vörös\";\"zöld\")) a „vörös” stílust alkalmazza a cellára, ha az érték 3-nál nagyobb. Ellenkező esetben a „zöld” stílus kerül alkalmazásra. Mindkét cellaformátumot használat előtt meg kell határoznia." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "STYLE(\"stílus\"; idő; \"stílus_2\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text +msgid " Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr " A stílus a cellához rendelt stílus neve. A stílusneveket idézőjelek között kell megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text +msgid " Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr " Az idő (opcionális) másodpercekben megadott időtartomány. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a stílus nem kerül módosításra egy adott idő elteltével." + +#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text +msgid " Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr " A stílus_2 (opcionális) a cellához egy bizonyos idő elteltével hozzárendelésre kerülő stílus neve. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a függvény az „Alapértelmezett” stílust használja." + +#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text +msgid " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr " A =STYLE(\"Láthatatlan\";60;\"Alapértelmezett\") a cellát átlátszó formátummal formázza a dokumentum újraszámítását, illetve betöltését követően 60 másodpercig, majd az Alapértelmezett formátum kerül a cellához hozzárendelésre. Mindkét cellaformátumot használat előtt meg kell határoznia." + +#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " +msgstr "Mivel a STYLE() függvény visszatérési értéke a nulla szám, ez az érték hozzáíródik a karakterlánchoz. Ez elkerülhető a T() használatával, mint azt az alábbi példa bemutatja. " + +#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text +msgid " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " +msgstr " =\"Szöveg\"&T(STYLE(\"Saját stílus\")) " + +#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Egy másik példáért lásd még a CURRENT() leírását." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text +msgid "CHOOSE function" +msgstr "VÁLASZT függvényCHOOSE függvény, lásd: VÁLASZT függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "VÁLASZT" + +#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text +msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." +msgstr "Egy 1-től 30-ig terjedő listából index használatával visszaad egy értéket." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "VÁLASZT(index; érték_1; ...érték_30)" + +#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text +msgid " Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr " Az index 1–30 közötti érték vagy hivatkozás, amely meghatározza, hogy a lista melyik eleme kerül visszaadásra." + +#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text +msgid " Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr " Az érték_1...érték_30 az értékek felsorolása, cellahivatkozásokként vagy egyedi értékekként megadva." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text +msgid " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr " A =VÁLASZT(A1;B1;B2;B3;\"Ma\";\"Tegnap\";\"Holnap\") például a B2 cella tartalmát adja eredményül A1 = 2 esetén. A1 = 4 esetén a függvény a „Ma” szöveget adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text +msgid "HLOOKUP function" +msgstr "VKERES függvényHLOOKUP függvény, lásd: VKERES függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "VKERES" + +#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text +msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." +msgstr "A kijelölt terület alatti cellákhoz értéket és hivatkozást keres. A függvény ellenőrzi, hogy egy tömb első sora tartalmaz-e egy bizonyos értéket. A függvény ezután visszaadja a tömb egy sorának az index oszlopban megnevezett értékét ugyanabban az oszlopban." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "VKERES(keresési_feltétel; tömb; index; rendezett)" + +#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text +msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Lásd még: FKERES (oszlopok és sorok felcserélésre kerülnek)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text +msgid "ROW function" +msgstr "SOR függvényROW függvény, lásd: SOR függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "SOR" + +#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "A cellahivatkozás sorának számát adja eredményül. Ha a hivatkozás cella, akkor eredményül a cella sorszámát adja vissza. Ha a hivatkozás cellatartomány, akkor a függvény eredményül a vonatkozó sorszámokat adja egy egyoszlopos tömb formájában, ha a képlet tömbképletként került megadásra. Ha a tartományhivatkozással rendelkező SOR függvényt nem tömbképlet részeként használja, akkor a függvény csak a tartomány első cellájának sorszámát adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "SOR(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text +msgid " Reference is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr " A hivatkozás egy cella, egy terület vagy egy területnév." + +#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Ha nem jelöl ki hivatkozást, a képletet tartalmazó cella sorának számát adja vissza. A %PRODUCTNAME Calc a hivatkozást automatikusan az aktuális cellára állítja." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text +msgid " =ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr " A =SOR(B3) képlet a 3 értéket adja vissza, mert a hivatkozás a táblázat harmadik sorára hivatkozik." + +#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text +msgid " {=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr " A {=SOR(D5:D8)} képlet a (5, 6, 7, 8) egyoszlopos tömböt adja vissza, mert a megadott hivatkozás az 5 és 8 közötti sorokat tartalmazza." + +#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text +msgid " =ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr " A =SOR(D5:D8) képlet az 5 értéket adja vissza, mert a ROW függvényt nem tömbhivatkozásként használta, és csak a hivatkozás első sorának számát adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text +msgid " {=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr " A {=SOR(A1:E1)} és a =ROW(A1:E1) egyaránt 1-et ad vissza, mivel a hivatkozás csak az 1. sort tartalmazza a táblázat első soraként. (Mivel az egyetlen sorból álló területek csak egy sorszámmal rendelkeznek, nem számít, hogy a képletet tömbképletként használja-e.)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text +msgid " =ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr " A =SOR() képlet a 3 értéket adja vissza, ha a képletet a 3. sorba írja be." + +#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text +msgid " {=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " A {=SOR(Nyúl)} egy egyetlen sorból álló tömböt (1, 2, 3) ad eredményül, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text +msgid "ROWS function" +msgstr "SOROK függvényROWS függvény, lásd: SOROK függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text +msgid "ROWS" +msgstr "SOROK" + +#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Egy hivatkozás vagy tömb sorainak számát adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "SOROK(tömb)" + +#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text +msgid " Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr " A tömb az a hivatkozás vagy névvel ellátott terület, amelyre vonatkozóan a sorok számát meg kívánja határozni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text +msgid " =Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr " A =SOROK(B5) képlet az 1 értéket adja vissza, mert a cella csak egy oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text +msgid " =ROWS(A10:B12) returns 3." +msgstr " A =SOROK(A10:B12) képlet a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text +msgid " =ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " A =SOROK(Nyúl) eredményül 3-at ad, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text +msgid "HYPERLINK function" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS függvényHYPERLINK függvény, lásd: HIPERHIVATKOZÁS függvény" + +#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS" + +#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text +msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." +msgstr "Ha olyan cellára kattint, amely a HIPERHIVATKOZÁS függvényt tartalmazza, a hiperhivatkozás megnyílik." + +#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text +msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "Ha a kiegészítő cella szövege paramétert is megadja, akkor a képlet megkeresi az URL-t, majd megjeleníti a szöveget." + +#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." +msgstr "Ha billentyűzetről akar megnyitni egy hiperhivatkozást tartalmazó cellát, jelölje ki a cellát, Szerkesztés módba történő váltáshoz nyomja meg az F2 billentyűt, vigye a kurzort a hiperhivatkozás elé, nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt, majd válassza a Hiperhivatkozás megnyitása menüparancsot." + +#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS(\"URL\") vagy HIPERHIVATKOZÁS(\"URL\"; \"cella szövege\")" + +#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text +msgid " URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr " Az URL a hivatkozás célja. A kiegészítő cella szövege paraméter jelenik meg a cellában, és ezt adja vissza a függvény. Ha nincs megadva a cella szövege paraméter, akkor az URL jelenik meg a cellában, és ezt adja vissza a függvény." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "Üres cellákra és mátrixelemekre a 0 számot adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\") a „http://www.példa.hu” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\";\"Kattintson ide\") a „Kattintson ide” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "A =HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\";12345) az 12345 számot jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text +msgid " =HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS($B4), ahol a B4 cella tartalma a http://www.példa.hu. A függvény a http://www.példa.hu címet adja hozzá a hiperhivatkozás-cella URL-jéhez, és ugyanazt a szöveget adja vissza, amely a képlet eredménye." + +#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.\";\"Kattintson ide:\") & \"példa.hu\" a „Kattintson ide: példa.hu” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS(\"#Munkalap1.A1\";\"Ugrás a lap tetejére\") megjeleníti az „Ugrás a lap tetejére” szöveget, és a dokumentum Munkalap1.A1 cellájára ugrik." + +#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr " A =HIPERHIVATKOZÁS(\"file:///C:/writer.odt#Specifikáció\";\"Ugrás a Writer-könyvjelzőre\") megjeleníti az Ugrás a Writer-könyvjelzőre szöveget, és a „Specifikáció” könyvjelzőre ugrik." + +#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text +msgid "GETPIVOTDATA function" +msgstr "GETPIVOTDATA függvény" + +#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text +msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." +msgstr "A GETPIVOTDATA függvény egy kimutatástáblából adja vissza az eredményt. Az érték címzése mező- és elemnevek használatával történik, így az érvényes marad akkor is, ha a kimutatástábla elrendezése megváltozik." + +#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Két különböző szintaxis használható:" + +#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(célmező; kimutatástábla; [ 1. mező; 1. elem; ... ])" + +#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" +msgstr "GETPIVOTDATA(kimutatástábla; kényszerfeltételek)" + +#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "A második szintaxis feltételezi, hogy pontosan két paraméter van megadva, és ezek közül az első egy cella- vagy cellatartomány-hivatkozás. Az első szintaxis van feltételezve minden más esetben. A Függvénytündér az első szintaxist jeleníti meg." + +#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text +msgid "First Syntax" +msgstr "Első szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text +msgid " TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr " A célmező egy karakterlánc, amely kijelöli a kimutatástábla adatmezőinek egyikét. A karakterlánc lehet egy forrásoszlop neve, vagy az adatcímke neve, ahogy az a táblázatban látható (például „Összeg - Eladások”)." + +#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text +msgid " pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." +msgstr " A kimutatástábla egy hivatkozás egy cellára vagy cellatartományra, amely a kimutatástáblán belül van, vagy egy kimutatástáblát tartalmaz. Ha a cellatartomány több kimutatástáblát tartalmaz, akkor az utoljára létrehozott táblázat lesz használva." + +#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." +msgstr "Ha nincsenek megadva n. mező / n. elem párok, akkor az összeg lesz az eredmény. Egyébként mindegyik pár egy kényszerfeltételt ad hozzá, amelyet az eredménynek ki kell elégítenie. Az n. mező a kimutatástábla egyik mezőjének a neve. Az n. elem az abban a mezőben levő elem neve." + +#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text +msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." +msgstr "Ha a kimutatástábla csak egyetlen olyan eredményértéket tartalmaz, amely kielégíti a kényszerfeltételeket, vagy az összes illeszkedő értéket összegző részösszegeredményt, akkor az az eredmény lesz visszaadva. Ha nincs illeszkedő eredmény, vagy több van részösszeg nélkül, akkor hibajelzés lesz visszaadva. Ezek a feltételek a kimutatástáblában megtalálható eredményekre lesznek alkalmazva." + +#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "Ha a forrásadatok olyan bejegyzéseket tartalmaznak, amelyek a kimutatástábla beállításai miatt el vannak rejtve, akkor ezek nem lesznek figyelembe véve. A mező/elem párok sorrendje nem lényeges. A mező- és elemneveknél a kis- és nagybetűk nincsenek megkülönböztetve." + +#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "Ha nincs megadva kényszerfeltétel egy oldalmezőre, akkor a mező kijelölt értéke lesz közvetve használva. Ha meg van adva kényszerfeltétel egy oldalmezőre, akkor annak illeszkednie kell a mező kijelölt értékéhez, különben hiba lesz visszaadva. Az oldalmezők egy kimutatástábla bal felső mezői, amelyek a kimutatástábla Elrendezés párbeszédablakának „Oldalmezők” területének használatával vannak kitöltve. Minden oldalmezőből egy elem (érték) jelölhető ki, ami csak azt jelenti, hogy az elem része lesz a számításnak." + +#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text +msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." +msgstr "A kimutatástáblából származó részösszegértékek csak akkor lesznek használva, ha azok az „auto” függvényt használják (kivéve ha a kényszerfeltételben van megadva, lásd alább a Második szintaxis részt)." + +#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text +msgid "Second Syntax" +msgstr "Második szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text +msgid " pivot table has the same meaning as in the first syntax." +msgstr " A kimutatástábla jelentése ugyanaz, mint az első szintaxisban." + +#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text +msgid " Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr " A kényszerfeltételek egy szóközökkel elválasztott lista. Az elemeit aposztrófok közé lehet tenni. A teljes karakterláncot idézőjelek közé kell tenni, hacsak nem hivatkozik a karakterláncra egy másik cellából." + +#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." +msgstr "A bejegyzések egyike lehet az adatmező neve. Az adatmező neve kihagyható, ha a kimutatástábla csak egy adatmezőt tartalmaz, különben kötelező." + +#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." +msgstr "Minden más bejegyzés egy kényszerfeltételt határoz meg a Mező[Elem] (a [ és ] karakterrel) vagy csak az Elem formában, ha az elem neve egyedi a kimutatástáblában használt összes mező között." + +#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text +msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "A függvény neve a Mező[Elem;Függvény] formában adható meg, amely azt eredményezi, hogy a kényszerfeltétel csak azokra a részösszegekre illeszkedik, amelyek ezt a függvényt használják. A lehetséges függvénynevek: Összeg, Darab, Átlag, Maximum, Minimum, Szorzat, Darab (csak számok), Szórás (minta), SzórásP (sokaság), Variancia (minta) és VarianciaP (sokaság), a kis- és nagybetűk között nincs különbség." + +#: 12040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "További szűrési beállításokat jelenít meg." + +#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Adatok szűrésekor különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text +msgid "Range contains column labels" +msgstr "A tartomány oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Beleveszi az oszlopcímkéket egy cellatartomány első sorába." + +#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Eredmény másolási helye" + +#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "Jelölje be a négyzetet, majd válassza ki azt a cellatartományt, ahol a szűrés eredményét látni kívánja. A listából egy névvel ellátott tartományt is kiválaszthat." + +#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Lehetővé teszi a helyettesítő karakterek alkalmazását a szűrő beállításakor. A $[officename] által támogatott reguláris kifejezések listáját ide kattintva tekintheti meg." + +#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text +msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Ha a Reguláris kifejezés jelölőnégyzet be van jelölve, akkor használhat reguláris kifejezéseket az Érték mezőben, ha a Feltétel listából az „=” (egyenlő) vagy a „<>” (nem egyenlő) lehetőséget választja. Ez az irányított szűrő által használt szűrőfeltétel-cellára is vonatkozik." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text +msgid "No duplication" +msgstr "Nincs másolat" + +#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kizárja a listák szűrt adataiból az egyforma sorokat." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel megtartása" + +#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "Jelölje ki az Eredmény másolási helye jelölőnégyzetet, majd adja meg azt a céltartományt, ahol a szűrt adatokat meg kívánja jeleníteni. Ha a jelölőnégyzet ki van jelölve, akkor a céltartomány, illetve a forrástartomány összekapcsolva maradnak. A forrástartományt már meg kellett adni adatbázis-tartományként az Adatok - Tartomány definiálása párbeszédablakban. Ezt követően a meghatározott szűrőt újra alkalmazhatja a következő módon: kattintson a forrástartományon belülre, majd válassza az Adatok - Tartomány frissítése lehetőséget." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text +msgid "Data range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Megjeleníti a szűrni kívánt cellatartományt vagy a cellatartomány nevét." + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Töréspont törlése" + +#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Delete Manual Break" +msgstr "Töréspont törlése" + +#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text +msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." +msgstr "Válassza ki a törlendő törésponttípust." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak" + +#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak" + +#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." +msgstr "Megnyit egy parancsokat tartalmazó almenüt táblázatok számításához és az Automatikus bevitel aktiválásához." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text +msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" +msgstr "függvények beszúrása; Függvénytündérfüggvények;Függvénytündértündérek; függvények" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "Megnyitja a Függvénytündért, amely segítségére lesz a képletek interaktív elkészítésében. A tündér elindítása előtt válasszon ki az aktuális munkalapból egy cellát vagy egy cellatartományt, ahová be szeretné majd illeszteni a képletet." + +#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Az ODFF (OpenDocument Format Formula) teljes specifikációját letöltheti az OASIS weboldaláról." + +#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text +msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." +msgstr "A Függvénytündér két lappal rendelkezik: A Függvények lapon képleteket hozhat létre, míg a Struktúra lapon a képlet felépítését ellenőrizheti." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text +msgid "Functions Tab" +msgstr "Függvények lap" + +#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Kategóriák és függvények felsorolása" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Az összes olyan kategória felsorolása, amelyhez függvények tartoznak. Jelöljön ki egy kategóriát, és a megfelelő függvények megjelenítésre kerülnek a mező alatt található listában. Ha – tekintet nélkül a kategóriára – az összes függvényt ábécé-sorrendben meg akarja jeleníteni, akkor válassza az „Összes” beállítást. Az „Utoljára használt” az utoljára használt függvények listáját jeleníti meg." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt kategóriába tartozó függvényeket. Kattintson duplán a függvény kijelöléséhez. Egyszeres kattintással egy rövid leírást kap a függvényről." + +#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Megadja, hogy a kijelölt függvény a kijelölt cellákba tömbképletként kerüljön beillesztésre. A tömbképletek több cellán működnek. A terület minden egyes cellája tartalmazza a képletet, nem másolatként, hanem egy, az összes tömbcella között megosztott, közös képletként." + +#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "Az Adattömb lehetőség megegyezik a CommandCtrl+Shift+Enter billentyűparanccsal, amellyel képleteket lehet megadni és jóváhagyni a munkalapban. A képlet mátrixképletként lesz létrehozva, amit két kapcsos zárójel { } jelez." + +#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "Egy tömbtartomány maximális mérete 128×128 cella." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Argumentumbeviteli mezők" + +#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Ha duplán kattint egy függvényre, akkor a párbeszédablak jobb oldalán megjelennek az argumentumbeviteli mezők. Cellahivatkozás argumentumkénti kijelöléséhez kattintson közvetlenül egy cellában, vagy az egérgomb lenyomva tartásával jelölje ki a kívánt tartományt a munkalapon. Ezen kívül szám- és egyéb értékeket, illetve hivatkozásokat közvetlenül a párbeszédablak megfelelő celláiban is megadhat. Dátumbejegyzések használatakor győződjön meg róla, hogy a megfelelő formátumot használja. Az eredmények táblázatba történő beszúrásához kattintson az OK gombra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text +msgid "Function Result" +msgstr "Fv. eredménye" + +#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "A függvény argumentumainak megadását követően az eredmény azonnal kiszámításra kerül. Az előnézet jelzi, hogy a számítás elvégezhető-e a megadott argumentumokkal. Ha az argumentumok hibát eredményeznek, akkor a megfelelő hibakód jelenik meg." + +#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "A kötelező argumentumokat félkövér betűtípus jelöli." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (a kiválasztott függvénytől függ)" + +#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "A Függvénytündér egy alszintjét teszi elérhetővé, ezzel a függvénybe nemcsak értékek vagy hivatkozások, hanem további függvények is beágyazhatók." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Argumentum/Paraméter/Cellahivatkozás (a kiválasztott függvénytől függ)" + +#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "A megjelenített szövegmezők száma a függvénytől függ. Argumentumokat megadhat közvetlenül az argumentum mezőkben, illetve kattinthat a táblázat egyik cellájára." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Megjeleníti a számítás eredményét vagy a hibaüzenetet." + +#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Megjeleníti a létrehozott képletet. A bejegyzéseket megadhatja közvetlenül, vagy a képlet létrehozásához igénybe veheti a tündér segítségét." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "A fókuszt hátraviszi a képlet összetevői közt, és közben megjelöli azokat." + +#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Egy több függvényt tartalmazó összetett képlet egy függvényének kiválasztásához kattintson duplán a függvényre a képlet ablakában." + +#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "A képletablakban továbblép a képletelemek között. A gomb segítségével ezen kívül függvényeket rendelhet a képlethez. Ha egy függvényt kijelöl, majd a Tovább gombra kattint, akkor a képletablakban megjelenik a kijelölés." + +#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Kattintson duplán a kiválasztó ablakban egy függvényre ahhoz, hogy átvigye azt a képlet ablakába." + +#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot a képlet létrehozása nélkül." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Befejezi a Függvénytündér működését, a képletet pedig megjeleníti a kijelölt cellában, illetve cellákban." + +#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Kategóriák és függvények felsorolása" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text +msgid "Structure tab" +msgstr "Struktúra lap" + +#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "Ezen a lapon megtekintheti a függvény felépítését." + +#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text +msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Ha a Függvénytündér funkció elindításakor a kurzor egy függvényt már tartalmazó cellában van, akkor a Struktúra lap jelenik meg, amely megjeleníti az aktuális képlet szerkezetét." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "Megjeleníti a jelenlegi függvény hierarchikus reprezentációját. Az argumentumokat az argumentum előtti plusz- vagy mínuszjelre való kattintással lehet elrejteni vagy megjeleníteni." + +#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "A helyesen megadott argumentumokat kék pontok jelölik. A helytelen adattípusokat vörös pontok jelölik. Például: ha a SZUM függvény egyik argumentuma szöveg típusú, akkor ez vörössel jelenik meg, mivel a SZUM kizárólag számbejegyzések használatát engedi meg." + +#: 04060118.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text +msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" +msgstr "ODDFPRICE függvényárak;futamidő elején töredék-időszakos értékpapírok" + +#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Egy, a futamidő elején töredékidőszakos értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFPRICE(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; első_kamat; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." +msgstr "Az első_kamat az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "A kamatláb az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "ODDFYIELD function" +msgstr "ODDFYIELD függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Kiszámítja egy, a futamidő elején töredékidőszakos értékpapír hozamát." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFYIELD(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; első_kamat; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." +msgstr "Az első_kamat az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "A kamatláb az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Az érték az értékpapír értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "ODDLPRICE function" +msgstr "ODDLPRICE függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Egy, a futamidő végén töredékidőszakos értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki." + +#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLPRICE(kifizetés; esedékesség; utolsó_kamat; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "Az utolsó_kamat az értékpapír utolsó kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "A kamatláb az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 7., esedékesség dátuma: 1999. június 15., utolsó kamat: 1998. október 15., kamatláb: 3,75 százalék, hozam: 4,05 százalék, visszaváltási érték: 100 pénzegység, kifizetések gyakorisága: félévenként = 2, alap = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Az értékpapír értéke az utolsó kifizetés szelvényének egyenetlen dátumával a következőképpen számolható:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "Az =ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) képlet eredménye 99,87829." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text +msgid "ODDLYIELD function" +msgstr "ODDLYIELD függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Kiszámítja egy, a futamidő végén töredékidőszakos értékpapír hozamát." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLYIELD(kifizetés; esedékesség; utolsó_kamat; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "Az utolsó_kamat az értékpapír utolsó kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "A kamatláb az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Az érték az értékpapír értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. április 20., esedékesség dátuma: 1999. június 15., utolsó kamat: 1998. október 15., kamatláb: 3,75 százalék, érték: 99,875 pénzegység, visszaváltási érték: 100 pénzegység, kifizetések gyakorisága: félévenként = 2, alap: = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Azon értékpapír hozama, amelynek az utolsó kifizetésének dátuma egyenetlen, a következőképpen számolható ki:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "Az =ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875;100;2;0) képlet eredménye 0,044873 vagy 4,4873%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" +msgstr "számítás;változó csökkenő amortizációamortizáció;változó csökkenésÉCSRI függvényVDB függvény, lásd: ÉCSRI függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text +msgid "VDB" +msgstr "ÉCSRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." +msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott vagy egy részidőszakra vonatkozóan, a változó csökkenő amortizáció alkalmazásával." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "ÉCSRI(költség; maradványérték; leírási_idő; kezdet; záróérték; faktor; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text +msgid "Cost is the initial value of an asset." +msgstr "A költség a tárgyi eszköz kezdeti értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "A maradványérték az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text +msgid "Life is the depreciation duration of the asset." +msgstr "A leírási_idő a tárgyi eszköz amortizációjának időtartama." + +#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text +msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "A kezdet az értékcsökkenés kezdete. A kezdetet és az időtartamot azonos dátumegységben kell megadni." + +#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text +msgid "End is the end of the depreciation." +msgstr "A záróérték az amortizáció vége." + +#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text +msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "A faktor (opcionális) az értékcsökkenési faktor. A faktor = 2 esetén: értékcsökkenés kettős leírással." + +#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text +msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "A típus opcionális paraméter. A típus = 1 átkapcsol lineáris értékcsökkenésre. Ha a típus = 0, akkor nem történik átkapcsolás." + +#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "Mennyi az amortizációs időszakra vetített kétszeres gyorsaságú amortizációs mérleg, ha a költség 35000 pénzegység és az amortizáció végén az érték 7500 pénzegység. Az amortizációs időszak 3 év. Az amortizáció a 10. és a 20. időszak között lesz kiszámítva." + +#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text +msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "=ÉCSRI(35000;7500;36;10;20;2) = 8603,80 pénzegység. A 10–20. időszakok közti időszakra számított értékcsökkenés 8603,80 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text +msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" +msgstr "számítás;belső megtérülési ráta, nem periodikus kifizetésekbelső megtérülési ráta;nem periodikus kifizetésekXIRR függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Kiszámítja a belső megtérülési rátát egy olyan kifizetési listára, amely különböző dátumokhoz kapcsolódó kifizetéseket tartalmaz. A számítás 365 napos évet számol, és nem veszi figyelembe a szökőéveket." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Ha a kifizetések normál intervallumoknál esedékesek, akkor használja a BMR függvényt." + +#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "XIRR(értékek; dátumok; becslés)" + +#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Az értékek és a dátumok a kifizetések és a dátumok sorozata. Az első dátumpár a kifizetési terv kezdeti időpontját jelöli. Az összes többi dátumnak későbbinek kell lennie, de nem kell rendezettnek lenniük. Az értékek sorozatának legalább egy pozitív és egy negatív számot kell tartalmaznia (bevétel és letét)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text +msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "A becslés (opcionális) a belső megtérülési rátára vonatkozóan megadható becslés. Az alapértelmezés 10%." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "A következő öt kifizetéshez tartozó belső megtérülési ráta kiszámítása:" + +#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text +msgid "-10000" +msgstr "-10000" + +#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text +msgid "Received" +msgstr "Érkezett" + +#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text +msgid "Deposited" +msgstr "Letétbe helyezve" + +#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "Az =XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) képlet eredménye 0,1828." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text +msgid "XNPV function" +msgstr "XNPV függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text +msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Kiszámítja a tőkeértéket (nettó jelenértéket) a különböző napokon végrehajtott kifizetések listájára vonatkozóan. A számítás 365 napos évet számol, és nem veszi figyelembe a szökőéveket. " + +#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Ha a kifizetések rendszeres időközönként történnek, akkor használja az NMÉ függvényt." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "XNPV(kamatláb; értékek; dátumok)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text +msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." +msgstr "A kamatláb a kifizetések belső megtérülési rátája." + +#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Az értékek és a dátumok a kifizetések és a dátumok sorozata. Az első dátumpár a kifizetési terv kezdeti időpontját jelöli. Az összes többi dátumnak későbbinek kell lennie, de nem kell rendezettnek lenniük. Az értékek sorozatának legalább egy pozitív és egy negatív számot kell tartalmaznia (bevétel és letét)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "A fentebb említett öt kifizetéshez tartozó nettó jelenérték kiszámítása 6%-os névleges megtérülési kamatláb mellett." + +#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text +msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." +msgstr "Az =XNPV(0,06;B1:B5;A1:A5) képlet eredménye 323,02." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text +msgid "calculating;rates of returnRRI function" +msgstr "számítás;megtérülési rátaRRI függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text +msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." +msgstr "A kamatlábat számítja ki egy befektetés profitjából (hozamából)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "RRI(időszakok_száma; jelenérték; jövőérték)" + +#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text +msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "Az időszakok_száma a kamatláb kiszámításához szükséges időszakok száma." + +#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "A jelenérték a jelenlegi érték. A készpénzérték a készpénzletét vagy a természetbeni juttatás aktuális készpénzértéke. Letétértékként pozitív értéket kell megadni. A letétérték nem lehet 0, illetve <0" + +#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text +msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "A jövőérték meghatározza, hogy milyen pénzértéket szeretne elérni a letéttel." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Számolja ki a kamatlábat négy időszakra (évre) és 7500 pénzegységnyi pénzértékkel, ha a jövőbeli érték 10000 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text +msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" +msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7,46 %" + +#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "A kamatlábnak 7,46%-nak kell lennie, hogy a 7500 pénzegységből 10000 legyen." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text +msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" +msgstr "számítás;állandó kamatlábállandó kamatlábakRÁTA függvényRATE függvény, lásd: RÁTA függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text +msgid "RATE" +msgstr "RÁTA" + +#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text +msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." +msgstr "Egy évjáradék periódusra eső állandó kamatlábát adja eredményül." + +#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "RÁTA(időszakok_száma; részletek; jelenérték; jövőérték; típus; becslés)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "Az időszakok_száma az összes időszak, amelyben kifizetéseket bonyolít le (kifizetési időszak)." + +#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text +msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "A részlet a konstans kifizetés, amelyet kifizetett az összes időszakban." + +#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text +msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetési sorozat készpénzértéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "A jövőérték (opcionális) a jövőbeli érték, amelyet az időszakos kifizetések végén ér el." + +#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "A típus (opcionális) az időszakos kifizetés esedékességének dátuma: az adott időszak elején vagy a végén." + +#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text +msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "A becslés (opcionális) iteratív számítással meghatározza a kamat becsült értékét." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "Mennyi a konstans kamatláb értéke, ha a kifizetési időszakok száma 3, 10 pénzegységet fizet rendszeresen és a jelenérték 900 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text +msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "=RÁTA(3;10;900) = -121% A kamatláb ezért 121%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text +msgid "INTRATE function" +msgstr "INTRATE függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text +msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." +msgstr "Kiszámítja az éves kamatlábat, ha egy értékpapír (vagy egyéb tétel) megvásárlásra kerül egy adott befektetési értéken, majd eladásra kerül egy visszaváltási értéken. Kamat nem kerül kifizetésre." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "INTRATE(kifizetés; esedékesség; befektetés; visszaváltás; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text +msgid "Maturity is the date on which the security is sold." +msgstr "Az esedékesség az a dátum, amely napon az értékpapír eladásra kerül." + +#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text +msgid "Investment is the purchase price." +msgstr "A befektetés a vásárlási ár." + +#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text +msgid "Redemption is the selling price." +msgstr "A visszaváltás az értékesítési ár." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "1990. 1. 15-én 1 millióért megvásárol egy festményt, majd eladja 2002. 5. 5-én 2 millióért. Mindez napiegyenleg-számítás felhasználásával (3-as alap) történik. Milyen magas az átlagos éves kamatszint?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "Az =INTRATE(\"1990/1/15\"; \"2002/5/5\"; 1000000; 2000000; 3) eredményül 8,12%-ot ad." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text +msgid "COUPNCD function" +msgstr "COUPNCD függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text +msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Eredményül a kifizetési dátumot követő első kamatfizetési dátumot adja. Az eredményt dátumként formázza." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNCD(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával mikorra esik a következő kamatfizetés?" + +#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "A =COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2001-05-15." + +#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text +msgid "COUPDAYS function" +msgstr "COUPDAYS függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text +msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." +msgstr "A kifizetés időpontját tartalmazó aktuális kamatperiódus hosszát adja meg napokban." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYS(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány napból áll a kifizetési dátumot tartalmazó kamatozási időszak?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "A =COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 181." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text +msgid "COUPDAYSNC function" +msgstr "COUPDAYSNC függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." +msgstr "A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi kamatfizetés napjáig." + +#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYSNC(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány nap van még hátra a következő kamatfizetésig?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "A =COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 110." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text +msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" +msgstr "COUPDAYBS függvényidőtartamok;első kamatfizetés az esedékességigértékpapírok;első kamatfizetés az esedékességig" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text +msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." +msgstr "Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig összeszámolja a napokat." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYBS(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány nap ez?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "A =COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 71." + +#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text +msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" +msgstr "COUPPCD függvénydátumok;kamatfizetés dátuma az esedékesség előtt" + +#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text +msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Eredményül a kifizetési dátumot megelőző kamatfizetési dátumot adja. Az eredményt formázza dátumként." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPPCD(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával mikorra esett a vásárlást megelőző kamatfizetés?" + +#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "A = COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2000-11-15." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text +msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" +msgstr "COUPNUM függvényszelvények száma" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text +msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." +msgstr "A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja eredményül." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNUM(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány kamatfizetési nap létezik?" + +#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "A =COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text +msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" +msgstr "RRÉSZLET függvényIPMT függvény, lásd: RRÉSZLET függvényperiodikus amortizációs ráták" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text +msgid "IPMT" +msgstr "RRÉSZLET" + +#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Kiszámítja a rendszeres befizetésekkel és állandó kamatlábbal tett befektetés periodikus törlesztését." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "RRÉSZLET(kamatláb; időszak; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text +msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Az időszak az az időszak, amelyre a kamatos kamat kiszámításra kerül. Ha a kamatos kamatot az utolsó időszakra számítja akkor időszak=időszakok_száma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "Az időszakok_száma a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "A jelenérték az aktuális készpénzérték a fizetések sorrendjében." + +#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "A jövőérték (opcionális) az időszakok végén elérni kívánt érték (jövőérték)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text +msgid "Type is the due date for the periodic payments." +msgstr "A típus a törlesztőrészletek esedékességének dátuma." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "Milyen magas a kamatláb az ötödik időszak (év) során, ha az állandó kamatláb 5% és a készpénzérték 15000 pénzegység? Az időszakos fizetés hét év." + +#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=RRÉSZLET(5%;5;7;15000) = -352,97 pénzegység. Az összetett kamat az ötödik időszakban (évben) 352,97 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text +msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" +msgstr "számítás;jövőértékekjövőértékek;állandó kamatJBÉ függvényFV függvény, lásd: JBÉ függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text +msgid "FV" +msgstr "JBÉ" + +#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "Egy befektetés jövőbeli értékét számítja ki, ismétlődő állandó kifizetéseket és állandó kamatlábat véve alapul (jövőérték)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "JBÉ(kamatláb; időszakok_száma; részlet; jelenérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "Az időszakok_száma az időszakok összesített száma (kifizetési időszak)." + +#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "A részlet az időszakonként rendszeresen fizetett járadék." + +#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "A jelenérték (opcionális) a (jelen) pénzértéke egy befektetésnek." + +#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text +msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "A típus (opcionális) megadja, hogy a kifizetés az időszak végén, vagy az elején esedékes." + +#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "Milyen magas a befektetés értéke a futamidő végén, ha a kamatláb 4%, a fizetési időszak pedig két év, 750 pénzegység értékű időszakos fizetésekkel? A befektetés jelen értéke 2500 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "A =JBÉ(4%;2;750;2500) = -4234,00 pénzegység. A befektetés végén az érték 4234,00 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text +msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" +msgstr "FVSCHEDULE függvényjövőértékek;változó kamat" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text +msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." +msgstr "Periodikusan változó kamatlábak esetén a kezdőtőke felhalmozott értékét számítja ki." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "FVSCHEDULE(tőke; kamattáblázat)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text +msgid "Principal is the starting capital." +msgstr "A tőke a kezdőtőke." + +#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text +msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "A kamattáblázat kamatlábak sorozata például tartományként (H3:H5) vagy listaként megadva (lásd a példát)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "1000 pénzegység került befektetésre, három évre. Az éves kamatlábak rendre 3%, 4% és 5%. Milyen magas az érték három év után?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "Az =FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05}) képlet eredménye 1124,76." + +#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text +msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" +msgstr "számítás;kifizetési időszakok számakifizetési időszakok;számuktörlesztőrészletek számaPER.SZÁM függvényNPER függvény, lásd: PER.SZÁM függvény" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text +msgid "NPER" +msgstr "PER.SZÁM" + +#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text +msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." +msgstr "A törlesztési időszakok számát adja meg ismert, adott nagyságú állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "PER.SZÁM(kamatláb; részlet; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text +msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." +msgstr "A részlet az időszakonként hagyományosan fizetett járadék." + +#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetések jelenértéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "A jövőérték (opcionális) a jövőbeli érték, amelyet az időszakos kifizetések végén érhet el." + +#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "A típus (opcionális) megadja, hogy a kifizetés az időszak végén, vagy az elején esedékes." + +#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "Hány kifizetési időszakot takar egy olyan kifizetési időszak, amely 6%-os periodikus kamatlábbal, 153,75 pénzegységnyi periodikus kifizetéssel és 2600 pénzegységnyi jelenértékkel rendelkezik." + +#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "A =PER.SZÁM(6%;153,75;2600) = -12,02. A kifizetési időszak 12,02 időszakot fed le." + +#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Vissza a pénzügyi függvények első részéhez" + +#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Vissza a pénzügyi függvények második részéhez" + +#: 04060184.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Statisztikai függvények - negyedik rész" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Statisztikai függvények - negyedik rész" + +#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text +msgid "MAX function" +msgstr "MAX függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Az argumentumlista legnagyobb értékét adja eredményül." + +#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "A függvény eredménye 0, ha nincs megadva számérték, és ha a cellareferenciaként megadott cellatartományokban nem történt hiba. A szöveges cellákat a MIN() és a MAX() függvények figyelmen kívül hagyják. A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba. A MIN() vagy a MAX() függvényben karakterláncot használva – például MIN(\"karakterlánc\") – hibát kap." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MAX (szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " +msgstr "A szám_1; szám_2; ...; szám_30 numerikus értékek vagy tartományok. " + +#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text +msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." +msgstr "A =MAX(A1;A2;A3;50;100;200) képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text +msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "A =MAX(A1:B100) képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text +msgid "MAXA function" +msgstr "MAX2 függvényMAXA függvény, lásd: MAX2 függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAX2" + +#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Az argumentumlista legnagyobb értékét adja eredményül. A MAX függvénnyel szemben, itt szöveget is megadhat. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text +msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MAX2(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az érték_1; érték_2; ...érték_30 értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text +msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." +msgstr "A =MAX2(A1;A2;A3;50;100;200;\"szöveg\") képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text +msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "A =MAX2(A1:B100) képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "MEDIAN function" +msgstr "MEDIÁN függvényMEDIAN függvény, lásd: MEDIÁN függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIÁN" + +#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text +msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." +msgstr "Kiszámítja a számhalmaz középső értékét. Páratlan számú értéket tartalmazó halmazban a középső érték a halmaz közepén elhelyezkedő érték. Páros számú értéket tartalmazó halmazban a középső érték a halmaz közepén elhelyezkedő két érték átlaga." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text +msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MEDIÁN(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "A szám_1; szám_2; ...szám_30 egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. Az egyes számokat hivatkozásokkal is helyettesítheti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text +msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." +msgstr "páratlan szám esetén: a =MEDIÁN(1;5;9;20;21) értéke 9, mert ez a középső érték." + +#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text +msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." +msgstr "páros szám esetén: a =MEDIÁN(1;5;9;20) a két középső érték, az 5 és a 9 átlagát adja eredményül, tehát a 7-et." + +#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text +msgid "MIN function" +msgstr "MIN függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül." + +#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "A függvény eredménye 0, ha nincs megadva számérték, és ha a cellareferenciaként megadott cellatartományokban nem történt hiba. A szöveges cellákat a MIN() és a MAX() függvények figyelmen kívül hagyják. A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba. A MIN() vagy a MAX() függvényben karakterláncot használva – például MIN(\"karakterlánc\") – hibát kap." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text +msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MIN(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "A szám_1; szám_2; ...szám_30 numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text +msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "A =MIN(A1:B100) képlet eredménye a lista legkisebb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text +msgid "MINA function" +msgstr "MIN2 függvényMINA függvény, lásd: MIN2 függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text +msgid "MINA" +msgstr "MIN2" + +#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. Itt szöveget is megadhat. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text +msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MIN2(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az érték_1; érték_2; ...érték_30 értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text +msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." +msgstr "A =MIN2(1;\"szöveg\";20) eredménye 0." + +#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text +msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "A =MIN2(A1:B100) képlet eredménye a lista legkisebb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text +msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS függvényAVEDEV függvény, lásd: ÁTL.ELTÉRÉS függvényátlagok;statisztikai függvények" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS" + +#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." +msgstr "Az adatpontok középértéktől való abszolút eltérésének átlagát adja eredményül. Az adathalmaz szétosztását mutatja." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text +msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text +msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "A szám_1; szám_2;...szám_30 egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. Az egyes számokat hivatkozásokkal is helyettesítheti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text +msgid " =AVEDEV(A1:A50) " +msgstr " =ÁTL.ELTÉRÉS(A1:A50) " + +#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text +msgid "AVERAGE function" +msgstr "ÁTLAG függvényAVERAGE függvény, lásd: ÁTLAG függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text +msgid "Returns the average of the arguments." +msgstr "Az argumentumok átlagát adja eredményül." + +#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text +msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "ÁTLAG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." +msgstr "A szám_1; szám_2; ...szám_30 numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text +msgid "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "=ÁTLAG(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text +msgid "AVERAGEA function" +msgstr "ÁTLAGA függvényAVERAGEA függvény, lásd: ÁTLAGA függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "ÁTLAGA" + +#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text +msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." +msgstr "Az argumentumok átlagát adja eredményül. Egy szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text +msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "ÁTLAGA(érték1; érték2; ...érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az érték_1; érték_2; ...; érték_30 értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text +msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" +msgstr "=ÁTLAGA(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "MODE functionmost common value" +msgstr "MÓDUSZ függvényMODE függvény, lásd: MÓDUSZ függvényleggyakoribb érték" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text +msgid "MODE" +msgstr "MÓDUSZ" + +#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text +msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." +msgstr "Kiszámítja az adathalmazban leggyakrabban előforduló értéket. Ha több, egyező gyakorisággal rendelkező érték létezik, akkor a függvény eredményül a legkisebbet adja. Hiba történik, ha egy érték sem jelenik meg legalább kétszer." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text +msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MÓDUSZ(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "A szám_1; szám_2; ...szám_30 numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text +msgid "=MODE(A1:A50)" +msgstr "=MÓDUSZ(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text +msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL függvényNEGBINOMDIST függvény, lásd: NEGBINOM.ELOSZL függvénynegatív binomiális eloszlás" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL" + +#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text +msgid "Returns the negative binomial distribution." +msgstr "Kiszámítja a negatív binomiális eloszlást." + +#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text +msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL(x; r; sp)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text +msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." +msgstr "Az x a sikertelen próbákra eredményül adott értéket jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text +msgid "R represents the value returned for successful tests." +msgstr "Az r a sikeres próbákra eredményül adott értéket jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "SP is the probability of the success of an attempt." +msgstr "Az sp egy kísérlet sikerességének valószínűsége." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text +msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." +msgstr "A =NEGBINOM.ELOSZL(1;1;0,5) képlet eredménye 0,25." + +#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text +msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" +msgstr "INVERZ.NORM függvényNORMINV függvény, lásd: INVERZ.NORM függvénynormál eloszlás;inverze" + +#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text +msgid "NORMINV" +msgstr "INVERZ.NORM" + +#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text +msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." +msgstr "A normál kumulatív eloszlás inverzét számítja ki." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text +msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "INVERZ.NORM(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text +msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." +msgstr "A szám az inverz normál eloszlás meghatározása során használt valószínűségi érték." + +#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text +msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." +msgstr "A középérték a normál eloszlás középértékét jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text +msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." +msgstr "A szórás a normál eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text +msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." +msgstr "A =INVERZ.NORM(0,9;63;5) eredményül 69,41-et ad. Ha egy átlagos tojás 63 g tömegű, és az adatok szórása 5, akkor 90% annak valószínűsége, hogy a tojás nem nehezebb 69,41 grammnál." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text +msgid "NORMDIST functiondensity function" +msgstr "NORM.ELOSZL függvényNORMDIST függvény, lásd: NORM.ELOSZL függvénysűrűségfüggvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORM.ELOSZL" + +#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text +msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." +msgstr "A normál kumulatív eloszlás sűrűségfüggvényét számítja ki." + +#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" +msgstr "NORM.ELOSZL(szám; középérték; szórás; c)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text +msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "A szám azon érték, amely alapján a normál eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text +msgid "Mean is the mean value of the distribution." +msgstr "A középérték az eloszlás középértéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text +msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr "A szórás az eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text +msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." +msgstr "A c opcionális. A c = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a c = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." +msgstr "A =NORM.ELOSZL(70;63;5;0) képlet eredménye 0,03." + +#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." +msgstr "A =NORM.ELOSZL(70;63;5;1) képlet eredménye 0,92." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text +msgid "PEARSON function" +msgstr "PEARSON függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." +msgstr "Kiszámítja a Pearson-féle korrelációs együtthatót." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text +msgid "PEARSON(Data1; Data2)" +msgstr "PEARSON(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text +msgid "Data1 represents the array of the first data set." +msgstr "Az adatok_1 az első adathalmaz tömbjét jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text +msgid "Data2 represents the array of the second data set." +msgstr "Az adatok_2 a második adathalmaz tömbjét jelöli." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text +msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." +msgstr "A =PEARSON(A1:A30;B1:B30) függvény a két adathalmaz Pearson-féle korrelációs együtthatóját adja eredményül." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text +msgid "PHI function" +msgstr "PHI függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text +msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Kiszámítja a standardizált normál eloszlás függvényének értékeit." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text +msgid "PHI(Number)" +msgstr "PHI(szám)" + +#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text +msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." +msgstr "A szám azon érték, amely alapján a standardizált normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text +msgid "=PHI(2.25) = 0.03" +msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" + +#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text +msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" +msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" + +#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text +msgid "=PHI(0) = 0.4" +msgstr "=PHI(0) = 0,4" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text +msgid "POISSON function" +msgstr "POISSON függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Kiszámítja a Poisson-eloszlást." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text +msgid "POISSON(Number; Mean; C)" +msgstr "POISSON(szám; középérték; c)" + +#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text +msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." +msgstr "A szám azon értéket jelöli, amely alapján a Poisson-eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text +msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." +msgstr "A középérték a Poisson-eloszlás középső értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text +msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." +msgstr "A c (opcionális) = 0 vagy HAMIS a sűrűségfüggvényt számítja ki; a c = 1 vagy IGAZ az eloszlást számítja ki. Ha nincs megadva, akkor az Igaz alapértelmezett érték lesz a dokumentumba mentve a többi programmal és a %PRODUCTNAME régebbi verzióival való kompatibilitás érdekében." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text +msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." +msgstr "A =POISSON(60;50;1) képlet eredménye 0,93." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text +msgid "PERCENTILE function" +msgstr "PERCENTILIS függvényPERCENTILE függvény, lásd: PERCENTILIS függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILIS" + +#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text +msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." +msgstr "Egy tömb adatértékeinek alfa-százalékosztályát adja eredményül. A százalékosztály eredményül az adatsorozatra vonatkozó skálaértéket adja, amely az adatsorozat legkisebb értékétől (alfa=0) a legnagyobbig (alfa=1) terjed. alfa = 25% esetén a százalékosztály az első kvartilist jelenti, alfa = 50% esetén pedig a középső értéket (MEDIÁN)." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text +msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" +msgstr "PERCENTILIS(adatok; alfa)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text +msgid "Data represents the array of data." +msgstr "Az adatok az adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text +msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." +msgstr "Az alfa a skála százalékát jelöli 0-1 között." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text +msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." +msgstr "A =PERCENTILIS(A1:A50;0,1) függvény az adathalmaz azon értékét adja, ami az A1:A50 cellákban levő teljes skála 10%-ával egyenlő." + +#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text +msgid "PERCENTRANK function" +msgstr "SZÁZALÉKRANG függvényPERCENTRANK függvény, lásd: SZÁZALÉKRANG függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "SZÁZALÉKRANG" + +#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text +msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" +msgstr "SZÁZALÉKRANG(adatok; érték)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Az adatok a mintában található adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text +msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." +msgstr "Az érték az az érték, amelynek százalékos rangját meg kívánja határozni." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text +msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." +msgstr "A =SZÁZALÉKRANG(A1:A50;50) eredményül az 50 százalékos rangját adja az A1:A50 tartományban található összes érték teljes tartományában. Ha az 50 a teljes tartományon kívül esik, akkor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text +msgid "QUARTILE function" +msgstr "KVARTILIS függvényQUARTILE függvény, lásd: KVARTILIS függvény" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "KVARTILIS" + +#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text +msgid "Returns the quartile of a data set." +msgstr "Kiszámítja egy adathalmaz kvartilisét." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text +msgid "QUARTILE(Data; Type)" +msgstr "KVARTILIS(adatok; típus)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Az adatok a mintában található adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text +msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" +msgstr "A típus a kvartilis típusa. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIÁN), 3 = 75% és 4 = MAX.)" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text +msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." +msgstr "A =KVARTILIS(A1:A50;2) képlet azt az értéket adja meg, ami az A1:A50 cellák legkisebb és legnagyobb értékeinek 50%-ával van összhangban." + +#: 04060182.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Statisztikai függvények - második rész" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Statisztikai függvények - második rész" + +#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text +msgid "FINV function inverse F probability distribution" +msgstr "INVERZ.F függvényFINV függvény, lásd: INVERZ.F függvényinverz F-valószínűségeloszlás" + +#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text +msgid "FINV" +msgstr "INVERZ.F" + +#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text +msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." +msgstr "Az F valószínűségi eloszlás inverzét számítja ki. Az F-eloszlás az F-próbákhoz használandó, pontosabban ahhoz, hogy egy két eltérő adathalmaz közötti viszonyt beállítson." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text +msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "INVERZ.F(szám; szabadsági_fok_1; szabadsági_fok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text +msgid " Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr " A szám az a valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz F eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text +msgid " DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr " A szabadsági_fok_1 az F-eloszlás számlálójában található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text +msgid " DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr " A szabadsági_fok_2 az F-eloszlás nevezőjében található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text +msgid " =FINV(0.5;5;10) yields 0.93." +msgstr " Az =INVERZ.F(0,5;5;10) képlet eredménye 0,93." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text +msgid "FISHER function" +msgstr "FISHER függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text +msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Kiszámítja x Fisher-transzformáltját, és létrehoz egy normál eloszláshoz közeli függvényt." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text +msgid "FISHER(Number)" +msgstr "FISHER(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text +msgid " Number is the value to be transformed." +msgstr " A szám a transzformálni kívánt érték." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text +msgid " =FISHER(0.5) yields 0.55." +msgstr " A =FISHER(0,5) képlet eredménye 0,55." + +#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text +msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" +msgstr "INVERZ.FISHER függvényFISHERINV függvény, lásd: INVERZ.FISHER függvényinverz Fisher-transzformáció" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "INVERZ.FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Kiszámítja x inverz-Fisher-transzformáltját, és létrehoz egy normál eloszláshoz közeli függvényt." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text +msgid "FISHERINV(Number)" +msgstr "INVERZ.FISHER(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text +msgid " Number is the value that is to undergo reverse-transformation." +msgstr " A szám a visszirányú transzformációnak alávetni kívánt érték." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text +msgid " =FISHERINV(0.5) yields 0.46." +msgstr " Az =INVERZ.FISHER(0,5) képlet eredménye 0,46." + +#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text +msgid "FTEST function" +msgstr "F.PRÓBA függvényFTEST függvény, lásd: F.PRÓBA függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text +msgid "FTEST" +msgstr "F.PRÓBA" + +#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text +msgid "Returns the result of an F test." +msgstr "Egy F-próba eredményét adja vissza." + +#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text +msgid "FTEST(Data1; Data2)" +msgstr "F.PRÓBA(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text +msgid " Data1 is the first record array." +msgstr " Az adatok_1 az első rekordtömb." + +#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text +msgid " Data2 is the second record array." +msgstr " Az adatok_2 a második rekordtömb." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text +msgid " =FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." +msgstr " Az =F.PRÓBA(A1:A30;B1:B12) függvény kiszámítja, hogy a két adathalmaz szórásnégyzete különbözik-e, és megadja a valószínűségét annak, hogy mindkét halmaz ugyanabból a teljes sokaságból jött." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "FDIST function" +msgstr "F.ELOSZLÁS függvényFDIST függvény, lásd: F.ELOSZLÁS függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text +msgid "FDIST" +msgstr "F.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Calculates the values of an F distribution." +msgstr "Kiszámítja az F-eloszlás értékeit." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text +msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "F.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok_1; szabadsági_fok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text +msgid " Number is the value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr " A szám az az érték, amelyre vonatkozóan az F-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text +msgid " degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." +msgstr " A szabadsági_fok_1 az F-eloszlás számlálójában található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text +msgid " degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." +msgstr " A szabadsági_fok_2 az F-eloszlás nevezőjében található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text +msgid " =FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." +msgstr " Az =F.ELOSZLÁS(0,8;8;12) képlet értéke 0,61." + +#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text +msgid "GAMMA function" +msgstr "GAMMA függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text +msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." +msgstr "A gamma-függvény értékét adja vissza. Az INVERZ.GAMMA nem a GAMMA, hanem a GAMMA.ELOSZLÁS inverze." + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text +msgid " Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." +msgstr " A szám azon érték, amelyre vonatkozóan a gamma-függvényt ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "GAMMAINV function" +msgstr "INVERZ.GAMMA függvényGAMMAINV függvény, lásd: INVERZ.GAMMA függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "INVERZ.GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text +msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." +msgstr "A Gamma-eloszlásfüggvény – GAMMA.ELOSZLÁS – inverzét számítja ki. Ez a függvény lehetővé teszi, hogy különböző eloszlású változókat keressen." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text +msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" +msgstr "INVERZ.GAMMA(szám; alfa; béta)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text +msgid " Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " A szám az a valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz gamma-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Az alfa a gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." +msgstr " A béta a gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text +msgid " =GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." +msgstr " Az =INVERZ.GAMMA(0,8;1;1) képlet eredménye 1,61." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text +msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" +msgstr "GAMMALN függvénygamma-függvény természetes alapú logaritmusa" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." +msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki. G(x)." + +#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text +msgid " Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." +msgstr " A szám az az érték, amelyre vonatkozóan a gamma-függvény természetes logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text +msgid " =GAMMALN(2) yields 0." +msgstr " A =GAMMALN(2) képlet eredménye 0." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text +msgid "GAMMADIST function" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS függvényGAMMADIST függvény, lásd: GAMMA.ELOSZLÁS függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text +msgid "Returns the values of a Gamma distribution." +msgstr "Kiszámítja a gamma-eloszlás értékeit." + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text +msgid "The inverse function is GAMMAINV." +msgstr "Az inverz függvény az INVERZ.GAMMA." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS(szám; alfa; béta; c)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text +msgid " Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " A szám azon érték, amelyre vonatkozóan a gamma-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Az alfa a gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" +msgstr " A béta a gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text +msgid " C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." +msgstr " A c (opcionális) = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a c = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text +msgid " =GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." +msgstr " A =GAMMA.ELOSZLÁS(2;1;1;1) képlet eredménye 0,86." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text +msgid "GAUSS function normal distribution; standard" +msgstr "GAUSS függvénynormál eloszlás;standard" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Kiszámítja a standardizált normális kumulatív eloszlást." + +#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Ez GAUSS(x)=STNORMELOSZL(x)-0,5" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text +msgid "GAUSS(Number)" +msgstr "GAUSS(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text +msgid " Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr " A szám az az érték, amelyre vonatkozóan a standard normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text +msgid " =GAUSS(0.19) = 0.08" +msgstr " =GAUSS(0,19) = 0,08" + +#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text +msgid " =GAUSS(0.0375) = 0.01" +msgstr " =GAUSS(0,0375) = 0,01" + +#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text +msgid "GEOMEAN function means;geometric" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP függvényGEOMEAN függvény, lásd: MÉRTANI.KÖZÉP függvényátlagok;mértani" + +#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP" + +#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Kiszámítja egy minta mértani közepét." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text +msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text +msgid " Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." +msgstr " A szám_1, szám_2,... szám_30 véletlen mintát képviselő numerikus argumentumok vagy tartományok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text +msgid " =GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." +msgstr " =MÉRTANI.KÖZÉP(23;46;69) = 41,79. Tehát a véletlen minta mértani közepe 41,79." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text +msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" +msgstr "RÉSZÁTLAG függvényTRIMMEAN függvény, lásd: RÉSZÁTLAG függvényátlagok;szélső értékek kihagyása" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "RÉSZÁTLAG" + +#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text +msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." +msgstr "Egy adathalmaz középső részének átlagát számítja ki úgy, hogy az adathalmaz felső és alsó részén az alfa paraméterrel megadott százalékú adatpontot elhagyja." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text +msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" +msgstr "RÉSZÁTLAG(adatok; alfa)" + +#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text +msgid " Data is the array of data in the sample." +msgstr " Az adatok a minta adatait tartalmazó tömb." + +#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text +msgid " Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." +msgstr " Az alfa a figyelmen kívül hagyott marginális adatok százalékos aránya." + +#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text +msgid " =TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." +msgstr " A =RÉSZÁTLAG(A1:A50; 0,1) kiszámítja az A1:A50 tartományban található számok középértékét az értékek legmagasabb értékeket képviselő felső 5%-ának, illetve a legalacsonyabb értékeket képviselő alsó 5%-ának figyelmen kívül hagyásával. A százalékos értékek a csonkítatlan átlagérték mennyiségére vonatkoznak, nem az összeadandó számok darabszámára." + +#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text +msgid "ZTEST function" +msgstr "Z.PRÓBA függvényZTEST függvény, lásd: Z.PRÓBA függvény" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text +msgid "ZTEST" +msgstr "Z.PRÓBA" + +#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text +msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "Z.PRÓBA(adatok; μ; σ)" + +#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text +msgid " Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr " Az adatok az adott minta, amelyet egy normális eloszlású sokaságból vettek." + +#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text +msgid " mu is the known mean of the population." +msgstr " A μ a sokaság ismert átlaga." + +#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text +msgid " Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr " Az opcionális σ a sokaság ismert szórása. Ha nincs megadva, akkor a megadott minta szórása lesz használva." + +#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Lásd még a wikioldalt." + +#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text +msgid "HARMEAN function means;harmonic" +msgstr "HARM.KÖZÉP függvényHARMEAN függvény, lásd: HARM.KÖZÉP függvényátlagok;harmonikus" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARM.KÖZÉP" + +#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text +msgid "Returns the harmonic mean of a data set." +msgstr "Kiszámítja egy adathalmaz harmonikus középértékét." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text +msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "HARM.KÖZÉP(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text +msgid " Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." +msgstr " A szám_1, szám_2,... szám_30 legfeljebb 30 érték vagy tartomány, amelyekre kiszámítandó a harmonikus közép értéke." + +#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text +msgid " =HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" +msgstr " =HARM.KÖZÉP(23;46;69) = 37,64. Ennek a véletlen mintának 37,64 a harmonikus közepe." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS függvényHYPGEOMDIST függvény, lásd: HIPERGEOM.ELOSZLÁS függvénymintavétel visszatétel nélkül" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text +msgid "Returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Kiszámítja a hipergeometrikus eloszlást." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS(x; n_minta; sikeres; n_sokaság)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text +msgid " X is the number of results achieved in the random sample." +msgstr " Az x a véletlen mintán belül elért eredmények száma." + +#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text +msgid " NSample is the size of the random sample." +msgstr " Az n_minta a véletlen minta mérete." + +#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text +msgid " Successes is the number of possible results in the total population." +msgstr " A sikeres a lehetséges eredmények száma a teljes sokaságon belül." + +#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text +msgid " NPopulation is the size of the total population." +msgstr " Az n_sokaság a teljes sokaság mérete." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text +msgid " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." +msgstr " A =HIPERGEOM.ELOSZLÁS(2;2;90;100) eredményül 0,81-et ad. Ha az asztalról leeső 100 db vajas kenyérből 90 db a vajas felére esik, akkor ha 2 db vajas kenyeret ejt le az asztalról, akkor annak a valószínűsége, hogy mindkettő a vajas felére esik, 81%." + +#: func_timevalue.xhp#tit.help.text +msgid "TIMEVALUE " +msgstr "IDŐÉRTÉK" + +#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text +msgid "TIMEVALUE function" +msgstr "IDŐÉRTÉK függvényTIMEVALUE függvény, lásd: IDŐÉRTÉK függvény" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "IDŐÉRTÉK" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text +msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." +msgstr "Az IDŐÉRTÉK függvény egy idézőjelek közti (és esetleg időbeviteli formátumban levő) szöveg ún. belső időszámát számítja ki." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "A decimálisként megjelenő belső szám a $[officename] alatt a dátumbejegyzések kiszámítására használt dátumrendszer eredménye." + +#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "Ha egy szöveg év, hónap vagy nap értéket is tartalmaz, az IDŐÉRTÉK csak a tört részt adja vissza az átalakítás után." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "IDŐÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text +msgid " Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr " A szöveg egy érvényes időkifejezés, idézőjelek közé zárva." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr " Az =IDŐÉRTÉK(\"4DU\") eredményül 0,67-et ad. Ha ezt ÓÓ:PP:MM időformátumra formázza, akkor eredményül 16:00:00 órát kap." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr " Az =IDŐÉRTÉK(\"24:00\") eredményül 1-et ad. Ha ezt ÓÓ:PP:MM időformátumra formázza, akkor az érték 00:00:00." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text +msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" +msgstr "CTL;jobbról balra írt munkalapmunkalapok;jobbról balrajobbról balra írt szöveg;munkafüzetek" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." +msgstr "Beállítja a munkalapnevet, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt munkalapokat." + +#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Ha vannak elrejtett munkalapok, akkor megnyílik a Munkalap megjelenítése párbeszédablak, amelyben kijelölheti az ismételten megjeleníteni kívánt munkalapot." + +#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text +msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." +msgstr "Az aktuális munkalap tájolását Jobbról balra értékre állítja, ha a komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása engedélyezve van." + +#: func_weeknum.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text +msgid "WEEKNUM function" +msgstr "WEEKNUM függvény" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text +msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." +msgstr "A WEEKNUM függvény a belső dátumszámhoz tartozó hétszámot számítja ki." + +#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "Az ISO 8601 nemzetközi szabványban rögzítetteknek megfelelően a hétfő a hét első napja. Egy egyik évből a másikba átnyúló hét abba az évbe tartozik, amelyben több napja szerepel a hétnek. Ez azt jelenti, hogy bármely év első hete az a hét, amelynek része január 4-e." + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "WEEKNUM(szám; mód)" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "A szám egy belső dátumszám." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text +msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "A mód beállítja, hogy melyik legyen a hét első napja, illetve a számítás típusát." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = vasárnap" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = hétfő" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "A =WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) eredménye 1." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "A =WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) 52-t ad vissza. Ha a hét hétfővel kezdődik, akkor a vasárnap az előző év utolsó hetéhez fog tartozni." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Újraszámolás" + +#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "újraszámolás; munkalapok minden képleteképletek; újraszámolás kézzelcellatartalmak; újraszámolásképletek újraszámolás kézzel" + +#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Újraszámolás" + +#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." +msgstr "Minden megváltozott képletet újraszámol. Ha az Automatikus számítás engedélyezve van, akkor az Újraszámolás parancs csak az olyan képletekre hat, mint például VÉL és a MOST." + +#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámításhoz. Nyomja meg a Shift+CommandCtrl+F9 billentyűkombinációt a dokumentum összes képletének újraszámításához." + +#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "A dokumentum újraszámolása után a képernyő frissülni fog. Az összes diagram is frissülni fog." + +#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "A kiegészítőkből származó függvények, például a RANDBETWEEN, jelenleg nem reagálnak az Újraszámítás parancsra vagy az F9-re. Nyomja meg a Shift+CommandCtrl+F9 billentyűkombinációt az összes képlet, beleértve a kiegészítőkből származó függvényeket tartalmazó képletek újraszámításához." + +#: format_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." +msgstr "Megnyit egy almenüt a kijelölt objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez." + +#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Szöveg jellemzőinek beállítása" + +#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit." + +#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text +msgid "Points" +msgstr "Pontok" + +#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text +msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a beszúrt szabadkézi vonalhoz a Pontok szerkesztése módot." + +#: 04060199.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátorok a $[officename] Calc programban" + +#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text +msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" +msgstr "képletek; operátorokoperátorok; képletfüggvényekosztásjel, lásd még operátorokszorzásjel, lásd még operátorokmínuszjel, lásd még operátorokpluszjel, lásd még operátorokszövegoperátorokösszehasonlítások;operátorok a Calcbanaritmetikai operátorokhivatkozásoperátorok" + +#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text +msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátorok a $[officename] Calc programban" + +#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text +msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" +msgstr "A következő operátorokat használhatja a $[officename] Calc programban:" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text +msgid "Arithmetical Operators" +msgstr "Aritmetikai operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text +msgid "These operators return numerical results." +msgstr "Ezek az operátorok számszerű eredményeket adnak." + +#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text +msgid "+ (Plus)" +msgstr "+ (plusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text +msgid "1+1" +msgstr "1+1" + +#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (mínusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text +msgid "2-1" +msgstr "2-1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (mínusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text +msgid "Negation" +msgstr "Negáció" + +#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text +msgid "* (asterisk)" +msgstr "* (csillag)" + +#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text +msgid "2*2" +msgstr "2*2" + +#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (osztásjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text +msgid "9/3" +msgstr "9/3" + +#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text +msgid "% (Percent)" +msgstr "% (százalék)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text +msgid "15%" +msgstr "15%" + +#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text +msgid "^ (Caret)" +msgstr "^ (hatványjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text +msgid "Exponentiation" +msgstr "Hatványozás" + +#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text +msgid "3^2" +msgstr "3^2" + +#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text +msgid "Comparative operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text +msgid "These operators return either true or false." +msgstr "Ezek az operátorok igaz vagy hamis eredményt adnak vissza." + +#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text +msgid "= (equal sign)" +msgstr "= (egyenlőségjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text +msgid "A1=B1" +msgstr "A1=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text +msgid "> (Greater than)" +msgstr "> (nagyobb mint)" + +#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text +msgid "A1>B1" +msgstr "A1>B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text +msgid "< (Less than)" +msgstr "< (kisebb mint)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text +msgid "A1= (Greater than or equal to)" +msgstr ">= (nagyobb vagy egyenlő)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text +msgid "A1>=B1" +msgstr "A1>=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text +msgid "<= (Less than or equal to)" +msgstr "<= (kisebb vagy egyenlő)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text +msgid "A1<=B1" +msgstr "A1<=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text +msgid "<> (Inequality)" +msgstr "<> (egyenlőtlenség)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text +msgid "Inequality" +msgstr "Egyenlőtlenség" + +#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text +msgid "A1<>B1" +msgstr "A1<>B1" + +#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text +msgid "Text operators" +msgstr "Szöveges operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text +msgid "The operator combines separate texts into one text." +msgstr "Az operátor különálló szövegeket egyesít egyetlen szöveggé." + +#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text +msgid "& (And)" +msgstr "& (és)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "Szövegösszefűző „ÉS”" + +#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "Szövegösszefűző „ÉS”" + +#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text +msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" +msgstr "\"Hét\" & \"fő\" eredménye \"Hétfő\"" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text +msgid "Reference operators" +msgstr "Hivatkozásoperátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text +msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." +msgstr "Ezeknek az operátoroknak az eredménye nulla, egy vagy több cellából álló tartomány." + +#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text +msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." +msgstr "A tartomány élvez elsőbbséget, utána a metszet, végül az unió." + +#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (kettőspont)" + +#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text +msgid "A1:C108" +msgstr "A1:C108" + +#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text +msgid "! (Exclamation point)" +msgstr "! (felkiáltójel)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text +msgid "intersection operator" +msgstr "metszet operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text +msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" +msgstr "SZUM(A1:B6!B5:C12)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text +msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." +msgstr "A metszet összes cellájának összegét számolja ki, ebben a példában a B5-ös és B6-os cella összege a kapott eredmény." + +#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text +msgid "~ (Tilde)" +msgstr "~ (hullám)" + +#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text +msgid "Concatenation or union" +msgstr "Konkatenáció vagy unió" + +#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text +msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." +msgstr "Vesz két hivatkozást, és hivatkozáslistát készít, amely a bal oldali hivatkozást követő jobb oldali hivatkozás összefűzése. A dupla tételekre két hivatkozás mutat. Lásd a táblázat alatti megjegyzést." + +#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text +msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." +msgstr "A hullámjelet használó konkatenáció új operátor, amelyet csak nemrég valósítottak meg. Ha egy hullámmal rendelkező képlet van a dokumentumban, akkor az a szoftver régi verziójával megnyitva hibajelzést eredményez. Hivatkozáslista nincs engedélyezve tömbkifejezésben." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "A kijelölt sorokat a felhasználó által megadott feltételek szerint rendezi. A $[officename] automatikusan felismeri és kijelöli az adatbázis-tartományokat." + +#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "Nem rendezhet adatokat ha a Változások követése beállítás engedélyezve van." + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "munkafüzetek; oszlopok megjelenítésemegjelenítés; oszlopokmegjelenítés; sorok" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." +msgstr "Válassza ezt a parancsot a korábban elrejtett sorok vagy oszlopok megjelenítéséhez." + +#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." +msgstr "Oszlopok, illetve sorok megjelenítéséhez jelölje ki a rejtett elemeket tartalmazó sor- vagy oszloptartományt, majd válassza a Formátum - Sor - Megjelenítés vagy a Formátum - Oszlop - Megjelenítés lehetőséget." + +#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "Az összes rejtett cella megjelenítéséhez először kattintson a munkalap bal felső sarkában levő mezőre. Ez kijelöli a táblázat összes celláját." + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text +msgid "Splits previously merged cells." +msgstr "Korábban egyesített cellák felosztása." + +#: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák egyesítése - Cellák szétvágása menüparancsot" + +#: 04060106.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematikai függvények" + +#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text +msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" +msgstr "matematikai függvényekFüggvénytündér; matematikaifüggvények; matematikai függvényekszögfüggvények" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematikai függvények" + +#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "Ez a kategória a Calc matematikai függvényeit tartalmazza. A Függvénytündér megnyitásához válassza a Beszúrás - Függvény menüparancsot." + +#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text +msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" +msgstr "ABS függvényabszolút értékekértékek;abszolút" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text +msgid "Returns the absolute value of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám abszolút értékét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text +msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "A szám az a szám, amelynek abszolút értékét ki kívánja számítani. Egy szám abszolút értéke a +/- jel nélkül vett értéke." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text +msgid "=ABS(-56) returns 56." +msgstr "Az =ABS(-56) képlet az 56 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text +msgid "=ABS(12) returns 12." +msgstr "Az =ABS(12) képlet a 12 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text +msgid "=ABS(0) returns 0." +msgstr "Az =ABS(0) képlet a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "DARABÜRES függvényCOUNTBLANK függvény, lásd: DARABÜRES függvénymegszámolás;üres celláküres cellák;megszámolás" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "DARABÜRES" + +#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Az üres cellák számát adja vissza." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "DARABÜRES(tartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text +msgid " Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr " A tartomány cellatartományban levő üres cellák számát adja vissza." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "A =DARABÜRES(A1:B2) 4-et ad eredményül, ha az A1, A2, B1 és B2 cellák mind üresek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ACOS function" +msgstr "ARCCOS függvényACOS függvény, lásd: ARCCOS függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ARCCOS" + +#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám árkuszkoszinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ARCCOS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " A függvény a szám árkuszkoszinuszát számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a koszinusza a szám. A visszaadott szög 0 és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text +msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "Az =ARCCOS(-1) eredménye 3,14159265358979 (PI radián)" + +#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text +msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "A =FOK(ARCCOS(0,5)) eredménye 60. 60 fok koszinusza 0,5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text +msgid "ACOSH function" +msgstr "ACOSH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám area hiperbolikus koszinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " +msgstr " A függvény a szám area hiperbolikus koszinuszát számítja ki, azaz azt a számot, amelynek hiperbolikus koszinusza a szám. " + +#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text +msgid " Number must be greater than or equal to 1." +msgstr " A számnak nagyobb-egyelőnek kell lennie, mint 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text +msgid "=ACOSH(1) returns 0." +msgstr "Az =ACOSH(1) eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text +msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." +msgstr "Az =ACOSH(COSH(4)) eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text +msgid "ACOT function" +msgstr "ACOT függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text +msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." +msgstr "Kiszámítja az adott szám inverz kotangensét (árkuszkotangensét)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " A függvény a szám árkuszkotangensét számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a kotangense a szám. A visszaadott szög 0 és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text +msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az =ACOT(1) eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text +msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " +msgstr "A =FOK(ACOT(1)) eredménye 45 fok. 45 fok kotangense 1. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text +msgid "ACOTH function" +msgstr "ACOTH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." +msgstr "Kiszámítja az adott szám area hiperbolikus kotangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr " A függvény a szám area hiperbolikus kotangensét számítja ki, azaz azt számot, amelynek hiperbolikus kotangense a szám." + +#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Ha a szám -1 és 1 között van, a függvény hibaüzenetet ad." + +#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text +msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "Az =ACOTH(1,1) eredménye 1,1 area hiperbolikus kotangense, körülbelül 1,52226." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "ASIN function" +msgstr "ARCSIN függvényASIN függvény, lásd: ARCSIN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ARCSIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám árkuszszinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ARCSIN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr " A függvény a szám árkuszszinuszát számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a szinusza a szám. A visszaadott szög -PI/2 és +PI/2 közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text +msgid "=ASIN(0) returns 0." +msgstr "Az =ARCSIN(0) eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text +msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " +msgstr "Az =ARCSIN(1) eredménye 1,5707963267949 (PI/2 radián). " + +#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text +msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "A =FOK(ARCSIN(0,5)) eredménye 30. 30 fok szinusza 0,5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text +msgid "ASINH function" +msgstr "ASINH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám area hiperbolikus szinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASINH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " +msgstr " A függvény a szám area hiperbolikus szinuszát számítja ki, azaz azt a számot, amelynek hiperbolikus szinusza a szám. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text +msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." +msgstr "Az =ASINH(-90) eredménye kb. -5,1929877." + +#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text +msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." +msgstr "Az =ASINH(SINH(4)) eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text +msgid "ATAN function" +msgstr "ARCTAN függvényATAN függvény, lásd: ARCTAN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ARCTAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám árkusztangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ARCTAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr " A függvény a szám árkusztangensét számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a tangense a szám. A visszaadott szög -PI/2 és PI/2 közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text +msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az =ARCTAN(1) eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "A =FOK(ARCTAN(1)) eredménye 45 fok. 45 fok tangense 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "ATAN2 function" +msgstr "ARCTAN2 függvényATAN2 függvény, lásd: ARCTAN2 függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ARCTAN2" + +#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." +msgstr "Kiszámítja a megadott x és y koordináták árkusztangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ARCTAN2(x_szám; y_szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text +msgid "NumberX is the value of the x coordinate." +msgstr "Az x_szám az x koordináta értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text +msgid "NumberY is the value of the y coordinate." +msgstr "Az y_szám az y koordináta értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "Az ARCTAN2 függvény az árkusztangenst számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelyet az x tengely és az x_szám, y_szám pontba az origóból húzott egyenes bezár. A visszaadott szög -PI és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text +msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az =ARCTAN2(20;20) eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "A =FOK(ARCTAN2(12,3;12,3)) eredménye 45 fok. 45 fok tangense 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text +msgid "ATANH function" +msgstr "ATANH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám area hiperbolikus tangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " +msgstr " A függvény a szám area hiperbolikus tangensét számítja ki, azaz azt a számot, amelynek a hiperbolikus tangense a szám. " + +#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text +msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr " A szám csak -1 és 1 között lehet." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text +msgid "=ATANH(0) returns 0." +msgstr "Az =ATANH(0) eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text +msgid "COS function" +msgstr "COS függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text +msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." +msgstr "Kiszámítja egy adott szög (radiánban) koszinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a szám koszinuszát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek koszinuszát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text +msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "A =COS(PI()/2) eredménye 0, PI/2 radián koszinusza." + +#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text +msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "A =COS(RADIÁN(60)) eredménye 0,5, 60 fok koszinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text +msgid "COSH function" +msgstr "COSH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám hiperbolikus koszinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." +msgstr "A szám hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text +msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "A =COSH(0) eredménye 1, a 0 hiperbolikus koszinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text +msgid "COT function" +msgstr "COT függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text +msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Kiszámítja egy adott szög (radiánban) kotangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a szám kotangensét, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek kotangensét akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "Egy szög kotangense megegyezik a szög tangensének reciprokával." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text +msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "A =COT(PI()/4) eredménye 1, PI/4 radián kotangense." + +#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text +msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "A =COT(RADIÁN(45)) eredménye 1, 45 fok kotangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text +msgid "COTH function" +msgstr "COTH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." +msgstr "Kiszámítja egy megadott szám (szög) hiperbolikus kotangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text +msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." +msgstr " A szám hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text +msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "A =COTH(1) eredménye az 1 hiperbolikus kotangense, körülbelül 1,3130." + +#: 04060106.xhp#bm_id6110552.help.text +msgid "CSC function" +msgstr "CSC függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id9523234.149.help.text +msgid "CSC" +msgstr "CSC" + +#: 04060106.xhp#par_id4896433.150.help.text +msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" +msgstr "Kiszámítja egy (radiánban) megadott szög koszekánsát. Egy szög koszekánsa megegyezik a szög szinuszának reciprokával." + +#: 04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id4571344.152.help.text +msgid "CSC(Number)" +msgstr "CSC(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id9859164.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a szám (trigonometrikus) koszekánsát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id3428494.help.text +msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek koszekánsát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3736803.155.help.text +msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." +msgstr "A =CSC(PI()/4) eredménye megközelítőleg 1.4142135624, PI/4 radián szinuszának inverze." + +#: 04060106.xhp#par_id6016818.156.help.text +msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." +msgstr "A =CSC(RADIANS(30)) eredménye 2, 30 fok koszekánsa." + +#: 04060106.xhp#bm_id9288877.help.text +msgid "CSCH function" +msgstr "CSCH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id4325650.159.help.text +msgid "CSCH" +msgstr "CSCH" + +#: 04060106.xhp#par_id579916.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám hiperbolikus koszekánsát." + +#: 04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3108851.162.help.text +msgid "CSCH(Number)" +msgstr "CSCH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id1394188.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." +msgstr "Kiszámítja a szám hiperbolikus koszekánsát." + +#: 04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id5426085.165.help.text +msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." +msgstr "A =CSCH(1) eredménye megközelítőleg 0.8509181282, az 1 hiperbolikus koszekánsa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text +msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" +msgstr "FOK függvényDEGREES függvény, lásd: FOK függvényátváltás;radiánt fokba" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text +msgid "DEGREES" +msgstr "FOK" + +#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text +msgid "Converts radians into degrees." +msgstr "Átszámítja a radián értékeket fokra." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "FOK(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text +msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "A szám a fokra átszámítandó szög mértéke radiánban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text +msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." +msgstr "A =FOK(PI()) eredménye 180 fok." + +#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text +msgid "EXP function" +msgstr "KITEVŐ függvényEXP függvény, lásd: KITEVŐ függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text +msgid "EXP" +msgstr "KITEVŐ" + +#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text +msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Az e-t a megadott hatványra emeli. Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text +msgid "EXP(Number)" +msgstr "KITEVŐ(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text +msgid "Number is the power to which e is to be raised." +msgstr "Szám: a kitevő, amelyre e-t emelni kívánja." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text +msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "A =KITEVŐ(1) eredménye 2,71828182845904, ami az e állandó legjobb közelítő értéke." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text +msgid "FACT functionfactorials;numbers" +msgstr "FAKT függvényFACT függvény, lásd: FAKT függvényfaktoriális;számok" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text +msgid "FACT" +msgstr "FAKT" + +#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text +msgid "Returns the factorial of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám faktoriálisát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FAKT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text +msgid " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr " Kiszámítja a szám!-t, azaz a szám faktoriálisát, ami definíció szerint 1*2*3*4* ... * szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " +msgstr "A =FAKT(0) definíció szerint 1-et ad vissza. " + +#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "Negatív szám faktoriálisa „érvénytelen argumentum” hibát eredményez." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text +msgid "=FACT(3) returns 6." +msgstr "A =FAKT(3) a 6 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1." +msgstr "A =FAKT(0) az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" +msgstr "INT függvényszámok;lekerekítés a legközelebbi egészrekerekítés;lekerekítés a legközelebbi egészre" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "A legközelebbi egészre kerekít le egy számot." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text +msgid "INT(Number)" +msgstr "INT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text +msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." +msgstr "Lefelé kerekíti a számot a legközelebbi egészre." + +#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "A negatív számok lefelé kerekítődnek a legközelebbi egészre." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text +msgid "=INT(5.7) returns 5." +msgstr "Az =INT(5,7) eredménye 5." + +#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text +msgid "=INT(-1.3) returns -2." +msgstr "Az =INT(-1,3) eredménye -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text +msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" +msgstr "PÁROS függvényEVEN függvény, lásd: PÁROS függvényszámok;fel-/lekerekítés a legközelebbi páros egészrekerekítés;fel-/lekerekítés a legközelebbi páros egészre" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text +msgid "EVEN" +msgstr "PÁROS" + +#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." +msgstr "Egy pozitív szám legközelebbi páros egészre felkerekített értékét, illetve egy negatív szám legközelebbi páros egészre lekerekített értékét adja eredményül." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "PÁROS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero. " +msgstr " Felfelé kerekíti a számot a legközelebbi páros egészre. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text +msgid "=EVEN(2.3) returns 4." +msgstr "A =PÁROS(2,3) eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text +msgid "=EVEN(2) returns 2." +msgstr "A =PÁROS(2) eredménye 2." + +#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text +msgid "=EVEN(0) returns 0." +msgstr "A =PÁROS(0) eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text +msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." +msgstr "A =PÁROS(-0,5) eredménye -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text +msgid "GCD functiongreatest common divisor" +msgstr "GCD függvénylegnagyobb közös osztó" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text +msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." +msgstr "Kiszámítja két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját." + +#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "A legnagyobb közös osztó az a legnagyobb pozitív egész szám, amellyel maradék nélkül osztható az összes megadott egész szám." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(egész_1; egész_2; ...; egész_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text +msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Az egész_1 – egész_30 legfeljebb 30 egész szám, amelyek legnagyobb közös osztóját meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text +msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "A =GCD(16;32;24) a 8-at adja eredményül, mert a 16, 24 és 32 legnagyobb közös osztója 8." + +#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text +msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." +msgstr "Ha a B1, B2, B3 cellák a 9, 12, 9 értékeket tartalmazzák, a =GCD(B1:B3) a 3 értéket adja." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "GCD_ADD function" +msgstr "GCD_ADD függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text +msgid "GCD_ADD" +msgstr "GCD_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text +msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr " Az eredmény a számlista legnagyobb közös osztója." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GCD_ADD(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A számok egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text +msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." +msgstr "A =GCD_ADD(5;15;25) az 5 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "ISEVEN függvénypáros egészek" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros egész, HAMIS értéket, ha páratlan." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ISEVEN(érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Érték: a vizsgálni kívánt érték." + +#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Ha az érték nem egész, a tizedesvessző után álló számjegyek nem lesznek figyelembe véve. Az érték előjele szintén nem számít." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "Az =ISEVEN(48) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "Az =ISEVEN(33) eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "Az =ISEVEN(0) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "Az =ISEVEN(-2,1) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "Az =ISEVEN(3,999) eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "ISODD függvénypáratlan egészek" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan, HAMIS értéket, ha a szám páros." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ISODD(érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Érték: a vizsgálni kívánt érték." + +#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Ha az érték nem egész, a tizedesvessző után álló számjegyek nem lesznek figyelembe véve. Az érték előjele szintén nem számít." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "Az =ISODD(33) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "Az =ISODD(48) eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "Az =ISODD(3,999) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "Az =ISODD(-3,1) eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text +msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" +msgstr "LCM függvénylegkisebb közös többszörös" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text +msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." +msgstr "Kiszámítja egy vagy több egész szám legkisebb közös többszörösét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "LCM(egész_1; egész_2; ...; egész_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text +msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "Az egész_1 – egész_30 legfeljebb 30 egész szám, amelyek legkisebb közös többszörösét meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text +msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "Ha az 512, 1024 és 2000 számokat adja meg az egész_1, egész_2 és egész_3 mezőben, a képlet a 128000 eredményt adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "LCM_ADD function" +msgstr "LCM_ADD függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text +msgid "LCM_ADD" +msgstr "LCM_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text +msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr " Az eredmény a számlista legkisebb közös többszöröse." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "LCM_ADD(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A számok egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text +msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." +msgstr "Az =LCM_ADD(5;15;25) a 75 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text +msgid "COMBIN functionnumber of combinations" +msgstr "KOMBINÁCIÓK függvényCOMBIN függvény, lásd: KOMBINÁCIÓK függvénykombinációk száma" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text +msgid "COMBIN" +msgstr "KOMBINÁCIÓK" + +#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text +msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Kiszámítja az adott számú elemből álló kombinációk számát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "KOMBINÁCIÓK(szám_1; szám_2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "A szám_1 a halmaz elemeinek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "A szám_2 a halmazból kiválasztandó elemek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "A KOMBINÁCIÓK kiszámítja, hogy hányféleképpen választhatunk az elemekből. Legyen például 3 elem a halmazban, A, B és C. Két elemet háromféleképpen választhat ki, nevezetesen AB, AC és BC." + +#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "A KOMBINÁCIÓK a következő képletet implementálja: szám_1!/(szám_2!*(szám_1-szám_2)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text +msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." +msgstr "A =KOMBINÁCIÓK(3;2) eredménye 3." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text +msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" +msgstr "COMBINA függvényismétléses kombinációk száma" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text +msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." +msgstr "Kiszámítja az adott számú elem ismétléses kombinációinak számát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "A szám_1 a halmaz elemeinek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "A szám_2 a halmazból kiválasztandó elemek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "A COMBINA kiszámítja, hogy hányféleképpen választhatunk az elemekből, ha a kiválasztás sorrendje nem fontos, és az elemek ismétlődése megengedett. Legyen például 3 elem a halmazban, A, B és C. Két elemet hatféleképpen választhat ki, nevezetesen AA, AB, AC, BB, BC és CC." + +#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "A COMBINA a következő képletet implementálja: (szám_1+szám_2-1)! / (szám_2!(szám_1-1)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text +msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." +msgstr "A =COMBINA(3;2) eredménye 6." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text +msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" +msgstr "CSONK függvényTRUNC függvény, lásd: CSONK függvénytizedesjegyek;levágás" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text +msgid "TRUNC" +msgstr "CSONK" + +#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text +msgid "Truncates a number by removing decimal places." +msgstr "Levágja a szám tizedesjegyeit." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "CSONK(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text +msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Kerekíti a számot úgy, hogy csak a darabszám paraméterben meghatározott számú tizedesjegyet hagy meg. A felesleges tizedesjegyeket egyszerűen levágja az előjeltől függetlenül." + +#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text +msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "A CSONK(szám; 0) pozitív számokra úgy viselkedik, mint az INT(szám) , de negatív számok esetén 0 felé kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Az eredmény látható tizedesjegyeinek száma az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás helyen van meghatározva." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text +msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "A =CSONK(1,239;2) eredménye 1,23. A 9 elvész." + +#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text +msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "A =CSONK(-1,234999;3) eredménye -1,234. A 9-esek elvesznek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text +msgid "LN functionnatural logarithm" +msgstr "LN függvénytermészetes alapú logaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text +msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Kiszámítja egy szám e állandón alapuló természetes logaritmusát. Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text +msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Szám: az érték, amelynek természetes alapú logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text +msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "Az =LN(3) kiszámítja 3 természetes alapú logaritmusát (kb. 1,0986)." + +#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text +msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." +msgstr "Az =LN(KITEVŐ(321)) eredménye 321." + +#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text +msgid "LOG functionlogarithms" +msgstr "LOG függvénylogaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text +msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." +msgstr "Egy szám megadott alapú logaritmusát adja eredményül." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(szám; alap)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text +msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "Szám: az érték, amelynek logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text +msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "Alap (opcionális): a logaritmusszámítás alapja. Ha nincs megadva, akkor 10-es alappal számol a képlet." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text +msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "A =LOG(10;3) kiszámítja 10 3 alapú logaritmusát (kb. 2,0959)." + +#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text +msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." +msgstr "A =LOG(7^4;7) eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text +msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" +msgstr "LOG10 függvénytízes alapú logaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám tízes alapú logaritmusát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text +msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." +msgstr "Kiszámítja a szám tízes alapú logaritmusát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text +msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "A =LOG10(5) kiszámítja 5 tízes alapú logaritmusát (kb. 0,69897)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text +msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" +msgstr "PLAFON függvényCEILING függvény, lásd: PLAFON függvénykerekítés;felkerekítés a növekmény legközelebbi többszöröséhez" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text +msgid "CEILING" +msgstr "PLAFON" + +#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerekíti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "PLAFON(szám; növekmény; mód)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded up." +msgstr "Szám: maga a felfelé kerekítendő szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text +msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "Növekmény: a szám, amelynek valamely többszörösére az értéket felfelé kerekíteni kívánja." + +#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "A mód opcionális érték. Ha a mód meg van adva, és értéke nem nulla, valamint a szám és a növekmény negatív, akkor a kerekítés a szám abszolút értékét figyelembe véve történik. Ez a paraméter elvész a Microsoft Excel programba történő exportálás során, mivel az Excel nem ismeri a függvény harmadik paraméterét." + +#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Ha a szám és a növekmény paraméter egyaránt negatív, a mód pedig nulla vagy nincs megadva, akkor a $[officename], illetve az Excel eredményei eltérők lesznek az importálást követően. A munkafüzet Excelbe exportálásakor használja a mód=1 értéket, hogy ugyanaz az eredmény jöjjön ki Excelben és Calcban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" +msgstr "A =PLAFON(-11;-2) eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" +msgstr "A =PLAFON(-11;-2;0) eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" +msgstr "A =PLAFON(-11;-2;1) eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text +msgid "PI function" +msgstr "PI függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text +msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." +msgstr "A π matematikai állandó 14 tizedesjegyre kerekített értékét adja vissza, ami 3,14159265358979." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text +msgid "=PI() returns 3.14159265358979." +msgstr "A =PI() eredménye 3,14159265358979." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "MULTINOMIAL function" +msgstr "MULTINOMIAL függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text +msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr " Kiszámítja az argumentumok összege faktoriálisának és az argumentumok faktoriálisa szorzatának hányadosát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A számok egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text +msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "A =MULTINOMIAL(F11:H11) függvény az 1260 értéket adja vissza, ha az F11:H11 cellatartomány a 2, 3 és 4 értékeket tartalmazza. Ez megfelel a =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) képletnek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text +msgid "POWER function" +msgstr "HATVÁNY függvényPOWER függvény, lásd: HATVÁNY függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text +msgid "POWER" +msgstr "HATVÁNY" + +#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text +msgid "Returns a number raised to another number." +msgstr "Hatványoz egy számot." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "HATVÁNY(alap; kitevő)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text +msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." +msgstr "Az alapot a kitevőedik hatványra emeli." + +#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "Ugyanez az eredmény érhető el az ^ hatványozás operátorral:" + +#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "Base^Exponent" +msgstr "alap^kitevő" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text +msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "A =HATVÁNY(4;3) eredménye 64, mert ennyi 4 harmadik hatványa." + +#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "A =4^3 szintén 4 harmadik hatványát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text +msgid "SERIESSUM function" +msgstr "SERIESSUM függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text +msgid "Sums the first terms of a power series." +msgstr "Egy hatványsor első tagjainak összegét adja meg." + +#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SERIESSUM(x;n;m;Együtthatók) = Együttható_1*x^n + Együttható_2*x^(n+m) + Együttható_3*x^(n+2m) +...+ Együttható_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SERIESSUM(x; n; m; együtthatók)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text +msgid "X is the input value for the power series." +msgstr "Az x a hatványsor bemeneti értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text +msgid "N is the initial power" +msgstr "Az n a kezdő hatványkitevő." + +#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text +msgid "M is the increment to increase N" +msgstr "Az m a növekmény, amivel n nő." + +#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text +msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "Az együtthatók az együtthatók sorozata. Minden egyes együtthatóval a sorozatösszeg egy szakasszal bővül." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text +msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" +msgstr "SZORZAT függvényPRODUCT függvény, lásd: SZORZAT függvényszámok;szorzásszorzás;számok" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text +msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." +msgstr "Összeszorozza az argumentumban megadott számokat, és eredményül a szorzatot adja." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SZORZAT(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "A szám_1–szám_30 legfeljebb 30 szám, amelyre meg kívánja határozni a szorzatot." + +#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "A SZORZAT eredmény szám_1 * szám_2 * szám_3 * ..." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text +msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." +msgstr "A =SZORZAT(2;3;4) eredménye 24." + +#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text +msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG függvénySUMSQ függvény, lásd: NÉGYZETÖSSZEG függvénynégyzetösszegekösszegek;négyzetszámok" + +#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG" + +#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text +msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." +msgstr "Számok négyzetösszegének kiszámításához (az argumentumok négyzetének összesítéséhez) írja be a számokat a szövegmezőkbe." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "A szám_1–szám_30 legfeljebb 30 szám, amelyre meg kívánja határozni a négyzetösszeget." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "Ha a 2, 3 és 4 számot adja meg a szám 1, 2 és 3 mezőben, a képlet a 29-et adja vissza eredményként." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text +msgid "MOD functionremainders of divisions" +msgstr "MARADÉK függvényMOD függvény, lásd: MARADÉK függvényosztás maradéka" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text +msgid "MOD" +msgstr "MARADÉK" + +#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "A maradékot adja eredményül egy egész szám másik egész számmal való osztása után." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "MARADÉK(osztandó; osztó)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text +msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." +msgstr " Egész argumentumokra a függvény az osztandó modulo osztó értékét adja vissza, ami a maradék az osztandó osztóval történt osztása után." + +#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text +msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "A függvény osztandó - osztó * INT(osztandó/osztó) képlettel van megvalósítva, és ez a képlet adja az eredményt, ha az argumentumok nem egészek." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text +msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "A =MARADÉK(22;3) 1-et ad eredményül, mert ez a maradék 22-t 3-mal osztva." + +#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." +msgstr "A =MARADÉK(11,25;2,5) eredménye 1,25." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text +msgid "QUOTIENT functiondivisions" +msgstr "QUOTIENT függvényosztás" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text +msgid "Returns the integer part of a division operation." +msgstr "Visszaadja egy osztás egész részét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "QUOTIENT(számláló; nevező)" + +#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." +msgstr "Visszaadja a számláló a nevezővel való osztásának egész részét." + +#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." +msgstr "A QUOTIENT ekvivalens az INT(osztandó/osztó) képlettel, kivéve hogy a hibákat eltérő hibakódokkal jelentheti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text +msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "A =QUOTIENT(11;3) függvény a 3 értéket adja vissza. A kettes maradék nem jelenik meg." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text +msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" +msgstr "RADIÁN függvényátváltás;fokot radiánbaRADIANS függvény, lásd: RADIÁN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIÁN" + +#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text +msgid "Converts degrees to radians." +msgstr "Átszámítja a fok értékeket radiánra." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIÁN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text +msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "A szám a radiánra átszámítandó szög mértéke fokban." + +#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "A =RADIÁN(90) eredménye 1,5707963267949, ami PI/2-vel egyezik meg a Calc pontossága szerint." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text +msgid "ROUND function" +msgstr "KEREK függvényROUND függvény, lásd: KEREK függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "KEREK" + +#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text +msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." +msgstr "Egy szám meghatározott számú tizedesjegyre kerekített értékét adja eredményül." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "KEREK(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text +msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a szám darabszám tizedesjegyre kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "Ez a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.LE és KEREK.FEL függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text +msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" +msgstr "A =KEREK(2,348;2) eredménye 2,35." + +#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text +msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "A =KEREK(-32,4834;3) eredménye -32,483. Az összes tizedesjegy láthatóvá tételéhez módosítsa a cellaformátumot." + +#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." +msgstr "A =KEREK(2,348;0) eredménye 2." + +#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " +msgstr "A =KEREK(2,5) eredménye 3. " + +#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "A =KEREK(987,65;-2) eredménye 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "KEREK.LE függvényROUNDDOWN függvény, lásd: KEREK.LE függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "KEREK.LE" + +#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text +msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." +msgstr "Nullához lefelé kerekít egy számot az adott pontossággal." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "KEREK.LE(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text +msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a szám darabszám tizedesjegyre lefelé (nulla felé) kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "Ez a függvény nullához lefelé kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.FEL és KEREK függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." +msgstr "A =KEREK.LE(1,234;2) eredménye 1,23." + +#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." +msgstr "A =KEREK.LE(45,67;0) eredménye 45." + +#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." +msgstr "A =KEREK.LE(-45,#67) eredménye -45." + +#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." +msgstr "A =KEREK.LE(987,65;-2) eredménye 900." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text +msgid "ROUNDUP function" +msgstr "KEREK.FEL függvényROUNDUP függvény, lásd: KEREK.FEL függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "KEREK.FEL" + +#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text +msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." +msgstr "Nullától felfelé kerekít egy számot az adott pontossággal." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "KEREK.FEL(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text +msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a szám darabszám tizedesjegyre felfelé (nullától felfelé) kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "Ez a függvény nullától felfelé kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.LE és KEREK függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text +msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." +msgstr "A =KEREK.FEL(1,1111;2) eredménye 1,12." + +#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." +msgstr "A =KEREK.FEL(1,2345;1) eredménye 1,3." + +#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." +msgstr "A =KEREK.FEL(45,67;0) eredménye 46." + +#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." +msgstr "A =KEREK.FEL(-45,67) eredménye -46." + +#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "A =KEREK.FEL(987,65;-2) eredménye 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id5256537.help.text +msgid "SEC function" +msgstr "SEC függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id5187204.149.help.text +msgid "SEC" +msgstr "SEC" + +#: 04060106.xhp#par_id9954962.150.help.text +msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" +msgstr "Kiszámítja egy (radiánban) megadott szög szekánsát. Egy szög szekánsa megegyezik a szög koszinuszának reciprokával." + +#: 04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id2055913.152.help.text +msgid "SEC(Number)" +msgstr "SEC(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id9568170.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a szám (trigonometrikus) szekánsát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id9047465.help.text +msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek szekánsát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id6935513.155.help.text +msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." +msgstr "A =SEC((PI()/4) eredménye megközelítőleg 1.4142135624, PI/4 radián koszinuszának inverze." + +#: 04060106.xhp#par_id3954287.156.help.text +msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." +msgstr "A =SEC(RADIANS(60)) eredménye 2, 60 fok szekánsa." + +#: 04060106.xhp#bm_id840005.help.text +msgid "SECH function" +msgstr "SECH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id8661934.159.help.text +msgid "SECH" +msgstr "SECH" + +#: 04060106.xhp#par_id408174.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám hiperbolikus szekánsát." + +#: 04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id4985391.162.help.text +msgid "SECH(Number)" +msgstr "SECH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id1952124.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." +msgstr "A szám hiperbolikus szekánsát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id1187764.165.help.text +msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." +msgstr "A =SECH(0) eredménye 1, 0 hiperbolikus szekánsa." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text +msgid "SIN function" +msgstr "SIN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text +msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." +msgstr "Kiszámítja egy adott szög (radiánban) szinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SIN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." +msgstr "Kiszámítja a szám (trigonometrikus) szinuszát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek szinuszát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text +msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "A =SIN(PI()/2) eredménye 1, a PI/2 radián szinusza." + +#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text +msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "A =SIN(RADIÁN(30)) eredménye 0,5, 30 fok szinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text +msgid "SINH function" +msgstr "SINH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám hiperbolikus szinuszát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SINH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." +msgstr "A szám hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text +msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "A =SINH(0) eredménye 0, a 0 hiperbolikus szinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text +msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" +msgstr "SZUM függvénySUM függvény, lásd: SZUM függvényösszeadás;számok cellatartományokban" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text +msgid "Adds all the numbers in a range of cells." +msgstr "Összeadja a cellatartományban lévő számokat." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SZUM(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text +msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "A szám_1 – szám_30 legfeljebb 30 szám, amelynek meg kívánja határozni az összegét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "Ha a 2, 3 és 4 számot adja meg a szám_1, szám_2 és szám_3 mezőben, a képlet a 9-et adja vissza eredményként." + +#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text +msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "A =SZUM(A1;A3;B5) a három cella összegét számítja ki. A =SZUM(A1:E10) az A1-E10 cellatartomány valamennyi cellájának összegét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "Az ÉS feltétel a SZUM() függvényben az alábbi módon szerepelhet:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." +msgstr "Példafeltételezés: Egy táblázat számlákat tartalmaz. Az A oszlop tartalmazza a számla dátumértékét, a B oszlop pedig az összegeket. Egy képletet szeretne találni, amellyel egy bizonyos hónap teljes kifizetési összegét lehetne meghatározni, például a >=2008.01.01 és <2008.02.01 közötti időszakét. A dátumértékek tartománya az A1:A40, az összeadandó összegek tartománya pedig a B1:B40. A C1 cella tartalmazza a dátumot, amelytől kezdődően a számlákat az összesítésben szerepeltetni kívánja (vagyis 2008-01-01). A C2 cellában található az a dátum, amely már nem kerül feldolgozásra (2008-02-01)." + +#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Adja meg az alábbi képletet tömbhivatkozásként:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text +msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" +msgstr "=SZUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" + +#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "Azért, hogy a képlet tömbképletként kerüljön megadásra, az Enter helyett a Shift Command+ Ctrl + Enter billentyűket kell megnyomnia a képlet bezárásához. A képlet ezt követően kapcsos zárójelek között megjelenik a Képlet eszköztárban." + +#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" +msgstr "SZUMHA függvénySUMIF függvény, lásd: SZUMHA függvényösszeadás;megadott számok" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SZUMHA" + +#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text +msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "Adott feltételek szerint meghatározott cellákat ad hozzá. Ezt a függvényt egy tartomány bővítésére használhatja, mikor egy meghatározott értékre keres." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SZUMHA(tartomány; feltételek; összegtartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "A tartomány a tartomány, amelyre a feltételek vonatkoznak." + +#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text +msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "A feltételek a keresési feltételeket tartalmazó cella, illetve maguk a keresési feltételek. Ha a feltétel képletbe van írva, idézőjelekkel (\") kell körbevenni." + +#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text +msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "Az összegtartomány a tartomány, amelyből az értékek összegzésre kerülnek. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a tartományban található értékek kerülnek összegzésre." + +#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "A SZUMHA csak feltétel paraméterben támogatja a hivatkozáskonkatenáló operátort (~), és csak akkor, ha az opcionális összegtartomány nincs megadva." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text +msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Csak a negatív számok összeadása: =SZUMHA(A1:A10;\"<0\")" + +#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "A =SZUMHA(A1:A10;\">0\";B1:10) a B1:B10 tartományt csak akkor összegzi, ha az A1:A10 tartomány megfelelő értékei 0-nál nagyobbak." + +#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "A DARABTELI() ismertetésénél bonyolultabb példák is szerepelnek, amelyek a SZUMHA() esetében is alkalmazhatók." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text +msgid "TAN function" +msgstr "TAN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text +msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Kiszámítja egy adott szög (radiánban) tangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Kiszámítja a szám (trigonometrikus) tangensét, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek tangensét akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text +msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "A =TAN(PI()/4) eredménye 1, PI/4 radián tangense." + +#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text +msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "A =TAN(RADIÁN(45)) eredménye 1, 45 fok tangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text +msgid "TANH function" +msgstr "TANH függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Kiszámítja egy szám hiperbolikus tangensét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." +msgstr "A szám hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text +msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "A =TANH(0) eredménye 0, a 0 hiperbolikus tangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text +msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" +msgstr "Automatikus szűrő; részösszegekösszegek;szűrt adatok összegeiszűrt adat; összegRÉSZÖSSZEG függvénySUBTOTAL függvény, lásd: RÉSZÖSSZEG függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "RÉSZÖSSZEG" + +#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text +msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "Részösszegeket számol. Ha egy tartomány már tartalmaz részösszegeket, akkor ezek nem kerülnek felhasználásra a további számításokban. A függvény és az automatikus szűrők együttes használatával megoldható, hogy csak a szűrt eredményeket vegye figyelembe." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "RÉSZÖSSZEG(függvény; tartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text +msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "A függvény az alábbi függvények valamelyikét jelölő szám:" + +#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text +msgid "Function index" +msgstr "Függvényindex" + +#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "A tartomány az a tartomány, amelynek cellái felhasználásra kerülnek." + +#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "Az A1:B5 cellatartományban található táblázat A oszlopa városokat tartalmaz, B oszlopa pedig a vonatkozó számokat. Mivel automatikus szűrőt alkalmazott, csak a Hamburgot tartalmazó sorok láthatók. Meg kívánja határozni a megjelenített számok összegét, vagyis, a szűrés után látható sorok részösszegét. Ebben az esetben a helyes képlet:" + +#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" +msgstr "=RÉSZÖSSZEG(9; B2:B5)" + +#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text +msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" +msgstr "Euró; átváltásEUROCONVERT függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text +msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." +msgstr "Régi európai pénznemeket vált át euróra és vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(érték; \"pénznem_1\"; \"pénznem_2\"; teljes_pontosság; háromszögelési_pontosság)" + +#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text +msgid "Value is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Az érték a konvertálni kívánt pénznemben megadott érték." + +#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text +msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "A pénznem_1 és a pénznem_2 kérdéses pénznemek hivatalos rövidítése (például: \"EUR\"). Az első paraméter a konvertálni kívánt forrásértéket, a második paraméter a célértéket határozza meg. Az árfolyamokat (euróban) az Európai Bizottság határozta meg." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text +msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "A teljes_pontosság opcionális. Ha nincs megadva, vagy az értéke Hamis, az eredmény kerekítése a célvaluta tizedesjegyeire lesz kerekítve. Ha a teljes_pontosság Igaz, akkor az eredmény nem lesz kerekítve." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text +msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "A háromszögelési_pontosság opcionális. Ha meg van adva és >=3, a művelet a háromszögeléses átalakítás (pénznem_1,EUR,pénznem_2) köztes eredményét kerekíti ezzel a pontossággal. Ha a háromszögelési_pontosság paramétert kihagyja, akkor a köztes eredmény nem lesz kerekítve. Ha a célvaluta az „EUR”, akkor a háromszögelési_pontosság úgy lesz használva, mintha háromszögelésre lett volna szükség, és EUR-ról EUR-ra való átalakítás történt volna." + +#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "Az =EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") 100 osztrák schillinget konvertál euróba." + +#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "Az =EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") 100 eurót konvertál német márkába." + +#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text +msgid "CONVERT function" +msgstr "CONVERT függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." +msgstr "Egy értéket az egyik mértékegységből a másikba alakít át. Az átalakítási tényezők a konfigurációban egy listában vannak megadva." + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "Korábban az átalakítási tényezők listája tartalmazta a régi európai valutákat és az eurót (lásd az alábbi példákat). Javasoljuk, hogy a pénznemek közötti átváltásra inkább az új EUROCONVERT függvényt használja." + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERT(érték; \"szöveg\"; \"szöveg\")" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "A =CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") 100 osztrák schillinget konvertál euróba." + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " +msgstr "A =CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") 100 eurót konvertál német márkába. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text +msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" +msgstr "PÁRATLAN függvényODD függvény, lásd: PÁRATLAN függvénykerekítés;fel-/lekerekítés a legközelebbi páratlan egészre" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text +msgid "ODD" +msgstr "PÁRATLAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Egy pozitív szám legközelebbi páratlan egészre felkerekített értékét, illetve egy negatív szám legközelebbi páratlan egészre lekerekített értékét adja eredményül." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text +msgid "ODD(Number)" +msgstr "PÁRATLAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr " Felfelé kerekíti a számot a legközelebbi páratlan egészre." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text +msgid "=ODD(1.2) returns 3." +msgstr "A =PÁRATLAN(1,2) eredménye 3." + +#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "=ODD(1) returns 1." +msgstr "A =PÁRATLAN(1) eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "=ODD(0) returns 1." +msgstr "A =PÁRATLAN(0) eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "=ODD(-3.1) returns -5." +msgstr "A =PÁRATLAN(-3,1) eredménye -5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text +msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" +msgstr "PADLÓ függvényFLOOR függvény, lásd: PADLÓ függvénykerekítés;lekerekítés a növekmény legközelebbi többszöröséhez" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text +msgid "FLOOR" +msgstr "PADLÓ" + +#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekíti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "PADLÓ(szám; növekmény; mód)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded down." +msgstr "A szám a lefelé kerekítendő szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text +msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "A növekmény az érték, amelynek valamely többszörösére a számot lefelé kerekíteni kívánja." + +#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "A mód opcionális érték. Ha a mód meg van adva, és értéke nem nulla, valamint a szám és a növekmény negatív, akkor a kerekítés a szám abszolút értékét figyelembe véve történik. Ez a paraméter elvész a Microsoft Excel programba történő exportálás során, mivel az Excel nem ismeri a függvény harmadik paraméterét." + +#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Ha a szám és a növekmény paraméter egyaránt negatív, a mód érték pedig nulla vagy nincs megadva, akkor a $[officename] Calc, illetve az Excel eredményei eltérők lesznek az exportálást követően. A munkafüzet Excelbe exportálásakor használja a mód=1 értéket, hogy ugyanaz az eredmény jöjjön ki Excelben és Calcban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" +msgstr "A =PADLÓ( -11;-2) eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" +msgstr "A =PADLÓ( -11;-2;0) eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" +msgstr "A =PADLÓ( -11;-2;1) eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text +msgid "SIGN functionalgebraic signs" +msgstr "ELŐJEL függvénySIGN függvény, lásd: ELŐJEL függvényalgebrai előjelek" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text +msgid "SIGN" +msgstr "ELŐJEL" + +#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text +msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." +msgstr "Egy szám előjelét adja eredményül. Ha a szám pozitív, az eredmény 1, ha a szám negatív, az eredmény -1, és ha a szám 0, az eredmény 0." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "ELŐJEL(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text +msgid "Number is the number whose sign is to be determined." +msgstr "A szám az a szám, amelynek előjelét meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text +msgid "=SIGN(3.4) returns 1." +msgstr "Az =ELŐJEL(3,4) eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text +msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." +msgstr "Az =ELŐJEL(-4,5) eredménye -1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text +msgid "MROUND functionnearest multiple" +msgstr "MROUND függvénylegközelebbi többszörös" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text +msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." +msgstr "A számot egy másik szám legközelebbi többszöröséhez kerekíti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "MROUND (szám; többszörös)" + +#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple. " +msgstr "A szám-ot egy másik szám legközelebbi többszöröséhez kerekíti. " + +#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." +msgstr "Egy alternatív megvalósítás lehet a szorzó * KEREK(szám/szorzó)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text +msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "Az =MROUND(15,5;3) eredménye 15, mert 15,5 közelebb van 15-höz ( = 3*5), mint 18-hoz ( = 3*6)." + +#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text +msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "Az =MROUND(1,4;0,5) eredménye 1,5 ( = 0,5*3)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text +msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" +msgstr "GYÖK függvénynégyzetgyök;pozitív számokSQRT függvény, lásd: GYÖK függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "GYÖK" + +#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text +msgid "Returns the positive square root of a number." +msgstr "Egy szám pozitív négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "GYÖK(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text +msgid "Returns the positive square root of Number." +msgstr "A szám pozitív négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text +msgid " Number must be positive." +msgstr " A számnak pozitívnak kell lennie." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text +msgid "=SQRT(16) returns 4." +msgstr "A =GYÖK(16) eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text +msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." +msgstr "A =GYÖK(-16) eredménye érvénytelen argumentum hiba." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text +msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" +msgstr "SQRTPI függvénynégyzetgyök;a pi szorzatai" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text +msgid "Returns the square root of (PI times a number)." +msgstr "Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "SQRTPI(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." +msgstr "A PI és a szám szorzatának pozitív négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text +msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." +msgstr "Ez ekvivalens a GYÖK(PI()*szám) képlettel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text +msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "Az =SQRTPI(2) eredménye a (2PI) négyzetgyöke, körülbelül 2,506628." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text +msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" +msgstr "véletlen számok; határok közöttRANDBETWEEN függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text +msgid "Returns an integer random number in a specified range." +msgstr "A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "RANDBETWEEN (alsó_érték; felső_érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." +msgstr "Egy, az alsó_érték és a felső_érték paraméter jelentette alsó és felső határ közti véletlen egész számot ad eredményül, amely lehet mindkét szélsőérték is." + +#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "A függvény egy új véletlen számot állít elő minden alkalommal, amikor a Calc újraszámítja a cellát. A Calc a Shift+Command Ctrl+F9 billentyűkombinációval kényszeríthető az újraszámításra." + +#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Olyan véletlen számok generálásához, amelyek nem számítódnak újra, másolja a vágólapra az ezt a képletet tartalmazó cellákat, és használja a Szerkesztés - Irányított beillesztés menüparancsot (a Mindent beilleszt és Képletek jelölőnégyzetek jelöletlenül hagyása és a Számok jelölőnégyzet bejelölése mellett)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text +msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "A =RANDBETWEEN(20;30) függvény egy egész számot ad vissza 20 és 30 között." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text +msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" +msgstr "VÉL függvényRAND függvény, lásd: VÉL függvényvéletlen számok;0 és 1 között" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text +msgid "RAND" +msgstr "VÉL" + +#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text +msgid "RAND()" +msgstr "VÉL()" + +#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "A függvény egy új véletlen számot állít elő minden alkalommal, amikor a Calc újraszámítja a cellát. A Calc a Shift+Command Ctrl+F9 billentyűkombinációval kényszeríthető az újraszámításra." + +#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Olyan véletlen számok generálásához, amelyek nem számítódnak újra, másolja a vágólapra a =VÉL() képletet tartalmazó cellákat, és használja a Szerkesztés - Irányított beillesztés menüparancsot (a Mindent beilleszt és Képletek jelölőnégyzetek jelöletlenül hagyása és a Számok jelölőnégyzet bejelölése mellett)." + +#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text +msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." +msgstr "A =VÉL() egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "DARABTELI függvénymegszámolás;meghatározott cellákCOUNTIF függvény, lásd: DARABTELI függvény" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "DARABTELI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Azoknak a celláknak a számát adja eredményül, amelyek megfelelnek egy cellatartományban leírt feltételeknek." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "DARABTELI(tartomány; feltétel)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "A tartomány az a tartomány, amelyre a feltételek vonatkoznak." + +#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "A feltétel szám, kifejezés vagy karakterlánc formájában megadott feltételek. Ezen feltételek határozzák meg, hogy mely cellák kerülnek megszámlálásra. Ezen kívül reguláris kifejezés formájában keresési szöveget is megadhat, például: „b.*” az összes b-vel kezdődő szó megkereséséhez. Ezen kívül kijelölheti a keresési feltételt tartalmazó cellatartományt. Ha szöveget betű szerint keres, akkor zárja azt idézőjelek közé." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "Az A1:A10 cellatartomány 2000-től és 2009-ig tartalmazza a számokat. A B1 cella a 2006 számot tartalmazza. A B2 cellában a következő képlet szerepel:" + +#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=DARABTELI(A1:A10;2006) – ennek eredménye 1 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=DARABTELI(A1:A10;B1) – ennek eredménye 1 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=DARABTELI(A1:A10;\">=2006\") – ennek eredménye 4 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=DARABTELI(A1:A10;\"<\"&B1) – ha a B1 cella a 2006 értéket tartalmazza, akkor ennek eredménye 6 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " +msgstr "A =DARABTELI(A1:A10;C2), ahol a C2 cella a >2006 szöveget tartalmazza, megszámolja az A1:A10 tartományban azokat a cellákat, amelyek 2006-nál nagyobbak. " + +#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Csak a negatív számok összeszámolása: =DARABTELI(A1:A10;\"<0\")" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Munkalap másolása és áthelyezése" + +#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" +msgstr "munkafüzetek; mozgatásmunkafüzetek; másolásmozgatás; munkafüzetekmásolás; munkafüzetek" + +#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Munkalap másolása és mozgatása" + +#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Átmásol vagy áthelyez egy munkalapot a dokumentumban egy új helyre, vagy egy másik dokumentumba." + +#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Ha dátumértékeket tartalmazó cellákat másol át különböző munkafüzetek között, mindkét munkafüzet-dokumentumot ugyanarra a dátumalapra kell beállítani. Ha a dátum alapja különbözik, a megjelenített dátumértékek megváltoznak!" + +#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text +msgid "To Document" +msgstr "A dokumentumba" + +#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "Megadja, hogy az aktuális munkalap hová kerül átmásolásra vagy áthelyezésre. Ha új helyet akar létrehozni az áthelyezés, illetve másolás céljaként, akkor válassza az - új dokumentum - lehetőséget." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text +msgid "Insert Before" +msgstr "Beszúrás elé" + +#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "A kiválasztott munkalapot az itt kiválasztott elé másolja vagy helyezi át. Az - áthelyezés a végére - beállítás az aktuális munkalapot a végére helyezi." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "Azt jelöli, hogy a munkalapot másolni kívánja. Ha a beállítás nincs kijelölve, akkor a munkalap áthelyezésre kerül. A munkalapok áthelyezése az alapértelmezett beállítás." + +#: 02140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." +msgstr "Megadja a beállításokat a munkalapok, vagy egyes munkalap-tartományok átviteléhez." + +#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." +msgstr "A területek vágólapra helyezésével szemben, itt lehetőség nyílik bizonyos információk szűrésére, illetve értékek számítására. A parancs csak akkor látható, ha a dokumentumban két munkalapot jelölt ki. Több munkalap kijelöléséhez tartsa lenyomva a Command Ctrl vagy Shift billentyűt, majd kattintson az egyes munkalap-füleken." + +#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "Kattintson a munkalap bal felső sarkában található szürke dobozra, és jelölje ki a teljes munkafüzetet. Kijelölheti a munkalap másolni kívánt területét is." + +#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "Nyomja meg a CommandCtrl billentyűt, majd kattintson azon munkalap fülére, ahova a tartalmat be kívánja szúrni." + +#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text +msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Munkalap parancsot. Ha műveleteket értékekkel kíván egyesíteni, akkor a megjelenő párbeszédablakban a Számok jelölőnégyzetnek kijelölve kell lennie (vagy Mindent beilleszt). Ezen kívül itt nyílik lehetősége a kívánt művelet kiválasztására is." + +#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text +msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text +msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." +msgstr "A párbeszédablak hasonló a Tartalom beillesztése párbeszédablakhoz, ahol további tippeket talál." + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Removes the defined print area." +msgstr "Megszünteti a megadott nyomtatási területet." + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "database ranges; refreshing" +msgstr "adatbázis-tartományok; frissítés" + +#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text +msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." +msgstr "Frissíti a külső adatbázisból beszúrt adattartományt. A munkalapbeli adatok a külső adatbázisban levő értékekre frissülnek." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és középre igazítása" + +#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és középre igazítása" + +#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "Összevonja a kijelölt cellákat egyetlen cellává, illetve szétbontja az összevont cellákat. A cellatartalmat középre igazítja." + +#: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák egyesítése - Cellák egyesítése és középre igazítása menüparancsot." + +#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "Az egyesített cella az eredeti cellatartomány első cellájának nevét kapja meg. A már egyesített cellákat nem lehet más cellákkal másodszor is újraegyesíteni. A tartománynak egy négyszöget kell alkotnia, a többszörös kijelölés nem támogatott." + +#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Ha az egyesítendő celláknak van tartalmuk, egy biztonsági párbeszédablak jelenik meg." + +#: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "A táblázat celláinak egyesítése képletek esetén számítási hibákhoz vezethet." + +#: 12080600.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Removes the outline from the selected cell range." +msgstr "Eltávolítja a vázlatot a kijelölt cellatartományról." + +#: func_datevalue.xhp#tit.help.text +msgid "DATEVALUE " +msgstr "DÁTUMÉRTÉK " + +#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text +msgid "DATEVALUE function" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK függvényDATEVALUE függvény, lásd: DÁTUMÉRTÉK függvény" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text +msgid "Returns the internal date number for text in quotes." +msgstr "Idézőjelben lévő szöveg belső dátumszámát adja vissza." + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "A belső dátumszám számként kerül visszaadásra. A szám a $[officename] dátumszámításhoz használt dátumrendszerétől függ." + +#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "Ha egy szöveg időértéket is tartalmaz, a DÁTUMÉRTÉK csak az egész részt adja vissza az átalakítás után." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text +msgid " Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr " A szöveg egy érvényes dátumkifejezés, és idézőjelek között kell megadni." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text +msgid " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr " A =DÁTUMÉRTÉK(\"1954-07-20\") eredménye 19925." + +#: 04060183.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Statisztikai függvények - harmadik rész" + +#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Statisztikai függvények - harmadik rész" + +#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text +msgid "LARGE function" +msgstr "NAGY függvényLARGE függvény, lásd: NAGY függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text +msgid "LARGE" +msgstr "NAGY" + +#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." +msgstr "Kiszámítja egy adathalmaz k-adik legnagyobb értékét." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text +msgid "LARGE(Data; RankC)" +msgstr "NAGY(adatok; rang)" + +#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Az adatok az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text +msgid "RankC is the ranking of the value." +msgstr "A rang az érték rangsorolása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." +msgstr "A =NAGY(A1:C50;2) képlet az A1:C50 cellatartományon belüli második legnagyobb értéket adja." + +#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text +msgid "SMALL function" +msgstr "KICSI függvénySMALL függvény, lásd: KICSI függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text +msgid "SMALL" +msgstr "KICSI" + +#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." +msgstr "Kiszámítja egy adathalmaz k-adik legkisebb értékét." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text +msgid "SMALL(Data; RankC)" +msgstr "KICSI(adatok; rang)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Az adatok az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text +msgid "RankC is the rank of the value." +msgstr "A rang az érték rangsorolása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text +msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." +msgstr "A =KICSI(A1:C50;2) képlet az A1:C50 cellatartományon belüli második legkisebb értéket adja." + +#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text +msgid "CONFIDENCE function" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG függvényCONFIDENCE függvény, lásd: MEGBÍZHATÓSÁG függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG" + +#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text +msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Kiszámítja az (1-alfa) konfidenciaintervallumot a normál eloszláshoz." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text +msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG(alfa; szórás; méret)" + +#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text +msgid "Alpha is the level of the confidence interval." +msgstr "Az alfa a konfidenciaintervallum szintje." + +#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text +msgid "StDev is the standard deviation for the total population." +msgstr "A szórás a teljes sokaság szórása." + +#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text +msgid "Size is the size of the total population." +msgstr "A méret a teljes sokaság mérete." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text +msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." +msgstr "A =MEGBÍZHATÓSÁG(0,05;1,5;100) képlet eredménye 0,29." + +#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text +msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" +msgstr "KORREL függvényCORREL függvény, lásd: KORREL függvénykorrelációs együttható" + +#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text +msgid "CORREL" +msgstr "KORREL" + +#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." +msgstr "Kiszámítja a két adathalmaz közti korrelációs együtthatót." + +#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text +msgid "CORREL(Data1; Data2)" +msgstr "KORREL(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Az adatok_1 az első adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Az adatok_2 a második adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text +msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." +msgstr "A =KORREL(A1:A50;B1:B50) függvény kiszámítja a két adathalmaz közötti lineáris korreláció mértékét meghatározó korrelációs együtthatót." + +#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text +msgid "COVAR function" +msgstr "KOVAR függvényCOVAR függvény, lásd: KOVAR függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text +msgid "COVAR" +msgstr "KOVAR" + +#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text +msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." +msgstr "Összepárosított eltérések szorzatának kovarianciáját számítja ki." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text +msgid "COVAR(Data1; Data2)" +msgstr "KOVAR(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Az adatok_1 az első adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Az adatok_2 a második adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text +msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" +msgstr "=KOVAR(A1:A30;B1:B30)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text +msgid "CRITBINOM function" +msgstr "KRITBINOM függvényCRITBINOM függvény, lásd: KRITBINOM függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "KRITBINOM" + +#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." +msgstr "Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél kisebb vagy egyenlő." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text +msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" +msgstr "KRITBINOM(kísérletek; sp; alfa)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text +msgid "Trials is the total number of trials." +msgstr "A kísérletek az összes kísérletek száma." + +#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text +msgid "SP is the probability of success for one trial." +msgstr "Az sp a sikeresség valószínűsége egy kísérlet alkalmával." + +#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text +msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." +msgstr "Az alfa az elérni, illetve meghaladni kívánt valószínűségi küszöbérték." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text +msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." +msgstr "A =KRITBINOM(100;0,5;0,1) képlet eredménye 44." + +#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text +msgid "KURT function" +msgstr "CSÚCSOSSÁG függvényKURT függvény, lásd: CSÚCSOSSÁG függvény" + +#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text +msgid "KURT" +msgstr "CSÚCSOSSÁG" + +#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text +msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." +msgstr "Kiszámítja egy adathalmaz meredekségét (ehhez legalább 4 érték szükséges)." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text +msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "CSÚCSOSSÁG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text +msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." +msgstr "A szám_1, szám_2, ...szám_30 számargumentumok vagy tartományok, amelyek egy eloszlásból vett véletlen mintát reprezentálnak." + +#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text +msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" +msgstr "=CSÚCSOSSÁG(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text +msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS függvényLOGINV függvény, lásd: INVERZ.LOG.ELOSZLÁS függvénylognormális eloszlás inverze" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text +msgid "LOGINV" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS" + +#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text +msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Kiszámítja a lognormális eloszlás inverzét." + +#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text +msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text +msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "A szám azon valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz lognormális eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text +msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A középérték a lognormális eloszlás számtani közepe." + +#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text +msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A szórás a lognormális eloszlás szórása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text +msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.19." +msgstr "A =INVERZ.LOG.ELOSZLÁS(0,05;0;1) képlet eredménye 0,19." + +#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text +msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS függvényLOGNORMDIST függvény, lásd: LOG.ELOSZLÁS függvénykumulatív lognormális eloszlás" + +#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS" + +#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text +msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Kiszámítja a kumulatív lognormális eloszlást." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text +msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS(szám; középérték; szórás; kumulatív)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text +msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "A szám azon valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan a lognormális eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text +msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A középérték (opcionális) a standard logaritmikus eloszlás középértéke." + +#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text +msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A szórás (opcionális) a standard logaritmikus eloszlás szórása." + +#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text +msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." +msgstr "A kumulatív (opcionális) = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a kumulatív = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text +msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." +msgstr "A =LOG.ELOSZLÁS(0,1;0;1) képlet eredménye 0,01." + +#: 02140200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." +msgstr "Legalább két oszlopból álló tartományt a tartomány bal szélső cellájának tartalmával tölt fel." + +#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Ha egyetlen sorból álló tartományt jelöl ki, akkor a balról első cella tartalma kerül másolásra az összes többi cellába. Ha több sort jelölt ki, akkor minden egyes balról első cella lemásolásra kerül a tőle jobbra található cellákba." + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." +msgstr "Megakadályozza az aktuális munkalap celláinak módosítását. A Munkalap védelme párbeszédablak megnyitásához válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap lehetőséget, majd állítsa be a munkalapvédelmet jelszó használatával vagy anélkül." + +#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." +msgstr "A cellák további módosításának megakadályozásához a Védett jelölőnégyzetet be kell jelölni a Formátum - Cellák - Cellavédelem oldalon vagy a Cellák formázása helyi menüben." + +#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text +msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus: " +msgstr "Nem védett cellákat, illetve cellatartományokat az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap és a Formátum - Cellák - Cellavédelem menük segítségével állíthat be egy védett munkalapon: " + +#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text +msgid "Select the cells that will be unprotected" +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben meg szeretné szüntetni a védelmet." + +#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text +msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Cellavédelem lehetőséget. Törölje a Védett jelölőnégyzet jelölését, majd kattintson az OK gombra." + +#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text +msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." +msgstr "Aktiválja a munkalapvédelmet az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap menüben. Azonnal életbe lépve csak az első lépésben kijelölt cellatartomány szerkeszthető." + +#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." +msgstr "Ha a későbbiek folyamán egy nem védett területet védetté kíván tenni, akkor először jelölje ki a tartományt. Ezután a Formátum - Cellák - Cellavédelem oldalon jelölje be a Védett jelölőnégyzetet. Végül válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap menüt. Az előzőleg még szerkeszthető tartomány most már védett." + +#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text +msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." +msgstr "A munkalapvédelem a képernyő alján található munkalapcímkék előugró menüit is érinti. A Törlés és az Átnevezés parancs nem érhető el." + +#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text +msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." +msgstr "Ha egy munkalap védett, nem módosíthat vagy törölhet Cellastílusokat." + +#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text +msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." +msgstr "A védett munkalapok, illetve cellatartományok mindaddig nem módosíthatók, amíg e védelmet le nem tiltja. A védelem letiltásához válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap parancsot. Ha nincs beállítva jelszó, akkor a munkalapvédelem azonnal kikapcsolásra kerül. Ha a munkalap jelszóvédelemmel volt ellátva, akkor megnyílik a Munkalapvédelem megszüntetése párbeszédablak, amelyben meg kell adnia a jelszót." + +#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text +msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." +msgstr "A mentést követően a védett munkalapokat kizárólag a Fájl - Mentés másként parancs segítségével tudja újra menteni." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Jelszó (opcionális)" + +#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text +msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." +msgstr "Lehetővé teszi egy jelszó megadását ahhoz, hogy megvédje a munkalapot a jogosulatlan módosításoktól." + +#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text +msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." +msgstr "Munkájának teljes védelmét az Eszközök - Dokumentum védelme menüben található két lehetőség együttes használatával érheti el, beleértve a jelszóvédelmet is. A dokumentum megnyitásának letiltásához a Mentés párbeszédablakban jelölje be a Mentés jelszóval jelölőnégyzetet, mielőtt a Mentés gombra kattintana." + +#: func_edate.xhp#tit.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text +msgid "EDATE function" +msgstr "EDATE függvény" + +#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "Az eredmény egy dátum, amely a kezdő_dátum értéktől hónapok számú hónapra van. A számítás során a függvény a napokat nem, csupán a hónapokat veszi figyelembe. " + +#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "EDATE(kezdő_dátum; hónapok)" + +#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text +msgid "StartDate is a date." +msgstr "A kezdő_dátum egy dátum." + +#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "A hónapok a kezdő dátum előtti (negatív), illetve utáni (pozitív) hónapok száma." + +#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "Mi volt a dátum egy hónappal 2001. március 31. előtt?" + +#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text +msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." +msgstr "Az =EDATE(DÁTUM(2001;03;31);-1) a 2001-02-28 értéket adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Szövegfüggvények" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "szöveg cellákban; függvényekfüggvények; szövegfüggvényekFüggvénytündér;szöveg" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Szövegfüggvények" + +#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Text functions." +msgstr "Ez a szakasz a szövegfeldolgozó függvényeket ismerteti." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text +msgid "ARABIC function" +msgstr "ARABIC függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text +msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." +msgstr "Kiszámítja egy római szám értékét. Az értéktartománynak 0-3999 között kell lennie." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ARABIC(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text +msgid " Text is the text that represents a Roman number." +msgstr " A szöveg a római számot jelölő szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text +msgid " =ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" +msgstr " Az =ARABIC(\"MXIV\") az 1014 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text +msgid " =ARABIC(\"MMII\") returns 2002" +msgstr " Az =ARABIC(\"MMII\") a 2002 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text +msgid "ASC function" +msgstr "ASC függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text +msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "Az ASC függvény a teljes szélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertálja félszélességű alakká. Egy szöveget ad vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "A konverziós táblázatot lásd a http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions oldalon." + +#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr " A szöveg olyan szöveg, amely a konvertálni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "See also JIS function." +msgstr "Lásd még: JIS függvény." + +#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text +msgid "BAHTTEXT function" +msgstr "BAHTSZÖVEG függvényBAHTTEXT függvény, lásd: BAHTSZÖVEG függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTSZÖVEG" + +#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Átvált egy számot thai nyelvű, a thai pénznem nevét is tartalmazó szöveggé." + +#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTSZÖVEG(szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text +msgid " Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr " A szám bármilyen szám lehet. A szám egész része után a „baht” szöveget, a tizedes tört része után a „satang” szöveget illeszti a függvény." + +#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text +msgid " =BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr " A =BAHTSZÖVEG(12,65) thai karakterekkel írva a következő jelentésű szöveget adja vissza: „tizenkét baht hatvanöt satang”." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text +msgid "BASE function" +msgstr "BASE függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Egy megadott számrendszerbeli pozitív egész számot szöveggé alakít. A 0-9 számjegyeket és az A-Z betűket használja." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(szám; számrendszer; [minimális_hossz])" + +#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text +msgid " Number is the positive integer to be converted." +msgstr " A szám a konvertálandó pozitív egész szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " A számrendszer a számrendszer alapját adja meg. Egy 2 és 36 közötti egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text +msgid " MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr " A minimális_hossz (opcionális) meghatározza a létrehozott karaktersorozat minimális hosszát. Ha a szöveg rövidebb a jelzett minimális hossznál, akkor a karakterlánc bal oldalához a függvény nullákat ad." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text +msgid "decimal system; converting to" +msgstr "tízes számrendszer; átváltás ebbe" + +#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text +msgid " =BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." +msgstr " A =BASE(17;10;4) függvény a 0017 értéket adja vissza a tízes számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "binary system; converting to" +msgstr "kettes számrendszer; átváltás ebbe" + +#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text +msgid " =BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." +msgstr " A =BASE(17;2) függvény az 10001 értéket adja vissza kettes számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text +msgid "hexadecimal system; converting to" +msgstr "hexadecimális számrendszer; átváltás ebbe" + +#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text +msgid " =BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr " A =BASE(255;16;4) függvény a 00FF értéket adja vissza hexadecimális számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text +msgid "CHAR function" +msgstr "KARAKTER függvényCHAR függvény, lásd: KARAKTER függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "KARAKTER" + +#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text +msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "Egy számot karakterré alakít át, az aktuális kódtábla szerint. A szám egy, két vagy három számjegyű egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "KARAKTER(szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text +msgid " Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr " A szám 1 és 255 közötti szám, amely a karakter kódértékét jelöli." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text +msgid " =CHAR(100) returns the character d." +msgstr " A =KARAKTER(100) a d karaktert adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "Az =\"abc\" & KARAKTER(10) & \"def\" egy újsor karaktert szúr be a karakterláncba." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text +msgid "CLEAN function" +msgstr "TISZTÍT függvényCLEAN függvény, lásd: TISZTÍT függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text +msgid "CLEAN" +msgstr "TISZTÍT" + +#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text +msgid "All non-printing characters are removed from the string." +msgstr "Az összes nem nyomtatható karaktert törli a karakterláncból." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "TISZTÍT(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text +msgid " Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelyből el kíván távolítani minden nem nyomtatható karaktert." + +#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text +msgid "CODE function" +msgstr "KÓD függvényCODE függvény, lásd: KÓD függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text +msgid "CODE" +msgstr "KÓD" + +#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Egy szöveg első karakterének numerikus kódját adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "KÓD(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text +msgid " Text is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelyre vonatkozóan az első karakter kódját meg kívánja állapítani." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text +msgid " =CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." +msgstr " A =KÓD(\"Hieronymus\") eredményül 72-t, a =CODE(\"hieroglifa\") pedig 104-et ad." + +#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "Az itt használt kódok nem az ASCII-kódokra hivatkoznak, hanem az aktuálisan betöltött kódtáblázatra." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "CONCATENATE function" +msgstr "ÖSSZEFŰZ függvényCONCATENATE függvény, lásd: ÖSSZEFŰZ függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "ÖSSZEFŰZ" + +#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text +msgid "Combines several text strings into one string." +msgstr "Egyesíti a szöveg karakterláncait egyetlen karakterlánccá." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "ÖSSZEFŰZ(\"szöveg_1\"; ...; \"szöveg_30\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text +msgid " Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr " A szöveg_1; szöveg_2; ... legfeljebb 30 szöveg, amelyet egyetlen karakterlánccá kíván összevonni." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text +msgid " =CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr " Az =ÖSSZEFŰZ(\"Jó \";\"reggelt, \";\"Kovács \";\"Úr!\") eredményül a „Jó reggelt, Kovács Úr!” értéket adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text +msgid "DECIMAL function" +msgstr "DECIMAL függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text +msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Egy adott számrendszer számjegyeit tartalmazó szöveget átalakít a megadott alapú pozitív egészre. A megadott számrendszer alapjának 2 és 36 között kell lennie. A szóközöket és tabulátorokat nem veszi figyelembe. A szöveg mező nem különbözteti meg a kis- nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Ha a számrendszer 16-os, akkor a bevezető x, X, 0x és 0X, valamint a hozzáfűzött h vagy H karakterek figyelmen kívül maradnak. Ha a számrendszer 2-es, akkor a hozzáfűzött b vagy B figyelmen kívül marad. Az egyéb, a számrendszerhez nem tartozó karakterek esetén hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(\"szöveg\"; számrendszer)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text +msgid " Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr " A szöveg a konvertálandó szöveg. Egy hexadecimális szám, például az A1, illetve az A1 cellahivatkozás megkülönböztetéséhez a számot idézőjelek között szükséges megadnia, például \"A1\" vagy \"FACE\"." + +#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " A számrendszer a számrendszer alapját adja meg. Egy 2 és 36 közötti egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text +msgid " =DECIMAL(\"17\";10) returns 17." +msgstr " A =DECIMAL(\"17\";10) eredménye 17." + +#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text +msgid " =DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." +msgstr " A =DECIMAL(\"FACE\";16) eredménye 64206." + +#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text +msgid " =DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." +msgstr " A =DECIMAL(\"0101\";2) eredménye 5." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text +msgid "DOLLAR function" +msgstr "FORINT függvényDOLLAR függvény, lásd: FORINT függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "FORINT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text +msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " +msgstr "Átvált egy számot pénznem formátumra, a megadott tizedesjegyre kerekítve. Az érték mezőbe írja be a pénznemmé alakítandó számot. A tizedesjegyek számát a tizedesjegyek mezőbe írhatja be. Ha nem ad meg értéket, akkor valamennyi pénznemformátumú szám két tizedesjeggyel kerül megjelenítésre. " + +#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "A pénznem beállítást a rendszerbeállításoknál adhatja meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "FORINT(érték; tizedesjegyek)" + +#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text +msgid " Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr " Az érték lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás vagy számot eredményező képlet." + +#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text +msgid " Decimals is the optional number of decimal places." +msgstr " A tizedesjegyek (opcionális) a tizedesjegyek száma." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text +msgid " =DOLLAR(255) returns $255.00." +msgstr " A =FORINT(255) függvény a 255,00 Ft értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text +msgid " =DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." +msgstr " A =FORINT(367,456;2) eredményül 367,46 Ft értéket ad. Használja az aktuális területi beállításoknak megfelelő tizedeselválasztó jelet." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text +msgid "EXACT function" +msgstr "AZONOS függvényEXACT függvény, lásd: AZONOS függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text +msgid "EXACT" +msgstr "AZONOS" + +#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text +msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." +msgstr "Összehasonlít két szöveges karakterláncot. Ha azok megegyeznek, IGAZ értéket ad vissza. Ez a függvény különbséget tesz kis- és nagybetűk között." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "AZONOS(\"szöveg_1\"; \"szöveg_2\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text +msgid " Text1 refers to the first text to compare." +msgstr " A szöveg_1 az első összehasonlítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text +msgid " Text2 is the second text to compare." +msgstr " A szöveg_2 a második összehasonlítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text +msgid " =EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." +msgstr " Az =AZONOS(\"microsystems\";\"Microsystems\") függvény HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text +msgid "FIND function" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL függvényFIND függvény, lásd: SZÖVEG.TALÁL függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text +msgid "FIND" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL" + +#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text +msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "Szöveget keres egy másik szövegben. Meghatározhatja azt is, hogy a keresés hol kezdődjön. A keresési kifejezés lehet szám, illetve tetszőleges karakterlánc. A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL(\"keresendő_szöveg\"; \"szöveg\"; pozíció)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text +msgid " FindText refers to the text to be found." +msgstr " A keresendő_szöveg a keresendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text +msgid " Text is the text where the search takes place." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelyen belül a keresés végrehajtásra kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr " A pozíció (opcionális) a keresés kiindulási helyét jelölő szövegpozíció." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text +msgid " =FIND(76;998877665544) returns 6." +msgstr " A =SZÖVEG.TALÁL(76;998877665544) függvény a 6 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text +msgid "FIXED function" +msgstr "FIX függvényFIXED függvény, lásd: FIX függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIX" + +#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text +msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." +msgstr "Egy számot szöveggé alakít, figyelembe véve a megadott tizedesjegyek számát és az esetleges ezreselválasztót." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIX(szám; tizedesjegyek; nincs_ezreselválasztó)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text +msgid " Number refers to the number to be formatted." +msgstr " A szám a formázni kívánt szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text +msgid " Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr " A tizedesjegyek a megjelenítendő tizedesjegyek száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text +msgid " NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr " A nincs_ezreselválasztó (opcionális) meghatározza, hogy van-e ezreselválasztó használatban. Ha a paraméter nullától eltérő szám, akkor nem jelennek meg az ezreselválasztók. Ha a paraméter nulla vagy hiányzik, akkor az aktuális területi beállításoknak megfelelő ezreselválasztók jelennek meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string. " +msgstr " A =FIX(1234567,89;3) eredményül az 1 234 567,890 karakterláncot adja. " + +#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." +msgstr " A =FIX(1234567,89;3;1) eredményül az 1234567,890 karakterláncot adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text +msgid "JIS function" +msgstr "JIS függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text +msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "A JIS függvény a félszélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertálja teljes szélességű alakká. Egy szöveget ad vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "A konverziós táblázatot lásd a http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions oldalon." + +#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr " A szöveg olyan szöveg, amely a konvertálni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text +msgid "See also ASC function." +msgstr "Lásd még: ASC függvény." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text +msgid "LEFT function" +msgstr "BAL függvényLEFT függvény, lásd: BAL függvényBAL függvény, lásd: LEFT függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text +msgid "LEFT" +msgstr "BAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg első (néhány) karakterét adja vissza." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "BAL(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text +msgid " Text is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr " A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők." + +#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text +msgid " Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr " A szám (opcionális) a kezdő szövegből kiválasztásra kerülő karakterek száma. Ha a paraméter nincs megadva, akkor egy karakter kerül visszaadásra." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text +msgid " =LEFT(\"output\";3) returns “out”." +msgstr " A =BAL(\"kimenet\";2) eredménye „ki”." + +#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text +msgid "LEN function" +msgstr "HOSSZ függvényLEN függvény, lásd: HOSSZ függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text +msgid "LEN" +msgstr "HOSSZ" + +#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text +msgid "Returns the length of a string including spaces." +msgstr "Egy szövegnek a szóközökkel együtt vett hosszát adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "HOSSZ(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text +msgid " Text is the text whose length is to be determined." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelynek hosszát meg kívánja határozni." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text +msgid " =LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." +msgstr " A =HOSSZ(\"Jó napot\") eredménye 8." + +#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text +msgid " =LEN(12345.67) returns 8." +msgstr " A =HOSSZ(12345,67) eredménye 8." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "LOWER function" +msgstr "KISBETŰ függvényLOWER függvény, lásd: KISBETŰ függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text +msgid "LOWER" +msgstr "KISBETŰ" + +#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." +msgstr "Egy szövegrész minden nagybetűjét kisbetűre cseréli." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "KISBETŰ(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr " A szöveg a konvertálandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text +msgid " =LOWER(\"Sun\") returns sun." +msgstr " A =KISBETŰ(\"Sun\") függvény a „sun” értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text +msgid "MID function" +msgstr "KÖZÉP függvényMID függvény, lásd: KÖZÉP függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text +msgid "MID" +msgstr "KÖZÉP" + +#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text +msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." +msgstr "Eredményül egy karakterlánc egy darabját adja vissza. A kezdőpozíciót, illetve a karakterek számát a paraméterek határozzák meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "KÖZÉP(\"szöveg\"; kezdés; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text +msgid " Text is the text containing the characters to extract." +msgstr " A szöveg olyan szöveg, amely a kinyerni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text +msgid " Start is the position of the first character in the text to extract." +msgstr " A kezdés a kinyerni kívánt szöveg első karakterének pozíciója a szövegen belül." + +#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text +msgid " Number specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr " A szám a szövegrész karaktereinek számát jelöli." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text +msgid " =MID(\"office\";2;2) returns ff." +msgstr " A =KÖZÉP(\"office\";2;2) képlet az ff értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text +msgid "PROPER function" +msgstr "TNÉV függvényPROPER függvény, lásd: TNÉV függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text +msgid "PROPER" +msgstr "TNÉV" + +#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." +msgstr "Nagybetűsre változtatja egy szöveg minden szavának első betűjét." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "TNÉV(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr " A szöveg a konvertálandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text +msgid " =PROPER(\"open office\") returns Open Office." +msgstr " A =TNÉV(\"open office\") képlet az Open Office értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text +msgid "REPLACE function" +msgstr "CSERE függvényREPLACE függvény, lásd: CSERE függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text +msgid "REPLACE" +msgstr "CSERE" + +#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Kicseréli egy karakterlánc részét egy másik karakterláncra. A függvény használható mind karakterek, mind pedig számok cseréjére (az utóbbi esetben a számok automatikusan szöveggé konvertálódnak). A függvény eredménye mindig szövegformátumban kerül megjelenítésre. Ha további számításokat kíván végezni a szövegre cserélt számmal, akkor azt vissza kell konvertálnia szám formátumba az ÉRTÉK függvény segítségével." + +#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Minden számot tartalmazó szöveget idézőjelek közé kell tenni, ha nem szeretné azt számként értelmezni, és automatikusan szöveggé alakítani." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "CSERE(\"szöveg\"; pozíció; hossz; \"új_szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text +msgid " Text refers to text of which a part will be replaced." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelynek egy része lecserélésre kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text +msgid " Position refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr " A pozíció a szövegen belüli pozíció, amely a csere kezdőpontját jelöli." + +#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text +msgid " Length is the number of characters in Text to be replaced." +msgstr " A hossz a szövegen belül lecserélendő karakterek száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text +msgid " NewText refers to the text which replaces Text." +msgstr " Az új_szöveg a szöveget felváltó új szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text +msgid " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." +msgstr " A =CSERE(\"1234567\";1;1;\"444\") eredményül „444234567” értéket ad. Az 1. pozíción található egy karakter a teljes új_szövegre módosul" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text +msgid "REPT function" +msgstr "SOKSZOR függvényREPT függvény, lásd: SOKSZOR függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text +msgid "REPT" +msgstr "SOKSZOR" + +#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text +msgid "Repeats a character string by the given number of copies." +msgstr "A megadott számszor ismétel egy karaktersorozatot." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "SOKSZOR(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text +msgid " Text is the text to be repeated." +msgstr " A szöveg az ismétlendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text +msgid " Number is the number of repetitions." +msgstr " A szám az ismétlések száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "Az eredmény maximum 255 karakter hosszú lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text +msgid " =REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." +msgstr " A =SOKSZOR(\"Jó reggelt\";2) eredménye Jó reggeltJó reggelt." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text +msgid "RIGHT function" +msgstr "JOBB függvényRIGHT függvény, lásd: JOBB függvényJOBB függvény, lásd: RIGHT függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text +msgid "RIGHT" +msgstr "JOBB" + +#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg utolsó (néhány) karakterét adja vissza." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "JOBB(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text +msgid " Text is the text of which the right part is to be determined." +msgstr " A szöveg a szöveg, amelynek jobb oldali részét meg kívánja határozni." + +#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text +msgid " Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr " A szám (opcionális) a karakterek száma a szöveg jobb oldali részéről." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text +msgid " =RIGHT(\"Sun\";2) returns un." +msgstr " A =JOBB(\"Sun\";2) eredménye un." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text +msgid "ROMAN function" +msgstr "RÓMAI függvényROMAN függvény, lásd: RÓMAI függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text +msgid "ROMAN" +msgstr "RÓMAI" + +#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text +msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." +msgstr "Római számmá konvertálja a számot. Az értéktartománynak 0-3999 között kell lennie, a mód 0-4 közötti egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "RÓMAI(szám; mód)" + +#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text +msgid " Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr " A szám maga a római számmá konvertálni kívánt szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text +msgid " Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr " A mód: (opcionális) az egyszerűsítés mértékét jelöli. Minél nagyobb az érték, annál nagyobb a római szám egyszerűsítése." + +#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text +msgid " =ROMAN(999) returns CMXCIX" +msgstr " A =RÓMAI(999) eredménye CMXCIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text +msgid " =ROMAN(999;0) returns CMXCIX" +msgstr " A =RÓMAI(999;0) eredménye CMXCIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text +msgid " =ROMAN (999;1) returns LMVLIV" +msgstr " A =RÓMAI (999;1) eredménye LMVLIV." + +#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text +msgid " =ROMAN(999;2) returns XMIX" +msgstr " A =RÓMAI(999;2) eredménye XMIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text +msgid " =ROMAN(999;3) returns VMIV" +msgstr " A =RÓMAI(999;3) eredménye VMIV." + +#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text +msgid " =ROMAN(999;4) returns IM" +msgstr " A =RÓMAI(999;4) eredménye IM." + +#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text +msgid "SEARCH function" +msgstr "SZÖVEG.KERES függvénySEARCH függvény, lásd: SZÖVEG.KERES függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SZÖVEG.KERES" + +#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "Egy szövegrész karakterláncon belüli helyzetét adja eredményül. A keresés kezdőpontját paraméterként adhatja meg. A keresési szöveg lehet szám, illetve karakterek tetszőleges sora. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SZÖVEG.KERES(\"keresendő_szöveg\"; \"szöveg\"; pozíció)" + +#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text +msgid " FindText is the text to be searched for." +msgstr " A keresendő_szöveg a keresendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text +msgid " Text is the text where the search will take place." +msgstr " A szöveg a szöveg, amelyen belül a keresés végrehajtásra kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr " A pozíció (opcionális) a keresés kiindulási helyét jelölő szövegpozíció." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text +msgid " =SEARCH(54;998877665544) returns 10." +msgstr " A =SZÖVEG.KERES(54;998877665544) eredménye 10." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text +msgid "SUBSTITUTE function" +msgstr "HELYETTE függvénySUBSTITUTE függvény, lásd: HELYETTE függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "HELYETTE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Régi szöveg újra kicserélése egy karakterláncban." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "HELYETTE(\"szöveg\"; \"keresendő_szöveg\"; \"új_szöveg\"; előfordulás)" + +#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text +msgid " Text is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr " A szöveg a kicserélni kívánt szövegszegmenseket tartalmazó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text +msgid " SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr " A keresendő_szöveg (a meghatározott számú alkalommal) kicserélésre kerülő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text +msgid " NewText is the text that is to replace the text segment." +msgstr " Az új_szöveg a régi szövegszegmenst felváltó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text +msgid " Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr " Az előfordulás (opcionális) meghatározza, hogy a keresett szöveg melyik előfordulása legyen lecserélve. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a keresett szöveg valamennyi előfordulása le lesz cserélve." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." +msgstr " A =HELYETTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") eredménye 12abc12abc12abc." + +#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." +msgstr " A =HELYETTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) eredménye 12312abc123." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text +msgid "T function" +msgstr "T függvényK függvény, lásd: T függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text +msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." +msgstr "A függvény az argumentumként megadott szöveget adja vissza, vagy üres szöveget ad vissza, ha az argumentum nem szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text +msgid "T(Value)" +msgstr "T(érték)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text +msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Ha az érték karakterlánc vagy karakterláncra mutató hivatkozás, akkor a T a karakterláncot adja vissza, ellenkező esetben üres karakterláncot ad vissza." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text +msgid " =T(12345) returns an empty string. " +msgstr " A =T(12345) üres karakterláncot adja vissza. " + +#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text +msgid " =T(\"12345\") returns the string 12345." +msgstr " A =T(\"12345\") eredménye az 12345 karakterlánc." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text +msgid "TEXT function" +msgstr "SZÖVEG függvényTEXT függvény, lásd: SZÖVEG függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text +msgid "TEXT" +msgstr "SZÖVEG" + +#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text +msgid "Converts a number into text according to a given format." +msgstr "Egy számot szöveggé alakít át, a megadott formátum szerint." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "SZÖVEG(szám; formátum)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text +msgid " Number is the numerical value to be converted." +msgstr " A szám a konvertálni kívánt számérték." + +#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text +msgid " Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr " A formátum a formátumot meghatározó szöveg. A tizedes-, illetve ezreselválasztókat a cellaformátum nyelvi beállításai szerint használja." + +#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" +msgstr " A =SZÖVEG(12,34567;\"###,##\") eredménye a 12,35 szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" +msgstr " A =SZÖVEG(12,34567;\"000,00\") eredménye a 012,35 szöveg." + +#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text +msgid "TRIM function" +msgstr "TRIM függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text +msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." +msgstr "Eltávolítja a szóközöket egy karakterláncból, a szavak között csak egy szóköz marad." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "TRIM(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text +msgid " Text refers to text in which spaces are removed." +msgstr " A szöveg az a szöveg, amelyből a szóközök eltávolításra kerülnek." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text +msgid " =TRIM(\"hello\") returns hello." +msgstr " A =TRIM(\"hello\") eredménye hello." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text +msgid "UNICHAR function" +msgstr "UNICHAR függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása." + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "UNICHAR(szám)" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." +msgstr "A =UNICHAR(169) a copyright karaktert © adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text +msgid "UNICODE function" +msgstr "UNICODE függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "A karakterlánc első Unicode karakterének numerikus kódját adja vissza." + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "UNICODE(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "A =UNICODE(\"©\") a copyright karakter Unicode kódját, a 169-et adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text +msgid "UPPER function" +msgstr "NAGYBETŰS függvényUPPER függvény, lásd: NAGYBETŰS függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text +msgid "UPPER" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text +msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." +msgstr "A szövegmezőben kijelölt szöveget nagybetűssé alakítja." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "NAGYBETŰS(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text +msgid " Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr " A szöveg a nagybetűssé konvertálandó kisbetűk sorozata." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text +msgid " =UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." +msgstr " Az =NAGYBETŰS(\"Jó reggelt\") eredményül a JÓ REGGELT karakterláncot adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text +msgid "VALUE function" +msgstr "ÉRTÉK függvényVALUE függvény, lásd: ÉRTÉK függvény" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text +msgid "Converts a text string into a number." +msgstr "Egy szöveget számmá alakít." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "ÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text +msgid " Text is the text to be converted to a number." +msgstr " A szöveg a számmá alakítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text +msgid " =VALUE(\"4321\") returns 4321." +msgstr " A =ÉRTÉK(\"4321\") a 4321 értéket adja vissza." + +#: 12080300.xhp#tit.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "A kijelölt cellatartományt sorok vagy oszlopok csoportjaként adja meg." + +#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgstr "Amikor egy cellatartományt csoportosít, a körvonalikon jelenik meg a csoport mellett a margón. A csoport megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson az ikonra. A kijelölt csoport szétbontásához válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoport szétbontása lehetőséget." + +#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Csoportba rendezi a kijelölt sorokat." + +#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Csoportba rendezi a kijelölt oszlopokat." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Automatikus bevitel" + +#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text +msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" +msgstr "bejegyzések bevitele az Automatikus bevitel funkcióvalnagybetűk;Automatikus bevitel funkció" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Automatikus bevitel" + +#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "Az Automatikus bevitel funkciót kapcsolja ki vagy be. Ez a funkció bevitel közben automatikusan kiegészíti az elemeket a korábban ebbe az oszlopba bevitt elemek alapján. Az oszlopban legfeljebb 2000 cellára vagy 200 különböző karakterláncra keres rá." + +#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "A kiegészítésszöveg kiemelésre kerül." + +#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." +msgstr "A kiegészítés elfogadásához nyomja meg az Enter vagy az egyik kurzorbillentyűt." + +#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "To append text or to edit the completion, press F2." +msgstr "Szöveg hozzáfűzéséhez vagy a kiegészítés szerkesztéséhez nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." +msgstr "A további kiegészítések megtekintéséhez nyomja meg a CommandCtrl+Tab billentyűt, ha előre kíván görgetni, illetve a CommandCtrl+Shift+Tab billentyűket, ha visszafelé akar görgetni." + +#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." +msgstr "Az aktuális oszlop összes elérhető automatikusbevitelelem-listájának megtekintéséhez nyomja meg az OptionAlt+Lefelé nyíl billentyűkombinációt>." + +#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Amikor az előző bejegyzésekkel egyező karakterek felhasználásával ír be képleteket, egy súgótippben megjelenik a legutóbb használt tíz függvény a Függvénytündérből, az összes megadott tartománynévből, az összes adatbázis-tartományból és az összes címketartomány-tartalomból." + +#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "Az Automatikus bevitel megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Ha például egy cellába az „Összesen” karakterláncot írta be, akkor ugyanazon oszlop másik cellájában nem adhatja meg az „összesen” karakterláncot az Automatikus adatbevitel előzetes leállítása nélkül." + +#: 12040100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." +msgstr "Automatikusan szűri a kijelölt cellatartományt, és olyan egysoros listát hoz létre, amelyből ki lehet választani a megjelenítendő elemet." + +#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "Default filter" +msgstr "Alapértelmezett szűrő" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" +msgstr "automatikus elválasztás munkafüzetekbenelválasztás;munkafüzetekbenszótagok munkafüzetekben" + +#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." +msgstr "Az Elválasztás parancs hatására megnyílik a $[officename] Calc elválasztási beállításait szabályozó párbeszédablak." + +#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "A $[officename] Calc elválasztási szolgáltatását csak akkor kapcsolhatja be, amikor a sortörés funkció aktív." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Elválasztás a kijelölt cellákban" + +#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben módosítani szeretné az elválasztást." + +#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Elválasztás menüparancsot." + +#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Megjelenik a Cellák formázása párbeszédablak Igazítás oldala." + +#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Jelölje be az Automatikus szövegtördelés és az Elválasztás aktív jelölőnégyzeteket." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Elválasztás rajzobjektumokban" + +#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Válasszon ki egy rajzobjektumot." + +#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Elválasztás menüparancsot." + +#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Mindig, amikor meghívja a parancsot, a rajzobjektum számára az elválasztást ki vagy bekapcsolja. Egy pipa mutatja az aktuális állapotot." + +#: 02190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" +msgstr "munkafüzetek; sortörések törlésetörlés; kézi sortöréseksortörések; törlés" + +#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Removes the manual row break above the active cell." +msgstr "Eltávolítja az aktív cella fölötti kézi sortörést." + +#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." +msgstr "Mozgassa a kurzort egy közvetlenül a sortörés alatt található cellába (a töréspontot vízszintes vonal jelöli), majd válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése - Sortörés elemet. A kézi sortörés eltávolításra kerül." + +#: 06030800.xhp#tit.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Érvénytelen adatok megjelölése" + +#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" +msgstr "cellák; érvénytelen adatadat; érvénytelen adat megtekintéseérvénytelen adat;megjelölés" + +#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Érvénytelen adatok megjelölése" + +#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "A munkalap minden, érvényességi szabályokon kívül eső értékű celláját bejelöli." + +#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Az érvényességi szabályok a számok, dátum- és időértékek, illetve szövegek adatbevitelét bizonyos értékekre korlátozzák. Ha azonban a Leállítás beállítás nincs kiválasztva, a cellákba érvénytelen értékeket is beírhat, illetve bemásolhat. Egy érvényességi szabály hozzárendelésekor a cellában található meglévő értékek nem kerülnek módosításra." + +#: 12090105.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text +msgid "calculating;pivot table" +msgstr "számolás;kimutatástábla" + +#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." +msgstr "E párbeszédablak tartalma eltér az Adatok területen található adatmezők, illetve az Kimutatástábla párbeszédablak Sor és Oszlop területén található adatmezők esetében." + +#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Adja meg a kiszámítani kívánt részösszegeket." + +#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "Nem számol részösszegeket." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Automatikusan kiszámítja a részösszegeket." + +#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Válassza ezt a lehetőséget, majd jelölje ki a listán a kiszámítani kívánt részösszeg típusát." + +#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Kattintson a kiszámítani kívánt részösszeg típusára. A beállítás csak akkor érhető el, ha az Egyéni beállítást ki van választva." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text +msgid "Show elements without data" +msgstr "Elemek megjelenítése adatok nélkül" + +#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Felveszi az eredménytáblába az üres sorokat és oszlopokat is." + +#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Felsorolja a kijelölt adatmező nevét." + +#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Kibontja vagy összecsukja a párbeszédablakot. A Részletek gomb csak az adatmezőkhöz érhető el." + +#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." +msgstr "Megnyitja az Adatmező beállításai párbeszédablakot. A Beállítások gomb csak oszlopok, sorok és oldalmezők számára látható." + +#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text +msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Ha a párbeszédablakot kibontja a Részletek gombbal, a következő elemek lesznek láthatók:" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "Minden egyes adatmező esetén kiválaszthatja a megjelenítés típusát. Egyes típusoknál további információkat adhat meg a bázismezővel és a báziselemmel kapcsolatban." + +#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Válassza ki az adatmező megjelenített értékére vonatkozó számítástípust." + +#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Az eredmények módosítás nélkül jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Difference from" +msgstr "Különbség" + +#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Minden egyes eredményből kivonásra kerül annak referenciaértéke (lásd alább), és megjelenik a különbség. A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "Named item" +msgstr "Elnevezett elemek" + +#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Ha egy báziselem neve meg van adva, akkor a mezőelemek kombinációjának referenciaértéke az az eredmény, ahol a bázismező eleme lecserélésre kerül a megadott báziselemre." + +#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "Previous item or Next item" +msgstr "Előző elem vagy Következő elem" + +#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "Ha az „előző elem” vagy a „következő elem” van megadva báziselemként, a referenciaérték a bázismező következő látható tagjának az eredménye, a bázismező sorrendjében." + +#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "% Of" +msgstr "%-a" + +#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " +msgstr "Minden eredmény el lesz osztva saját referenciaértékével. A referenciaérték ugyanúgy kerül meghatározásra, mint a „Különbség”. A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg. " + +#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text +msgid "% Difference from" +msgstr "% eltérés" + +#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Minden egyes eredményből kivonásra kerül annak referenciaértéke, és a különbség osztásra kerül a referenciaértékkel. A referenciaérték ugyanúgy kerül meghatározásra, mint a \"Különbség\". A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "Running total in" +msgstr "Göngyölített összeg" + +#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Minden egyes eredmény hozzáadásra kerül a bázismező előző elemeinek eredményösszegéhez a bázismező rendezési sorrendjében, és megjelenik a végösszeg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Az eredmények mindig összegzésre kerülnek, még akkor is, ha egy másik összegzési függvényt használt az egyes eredményekhez." + +#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "% of row" +msgstr "%-a a soroknak" + +#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " +msgstr "Minden eredmény osztásra kerül a kimutatástáblában elfoglalt sorának összegével. Ha több adatmező van, az eredmény adatmezőjének összege kerül felhasználásra. Ha kézzel kijelölt összegzőfüggvénnyel készült részösszegek vannak, az adatmező összegzésfüggvényének összege lesz továbbra is felhasználva. " + +#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "% of column" +msgstr "%-a az oszlopoknak" + +#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "Ugyanaz, mint a „%-a a soroknak”, de az eredmény oszlopának összege kerül felhasználásra." + +#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "% of total" +msgstr "%-a az összesnek" + +#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "Ugyanaz, mint a „%-a a soroknak”, de az eredmény adatmezőjének végösszege kerül felhasználásra." + +#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "A sor- és oszlopösszegek, valamint a végösszeg, a fenti szabályokat követve, a következő kifejezés számításához használatosak:" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( eredeti eredmény * végösszeg) / (sorösszeg * oszlopösszeg)" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "Base field" +msgstr "Bázismező" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Válassza ki azt a mezőt, amelyből a megfelelő érték lesz a számítás bázisa, alapja." + +#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text +msgid "Base item" +msgstr "Báziselem" + +#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Válassza ki a bázismező elemét, amelyből a megfelelő érték lesz a számítás bázisa, alapja." + +#: 04060119.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Pénzügyi függvények - második rész" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Pénzügyi függvények - második rész" + +#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Vissza a pénzügyi függvények első részéhez" + +#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text +msgid "PPMT function" +msgstr "PRÉSZLET függvényPPMT függvény, lásd: PRÉSZLET függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text +msgid "PPMT" +msgstr "PRÉSZLET" + +#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, adott nagyságú állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PRÉSZLET(kamatláb; időszak; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text +msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "Az időszak az amortizációs időszak. Az időszak=1 az első, illetve az időszak=időszakok_száma az utolsó időszak esetében." + +#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "Az időszakok_száma a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text +msgid "FV (optional) is the desired (future) value." +msgstr "A jövőérték (opcionális) a kívánt (jövőbeli) érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text +msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "A típus (opcionális) meghatározza az esedékesség dátumát. A típus 1 az időszak elején esedékes fizetések, illetve 0 az időszak végén esedékes fizetések esetén." + +#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "Milyen magas az időszakos havi törlesztőrészlet, ha az éves kamatláb 8,75% egy 3 éves időszak alatt? A pénzérték 5000 pénzegység, amely az időszak elején kerül befizetésre. A jövőérték 8000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text +msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." +msgstr "A =PRÉSZLET(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350,99 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text +msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" +msgstr "számítás; teljes amortizációs rátákteljes amortizációs rátákamortizációs részlettörlesztőrészletCUMPRINC függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text +msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." +msgstr "Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMPRINC(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "Az időszakok_száma a kifizetési időszak és az időszakok száma összesen. Az időszakok száma lehet nem egész érték is." + +#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "A kezdő_időszak az első időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "Az utolsó_időszak az utolsó időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "A típus a kifizetés esedékességének dátuma minden egyes időszak elején vagy végén." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "Milyen összegű kifizetésekre kerül sor akkor, ha az éves kamatláb 5,5% 36 hónapon keresztül? A készpénzérték 15000 pénzegység. A kifizetési összegek a 10-18. időszak között kerülnek kiszámításra. Az esedékesség az időszak vége." + +#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text +msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "A =CUMPRINC(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 pénzegység. A kifizetési összeg a 10–18. időszak között 3669,74 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD function" +msgstr "CUMPRINC_ADD függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "CUMPRINC_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text +msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." +msgstr " Kiszámítja egy kölcsön egy időszakra eső halmozott törlesztési értékét." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMPRINC_ADD(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "A kamatláb az összes időszakra vonatkozó kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "Az időszakok_száma a fizetési időszakok összes száma. A kamatlábnak, illetve az időszakok számának ugyanazon egységre kell vonatkoznia, tehát mindkettőt havi vagy éves szinten kell kiszámítani." + +#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "A jelenérték az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "A kezdő_időszak a számítás során az első kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "Az utolsó_időszak a számítás során az utolsó kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "A típus azt adja meg, hogy a kifizetés az időszakok elején (típus = 0) vagy a végén (típus = 1) történik-e." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "A következő jelzálogkölcsönt kapja egy házra:" + +#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Kamat: 9,00 százalék évenként (9% / 12 = 0,0075), időtartam: 30 év (kifizetési időszakok = 30 * 12 = 360), nettó jelenérték: 125000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Mennyit fizet vissza a jelzálogkölcsön második évében (tehát a 13. és 24. időszak között)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "A =CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) képlet eredménye -934,1071." + +#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "Az első hónapban a következő összeget fizeti ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" +msgstr "A =CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) képlet eredménye -68,27827." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text +msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" +msgstr "számítás; felhalmozott kamatfelhalmozott kamatCUMIPMT függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text +msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." +msgstr "Egy állandó kamatlábra alapozott befektetés halmozott kamatkifizetéseit (vagyis a teljes kamatát) számítja ki." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMIPMT(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "Az időszakok_száma a kifizetési időszak és az időszakok száma összesen. Az időszakok száma lehet nem egész érték is." + +#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "A kezdő_időszak az első időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "Az utolsó_időszak az utolsó időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "A típus a kifizetés esedékességének dátuma minden egyes időszak elején vagy végén." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "Milyen magasak a kamatkifizetések 5,5 %-os éves kamat, 2 éven keresztül tartó havi kifizetések, illetve 5000 pénzegység értékű jelenlegi készpénzérték esetén? Az első időszak a negyedik, az utolsó pedig a hatodik időszak. A fizetés az egyes időszakok elején esedékes." + +#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text +msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "A =CUMIPMT(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 pénzegység. A negyedik és hatodik időszakok között esedékes kamatfizetések összege 57,54 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD function" +msgstr "CUMIPMT_ADD függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "CUMIPMT_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text +msgid "Calculates the accumulated interest for a period." +msgstr "Az időszakra vonatkozó felhalmozott kamatot számolja ki." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMIPMT_ADD(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "A kamatláb az összes időszakra vonatkozó kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "Az időszakok_száma a fizetési időszakok összes száma. A kamatlábnak, illetve az időszakok számának ugyanazon egységre kell vonatkoznia, tehát mindkettőt havi vagy éves szinten szükséges kiszámítani." + +#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "A jelenérték az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "A kezdő_időszak a számítás során az első kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "Az utolsó_időszak a számítás során az utolsó kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "A típus azt adja meg, hogy a kifizetés az időszakok elején (típus = 0) vagy a végén (típus = 1) történik-e." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "A következő jelzálogkölcsönt kapja egy házra:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Kamat: 9,00 százalék évenként (9% / 12 = 0,0075), időtartam: 30 év (kifizetési időszakok = 30 * 12 = 360), jövőérték: 125000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Mennyit kamatot fizet a jelzálogkölcsön második évében (tehát a 13. és 24. időszak között)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." +msgstr "A =CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) képlet eredménye -11135,23." + +#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "Mennyi kamatot fizet az első hónapban?" + +#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." +msgstr "A =CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) képlet eredménye -937,50." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text +msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" +msgstr "PRICE függvényárak; rögzített kamatozású értékpapírokeladási érték;rögzített kamatozású értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text +msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." +msgstr "Kiszámítja egy rögzített kamatozású értékpapír piaci értékét 100 pénzegység névértékével, mint egy előre jelzett hozam függvénye." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRICE(kifizetés; esedékesség; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text +msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "A kamatláb az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. február 15-én vásárol, az esedékesség dátuma 2007. november 15-e. A névleges kamatláb 5,75%. A hozam 6,5%. A visszaváltási érték 100 pénzegység. A kamat félévente kerül kifizetésre (a gyakoriság 2). Az alap 0 melletti számítás mellett az ár:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "A =PRICE(\"1999-2-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) eredményül 95,04287-et ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text +msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" +msgstr "PRICEDISC függvényárak;nem kamatozó értékpapírokérték;nem kamatozó értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." +msgstr "Egy nem kamatozó értékpapír 100 pénzegységre eső árát számítja ki." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRICEDISC(kifizetés; esedékesség; leszámítolás; visszaváltás; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text +msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." +msgstr "A leszámítolás egy értékpapír leárazása százalékban megadva." + +#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. február 15-én vásárolt; az esedékesség dátuma 1999. március 1. A leszámítolás 5,25%. A visszaváltási érték 100 pénzegység. Az alap 0 értéke melletti számításkor az ár:" + +#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "A =PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) eredményül 99,79583-at ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text +msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" +msgstr "PRICEMAT függvényárak;kamatozó értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." +msgstr "Egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRICEMAT(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; kamatláb; hozam; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "A kamatláb az értékpapír kamatlába a kiadás napján." + +#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 15., esedékesség dátuma: 1999. április 13., kibocsátás dátuma: 1998. november 11., kamatláb: 6,1 százalék, hozam: 6,1 százalék, alap: 30/360 = 0." + +#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "Az árat a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "A =PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) eredményül 99,98449888-at ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text +msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" +msgstr "számítás; időtartamokidőtartamok; számításDURATION függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text +msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri el a kívánt értéket." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "DURATION(kamatláb; jelenérték; jövőérték)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text +msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "A kamatláb konstans. A kamatlábat a teljes időtartamra (futamidő) kívánja meghatározni. Az időszakos kamatláb a kamatláb és a kiszámított időtartam hányadosaként kerül meghatározásra. A részlet belső rátáját kamatláb/12 formában kell megadni." + +#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "A jelenérték a jelenérték. A készpénzérték a készpénzletét vagy a természetbeni juttatás aktuális készpénzértéke. Letétértékként pozitív értéket kell megadni. A letétérték nem lehet 0, illetve <0." + +#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text +msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "A jövőérték a várt érték. A jövőérték határozza meg a letét kívánt (jövőbeni) értékét." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "Ha a kamatláb 4,75%, a készpénzérték 25 000 pénzegység, a jövőérték 1 000 000 pénzegység, akkor eredményül a függvény 79,49 fizetési időszakot ad. Az időszakos fizetés a jövőérték, illetve az időtartam eredményül kapott hányadosa, jelen esetben 1000000/79,49=12850,20." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text +msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" +msgstr "számítás;lineáris értékcsökkenésértékcsökkenések;lineárislineáris értékcsökkenésegyenes vonalú értékcsökkenésLCSA függvénySLN függvény, lásd: LCSA függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text +msgid "SLN" +msgstr "LCSA" + +#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Kiszámítja a vagyontárgy egyenletes értékcsökkenését egyetlen időszakra vonatkoztatva. Az értékcsökkenés mértéke konstans az értékcsökkenés időszaka alatt." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "LCSA(költség; maradványérték; leírási_idő)" + +#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "A költség az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "A maradványérték az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "A leírási_idő az értékcsökkenési időtartam, amely meghatározza a vagyontárgy értékcsökkenési időszakainak számát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "Egy eredetileg 50000 pénzegység értékű irodai eszközre kívánja a 7 év alatt bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. Az értékcsökkenés végén az érték legyen 3500 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text +msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "Az =LCSA(50000;3,500;84) = 553,57 pénzegység. Az irodai eszköz időszakos havi értékcsökkenése 553,57 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text +msgid "MDURATION functionMacauley duration" +msgstr "MDURATION függvényMacauley-féle időtartam" + +#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text +msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Kiszámítja egy rögzített kamatozású értékpapír Macauley-féle módosított időtartamát években kifejezve." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "MDURATION(kifizetés; esedékesség; kamatláb; hozam; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text +msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "A kamatláb az éves névleges kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Az értékpapír vásárlási dátuma: 2001. január 1., az esedékesség dátuma 2006. január 1., a névleges kamatláb 8%, a hozam 9,0%. A kamatot félévente fizeti (a gyakoriság 2). A kamatot naponta számolják (alap 3), milyen hosszú a módosított időtartam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "Az =MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) eredménye 4,02 év." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text +msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" +msgstr "számítás;nettó jelenértéknettó jelenértékekNMÉ függvényNPV függvény, lásd: NMÉ függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text +msgid "NPV" +msgstr "NMÉ" + +#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text +msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." +msgstr "Kiszámítja egy periodikus pénzforgalom sorozatán és a leszámítolási kamatlábon alapuló befektetés nettó jelenértékét." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "NMÉ(kamatláb; érték_1; érték_2; ...)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "A kamatláb egy időtartam leszámítolási kamatlába." + +#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text +msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Az érték_1;... legfeljebb 30 érték, amelyek letéteket vagy pénzkivételeket jelölnek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "Mi a nettó jelenértéke annak a rendszeres kifizetésnek, amely 10, 20 és 30 pénzegységenként történik 8,75%-os leszámítolási kamatlábbal? A kezdő időpontban a költségek -40 pénzegységként kerültek kifizetésre. " + +#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text +msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "Az =NMÉ(8,75%;10;20;30) = 49,43 pénzegység. A nettó jelenérték a visszaadott érték, mínusz a 40 pénzegységnyi kezdő költség, tehát 9,43 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text +msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" +msgstr "számítás;névleges kamatlábnévleges kamatlábNOMINAL függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." +msgstr "Kiszámolja az éves névleges kamatlábat az effektív kamatláb és az évenkénti kamatperiódusok száma alapján." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL(effektív_kamatláb; időszakok_száma)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" +msgstr "Az effektív_kamatláb az effektív kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text +msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "Az időszakok_száma a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "Mennyi a névleges kamatláb éves szinten, ha az effektív kamatláb 13,5%, és tizenkét kifizetés történik évente?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text +msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "A =NOMINAL(13,5%;12) = 12,73%. Az éves névleges kamatláb 12,73%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text +msgid "NOMINAL_ADD function" +msgstr "NOMINAL_ADD függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text +msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Az éves névleges kamatlábat számítja ki az érvényes kamatláb és az évenkénti kamatfizetések száma alapján." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL_ADD(effektív_kamatláb; időszakok_száma)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." +msgstr "Az effektív_kamatláb az éves effektív kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text +msgid "NPerY the number of interest payments per year." +msgstr "Az időszakok_száma a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "Mennyi a névleges kamatláb, ha az effektív kamatláb 5,3543% és a fizetés negyedévenként történik?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text +msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "A =NOMINAL_ADD(5,3543%;4) képlet eredménye 0,0525 vagy 5,25%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text +msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" +msgstr "DOLLARFR függvényátalakítás;tizedes törteket vegye tizedes törtekké" + +#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." +msgstr "Átvált egy tizedes számként megadott értéket vegyes tizedes törtté." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARFR(tizedes_tört; tört_nevező)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text +msgid "DecimalDollar is a decimal number." +msgstr "A tizedes_tört egy decimális szám." + +#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "A tört_nevező egy egész szám, amelyet a tizedes tört nevezőjeként használ." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "A =DOLLARFR(1,125;16) tizenhatodokra konvertál. Az eredmény 1,02, azaz 1 egész 2/16-od." + +#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "A =DOLLARFR(1,125;8) nyolcadokra konvertál. Az eredmény 1,1, azaz 1 egész 1/8-ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text +msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" +msgstr "törtek; átalakításátalakítás;közönséges törtet tizedes törttéDOLLARDE függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." +msgstr "Átvált egy tizedes törtként megadott értéket tizedes számmá." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARDE(tört_érték; tört_nevező)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text +msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." +msgstr "A tört_érték egy tizedes törtként megadott szám." + +#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "A tört_nevező egy egész szám, amit a tizedes tört nevezőjeként használ." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "A =DOLLARDE(1,02;16) jelentése 1 és 2/16. Az eredmény 1,125." + +#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "A =DOLLARDE(1,1;8) jelentése 1 és 1/8. Az eredmény 1,125." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text +msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" +msgstr "számítás;módosított belső megtérülési rátamódosított belső megtérülési rátaMEGTÉRÜLÉS függvényMIRR függvény, lásd: MEGTÉRÜLÉS függvénybelső megtérülési ráta;módosított" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text +msgid "MIRR" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS" + +#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési rátáját." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS(értékek; hitelkamat; újrabefektetési_ráta)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text +msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Az értékek az a tömb- vagy cellahivatkozás, amelynek tartalma a befizetéseket tartalmazza." + +#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text +msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "A hitelkamat a befektetés kamatlába (a tömb negatív értékei)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text +msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "Az újrabefektetési_ráta az újrabefektetés kamatlába (a tömb pozitív értékei)" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text +msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Ha a cellák tartalma A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, és A4 = 8 és a befektetési érték 0,5, az újrabefektetési érték 0,1, akkor az eredmény 94,16%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text +msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" +msgstr "YIELD függvényhozam;értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text +msgid "Calculates the yield of a security." +msgstr "Kiszámítja egy értékpapír hozamát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "YIELD(kifizetés; esedékesség; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "A kamatláb az éves kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az érték az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Az értékpapír vásárlási dátuma 1999. február 15. Az esedékesség dátuma 2007. november 15. Az érték 95,04287 pénzegység 100 pénzegységre vetítve, a visszaváltás 100 pénzegységnyi. A kamatot félévente fizeti (a gyakoriság 2) és az alap 0. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "A =YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) eredményül 0,065-öt, vagyis 6,5%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text +msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" +msgstr "YIELDDISC függvényhozam;nem kamatozó értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." +msgstr "Kiszámítja egy nem kamatozó értékpapír éves hozamát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "YIELDDISC(kifizetés; esedékesség; érték; visszaváltás; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az érték az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Egy nem kamatozó értékpapír vásárlási dátuma 1999. február 15. Az esedékesség 1999. március 1. Az ár 99,795 pénzegység 100 pénzegységre vetítve, a visszaváltás 100 pénzegység. Az alap 2. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "A =YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) eredményül 0,052823-t, vagyis 5,2823%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text +msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" +msgstr "YIELDMAT függvényhozam;lejáratkor kamatot fizető értékpapírok" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." +msgstr "Kiszámítja egy, a lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "YIELDMAT(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; kamatláb; érték; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "A kamatláb az értékpapír kamatlába a kiadás napján." + +#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az érték az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. március 15-én vásárolt. 1999. november 3-ára esik az esedékesség. A kiadás dátuma 1998. november 8. A kamatláb 6,25%, az ár 100,0123 pénzegység. Az alap 0. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "A =YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) eredményül 0,060954-et, vagyis 6,0954%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text +msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" +msgstr "számítás;éves járadékokéves járadékokRÉSZLET függvényPMT függvény, lásd: RÉSZLET függvény" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text +msgid "PMT" +msgstr "RÉSZLET" + +#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text +msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." +msgstr "A kölcsönre vonatkozó törlesztési összeget számítja ki állandó kamatláb esetén." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "RÉSZLET(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text +msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "Az időszakok_száma a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "A jelenérték a kifizetések jelenértéke." + +#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "A jövőérték (opcionális): A kívánt érték (jövőbeli érték), amelyet a periodikus kifizetések végén szeretne elérni." + +#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text +msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr "A típus (opcionális): a törlesztőrészletek esedékességének dátuma. A típus=1 az egyes időszakok elején, típus=0 az egyes időszakok végén." + +#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "Milyen magasak az időszakos fizetések, ha az éves kamatláb 1,99%, a fizetési idő 3 év, a készpénzérték pedig 25 000 pénzegység? A 36 fizetési időszak 36 hónapra esik, a fizetési időszakra eső kamatláb pedig 1,99%/12." + +#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text +msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "A =RÉSZLET(1,99%/12;36;25000) = -715,96 pénzegység. Tehát a havi időszakos fizetés 715,96 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text +msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" +msgstr "TBILLEQ függvénykincstárjegyek;éves hozaméves hozam;kincstárjegyek" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text +msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "Kiszámítja a kincstárjegy éves hozamát. A kincstárjegy a kifizetési napon kerül megvásárlásra, majd teljes névértéken eladásra kerül az esedékesség napján, még ugyanazon évben. A leszámítolás levonásra kerül a vásárlási árból." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLEQ(kifizetés; esedékesség; leszámítolás;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text +msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "A leszámítolás az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Kifizetés napja: 1999. március 31.,az esedékesség napja 1999. június 1., a leszámítolás 9,14 százalék." + +#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegyen szerzett hasznot, ami összhangban van az értékpapírral a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "A =TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) eredményül 0,094151-t, azaz 9,4151 %-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text +msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" +msgstr "TBILLPRICE függvénykincstárjegyek;árakárak;kincstárjegyek" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text +msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." +msgstr "Egy kincstárjegy 100 pénzegységre eső árát számítja ki." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLPRICE(kifizetés; esedékesség; leszámítolás;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text +msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "A leszámítolás az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. március 31., esedékesség dátuma: 1999. június 1., leszámítolás: 9%." + +#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegy árát a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "A =TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) eredménye 98,45." + +#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text +msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" +msgstr "TBILLYIELD függvénykincstárjegyek;hozamhozam;kincstárjegyek" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text +msgid "Calculates the yield of a treasury bill." +msgstr "Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "TBILLYIELD(kifizetés; esedékesség; érték;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text +msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr "Az érték a kincstárjegy ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Kifizetés napja: 1999. március 31., esedékesség napja: 1999. június 1., ár: 98,45 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegy hozamát a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "A =TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) eredményül 0,091417-t, azaz 9,1417 %-ot ad." + +#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Vissza a pénzügyi függvények első részéhez" + +#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD " +msgstr "WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD function" +msgstr "WEEKNUM_ADD függvény" + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text +msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." +msgstr "Az eredmény egy dátum naptári hetének a számát jelzi." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "A WEEKNUM_ADD függvény pontosan úgy számítja a hetek sorszámát, ahogy azt a Microsoft Excel teszi. Használja a WEEKNUM függvényt, vagy formázza a dátumot a WW formátumkóddal, ha az ISO 8601-es szabványnak megfelelő hétszámokat akar." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "WEEKNUM_ADD(dátum; típus)" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text +msgid "Date is the date within the calendar week." +msgstr "A dátum a naptári héten belül levő dátuma." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text +msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "A típus 1, ha a hét vasárnappal kezdődik és 2, ha a hét hétfővel kezdődik." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "Melyik hétre esik 2001. december 24-e?" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text +msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." +msgstr "A =WEEKNUM_ADD(2001-12-24;1) függvény az 52 értéket adja vissza." + +#: 06031000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" +msgstr "cellák; felderítések automatikus frissítésefelderítések; automatikus frissítés" + +#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." +msgstr "Képlet módosításakor automatikusan frissíti a munkalapban a felderítéseket." + +#: 12090103.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Állítsa be az adatok szűrési beállításait." + +#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Meghatározhat egy alapértelmezett szűrőt például a mezőnevek szűrése alapján, logikaikifejezés-argumentumok kombinációinak használatával." + +#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Válasszon logikai műveletet a szűrőhöz." + +#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Válassza ki a szűrőben használni kívánt mezőt. Ha a mezők nevei ismeretlenek, az oszlopcímkék közül lehet választani." + +#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Válasszon operátort a Mezőnév és az Érték bejegyzések összehasonlításához." + +#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text +msgid "The following operators are available:" +msgstr "A következő operátorok érhetőek el:" + +#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text +msgid "Conditions:" +msgstr "Feltételek:" + +#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "equal" +msgstr "egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Válassza ki az értéket, amelyet a kijelölt mezővel össze akar hasonlítani." + +#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text +msgid ">\">More>>" +msgstr ">\">Részletek>>" + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Védelmi beállításokat határoz meg a kijelölt cellák számára." + +#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text +msgid "Hide all" +msgstr "Teljes tartalom elrejtése" + +#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Elrejti a kijelölt cellák tartalmát és képleteit." + +#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "A kijelölt cellákat óvja meg a módosítástól." + +#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." +msgstr "A cellavédelem csak akkor lép érvénybe, ha az aktuális munkalapot is védelem alá helyezi (Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap)." + +#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text +msgid "Hide formula" +msgstr "Képletek elrejtése" + +#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Elrejti a kijelölt cellák képleteit." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text +msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "A munkalappal kapcsolatos nyomtatási beállításokat határozza meg." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text +msgid "Hide when printing" +msgstr "Nem nyomtatható" + +#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "A kijelölt cellákat nem engedi nyomtatni." + +#: 12090102.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text +msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" +msgstr "kimutatástábla funkció;részletek megjelenítésekimutatástábla funkció;feltárás" + +#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text +msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." +msgstr "Adja meg a kimutatástábla által létrehozott táblázat elrendezését." + +#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text +msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." +msgstr "A kimutatástábla az adatmezőket gombként jeleníti meg, amelyeket a „fogd és vidd” módszerrel a kívánt helyre húzva meghatározhatja a kimutatástáblát." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." +msgstr "A kimutatástábla elrendezésének meghatározásához húzza az adatmezőgombokat az Oldalmezők, a Sormezők, az Oszlopmezők és az Adatmezők területre. Ezenkívül az adatmezők húzásával a kimutatástábla újra is rendezhető." + +#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text +msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." +msgstr "A $[officename] az Adatmezők területre húzott gombokhoz automatikusan hozzárendel egy feliratot. A felirat tartalmazza az adatmező nevét, valamint az adatokat létrehozó képletet." + +#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text +msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." +msgstr "Egy adatmező által használt függvény módosításához kattintson duplán az Adatmezők területen lévő egyik gombra az Adatmező párbeszédablak megnyitásához. Duplán rákattinthat a Sormezők vagy az Oszlopmezők területen lévő gombokra is." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text +msgid "Removes the selected data field from the table layout." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt adatmezőket a táblaelrendezésből." + +#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text +msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." +msgstr "Megnyitja az Adatmező párbeszédablakot, ahol módosíthatja a kijelölt mezővel társított függvényt." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text +msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a kimutatástábla további beállításait." + +#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text +msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." +msgstr "Adja meg a kimutatástábla eredményeinek megjelenítésére vonatkozó beállításokat." + +#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text +msgid "Selection from" +msgstr "Kijelölés innen" + +#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text +msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." +msgstr "Jelölje ki a területet, amely az aktuális kimutatástábla adatait tartalmazza." + +#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text +msgid "Results to" +msgstr "Eredménye" + +#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text +msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." +msgstr "Jelölje ki a területet, ahol a kimutatástábla eredményeit meg kívánja jeleníteni." + +#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text +msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." +msgstr "Ha a kijelölt terület adatokat tartalmaz, a kimutatástábla felülírja az adatokat. A meglévő adatok elvesztésének megakadályozása érdekében hagyja, hogy a kimutatástábla automatikusan válassza ki az eredmények megjelenítésére használt területet." + +#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Üres sorok mellőzése" + +#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "Az üres mezőket figyelmen kívül hagyja az adatforrásban." + +#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text +msgid "Identify categories" +msgstr "Kategóriák azonosítása" + +#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "Címke nélküli sorokat automatikusan hozzárendel a fenti sor kategóriájához." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text +msgid "Total columns" +msgstr "Összes oszlop" + +#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "Az oszlopösszegek végösszegét számítja ki, és jeleníti meg." + +#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text +msgid "Total rows" +msgstr "Összes sor" + +#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "A sorösszegek végösszegét számítja ki, és jeleníti meg." + +#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Add filter" +msgstr "Szűrő hozzáadása" + +#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text +msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." +msgstr "Egy Szűrő gombot ad hozzá a munkafüzet adatain alapuló kimutatástáblákhoz." + +#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text +msgid "Opens the Filter dialog." +msgstr "Megnyit egy Szűrő párbeszédpanelt." + +#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Részletek feltárásának engedélyezése" + +#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text +msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson duplán egy elemcímkére a táblázatban az elem részleteinek megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez. Törölje ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson duplán egy táblázatcellára a cella tartalmának szerkesztéséhez." + +#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "To examine details inside a pivot table" +msgstr "Egy kimutatástábla részleteinek vizsgálata" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." +msgstr "Jelöljön ki egy cellatartományt, majd válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek lehetőséget." + +#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text +msgid "Double-click a field in the table." +msgstr "Kattintson duplán egy mezőre a táblázatban." + +#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text +msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" +msgstr "Ha egy olyan mezőre kattint duplán, amelynek szomszédos mezői vannak ugyanazon a szinten, megjelenik a Részletek megjelenítése párbeszédablak:" + +#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Részletek megjelenítése" + +#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text +msgid "Choose the field that you want to view the details for." +msgstr "Válassza ki azt a mezőt, amely jellemzőit meg akarja tekinteni." + +#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgid "Pivot table shortcut keys" +msgstr "Kimutatástábla gyorsbillentyűk" + +#: func_eomonth.xhp#tit.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text +msgid "EOMONTH function" +msgstr "EOMONTH függvény" + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text +msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." +msgstr " A kezdő_dátum paraméterben megadott indulási dátumtól a hónapok paraméterben megadott számú hónappal eltérő hónap utolsó napjának dátumát adja eredményül." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "EOMONTH (kezdő_dátum; hónapok)" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text +msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "A kezdő_dátum egy dátum (a számítás kezdőpontja)." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "A hónapok a kezdő dátum előtti (negatív), illetve utáni (pozitív) hónapok száma." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "Mi a 2001. szeptember 14-e után 6 hónappal levő hónap utolsó napja?" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text +msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "Az =EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) a 37346 sorszámot adja vissza. Dátumként formázva ez 2002-03-31." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text +msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "Az =EOMONTH(\"2001-09-14\";6) szintén működik. Ha a dátum karakterláncként van megadva, akkor ISO-formátumban kell írni." + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" +msgstr "oldalstílusok; élőfejek oldalstílusok; élőlábak élőfejek; megadás élőlábak; megadás fájlnevek élőfejekben és élőlábakban módosítás;dátumok, automatikusan dátumok;frissítés automatikusan automatikus dátumfrissítések" + +#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Header/Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Az oldalstílus élőfej- vagy élőlábformátumát határozza meg." + +#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Left Area" +msgstr "Bal oldalon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Adja meg az élőfej vagy az élőláb bal oldalán megjelenítendő szöveget." + +#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text +msgid "Center Area" +msgstr "Középen" + +#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Adja meg az élőfej vagy az élőláb közepén megjelenítendő szöveget." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text +msgid "Right Area" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Adja meg az élőfej vagy az élőláb jobb oldalán megjelenítendő szöveget." + +#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Élőfej/Élőláb" + +#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Válasszon előre definiált élőfejet vagy élőlábat a listából." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text +msgid "Text attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új vagy kijelölt szöveghez lehet formázást hozzárendelni. A Szövegattribútumok párbeszédablak tartalmazza a Betűkészlet, a Betűhatások és a Betűhelyzet lapot." + +#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text +msgid "File Name " +msgstr "Fájlnév" + +#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." +msgstr "Egy fájlnév-helykitöltőt helyez el a kijelölt részben. Kattintson röviden a cím beszúrásához. Ha a címet, a fájlnevet vagy az elérési utat/fájlnevet az almenüből kívánja kiválasztani, akkor kattintson hosszan. Ha nincs megadva cím (lásd: Fájl - Tulajdonságok), akkor a fájlnév (kiterjesztés nélkül) lesz beszúrva helyette." + +#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában a munkalap neve jelenik meg." + +#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Helykitöltőt szúr be a kijelölt élőfej- és élőlábrészbe, amely az oldalszámra cserélődik. Ennek segítségével egy dokumentumban folyamatos oldalszámozást valósíthat meg." + +#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később a dokumentum oldalainak száma jelenik meg." + +#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában az aktuális dátum jelenik meg." + +#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában az aktuális idő jelenik meg." + +#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04060120.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Bitműveletek függvényei" + +#: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Bitműveletek függvényei" + +#: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text +msgid "BITAND function" +msgstr "BITAND függvény" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text +msgid "BITAND" +msgstr "BITAND" + +#: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." +msgstr "A paraméterek között a bitek szerinti logikai „és” műveletet végzi el." + +#: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text +msgid "BITAND(number1; number2)" +msgstr "BITAND(szám1; szám2)" + +#: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "A szám1 és a szám2 2⁴⁸-nál (281 474 976 710 656-nál) kisebb pozitív egészek." + +#: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text +msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." +msgstr "A =BITAND(6;10) eredménye 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text +msgid "BITOR function" +msgstr "BITOR függvény" + +#: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text +msgid "BITOR" +msgstr "BITOR" + +#: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." +msgstr "A paraméterek között a bitek szerinti logikai „vagy” műveletet végzi el." + +#: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text +msgid "BITOR(number1; number2)" +msgstr "BITOR(szám1; szám2)" + +#: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "A szám1 és a szám2 2⁴⁸-nál (281 474 976 710 656-nál) kisebb pozitív egészek." + +#: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text +msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." +msgstr "A =BITOR(6;10) eredménye 14 (0110 | 1010 = 1110)." + +#: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text +msgid "BITXOR function" +msgstr "BITXOR függvény" + +#: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text +msgid "BITXOR" +msgstr "BITXOR" + +#: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text +msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." +msgstr "A paraméterek között a bitek szerinti logikai „kizáró vagy” műveletet végzi el." + +#: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text +msgid "BITXOR(number1; number2)" +msgstr "BITXOR(szám1; szám2)" + +#: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "A szám1 és a szám2 2⁴⁸-nál (281 474 976 710 656-nál) kisebb pozitív egészek." + +#: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text +msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" +msgstr "A =BITXOR(6;10) eredménye 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" + +#: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text +msgid "BITLSHIFT function" +msgstr "BITLSHIFT függvény" + +#: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text +msgid "BITLSHIFT" +msgstr "BITLSHIFT" + +#: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text +msgid "Shifts a number left by n bits." +msgstr "A paraméterként megadott számot bitenként balra tolja a megadott mértékben." + +#: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text +msgid "BITLSHIFT(number; shift)" +msgstr "BITLSHIFT(szám; eltolás)" + +#: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "A szám 2^48-nál (281 474 976 710 656) kisebb pozitív egész." + +#: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." +msgstr "Az eltolás az a szám, ahány bittel balra kell tolni az értéket. A negatív eltolás ugyanazt jelenti, mint a pozitív értékkel való jobbra eltolás, azaz BITLSHIFT(szám; eltolás) = BITRSHIFT(szám; -eltolás)." + +#: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text +msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." +msgstr "A =BITLSHIFT(6;1) eredménye 12 (0110 << 1 = 1100)." + +#: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text +msgid "BITRSHIFT function" +msgstr "BITRSHIFT függvény" + +#: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text +msgid "BITRSHIFT" +msgstr "BITRSHIFT" + +#: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text +msgid "Shifts a number right by n bits." +msgstr "A paraméterként megadott számot bitenként jobbra tolja a megadott mértékben." + +#: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text +msgid "BITRSHIFT(number; shift)" +msgstr "BITRSHIFT(szám; eltolás)" + +#: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text +msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "A szám 2^48-nál (281 474 976 710 656) kisebb pozitív egész." + +#: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." +msgstr "Az eltolás az a szám, ahány bittel jobbra kell tolni az értéket. A negatív eltolás ugyanazt jelenti, mint a pozitív értékkel való balra eltolás, azaz BITRSHIFT(szám; eltolás) = BITLSHIFT(szám; -eltolás)." + +#: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text +msgctxt "04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text +msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." +msgstr "A =BITRSHIFT(6;1) eredménye 3 (0110 >> 1 = 0011)." + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Nevek megadása" + +#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Nevek megadása" + +#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt területet lehet elnevezni." + +#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." +msgstr "A tartományok meghatározását az egér segítségével végezheti el, illetve a hivatkozást beírhatja a Nevek megadása párbeszédablak mezőibe." + +#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text +msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "A tartományokra megadott nevek listáját a Képlet eszköztárban található Munkalapterület lista tartalmazza. Ha a vonatkozó hivatkozást ki kívánja jelölni a táblázatban, kattintson a listában található nevek egyikére. A képleteknek, illetve a képletrészleteknek adott nevek nem kerülnek felsorolásra." + +#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "Adja meg a hivatkozásként definiálni kívánt terület nevét. A munkafüzetben már definiált területek listája az alábbi szövegmezőben látható. Ha rákattint egy listában levő névre, a dokumentum megfelelő hivatkozását kék keretbe foglalva láthatja. Ha többszörös cellatartományok tartoznak ugyanahhoz a területnévhez, akkor különböző színű keretekbe foglalva láthatja őket." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Hozzárendelve a következőhöz:" + +#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "A kiválasztott területnévre hivatkozás abszolút értékben jelenik meg." + +#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Egy új terület hivatkozásának beszúrásához helyezze a kurzort erre a területre, és használja az egeret a dokumentum bármely kívánt területének kijelöléséhez." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Megadható a hivatkozás Terület típusa jellemzője (nem kötelező)." + +#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text +msgid "Area type" +msgstr "Terület típusa" + +#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "A hivatkozás típusára vonatkozólag határoz meg kiegészítő beállításokat." + +#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "A területet beállítja nyomtatási területként." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Megadja, hogy a kijelölt területet használja az irányított szűrő." + +#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text +msgid "Repeat column" +msgstr "Oszlop ismétlése" + +#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "A területet ismétlődő oszlopként állítja be." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text +msgid "Repeat row" +msgstr "Sor ismétlése" + +#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "A területet ismétlődő sorként állítja be." + +#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." +msgstr "Ha a megadott nevet fel kívánja venni a listába, kattintson a Hozzáadás gombra. Ha a listából kiválasztott, már létező név helyett kíván újat beírni, akkor kattintson a Módosítás gombra." + +#: 12040400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." +msgstr "Eltávolítja a szűrőt a kijelölt cellatartományról. A parancs engedélyezéséhez kattintson abba a cellába, amelyre a szűrő alkalmazva van." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." +msgstr "Egy kimutatástábla nagy mennyiségű adat összesítéséhez használható. Ezután újrarendezheti a kimutatástáblát az adatok különböző összesítésének megtekintéséhez." + +#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Kimutatástábla párbeszédablak" + +#: solver.xhp#tit.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Megoldó" + +#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text +msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgstr "célértékkeresés;megoldó„mi lenne, ha” művelet;megoldóvisszalépéses keresésmegoldó" + +#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Megoldó" + +#: solver.xhp#par_id9210486.help.text +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgstr "Megnyitja a Megoldó párbeszédablakot. A megoldó a célértékkereső módszer használatával lehetővé teszi több ismeretlenes egyenletek megoldását." + +#: solver.xhp#par_id8538773.help.text +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Írja be a célcellát, vagy kattintson a célcella hivatkozására. Ez a mező veszi fel a cella címét, amelynek értékét optimalizálni kell." + +#: solver.xhp#par_id7564012.help.text +msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." +msgstr "Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella maximális értékére." + +#: solver.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." +msgstr "Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella minimális értékére." + +#: solver.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." +msgstr "Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella egy adott értékének megközelítésével." + +#: solver.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "Enter the value or a cell reference." +msgstr "Írja be az értéket vagy a cellahivatkozást." + +#: solver.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Írja be azt a cellatartomány, amely módosítható." + +#: solver.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Enter a cell reference." +msgstr "Írjon be egy cellahivatkozást." + +#: solver.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Select an operator from the list." +msgstr "A listából válasszon operátort." + +#: solver.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Enter a value or a cell reference." +msgstr "Írjon be egy értéket vagy egy cellahivatkozást." + +#: solver.xhp#par_id1939451.help.text +msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." +msgstr "A párbeszédablakot kattintással lekicsinyítheti vagy visszaállíthatja. A munkalapon a cellákra rákattinthat vagy kijelölheti azokat. A beviteli mezőbe kézzel is beírhat cellahivatkozást." + +#: solver.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." +msgstr "Kattintással törölheti a sort a listából. A sor alatt lévő sorok feljebb ugranak." + +#: solver.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Opens the Options dialog." +msgstr "Megnyitja a Beállítások párbeszédablakot." + +#: solver.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." +msgstr "Kattintással az aktuális beállításokkal megoldja az egyenletet. A párbeszédablak beállításai megmaradnak, amíg be nem zárja az aktuális dokumentumot." + +#: solver.xhp#par_id5474410.help.text +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Az egyenlet megoldása a megoldóval" + +#: solver.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "A megoldás folyamatának a célja az egyenlet azon változó értékeinek megkeresése, amelyek a célcellában optimális eredményt adnak. Kiválasztható, hogy a célcellában az érték maximális, minimális vagy egy adott értéket megközelítő legyen." + +#: solver.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box. " +msgstr "A program a kezdő változóértékeket beilleszti abba a téglalap alakú cellatartományba, amelyek a Cellák módosításával mezőben vannak megadva. " + +#: solver.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Meghatározhat egy sor korlátozó feltételt is, amelyek korlátozásokat állítanak be egyes cellákra. Például beállíthat olyan korlátozást, amely szerint valamelyik változónak vagy cellának nagyobbnak kell lennie egy másiknál, vagy nagyobbnak egy adott értéknél. Olyan korlátozást is beállíthat, amely szerint egy vagy több változónak egész számnak (tizedesek nélküli érték) vagy bináris értéknek kell lennie (ahol csak 0 és 1 engedélyezett)." + +#: solver.xhp#par_id5323953.help.text +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "Az alapértelmezett megoldóprogram csak a lineáris egyenleteket támogatja." + +#: solver_options.xhp#tit.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text +msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." +msgstr "A Megoldó Beállítások párbeszédablaka használható egyes beállítások módosítására." + +#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." +msgstr "Válasszon ki egy megoldóprogramot. A listamező nem működik, ha csak egy megoldóprogram van telepítve. A megoldóprogramok kiterjesztésként telepíthetők." + +#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text +msgid "Configure the current solver." +msgstr "Az aktuális megoldó konfigurálása." + +#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgstr "Ha a Beállítások listamezőben lévő aktuális tétel engedélyezi egy érték módosítását, rákattinthat a Szerkesztés gombra. Egy párbeszédablak nyílik meg, ahol módosíthatja az értéket." + +#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Enter or change the value." +msgstr "Érték beírása vagy módosítása." + +#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." +msgstr "A Beállítások párbeszédablak használatával konfigurálhatja az aktuális megoldóprogramot." + +#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text +msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." +msgstr "Telepíthet több megoldóprogramot kiterjesztésként, ha rendelkezésre állnak. Nyissa meg az Eszközök - Kiterjesztéskezelőt, és a kiterjesztések kereséséhez nyissa meg a Kiterjesztések weboldalt." + +#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." +msgstr "A listamezőben válassza ki a használandó és konfigurálandó megoldóprogramot. A listamező nem működik, ha csak egy megoldóprogram van telepítve." + +#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text +msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." +msgstr "A Beállítások mezőben ellenőrizze az aktuális célértékkereső művelethez használandó beállításokat. Ha az aktuális beállításhoz különböző értékek adhatók meg, akkor a Szerkesztés gomb használható. A Szerkesztés gomb megnyomásakor megjelenő párbeszédablakban módosíthatja az értéket." + +#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." +msgstr "A módosítások elfogadásához és a Megoldó párbeszédablakba való visszatéréshez kattintson az OK gombra." + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" +msgstr "cellák; cellák törléseoszlopok; törléssorok; törlésmunkafüzetek; cellák törlésetörlés;cellák/sorok/oszlopok" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "Kijelölt cellák, oszlopok vagy sorok teljes törlése. A helyet a törölt cella alatt, illetve az attól jobbra elhelyezkedő cellák töltik ki. A program tárolja a kiválasztott törlési beállítást, és a párbeszédablak következő behívásánál újratölti." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "Ez a terület olyan beállításokat tartalmaz, amelyek a munkalapok cellák törlése utáni megjelenítését határozzák meg." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text +msgid "Shift cells up" +msgstr "Cellákat felfelé tolja" + +#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "A törölt cellák helyét kitölti az alattuk lévő cellákkal." + +#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text +msgid "Shift cells left" +msgstr "Cellákat balra tolja" + +#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "A törölt cellák helyét kitölti a jobbra lévő cellákkal." + +#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Egész sorokat töröl" + +#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Legalább egy cella kijelölése esetén a munkalapból a teljes sort törli." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Egész oszlopokat töröl" + +#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Legalább egy cella kijelölése esetén a munkalapból a teljes oszlopot törli." + +#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" +msgstr "munkafüzetek; optimális oszlopszélességekoszlopok; optimális szélességekoptimális oszlopszélességek" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "A kijelölt oszlopok optimális szélességét határozza meg. Az optimális oszlopszélesség az oszlopban található leghosszabb bejegyzéstől függ. A rendelkezésre álló mértékegységek közül választhat." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Megadja azt a plusz térközt, amekkorának az oszlop leghosszabb bejegyzése és a függőleges széle között lennie kell." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Az oszlop teljes tartalmának megjelenítéséhez szükséges optimális oszlopszélességet adja meg. Az optimális oszlopszélességhez szükséges kiegészítő térköz előre beállított értéke 0,1 hüvelyk." + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text +msgid "Shows commands to filter your data." +msgstr "Megjeleníti az adatok szűrésére használható parancsokat." + +#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "A $[officename] automatikusan felismeri az előre meghatározott adatbázis-tartományokat." + +#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "A következő szűrési beállítások érhetők el:" + +#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text +msgid "Standard filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgid "Advanced filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Hivatkozás külső adatra" + +#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "Locate the file containing the data you want to insert." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó adatokat tartalmazó fájlt." + +#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Hivatkozás külső adatokra" + +#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." +msgstr "Adatokat szúr be hivatkozásként egy HTML-, Calc- vagy Excel-fájlból az aktuális munkalapba. Az adatoknak egy névvel ellátott tartományban kell lenniük." + +#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text +msgid "URL of external data source." +msgstr "Külső adatforrás URL-je" + +#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." +msgstr "Írja be annak a fájlnak az URL-jét, amely a beszúrandó adatokat tartalmazza, majd nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text +msgid "Available tables/ranges" +msgstr "Rendelkezésre álló táblázatok/tartományok" + +#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text +msgid "Select the table or the data range that you want to insert." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó táblát vagy adattartományt." + +#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgid "Update every" +msgstr "Frissítés" + +#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "Írja be azt az időtartamot, ami a dokumentumban lévő külső adatok frissítései között eltelik." + +#: 04070400.xhp#tit.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Címkeintervallum megadása" + +#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" +msgstr "munkalapok; címketartományok megadásacímketartományok munkalapokban" + +#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Címkeintervallum megadása" + +#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy címketartományt lehet meghatározni." + +#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." +msgstr "A címketartomány cellatartalmát a képletekben nevekként használhatja - a $[officename] a napok, illetve hónapok előre meghatározott neveihez hasonlóan ezeket is felismeri. A nevek automatikusan kiegészítésre kerülnek, amikor egy képletben megadja őket. Ezenkívül a címketartományok által meghatározott nevek prioritást élveznek az automatikusan generált tartományok által meghatározott nevekkel szemben." + +#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text +msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." +msgstr "Azonos címkéket tartalmazó, különböző munkalapon levő intervallumokat állíthat be. A $[officename] először az aktuális munkalap címkeintervallumait keresi meg, majd sikertelen keresés után más munkalapok tartományai után kutat." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." +msgstr "Megjeleníti az összes címketartomány cellahivatkozásait. Ha egy címketartományt el kíván távolítani a listából, akkor jelölje ki, majd kattintson a Törlés gombra." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "A jelenlegi címkeintervallumba beleveszi az oszlopcímkéket is." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text +msgid "Contains row labels" +msgstr "Sorcímkéket tartalmaz" + +#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "Beleveszi a sorcímkéket az aktuális címketartományba." + +#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text +msgid "For data range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "Beállítja a kijelölt címketartományhoz érvényes adattartományt. Ennek megváltoztatásához kattintson a munkalapra, és válasszon egy másik tartományt az egérrel." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "Hozzáadja az aktuális címkeintervallumot a listához." + +#: func_date.xhp#tit.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DÁTUM" + +#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text +msgid "DATE function" +msgstr "DÁTUM függvényDATE függvény, lásd: DÁTUM függvény" + +#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DÁTUM" + +#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text +msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "Ez a függvény kiszámítja az év, hónap, nap formában megadott dátumot, majd megjeleníti a cella formázásában. A DÁTUM függvényt tartalmazó cella alapértelmezett formátuma a dátumformátum, de a cellákat formázhatja más számformátum használatával is." + +#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "DÁTUM(év; hónap; nap)" + +#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Az év egy 1583 és 9957 vagy egy 0 és 99 közötti egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Általános oldalon beállíthatja, hogy egy kétjegyű évszám mely évtől kezdődően jelentsen 20xx-et." + +#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text +msgid "Month is an integer indicating the month." +msgstr "A hónap a hónapot jelölő egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text +msgid "Day is an integer indicating the day of the month." +msgstr "A nap a hónap napját jelölő egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." +msgstr "Ha a hónapot, illetve napot jelölő értékek kívül esnek a tartományon, akkor azok átvitelre kerülnek a következő számjegyre. A =DÁTUM(2000;12;31) képlet a „2000-12-31” értéket adja vissza. Azonban a =DÁTUM(2000;13;31) képlet a „2001-01-31” értéket adja vissza." + +#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text +msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "A =DÁTUM(00;1;31) képlet eredménye 1/31/00, ha a cellaformátum beállítása HH/NN/ÉÉ." + +#: func_days360.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS360 " +msgstr "NAP360" + +#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text +msgid "DAYS360 function" +msgstr "NAP360 függvényDAYS360 függvény, lásd: NAP360 függvény" + +#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text +msgid "DAYS360" +msgstr "NAP360" + +#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text +msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." +msgstr "Kiszámítja két dátum különbségét a kamatszámításokban használt 360 napos év alapján." + +#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "NAP360(\"dátum_1\"; \"dátum_2\"; típus)" + +#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text +msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." +msgstr "Ha a dátum_2 dátum korábbi, mint a dátum_1, akkor a függvény negatív számot ad vissza." + +#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text +msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "Az opcionális típus argumentum határozza meg a különbségszámítás típusát. Ha a típus = 0, vagy ha nem ad meg argumentumot, akkor az amerikai módszer (NASD, National Association of Securities Dealers) kerül felhasználásra. Ha a típus <> 0, akkor az európai módszer kerül felhasználásra." + +#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "A =NAP360(\"2000-01-01\";MOST()) eredményül a 2000. január 1-től a mai napig terjedő kamatnapok számát adja." + +#: text2columns.xhp#tit.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text +msgid "text to columns" +msgstr "szöveget oszlopokba" + +#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text +msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " +msgstr "Megnyitja a Szöveget oszlopokba párbeszédablakot, ahol a kijelölt cellák tartalmának több cellába való kiterjesztésének beállításait adhatja meg. " + +#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "A cellatartalom kiterjesztése több cellára" + +#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " +msgstr "Kiterjesztheti egy vesszővel elválasztott értékeket (CSV) tartalmazó cella tartalmát több cellára ugyanabban a sorban. " + +#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " +msgstr "Például az A1 az 1,2,3,4 vesszővel elválasztott értékeket tartalmazza, és az A2 cella az A,B,C,D szöveget tartalmazza. " + +#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Válassza ki a kiterjesztendő cellát vagy cellákat." + +#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Válassza az Adatok - Szöveget oszlopokba menüparancsot." + +#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Megjelenik a Szöveget oszlopokba párbeszédablak." + +#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Válassza ki az elválasztási lehetőségeket. Az előnézet megmutatja, hogyan lesz átalakítva több cellává az aktuális cellatartalom." + +#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Választhatja a rögzített szélességet, és az előnézetben a vonalzóra kattintva megadhatja a cella felosztási pozícióit." + +#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Kiválaszthatja vagy megadhatja az elválasztó karaktereket a felosztási pontok helyének megadásához. Az elválasztó karaktereket a program eltávolítja a létrehozott cellatartalomból." + +#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "A példában a vesszőt választja határoló karakterként. Az A1 és az A2 cella négy oszlopra lesz kiterjesztve. Az A1 az 1 értéket, a B1 a 2 értéket stb. tartalmazza." + +#: 05050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" +msgstr "munkalapok; megjelenítésmegjelenítés; munkalapok" + +#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text +msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." +msgstr "Megjeleníti a korábban az Elrejtés paranccsal elrejtett munkalapokat. A parancs hívásához csak egyetlen munkalapot jelöljön ki. Az aktuális munkalap mindig ki van jelölve. Ha az aktuális mellett más munkalap is ki van jelölve, akkor a munkalap kijelölésének megszüntetéséhez a Command Ctrl billentyű nyomva tartása mellett kattintson a megfelelő munkalapcímkére az ablak alján." + +#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "Megjeleníti a munkafüzetben található összes rejtett munkalapot. Egy bizonyos munkalap megjelenítéséhez kattintson a megfelelő listabejegyzésre, majd hagyja jóvá az OK gombra való kattintással." + +#: 06030100.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Előzmények felderítése" + +#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgstr "cellák; előzmények felderítéseképletcellák;előzmények felderítése" + +#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Előzmények felderítése" + +#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text +msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." +msgstr "Ez a parancs a képletet tartalmazó aktuális cella és a képletben használt cellák közti kapcsolatot mutatja meg." + +#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "A munkalapban a felderítések jelölőnyilakkal jelennek meg. Ugyanekkor az aktuális cella képletében lévő összes cella tartománya kék kerettel kerül kijelölésre." + +#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Ez a funkció a rétegek elvén alapszik. Ha például egy képlet előzménycellájára már mutat egy felderítésnyíl, akkor a parancs megismétlésekor felderítésnyilak kerülnek berajzolásra a jelen cella előzménycelláihoz." + +#: 04080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text +msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" +msgstr "képletlista-ablakfüggvénylista-ablakfüggvények beszúrása; függvénylista-ablak" + +#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text +msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Ez a parancs a dokumentumba beszúrható összes függvényt felsoroló Függvénylista ablakot nyitja meg. A Függvénylista ablak hasonlít a Függvénytündér Függvények lapjára. A függvények kitöltőkarakterekkel kerülnek beszúrásra, amelyeket saját értékeire cserélhet." + +#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "A Függvénylista ablak átméretezhető, illetve dokkolható. Az ablak használatával gyorsan és könnyedén írhat be függvényeket a táblázatba. Ha duplán kattint a függvénylista egyik elemére, akkor a megfelelő függvény annak összes paraméterével együtt közvetlenül beszúrásra kerül." + +#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text +msgid "Category List" +msgstr "Kategórialista" + +#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text +msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text +msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." +msgstr "Megjeleníti az elérhető funkciókat. Egy függvény kijelölésekor a lista alatt található területen megjelenik a függvény rövid leírása. A kijelölt függvény beszúrásához kattintson duplán a függvény nevére, vagy kattintson a Függvény beszúrása a számítási munkalapra ikonra." + +#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Függvény beszúrása a számítási munkalapba" + +#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "Inserts the selected function into the document." +msgstr "Beszúrja a kijelölt függvényt a dokumentumba." + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a dokumentum minden oldalára vonatkozó megjelenítési beállításokat lehet meghatározni." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" +msgstr "törlés; cellák tartalmacellák; tartalom törlésemunkafüzetek; cellatartalom törlésecellatartalmak; törlés" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "Meghatározza az aktív cellából, illetve a kijelölt cellatartományból törölni kívánt tartalom típusát. Ha több munkalap van kijelölve, akkor a művelet az összes munkalapot érinti." + +#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "Ezt a párbeszédablakot úgy is előhívhatja, ha a kurzort aktiválja a munkalapon, majd lenyomja a Backspace billentyűt." + +#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text +msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "A Delete billentyű lenyomásával a tartalmakat a párbeszédablak előhívása, valamint a formátum megváltoztatása nélkül lehet törölni." + +#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text +msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "A Standard eszköztár Kivágás ikonjával törölhet tartalmakat és formátumokat a párbeszédablak megjelenítése nélkül." + +#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "Ez a terület felsorolja a tartalmak törlésének beállításait." + +#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Összes törlése" + +#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Törli a kiválasztott cellatartomány teljes tartalmát." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Csak a szöveg törlődik. A művelet nem érinti a formázásokat, képleteket, számokat és dátumokat." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Csak a számok kerülnek törlésre. A formázások és képletek változatlan állapotban megmaradnak." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text +msgid "Date & time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "A dátum- és időértékek kerülnek törlésre. A formázások, szövegek, számok és képletek változatlan állapotban megmaradnak." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "A képletek kerülnek törlésre. A szövegek, számok, formázások, dátumok és idők változatlan állapotban megmaradnak." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "A cellákhoz fűzött megjegyzések törlése. Az összes többi elem változatlan állapotban megmarad." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "A cellákra alkalmazott formázási attribútumok kerülnek törlésre. A teljes cellatartalom változatlan állapotban megmarad." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Az objektumok kerülnek törlésre. A teljes cellatartalom változatlan állapotban megmarad." + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Rögzítés" + +#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Rögzítés" + +#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text +msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." +msgstr "Felosztja a munkalapot az aktív cella bal felső sarkánál, és a bal felső terület onnantól nem gördíthető." + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text +msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." +msgstr "Használja ezt a szakaszt, ha az összesíteni kívánt cellatartományok címkéket tartalmaznak. Csak akkor van szükség ezen beállítások kijelölésére, ha az összesített tartományok hasonló címkéket tartalmaznak, és az elrendezett adatok különbözően vannak elrendezve." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Row labels" +msgstr "Sorcímkék" + +#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Sorcímkék használata összesített adatok elrendezéséhez." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Column labels" +msgstr "Oszlopcímkék" + +#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Oszlopcímkék használata összesített adatok elrendezéséhez." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text +msgid "Link to source data" +msgstr "Összekötés a forrásadattal" + +#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "Az összesített tartományt a forrásadathoz köti, és a forrásadatok megváltozásakor automatikusan frissíti az összesítést is." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text +msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" +msgstr "Navigátor;munkalapokhoznavigálás;munkafüzetekbenmegjelenítés; esetnevekesetek;nevek megjelenítése" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Be- vagy kikapcsolja a Navigátort. A Navigátor dokkolható ablak." + +#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text +msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." +msgstr "Válassza a Nézet - Navigátor menüparancsot a Navigátor megjelenítéséhez." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Írja be az oszlop betűjelét. Nyomja meg az Entert, és a cellakurzor az aktuális sor megadott oszlopába ugrik." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Írja be a sor számát. Nyomja meg az Entert, és a cellakurzor az aktuális oszlop megadott sorába ugrik." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Megadja az aktuális adattartományt, amelyet a cellakurzor pozíciója határoz meg." + +#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Az Adattartomány gombbal kiemelhető aktuális adattartomány első cellájára ugrik." + +#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Az Adattartomány gombbal kiemelhető aktuális adattartomány utolsó cellájára ugrik." + +#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text +msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "Átkapcsol a tartalomnézetek között. Csak a kijelölt Navigátor-elemek, illetve azok alelemei kerülnek megjelenítésre. Ha újból rákattint az ikonra, akkor az összes elemet megjeleníti." + +#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "A tartalmat jeleníti meg vagy rejti el." + +#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Megjeleníti az összes rendelkezésre álló esetet. Kattintson duplán egy néven az adott eset alkalmazásához. A munkalapon megjelennek az eredmények. További információkért válassza az Eszközök - Esetek menüparancsot." + +#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Ha a Navigátor eseteket jelenít meg, a következő parancsokat érheti el, ha jobb gombbal kattint egy esetelemre:" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Törli a kijelölt esetet." + +#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Megnyitja az Eset szerkesztése párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az esettulajdonságokat." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Almenüt nyit meg a beszúrási mód kiválasztásához. Meghatározhatja, hogy melyik művelet kerül végrehajtásra akkor, amikor a Navigátorból egy objektumot húzással a dokumentumba másol. A kijelölt módtól függően az ikon megmutatja, hogy hiperhivatkozás, hivatkozás vagy másolat kerül létrehozásra." + +#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. " +msgstr "Hiperhivatkozást szúr be, amikor egy objektumot a Navigátorból a dokumentumba húz. A későbbiekben a hiperhivatkozásra való kattintással állíthatja be a megfelelő objektum kurzorját és nézetét. " + +#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Ha egy megnyitott dokumentumra mutató hiperhivatkozást szúr be, mentenie kell a dokumentumot, mielőtt használhatná a hiperhivatkozást." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Hivatkozást hoz létre egy objektum a Navigátorból a dokumentumba való húzásakor." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Másolatot hoz létre, amikor egy objektumot a Navigátorból a dokumentumba húz." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Megjeleníti a dokumentumhoz tartozó összes objektumot." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text +msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." +msgstr "Megjeleníti az összes megnyitott dokumentum nevét. Ha a Navigátorban egy másik megnyitott dokumentumra kíván váltani, akkor kattintson a dokumentum nevére. A dokumentum állapota (aktív, inaktív) a név után, szögletes zárójelek között jelenik meg. Az aktív dokumentumot az Ablak menüben válthatja át másikra." + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Edit commands for entire sheets." +msgstr "Teljes munkalapot szerkesztő parancsok." + +#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Move/Copy" +msgstr "Áthelyezés/másolás" + +#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163733308.help.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 04060116.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - második rész" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text +msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" +msgstr "imaginárius számok műszaki függvényekbenkomplex számok műszaki függvényekben" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - második rész" + +#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text +msgid "Category Statistics" +msgstr "Statisztika kategória" + +#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Műszaki függvények - első rész" + +#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Vissza az Áttekintéshez" + +#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text +msgid "IMABS function" +msgstr "IMABS függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text +msgid "The result is the absolute value of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám abszolút értéke." + +#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text +msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMABS(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text +msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "A komplex_szám a komplex szám, amelyet „x+yi” vagy „x+yj” formában kell megadni." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text +msgid " =IMABS(\"5+12j\") returns 13." +msgstr " Az =IMABS(\"5+12j\") a 13 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text +msgid "IMAGINARY function" +msgstr "IMAGINARY függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text +msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám képzetes együtthatója." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text +msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMAGINARY(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text +msgid " =IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." +msgstr " Az =IMAGINARY(\"4+3j\") a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text +msgid "IMPOWER function" +msgstr "IMPOWER függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text +msgid "The result is the integer power of a complex number." +msgstr "Az eredmény a komplex szám egész kitevős hatványa." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text +msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" +msgstr "IMPOWER(\"komplex_szám\"; szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text +msgid " Number is the exponent." +msgstr " A szám a kitevő." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text +msgid " =IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." +msgstr " Az =IMPOWER(\"2+3i\";2) a -5+12i értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text +msgid "IMARGUMENT function" +msgstr "IMARGUMENT függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text +msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám argumentuma (a fí szög)." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text +msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMARGUMENT(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text +msgid " =IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." +msgstr " Az =IMARGUMENT(\"3+4j\") a 0,927295 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text +msgid "IMCOS function" +msgstr "IMCOS függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text +msgid "The result is the cosine of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám koszinusza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text +msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCOS(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text +msgid " =IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." +msgstr " Az =IMCOS(\"3+4j\") eredményül -27,03-3,85i értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text +msgid "IMDIV function" +msgstr "IMDIV függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text +msgid "The result is the division of two complex numbers." +msgstr "Az eredmény két komplex szám hányadosa." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text +msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" +msgstr "IMDIV(\"számláló\"; \"nevező\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text +msgid " Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr " A számláló és a nevező komplex számok, amelyeket „x+yi” vagy „x+yj” formában kell megadni." + +#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text +msgid " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." +msgstr " Az =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") eredményül 5+12i értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text +msgid "IMEXP function" +msgstr "IMEXP függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text +msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Az eredmény az e (a természetes logaritmus alapja) a komplex szám által meghatározott hatványon. Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text +msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMEXP(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text +msgid " =IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." +msgstr " Az =IMEXP(\"1+j\") eredményül 1,47+2,29j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "IMCONJUGATE function" +msgstr "IMCONJUGATE függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text +msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." +msgstr "Az eredmény a komplex szám komplex konjugáltja." + +#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text +msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCONJUGATE(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text +msgid " =IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." +msgstr " Az =IMCONJUGATE(\"1+j\") az 1-j értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text +msgid "IMLN function" +msgstr "IMLN függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text +msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Az eredmény a komplex szám természetes logaritmusa. Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text +msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLN(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text +msgid " =IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." +msgstr " Az =IMLN(\"1+j\") eredményül 0,35+0,79j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text +msgid "IMLOG10 function" +msgstr "IMLOG10 függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text +msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." +msgstr "Az eredmény a komplex szám tízes alapú logaritmusa." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text +msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG10(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text +msgid " =IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." +msgstr " Az =IMLOG10(\"1+j\") eredményül 0,15+0,34j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text +msgid "IMLOG2 function" +msgstr "IMLOG2 függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text +msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám kettes alapú logaritmusa." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text +msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG2(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text +msgid " =IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." +msgstr " Az =IMLOG2(\"1+j\") eredményül 0,50+1,13j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text +msgid "IMPRODUCT function" +msgstr "IMPRODUCT függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text +msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." +msgstr "Az eredmény legfeljebb 29 darab komplex szám szorzata." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text +msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" +msgstr "IMPRODUCT(\"komplex_szám\"; \"komplex_szám_1\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text +msgid " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." +msgstr " Az =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") a 27+11j értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text +msgid "IMREAL function" +msgstr "IMREAL függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text +msgid "The result is the real coefficient of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám valós együtthatója." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text +msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMREAL(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text +msgid " =IMREAL(\"1+3j\") returns 1." +msgstr " Az =IMREAL(\"1+3j\") az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text +msgid "IMSIN function" +msgstr "IMSIN függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text +msgid "The result is the sine of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám szinusza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text +msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSIN(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text +msgid " =IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." +msgstr " Az =IMSIN(\"3+4j\") eredményül 3,85+27,02j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text +msgid "IMSUB function" +msgstr "IMSUB függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text +msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." +msgstr "Az eredmény két komplex szám különbsége." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text +msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" +msgstr "IMSUB(\"komplex_szám_1\"; \"komplex_szám_2\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text +msgid " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." +msgstr " Az =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") eredményül 8+j értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text +msgid "IMSUM function" +msgstr "IMSUM függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text +msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." +msgstr "Az eredmény legfeljebb 29 darab komplex szám összege." + +#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text +msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" +msgstr "IMSUM(\"komplex_szám_1\"; \"komplex_szám_2\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text +msgid " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." +msgstr " Az =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") eredményül 18+7j értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text +msgid "IMSQRT function" +msgstr "IMSQRT függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text +msgid "The result is the square root of a complex number." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám négyzetgyöke." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text +msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSQRT(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text +msgid " =IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." +msgstr " Az =IMSQRT(\"3+4i\") a 2+1i értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text +msgid "COMPLEX function" +msgstr "COMPLEX függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text +msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." +msgstr "Az eredmény egy komplex szám, amelyet a valós és a képzetes együtthatóból állít elő." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text +msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" +msgstr "COMPLEX(valós szám; képzetes rész; képzetes egység)" + +#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text +msgid " RealNum is the real coefficient of the complex number." +msgstr " A valós szám a komplex szám valós része." + +#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text +msgid " INum is the imaginary coefficient of the complex number." +msgstr " A képzetes rész a komplex szám képzetes része." + +#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text +msgid " Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." +msgstr " A képzetes egység két lehetőség közül az egyik lehet: „i” vagy „j”." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text +msgid " =COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." +msgstr " A =COMPLEX(3;4;\"j\") képlet eredménye a 3+4j érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text +msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" +msgstr "OCT2BIN függvényátalakítás;oktális számokat bináris számokra" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text +msgid "The result is the binary number for the octal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott oktális szám bináris alakja." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text +msgid "OCT2BIN(Number; Places)" +msgstr "OCT2BIN(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A szám egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr " A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text +msgid " =OCT2BIN(3;3) returns 011." +msgstr " Az =OCT2BIN(3;3) képlet eredménye a 011 érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text +msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" +msgstr "OCT2DEC függvényátalakítás;oktális számokat decimális számokra" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text +msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott oktális szám decimális alakja." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text +msgid "OCT2DEC(Number)" +msgstr "OCT2DEC(szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A szám egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text +msgid " =OCT2DEC(144) returns 100." +msgstr " Az =OCT2DEC(144) képlet eredménye a 100-as érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text +msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "OCT2HEX függvényátalakítás;oktális számokat hexadecimális számokra" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text +msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." +msgstr " Az eredmény a megadott oktális szám hexadecimális alakja." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text +msgid "OCT2HEX(Number; Places)" +msgstr "OCT2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A szám egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr " A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text +msgid " =OCT2HEX(144;4) returns 0064." +msgstr " Az =OCT2HEX(144;4) képlet eredménye 0064." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text +msgid "CONVERT_ADD function" +msgstr "CONVERT_ADD függvény" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text +msgid "CONVERT_ADD" +msgstr "CONVERT_ADD" + +#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." +msgstr "Adott mértékegységbeli mennyiséget más mértékegységűre vált át. A mértékegységeket közvetlenül, idézőjelek között vagy hivatkozásként adja meg. Ha mértékegységet ír be egy cellába, annak meg kell felelnie a következő lista egyik elemének (a kis- és nagybetűk különböznek). Ha például egy kis l betűt (liter) akar beírni egy cellába, írjon be egy aposztrófot (') és közvetlenül utána az l betűt." + +#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text +msgid "Units" +msgstr "Egységek" + +#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Tömeg" + +#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" +msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" + +#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" +msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" + +#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" +msgstr "yr, day, hr, mn, sec, s" + +#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text +msgid "Pressure" +msgstr "Nyomás" + +#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" +msgstr "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" + +#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text +msgid "Force" +msgstr "Erő" + +#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" +msgstr "N, dyn, dy, lbf, pond" + +#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +msgid "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" +msgstr "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" + +#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text +msgid "Power" +msgstr "Teljesítmény" + +#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +msgid "W, w, HP, PS" +msgstr "W, w, HP, PS" + +#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text +msgid "Field strength" +msgstr "Térerősség" + +#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +msgid "T, ga" +msgstr "T, ga" + +#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" +msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" + +#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + +#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" +msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" + +#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" +msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" + +#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" +msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" + +#: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text +msgid "bit, byte" +msgstr "bit, byte" + +#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" +msgstr "A félkövérrel szedett mértékegységeket megelőzheti egy karakter előtag a következő listából:" + +#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text +msgid "Multiplier" +msgstr "Szorzó" + +#: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text +msgid "Y (yotta)" +msgstr "Y (jotta)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text +msgid "10^24" +msgstr "10^24" + +#: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text +msgid "Z (zetta)" +msgstr "Z (zetta)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149932.help.text +msgid "10^21" +msgstr "10^21" + +#: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text +msgid "E (exa)" +msgstr "E (exa)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text +msgid "10^18" +msgstr "10^18" + +#: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text +msgid "P (peta)" +msgstr "P (peta)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text +msgid "10^15" +msgstr "10^15" + +#: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text +msgid "T (tera)" +msgstr "T (tera)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text +msgid "10^12" +msgstr "10^12" + +#: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text +msgid "G (giga)" +msgstr "G (giga)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text +msgid "10^9" +msgstr "10^9" + +#: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "M (mega)" +msgstr "M (mega)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text +msgid "10^6" +msgstr "10^6" + +#: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text +msgid "k (kilo)" +msgstr "k (kilo)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text +msgid "10^3" +msgstr "10^3" + +#: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text +msgid "h (hecto)" +msgstr "h (hekto)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "10^2" +msgstr "10^2" + +#: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text +msgid "e (deca)" +msgstr "e (deka)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text +msgid "10^1" +msgstr "10^1" + +#: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text +msgid "d (deci)" +msgstr "d (deci)" + +#: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text +msgid "10^-1" +msgstr "10^-1" + +#: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text +msgid "c (centi)" +msgstr "c (centi)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text +msgid "10^-2" +msgstr "10^-2" + +#: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text +msgid "m (milli)" +msgstr "m (milli)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text +msgid "10^-3" +msgstr "10^-3" + +#: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text +msgid "u (micro)" +msgstr "u (mikro)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text +msgid "10^-6" +msgstr "10^-6" + +#: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text +msgid "n (nano)" +msgstr "n (nano)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text +msgid "10^-9" +msgstr "10^-9" + +#: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text +msgid "p (pico)" +msgstr "p (piko)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text +msgid "10^-12" +msgstr "10^-12" + +#: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text +msgid "f (femto)" +msgstr "f (femto)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text +msgid "10^-15" +msgstr "10^-15" + +#: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text +msgid "a (atto)" +msgstr "a (atto)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text +msgid "10^-18" +msgstr "10^-18" + +#: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text +msgid "z (zepto)" +msgstr "z (zepto)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text +msgid "10^-21" +msgstr "10^-21" + +#: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text +msgid "y (yocto)" +msgstr "y (jokto)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text +msgid "10^-24" +msgstr "10^-24" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text +msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" +msgstr "Az információ egységei, a „bit” és a „byte” elé az IEC 60027-2 / IEEE 1541 szabvány szerinti előtagok is járulhatnak:" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text +msgid "ki kibi 1024" +msgstr "ki kibi 1024" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text +msgid "Mi mebi 1048576" +msgstr "Mi mebi 1048576" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text +msgid "Gi gibi 1073741824" +msgstr "Gi gibi 1073741824" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text +msgid "Ti tebi 1099511627776" +msgstr "Ti tebi 1099511627776" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text +msgid "Pi pebi 1125899906842620" +msgstr "Pi pebi 1125899906842620" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text +msgid "Ei exbi 1152921504606850000" +msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text +msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" +msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text +msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" +msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text +msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "CONVERT_ADD(szám; \"ebből\"; \"ebbe\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text +msgid " Number is the number to be converted." +msgstr " A szám a konvertálandó szám." + +#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text +msgid " FromUnit is the unit from which conversion is taking place." +msgstr " Az ebből az a mértékegység, amelyből az átalakítás során konvertál." + +#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text +msgid " ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." +msgstr " Az ebbe az a mértékegység, amelybe az átalakítás során konvertál. A két mértékegységnek azonos típusba kell tartoznia." + +#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr " A =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") eredményül – két tizedesjegyre kerekítve – 10,14-et ad. 10 HP = 10,14 PS." + +#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr " A =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") eredményül – két tizedesjegyre kerekítve – 6,21-et ad. 10 km = 6,21 mérföld. A k a 10³ tényezőre vonatkozó, megengedett előtagkarakter." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text +msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" +msgstr "FACTDOUBLE függvényfaktoriális;kettesével növekvő számok" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text +msgid "Returns the double factorial of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám dupla faktoriálisát." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text +msgid "FACTDOUBLE(Number)" +msgstr "FACTDOUBLE(szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text +msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." +msgstr "Kiszámítja a szám!!-t, azaz a szám dupla faktoriálisát, ahol a szám nagyobb vagy egyenlő, mint nulla." + +#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Páros számokra a FACTDOUBLE(n) eredménye:" + +#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "2*4*6*8* ... *n" +msgstr "2*4*6*8* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Páratlan számokra a FACTDOUBLE(n) eredménye:" + +#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "1*3*5*7* ... *n" +msgstr "1*3*5*7* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." +msgstr "A FACTDOUBLE(0) definíció szerint 1-et ad vissza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(5) returns 15." +msgstr " A =FACTDOUBLE(5) eredménye 15." + +#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(6) returns 48." +msgstr " A =FACTDOUBLE(6) eredménye 48." + +#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(0) returns 1." +msgstr " A =FACTDOUBLE(0) eredménye 1." + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text +msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" +msgstr "munkafüzet-nevekmódosítása; munkalapnevekmunkalapok; átnevezés" + +#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot, ahol az aktuális munkalaphoz hozzárendelhet egy eltérő nevet." + +#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Itt adja meg a munkalap új nevét." + +#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text +msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." +msgstr "A Munkalap átnevezése párbeszédablakot a helyi menü segítségével is megnyithatja, ha az egérmutatót az ablak alján található munkalapcímkére viszi, majd a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett kattint az egérgombbalkattint a jobb oldali egérgombbal." + +#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a munkalapcímkére a CommandAlt billentyű lenyomva tartása mellett. Most már közvetlenül módosíthatja a nevet. " + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." +msgstr "Felosztja a jelenlegi ablakot az aktív cella bal felső sarkánál." + +#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text +msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." +msgstr "Ezenkívül az egeret is használhatja az ablak vízszintes, illetve függőleges irányú felosztására. Ehhez húzza a közvetlenül a függőleges görgetősáv felett, illetve a vízszintes görgetősáv mellett közvetlenül jobbra elhelyezkedő vastag fekete vonalat az ablakba. Az ablak felosztásának helyét vastag fekete vonal jelzi." + +#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." +msgstr "A felosztott ablakok minden egyes részszakaszban saját görgetősávokkal rendelkeznek. Ezzel szemben a rögzített ablakszakaszok nem görgethetők." + +#: func_now.xhp#tit.help.text +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text +msgid "NOW function" +msgstr "MOST függvényNOW függvény, lásd: MOST függvény" + +#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text +msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "A rendszer dátumát és idejét adja eredményül. Az érték frissül, ha újraszámolja a dokumentumot, illetve a cellaértékek minden egyes módosításakor." + +#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text +msgid "NOW()" +msgstr "MOST()" + +#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "A MOST függvény nem rendelkezik argumentummal." + +#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text +msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "A =MOST()-A1 visszaadja az A1 cellában megadott és a mai dátum közötti különbséget. Az eredményt számként kell formázni." + +#: 12120100.xhp#tit.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text +msgid "selection lists;validity" +msgstr "kijelölési lista;érvényesség" + +#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Adja meg a kijelölt cellák érvényesítési szabályait." + +#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Például olyan feltételeket adhat meg, mint: „1 és 10 közötti számok” vagy „20 karakternél nem hosszabb szövegek”." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Kattintson a kijelölt cellák egy érvényesítési beállítására." + +#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "A következő feltételek érhetőek el:" + +#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "All values" +msgstr "Összes érték" + +#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text +msgid "No limitation." +msgstr "Nincs korlátozás." + +#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text +msgid "Whole number" +msgstr "Egész számok" + +#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Csak az egész számok felelnek meg a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek. A beírt értékek a párbeszédablak soron következő hívásakor ennek megfelelően kerülnek formázásra." + +#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek. A beírt értékek a párbeszédablak soron következő hívásakor ennek megfelelően kerülnek formázásra." + +#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Csak egy cellatartományban megadott értékeket engedélyez. A cellatartomány explicit módon, névvel jelölt adatbázis-tartományként vagy névvel jelölt tartományként adható meg. A tartomány egy oszlopnyi vagy egy sornyi cellából állhat. Ha oszlopok és sorok tartományát adja meg, csak az első oszlop lesz felhasználva." + +#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Csak egy listában megadott értékeket és karakterláncokat engedélyez. A karakterláncok és az értékek keverhetők. A számok az értékükön kerülnek beszámításra, vagyis ha a listába 1-et ír, akkor a 100% is érvényes lesz." + +#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text +msgid "Text length" +msgstr "Szöveghossz" + +#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Bejegyzések, amelyek hossza megfelel a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Üres cellák engedélyezése" + +#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "Az Eszközök - Detektív - Érvénytelen adatok megjelölése lehetőséggel együtt ez megadja, hogy az üres cellák érvénytelen adatként (letiltva) vagy nem (engedélyezve) jelennek-e meg." + +#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "Show selection list" +msgstr "Kiválasztási lista megjelenítése" + +#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Felsorolja a választható érvényes karakterláncokat vagy értékeket. A lista a cella kiválasztásával és a Ctrl+D (Mac: Command+D) megnyomásával is megnyitható." + +#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Növekvő sorrendű rendezés" + +#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Növekvő sorrendbe rendezi a kijelöléslistát, és kiszűri az azonos elemeket. Ha nincs bejelölve, az adatforrás sorrendje lesz alapul véve." + +#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "Adja meg az érvényes értékeket vagy szöveget tartalmazó cellatartományt." + +#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Adja meg az érvényes értékekként vagy karakterláncokként elfogadott bejegyzéseket." + +#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt összehasonlító operátort. A rendelkezésre álló operátorok az Engedélyezés listában megjelölt beállítástól függnek. Ha a „között”, illetve a „nincs közötte” beállítást jelöli ki, akkor a Minimum és a Maximum beviteli mezők jelennek meg. Egyébként csak a Minimum, a Maximum, illetve az Érték beviteli mező jelenik meg." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text +msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Írja be az Engedélyezés mezőben kijelölt adatérvényességi ellenőrzésre vonatkozó értéket." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Írja be az Engedélyezés listában választott adatérvényességi ellenőrzéshez a legkisebb megengedett értéket." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Írja be az Engedélyezés listában választott adatérvényességi ellenőrzéshez a legnagyobb megengedett értéket." + +#: 12080200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "tables; showing details" +msgstr "táblázatok; részletek megjelenítése" + +#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text +msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Megjeleníti azt a csoportosított sort vagy oszlopot, ahol a kurzor áll. Az összes csoportosított sor vagy oszlop megjelenítéséhez jelölje ki a kivonatolt táblázatot, és utána válassza ezt a parancsot." + +#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "To hide a selected group, choose Data -Outline – Hide Details." +msgstr "Egy kijelölt csoport elrejtéséhez válassza az Adatok - Kivonat - Részletek elrejtése lehetőséget." + +#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text +msgid "Show Details command in pivot tables" +msgstr "Részletek megjelenítése parancs a kimutatástáblákban" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimális sormagasságok" + +#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" +msgstr "munkalapok; optimális sormagasságoksorok; optimális magasságokoptimális sormagasságok" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimális sormagasságok" + +#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Meghatározza a kijelölt sorok optimális sormagasságát. Az optimális sormagasság a sorban található legnagyobb karakter betűméretétől függ. Különböző mértékegységeket használhat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "További térközt állít be a sorban legnagyobb karakter és a cella határa között." + +#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Visszaállítja az optimális sormagasság alapértékét." + +#: 04060111.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Kiegészítő függvények" + +#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" +msgstr "kiegészítők; függvényekfüggvények; kiegészítő függvényekFüggvénytündér; kiegészítők" + +#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Kiegészítő függvények" + +#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " +msgstr "Itt olvasható néhány elérhető kiegészítő függvény felsorolása és ismertetése. " + +#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text +msgid "Add-in concept" +msgstr "A kiegészítő fogalma" + +#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "Az $[officename] Calc kiegészítőfelületéről bővebb információt a súgóban talál. Ezenfelül a fontos függvények és paramétereik a megosztott programkönyvtára $[officename] Calc kiegészítő-DLL súgójában is le vannak írva." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Kiegészítők készlete" + +#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] tartalmaz példákat a $[officename] Calc kiegészítőinek programozási felületéhez." + +#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Műszaki függvények - első rész" + +#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text +msgid "Analysis Functions Part Two" +msgstr "Műszaki függvények - második rész" + +#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text +msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" +msgstr "ISLEAPYEAR függvényszökőév meghatározása" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text +msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "Meghatározza, hogy egy évszám szökőév-e. Ha igen, akkor a függvény az 1-es (IGAZ) értéket; ha nem, akkor a 0 (HAMIS) értéket adja vissza." + +#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ISLEAPYEAR(\"dátum\")" + +#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text +msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A függvény meghatározza, hogy a megadott dátum szökőévre esik-e. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "Az =ISLEAPYEAR(A1) az 1 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-09 értéket tartalmazza, amely az 1968. február 29. dátum területi beállításoknak megfelelő alakja." + +#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "Használhatja az =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") vagy az =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") képletet is." + +#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Soha ne használja az =ISLEAPYEAR(2/29/68), képletet, mert azt a program úgy értékelné ki, mint 2 osztva 29-cel osztva 68-cal, és az ISLEAPYEAR függvény ennek a kis számnak az értékét venné dátumszámnak." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" +msgstr "YEARS függvényévek száma két dátum között" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text +msgid "Calculates the difference in years between two dates." +msgstr "Kiszámítja két dátum különbségét években kifejezve." + +#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "YEARS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "A kezdő_dátum az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "A befejező_dátum a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "A típus értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (naptári években)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text +msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" +msgstr "MONTHS függvényhónapok száma két dátum között" + +#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text +msgid "Calculates the difference in months between two dates." +msgstr "Kiszámítja két dátum különbségét hónapokban kifejezve." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MONTHS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "A kezdő_dátum az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "A befejező_dátum a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "A típus értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (naptári hónapokban)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text +msgid "ROT13 functionencrypting text" +msgstr "ROT13 függvényszöveg titkosítása" + +#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text +msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "Titkosít egy karaktersort, a karakterek ABC szerinti helyének 13 pozícióval történő megváltoztatásával. A Z betű után az ábécé újrakezdődik (körforgás). A szöveg visszafejtéséhez ismételten alkalmazza a titkosítási függvényt az eredményül kapott kódra." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(szöveg)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text +msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "A szöveg a titkosítani kívánt karakterlánc. A ROT13(ROT13(szöveg)) visszafejti a kódot." + +#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text +msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" +msgstr "DAYSINYEAR függvénynapok száma; adott évben" + +#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text +msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DAYSINYEAR(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A dátum tetszőleges dátum a kívánt évből. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "A =DAYSINYEAR(A1) a 366 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-29 értéket tartalmazza, amely az 1968-as év egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text +msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" +msgstr "DAYSINMONTH függvénynapok száma;év adott hónapjában" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text +msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." +msgstr "A megadott dátumban szereplő hónap napjainak számát adja eredményül." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DAYSINMONTH(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text +msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A dátum tetszőleges dátum a kívánt év megfelelő hónapjából. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "A =DAYSINMONTH(A1) a 29 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-17 értéket tartalmazza, amely 1968 februárjának egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text +msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" +msgstr "WEEKS függvényhetek száma;két dátum között" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text +msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." +msgstr "Kiszámítja két dátum különbségét hetekben kifejezve." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "WEEKS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "A kezdő_dátum az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "A befejező_dátum a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "A típus értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (hetek számában)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text +msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" +msgstr "WEEKSINYEAR függvényhetek száma;adott évben" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text +msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "A megadott dátumban szereplő év heteinek számát adja eredményül. A hetek száma a következőképpen van meghatározva: az a hét, amely átlóg a következő évre is, ahhoz az évhez lesz hozzáadva, amelyben a legtöbb napja van." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "WEEKSINYEAR(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A dátum tetszőleges dátum a kívánt évből. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "A WEEKSINYEAR(A1) az 53 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1970-02-17 értéket tartalmazza, amely az 1970-es év egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "A %PRODUCTNAME API-n keresztül elérhető kiegészítők" + +#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "A kiegészítők a %PRODUCTNAME API-n keresztül is megvalósíthatók." + +#: 04060102.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text +msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" +msgstr "dátum- és időfüggvényekfüggvények; dátum és időFüggvénytündér; dátum és idő" + +#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text +msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text +msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " +msgstr "Ezek a munkalapfüggvények dátumok és időpontok beszúrására, valamint szerkesztésére használhatók. " + +#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." +msgstr "Azok a függvények, amelyeknek neve _ADD-ra végződik, ugyanazt az eredményt adják vissza, mint a Microsoft Excel-megfelelőjük. Ha ezeket a függvényeket _ADD nélkül használja, akkor a nemzetközi szabványoknak megfelelő értékeket adják vissza. Például a WEEKNUM függvény kiszámolja egy adott dátum ISO 8601 szabvány szerinti hétszámát, míg a WEEKNUM_ADD ugyanazt az értéket adja vissza, mint a Microsoft Excel." + +#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text +msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." +msgstr "A $[officename] a dátum- és időértékeket belsőleg számértékekként kezeli. Ha „Szám” számformátumot rendel egy dátum- vagy időértékhez, akkor az számmá konvertálódik. Például a 2000/01/01 12:00 du., 36526,5 értékre konvertálódik. A tizedesvessző előtti érték felel meg a dátumértéknek, a tizedesvesszőt követő pedig az időnek. Ha nem ezt a fajta numerikus dátum-, illetve időábrázolást akarja látni, akkor módosítsa ennek megfelelően a számformátumot (dátumra vagy időre). Ehhez jelölje ki a dátum- vagy időértéket tartalmazó cellát, nyissa meg előugró menüjét, majd válassza a Cellák formázása parancsot. A Számok lap tartalmazza a számformátum meghatározására szolgáló funkciókat." + +#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text +msgid "Date base for day zero" +msgstr "Dátum alapja, azaz a 0. nap" + +#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" +msgstr "A dátumok a 0. naptól eltelt időként kerülnek tárolásra. A 0. napot a következők egyikére állíthatja be:" + +#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Date base" +msgstr "Dátum alapja" + +#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "Use" +msgstr "Használat" + +#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "'12/30/1899'" +msgstr "„1899. dec. 30”" + +#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "(default)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text +msgid "'01/01/1900'" +msgstr "„1900. jan. 1.”" + +#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "(used in former StarCalc 1.0)" +msgstr "(a StarCalc 1.0-ban volt használva)" + +#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "'01/01/1904'" +msgstr "„1904. jan. 1.”" + +#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text +msgid "(used in Apple software)" +msgstr "(Apple-szoftverekben használatos)" + +#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." +msgstr "A dátum alapjának kiválasztásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás lehetőséget." + +#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Ha dátumértékeket tartalmazó cellákat másol át különböző munkafüzetek között, mindkét munkafüzet-dokumentumot ugyanarra a dátumalapra kell beállítani. Ha a dátum alapja különbözik, a megjelenített dátumértékek megváltoznak!" + +#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text +msgid "Two digits years" +msgstr "Kétszámjegyű év" + +#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." +msgstr "Az Év (két számjeggyel) területet az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Általános panelen találja. Itt állíthatja be azon időszakot, amelyre a kétjegyű információk vonatkoznak. Fontos megjegyezni, hogy az itt eszközölt módosítások hatással vannak az alábbi függvények egy részére." + +#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text +msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." +msgstr "A dátumok megadása során a dátumelválasztóként használt törtjelek és kötőjelek aritmetikai operátorként is értelmezhetők. Ennek következtében az adott formátumban megadott dátumok nem mindig dátumként kerülnek felismerésre, ami hibás számításokat eredményez. Ha biztosítani kívánja, hogy a dátumok ne a képlet részeként kerüljenek értelmezésre, akkor a dátumokat idézőjelek között adja meg (például: \"54/07/20\")." + +#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6354457.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12080400.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." +msgstr "Kijelölt csoport szétbontása. Beágyazott csoport esetén az utoljára hozzáadott sorok és oszlopok kerülnek eltávolításra a csoportból." + +#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Kikapcsolás:" + +#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Eltávolítja a csoportból a kijelölt sorokat." + +#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Eltávolítja a csoportból a kijelölt oszlopokat." + +#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "EASTERSUNDAY function" +msgstr "EASTERSUNDAY függvény" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text +msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." +msgstr "Húsvét vasárnap dátumát adja vissza a megadott évben." + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(év)" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Az év egy 1583 és 9956 vagy egy 0 és 99 közötti egész szám. E dátum használatával más ünnepnapok is kiszámíthatók egyszerű összeadás segítségével." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Húsvéthétfő = EASTERSUNDAY(Év) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Nagypéntek = EASTERSUNDAY(Év) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Pünkösdvasárnap = EASTERSUNDAY(Év) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Pünkösdhétfő = EASTERSUNDAY(Év) + 50" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "Az EASTERSUNDAY(2000) függvény a 2000-04-23 értéket adja vissza." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "Az EASTERSUNDAY(2000)+49 függvény a 36688 belső sorozatszámot adja vissza. Az eredmény 2000-06-11. A sorszám formátumú dátumszámot dátumként formázza, például ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban." + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadhatja a nyomtatandó területet. Megadhatja azokat a sorokat vagy oszlopokat, amelyeket minden oldalon meg szeretne ismételni." + +#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Lehetővé teszi egy beállított nyomtatási tartomány módosítását." + +#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text +msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Az aktuális táblázatra vonatkozó nyomtatásitartomány-meghatározás eltávolításához válassza a - semmi - beállítást. Az aktuális munkalap nyomtatási tartományként való megadásához válassza az - egész munkalap - lehetőséget. Ha a munkafüzet kijelölt területét kívánja nyomtatási tartományként meghatározni, akkor válassza a - kijelölés - lehetőséget. Az - egyéni - beállítás kiválasztásával lehetősége nyílik egy, a Formátum - Nyomtatási tartomány - Beállítás parancs segítségével megadott nyomtatási tartomány megadására. Ha a Beszúrás - Nevek - Megadás lehetőség segítségével egy tartománynak nevet adott, akkor a név megjelenik, és kijelölhető a listából." + +#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "A jobb oldali szövegmezőben megadhat egy nyomtatási tartományt hivatkozás, illetve név szerint. Ha a kurzor jelenleg a Nyomtatási tartomány szövegmezőben található, akkor a nyomtatási tartományt a munkafüzetben az egér segítségével is kijelölheti." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Ismétlendő sorok" + +#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "Válasszon ki egy vagy több sort, amelyeket ki akar nyomtatni minden oldalra. A jobb oldali szövegmezőbe írja be a megfelelő sorhivatkozást, például „1” vagy „$1”, esetleg „$2:$3”. A listában megjelenik az - egyéni - lehetőség. Ezenkívül egy megadott ismétlődő sor eltávolításához válassza a - semmi - lehetőséget." + +#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." +msgstr "Ha a kurzor a párbeszédablak Ismétlődő sorok szövegmezőjében található, akkor ismétlődő sorokat a táblázatban az egér húzásával is megadhat." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Ismétlendő oszlopok" + +#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "Válasszon ki egy vagy több oszlopot, amelyeket ki akar nyomtatni minden oldalon. A jobb oldali szövegmezőbe írja be a megfelelő oszlophivatkozást, például „A” vagy „AB”, esetleg „$C:$E”. A listában ezt követően megjelenik az - egyéni - lehetőség. Ezenkívül egy megadott ismétlődő oszlop eltávolításához kiválaszthatja a - semmi - lehetőséget." + +#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." +msgstr "Ha a kurzor a párbeszédablak Ismétlődő oszlopok szövegmezőjében található, akkor ismétlődő oszlopokat a táblázatban az egér húzásával is megadhat." + +#: func_year.xhp#tit.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text +msgid "YEAR function" +msgstr "ÉV függvényYEAR függvény, lásd: ÉV függvény" + +#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Kiszámítja az év számértékét a belső számítási szabályoknak megfelelően." + +#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "ÉV(szám)" + +#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text +msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "A szám jelöli azt a belső dátumértéket, amelyre vonatkozóan az évet meg kívánja határozni." + +#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text +msgid "=YEAR(1) returns 1899" +msgstr "Az =ÉV(1) az 1899 értéket adja vissza." + +#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text +msgid "=YEAR(2) returns 1900" +msgstr "Az =ÉV(2) az 1900 értéket adja vissza." + +#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text +msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" +msgstr "Az =ÉV(33333,33) az 1991 értéket adja vissza." + +#: 06030400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "cells; removing dependents" +msgstr "cellák; függőségek eltávolítása" + +#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." +msgstr "Törli a felderítési nyilak egy szintjét, amelyeket a Függőségek felderítése paranccsal hozott létre." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "A kijelölt munkalapterülethez esetet hoz létre." + +#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Name of scenario" +msgstr "Eset neve" + +#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Az eset nevét adja meg. Válasszon egyszerű és egyedi nevet, így később gyorsan meg tudja majd találni az esetet. Ezenkívül esetnevet is módosíthat a Navigátorban a Tulajdonságok helyimenü-parancs segítségével." + +#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "További információkat ad meg az esettel kapcsolatban. Ezek az információk a Navigátorban jelennek meg, amikor az Esetek ikonra kattint, és kiválaszt egy esetet. Ezeket az információkat a Navigátorban is módosíthatja a helyi menü Tulajdonságok pontjában." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "Ebben a szakaszban adhatja meg az eset megjelenítésére vonatkozó beállítás némelyikét." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text +msgid "Display border" +msgstr "Szegély megjelenítése" + +#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Az esetet szegéllyel emeli ki a táblázatban. A szegély színe a jelen beállítástól jobbra eső mezőben van megadva. A szegély rendelkezni fog egy címmezővel, amely a legutóbbi eset nevét tartalmazza. Az eset szegélyének jobb oldalán lévő gomb áttekintést nyújt a területen lévő összes esetről, amennyiben többet határozott meg. Bármelyik esetet kiválaszthatja a listából megszorítás nélkül." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text +msgid "Copy back" +msgstr "Visszamásolás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "A módosított cellák értékeit átmásolja az aktív esetbe. Ha nem választja ki ezt a lehetőséget, az eset nem módosul a cellaértékek módosításakor. A Visszamásolás beállítás a cella- és a munkalapvédelemtől, valamint a Változások megakadályozása beállítástól függ." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Teljes munkalap másolása" + +#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Az egész munkalapot további eseti munkalapba másolja. " + +#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Prevent changes" +msgstr "Változások megakadályozása" + +#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Megakadályozza az aktív eset módosítását. A Visszamásolás beállítás a cella- és a munkalapvédelemtől, valamint a Változások megakadályozása beállítástól függ." + +#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Csak az esettulajdonságokat tudja módosítani, ha a Változások megakadályozása beállítás nincs kiválasztva, és ha a munkalap nem védett." + +#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Csak a cellaértékeket tudja módosítani, ha a Változások megakadályozása beállítás ki van választva, ha a Visszamásolás lehetőség nincs kiválasztva, és ha a cellák nem védettek." + +#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Csak az eset cellaértékeit tudja módosítani, és vissza tudja írni azokat az esetbe, ha a Változások megakadályozása beállítás nincs kiválasztva, ha a Visszamásolás lehetőség ki van választva, és ha a cellák nem védettek." + +#: 12040500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő elrejtése" + +#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text +msgid "database ranges; hiding AutoFilter" +msgstr "adatbázis-tartományok; automatikus szűrő elrejtése" + +#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő elrejtése" + +#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." +msgstr "Elrejti az automatikus szűrő gombjait a kijelölt cellatartományban." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Munkalap törlése" + +#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text +msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" +msgstr "munkafüzetek; törlésmunkalapok; törléstörlés; munkafüzetek" + +#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text +msgid " Delete Sheet" +msgstr " Munkalap törlése" + +#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text +msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." +msgstr "Jóváhagyást követően törli az aktuális munkalapot." + +#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text +msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Changes - Record is activated." +msgstr "Ha a Szerkesztés - Változások követése - Változások követése parancs aktív, akkor a munkalapok nem törölhetők." + +#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text +msgid "Deletes the current sheet." +msgstr "Törli az aktuális munkalapot." + +#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." +msgstr "Elveti a párbeszédablakot. Törlés nem kerül végrehajtásra." + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" +msgstr "cellatartományok;nevek automatikus létrehozásanevek; cellatartományokhoz" + +#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." +msgstr "Lehetővé teszi több cellatartomány automatikus elnevezését." + +#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." +msgstr "Jelölje ki azt a területet, amely az összes megnevezni kívánt tartományt magában foglalja. Ezután válassza a Beszúrás - Nevek - Létrehozás lehetőséget. Ez megnyitja a Nevek létrehozása párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja a kívánt elnevezési beállításokat." + +#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text +msgid "Create names from" +msgstr "Nevek létrehozása a következőből:" + +#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text +msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." +msgstr "Meghatározza, hogy a táblázat melyik részét használja nevek létrehozására." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text +msgid "Top row" +msgstr "Felső sor" + +#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text +msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Tartományneveket hoz létre a kijelölt tartomány fejlécsorából. Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text +msgid "Left Column" +msgstr "Bal oldali oszlop" + +#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány első oszlopának bejegyzéseiből. Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text +msgid "Bottom row" +msgstr "Alsó sor" + +#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány utolsó sorának bejegyzéseiből. Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text +msgid "Right Column" +msgstr "Jobb oldali oszlop" + +#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány utolsó oszlopának bejegyzéseiből. Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektív" + +#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgstr "cellahivatkozások keresése keresés; hivatkozások cellákban felderítések;előzmények és függőségek Képletvizsgáló, lásd Detektív Detektív" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektív" + +#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Ez a parancs aktiválja a munkafüzet-detektívet. A Detektív segítségével felderítheti az aktuális képlet függőségeit a munkafüzet cellái között." + +#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " +msgstr "Ha már meghatározott egy felderítést, rámutathat az egérkurzorral a felderítésre. Ekkor az egérkurzor megváltoztatja az alakját. Ezzel a kurzorral a felderítésre duplán kattintva a felderítés végén található hivatkozott cellát jelölheti ki." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Értékkiemelés" + +#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" +msgstr "munkafüzetek; értékkiemelésértékek;kiemeléskiemelés; értékek a munkalaponszínek;értékek" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Értékkiemelés" + +#: 03080000.xhp#par_id3154366.help.text +msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." +msgstr "A cellatartalmakat típustól függően különböző színekkel jeleníti meg." + +#: 03080000.xhp#par_id3125863.help.text +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "A kiemelés eltávolításához törölje a menüpont jelölését." + +#: 03080000.xhp#par_id3145785.help.text +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "A szövegcellákat feketére, a képleteket zöldre, a számcellákat kékre formázza, akármilyenek is voltak a megjelenítési beállítások." + +#: 03080000.xhp#par_id3153188.help.text +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Ha a funkció aktív, akkor a dokumentumban meghatározott színek nem jelennek meg. Amikor kikapcsolja a funkciót, ismételten a felhasználó által megadott színek jelennek meg." + +#: 04060112.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Kiegészítők programozása a $[officename] Calc programban" + +#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text +msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" +msgstr "programozás; kiegészítőkmegosztott programkönyvtárak; programozáskülső DLL-függvényekfüggvények; $[officename] Calc kiegészítő DLLkiegészítők; programozáshoz" + +#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text +msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Kiegészítők programozása a $[officename] Calc programban" + +#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text +msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." +msgstr "A Calc kiegészítőkkel való bővítésének az alábbiakban ismertetett módszere elavult. Az illesztőfelületek a továbbiakban is érvényesek és támogatottak azért, hogy biztosítsák a kompatibilitást a létező kiegészítőkkel, azonban az új kiegészítők programozásához tanácsos az új API-függvényeket használni." + +#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text +msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." +msgstr "A $[officename] Calc programot kiegészítők segítségével bővítheti, amelyek a táblázatok kezeléséhez további függvényeket biztosító külső programmodulok. Ezek felsorolását a Függvénytündér Kiegészítő kategóriája tartalmazza. Ha saját kiegészítőt kíván programozni, akkor az alábbiakból megtudhatja, hogy a Megosztott programkönyvtárnakkülső DLL programkönyvtárnak mely függvényeket szükséges exportálnia ahhoz, hogy a kiegészítő sikeresen csatolható legyen." + +#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text +msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] a beállítások között megadható Kiegészítők mappában keres egy megfelelő megosztott programkönyvtáratDLL-t. Ahhoz, hogy a $[officename] felismerje, a megosztott programkönyvtárnakDLL-nek bizonyos tulajdonságokkal kell rendelkeznie, amint azt az alábbiak tartalmazzák. Az itt közölt információk segítségével létrehozhatja saját kiegészítőit a $[officename] Calc Függvénytündére számára." + +#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text +msgid "The Add-In Concept" +msgstr "A Kiegészítő fogalma" + +#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text +msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." +msgstr "Minden egyes beépülő programkönyvtár számos függvényt kínál. Bizonyos függvények adminisztrációs célokat szolgálnak. A saját függvényeknek majdnem akármilyen nevet adhat. Ennek ellenére a paraméterek átadásánál be kell tartani pár szabályt. A pontos elnevezési, illetve hívási egyezmények platformfüggőek." + +#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text +msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" +msgstr "A megosztott programkönyvtárAz AddIn DLL függvényei" + +#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text +msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." +msgstr "Minimálisan a GetFunctionCount, illetve a GetFunctionData adminisztrációs függvényeknek létezniük kell. Ezek segítségével meghatározhatók a függvények, a paramétertípusok, illetve a visszatérési értékek. Visszatérési értékként a dupla pontosságú, illetve a karakterlánc típusok támogatottak. Paraméterként még a Dupla pontosságú tömb, Karakterlánc-tömb és Cellatömb cellaterület támogatott." + +#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text +msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." +msgstr "A paraméterek hivatkozások segítségével kerülnek átadásra. Ennek megfelelően az értékek módosítása alapvetően lehetséges. Ezt azonban a $[officename] Calc nem támogatja, mivel a munkafüzeteken belül nem értelmezhető." + +#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text +msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." +msgstr "A programkönyvtárak futás közben újrabetölthetők, illetve tartalmuk - az adminisztrációs függvények segítségével - elemezhető. Minden egyes függvényre vonatkozóan rendelkezésre állnak a paraméterek típusára és számára, belső és külső függvényneveire, illetve az adminisztrációs számára vonatkozó információk." + +#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text +msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." +msgstr "A függvények egyidejűleg kerülnek meghívásra, eredményüket azonnal visszaadják. Valós idejű függvények (aszinkron függvények) használata is lehetséges, azonban ezek - összetettségük miatt - részletesen nem kerülnek leírásra." + +#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text +msgid "General information about the interface" +msgstr "Általános információ a felületről" + +#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text +msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." +msgstr "Maximum 16 paramétere lehet egy olyan Kiegészítő függvénynek, amelyet a $[officename] Calc programhoz csatol: egy ezek közül a függvény visszatérési értéke, és maximum 15 bemeneti paraméter." + +#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text +msgid "The data types are defined as follows:" +msgstr "Az adattípusok a következők lehetnek:" + +#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text +msgid "Data types" +msgstr "Adattípusok" + +#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text +msgid "CALLTYPE" +msgstr "CALLTYPE" + +#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" +msgstr "Windows rendszeren: FAR PASCAL (_far _pascal)" + +#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text +msgid "Other: default (operating system specific default)" +msgstr "Egyéb: alapértelmezett (operációs rendszer által meghatározott alapértelmezett)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text +msgid "USHORT" +msgstr "USHORT" + +#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text +msgid "2 Byte unsigned Integer" +msgstr "2 bájtos előjel nélküli egész szám" + +#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text +msgid "DOUBLE" +msgstr "DOUBLE" + +#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text +msgid "8 byte platform-dependent format" +msgstr "8 bájtos platformfüggő formátum" + +#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text +msgid "Paramtype" +msgstr "Paramtype" + +#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text +msgid "Platform-dependent like int" +msgstr "Platformfüggő, mint az int (egész) típus" + +#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" +msgstr "PTR_DOUBLE =0 DOUBLE típusra mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text +msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" +msgstr "PTR_STRING =1 nullával végződő karakterláncra mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text +msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 DOUBLE típusú tömbre mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text +msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" +msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karaktertömbre mutató mutató." + +#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text +msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" +msgstr "PTR_CELL_ARR =4 cellatömbre mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text +msgid "NONE =5" +msgstr "NONE =5" + +#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text +msgid "Shared Library DLL functions" +msgstr "Megosztott programkönyvtárDLL-függvények" + +#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text +msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." +msgstr "Az alábbiakban azon függvények leírását találja, amelyek a megosztott programkönyvtárkülső DLL helyen kerülnek meghívásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" +msgstr "Minden egyes megosztott programkönyvtárDLL-függvényre az alábbiak vonatkoznak:" + +#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text +msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" +msgstr "void CALLTYPE fv(kimenet, bemenet1, bemenet2, ...)" + +#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text +msgid "Output: Resulting value" +msgstr "Kimenet: Visszaadott érték" + +#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text +msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." +msgstr "Bemenet: Tetszőleges számú típus (double&, char*, double*, char**, Cellaterület), ahol a Cellaterület dupla pontosságú tömb, karakterlánc-tömb vagy cellaterület-tömb típusú tömb." + +#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text +msgid "GetFunctionCount()" +msgstr "GetFunctionCount()" + +#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." +msgstr "Eredményül a hivatkozási paraméter kezelési függvényein kívül található függvények számát adja. Minden függvény rendelkezik egy egyedi azonosító számmal 0 és nCount-1 között. Erre a számra a GetFunctionData és a GetParameterDescription függvénynek lesz szüksége később." + +#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text +msgid "USHORT &nCount:" +msgstr "USHORT &nCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text +msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." +msgstr "Kimenet: Változóhivatkozás, amely a kiegészítő függvények számát tartalmazza. Például: Ha a kiegészítő 5 függvényt tartalmaz a $[officename] Calc számára, akkor az nCount=5." + +#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text +msgid "GetFunctionData()" +msgstr "GetFunctionData()" + +#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text +msgid "Determines all the important information about an Add-In function." +msgstr "Meghatározza egy Kiegészítő függvény összes fontos információját." + +#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" + +#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text +msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." +msgstr "Bemenet: Függvény száma 0 és nCount-1 között, nCount-1-et beleértve." + +#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text +msgid "char* pFuncName:" +msgstr "char* pFuncName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." +msgstr "Kimenet: A programozó által látható függvénynév, amint az elnevezésre került a megosztott programkönyvtárbanDLL-ben. A név nem határozza meg a Függvénytündérben használt nevet." + +#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text +msgid "USHORT& nParamCount:" +msgstr "USHORT& nParamCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text +msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." +msgstr "Kimenet: A kiegészítő függvény paramétereinek száma. A számnak 0-nál nagyobbnak kell lennie, mivel mindig létezik eredmény-érték. A legnagyobb érték 16." + +#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text +msgid "Paramtype* peType:" +msgstr "Paramtype* peType:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text +msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." +msgstr "Kimenet: Egy pontosan 16 változóból álló Paramtype típusú tömböt jelölő mutató. Az első nParamCount bejegyzések a megfelelő típusú paraméterrel kerülnek kitöltésre." + +#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text +msgid "char* pInternalName:" +msgstr "char* pInternalName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." +msgstr "Kimenet: A felhasználó által látható függvénynév, amint az megjelenik a Függvénytündérben. Tartalmazhat ékezeteket." + +#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text +msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." +msgstr "A pFuncName és a pInternalName paraméterek karaktertömbök, amelyek 256-os méretűek a $[officename] Calc programban." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text +msgid "GetParameterDescription()" +msgstr "GetParameterDescription()" + +#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text +msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." +msgstr "A kiegészítő függvények, illetve azok paramétereinek rövid leírását adja. A függvény ezen kívül használható a Függvénytündér elemben található függvény-, illetve paraméterleírások megjelenítésére." + +#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text +msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" +msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" + +#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text +msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." +msgstr "Bemenet: A programkönyvtárban levő függvény száma 0 és nCount-1 között." + +#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text +msgid "USHORT& nParam:" +msgstr "USHORT& nParam:" + +#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text +msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." +msgstr "Bemenet: Jelzi, hogy melyik paraméterről nyújt leírást; a paraméterek 1-től kezdődnek. Ha az nParam 0, akkor magát a leírást a pDesc-nek kell tartalmaznia, ebben az esetben, a pName semmilyen jelentéssel nem bír." + +#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text +msgid "char* pName:" +msgstr "char* pName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text +msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Kimenet: A paraméter nevét vagy típusát veszi fel, például a „Szám”, ”Karakterlánc” vagy „Dátum” stb. szót. A $[officename] Calc programban char[256]-ként van megvalósítva." + +#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text +msgid "char* pDesc:" +msgstr "char* pDesc:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text +msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Kimenet: A paraméter leírását tartalmazza, például „Érték, amellyel az univerzumot számolja”. A $[officename] Calc programban char[256]-ként van megvalósítva." + +#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text +msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." +msgstr "A pName és a pDesc karaktertömbök, amelyek a $[officename] Calc programban 256 eleműek lehetnek. Ne feledje, hogy a Függvénytündérben rendelkezésre álló hely korlátozott, és a 256 karakter nem tölthető ki teljesen." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text +msgid "Cell areas" +msgstr "Cellaterületek" + +#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text +msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." +msgstr "Az alábbi táblázatok azokról az adatstruktúrákról tartalmaznak információkat, amelyeket egy külső programmodulnak kell biztosítania ahhoz, hogy átadhassa a cellaterületeket. A $[officename] Calc az adattípustól függően különbséget tesz három különböző tömb között." + +#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text +msgid "Double Array" +msgstr "Dupla pontosságú tömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text +msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Paraméterként a Szám/Dupla pontosságú típusú értékeket tartalmazó cellaterületek adhatók át. A $[officename] Calc programban a dupla pontosságú tömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text +msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "8 bájtos dupla pontosságú/lebegőpontos IEEE-változó" + +#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text +msgid "30" +msgstr "30" + +#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text +msgid "String Array" +msgstr "Karaktertömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text +msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Olyan cellaterület, amely Szöveg adattípussal rendelkező értékeket tartalmaz, és karakterlánc-tömbként kerül átadásra. A $[officename] Calc programban a karakterlánc-tömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text +msgid "Len" +msgstr "Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text +msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "A következő karakterlánc hossza, beleértve a lezáró nulla bájtot. Ha a lezáró nulla bájttal együtt számított hossz páratlan értéket ad, akkor egy második nulla bájt is hozzáadásra kerül a karakterlánchoz annak érdekében, hogy az érték páros legyen. Ennek megfelelően a Len paraméter a ((StrLen+2)&~1) képlet segítségével kerül kiszámításra." + +#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text +msgid "String with closing zero byte" +msgstr "Karakterlánc 0-s lezáró bájttal" + +#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text +msgid "24+Len" +msgstr "24+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text +msgid "Cell Array" +msgstr "Cellatömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text +msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "A cellatömbök segítségével hívhatók meg szöveget, illetve számokat tartalmazó cellaterületek. A $[officename] Calc programban a cellatömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text +msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" +msgstr "A cella tartalmának típusa, 0 == Dupla, 1 == Karakterlánc" + +#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text +msgid "Value or Len" +msgstr "Value vagy Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text +msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "Ha type == 0: 8 bájtos dupla pontosságú/lebegőpontos IEEE-változó" + +#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text +msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Ha type == 1: A következő karakterlánc hossza, beleértve a lezáró nulla bájtot. Ha a lezáró nulla bájttal együtt számított hossz páratlan értéket ad, akkor egy második nulla bájt is hozzáadásra kerül a karakterlánchoz annak érdekében, hogy az érték páros legyen. Ennek megfelelően a Len paraméter a ((StrLen+2)&~1) képlet segítségével kerül kiszámításra." + +#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text +msgid "26 if type==1" +msgstr "26 ha type==1" + +#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text +msgid "If type == 1: String with closing zero byte" +msgstr "Ha type == 1: Karakterlánc 0-s lezáró bájttal" + +#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text +msgid "32 or 26+Len" +msgstr "32 vagy 26+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 12080100.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "sheets; hiding details" +msgstr "munkalapok; részletek elrejtése" + +#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Elrejti azt a csoportosított sort vagy oszlopot, ahol a kurzor áll. Minden csoportosított sor vagy oszlop elrejtéséhez jelölje ki a kivonatolt táblázatot, majd válassza ezt a parancsot." + +#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." +msgstr "Az összes elrejtett csoport megjelenítéséhez jelölje ki a kivonatos táblázatot, majd válassza az Adatok - Kivonat Részletek lehetőséget." + +#: func_day.xhp#tit.help.text +msgid "DAY " +msgstr "NAP" + +#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text +msgid "DAY function" +msgstr "NAP függvényDAY függvény, lásd: NAP függvény" + +#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text +msgid "DAY" +msgstr "NAP" + +#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text +msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "A megadott dátumérték napját adja eredményül. A nap egy 1 és 31 közötti egész szám. Negatív dátum-/időértéket is megadhat." + +#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text +msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text +msgid "DAY(Number)" +msgstr "NAP(szám)" + +#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "A szám egy időérték, amelyre vonatkozóan a napértéket meg kívánja kapni." + +#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text +msgid "Examples " +msgstr "Példák" + +#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "A NAP(1) eredményül 31-et ad (mivel a $[officename] a számozást 1899. december 30-tól, nullától kezdi)." + +#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "A NAP(MOST()) az aktuális napot adja vissza." + +#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "A =NAP(C4) eredménye 5, ha a C4 cellába az 1901-08-05 értéket írta be (miután megnyomta az Enter billentyűt, a dátum más formátumot nyerhet)." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "databases; selecting (Calc)" +msgstr "adatbázisok; kijelölés (Calc)" + +#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Kijelöl egy adatbázis-tartományt, amelyet az Adatok - Tartomány definiálása pontban adott meg." + +#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló adatbázis-tartományokat. Egy adatbázis-tartomány kijelöléséhez kattintson a nevére, majd az OK gombra." + +#: 12090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "Deletes the selected pivot table." +msgstr "Törli a kijelölt kimutatástáblát." + +#: 06030600.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Hiba felderítése" + +#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" +msgstr "cellák; hibák felderítésehibák felderítésehibafelderítés" + +#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Hiba felderítése" + +#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." +msgstr "Felderítő nyilakat rajzol minden megelőző cellába, amelyek hibát eredményeztek a kijelölt cellában." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Töréspont" + +#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text +msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" +msgstr "munkafüzetek; törés beszúrásabeszúrás; törésekoldaltörések; beszúrás munkafüzetekben" + +#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Töréspont" + +#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." +msgstr "A parancs kézi sor-, illetve oszloptöréseket szúr be annak biztosítására, hogy az adatok a megfelelő módon kerüljenek nyomtatásra. Vízszintes oldaltörést az aktív cella fölé, függőleges oldaltörést pedig az aktív cellától balra szúrhat be." + +#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." +msgstr "A kézzel létrehozott töréspontok eltávolításához válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése elemet." + +#: func_workday.xhp#tit.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text +msgid "WORKDAY function" +msgstr "WORKDAY függvény" + +#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " Az eredmény egy dátumként formázható dátumszám. Ekkor megjelenik azon napnak a dátuma, amely a kezdő_dátumhoz képest adott számú munkanapra található." + +#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "WORKDAY(kezdő_dátum; napok; ünnepnapok)" + +#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A kezdő_dátum az a dátum, ahonnan a számítás kezdődik. Ha a kezdő dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "A napok a munkanapok száma. Pozitív érték jelöli a kezdő dátum utáni eredményeket, negatív érték pedig a kezdő dátum előttieket." + +#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Az ünnepnapok ünnepnapok szabadon választható listája. Ezek nem munkanapok. Adja meg azt a cellatartományt, amelyben az ünnepnapok egyesével fel vannak sorolva." + +#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Mi a dátum 17 munkanappal 2001. december 1-je után? Adja meg a „2001-12-01” kezdő dátumot a C3-as cellában, illetve a munkanapok számát a D3-as cellában. Az F3-J3 cellák a következő karácsonyi és újévi ünnepnapokat tartalmazzák: „2001-12-24”, „2001-12-25”, „2001-12-26”, „2001-12-31”, „2002-01-01”." + +#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "A =WORKDAY(C3;D3;F3:J3) a 2001-12-28 értéket adja vissza. Formázza a sorszám formátumú dátumszámot dátummá, például ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban." + +#: 12030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text +msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" +msgstr "rendezés; beállítások adatbázis-tartományokhozrendezés;ázsiai nyelvekázsiai nyelvek;rendezéstelefonkönyv rendezési szabályaitermészetes rendezési algoritmus" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid " Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid " Sets additional sorting options." +msgstr " További rendezési beállításokat ad meg." + +#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text +msgid " Case Sensitivity" +msgstr " Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text +msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." +msgstr " A rendezésben előre kerülnek a nagybetűk, és utánuk következnek a kisbetűk. Ázsiai nyelvek esetén ez egy másik eljárás alapján kerül végrehajtásra." + +#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text +msgid " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr " Megjegyzés Ázsiai nyelvekhez: Válassza a Kis- és nagybetűk megkülönböztetése lehetőséget a többszintű szétválogatás alkalmazásához. A többszintű leválogatás során a program először a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze, figyelmen kívül hagyva az eseteket és a mellékjeleket. Ha azonosak, akkor a mellékjelek figyelembe lesznek véve a második szintű összehasonlításnál. Ha továbbra is azonosak, az esetek, a karakterszélességek és a japán kanában lévő eltérések kerülnek összehasonlításra a harmadik szinten." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text +msgid " Range contains column/row labels" +msgstr " A tartományok oszlop-/sorcímkéket tartalmaznak" + +#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text +msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." +msgstr "Kihagyja a rendezésből a kijelölés első sorát vagy oszlopát. A jelölőnégyzet nevét, illetve funkcióját a párbeszédablak alján található Irány beállítás szabja meg." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text +msgid " Include formats" +msgstr " Formátummal együtt" + +#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text +msgid " Preserves the current cell formatting." +msgstr " Megőrzi az aktuális cellaformázást." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Természetes rendezési sorrend" + +#: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text +msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." +msgstr "A természetes rendezési sorrend egy rendezési algoritmus, amely a szöveges előtaggal rendelkező számokat rendezi a számok értéke szerint ahelyett, hogy a hagyományos karakterlánc szerinti rendezést alkalmazná. Például vegyük alapul a egy olyan sorozatot, mint az A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21 értékekből álló sorozat. Amikor ezeket az értékeket külön-külön elhelyezzük cellákban és sorba rendezzük a hagyományos módon, a sorrend a következő lesz: A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Noha az így előállított sorozat érthető azok számára, akik értik a a háttérben meghúzódó rendezési algoritmus működési elvét, a nagy többség az ilyen működést teljesen furcsának vagy egyenesen helytelennek véli. A természetes rendezési sorrend bekapcsolásával az értékek, mint a fenti példában vázolt helyzetben is, „helyes” sorrendbe lesznek rendezve, ez általában kényelmesebbé teszi a rendezési műveleteket." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text +msgid " Copy sort results to:" +msgstr " A rendezés eredményét ide másolja:" + +#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text +msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." +msgstr " A rendezett listát a megadott cellatartományba másolja." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Rendezés eredménye" + +#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text +msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." +msgstr "Jelöljön ki egy olyan, névvel ellátott cellatartományt, amelyben meg kívánja jeleníteni a rendezett listát, vagy írjon be egy cellatartományt a beviteli mezőbe." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Rendezés eredménye" + +#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text +msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." +msgstr " Írja be a cellatartományt, ahol a rendezett listát meg szeretné jeleníteni, vagy válasszon a listából névvel ellátott tartományt." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text +msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr " Kattintson ide, és válassza ki a kívánt egyéni rendezési módot." + +#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text +msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." +msgstr "Jelölje ki az alkalmazni kívánt egyéni rendezési sorrendet. Egyéni rendezési sorrend megadásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák lehetőséget." + +#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Nyelv" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Nyelv" + +#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text +msgid " Select the language for the sorting rules." +msgstr " Válassza ki a rendezési szabály nyelvét." + +#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text +msgid " Options" +msgstr " Beállítások" + +#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text +msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." +msgstr "Válasszon egy rendezési lehetőséget a megadott nyelvhez. Például válassza a \"telefonkönyv\" beállítást, hogy a német nyelv esetében az umlautos karakterek is részt vegyenek a rendezésben." + +#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text +msgid " Direction" +msgstr " Irány" + +#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text +msgid " Top to Bottom (Sort Rows)" +msgstr " Felülről lefelé (sorok rendezése)" + +#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." +msgstr " A sorokat a kijelölt terület aktív oszlopaiban szereplő értékek szerint rendezi." + +#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text +msgid " Left to Right (Sort Columns)" +msgstr " Balról jobbra (oszlopok rendezése)" + +#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text +msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." +msgstr " Az oszlopokat a kijelölt terület aktív soraiban szereplő értékek szerint rendezi." + +#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text +msgid " Data area" +msgstr " Adatterület" + +#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text +msgid " Displays the cell range that you want to sort." +msgstr " Megjeleníti a rendezni kívánt cellatartományt." + +#: 06030700.xhp#tit.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Kitöltési mód" + +#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgstr "cellák; felderítés kitöltési módjacellák; több cella előzménye" + +#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Kitöltési mód" + +#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Bekapcsolja a detektív kitöltési módját. Az egérmutató speciális jellé válik, és bármelyik cellára kattintva felderítheti annak előzményeit. Ha ki kíván lépni ebből módból, nyomja meg az Escape billentyűt, vagy kattintson a helyi menü Kilépés a kitöltő módból parancsára." + +#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "A Kitöltési mód funkció megegyezik az Előzmények felderítése paranccsal, ha ezt a módot első alkalommal hívja meg. A Kitöltési mód további beállításait a helyi menü segítségével adhatja meg, illetve innen is léphet ki a Kitöltési módból." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text +msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." +msgstr "Beállítja az oszlopszélességet, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt oszlopokat." + +#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimális szélesség" + +#: 02140600.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "A párbeszédablak beállításainak segítségével automatikusan állíthat elő sorozatokat. Meghatározhatja az irányt, a növekményt, az időegységet, illetve a sorozat típusát." + +#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "A sorozattal való feltöltés előtt jelölje ki a cellatartományt." + +#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." +msgstr "Ha egy sorozatot a feltételezett befejezési szabályok használatával automatikusan folytatni kíván, akkor a Kitöltés sorozattal párbeszédablak megnyitását követően válassza az Automatikus kitöltés beállítást." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Meghatározza a sorozat készítésének irányát." + +#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "A megadott növekménnyel és végződéssel lefelé irányuló sorozatot hoz létre az oszlop kijelölt tartományában." + +#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "A kijelölt cellatartományban a végérték eléréséig balról jobbra haladó, meghatározott növekményű sorozatot készít." + +#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Az oszlopban kijelölt cellatartományból felfelé irányuló sorozatot készít a végértékig, felhasználva a megadott növekményt." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "A kijelölt cellatartományban a végérték eléréséig jobbról balra haladó, meghatározott növekményű sorozatot készít." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text +msgid "Series Type" +msgstr "Sorozat típusa" + +#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text +msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Megadja a sorozat típusát. A Lineáris, Növelés, Dátum és Automatikus kitöltés típus között választhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "A megadott növekménnyel, mint különbséggel számtani sorozatot készít a megadott végértékig." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text +msgid "Growth" +msgstr "Mértani sorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "A megadott növekménnyel, mint hányadossal mértani sorozatot készít a megadott végértékig." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátumsorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "A megadott növekménnyel és végződéssel dátumok sorozatát készíti el." + +#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "A sorozatot közvetlenül a munkalapon hozza létre. Az Automatikus kitöltés funkció figyelembe veszi az egyéni listákat. Ha például az első cellában a Január értéket adja meg, akkor a sorozat az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák lehetőségnél meghatározott lista alapján kerül befejezésre." + +#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Az Automatikus kitöltés az értéksorozatokat egy meghatározott minta alapján kísérli meg kitölteni. Az 1,3,5 sorozat automatikusan 7,9,11,13 stb. értékkel kerül kiegészítésre. A dátum-, illetve idősorozatok szintén ennek megfelelően kerülnek kiegészítésre. Például a 99.01.01. és a 99.01.15. után a funkció 14 napos időközt használ." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text +msgid "Unit of Time" +msgstr "Időegység" + +#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." +msgstr "A területen meghatározhatja a kívánt időegységet. A terület csak akkor aktív, ha a Sorozat típusa terület Dátum beállítását választotta." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "Használja a Dátum sorozattípust és ezt a beállítást egy hét napot használó sorozat létrehozásához." + +#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Hétköznap" + +#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "Használja a Dátum sorozattípust és ezt a beállítást, ha a sorozat tagjai csak hétköznapokra eshetnek." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "Használja a Dátum sorozattípust és ezt a beállítást a hónapnevek vagy azok rövidítéséből álló sorozat létrehozásához." + +#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "Használja a Dátum sorozattípust és ezt a beállítást egy évekből álló sorozat létrehozásához." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text +msgid "Start Value" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "A sorozat induló értékét határozza meg. Számokat, dátumokat vagy időket használhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text +msgid "End Value" +msgstr "Végső érték" + +#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "A sorozat végértékét határozza meg. Számokat, dátumokat vagy időket használhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "A „növekmény” kifejezés azt az értéket jelöli, amellyel egy adott érték megnövelésre kerül. Meghatározza a megadott típusú sorozat lépésenkénti növekményét. Csak akkor lehet bejegyzéseket létrehozni, ha a lineáris, a növekvő vagy a dátum sorozattípus van kiválasztva." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text +msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr "A Dokumentum védelme parancs megakadályozza a munkalapcellák és a dokumentum-munkalapok módosítását. Lehetőség van jelszó megadására is. Ha megad egy jelszót, a védelem eltávolításához előbb be kell írnia a helyes jelszót." + +#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Összefésüli az adatokat egy vagy több különálló cellatartományban, és kiszámítja a megadott függvénnyel az új tartományt." + +#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Válassza ki a függvényt, amelyet az adatok összesítésekor kíván használni." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Összesített tartományok" + +#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Megjeleníti az összesítendő cellatartományt." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text +msgid "Source data range" +msgstr "Forrásadat-tartomány" + +#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Meghatározza azt a cellatartományt, amelyet összesíteni kíván az Összesített tartományok mezőben felsorolt cellatartományokkal. Jelöljön ki egy cellatartományt egy munkalapon, majd kattintson a Hozzáadás gombra. Ezenkívül egy előre meghatározott cella nevét is kijelölheti a Forrásadat-tartomány listáról." + +#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Eredmény másolási helye" + +#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Megjeleníti a tartomány első celláját, ahol az összesített eredmények fognak megjelenni." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "A Forrásadat-tartomány mezőben meghatározott cellatartományt hozzáadja az Összesített tartományok mezőhöz." + +#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "További beállításokat jelenít meg." + +#: 06030500.xhp#tit.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Minden felderítés eltávolítása" + +#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text +msgid "cells; removing traces" +msgstr "cellák; felderítések eltávolítása" + +#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Minden felderítés eltávolítása" + +#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." +msgstr "Eltávolítja az összes felderítést a munkafüzetből." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" +msgstr "munkafüzetek; oszlopok beszúrásabeszúrás;oszlopokoszlopok; beszúrás" + +#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "Az aktuális cellától balra új oszlopot szúr be. A beszúrt oszlopok száma megegyezik a kijelölt oszlopok számával. A már létező oszlopok jobbra tolódnak." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to define and format headers and footers." +msgstr "Lehetővé teszi az élőfejek és élőlábak meghatározását és formázását. " + +#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "Az élőfejek és élőlábak megadásához használható lapokat az Élőfej és élőláb párbeszédablak tartalmazza. Ha az Oldalstílus párbeszédablakban nem jelölte be a Páros és páratlan oldal tartalma azonos beállítást, akkor a párbeszédablak a páros, illetve a páratlan oldalak élőfejéhez és élőlábához külön oldalt tartalmaz." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Adds the current selection to the defined print areas." +msgstr "Hozzáadja az aktuális kijelölést a megadott nyomtatási területhez." + +#: 06030200.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Előzmények eltávolítása" + +#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgstr "cellák; előzmények eltávolításaképletcellák;előzmények eltávolítása" + +#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Előzmények eltávolítása" + +#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." +msgstr "Törli azon felderítésnyilak egy szintjét, amelyeket az Előzmények felderítése parancs hozott létre." + +#: 02140300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." +msgstr "Legalább két sorból álló tartományt a tartomány legalsó cellájának tartalmával tölt fel." + +#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy oszlopból áll, akkor a legalsó cella tartalma átmásolásra kerül a kijelölt cellákba. Ha több oszlopot jelöl ki, akkor a legalsó cella tartalma kerül másolásra a felette található, kijelölt cellákba." + +#: 04060107.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Tömbfüggvények" + +#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text +msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "mátrixok; függvényekFüggvénytündér; tömböktömbfüggvényekhelyi tömbkonstansokképletek;tömbökfüggvények;tömbfüggvényekszerkesztés; tömbképletekmásolás; tömbképletektömbtartományok beállításaszámítás;feltételes számításokmátrixok; számításokfeltételes számítások tömbökkelimplicit tömbkezeléskényszerített tömbkezelés" + +#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Tömbfüggvények" + +#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text +msgid "This category contains the array functions. " +msgstr "Ez a kategória az adattömbökön, illetve mátrixokon ható függvényeket tartalmazza. " + +#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text +msgid "What is an Array?" +msgstr "Mi az a tömb?" + +#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text +msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "A tömb értékeket tartalmazó cellák kapcsolt tartománya a munkalapon. Egy négyzet alakú, 3 sort és 3 oszlopot tartalmazó tartomány egy 3x3-as tömb:" + +#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text +msgid "95" +msgstr "95" + +#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "A legkisebb lehetséges tömb az 1x2-es vagy a 2x1-es, amely két szomszédos cellát tartalmaz." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text +msgid "What is an array formula?" +msgstr "Mi az a tömbképlet?" + +#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Az olyan képleteket, amelyekben a cellatartományban található egyéni értékek kerülnek kiértékelésre, tömbképleteknek nevezik. A különbség a tömbképletek, illetve a többi képlet között, hogy a tömbképletek egyidejűleg több értéket kezelnek, míg a többi képlet csak egyet." + +#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "A tömbképlet nem csupán több érték feldolgozására képes, hanem eredményül is több értéket képes adni. A tömbképlet eredménye maga is tömb." + +#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "A fenti tömbben található egyedi cellák tartalmának tízszeresére növeléséhez nem szükséges minden egyes cellára, illetve értékre képletet alkalmaznia. Ehelyett egyszerűen használjon egy tömbképletet. Jelöljön ki egy 3 x 3 cellából álló tartományt a táblázat valamely másik részén, írja be a =10*A1:C3 képletet, majd erősítse meg a bejegyzést a CommandCtrl+Shift+Enter billentyűk segítségével. Az eredmény egy olyan 3 x 3 méretű tömb, amelyben a cellatartomány (A1:C3) egyedi értékei meg lesznek szorozva tízzel." + +#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "A szorzáson kívül a hivatkozási tartományon (tömbön) más operátorokat is használhat. A $[officename] Calc programban összeadhat (+), kivonhat (-), szorozhat (*), oszthat (/), használhat hatványozást (^), összefűzést (&), illetve összehasonlításokat végezhet (=, <>, <, >, <=, >=). Az operátorok használhatók a cellatartomány minden egyedi értékére. Ebben az esetben – ha tömbképlet került megadásra – az eredmény maga is tömbként kerül visszaadásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "A tömbképletben levő összehasonlító operátorok az üres cellákat ugyanúgy kezelik, mint a normál képletek, azaz vagy nullaként, vagy üres karakterláncként. Ha például az A1 és A2 cellák üresek, akkor az {=A1:A2=\"\"} és az {=A1:A2=0} tömbképletek eredményül egyaránt IGAZ értéket adnak egy 1 oszlopos és 2 soros cellatömbben." + +#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "Mikor érdemes használni tömbképleteket?" + +#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Tömbképleteket akkor érdemes használni, ha számításokat eltérő értékekkel kell megismételnie. Ha később a számítási módszer módosítása mellett dönt, akkor csupán a tömbképletet szükséges frissítenie. Tömbképlet felvételéhez jelölje ki a teljes tömbtartományt, majd módosítsa a tömbképletet a kívánt módon." + +#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "A tömbképletek ezen kívül tárterület-kímélő megoldást nyújtanak azon esetekre, amikor több értéket szükséges kiszámítani, hiszen nem rendelkeznek különösebb memóriaigénnyel. Ezen kívül a tömbök az összetett számítási műveletek végzése során létfontosságú eszköznek bizonyulnak, mivel segítségükkel a számítások során több cellatartományt is felhasználhat. A $[officename] különböző matematikai műveleteket tartalmaz a tömbökkel végzett munkához, például az MSZORZAT függvényt két tömb összeszorzására vagy a SZORZATÖSSZEG függvényt két tömb skaláris szorzatának kiszámítására." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "Tömbképletek használata a $[officename] Calc programban" + +#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "Olyan „szokásos” képletet is létrehozhat, amelyben a hivatkozási tartomány (például paraméterek) tömbképletet jelöl. Ilyenkor az eredmények a hivatkozási tartomány, illetve a képletet tartalmazó sorok vagy oszlopok metszetéből kerülnek kiszámításra. Ha nem létezik metszet, illetve ha a metszettartomány több sorból vagy oszlopból áll, akkor az #ÉRTÉK! hibaüzenet jelenik meg. Az alapelvet a következő példa szemlélteti:" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Tömbképletek létrehozása" + +#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text +msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Ha tömbképletet a Függvénytündér segítségével hoz létre, akkor az Adattömb jelölőnégyzetet minden egyes alkalommal meg kell jelölnie ahhoz, hogy az eredmények tömbformátumban kerüljenek visszaadásra. Ellenkező esetben csak a tömb bal felső cellájában található érték kerül kiszámításra, illetve visszaadásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Ha a tömbképletet közvetlenül a cellában adja meg, akkor az Enter billentyű helyett a Shift+CommandCtrl+Enter billentyűkombinációt kell használnia. Kizárólag ebben az esetben válhat a képlet tömbképletté." + +#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "A tömbhivatkozások kapcsos zárójelben jelennek meg a $[officename] Calc programban. A kapcsos zárójelek kézi beírásával tömbképletek nem hozhatók létre." + +#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Az eredménytömb cellái rendszerint módosítás elleni védelmet élveznek. Ennek ellenére a tömbképletet szerkesztheti, illetve másolhatja a tömb teljes cellatartományának kijelölésével." + +#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Helyi tömbkonstansok használata képletekben" + +#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. " +msgstr "A Calc támogatja a helyi mátrixokat/tömbkonstansokat a képletekben. Egy helyi tömb „{” és „}” jel közé van zárva. Az elemek mindegyike lehet szám (beleértve a negatív számokat is), logikai konstans (IGAZ, HAMIS) vagy karakterlánc. A nem konstans kifejezések nem használhatók. Megadhatók egy vagy több sorból, illetve egy vagy több oszlopból álló tömbök. Minden sornak, valamint minden oszlopnak is azonos számú elemből kell állnia. " + +#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text +msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." +msgstr "Az oszlopelválasztó (a sorban lévő elemek elválasztója) és a sorelválasztó nyelv- és területfüggő. Azonban ebben a súgóban a ';' pontosvessző és a '|' cső jel jelzi az oszlop- és sorelválasztókat. Például angol területi beállításoknál a ',' vessző az oszlopelválasztó, és a ';' pontosvessző a sorelválasztó." + +#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "A tömbök nem ágyazhatók egymásba." + +#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Három számot (1, 2 és 3) tartalmazó sorral rendelkező tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "A fenti tömbkonstans megadásához válasszon ki három cellát egy sorban, írja be az ={1;2;3} képletet kapcsos zárójelek és pontosvesszők használatával, majd nyomja meg a CommandCtrl+Shift+Enter billentyűkombinációt." + +#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Két sort és soronként három értéket tartalmazó tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|HAMIS;IGAZ;\"kettő\"}" + +#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text +msgid "A mixed data array." +msgstr "Kevert adattípusú tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SIN({1;2;3})" + +#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Mátrixképletként megadva három szinuszszámítás értékét adja vissza az 1, 2 és 3 argumentumra." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Tömbképletek szerkesztése" + +#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "Válassza ki a tömbképletet tartalmazó cellatartományt vagy tömböt. A teljes tömb kijelöléséhez mozgassa a kurzort a tömbtartományon belülre, majd nyomja meg a CommandCtrl+/ billentyűkombinációt, ahol / a numerikus billentyűzeten található osztásjel." + +#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba. Mindkét művelet segítségével szerkesztheti a képletet." + +#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text +msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Módosítás után nyomja meg a CommandCtrl+Shift+Enter billentyűket." + +#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Lehetősége nyílik a tömbök önálló részeinek formázására is. Például, módosíthatja a betűtípus színét. Jelöljön ki egy cellatartományt, majd módosítsa a kívánt attribútumokat." + +#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Tömbhivatkozások másolása" + +#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Válassza ki a tömbhivatkozást tartalmazó cellatartományt vagy tömböt." + +#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text +msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." +msgstr "A CommandCtrl+C megnyomásával másolja a képletet az adatbevitel sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Válassza ki azt a cellatartományt, ahova a tömbhivatkozást be akarja szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text +msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "A CommandCtrl+V megnyomásával illessze be a képletet a kijelölt területre, majd erősítse meg a CommandCtrl+Shift+Enter megnyomásával. A kijelölt tartomány most már tartalmazza a tömbképletet." + +#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Tömbhivatkozás beállítása" + +#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Ha a kimeneti tömböt szeretné szerkeszteni, végezze el az alábbi műveleteket:" + +#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Válassza ki a tömbhivatkozást tartalmazó cellatartományt vagy tömböt." + +#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "A kijelölés alatt jobbra láthat egy kis ikont. Ezzel, valamint az egérrel, kicsinyítheti vagy nagyíthatja a tartományt." + +#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "A tömbtartomány beállításakor a tömbképlet nem kerül automatikusan beállításra. Csak azt a tartományt módosítja, amelyben az eredmények megjelenítésre kerülnek." + +#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text +msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "A CommandCtrl billentyű lenyomva tartásával a megadott tartományban másolatot készíthet a tömbképletről." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Feltételes tömbszámítások" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "A feltételes tömbszámítás egy olyan tömb- vagy mátrixképlet, amely egy HA() vagy VÁLASZT() függvényt tartalmaz. A képlet feltételargumentuma egy területhivatkozás vagy egy mátrixeredmény." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "A következő példában a {=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")} képlet >0 vizsgálata az A1:A3 tartomány minden cellájára lesz alkalmazva, és az eredmény a megfelelő cellába lesz másolva." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (képlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "A következő függvényekkel elfogadtatható tömbérték is: ELŐREJELZÉS, F.PRÓBA, INVERZ.MÁTRIX, KORREL, KOVAR, MDETERM, MEREDEKSÉG, METSZ, MÓDUSZ, MSZORZAT, PEARSON, RNÉGYZET, STHIBAYX, SZORZATÖSSZEG, SZUMX2BŐLY2, SZUMX2MEGY2, SZUMXBŐLY2, T.PRÓBA, VALÓSZÍNŰSÉG. Ha területhivatkozásokat használ argumentumként a fenti függvények egyikének meghívásakor, akkor a függvények tömbfüggvényekként működnek. A következő táblázat példát mutat a kényszerített tömbkezelésre:" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (képlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (kényszerített tömbképlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text +msgid "C (result)" +msgstr "C (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#ÉRTÉK!" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text +msgid "MUNIT function" +msgstr "MUNIT függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "A megadott nagyságú egységmátrixot adja eredményül. Az egységmátrix egy négyzetes tömb, amelyben az átló elemei 1-et, a többi elem pedig 0-át tartalmaz." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNIT(méret)" + +#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text +msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." +msgstr "A méret az egységmátrix méretét jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "A tömbfunkciókról általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Válasszon ki egy négyzetes cellatartományt a munkalapon. Legyen ez például az A1:E5." + +#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." +msgstr "A tartomány kijelölésének megszüntetése nélkül jelölje ki az MUNIT függvényt. Jelölje be az Adattömb jelölőnégyzetet. Adja meg az egységmátrix kívánt méretét (ez esetben 5-öt), majd kattintson az OK gombra." + +#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text +msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." +msgstr "A =MUNIT(5) képletet a kijelölt tartomány utolsó cellájában is megadhatja. Ezt követően nyomja meg a Shift+Command+Enter Shift+Ctrl+Enter billentyűket." + +#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "Most már az A1:E5 tartományban egy egységmátrixot láthat." + +#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "FREQUENCY function" +msgstr "GYAKORISÁG függvényFREQUENCY függvény, lásd: GYAKORISÁG függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "GYAKORISÁG" + +#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text +msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "Egydimenziós tömb gyakorisági eloszlását jelzi. A függvény megszámolja, hogy az adatok tömbben levő értékek közül hány esik az osztályok által meghatározott értéktartományokba." + +#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "GYAKORISÁG(adatok; osztályok)" + +#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text +msgid "Data represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Az adatok a megszámlálni kívánt értékeket tartalmazó tömb, illetve az értékek halmazára mutató hivatkozás." + +#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text +msgid "Classes represents the array of the limit values." +msgstr "Az osztályok az osztályok határait jelentő értékek tömbje." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "A tömbfüggvényekről általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "A következő táblázatban a rendezés nélküli mérési értékeket az A oszlop tartalmazza. A B oszlop az osztályokra megadott felső korlátot tartalmazza, amelyekbe az A oszlopban található adatokat osztani kívánja. A B1 cellában megadott korlát szerint a GYAKORISÁG függvény az 5-nél kisebb vagy azzal egyenlő mért értékek számát adja eredményül. Mivel a B2 cellában megadott korlát 10, a GYAKORISÁG függvény második eredményül az olyan mért értékek számát adja, amelyek 5-nél nagyobbak, illetve 10-nél kisebbek vagy azzal egyenlőek. A B6 cellában megadott „>25” szöveg csak referenciaként szolgál." + +#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Jelöljön ki egy oszloptartományt, amelyben megadásra kerülnek az értékek osztálykorlátoknak megfelelő gyakoriságai. Legalább egy, a felső osztálykorlátnál nagyobb mezőt ki kell választania. Jelen esetben jelölje ki a C1:C6 tartományt. Hívja meg a Függvénytündér GYAKORISÁG függvényét. Jelölje ki az adatok mérési tartományát az (A1:A11) tartományban, majd egy oszlopot az osztályok számára, amelyben megadta az osztálykorlátokat (B1:B6). Jelölje ki a tömb jelölőnégyzetet, majd kattintson az OK gombra. Az eredetileg kijelölt C1:C6 tartományban megjelennek a gyakorisági értékek." + +#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text +msgid "MDETERM functiondeterminants" +msgstr "MDETERM függvénydeterminánsok" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text +msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "Kiszámítja egy mátrix determinánsát. Ez a függvény az eredményt az aktuális cellában adja vissza, nem szükséges az eredmények számára egy tartományt meghatározni." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text +msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "A mátrix négyzet alakú mátrix, amelyben a determináns definiálva van." + +#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "A tömbfüggvényekről általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text +msgid "MINVERSE functioninverse arrays" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX függvényMINVERSE függvény, lásd: INVERZ.MÁTRIX függvénymátrixok inverze" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX" + +#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text +msgid "Returns the inverse array." +msgstr "Kiszámítja egy mátrix inverzét." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text +msgid "Array represents a square array that is to be inverted." +msgstr "A mátrix az invertálni kívánt négyzet alakú mátrix." + +#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." +msgstr "Jelöljön ki egy négyzet alakú tartományt, majd válassza az INVERZ.MÁTRIX függvényt. Jelölje ki a kimeneti tömböt, jelölje ki a Tömb mezőt, majd kattintson az OK gombra." + +#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text +msgid "MMULT function" +msgstr "MSZORZAT függvényMMULT függvény, lásd: MSZORZAT függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text +msgid "MMULT" +msgstr "MSZORZAT" + +#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text +msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "Két mátrix szorzatát számítja ki. Az első mátrix (mátrix 1) oszlopainak számának meg kell egyeznie a második mátrix (mátrix 2) sorainak számával. A négyzetes mátrixnak megegyező számú oszlopa és sora van." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MSZORZAT(mátrix; mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text +msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "Az első mátrix a mátrixszorzásban résztvevő első mátrixot jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text +msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "A második mátrix az azonos számú sorból álló második mátrixot jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Jelöljön ki egy négyzet alakú tartományt. Válassza az MSZORZAT függvényt. Jelölje ki az első Tömböt, majd jelölje ki a második Tömböt. A Függvénytündér segítségével jelölje be az Adattömb jelölőnégyzetet. Kattintson az OK gombra. A kimeneti mátrix megjelenik az első tartományban." + +#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text +msgid "TRANSPOSE function" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS függvényTRANSPOSE függvény, lásd: TRANSZPONÁLÁS függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS" + +#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text +msgid "Transposes the rows and columns of an array." +msgstr "Egy tömb sorait és oszlopait cseréli fel." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text +msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "A mátrix a táblázatban található transzponálni kívánt mátrix." + +#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "A táblázatban jelölje ki azon tartományt, amelyben a transzponált mátrix megjelenhet. Ha az eredeti mátrix n sorból és m oszlopból áll, akkor a kijelölt tartománynak legalább m sorból, illetve n oszlopból kell állnia. Ezt követően adja meg közvetlenül a képletet, jelölje ki az eredeti területét, és nyomja meg a Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter billentyűket. Illetve, ha a Függvénytündért használja, jelölje be az Adattömb jelölőnégyzetet. A kijelölt céltartományban megjelenik a transzponált mátrix, amely automatikusan védett a módosítások ellen." + +#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text +msgid "LINEST function" +msgstr "LIN.ILL függvényLINEST függvény, lásd: LIN.ILL függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text +msgid "LINEST" +msgstr "LIN.ILL" + +#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text +msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." +msgstr "Az adathalmazra legjobban illeszkedő egyenes statisztikáit tartalmazó táblázatot ad vissza." + +#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "LIN.ILL(y_adatok; x_adatok; egyenes_típusa; statisztika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text +msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "Az y_adatok egy sor- vagy oszloptartomány, amely megadja az y koordinátákat az adatpontok halmazában." + +#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text +msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "Az x_adatok az x koordinátákat megadó sor- vagy oszloptartomány. Ha az x_adatok nincs megadva, akkor az alapértelmezett 1, 2, 3, ..., n értékeket kapja. Ha több változóhalmaz van, akkor az x_adatok tartomány is lehet, a megfelelő több sorral vagy oszloppal." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text +msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." +msgstr "A LIN.ILL egy y = a + bx egyenletű egyenest keres, amely a legjobban illeszkedik az adatokra. Lineáris regressziót használ (a „legkisebb négyzetek” módszerrel). Több változóhalmaz esetén az egyenes képlete y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn lesz." + +#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text +msgid " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr " Ha az egyenes_típusa értéke HAMIS, akkor az egyenes átmegy az origón (az a konstans nulla, y=bx). Ha nincs megadva, akkor az egyenes_típusa értéke IGAZ (az egyenes nem megy át az origón)." + +#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text +msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "Ha a statisztika nincs megadva vagy HAMIS, akkor csak a statisztikai táblázat felső sora kerül visszaadásra. Ha IGAZ, akkor a teljes tábla visszaadásra kerül." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "A LIN.ILL egy statisztikatáblázatot (tömböt) ad vissza és tömbképletként kell megadni (például a CommandCtrl+Shift+Enter használatával, az Enter helyett)." + +#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." +msgstr "A függvény eredményül tömböt ad vissza, és a többi tömbfüggvényhez hasonlóan kerül kezelésre. Jelöljön ki egy tömböt a válaszok számára, majd ezt követően jelölje ki a függvényt. Jelölje ki az y_adatokat. Ha kívánja, megadhat más paramétereket is. Jelölje ki az Adattömb elemet, majd kattintson az OK gombra." + +#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text +msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "A rendszer által eredményül adott eredmények (statisztika = 0 esetén) minden esetben megadják legalább a regressziós egyenes meredekségét, illetve az egyenes és az Y tengely metszéspontját. Ha a statisztika értéke 0-tól eltérő, akkor más eredmények is megjelenítésre kerülnek." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "Más LIN.ILL-eredmények:" + +#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Nézze meg az alábbi példákat:" + +#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text +msgid "LINEST value" +msgstr "LINEST érték" + +#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text +msgid "4,17" +msgstr "4,17" + +#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text +msgid "-3,48" +msgstr "-3,48" + +#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text +msgid "82,33" +msgstr "82,33" + +#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text +msgid "105" +msgstr "105" + +#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text +msgid "5,46" +msgstr "5,46" + +#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text +msgid "10,96" +msgstr "10,96" + +#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text +msgid "9,35" +msgstr "9,35" + +#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text +msgid "104" +msgstr "104" + +#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text +msgid "0,87" +msgstr "0,87" + +#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text +msgid "5,06" +msgstr "5,06" + +#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#HIÁNYZIK" + +#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text +msgid "108" +msgstr "108" + +#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text +msgid "13,21" +msgstr "13,21" + +#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#HIÁNYZIK" + +#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text +msgid "111" +msgstr "111" + +#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text +msgid "675,45" +msgstr "675,45" + +#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text +msgid "102,26" +msgstr "102,26" + +#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#HIÁNYZIK" + +#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text +msgid "19" +msgstr "19" + +#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text +msgid "133" +msgstr "133" + +#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "Az A oszlop számos X1 értéket, a B oszlop számos X2 értéket, a C oszlop pedig az Y értékeket tartalmazza. Az értékeket már ezt megelőzően beírta a táblázatba. A táblázatban sikeresen beállította az E2:G6 tartományt, és aktiválta a Függvénytündér funkciót. Ahhoz, hogy a LIN.ILL függvény működjön, be kell jelölnie a Függvénytündér párbeszédablakban található Adattömb jelölőnégyzetet. Ezt követően a táblázatban jelölje ki az alábbi értékeket (vagy írja be őket a billentyűzet segítségével):" + +#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text +msgid "data_Y is C2:C8" +msgstr "y_adatok: C2:C8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text +msgid "data_X is A2:B8" +msgstr "x_adatok: A2:B8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text +msgid "linearType and stats are both set to 1." +msgstr "Az egyenes_típusa és a statisztika beállítása egyaránt 1." + +#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text +msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Amint az OK gombra kattint, a $[officename] Calc kitölti a fenti példát a LIN.ILL értékekkel, a példában bemutatott módon." + +#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text +msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" +msgstr "A Képlet eszköztárban megjelenő képlet a LIN.ILL tömb {=LIN.ILL(C2:C8;A2:B8;1;1)} egyes celláinak felel meg." + +#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text +msgid "This represents the calculated LINEST values:" +msgstr "Ez jelöli a kiszámított LIN.ILL értékeket:" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text +msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" +msgstr "meredekségek, lásd még: regressziós egyenesekregressziós egyenesek;LIN.ILL függvény" + +#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "E2 és F2: Az y=b+m*x regressziós egyenes m meredeksége az x1 és x2 értékre számítva. Az értékek fordított sorrendben vannak megadva, vagyis az x2 értékre vonatkozó meredekség az E2 cellában, az x1 értékre vonatkozó meredekség pedig az F2 cellában." + +#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Az y tengely b tengelymetszete." + +#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text +msgid "standard errors;array functions" +msgstr "standard hibák;tömbfüggvények" + +#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "E3 és F3: A meredekségérték standard hibája." + +#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: A tengelymetszet standard hibája." + +#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text +msgid "RSQ calculations" +msgstr "RNÉGYZET-számítások" + +#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text +msgid "E4: RSQ" +msgstr "E4: RNÉGYZET" + +#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: Az Y értékre számított regressziós együttható standard hibája." + +#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "E5: A szórásnégyzet-elemzésből számított F értéke." + +#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: A szórásnégyzet-analízisből számított szabadsági fokok." + +#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "E6: Az Y értékek és a négyzetes középérték különbségének négyzetösszege." + +#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: A becsült Y értékek és a megadott Y értékek különbségének négyzetösszege." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text +msgid "LOGEST function" +msgstr "LOG.ILL függvényLOGEST függvény, lásd: LOG.ILL függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOG.ILL" + +#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text +msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." +msgstr "E függvény a beírt adatokra igazított exponenciális regressziós görbét számítja ki (y=b*m^x)." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "LOG.ILL(y_adatok; x_adatok; függvénytípus; statisztika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Az y_adatok az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az x_adatok (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text +msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "A függvénytípus argumentum opcionális. Ha a függvénytípus = 0, akkor az y = m^x formátumú függvények kerülnek kiszámításra. Ellenkező esetben az y = b*m^x függvények kerülnek kiszámításra." + +#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text +msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "A statisztika opcionális paraméter. Ha a statisztika=0, akkor csak a regressziós együttható kerül kiszámításra." + +#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Lásd LIN.ILL függvény. Ugyanakkor a négyzetösszegek nem lesznek visszaadva." + +#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text +msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" +msgstr "SZORZATÖSSZEG függvénySUMPRODUCT függvény, lásd: SZORZATÖSSZEG függvényskaláris szorzatbelső szorzat" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SZORZATÖSSZEG" + +#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text +msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." +msgstr "Összeszorozza az adott tömbök megfelelő elemeit, és eredményül a szorzatok összegét adja." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SZORZATÖSSZEG(adattömb_1; adattömb_2; ...adattömb_30)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text +msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Az adattömb_1, adattömb_2, ...adattömb_30 az összeszorzandó elemeket tartalmazó tömbök." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "Az argumentumlistában legalább egy tömbnek szerepelnie kell. Ha csak egy tömb van megadva, akkor az összes tömbelem össze lesz adva." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text +msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." +msgstr "A =SZORZATÖSSZEG(A1:B3;C1:D3) a 397 értéket adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Számítás: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "A SZORZATÖSSZEG függvénnyel két vektor skaláris szorzatát számíthatja ki." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "A SZORZATÖSSZEG egy számot ad vissza, nincs szükség rá, hogy a függvényt tömbfüggvényként használja." + +#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text +msgid "SUMX2MY2 function" +msgstr "SZUMX2BŐLY2 függvénySUMX2MY2 függvény, lásd: SZUMX2BŐLY2 függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SZUMX2BŐLY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét számítja ki." + +#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMX2BŐLY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "Az x_adattömb az első tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni." + +#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text +msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "Az y_adattömb a második tömb, amelynek elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni. A függvény az x_adattömb és az y_adattömb négyzetösszegeinek különbségét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text +msgid "SUMX2PY2 function" +msgstr "SZUMX2MEGY2 függvénySUMX2PY2 függvény, lásd: SZUMX2MEGY2 függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SZUMX2MEGY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text +msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Két mátrix megfelelő elemeinek négyzetösszegét számítja ki." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMX2MEGY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "Az x_adattömb az első tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni." + +#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "Az y_adattömb a második tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni. A függvény az x_adattömb és az y_adattömb négyzetösszegeinek összegét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text +msgid "SUMXMY2 function" +msgstr "SZUMXBŐLY2 függvénySUMXMY2 függvény, lásd: SZUMXBŐLY2 függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SZUMXBŐLY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text +msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." +msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségeit adja össze." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMXBŐLY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "Az x_adattömb az első tömb, amelynek elemeiből az y_adattömb megfelelő elemeit ki kell vonni, majd az eredményt négyzetre emelni." + +#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "Az y_adattömb a második tömb, amelynek elemeit az x_adattömb megfelelő elemeiből ki kell vonni, majd az eredményt négyzetre emelni. A függvény a különbségek négyzeteinek összegét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text +msgid "TREND function" +msgstr "TREND függvény" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text +msgid "Returns values along a linear trend." +msgstr "Egy lineáris trendnek megfelelő értékeket számít ki." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "TREND(y_adatok; x_adatok; új_x_adatok; egyenes_típusa)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Az y_adatok az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az x_adatok (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "Az új_x_adatok (opcionális) azon X adatok tömbje, amelyek az értékek újraszámítása során kerülnek felhasználásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text +msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "Az egyenes_típusa argumentum opcionális. Ha az egyenes_típusa = 0, akkor az origón áthaladó egyenesek lesznek kiszámítva. Ellenkező esetben az eltolt egyenesek is ki lesznek számítva. Az alapértelmezett esetben az egyenes_típusa <> 0." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Jelöljön ki egy táblázattartományt, amelyen belül a trendadatokat meg kívánja jeleníteni. Jelölje ki a függvényt. Adja meg a kimeneti adatokat, vagy jelölje ki azokat az egér segítségével. Jelölje meg a Tömb mezőt, és kattintson az OK gombra. Megjelenítésre kerülnek a kimeneti adatok alapján számított trendadatok." + +#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text +msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" +msgstr "NÖV függvényGROWTH függvény, lásd: NÖV függvényexponenciális trend adatsorokban" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text +msgid "GROWTH" +msgstr "NÖV" + +#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text +msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." +msgstr "Exponenciális trend pontjait számítja ki egy tömbben." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "NÖV(y_adatok; x_adatok; új_x_adatok; függvénytípus)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "Az y_adatok az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az x_adatok (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "Az új_x_adatok (opcionális) azon x adattömböt jelöli, amelyben az értékek újraszámításra kerülnek." + +#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text +msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "A függvénytípus argumentum opcionális. Ha a függvénytípus = 0, akkor y = m^x formátumú függvények lesznek kiszámítva. Ellenkező esetben y = b*m^x formátumú függvények lesznek kiszámítva." + +#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." +msgstr "A függvény eredményül tömböt ad vissza, és a többi tömbfüggvényhez hasonlóan kerül kezelésre. Jelölje ki azon tartományt, amelyben a válaszokat meg kívánja jeleníteni, majd jelölje ki a függvényt. Jelölje ki az y_adatokat, és ha szükséges, adja meg a többi paramétert. Jelölje be az Adattömb jelölőnégyzetet, majd kattintson az OK gombra." + +#: 12080500.xhp#tit.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatikus vázlat" + +#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatikus vázlat" + +#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." +msgstr "Ha a kijelölt cellatartomány képleteket vagy hivatkozásokat tartalmaz, akkor a $[officename] automatikusan kivonatolja a kijelölést." + +#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text +msgid "For example, consider the following table:" +msgstr "Például figyelje meg a következő táblázatot:" + +#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "1st Quarter" +msgstr "első negyedév" + +#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text +msgid "2nd Quarter" +msgstr "második negyedév" + +#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text +msgid "130" +msgstr "130" + +#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text +msgid "350" +msgstr "350" + +#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "400" +msgstr "400" + +#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text +msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." +msgstr "Az első, illetve második negyedév cellái egy-egy olyan képletet tartalmaznak, amely összesíti a tőlük balra található három cellát. Az Automatikus vázlat parancs alkalmazásakor a táblázat a két negyedév alapján kerül csoportosításra." + +#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text +msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." +msgstr "A kivonat eltávolításához jelölje ki a táblázatot, majd válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Eltávolítás lehetőséget." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Automatikus számítás" + +#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "számítás; munkalapok automatikus számításaújraszámítás;munkalapok automatikus számításaAutomatikus számítás munkalapokbanmunkalapok automatikus javításaképletek;Automatikus számításcellatartalmak;Automatikus számítás" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Automatikus számítás" + +#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." +msgstr "Automatikusan újraszámol minden képletet a dokumentumban." + +#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Egy munkalapcella módosítását követően valamennyi cella újraszámításra kerül. Ezenkívül a munkalapon lévő diagramok is frissítésre kerülnek." + +#: 12050100.xhp#tit.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "Első, második, harmadik csoport" + +#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "Első, második, harmadik csoport" + +#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Adja meg maximum három részösszegcsoport beállításait. Az egyes lapok elrendezése megegyezik." + +#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Részösszegek táblázatba való beszúrásához:" + +#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a táblázat oszlopai rendelkeznek címkével." + +#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." +msgstr "Válassza ki azt a táblázatot vagy táblázatterületet, amelyre vonatkozóan a részösszegeket ki kívánja számítani, majd válassza az Adatok - Részösszegek lehetőséget." + +#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "A Csoportosítási szempont listából jelölje ki azt az oszlopot, amelyhez a részösszegeket hozzá kívánja adni." + +#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "A Részösszegek számítása ehhez: mezőben jelölje ki a részösszeg-számítás értékeit tartalmazó oszlopok jelölőnégyzeteit." + +#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text +msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "A Függvény használata mezőben válassza ki a részösszegek számítása során használni kívánt függvényt." + +#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text +msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Válassza ki a részösszegszámító eljárással ellenőrizni kívánt oszlopot. Ha a kijelölt oszlop tartalma megváltozik, a program automatikusan újraszámolja a részösszegeket." + +#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Részösszegek számítása ehhez:" + +#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Jelölje ki azokat az oszlopokat, amelyek a részösszegszámításhoz használni kívánt értékeket tartalmazzák." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text +msgid "Use function" +msgstr "Függvény használata" + +#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Válassza ki a részösszeg kiszámításakor használni kívánt matematikai függvényt." + +#: 12080700.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Részletek megjelenítése (kimutatástábla)" + +#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Részletek megjelenítése (kimutatástábla)" + +#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text +msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." +msgstr "Egy új „feltáró” munkalapot illeszt be bővebb információkkal az aktuális kimutatástábla-cellára vonatkozóan. A „feltáró” munkalapot úgy is beillesztheti, hogy duplán rákattint egy kimutatástábla-cellára. Az új munkalap megjeleníti az eredeti adatforrásból származó sorok részhalmazát, amely az aktuális cellában megjelenő eredményadatokat alkotja." + +#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "Az elrejtett tételeket a program nem értékeli ki, a cella tartalmazza az elrejtett tételek sorait. A Részletek megjelenítése parancs csak az olyan kimutatástáblák esetén áll rendelkezésre, amelyek cellatartományokat vagy adatbázisadatokat vesznek alapul." + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text +msgid "sheets;creating" +msgstr "munkalapok;létrehozás" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." +msgstr "Új munkalap beszúrásához használt beállításokat ad meg. Létrehozhat új munkalapot, illetve fájlból beszúrhat egy már létező munkalapot." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." +msgstr "Megadja az új munkalap beszúrásának pozícióját a dokumentumban." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text +msgid "Before current sheet" +msgstr "Jelenlegi munkalap elé" + +#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." +msgstr "Egy új munkalapot szúr be a jelenlegi munkalap elé." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text +msgid "After current sheet" +msgstr "Jelenlegi munkalap mögé" + +#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." +msgstr "Egy új munkalapot szúr be a jelenlegi munkalap mögé." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text +msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." +msgstr "Megadja, hogy új vagy létező munkalapot szúrjon-e be a dokumentumba." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text +msgid "New sheet" +msgstr "Új munkalap" + +#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." +msgstr "Új munkalapot hoz létre. Adja meg a munkalap nevét a Név mezőben. Az engedélyezett karakterek a betűk, a számok, a szóköz és az aláhúzáskarakter." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text +msgid "No. of sheets" +msgstr "Hány munkalapot" + +#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text +msgid "Specifies the number of sheets to be created." +msgstr "Megadja a létrehozandó munkalapok számát." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text +msgid "Specifies the name of the new sheet." +msgstr "Megadja az új munkalap nevét." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text +msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." +msgstr "Egy létező fájlból beszúr egy munkalapot az aktuális dokumentumba." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text +msgid "Opens a dialog for selecting a file." +msgstr "Megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text +msgid "Available Sheets" +msgstr "Elérhető munkalapok" + +#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text +msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." +msgstr "Ha kijelölt egy fájlt a Tallózás gombbal, az abban lévő munkalapok megjelennek a listában. A fájl elérési útja megjelenik az alatta lévő mezőben. Válassza ki a beszúrni kívánt munkalapot a listáról." + +#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text +msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." +msgstr "Jelölje be, ha a munkalapot nem másolatként, hanem hivatkozásként akarja beszúrni. A hivatkozásokat lehet frissíteni, hogy mindig az aktuális tartalmat mutassák." + +#: 12060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text +msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." +msgstr "Ugyanazt a képletet alkalmazza különböző cellákra, eltérő paraméterértékekkel." + +#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text +msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." +msgstr "A Sor vagy az Oszlop mezőknek hivatkozást kell tartalmazniuk a kijelölt tartomány első cellájára." + +#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text +msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." +msgstr "Ha Microsoft Excelbe többszörös műveleteket tartalmazó táblázatot exportál, akkor a képletet tartalmazó cellák helye az adattartományhoz képest teljesen meghatározott kell legyen." + +#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "Adja meg a többszörös műveletben használni kívánt képleteket tartalmazó cellák cellahivatkozását." + +#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "Írja be az adattábla sorainak változójaként használni kívánt beviteli cella hivatkozását." + +#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "Írja be az adattábla oszlopainak változójaként használni kívánt beviteli cella hivatkozását." + +#: 04060115.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - első rész" + +#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text +msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" +msgstr "kiegészítő; műszaki függvényekműszaki függvények" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - első rész" + +#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text +msgid "General conversion function BASIS" +msgstr "Alapvető konverziós függvények" + +#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text +msgid "Analysis functions Part Two" +msgstr "Műszaki függvények - második rész" + +#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Vissza az Áttekintéshez" + +#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text +msgid "Bessel functions" +msgstr "Bessel-függvények" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text +msgid "BESSELI(X; N)" +msgstr "BESSELI(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az X az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "Az N a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text +msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." +msgstr "A Bessel-függvényt (hengerfüggvényt) számítja ki." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text +msgid "BESSELJ(X; N)" +msgstr "BESSELJ(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az X az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "Az N a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text +msgid "BESSELK(X; N)" +msgstr "BESSELK(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az X az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "Az N a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text +msgid "BESSELY(X; N)" +msgstr "BESSELY(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az X az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "Az N a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text +msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" +msgstr "BIN2DEC függvényátalakítás;bináris számokat decimális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text +msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott bináris szám decimális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text +msgid "BIN2DEC(Number)" +msgstr "BIN2DEC (szám)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text +msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." +msgstr "A =BIN2DEC(1100100) függvény a 100-at adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text +msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "BIN2HEX függvényátalakítás;bináris számokat hexadecimális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott bináris szám hexadecimális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text +msgid "BIN2HEX(Number; Places)" +msgstr "BIN2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text +msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." +msgstr "A =BIN2HEX(1100100;6) függvény a 000064 eredményt adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text +msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" +msgstr "BIN2OCT függvényátalakítás;bináris számokat oktális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text +msgid " The result is the octal number for the binary number entered." +msgstr " Az eredmény a megadott bináris szám oktális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text +msgid "BIN2OCT(Number; Places)" +msgstr "BIN2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text +msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." +msgstr "A =BIN2OCT(1100100;4) függvény a 0144 eredményt adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" +msgstr "DELTA függvényfelismerés;egyenlő számok" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text +msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." +msgstr "Az eredmény IGAZ (1), ha a két szám, amely argumentumként van átadva, megegyezik, egyébként az eredmény HAMIS (0)." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text +msgid "=DELTA(1;2) returns 0." +msgstr "A =DELTA(1;2) függvény 0-t ad eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text +msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC2BIN függvényátalakítás;decimális számokat bináris számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text +msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." +msgstr " Az eredmény a megadott, -512 és 511 közé eső decimális szám bináris alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "A szám egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló bináris számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 9 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text +msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." +msgstr "A =DEC2BIN(100;8) függvény a 01100100 értéket adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text +msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC2HEX függvényátalakítás;decimális számokat hexadecimális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott decimális szám hexadecimális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "A szám egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló (40 bites) hexadecimális számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 39 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text +msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." +msgstr "A =DEC2HEX(100;4) függvény a 0064 értéket adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text +msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "DEC2OCT függvényátalakítás;decimális számokat oktális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text +msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott decimális szám oktális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "A szám egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló (30 bites) oktális számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 29 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text +msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." +msgstr "A =DEC2OCT(100;4) függvény a 0144 értéket adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text +msgid "ERF functionGaussian error integral" +msgstr "ERF függvényGauss-hibaintegrál" + +#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text +msgid "Returns values of the Gaussian error integral." +msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény értékeit." + +#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "ERF(alsó_korlát; felső_korlát)" + +#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." +msgstr "Az alsó_korlát az integrál alsó korlátja." + +#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text +msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "A felső_korlát (opcionális) az integrál felső korlátja. Ha az érték nincs megadva, akkor a függvény a 0 és az alsó_korlát közötti intervallumon számítja ki az integrál értékét." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text +msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." +msgstr "Az =ERF(0;1) függvény a 0,842701 értéket adja vissza." + +#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text +msgid "ERFC function" +msgstr "ERFC függvény" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text +msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." +msgstr "Az x és végtelen közt kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "ERFC(alsó_korlát)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" +msgstr "Az alsó_korlát az integrál alsó korlátja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text +msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." +msgstr "Az =ERFC(1) függvény a 0,157299 értéket adja vissza eredményként." + +#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text +msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" +msgstr "GESTEP függvényszámok;nagyobb vagy egyenlő" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text +msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." +msgstr "Az eredmény 1, ha a szám nagyobb vagy egyenlő a küszöbnél." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "GESTEP(szám; küszöb)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text +msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." +msgstr "A =GESTEP(5;1) függvény 1-et ad eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text +msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "HEX2BIN függvényátalakítás;hexadecimális számokat bináris számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text +msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott hexadecimális szám bináris alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX2BIN(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text +msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." +msgstr "A =HEX2BIN(64;8) függvény a 01100100 számot adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text +msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "HEX2DEC függvényátalakítás;hexadecimális számokat decimális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text +msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott hexadecimális szám decimális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX2DEC(szám)" + +#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text +msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." +msgstr "A =HEX2DEC(64) képlet eredménye 100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text +msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "HEX2OCT függvényátalakítás;hexadecimális számokat oktális számokra" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text +msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Az eredmény a megadott hexadecimális szám oktális alakja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A szám egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "A helyi_értékek a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text +msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." +msgstr "A =HEX2OCT(64;4) függvény a 0144 számot adja eredményül." + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Használja ezt a parancsot egy kijelölt munkalapterület automatikus formázásához, vagy saját Automatikus formázás megadásához." + +#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Válasszon a munkalap kijelölt területére alkalmazandó automatikus formázást az előre beállítottak közül." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Lehetővé teszi egy legalább 4 x 4 cellából álló tartomány aktuális formázásának hozzáadását az előre megadott automatikus formázások listájába. Ezután megjelenik az Automatikus formázás hozzáadása párbeszédablak." + +#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text +msgid "Enter a name and click OK. " +msgstr "Írjon be egy nevet, és kattintson az OK gombra. " + +#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text +msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." +msgstr "Megnyitja a Formázás szakaszt, amelyben megjelennek a táblázatra alkalmazható formázási felülbírálatok. Egy beállítás kijelölésének megszüntetése megtartja a munkafüzet aktuális formátumát az adott formátumtípusra vonatkozóan." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "Ebben a szakaszban kijelölheti vagy megszüntetheti az elérhető formázási beállítások kijelölését. Ha szeretné a táblázatban lévő bármely aktuális beállítást megtartani, szüntesse meg a megfelelő beállítás kijelölését." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "Bejelölése a kiválasztott formátum számformátumának megtartását jelzi." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "Bejelölése a kiválasztott formátum szegélyének megtartását jelzi." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "Bejelölése a kiválasztott formátum betűkészletének megtartását jelzi." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "Bejelölése a kiválasztott formátum mintájának megtartását jelzi." + +#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "Bejelölése a kiválasztott formátum igazításának megtartását jelzi." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Szél. és mag. illesztése" + +#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "Bejelölése azt jelenti, hogy a kiválasztott formátum kiválasztott celláinak a magasságát és szélességét a felhasználó meg akarja tartani." + +#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt automatikus formázás beállításait lehet módosítani. A gomb csak akkor látható, ha a Részletek gombra kattintott." + +#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text +msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." +msgstr "Megnyílik az Automatikus formázás átnevezése párbeszédablak. Írja be az automatikus formázás új nevét." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text +msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." +msgstr "Bezárja a Formázás beállításszakaszt, ha jelenleg nyitva van." + +#: 12120300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "A cellába érvénytelen adat bevitelekor megjelenítendő hibaüzenet adható meg." + +#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "Egy makrót is elindíthat a hibaüzenettel. Ezen oldal alján található egy példamakró." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén." + +#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "Megjeleníti a Tartalom részbe beírt hibaüzenetet, ha érvénytelen adatot írnak be egy cellába. Ha engedélyezve van, az érvénytelen érték beírásának megelőzése céljából megjelenik az üzenet." + +#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "Mindkét esetben, ha a „Leállítás” lehetőséget választja, az érvénytelen érték törlődik, és helyette újra az előző érték jelenik meg a cellában. Ugyanez vonatkozik azon esetekre, amikor a „Figyelmeztetés”, illetve az „Információk” párbeszédablakokat a Mégse gomb segítségével bezárja. Ha a párbeszédablakokat az OK gomb megnyomásával zárja be, akkor az érvénytelen bejegyzés nem törlődik." + +#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "Válassza ki a cellába érvénytelen adat kerülése esetén végrehajtani kívánt műveletet. A „Leállítás” művelet visszautasítja az érvénytelen bejegyzést, és megjelenít egy párbeszédablakot, amelyet az OK gombbal kell bezárni. A „Figyelmeztetés”, illetve az „Információk” műveletek olyan párbeszédablakot jelenítenek meg, amelyet az OK, illetve a Mégse gomb segítségével zárhat be. Az érvénytelen bejegyzés csak akkor kerül visszautasításra, ha a Mégse gombra kattint." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Megnyitja a Makró párbeszédablakot, ebben kiválaszthatja azt a makrót, amely érvénytelen értékek cellába kerülésekor indul el. A makró a hibaüzenet megjelenítése után kerül lefuttatásra." + +#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Írja be a cellában az érvénytelen adat megadásakor megjeleníteni kívánt makró vagy hibaüzenet címét." + +#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text +msgid "Error message" +msgstr "Hibaüzenet" + +#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Írja be a cellába érvénytelen adat kerülése esetén megjeleníteni kívánt üzenetet." + +#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text +msgid "Sample macro:" +msgstr "Példamakró:" + +#: func_time.xhp#tit.help.text +msgid "TIME " +msgstr "IDŐ" + +#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text +msgid "TIME function" +msgstr "IDŐ függvényTIME függvény, lásd: IDŐ függvény" + +#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text +msgid "TIME" +msgstr "IDŐ" + +#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text +msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "Az IDŐ függvény az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt. Ennek a függvénynek a segítségével az erre a három elemre épülő időértéket decimális időértékké alakíthatja." + +#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "IDŐ(óra; perc; másodperc)" + +#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text +msgid "Use an integer to set the Hour." +msgstr "Az óra megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text +msgid "Use an integer to set the Minute." +msgstr "A perc megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text +msgid "Use an integer to set the Second." +msgstr "A másodperc megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text +msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" +msgstr "Az =IDŐ(0;0;0) eredményül 00:00:00 értéket ad." + +#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text +msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" +msgstr "Az =IDŐ(4;20;4) eredményül 04:20:04 értéket ad." + +#: 04060101.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" +msgstr "Függvénytündér; adatbázisok függvények; adatbázis-függvények adatbázisok; függvények a $[officename] Calc programban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgstr "Ez a szakasz azon függvényekkel foglalkozik, amelyek egy sornyi adatot tartalmazó rekordokba szervezett adatokkal használhatók. " + +#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "Az adatbázis kategóriát könnyen össze lehet keverni a $[officename] programba integrált adatbázissal. Ennek ellenére semmi kapcsolat nincs a $[officename] programban található adatbázis és a $[officename] Calc adatbázis kategóriája között." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text +msgid "Example Data:" +msgstr "Példaadat:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "Az alábbi adatokat fogjuk felhasználni néhány függvény leírásánál a példákban:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "Az A1:E10 tartomány tartalmazza Józsi születésnapi zsúrjára meghívott gyerekek adatait. Minden gyerekről a következő adatok ismertek: az A oszlopban a név, a B-ben az osztály, ezután a kor évben, az iskolától való távolság méterben és végül a testsúly kilogrammban." + +#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Osztály" + +#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Kor" + +#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Távolság az iskolától" + +#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Testsúly" + +#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text +msgid "Andy" +msgstr "Andris" + +#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text +msgid "150" +msgstr "150" + +#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text +msgid "Betty" +msgstr "Bogi" + +#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text +msgid "Charles" +msgstr "Csabi" + +#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text +msgid "51" +msgstr "51" + +#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text +msgid "Daniel" +msgstr "Dani" + +#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text +msgid "48" +msgstr "48" + +#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text +msgid "Eva" +msgstr "Erika" + +#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text +msgid "650" +msgstr "650" + +#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text +msgid "Frank" +msgstr "Feri" + +#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text +msgid "Greta" +msgstr "Gréta" + +#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text +msgid "36" +msgstr "36" + +#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text +msgid "Harry" +msgstr "Hunor" + +#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text +msgid "44" +msgstr "44" + +#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text +msgid "Irene" +msgstr "Irén" + +#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Osztály" + +#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Kor" + +#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Távolság az iskolától" + +#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Testsúly" + +#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text +msgid ">600" +msgstr ">600" + +#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "AB.DARAB" + +#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "A B16 cellában levő képlet =AB.DARAB(A1:E10;0;A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Adatbázis-függvények paraméterei:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "A következő paraméter-meghatározások minden adatbázis-függvényre érvényesek:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text +msgid "Database is the cell range defining the database." +msgstr "Az adatbázis az adatbázist meghatározó cellatartomány." + +#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgstr "Az adatbázismező megadja azt az oszlopot, amelyben a függvény működik, miután az első paraméter keresési feltételét alkalmazta a program, és az adatsorok ki vannak választva. Nem kapcsolódik magához a keresési feltételhez. A 0 számmal megadhatja a teljes adattartományt. Ha egy oszlopra az oszlop fejlécének nevével akar hivatkozni, akkor tegye a fejléc nevét idézőjelek közé. " + +#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text +msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "A keresési_feltétel a keresési feltételt tartalmazó cellatartomány. Ha egy sorban több feltételt ad meg, akkor azok logikai ÉS művelettel kerülnek összekötésre. Ha feltételeket különböző sorokban ad meg, akkor azok logikai VAGY művelettel kerülnek összekötésre. A keresési feltételek tartományában található üres cellák figyelmen kívül maradnak." + +#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás menüparanccsal megadhatja, hogyan keresse a $[officename] Calc az azonos elemeket." + +#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text +msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." +msgstr "Lásd még a Feltételes számlálás és összegzés wikioldalt." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text +msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" +msgstr "AB.DARAB függvény DCOUNT függvény, lásd: AB.DARAB függvény sorok megszámolása;számértékekkel" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "AB.DARAB" + +#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text +msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." +msgstr "Az AB.DARAB függvény megszámlálja azokat a számokat tartalmazó sorokat (rekordokat) egy adatbázisban, amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.DARAB(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " +msgstr "Az adatbázismező paraméterbe az oszlopot meghatározó cellát írja be, vagy a 0 értéket a teljes adatbázis megadásához. Ez a paraméter nem lehet üres. " + +#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." +msgstr "A fenti példából (görgessen fel) ki akarja deríteni, hogy hány gyereknek kell 600 méternél többet utaznia az iskolába. Az eredmény a B16-os cellában jelenjen meg. Mozgassa a kurzort a B16-os cellába. Írja be az =AB.DARAB(A1:E10;0;A13:E14) képletet a B16-os cellába. A Függvénytündér segítséget nyújt a tartományok bevitelében." + +#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text +msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Az adatbázis a kiértékelendő adattartomány, beleértve a fejléceket is: ebben az esetben A1:E10. Az adatbázismező megadja az oszlopot a keresési feltétel számára: ebben az esetben a teljes adatbázis. A keresési_feltétel az a tartomány, ahol keresési paramétereket adhat meg: ebben az esetben A13:E14." + +#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Ha arra kíváncsi, hogy hány másodikos idősebb 7 évesnél, akkor a D14-es cellában törölje a >600 bejegyzést, majd írjon 2 értéket a B14-es cellába az Osztály alá, illetve írjon >7 értéket a C14-es cellába ettől jobbra. Az eredmény: 2. Két 7 évesnél idősebb gyerek jár második osztályba. Mivel mindkét feltétel ugyanabban a sorban található, ezért logikai ÉS operátorral kerülnek összekötésre." + +#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text +msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" +msgstr "AB.DARAB2 függvényDCOUNTA függvény, lásd: AB.DARAB2 függvényrekordok;megszámolása Calc-adatbázisokbansorok megszámolása;numerikus vagy alfanumerikus értékekkel" + +#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "AB.DARAB2" + +#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text +msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." +msgstr "Az AB.DARAB2 függvény megszámlálja azokat a számokat vagy alfanumerikus értékeket tartalmazó sorokat (rekordokat) egy adatbázisban, amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.DARAB2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "A fenti példában (lásd fent) megkeresheti, hogy hány gyerek rendelkezik E-vel vagy azt követő betűvel kezdődő névvel. Írja be az =AB.DARAB2(A1:E10;\"Név\";A13:E14) képletet a B16-os cellába. Törölje a régi keresési feltételeket, majd írja be a >=E képletet a Név alá, az A14-es cellába. Az eredmény 5. Ha ezt követően a 8. sorban Grétára vonatkozó összes számértéket törli, akkor az eredmény 4-re változik. A 8. sor a továbbiakban nem képezi a számítás részét, mivel nem tartalmaz értékeket. A Gréta név szöveg, nem érték. Ne feledje, hogy az adatbázismező paraméternek értékeket tartalmazó oszlopra kell mutatnia." + +#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text +msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" +msgstr "AB.MEZŐ függvény cellatartalom;keresés Calc-adatbázisokban keresés;cellatartalom Calc-adatbázisokban DGET függvény, lásd: AB.MEZŐ függvény" + +#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text +msgid "DGET" +msgstr "AB.MEZŐ" + +#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text +msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "Az AB.MEZŐ függvény megadja az adatbázis azon hivatkozott cellájának a tartalmát, amelyik megfelel a megadott keresési feltételnek. Hiba esetén a függvény vagy az #ÉRTÉK! értéket (nem talált sort) vagy a Hiba:502 értéket (több mint egy cella) adja vissza." + +#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MEZŐ(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" +msgstr "A fenti példában meg akarja állapítani, hogy hányadikos az a gyerek, akinek neve az A14-es cellában található. A képletet a B16-os cellába írja be, de ezúttal a képlet kis mértékben eltér az előző példáktól, mivel csak egyetlen oszlop (egyetlen adatbázismező) adható meg adatbázismezőként. Írja be az alábbi képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" +msgstr "=AB.MEZŐ(A1:E10;\"Osztály\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text +msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Írja be a Feri nevet az A14-es cellába, ezt követően megjelenik a 2. Feri másodikos. Ha „Osztály” helyett „Kor”-t ad meg, Feri kora jelenik meg." + +#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text +msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "Esetleg egyszerűen írja be a 11 értéket a C14-es cellába, majd törölje a sorban található többi bejegyzést. Módosítsa a B16-os cellában található képletet az alábbiak szerint:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" +msgstr "=AB.MEZŐ(A1:E10;\"Név\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "Az osztály helyett a név kerül lekérdezésre. A válasz azonnal megjelenik: Dani az egyetlen 11 éves gyerek." + +#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text +msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" +msgstr "AB.MAX függvény DMAX függvény, lásd: AB.MAX függvény maximumértékek Calc-adatbázisokban keresés;maximumértékek oszlopokban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text +msgid "DMAX" +msgstr "AB.MAX" + +#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text +msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." +msgstr "Az AB.MAX függvény megadja a legnagyobb értéket az adatbázis azon celláiban (mezőiben), amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MAX(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ha szeretné megtudni, hogy ki az osztályonkénti legnehezebb gyerek a fenti példában (görgessen fel), akkor adja meg a B16 cellában a következő képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text +msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.MAX(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text +msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Az Osztály alá írjon rendre 1, 2, 3 stb. értékeket. Az osztály számának megadását követően megjelenik az osztály legnehezebb gyerekének testsúlya." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text +msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" +msgstr "AB.MIN függvényDMIN függvény, lásd: AB.MIN függvényminimumértékek Calc-adatbázisokbankeresés;minimumértékek oszlopokban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text +msgid "DMIN" +msgstr "AB.MIN" + +#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text +msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." +msgstr "Az AB.MIN függvény megadja a legkisebb értéket az adatbázis azon celláiban (mezőiben), amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MIN(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ha szeretné megtudni, ki lakik legközelebb az iskolához a fenti példában (görgessen fel), akkor adja meg a B16 cellában a következő képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text +msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=AB.MIN(A1:E10;\"Távolság az iskolától\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text +msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "A 14. sorban, az Osztály alá írjon rendre 1, 2, 3 stb. értékeket. Megjelenik az egyes osztályokra vonatkozó legrövidebb távolság az iskolától." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text +msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" +msgstr "AB.ÁTLAG függvényDAVERAGE függvény, lásd: AB.ÁTLAG függvényátlagok; Calc-adatbázisokbanszámítás;átlagok Calc-adatbázisokban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "AB.ÁTLAG" + +#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text +msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." +msgstr "Az AB.ÁTLAG függvény kiszámítja az összes sorban (adatbázisrekordban) lévő összes olyan cella (mező) értékének átlagát, amely megfelel a megadott keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.ÁTLAG(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek átlagtestsúlyát a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text +msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.ÁTLAG(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre 7, 8, 9 stb. értékeket. Megjelenik az azonos korú gyerekek testsúlyának átlaga." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text +msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" +msgstr "AB.SZORZAT függvényDPRODUCT függvény, lásd: AB.SZORZAT függvényszorzás;cellatartalom Calc-adatbázisokban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "AB.SZORZAT" + +#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text +msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." +msgstr "Az AB.SZORZAT függvény összeszoroz minden olyan cellát az adattartományban, ahol a cella tartalma megfelel a keresési feltételnek." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZORZAT(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "A fenti szülinapi zsúros példa esetén (lásd fent) ezt a függvényt nem lehet semmire se használni." + +#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text +msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" +msgstr "AB.SZÓRÁS függvény szórás adatbázisokban;minta alapján DSTDEV függvény, lásd: AB.SZÓRÁS függvény" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "AB.SZÓRÁS" + +#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text +msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "Az AB.SZÓRÁS függvény egy adatbázisoszlop keresési feltételnek megfelelő számai alapján kiszámítja egy sokaságból vett minta szórásnégyzetét. A példában található rekordokat a függvény az adatok mintájaként kezeli. Ez azt jelenti, hogy a gyerekek ebben a példában az összes gyerek keresztmetszetét jelentik. Fontos megjegyezni, hogy ezernél kisebb elemszámú mintából reprezentatív eredmény nem nyerhető." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZÓRÁS(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek testsúlyának szórását a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.SZÓRÁS(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre 7, 8, 9 stb. értékeket. A megjelenő eredmény az összes ilyen korú gyerek testsúlyának szórása." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text +msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" +msgstr "AB.SZÓRÁS2 függvény szórás adatbázisokban;sokaság alapján DSTDEVP függvény, lásd: AB.SZÓRÁS2 függvény" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "AB.SZÓRÁS2" + +#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text +msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "Az AB.SZÓRÁS2 függvény egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái alapján kiszámítja egy sokaságból vett minta szórásnégyzetét. A példa rekordjai teljes sokaságként lesznek kezelve." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZÓRÁS2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) levő, azonos korú gyerekek testsúlyainak átlaga az alábbi képlet B16 cellába való írásával kaphatja meg:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text +msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.SZÓRÁS2(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre 7, 8, 9 stb. értékeket. Az eredmény az összes azonos korú olyan gyerek testsúlyának szórása, akiknek testsúlya ellenőrzésre került." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text +msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" +msgstr "AB.SZUM függvényDSUM függvény, lásd: AB.SZUM függvényszámítás;összegek Calc-adatbázisokbanösszegek;cellák Calc-adatbázisokban" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text +msgid "DSUM" +msgstr "AB.SZUM" + +#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text +msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." +msgstr "Az AB.SZUM függvény a keresési feltételnek megfelelő összes adatbázissor (rekord) celláinak összegét számítja ki." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZUM(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megtudja Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) részt vevő másodikos gyerekek lakhelyeinek az iskolától mért összesített távolságát, az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text +msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=AB.SZUM(A1:E10;\"Távolság az iskolától\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text +msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Az Osztály alatt, a 14. sorban adja meg a 2 értéket. Megjelenik az összes második osztályos gyerek iskolától mért távolságának összege (1950)." + +#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text +msgid "DVAR function variances;based on samples" +msgstr "AB.VAR függvényDVAR függvény, lásd: AB.VAR függvényvariancia;minta alapján" + +#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text +msgid "DVAR" +msgstr "AB.VAR" + +#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text +msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "Az AB.VAR függvény visszaadja egy adatbázismező minden olyan rekordcellájának a szórásnégyzetét, ahol a rekord megfelel a keresési feltételnek. A példában található rekordokat a függvény az adatok mintájaként kezeli. Ezernél kisebb elemszámú mintából reprezentatív eredmény nem nyerhető." + +#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.VAR(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek testsúlyának szórásnégyzetét a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text +msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.VAR(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre 7, 8, 9 stb. értékeket. Megjelenik az összes, adott korú gyerek súlyértékének szórásnégyzete." + +#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text +msgid "DVARP function variances;based on populations" +msgstr "AB.VAR2 függvény DVARP függvény, lásd: AB.VAR2 függvény variancia;sokaság alapján" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text +msgid "DVARP" +msgstr "AB.VAR2" + +#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text +msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "Az AB.VAR2 függvény visszaadja egy adatbázismező minden olyan rekordcellaértéknek a szórásnégyzetét, ahol a rekord megfelel a keresési feltételnek. A példában szereplő rekordokat teljes sokaságként fogja kezelni." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.VAR2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) levő, azonos korú gyerekek testsúlyainak szórásnégyzetét az alábbi képlet B16 cellába való írásával kaphatja meg:" + +#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text +msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=AB.VAR2(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre 7, 8, 9 stb. értékeket. Megjelenik az összes olyan, adott korú gyerek testsúlyértékének szórásnégyzete, akik részt vesznek Józsi születésnapi zsúrján." + +#: 06030900.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Felderítések frissítése" + +#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text +msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgstr "cellák; felderítések frissítésefelderítések; frissítésfrissítés;felderítések" + +#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Felderítések frissítése" + +#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." +msgstr "Minden felderítést újrarajzol a munkalapon. A felderítés újrarajzolása közben a módosított képleteket is figyelembe veszi." + +#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "A dokumentumban lévő detektívnyilak a következő körülmények esetén kerülnek frissítésre:" + +#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" +msgstr "Az Eszközök - Detektív - Felderítések frissítése parancs elindítása" + +#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text +msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Ha az Eszközök - Detektív - Automatikus frissítés be van kapcsolva, akkor minden egyes képletmódosítás alkalmával." + +#: func_datedif.xhp#tit.help.text +msgid "DATEDIF" +msgstr "DÁTUMTÓLIG" + +#: func_datedif.xhp#bm_id3155511.help.text +msgid "DATEDIF function" +msgstr "DÁTUMTÓLIG függvényDATEDIF függvény, lásd: DÁTUMTÓLIG függvény" + +#: func_datedif.xhp#hd_id3155511.help.text +msgid "DATEDIF" +msgstr "DÁTUMTÓLIG" + +#: func_datedif.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." +msgstr "Ez a függvény visszaadja a teljes napok, hónapok vagy évek számát a kezdő dátum és a végdátum között." + +#: func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_datedif.xhp#par_id3150474.help.text +msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" +msgstr "DÁTUMTÓLIG(kezdő dátum;végdátum;időköz)" + +#: func_datedif.xhp#par_id3152815.help.text +msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." +msgstr "A kezdő dátum az a dátum, amelytől a számolást kezdeni kell." + +#: func_datedif.xhp#par_id3155817.help.text +msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." +msgstr "A végdátum az a dátum, ameddig a számolás végrehajtásra kerül. A végdátumnak későbbinek kell lennie a kezdő dátumnál." + +#: func_datedif.xhp#par_id3153183.help.text +msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Az időköz egy karakterlánc, az elfogadott értékek: \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" vagy \"yd\"." + +#: func_datedif.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Interval\"" +msgstr "Az „időköz” értéke" + +#: func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: func_datedif.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"d\"" +msgstr "\"d\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Number of whole days between Start date and End date." +msgstr "Teljes napok száma a kezdő dátum és a végdátum között." + +#: func_datedif.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"m\"" +msgstr "\"m\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "Number of whole months between Start date and End date." +msgstr "Teljes hónapok száma a kezdő dátum és a végdátum között." + +#: func_datedif.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"y\"" +msgstr "\"y\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "Number of whole years between Start date and End date." +msgstr "Teljes évek száma a kezdő dátum és a végdátum között." + +#: func_datedif.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"ym\"" +msgstr "\"ym\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "Teljes hónapok száma a kezdő dátum és a végdátum különbségéből az éveket kivonva." + +#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"md\"" +msgstr "\"md\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." +msgstr "Teljes napok száma a kezdő dátum és a végdátum különbségéből az éveket és hónapokat kivonva." + +#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text +msgid "\"yd\"" +msgstr "\"yd\"" + +#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text +msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "Teljes napok száma a kezdő dátum és a végdátum különbségéből az éveket kivonva." + +#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text +msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_datedif.xhp#par_id3152589.help.text +msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." +msgstr "Születésnap számítása. Egy férfi 1974. 04. 17-én született. Ma 2012. 06. 13. van." + +#: func_datedif.xhp#par_id3252589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." +msgstr "=DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") eredménye 38. =DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") eredménye 1. =DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") eredménye 27. Így ő 38 éves, 1 hónapos és 27 napos." + +#: func_datedif.xhp#par_id3352589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." +msgstr "=DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") eredménye 457, így ő 457 hónapos." + +#: func_datedif.xhp#par_id3452589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." +msgstr "=DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") eredménye 13937, így ő 13937 napos." + +#: func_datedif.xhp#par_id3752589.help.text +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." +msgstr "=DÁTUMTÓLIG(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") eredménye 57, a születésnapja 57 napja volt." + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text +msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text +msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." +msgstr "A kijelölt cella vagy cellatartomány érvényes értékeit adja meg." + +#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." +msgstr "A Vezérlőelemek eszköztárból beszúrhat egy listapanelt, és azt egy cellához kapcsolhatja. Így megadhatja az érvényes értékeket a listapanel tulajdonságablakának Adat oldalán." + +#: 12090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." +msgstr "A kimutatástáblák csoportosítása megjeleníti a Csoportosítás párbeszédablakot az értékek vagy a dátumok számára." + +#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Megadja a csoportosítás elejét." + +#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Megadja, hogy elkezdje-e a csoportosítást a legkisebb értéknél." + +#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Kézzel" + +#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Megadja, hogy kézzel kell-e megadni a csoportosítás kezdőértékét." + +#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Megadja a csoportosítás végét." + +#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Megadja, hogy kell-e végcsoportosítás a legnagyobb értéknél." + +#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Kézzel" + +#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Megadja, hogy kézzel kell-e megadni a csoportosítás végértékét." + +#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Megadja azt az adattartományt, amely alapján minden csoport határa kiszámításra kerül." + +#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Number of days" +msgstr "Napok száma" + +#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "Dátumértékek csoportosításakor megadja a csoportosítandó napok számát." + +#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Intervals" +msgstr "Intervallumok" + +#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "Dátumértékek csoportosításakor megadja a csoportosítandó intervallumokat." + +#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt adatbázist és az adatot tartalmazó táblázatot vagy lekérdezést." + +#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." +msgstr "Csak olyan adatbázisokat választhat ki, amelyek regisztrálva vannak a %PRODUCTNAME programban. Egy adatforrás regisztrálásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok lehetőséget." + +#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Válassza ki azt az adatbázist, amely a felhasználandó adatforrást tartalmazza." + +#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt adatforrást." + +#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Kattintson a kiválasztott adatforrásnak megfelelő forrástípusra. Négy forrástípus közül választhat: „Munkalap”, „Lekérdezés”, „SQL” vagy „SQL [natív]”." + +#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Kimutatástábla párbeszédablak" + +#: 12010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Selected cell ranges contains labels." +msgstr "A kijelölt cellatartományok címkéket tartalmaznak." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text +msgid "Insert or delete cells" +msgstr "Cellák beszúrása vagy törlése" + +#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "Új rekordok hozzáadásakor automatikusan új sorokat és oszlopokat illeszt be a dokumentum adatbázis-tartományába. Az adatbázis-tartomány kézi frissítéséhez válassza az Adatok - Tartomány frissítése elemet." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text +msgid "Keep formatting" +msgstr "Formázás megtartása" + +#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "A fejlécek és az első adatsor jelenlegi cellaformátumát alkalmazza a teljes adatbázis-tartományra." + +#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text +msgid "Don't save imported data" +msgstr "Ne mentsen importált adatot" + +#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "Csak az adatbázis-hivatkozást menti, nem a cella tartalmát." + +#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." +msgstr "Információkat jelenít meg az aktuális adatbázis forrásáról és a létező operátorokról." + +#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Adatbázis-tartományt hoz létre a munkalapon kiválasztott cellatartomány alapján." + +#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Csak egy négyszögletű cellatartományt jelölhet ki." + +#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Írja be a meghatározandó adatbázis-tartomány nevét, vagy válasszon ki egy már létezőt a listából." + +#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt cellatartományt." + +#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "A kijelölt cellatartományt hozzáadja az adatbázistartomány-listához, vagy egy meglévő adatbázis-tartományt módosít." + +#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "További beállításokat jelenít meg." + +#: func_weekday.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKDAY " +msgstr "HÉT.NAPJA" + +#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text +msgid "WEEKDAY function" +msgstr "HÉT.NAPJA függvényWEEKDAY függvény, lásd: HÉT.NAPJA függvény" + +#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "HÉT.NAPJA" + +#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text +msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." +msgstr "A megadott dátum hét közben elfoglalt napját adja eredményül. A napot egy 1 (vasárnap) és 7 (szombat) közötti egész számként adja vissza, ha a típus=1 vagy nincs meghatározva. Ha a típus=2, a számozás hétfő=1-től, ha a típus=3, a számozás hétfő=0-tól indul." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text +msgid "WEEKDAY(Number; Type)" +msgstr "HÉT.NAPJA(szám; típus)" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text +msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." +msgstr "A szám dátumértékként egy decimális szám, amelyre vonatkozóan a hét napjának sorszámát meg kívánja kapni." + +#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text +msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." +msgstr "A típus argumentum a számítás módját határozza meg. A típus=1 esetén a hét napjai vasárnaptól számozódnak (ez az alapértelmezés akkor is, ha nem ad meg típus paramétert). A típus=2 esetén a hét napjai hétfő=1 értéktől kezdődnek. A típus=3 esetén a hét napjai a hétfő=0 értéktől kezdődnek." + +#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Ezek az értékek csak az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás oldalon beállított általános dátumformátumra vonatkoznak." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"2000-06-14\") eredményül 4-et ad (a típus paraméter hiányzik, így a szokásos számítási módot használja. A szokásos számítás vasárnaptól kezdődik, amelynek értéke 1, és mivel 2000. június 14-e szerda volt, ezért a nap sorszáma 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"1996-07-24\";2) eredményül 3-at ad (a típus paraméter értéke 2, tehát a hétfő az 1-es számú nap. 1996. július 24-e szerda volt, amelynek értéke 3)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"1996-07-24\";1) eredményül 4-et ad (a típus paraméter értéke 1, tehát a vasárnap az 1-es számú nap. 1996. július 24-e szerda volt, amelynek értéke 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(MOST()) az aktuális nap számát adja vissza." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "Ha egy olyan függvényt szeretne, amely az A1 cellában található napra vonatkozóan meghatározza, hogy az munkanap-e, használja a HA és a HÉT.NAPJA függvényeket a következő módon:
HA(HÉT.NAPJA(A1;2)<6; \"Munkanap\";\"Hétvége\")." + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "A kijelölt oszlop részösszegeit számítja ki. A $[officename] a címkével ellátott tartományok rész-, illetve végösszegeinek automatikus kiszámításához a SZUM függvényt alkalmazza. A számítás elvégzéséhez más függvényeket is használhat. A $[officename] automatikusan felismer egy meghatározott adatbázis-tartományt, ha a kurzort ráhelyezi." + +#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Például készíthet egy értékesítési összesítést a különböző irányítószámok szerint az ügyféladatbázisok adatai alapján." + +#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Törli a kijelölt területen lévő részösszegeket tartalmazó sorokat." + +#: 04010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text +msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" +msgstr "munkafüzetek; oszloptörések beszúrásaoszloptörések; beszúrásbeszúrás; kézi oszloptörésekkézi oszloptörések" + +#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." +msgstr "Beszúr egy hasábtörést (függőleges oldaltörést) az aktív cellától balra." + +#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "A kézi oszloptörést sötétkék vonal jelzi." + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." +msgstr "Egy aktív cellát vagy egy kijelölt területet beállít nyomtatási területként." + +#: func_today.xhp#tit.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "MA" + +#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text +msgid "TODAY function" +msgstr "MA függvényTODAY függvény, lásd: MA függvény" + +#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "MA" + +#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text +msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." +msgstr "A rendszer dátumát adja eredményül. Az érték frissül, ha újból megnyitja a dokumentumot, vagy módosítja a dokumentum értékeit." + +#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text +msgid "TODAY()" +msgstr "MA()" + +#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text +msgid " TODAY is a function without arguments." +msgstr " A MA függvény nem rendelkezik argumentummal." + +#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text +msgid "TODAY() returns the current computer system date." +msgstr "A MA() visszaadja a számítógép aktuális rendszerdátumát." + +#: 04060181.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Statisztikai függvények - első rész" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Statisztikai függvények - első rész" + +#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text +msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" +msgstr "METSZ függvényINTERCEPT függvény, lásd: METSZ függvénymetszésponttengelymetszet" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "METSZ" + +#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text +msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." +msgstr "Kiszámítja azt a pontot, ahol egy egyenes metszi az Y tengelyt ismert x és y értékek felhasználásával." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "METSZ(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text +msgid " DataY is the dependent set of observations or data." +msgstr " Az y_adatok a megfigyelések vagy adatok függő halmaza." + +#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text +msgid " DataX is the independent set of observations or data." +msgstr " Az x_adatok a megfigyelések vagy adatok független halmaza." + +#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "A mezőben neveket, tömböket vagy hivatkozásokat kell megadni. Számok közvetlenül is beírhatók." + +#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "A tengelymetszet kiszámításához használja a példatáblázat D3:D9 celláit y értékként, illetve táblázat C3:C9 celláit x értékként. Az adatbevitel a következő:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text +msgid " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr " =METSZ(D3:D9;C3:C9) = 2,15." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text +msgid "COUNT function numbers;counting" +msgstr "DARAB függvényCOUNT függvény, lásd: DARAB függvényszámok;megszámolás" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." +msgstr "Megszámolja, hány szám van a paraméterlistában. A szöveges bejegyzéseket kihagyja." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "DARAB(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr " Az érték_1;érték_2, ... 1–30 argumentum, amelyek a megszámlálni kívánt értékeket jelölik." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "A négy érték mezőben található 2, 4, 6, illetve nyolc elemet kívánja megszámlálni." + +#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text +msgid " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr " =DARAB(2;4;6;\"nyolc\") = 3. A számok száma tehát 3." + +#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text +msgid "COUNTA function number of entries" +msgstr "DARAB2 függvényCOUNTA függvény, lásd: DARAB2 függvénybejegyzések száma" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "Megszámolja, hány érték van a paraméterlistában. A szöveges elemek is számítanak, még akkor is, ha 0 hosszúságú, üres karakterláncot tartalmaznak. Ha egy argumentum tömb vagy hivatkozás, akkor a tömb vagy hivatkozás üres cellái nem lesznek figyelembe véve." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "DARAB2(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr " Az érték_1;érték_2, ... 1–30 argumentum, amelyek a megszámlálni kívánt értékeket jelölik." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "A négy érték mezőben található 2, 4, 6, illetve nyolc elemet kívánja megszámlálni." + +#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text +msgid " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr " =DARAB2(2;4;6;\"nyolc\") = 4. Az értékek száma tehát 4." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text +msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" +msgstr "B függvénybinomiális eloszlású minta valószínűsége" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text +msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." +msgstr "Kiszámítja a valószínűséget egy binomiális eloszlású minta esetén." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(kísérletek; sp; k_1; k_2)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr " A kísérletek az egymástól független kísérletek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr " Az sp a sikeresség valószínűsége az egyes kísérletek alkalmával." + +#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text +msgid " T1 defines the lower limit for the number of trials." +msgstr " A k_1 a kísérletek számának alsó határa." + +#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text +msgid " T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr " A k_2 (opcionális) a kísérletek számának felső határa." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "Mi a valószínűsége annak, hogy tíz kockadobásból pontosan kétszer lesz az eredmény 6? A hatosdobás valószínűsége (akárcsak a többi számé) 1:6. A következő képletben ezek a tényezők szerepelnek." + +#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text +msgid " =B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." +msgstr " A =B(10;1/6;2) képlet eredménye 29%-os valószínűség." + +#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text +msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" +msgstr "RNÉGYZET függvényRSQ függvény, lásd: RNÉGYZET függvénydeterminációs együtthatókregresszióanalízis" + +#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text +msgid "RSQ" +msgstr "RNÉGYZET" + +#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text +msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "A megadott értékekhez tartozó Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki. Az RNÉGYZET (determinációs együttható) egy beállítás pontosságát mérő szám, és felhasználható regresszióanalízisre." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "RNÉGYZET(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text +msgid " DataY is an array or range of data points." +msgstr " Az y_adatok adatpontok tartománya vagy tömbje." + +#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text +msgid " DataX is an array or range of data points." +msgstr " Az x_adatok adatpontok tartománya vagy tömbje." + +#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text +msgid " =RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr " Az =RNÉGYZET(A1:A20;B1:B20) kiszámítja az A és B oszlopok adathalmazainak determinációs együtthatóját." + +#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text +msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" +msgstr "BETAINV függvénykumulatív valószínűségsűrűségi függvény;inverze" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text +msgid "BETAINV" +msgstr "BETAINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text +msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." +msgstr "Kiszámítja a kumulatív béta valószínűség-sűrűségi függvény inverzét." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "BETAINV(szám; alfa; béta; kezdőérték; végérték)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr " A szám a kezdő-, illetve a végérték között elhelyezkedő szám, amelynél a függvényt ki kívánja értékelni." + +#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr " Az alfa az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr " A béta az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr " A kezdőérték (opcionális) a számra vonatkozó alsó korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr " A végérték (opcionális) a számra vonatkozó felső korlát." + +#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text +msgid " =BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." +msgstr " A =BETAINV(0,5;5;10) képlet eredménye 0,33." + +#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text +msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS függvényBETADIST függvény, lásd: BÉTA.ELOSZLÁS függvénykumulatív valószínűségsűrűségi függvény;kiszámítás" + +#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text +msgid "Returns the beta function." +msgstr "Kiszámítja a bétafüggvényt." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS(szám; alfa; béta; kezdőérték; végérték; kumulatív)" + +#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr " A szám a kezdő-, illetve a végérték között elhelyezkedő szám, amelynél a függvényt ki kívánja értékelni." + +#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr " Az alfa az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr " A béta az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr " A kezdőérték (opcionális) a számra vonatkozó alsó korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr " A végérték (opcionális) a számra vonatkozó felső korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text +msgid " Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr " A kumulatív (opcionális) 0 vagy HAMIS értéke esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text +msgid " =BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" +msgstr " A =BÉTA.ELOSZLÁS(0,75;3;4) képlet eredménye 0,96" + +#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text +msgid "BINOMDIST function" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS függvényBINOMDIST függvény, lásd: BINOM.ELOSZLÁS függvény" + +#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text +msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." +msgstr "Kiszámítja a binomiális valószínűségi eloszlás egyes tényezőit." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS(x; kísérletek; sp; c)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text +msgid " X is the number of successes in a set of trials." +msgstr " Az x a kísérletsorozat sikeres eseteinek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr " A kísérletek az egymástól független kísérletek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr " Az sp a sikeresség valószínűsége az egyes kísérletek alkalmával." + +#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text +msgid " C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr " A c = 0 egyetlen esemény valószínűségét számítja ki; a c = 1 a kumulatív valószínűséget számítja ki." + +#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr " A =BINOM.ELOSZLÁS(A1;12;0,5;0) megadja, hogy egy pénzérmét 12-szer feldobva mennyi annak a valószínűsége, hogy az A1 cellában megadott számú alkalommal lesz az eredmény fej (ha az A1 cella 0 és 12 közötti értéket tartalmaz)." + +#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." +msgstr " A =BINOM.ELOSZLÁS(A1;12;0,5;1) ugyanazon sorozat kumulatív valószínűségét mutatja meg. Ha például A1 = 4, akkor a sorozat kumulatív valószínűségét a 0, 1, 2, 3 vagy 4 alkalommal fej dobásának valószínűsége adja (nem kizáró VAGY)." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text +msgid "CHISQINV function" +msgstr "CHISQINV függvény" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text +msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." +msgstr "A CHISQDIST inverzét adja vissza." + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text +msgid " Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr " A valószínűség a valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " A szabadsági_fok a χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text +msgid "CHIINV function" +msgstr "INVERZ.KHI függvényCHIINV függvény, lásd: INVERZ.KHI függvény" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text +msgid "CHIINV" +msgstr "INVERZ.KHI" + +#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text +msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás egyszeres végű valószínűségének inverzét számítja ki." + +#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "INVERZ.KHI(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text +msgid " Number is the value of the error probability." +msgstr " A szám a hiba-valószínűség értéke." + +#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text +msgid " DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " A szabadsági_fok a kísérlet szabadsági foka." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Egy kockával 1020-szor dob. Az 1-6 közötti számok rendre 195, 151, 148, 189, 183, illetve 154 alkalommal lettek a dobások eredményei (megfigyelési értékek). Azon hipotézist kívánja tesztelni, hogy a kocka nem cinkelt." + +#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "A véletlen minta χ²-eloszlása a fenti képlet segítségével állapítható meg. Mivel n dobás esetén a kockán egy adott szám várt értéke n-szer 1/6, vagyis 1020/6 = 170. A képlet a 13,27 χ² értéket adja eredményül." + +#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "Ha a (megfigyelt) χ² nagyobb vagy egyenlő az (elméleti) INVERZ.KHI χ²-tel, akkor a hipotézis elvethető, hiszen az elmélet és a kísérlet között fennálló eltérés túlságosan nagy. Ha a megfigyelt χ² kisebb az INVERZ.KHI eredménynél, akkor a hipotézis megerősítést nyer az adott hiba-valószínűség figyelembe vételével." + +#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text +msgid " =CHIINV(0.05;5) returns 11.07." +msgstr " Az =INVERZ.KHI(0,05;5) képlet eredménye 11,07." + +#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text +msgid " =CHIINV(0.02;5) returns 13.39." +msgstr " Az =INVERZ.KHI(0,02;5) képlet eredménye 13,39." + +#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Ha a hiba valószínűsége 5%, akkor a kocka cinkelt. Ha a hiba valószínűsége 2%, akkor nincs oka azt feltételezni, hogy a kocka cinkelt." + +#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text +msgid "CHITEST function" +msgstr "KHI.PRÓBA függvényCHITEST függvény, lásd: KHI.PRÓBA függvény" + +#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text +msgid "CHITEST" +msgstr "KHI.PRÓBA" + +#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text +msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "Két tesztsorozat véletlenszerű eloszlástól való eltérésének valószínűségét a függetlenségi χ²-próbával számítja ki. A KHI.PRÓBA az adat χ²-es valószínűségi eloszlását adja meg." + +#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "A KHI.PRÓBA által meghatározott valószínűséget a KHI.ELOSZLÁS függvénnyel is meg tudja határozni, ez esetben a véletlen minta χ²-ét adattömb helyett paraméterként kell átadni (megadni)." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "KHI.PRÓBA(m_adatok; v_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text +msgid " DataB is the array of the observations." +msgstr " Az m_adatok a megfigyeléseket tartalmazó tömb." + +#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text +msgid " DataE is the range of the expected values." +msgstr " A v_adatok a várt értékek tartománya." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "m_adatok (megfigyelt)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "v_adatok (várt)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text +msgid " 195 " +msgstr " 195 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text +msgid " 151 " +msgstr " 151 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text +msgid " 148 " +msgstr " 148 " + +#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text +msgid " 189 " +msgstr " 189 " + +#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid " 183 " +msgstr " 183 " + +#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text +msgid " 154 " +msgstr " 154 " + +#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text +msgid " =CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr " A =KHI.PRÓBA(A1:A6;B1:B6) eredményül 0,02-t ad. Ez az a valószínűség, amely kielégíti az elméleti χ²-eloszlás megfigyelt adatait." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text +msgid "CHIDIST function" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS függvényCHIDIST függvény, lásd: KHI.ELOSZLÁS függvény" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text +msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "A megadott χ²-ből kiszámítja a hipotézis fennállásának valószínűségértékét. A CHIDIST függvény összehasonlítja az összes értékre számított (megfigyelt érték-várt érték)^2/várt érték összegéből vett véletlenszerű mintaként megadni kívánt χ²-értéket az elméleti χ²-eloszlással, és ebből kiszámítja a vizsgált hipotézis valószínűségét." + +#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "A KHI.ELOSZLÁS által meghatározott valószínűséget a KHI.PRÓBA függvénnyel egyaránt kiszámolhatja." + +#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text +msgid " Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr " A szám a hiba-valószínűség meghatározására használt véletlen minta χ²-értéke." + +#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text +msgid " DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " A szabadsági_fok a kísérlet szabadsági foka." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text +msgid " =CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." +msgstr " A =KHI.ELOSZLÁS(13,27; 5) egyenlő 0,02-vel." + +#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Ha a véletlen minta χ²-es értéke 13,27 és a kísérletnek 5 szabadsági foka van, akkor a feltételezést 2%-os hiba-valószínűséggel támasztja alá." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text +msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" +msgstr "CHISQDIST függvényχ²-eloszlás" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét vagy kumulatív eloszlásfüggvényének értékét adja vissza." + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "CHISQDIST(szám; szabadsági_fok; kumulatív)" + +#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text +msgid " Number is the number for which the function is to be calculated." +msgstr " A szám azon érték, amelyre vonatkozóan a függvényt ki kívánja számítani." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " A szabadsági_fok a χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text +msgid " Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr " A kumulatív (opcionális) 0 vagy HAMIS értéke esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text +msgid "EXPONDIST function exponential distributions" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS függvényEXPONDIST függvény, lásd: EXP.ELOSZLÁS függvényexponenciális eloszlások" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text +msgid "Returns the exponential distribution." +msgstr "Kiszámítja az exponenciális eloszlást." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS(szám; lambda; c)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text +msgid " Number is the value of the function." +msgstr " A szám a függvényérték." + +#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text +msgid " Lambda is the parameter value." +msgstr " A lambda a paraméterérték." + +#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid " C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." +msgstr " A c egy logikai érték, amely függvény alakját határozza meg. c = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki, c = 1 pedig az eloszlást." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text +msgid " =EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." +msgstr " Az =EXP.ELOSZLÁS(3;0,5;1) képlet eredménye 0,78." + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "Munkalap fájlból" + +#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "Munkalap fájlból" + +#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Beszúr egy munkalapot egy másik munkafüzetfájlból." + +#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Használja a Fájl - Megnyitás párbeszédablakot a munkafüzet megkereséséhez." + +#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "A Munkalap beszúrása párbeszédablakban válassza ki a beszúrandó fájlt." + +#: 04060185.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Statisztikai függvények - ötödik rész" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Statisztikai függvények - ötödik rész" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text +msgid "RANK function numbers;determining ranks" +msgstr "SORSZÁM függvényRANK függvény, lásd: SORSZÁM függvényszámok;sorszámok meghatározása" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text +msgid "RANK" +msgstr "SORSZÁM" + +#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text +msgid "Returns the rank of a number in a sample." +msgstr "A szám egy mintában vett rangját számítja ki." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "SORSZÁM(érték; adatok; típus)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text +msgid " Value is the value, whose rank is to be determined." +msgstr " Az érték azon érték, amelynek helyezését meg kívánja határozni." + +#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr " Az adatok a minta adatait tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text +msgid " Type (optional) is the sequence order." +msgstr " A típus (opcionális) a sorozat sorrendje. Az = 0 növekvő, az = 1 csökkenő sorrendet jelöl." + +#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " +msgstr "A típus = 0 csökkenő sorrendet jelent a tömb utolsó elemétől az elsőig (ez az alapértelmezett). " + +#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "A típus = 1 növekvő sorrendet jelent a tartomány első elemétől az utolsóig." + +#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text +msgid " =RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr " A =SORSZÁM(A10;A1:A50) az A10 cellában található érték az A1:A50 értéktartományban elfoglalt helyét adja eredményül. Ha az érték nem létezik a tartományon belül, akkor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text +msgid "SKEW function" +msgstr "FERDESÉG függvénySKEW függvény, lásd: FERDESÉG függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text +msgid "SKEW" +msgstr "FERDESÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Kiszámítja egy eloszlás torzulását." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "FERDESÉG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text +msgid " Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr " A szám_1; szám_2; ...szám_30 numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text +msgid " =SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr " A =FERDESÉG(A1:A50) képlet a hivatkozott adatokra vonatkozó ferdeségértékét számítja ki." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text +msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" +msgstr "regressziós egyenesek;ELŐREJELZÉS függvényextrapolációELŐREJELZÉS függvényFORECAST függvény, lásd: ELŐREJELZÉS függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text +msgid "FORECAST" +msgstr "ELŐREJELZÉS" + +#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text +msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." +msgstr "Jövőbeli értékeket extrapolál létező x és y értékek alapján." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "ELŐREJELZÉS(érték; y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text +msgid " Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr " Az érték azon x érték, amelyre vonatkozóan a lineáris regresszión elhelyezkedő y értéket meg kívánja kapni." + +#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text +msgid " DataY is the array or range of known y's." +msgstr " Az y_adatok az ismert y-okat tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text +msgid " DataX is the array or range of known x's." +msgstr " Az x_adatok az ismert x-eket tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text +msgid " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr " Az =ELŐREJELZÉS(50;A1:A50;B1;B50) képlet az X=50 értékre várt Y értéket adja vissza, ha a hivatkozásokban megadott X és Y értékek között lineáris összefüggés van." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text +msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" +msgstr "SZÓRÁS függvénySTDEV függvény, lásd: SZÓRÁS függvényszórás statisztikákban;minta alapján" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text +msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásra." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SZÓRÁS(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text +msgid " Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A szám_1, szám_2, ...szám_30 egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text +msgid " =STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " A =SZÓRÁS(A1:A50) függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text +msgid "STDEVA function" +msgstr "SZÓRÁSA függvénySTDEVA függvény, lásd: SZÓRÁSA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text +msgid "STDEVA" +msgstr "SZÓRÁSA" + +#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text +msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." +msgstr "Kiszámítja a szórást, minta alapján történő becsléssel." + +#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "SZÓRÁSA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text +msgid " Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az érték1, érték2, ...érték30 a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text +msgid " =STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " A =SZÓRÁSA(A1:A50) függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text +msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" +msgstr "SZÓRÁSP függvénySTDEVP függvény, lásd: SZÓRÁSP függvényszórás statisztikákban;sokaság alapján" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórást." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "SZÓRÁSP(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text +msgid " Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A szám_1, szám_2, ...szám_30 egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text +msgid " =STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr " A =SZÓRÁSP(A1:A50) függvény a hivatkozott adatok szórását adja meg." + +#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text +msgid "STDEVPA function" +msgstr "SZÓRÁSPA függvénySTDEVPA függvény, lásd: SZÓRÁSPA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "SZÓRÁSPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórást." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "SZÓRÁSPA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text +msgid " Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az érték_1, érték_2, ...érték_30 a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text +msgid " =STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr " A =SZÓRÁSPA(A1:A50) függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text +msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" +msgstr "NORMALIZÁLÁS függvénySTANDARDIZE függvény, lásd: NORMALIZÁLÁS függvényátalakítás;véletlen változók normalizált értékekké" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZÁLÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMALIZÁLÁS(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text +msgid " Number is the value to be standardized." +msgstr " A szám a standardizálni kívánt érték." + +#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text +msgid " Mean is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr " A középérték az eloszlás aritmetikai közepe." + +#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text +msgid " StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr " A szórás az eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text +msgid " =STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr " A =NORMALIZÁLÁS(11;10;1) képlet eredménye 1. Egy normális eloszlás 11-es értéke, ha a középérték 10 és a szórás 1, annyival van a 10-es középérték felett, mint ahogy az 1 felette van a standard normális eloszlás középértékének." + +#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text +msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" +msgstr "INVERZ.STNORM függvényNORMSINV függvény, lásd: INVERZ.STNORM függvénynormál eloszlás;standard inverze" + +#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "INVERZ.STNORM" + +#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text +msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Kiszámítja a standardizált normál kumulatív eloszlás inverzét." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "INVERZ.NORM(szám)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text +msgid " Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr " A szám az a valószínűség, amelyre vonatkozóan az inverz standardizált normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text +msgid " =NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." +msgstr " A =INVERZ.STNORM(0,908789) képlet eredménye 1,3333." + +#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text +msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" +msgstr "STNORMELOSZL függvényNORMSDIST függvény, lásd: STNORMELOSZL függvénynormál eloszlás;statisztika" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "STNORMELOSZL" + +#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." +msgstr "Kiszámítja a standardizált normális kumulatív eloszlást. Az eloszlás átlaga nulla, és szórása egy." + +#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Ez GAUSS(x)=STNORMELOSZL(x)-0,5" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "STNORMELOSZL(szám)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text +msgid " Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr " A szám az az érték, amelyre vonatkozóan a standard normál kumulatív eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text +msgid " =NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr " A =STNORMELOSZL(1) eredményül 0,84-et ad. A standard normális eloszlás görbéje alatt az X = 1 értéktől balra található terület 84%-a a teljes területnek." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text +msgid "SLOPE function" +msgstr "MEREDEKSÉG függvénySLOPE függvény, lásd: MEREDEKSÉG függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text +msgid "SLOPE" +msgstr "MEREDEKSÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "Kiszámítja a lineáris regressziós egyenes meredekségét. A meredekség az x és y értékek által meghatározott adatpontokhoz van kiszámítva." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "MEREDEKSÉG(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr " Az y_adatok az Y adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr " Az x_adatok az X adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text +msgid " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " +msgstr " =MEREDEKSÉG(A1:A50;B1:B50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text +msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" +msgstr "STHIBAYX függvénySTEYX függvény, lásd: STHIBAYX függvénystandard hiba;statisztikai függvények" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text +msgid "STEYX" +msgstr "STHIBAYX" + +#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text +msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." +msgstr "Kiszámítja a regresszió minden x pontjához tartozó becsült y érték standard hibáját." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "STHIBAYX(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr " Az y_adatok az Y adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr " Az x_adatok az X adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text +msgid " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " +msgstr " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text +msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" +msgstr "SQ függvényDEVSQ függvény, lásd: SQ függvényösszegzés;eltérések négyzetösszege" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "SQ" + +#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." +msgstr "Kiszámítja a mintaátlagtól való eltérések négyzetösszegét." + +#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SQ(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample. " +msgstr " A szám_1, szám_2, ...szám_30 egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. " + +#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text +msgid " =DEVSQ(A1:A50) " +msgstr " =SQ(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text +msgid "TINV function inverse of t-distribution" +msgstr "INVERZ.T függvényTINV függvény, lásd: INVERZ.T függvényt-eloszlás inverze" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text +msgid "TINV" +msgstr "INVERZ.T" + +#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text +msgid "Returns the inverse of the t-distribution." +msgstr "Kiszámítja a t-eloszlás inverzét." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "INVERZ.T(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text +msgid " Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr " A szám a kétoldali t-eloszláshoz tartozó valószínűség." + +#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " A szabadsági_fok a t-eloszlásra vonatkozó szabadsági fokok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text +msgid " =TINV(0.1;6) returns 1.94" +msgstr " Az =INVERZ.T(0,1;6) képlet eredménye 1,94." + +#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text +msgid "TTEST function" +msgstr "T.PRÓBA függvényTTEST függvény, lásd: T.PRÓBA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text +msgid "TTEST" +msgstr "T.PRÓBA" + +#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text +msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." +msgstr "Kiszámítja a Student-próba valószínűségi értékét." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "T.PRÓBA(adatok_1; adatok_2; mód; típus)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text +msgid " Data1 is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr " Az adatok_1 az első rekord adatait tartalmazó függő tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text +msgid " Data2 is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr " Az adatok_2 a második rekord adatait tartalmazó függő tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text +msgid " Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." +msgstr " A mód = 1 az egyoldali t-eloszlást számítja ki, a mód = 2 pedig a kétoldali t-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text +msgid " Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr " A típus a végrehajtani kívánt t-próba típusa. A típus = 1 párosítottat jelent. A típus = 2 két mintát, egyenlő szórásnégyzetet (állandó feltételes eloszlású) jelent. A típus = 3 két mintát, eltérő szórásnégyzetet (véletlen mennyiségtől függő) jelent." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text +msgid " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " +msgstr " =T.PRÓBA(A1:A50;B1:B50;2;2) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text +msgid "TDIST function t-distribution" +msgstr "T.ELOSZLÁS függvényTDIST függvény, lásd: T.ELOSZLÁS függvényt-eloszlás" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text +msgid "TDIST" +msgstr "T.ELOSZLÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Kiszámítja a t-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "T.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok; mód)" + +#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text +msgid " Number is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr " A szám azon érték, amelyre vonatkozóan a t-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " A szabadsági_fok a t-eloszlásra vonatkozó szabadsági fokok száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text +msgid " Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr " A mód = 1 az egyoldali t-eloszlást adja eredményül, a mód = 2 a kétoldali t-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text +msgid " =TDIST(12;5;1) " +msgstr " =T.ELOSZLÁS(12; 5; 1) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text +msgid "VAR function variances" +msgstr "VAR függvényvariancia" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text +msgid "Estimates the variance based on a sample." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A szám_1, szám_2, ...szám_30 egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text +msgid " =VAR(A1:A50) " +msgstr " =VAR(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text +msgid "VARA function" +msgstr "VARA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text +msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(érték1; érték2; ...érték30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text +msgid " Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az érték1, érték2, ...érték30 a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text +msgid " =VARA(A1:A50) " +msgstr " =VARA(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text +msgid "VARP function" +msgstr "VARP függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text +msgid "Calculates a variance based on the entire population." +msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr " A szám_1, szám_2, ...szám_30 egy teljes sokaságot képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text +msgid " =VARP(A1:A50) " +msgstr " =VARP(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text +msgid "VARPA function" +msgstr "VARPA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text +msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." +msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórásnégyzetet. Szöveges mezők 0 értékkel számítanak." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text +msgid " Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." +msgstr " Az érték_1, érték_2, ...érték_30 egy teljes sokaságot képviselő értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text +msgid " =VARPA(A1:A50) " +msgstr " =VARPA(A1:A50) " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text +msgid "PERMUT function number of permutations" +msgstr "VARIÁCIÓK függvényPERMUT függvény, lásd: VARIÁCIÓK függvényvariációk száma" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text +msgid "PERMUT" +msgstr "VARIÁCIÓK" + +#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." +msgstr "Kiszámítja az adott számú objektumokból kirakható ismétlés nélküli permutációk számát." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "VARIÁCIÓK(szám_1; szám_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr " A szám_1 az összes objektum száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr " A szám_2 az egyes permutációkban szereplő objektumok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text +msgid " =PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr " A =VARIÁCIÓK(6;3) képlet eredménye 120. 120 különböző lehetőség van 3 kártya kihúzására egy hatos pakliból, ha a sorrend is számít." + +#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text +msgid "PERMUTATIONA function" +msgstr "PERMUTATIONA függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Kiszámítja az adott számú objektumokból kirakható ismétléses permutációk számát." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTATIONA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr " A szám_1 az összes objektum száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr " A szám_2 az egyes permutációkban szereplő objektumok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "Hányféleképpen tud kiválasztani 2 objektumot 11 közül?" + +#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(11;2) returns 121." +msgstr " A =PERMUTATIONA(11;2) eredményül 121-et ad." + +#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr " A =PERMUTATIONA(6;3) képlet eredménye 216. 216 különböző lehetőség van 3 kártya kihúzására egy hatos pakliból, ha a sorrend számít, és ha a húzás után a kihúzott kártyát visszatesszük a pakliba." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "PROB function" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG függvényPROB függvény, lásd: VALÓSZÍNŰSÉG függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text +msgid "PROB" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text +msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." +msgstr "Kiszámítja egy értéktartomány értékeinek két korlát közé esésének valószínűségét. Ha nem ad meg végértéket, akkor a függvény a valószínűséget úgy számítja ki, hogy a kezdőértékkel megegyező adatok valószínűségeit összeadja." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG(adatok; valószínűség; kezdőérték; végérték)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr " Az adatok a minta adatait tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text +msgid " Probability is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr " A valószínűség a vonatkozó valószínűségeket tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text +msgid " Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr " A kezdőérték azon tartomány kezdőértéke, amely valószínűségeit összegezni kívánja." + +#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text +msgid " End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." +msgstr " A végérték (opcionális) azon tartomány záróértéke, amely valószínűségeit összegezni kívánja. Ha a paraméter hiányzik, akkor a kezdőértékre vonatkozó valószínűség kerül kiszámításra." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text +msgid " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr " A =VALÓSZÍNŰSÉG(A1:A50;B1:B50;50;60) megadja azt a valószínűséget, hogy az A1:A50 cellatartomány értékei 50 és 60 között vannak. Minden A1:A50 tartományban levő értéknek van valószínűsége a B1:B50 tartományban." + +#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text +msgid "WEIBULL function" +msgstr "WEIBULL függvény" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Kiszámítja a Weibull-eloszlás értékeit." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " +msgstr "A Weibull-eloszlás egy folytonos valószínűségeloszlás, amelynek két paramétere van, az alfa > 0 (alak) és béta > 0 (skála). " + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "Ha c értéke 0, akkor a WEIBULL a sűrűségfüggvényt számítja ki." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Ha c értéke 1, akkor a WEIBULL az eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "WEIBULL(szám; alfa; béta; c)" + +#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text +msgid " Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr " A szám azon érték, amelyre ki kívánja számítani a Weibull-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text +msgid " Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr " Az alfa a Weibull-eloszlás alakparamétere." + +#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text +msgid " Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr " A béta a Weibull-eloszlás skálaparamétere." + +#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text +msgid " C indicates the type of function." +msgstr " A c a függvény típusát jelzi." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text +msgid " =WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." +msgstr " A =WEIBULL(2;1;1;1) képlet eredménye 0,86." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "További információk a wikioldalon." + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." +msgstr "Lehetővé teszi a munkafüzet-dokumentum különböző részeinek elnevezését. Az egyes szakaszok elnevezésével könnyen navigálhat a munkafüzet-dokumentumban, illetve találhat meg bizonyos információkat." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" +msgstr "képlet eszköztár;munkafüzetekmunkalapok; képlet eszköztár" + +#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "Megjeleníti, illetve elrejti a Képlet eszköztárat, amely a képletek beírására és szerkesztésére használatos. A munkafüzetek használatánál a Képlet eszköztár a legfontosabb eszköz." + +#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "A Képlet eszköztár elrejtéséhez törölje a menüelem jelölését." + +#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Ha a Képlet eszköztár rejtett állapotban van, a cellákat továbbra is szerkesztheti akkor, ha a szerkesztési módot az F2 billentyű segítségével aktiválja. A cellák szerkesztését követően a módosításokat fogadja el az Enter billentyű megnyomásával, vagy vesse el az Esc billentyű megnyomásával. Az Esc billentyű segítségével ezen kívül kiléphet a szerkesztési módból." + +#: 04010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" +msgstr "munkalapok; sortörések beszúrásasortörések; beszúrásbeszúrás; kézi sortörésekkézi sortörések" + +#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." +msgstr "Beszúr egy sortörést (vízszintes oldaltörést) a kijelölt cella fölé." + +#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "A kézi sortörést sötétkék vonal jelzi." + +#: 02190200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" +msgstr "munkafüzetek;oszloptörések törlésetörlés;kézi oszloptörésekoszloptörések;törlés" + +#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." +msgstr "Eltávolítja az aktív cellától balra eső hasábtörést." + +#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." +msgstr "Mozgassa a kurzort közvetlenül az oszloptöréstől jobbra található cellába (a töréspontot függőleges vonal jelöli), majd válassza a Szerkesztés - Töréspont törlése - Oszloptörés elemet. A kézi oszloptörés eltávolításra kerül." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text +msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" +msgstr "kitöltés;kijelölési listák kijelölési listák;cellák kitöltése" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text +msgid "Automatically fills cells with content." +msgstr "Automatikusan tartalommal tölti ki a cellákat." + +#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "A $[officename] Calc helyi menüiben további lehetőségek találhatók a cellák feltöltéséhez." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "Series" +msgstr "Sorozat" + +#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text +msgid "Filling cells using context menus:" +msgstr "Cellák kitöltése helyi menük segítségével:" + +#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Hívja elő a helyi menüt, miközben egy cellában van, majd válassza a Kijelölési lista elemet." + +#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text +msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "Listamezőt jelenít meg, amely a jelenlegi oszlopból minden szöveget tartalmaz. A szöveg ábécé-sorrendbe van rendezve, és a többszörös bejegyzéseket csak egyszer jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Kattintson az itt felsorolt bejegyzések közül az egyikre, ha azt a bejegyzést egy cellába szeretné másolni." + +#: 12090106.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text +msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" +msgstr "elrejtés; adatmezők, számítás elől a kimutatástáblábanmegjelenítési beállítások a kimutatástáblábanrendezés;beállítások a kimutatástáblábanadatmező-beállítások a kimutatástáblában" + +#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." +msgstr "További beállításokat adhat meg az oszlop-, sor- és oldal-adatmezők számára a kimutatástáblában." + +#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Válassza ki az adatmezőt, amely alapján rendezni kívánja az oszlopokat vagy a sorokat." + +#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Az értékeket növekvő sorrendben rendezi. Ha a kijelölt mező az, amelyhez a párbeszédablak megnyílt, az elemek név szerint lesznek sorrendbe állítva. Ha egy adatmezőt választott ki, az elemek a kijelölt adatmező eredményértéke alapján lesznek sorba állítva." + +#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Az értékeket csökkenő sorrendben rendezi. Ha a kijelölt mező az, amelyhez a párbeszédablak megnyílt, az elemek név szerint lesznek sorrendbe állítva. Ha egy adatmezőt választott ki, az elemek a kijelölt adatmező eredményértéke alapján lesznek sorba állítva." + +#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Az értékeket betűrend szerint rendezi." + +#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Mindegyik sor megjelenítési beállítását megadhatja, kivéve az utolsó, legbelsőbb sormezőét." + +#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Válassza ki a mező elrendezésmódját a listapanelből." + +#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Üres sor minden elem után" + +#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "Egy üres sort ad a kimutatástábla minden elemének adata után." + +#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Automatikus megjelenítés" + +#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Megjeleníti a felső vagy alsó nn elemet, amikor egy adott mező alapján rendez." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Bekapcsolja az automatikus megjelenítést." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "items" +msgstr "elemek" + +#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Adja meg az automatikusan megjeleníteni kívánt elemek maximális számát." + +#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "From" +msgstr "Honnan" + +#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Megjeleníti a felső vagy az alsó elemeket a megadott rendezési sorrendben." + +#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Using field" +msgstr "Mező használatával" + +#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Válassza ki az adatmezőt, amely alapján rendezni kívánja az adatokat." + +#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Hide items" +msgstr "Elemek elrejtése" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Jelölje ki a számítások elől elrejteni kívánt elemeket." + +#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt hierarchiát. A kimutatástáblának olyan külső adatforráson kell alapulnia, amely adathierarchiákat tartalmaz." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" +msgstr "cellatartományok; névvel rendelkező tartományok beszúrásabeszúrás; cellatartományok" + +#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Beilleszt egy megadott nevesített cellatartományt az aktuális kurzorpozícióba." + +#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Egy cellaterületet csak nevének megadása után szúrhat be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text +msgid "Insert name " +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Felsorol minden meghatározott cellaterületet. Ahhoz, hogy az adott területet beszúrja az aktív munkafüzetbe, az aktuális kurzorpozícióba, kattintson duplán valamely bejegyzésre." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text +msgid "Insert All" +msgstr "Mindent beszúr" + +#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Az aktuális kurzorpozícióhoz beszúr egy listát, amely a nevesített területeket és a hozzájuk tartozó cellahivatkozásokat tartalmazza." + +#: 12120200.xhp#tit.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Írja be az üzenetet, amely a munkalapon cella vagy cellatartomány kijelölésekor jelenik meg." + +#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Segédszöveg megjelenítése a cella kijelölésekor" + +#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Megjeleníti a Tartalom mezőbe írt szöveget, amikor a cella vagy a cellatartomány ki van jelölve a munkalapon." + +#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Ha a párbeszédablak Tartalom mezőjében szöveget ad meg, majd kijelöli és törli ezt a jelölőnégyzetet, a szöveg elvész." + +#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Adja meg a címet, amely egy cella vagy cellatartomány kijelölésekor megjelenik." + +#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Input help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Írja be az üzenetet, amely a cella vagy a cellatartomány kijelölésekor jelenik meg." + +#: 02210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text +msgid "Selects multiple sheets." +msgstr "Több munkalapot jelöl ki." + +#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Kijelölt munkalapok" + +#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text +msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " +msgstr "Megjeleníti az aktuális dokumentumban található munkalapok listáját. Munkalap kijelöléséhez nyomja meg a fel vagy le nyilak valamelyikét, és a listában keresse meg a kívánt munkalapot. Ha egy munkalapot fel kíván venni a kijelöléshez, akkor tartsa lenyomva a Ctrl (Mac: Command) billentyűt a nyílbillentyűk lenyomása közben, majd nyomja meg a szóközbillentyűt. Munkalaptartomány kijelöléséhez tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd használja a nyílbillentyűket. " + +#: 02140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." +msgstr "Legalább két oszlopból álló tartományt a tartomány jobb szélső cellájának tartalmával tölt fel." + +#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy sorból áll, akkor a jobbról első cella tartalma átmásolásra kerül a tartomány összes többi cellájába. Ha több sort jelöl ki, akkor a jobbról első cellák kerülnek másolásra a tőlük balra található cellákba." + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." +msgstr "A megnyíló párbeszédablakban a kimutatástábla által használt táblázat forrását választhatja ki, majd létrehozhatja a táblázatot." + +#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Select a data source for the pivot table." +msgstr "Válassza ki a kimutatástábla adatforrását." + +#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text +msgid "Current Selection" +msgstr "Aktuális kiválasztás" + +#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text +msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." +msgstr "A kimutatástábla adatforrásaként a kiválasztott cellákat fogja használni." + +#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text +msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." +msgstr "A kimutatástábla adatoszlopai ugyanazt a számformátumot használják, mint az aktuális kijelölés első adatsora." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Data source registered in $[officename]" +msgstr "$[officename] programban regisztrált adatforrás" + +#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." +msgstr "A $[officename] által nyilvántartott táblát vagy lekérdezést használ az adatbázisban a kimutatástábla adatforrásaként." + +#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text +msgid "External source/interface" +msgstr "Külső forrás vagy illesztő" + +#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." +msgstr "Megnyitja a Külső forrás párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja a kimutatástábla OLAP-adatforrását." + +#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text +msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Kimutatástábla párbeszédablak" + +#: 12050200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "subtotals; sorting options" +msgstr "részösszegek; rendezés beállításai" + +#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." +msgstr "Adja meg a részösszegek kiszámításához és megjelenítéséhez szükséges beállításokat." + +#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgid "Page break between groups" +msgstr "Oldaltörés a csoportok között" + +#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "Minden részösszegzett adatcsoport után új oldalt kezd." + +#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "Az adatfelirat kis- és nagybetűinek megváltoztatásakor újraszámítja a részösszegeket." + +#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text +msgid "Pre-sort area according to groups" +msgstr "Előrendezi a területet a csoportoknak megfelelően" + +#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "Sorba rendezi az egyes csoport lapok Csoportosítási szempont mezőjében megadott területet a kijelölt oszlopoknak megfelelően." + +#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text +msgid "Include formats" +msgstr "Formátummal együtt" + +#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "Rendezésnél figyelembe veszi a formázást." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text +msgid "Custom sort order" +msgstr "Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Egyéni rendezési sorrendet használ, amelyet a Beállítások párbeszédablakban a %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák panelen adott meg." + +#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A rendezés a legalacsonyabb értékkel kezdődik. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A rendezés a legmagasabb értékkel kezdődik. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "pages; order when printingprinting; page order" +msgstr "oldalak; sorrend nyomtatáskornyomtatás; oldalsorrend" + +#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Meghatározza, hogy az aktuális oldalstílussal rendelkező összes munkalap nyomtatásban melyik elemeket tartalmazza. Ezenkívül beállíthatja a nyomtatási sorrendet, az első oldalszámot, illetve az oldal méretezését." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "Megadja, hogy a táblázat mely elemei legyenek kinyomtatva." + +#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Column and row headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Megadja, hogy a sor- és oszlopfejlécek kinyomtatásra kerüljenek-e." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "Az egyes cellák szegélyét rácsként nyomtatja. A képernyőn megjelenő nézethez válassza ki a megfelelő beállításokat az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet - Rácsvonalak pontban." + +#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "Kinyomtatja a munkafüzetben definiált megjegyzéseket. Külön oldalakon lesznek kinyomtatva a megfelelő cellahivatkozással." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objektumok/képek" + +#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Minden objektumot (ha nyomtatható) és képet megjelenít a nyomtatott dokumentumon." + +#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "A munkafüzetbe beszúrt diagramokat nyomtatja." + +#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Minden rajzobjektumot belevesz a kinyomtatott dokumentumba." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "A cellákban lévő képleteket nyomtatja, nem pedig azok eredményeit." + +#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Megadja, hogy a zérus értékű cellák nyomtatásra kerüljenek-e." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text +msgid "Page Order" +msgstr "Oldalak sorrendje" + +#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Meghatározza, hogy az adatok milyen sorrendben kerüljenek nyomtatásra és számozásra, ha nem férnek rá egy kinyomtatott oldalra." + +#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Függőlegesen nyomtat a bal oszloptól a munkalap aljáig." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Balról jobbra, majd le" + +#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Vízszintesen nyomtat a munkalap felső sorától a jobb oszlopig." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text +msgid "First page number" +msgstr "Oldalszámozás kezdete" + +#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha az oldalszámozást nem 1-gyel szeretné kezdeni." + +#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Írja be a kezdő oldal számát." + +#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Meghatározza a nyomtatott táblázat oldalarányait." + +#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "Scaling mode" +msgstr "Méretezés módja" + +#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." +msgstr "Válasszon egy méretezésmódot a listapanelből. A megfelelő vezérlőelemek megjelennek a listapanel oldalán." + +#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Meghatároz egy aránytényezőt a nyomtatott oldalak átméretezéséhez." + +#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text +msgid "Scaling factor" +msgstr "Méretezési faktor" + +#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Adjon meg egy aránytényezőt. A 100-nál kisebb tényezők lecsökkentik, a nagyobb tényezők felnagyítják az oldalakat." + +#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " +msgstr "Megadja az oldalak maximális vízszintes számát (szélesség) és függőleges számát (magasság), amelyre minden, az aktuális oldalformátummal rendelkező lap nyomtatásra kerüljön. " + +#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "A nyomtatási tartományok mindig arányosan lesznek méretezve, így a végén még a megadottnál is kevesebb oldal lehet." + +#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Törölheti az egyik jelölőnégyzetet, így a nem megadott méret mindig annyi oldalt fog felhasználni, amennyire szükség van." + +#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Ha törli a jelölőnégyzeteket, akkor a méretezési faktor 100% lesz." + +#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text +msgid "Width in pages" +msgstr "Szélesség oldalakban" + +#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Adja meg a vízszintesen nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát." + +#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Height in pages" +msgstr "Magasság oldalakban" + +#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Adja meg a függőlegesen nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát." + +#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Megadja azt a maximális oldalszámot, amelyre minden, az aktuális oldalformátummal rendelkező lap nyomtatásra kerüljön. A dokumentum méretaránya szükség szerint csökkentésre kerül, hogy ráférjen a megadott oldalszámra." + +#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Adja meg a nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." +msgstr "Beállítja a sormagasságot, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt sorokat." + +#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimális magasság" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" +msgstr "munkafüzetek; oszlopok/sorok fejlécének megjelenítésemegjelenítés; oszlopok/sorok fejléce" + +#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text +msgid "Shows column headers and row headers." +msgstr "Megjeleníti az oszlop- és sorfejléceket." + +#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text +msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." +msgstr "Az oszlop- valamint a sorfejlécek elrejtéséhez törölje a menüpont jelölését." + +#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Az oszlop- és sorfejlécek nézetét az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lapon is beállíthatja." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Oldaltörés előnézete" + +#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Oldaltörés előnézete" + +#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." +msgstr "Megmutatja az oldaltöréseket és a nyomtatási tartományokat az oldalon. Válassza a Nézet - Normál menüparancsot a mód kikapcsolásához." + +#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "Az oldaltörési előnézet helyi menüje az oldaltörések szerkesztésére használatos funkciókat tartalmazza, beleértve az alábbi beállításokat:" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Töréspontok törlése" + +#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text +msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." +msgstr "Törli az összes töréspontot az aktuális munkalapon." + +#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "A kiválasztott cellákat nyomtatási tartományokhoz adja." + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Csoportosítás és vázlat" + +#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" +msgstr "munkalapok; kivonatokkivonatok; munkalapokelrejtés; munkalaprészletekmegjelenítés; munkalaprészletekcsoportosítás;cellák" + +#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Csoportosítás és vázlat" + +#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Létrehozhat egy kivonatot az adatokról, és csoportosíthatja a sorokat és az oszlopokat, hogy egyetlen kattintással összecsukhassa és kibonthassa a csoportokat." + +#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text +msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." +msgstr "Az oldal nyomtatási képét jeleníti meg vagy zárja be." + +#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text +msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "A Nyomtatási kép eszköztár ikonjainak használatával végiggörgetheti a dokumentum oldalait, vagy kinyomtathatja a dokumentumot." + +#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text +msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Az oldalak átgörgetéséhez használhatja a CommandCtrl+Page Up és a Ctrl+Page Down billentyűket is." + +#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "A dokumentum nem szerkeszthető a nyomtatási kép megtekintése közben." + +#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text +msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgstr "A nyomtatási képből való kilépéshez kattintson az Előnézet bezárása gombra." + +#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text +msgid "Page View Object Bar" +msgstr "Nyomtatási kép eszköztár" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy változóval megoldhat egy egyenletet. A sikeres keresés után megnyílik egy párbeszédablak az eredménnyel, így közvetlenül alkalmazhatja az eredményt és a célértéket a cellába." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások " + +#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "Ebben a szakaszban meghatározhatja a képlet változóit." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgid "Formula cell" +msgstr "Képletcella" + +#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "A képletcellába írja be a képletet tartalmazó cella hivatkozását. Ez tartalmazza az aktuális cellahivatkozást. Kattintson a munkalap egy másik cellájára a hivatkozás szövegdobozbeli alkalmazásához." + +#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgid "Target value" +msgstr "Célérték" + +#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Megadja azt az értéket, amelyet új eredményként kíván elérni." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text +msgid "Variable cell" +msgstr "Változó cella" + +#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Megadja azt a cellahivatkozást, amely a beállítandó értéket tartalmazza a célérték eléréséhez." + +#: func_month.xhp#tit.help.text +msgid "MONTH " +msgstr "HÓNAP" + +#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text +msgid "MONTH function" +msgstr "HÓNAP függvényMONTH függvény, lásd: HÓNAP függvény" + +#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text +msgid "MONTH" +msgstr "HÓNAP" + +#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text +msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "Kiszámítja a megadott dátum hónapját. A hónapot 1 és 12 közé eső egész számként adja vissza." + +#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "HÓNAP(szám)" + +#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "A szám időértékként egy tizedesszám, amelyre vonatkozóan a hónap sorszámát meg kívánja kapni." + +#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "A =HÓNAP(MOST()) visszaadja az aktuális hónapot." + +#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "A =HÓNAP(C4) eredménye 7, ha a C4 cellába a 2007-07-07 értéket írta be (miután megnyomta az Enter billentyűt, a dátum más formátumot nyerhet)." + +#: 12090104.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Displays or hides additional filtering options." +msgstr "Megjelenít vagy elrejt további szűrési lehetőségeket." + +#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Különbséget tesz a kis- és nagybetűk között." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Lehetővé teszi a helyettesítő karakterek alkalmazását a szűrő beállításakor." + +#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text +msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Ha a Reguláris kifejezés jelölőnégyzet be van jelölve, akkor összehasonlításokban is használhatja az EQUAL (=), illetve a NOT EQUAL (<>) operátorokat. Az alábbi függvényeket is használhatja: AB.DARAB2, AB.MEZŐ, DARABTELI, FKERES, HOL.VAN, KUTAT, SZUMHA és VKERES." + +#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text +msgid "Unique records only" +msgstr "Csak egyedi rekordok" + +#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kizárja a listák szűrt adataiból az egyforma sorokat." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text +msgid "Data area" +msgstr "Adatterület" + +#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Megjeleníti a táblázatban a szűrt adatterület nevét." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text +msgid "More<<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text +msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések listája" + +#: 04060105.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logikai függvények" + +#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text +msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" +msgstr "logikai függvényekFüggvénytündér; logikaifüggvények; logikai függvények" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logikai függvények" + +#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text +msgid "This category contains the Logical functions. " +msgstr "A kategória a logikai függvényeket tartalmazza. " + +#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text +msgid "AND function" +msgstr "ÉS függvényAND függvény, lásd: ÉS függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentuma IGAZ. Ha az egyik elem HAMIS, ez a függvény a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Az argumentumok vagy logikai kifejezések maguk is (IGAZ, 1<5, 2+3=7, B8<10), amelyek logikai értékeket adnak vissza, vagy tömbök (A1:C3), amelyek logikai értékeket tartalmaznak." + +#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Ha egy függvény egyetlen értéket vár, de cellatartomány van megadva, akkor a cellatartománynak a képlettel azonos sorban vagy oszlopban lévő értéke lesz a paraméter." + +#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Ha a megadott tartomány kívül esik a képlet jelenlegi oszlopán vagy során, akkor a függvény az #ÉRTÉK! értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "ÉS(logikai_érték_1; logikai_érték_2; ...logikai_érték_30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr " A logikai_érték_1; logikai_érték_2; ... logikai_érték_30 az ellenőrizni kívánt feltételek. Valamennyi feltétel lehet IGAZ, illetve HAMIS. Ha tartomány van megadva paraméterként, akkor a függvény a tartományból azt az értéket használja, amely az aktuális sorban vagy oszlopban van. Az eredmény akkor IGAZ, ha cellatartomány valamennyi cellájának logikai értéke IGAZ." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "A program a 12<13; 14>12 és 7<6 logikai értéket fogja ellenőrizni." + +#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text +msgid " =AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr " Az =ÉS(12<13;14>12;7<6) képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text +msgid " =AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." +msgstr " Az =ÉS(HAMIS;IGAZ) képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text +msgid "FALSE function" +msgstr "HAMIS függvényFALSE függvény, lásd: HAMIS függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text +msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "A HAMIS logikai értéket adja vissza. A HAMIS() függvénynek nincsenek argumentumai, és mindig a logikai HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text +msgid "FALSE()" +msgstr "HAMIS()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text +msgid " =FALSE() returns FALSE" +msgstr " A =HAMIS() képlet a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text +msgid " =NOT(FALSE()) returns TRUE" +msgstr " A =NEM(HAMIS()) képlet az IGAZ értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text +msgid "IF function" +msgstr "HA függvényIF függvény, lásd: HA függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text +msgid "IF" +msgstr "HA" + +#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Egy logikai vizsgálatot végez el." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "HA(teszt; akkor_érték; különben_érték)" + +#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text +msgid " Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr " A teszt egy tetszőleges érték, illetve kifejezés, amely IGAZ vagy HAMIS értéket vehet fel." + +#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text +msgid " ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr " Az akkor_érték (opcionális) az eredményül adott érték, ha a logikai vizsgálat eredménye IGAZ." + +#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text +msgid " OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr " A különben_érték (opcionális) az eredményül adott érték, ha a logikai vizsgálat eredménye HAMIS." + +#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text +msgid " =IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr " A =HA(A1>5;100;\"túl kicsi\") példában, ha az A1 cellában található érték nagyobb 5-nél, akkor a 100 lesz beírva az aktuális cellába, egyébként (idézőjelek nélkül) a „túl kicsi” szöveg jelenik meg." + +#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text +msgid "NOT function" +msgstr "NEM függvényNOT függvény, lásd: NEM függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NEM" + +#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text +msgid "Complements (inverts) a logical value." +msgstr "Invertál egy logikai értéket." + +#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NEM(logikai_érték)" + +#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text +msgid " LogicalValue is any value to be complemented." +msgstr " A logikai_érték tetszőleges, ellentettjére állítható érték." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text +msgid " =NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr " A =NEM(A) képlet esetén, ha A=IGAZ, akkor NEM(A) HAMIS lesz." + +#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text +msgid "OR function" +msgstr "VAGY függvényOR függvény, lásd: VAGY függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text +msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "Ez a függvény IGAZ értéket ad vissza, ha legalább egy argumentuma IGAZ. A HAMIS értéket adja vissza, ha minden argumentum logikai értéke HAMIS." + +#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Az argumentumok vagy logikai kifejezések maguk is (IGAZ, 1<5, 2+3=7, B8<10), amelyek logikai értékeket adnak vissza, vagy tömbök (A1:C3), amelyek logikai értékeket tartalmaznak." + +#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Ha egy függvény egyetlen értéket vár, de cellatartomány van megadva, akkor a cellatartománynak a képlettel azonos sorban vagy oszlopban lévő értéke lesz a paraméter." + +#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Ha a megadott tartomány kívül esik a képlet jelenlegi oszlopán vagy során, akkor a függvény az #ÉRTÉK! értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "VAGY(logikai_érték_1; logikai_érték_2; ...logikai_érték_30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr " A logikai_érték_1; logikai_érték_2; ... logikai_érték_30 az ellenőrizni kívánt feltételek. Valamennyi feltétel lehet IGAZ, illetve HAMIS. Ha tartomány van megadva paraméterként, akkor a függvény a tartományból azt az értéket használja, amely az aktuális sorban vagy oszlopban van." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "A program a 12<11; 13>22 és 45=45 logikai értéket fogja ellenőrizni." + +#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text +msgid " =OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." +msgstr " A =VAGY(12<11;13>22;45=45) képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text +msgid " =OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." +msgstr " A =VAGY(HAMIS;IGAZ) képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text +msgid "TRUE function" +msgstr "IGAZ függvényTRUE függvény, lásd: IGAZ függvény" + +#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text +msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "Az IGAZ logikai értéket adja vissza. Az IGAZ() függvénynek nincsenek argumentumai, és mindig a logikai IGAZ értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text +msgid "TRUE()" +msgstr "IGAZ()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "Legyen A=IGAZ és B=HAMIS. Ekkor:" + +#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text +msgid " =AND(A;B) returns FALSE" +msgstr " Az =ÉS(A;B) képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text +msgid " =OR(A;B) returns TRUE" +msgstr " A =VAGY(A;B) képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text +msgid " =NOT(AND(A;B)) returns TRUE" +msgstr " A =NEM(ÉS(A;B)) képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text +msgid "YEARFRAC function" +msgstr "YEARFRAC függvény" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text +msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." +msgstr " Az eredmény egy 0 és 1 közötti szám, amely az év törtrészét jelöli a kezdő_dátum és a befejező_dátum között." + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "YEARFRAC(kezdő_dátum; befejező_dátum; alap)" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text +msgid "StartDate and EndDate are two date values." +msgstr "A kezdő_dátum és a befejező_dátum két dátumérték." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text +msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Az alap az alábbi lehetőségek közül választható ki, és az év számításának módját határozza meg." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text +msgid "Basis" +msgstr "Alap" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 vagy hiányzik" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "Amerikai módszer (NASD), 12 hónap, mindegyik 30 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az évben levő napok pontos száma" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az év 360 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az év 365 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Európai módszer, 12 hónap, mindegyik 30 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "A 2008. év hányad része esik 2008. január 1. és 2008. július 1. közé?" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "A =YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) eredménye 0,50." + +#: 12090200.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Updates the pivot table." +msgstr "Frissíti a kimutatástáblát." + +#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." +msgstr "Egy kimutatástáblát tartalmazó Excel-táblázat importálása után kattintson a táblázatra, majd válassza az Adatok - Kimutatástábla - Frissítés lehetőséget." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" +msgstr "cellajellemzőkjellemzők;cellákformázás;cellákcellák;formázás párbeszédpanel" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellák sokféle formázási beállítását adhatja meg, és további jellemzőket állíthat be." + +#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 12040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Egy irányított szűrőt határoz meg." + +#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Szűrőfeltétel beolvasása innen:" + +#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Jelölje ki a névvel ellátott tartományt, vagy adja meg a használni kívánt szűrőfeltételt tartalmazó cellatartományt." + +#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: func_second.xhp#tit.help.text +msgid "SECOND " +msgstr "MPERC" + +#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text +msgid "SECOND function" +msgstr "MPERC függvénySECOND függvény, lásd: MPERC függvény" + +#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text +msgid "SECOND" +msgstr "MPERC" + +#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text +msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "A megadott időérték másodperc részét adja vissza. A másodperc egy 0 és 59 közti egész szám." + +#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "MPERC(szám)" + +#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "A szám egy időérték, amelyre vonatkozóan a másodpercértéket meg kívánja kapni." + +#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text +msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" +msgstr "Az =MPERC(MOST()) az aktuális másodpercet adja vissza." + +#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text +msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." +msgstr "Az =MPERC(C4) függvény a 17-es értéket adja vissza, ha a C4 = 12:20:17." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.help.text +msgctxt "05100100.xhp#hd_id3154765.help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.help.text +msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." +msgstr "Egy cellába egyesíti a kiválasztott cellák tartalmát." + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák egyesítése - Cellák egyesítése menüparancsot" + +#: func_networkdays.xhp#tit.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text +msgid "NETWORKDAYS function" +msgstr "NETWORKDAYS függvény" + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text +msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." +msgstr "Eredménye a kezdő_dátum és a befejező_dátum közötti munkanapok száma. A munkaszüneti napok levonhatók." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "NETWORKDAYS(kezdő_dátum; befejező_dátum; munkaszüneti_napok)" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A kezdő_dátum az a dátum, ahonnan a számítás kezdődik. Ha a kezdő dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text +msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A befejező_dátum az a dátum, ameddig a számítás tart. Ha a befejező dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text +msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "A munkaszüneti_napok ünnepnapok szabadon választható listája. Ezek nem munkanapok. Adja meg azt a cellatartományt, amelyben a munkaszüneti napok egyesével fel vannak sorolva." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Hány munkanap esik 2001. december 15. és 2002. január 15. közé? A kezdő dátumot a C3-as cella, a befejező dátumot pedig a D3-as cella tartalmazza. Az F3-J3 cellák a következő karácsonyi és újévi ünnepnapokat tartalmazzák: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "A =NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) 17 munkanapot ad vissza." + +#: 04060104.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Információs függvények" + +#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text +msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" +msgstr "információs függvényekFüggvénytündér; információfüggvények; információs függvények" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Információs függvények" + +#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text +msgid "This category contains the Information functions. " +msgstr "A kategória az információs függvényeket tartalmazza. " + +#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Az alábbi táblázatban szereplő adatokra épülnek a függvényleírásoknál használt példák:" + +#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text +msgid "x value" +msgstr "x érték" + +#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text +msgid "y value" +msgstr "y érték" + +#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text +msgid "INFO function" +msgstr "INFO függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Az aktuális munkakörnyezetről ad meghatározott információkat. A függvény egyetlen szöveges argumentumot fogad el, és ettől a paramétertől függően ad vissza adatot." + +#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"típus\")" + +#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text +msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." +msgstr "A következő táblázat az INFO függvény típus szöveges paraméterének értékeit és visszatérési értékeit tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "A „típus” értéke" + +#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id8360850.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"osversion\"" +msgstr "„osversion”" + +#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Kompatibilitási okokból mindig „Windows (32-bit) NT 5.01”." + +#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"system\"" +msgstr "„system”" + +#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "Az operációs rendszer típusa.
„WNT” Microsoft Windows esetén
„LINUX” Linux esetén
„SOLARIS” Solaris esetén" + +#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"release\"" +msgstr "„release”" + +#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "A termék kiadási azonosítója, például „300m25(Build:9876)”" + +#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"numfile\"" +msgstr "„numfile”" + +#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Kompatibilitási okokból mindig 1." + +#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"recalc\"" +msgstr "„recalc”" + +#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "Az aktuális képlet-újraszámítási mód, „Automatikus” vagy „Manuális”" + +#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Más táblázatkezelő programok esetleg elfogadnak honosított értéket is típus paraméterként, de a %PRODUCTNAME Calc csak angol értékeket fogad el." + +#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "Az =INFO(\"release\") képlet a %PRODUCTNAME kiadási számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text +msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." +msgstr "Ha a D5 cellában a system szöveg van, az =INFO(D5) képlet az operációs rendszer típusát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text +msgid "CURRENT function" +msgstr "CURRENT függvényAKTUÁLIS függvény, lásd: CURRENT függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text +msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." +msgstr "Ez a függvény azt az eredményt adja vissza, amely az őt tartalmazó képlet kiértékelésének idején érvényes volt (más szóval, addig, amíg a kiértékelés eljutott). Főképpen a STYLE() függvénnyel használható együtt a kiválasztott stílusok alkalmazására a cellákra attól függően, hogy mi a cella tartalma." + +#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text +msgid "CURRENT()" +msgstr "CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text +msgid "=1+2+CURRENT()" +msgstr "=1+2+CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "A példa eredménye 6. A függvény balról jobbra kerül kiszámításra a következő módon: 1 + 2 egyenlő 3, ami az eredmény addig a pillanatig, amíg CURRENT() utasításhoz ér a feldolgozás; a CURRENT() ezért 3-at ad, amit hozzáadva az eredeti 3-hoz 6-ot kapunk." + +#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text +msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" +msgstr "=A2+B2+STYLE(HA(CURRENT()>10;\"Piros\";\"Alapértelmezett\"))" + +#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." +msgstr "A példa eredménye A2 + B2 (a STYLE itt 0-t ad vissza). Ha ez az összeg nagyobb, mint 10, akkor a cellára a Piros stílus kerül alkalmazásra. Részletesebb magyarázatért lásd a STYLE függvényt." + +#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text +msgid "=\"choo\"&CURRENT()" +msgstr "=\"zi\"&CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "A példa a „zizi” szót adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text +msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" +msgstr "FORMULA függvényképletcellák;képletek megjelenítése másik cellábanmegjelenítés;képletek bármilyen pozícióban" + +#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text +msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." +msgstr "Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza szövegként." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text +msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "A hivatkozás egy képletet tartalmazó cellára vonatkozó hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Érvénytelen hivatkozás, illetve képletet nem tartalmazó cellára hivatkozás #HIÁNYZIK hibaértéket eredményez." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text +msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" +msgstr "Ha az A8 cella a =SZUM(1;2;3) képletet tartalmazza, akkor" + +#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text +msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "a =FORMULA(A8) a „=SZUM(1;2;3)” szöveget adja vissza (az idézőjelek nélkül)." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text +msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" +msgstr "HIVATKOZÁS függvényISREF függvény, lásd: HIVATKOZÁS függvényhivatkozások;cellatartalom tesztelésecellatartalom;hivatkozás keresése" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text +msgid "ISREF" +msgstr "HIVATKOZÁS" + +#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text +msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "Megvizsgálja, hogy az argumentum referencia-e. IGAZ értéket ad vissza, ha az argumentum referencia, egyébként HAMIS értéket. Ha a függvény referenciát kap, akkor nem vizsgálja a hivatkozott értéket." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "HIVATKOZÁS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text +msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "Az érték az az érték, amelyről el akarja dönteni, hogy hivatkozás-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text +msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "A =HIVATKOZÁS(C5) IGAZ eredményt ad vissza, mert a C5 érvényes hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text +msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "A =HIVATKOZÁS(\"abcdef\") mindig HAMIS eredményt ad vissza, mert szöveg nem lehet hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text +msgid "=ISREF(4) returns FALSE." +msgstr "A =HIVATKOZÁS(4) HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text +msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "A =HIVATKOZÁS(INDIREKT(\"A6\")) IGAZ eredményt ad vissza, mert az INDIREKT olyan függvény, amely hivatkozást ad vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text +msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "A =HIVATKOZÁS(CÍM(1; 1; 2;\"Munkalap2\")) HAMIS eredményt ad vissza, mert a CÍM olyan függvény, amely szöveget ad vissza, annak ellenére, hogy hivatkozásnak látszik." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "ISERR functionerror codes;controlling" +msgstr "HIBA függvényISERR függvény, lásd: HIBA függvényhibakódok;vezérlés" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text +msgid "ISERR" +msgstr "HIBA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text +msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Ellenőrzi, hogy történt-e hiba, kivéve a #HIÁNYZIK hibaértéket, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "HIBA(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text +msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Az érték tetszőleges érték vagy kifejezés, amelyre vonatkozóan ellenőrzésre kerül, hogy a #HIÁNYZIK hibaértéktől eltérő hibaérték jelen van-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text +msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "A =HIBA(C8), ahol a C8 cella tartalma =1/0, IGAZ értéket ad vissza, mert az 1/0 hibás kifejezés." + +#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text +msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "A =HIBA(C9), ahol a C9 cella tartalma =HIÁNYZIK(), HAMIS értéket ad vissza, mert a HIBA() nem veszi figyelembe a #HIÁNYZIK hibát." + +#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text +msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" +msgstr "HIBÁS függvényISERROR függvény, lásd: HIBÁS függvényfelismerés;általános hibák" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text +msgid "ISERROR" +msgstr "HIBÁS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text +msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Ellenőrzi, hogy történt-e hiba, beleértve a #HIÁNYZIK hibaértéket, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "HIBÁS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text +msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Az érték a vizsgálandó érték, vagy arra hivatkozik. A HIBÁS() IGAZ értéket ad vissza, ha hiba történt, és HAMIS értéket, ha nem." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text +msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "Az =HIBÁS(C8), ahol a C8 cella tartalma =1/0, IGAZ értéket ad vissza, mert az 1/0 hibás kifejezés." + +#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text +msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." +msgstr "Az =HIBÁS(C9), ahol a C9 cella tartalma =HIÁNYZIK(), IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text +msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" +msgstr "ISFORMULA függvényfelismerés;képletcellákképletcellák;felismerés" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella képletet tartalmaz." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ISFORMULA(hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text +msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "A hivatkozás egy cellahivatkozást jelöl, amelyben ellenőrzésre kerül, hogy tartalmaz-e képletet." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text +msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." +msgstr "Az =ISFORMULA(C4) HAMIS eredményt ad vissza, ha a C4 cella az 5-ös számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "ISEVEN_ADD function" +msgstr "ISEVEN_ADD függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ISEVEN_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text +msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." +msgstr "Páros számok ellenőrzése. Ha a szám a kettővel történő osztást követően egész számot ad, akkor a függvény eredményül 1 értéket ad." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "ISEVEN_ADD(szám)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "A szám a vizsgálandó szám." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." +msgstr "Az =ISEVEN_ADD(5) a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." +msgstr "Az =ISEVEN_ADD(A1) 1-et ad vissza, ha az A1 cella a 2-es számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text +msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" +msgstr "NEM.SZÖVEG függvényISNONTEXT függvény, lásd: NEM.SZÖVEG függvénycellatartalom;nem szöveg" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "NEM.SZÖVEG" + +#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text +msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." +msgstr "Megvizsgálja, hogy a cellatartalom szöveg-e vagy szám-e, és HAMIS értéket ad vissza, ha az szöveg." + +#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény IGAZ eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "NEM.SZÖVEG(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text +msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Az érték tetszőleges érték, amelyről meghatározza, hogy szöveg, szám vagy logikai érték-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." +msgstr "A =NEM.SZÖVEG(D2) HAMIS eredményt ad vissza, ha a D2 cella az abcdef szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." +msgstr "A =NEM.SZÖVEG(D9) IGAZ eredményt ad vissza, ha a D9 cella a 8-as számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text +msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" +msgstr "ÜRES függvényISBLANK függvény, lásd: ÜRES függvényüres cellatartalomüres cellák; felismerés" + +#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ÜRES" + +#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text +msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella üres. A függvény segítségével meghatározhatja, hogy egy cella tartalma üres-e. A képletet tartalmazó cellák nem számítanak üresnek. " + +#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ÜRES(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text +msgid "Value is the content to be tested." +msgstr "Az érték az ellenőrizni kívánt tartalom." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text +msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." +msgstr "Az =ÜRES(D2) függvény a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text +msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" +msgstr "LOGIKAI függvényISLOGICAL függvény, lásd: LOGIKAI függvényszámformátumok;logikailogikai számformátum" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "LOGIKAI" + +#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text +msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." +msgstr "Ellenőrzi, hogy logikai értékről (IGAZ vagy HAMIS) van-e szó." + +#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "LOGIKAI(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text +msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték logikai érték (IGAZ vagy HAMIS), egyébként HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text +msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "A =LOGIKAI(99) a HAMIS értéket adja vissza, mert a 99 egy szám, nem logikai érték." + +#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text +msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "A =LOGIKAI(NINCS(D4)) az IGAZ értéket adja vissza a D4 cella tartalmától függetlenül, mert a NINCS() logikai értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text +msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" +msgstr "NINCS függvényISNA függvény, lásd: NINCS függvény#HIÁNYZIK hiba;felismerés" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text +msgid "ISNA" +msgstr "NINCS" + +#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella a #HIÁNYZIK (nincs érték) hibaértéket tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "NINCS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text +msgid "Value is the value or expression to be tested." +msgstr "Az érték az ellenőrizni kívánt érték, illetve kifejezés." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text +msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." +msgstr "A =NINCS(D3) függvény a HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text +msgid "ISTEXT functioncell contents;text" +msgstr "SZÖVEG.E függvényISTEXT függvény, lásd: SZÖVEG.E függvénycellatartalom;szöveg" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "SZÖVEG.E" + +#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text +msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella tartalma szövegre hivatkozik." + +#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "SZÖVEG.E(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text +msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Az érték az ellenőrizni kívánt érték, szám, logikai érték, illetve hibaérték." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text +msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." +msgstr "A =SZÖVEG.E(D9) IGAZ eredményt ad vissza, ha a D9 cella az abcdef szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text +msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." +msgstr "A =SZÖVEG.E(C3) HAMIS eredményt ad vissza, ha a C3 cella a 3-as számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text +msgid "ISODD_ADD function" +msgstr "ISODD_ADD függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "ISODD_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text +msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám 2-vel elosztva nem egész számot eredményez." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "ISODD_ADD(szám)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "A szám a vizsgálandó szám." + +#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text +msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." +msgstr "Az =ISODD_ADD(5) függvény az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text +msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" +msgstr "SZÁM függvényISNUMBER függvény, lásd: SZÁM függvénycellatartalom;számok" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text +msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték számra hivatkozik." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "SZÁM(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text +msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "Az érték tetszőleges ellenőrizni kívánt kifejezés, amelyre meghatározásra kerül, hogy szám vagy szöveg-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text +msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." +msgstr "A =SZÁM(C3) IGAZ eredményt ad vissza, ha a C3 cella a 4-es számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text +msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." +msgstr "A =SZÁM(C2) HAMIS eredményt ad vissza, ha a C2 cella az abcdef szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text +msgid "N function" +msgstr "N függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text +msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." +msgstr "Egy adott paraméter számértékét adja vissza. A 0 értéket adja vissza, ha a paraméter szöveges vagy HAMIS." + +#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text +msgid "If an error occurs the function returns the error value." +msgstr "Ha hiba történik, a függvény a hibaértéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text +msgid "N(Value)" +msgstr "N(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text +msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." +msgstr "Az érték a paraméter, ami számmá lesz alakítva. Az N() visszaadja a számértéket, ha tudja. Az IGAZ és HAMIS értékekre 1 és 0 értékeket ad vissza. A szövegre 0-t ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text +msgid "=N(123) returns 123" +msgstr "Az =N(123) a 123 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text +msgid "=N(TRUE) returns 1" +msgstr "Az =N(IGAZ) az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text +msgid "=N(FALSE) returns 0" +msgstr "Az =N(HAMIS) függvény a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text +msgid "=N(\"abc\") returns 0" +msgstr "Az =N(\"abc\") függvény a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "Az =N(1/0) a #ZÉRÓOSZTÓ! értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text +msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" +msgstr "HIÁNYZIK függvényNA függvény, lásd: HIÁNYZIK függvény#HIÁNYZIK hiba;hozzárendelés cellához" + +#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text +msgid "NA" +msgstr "HIÁNYZIK" + +#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text +msgid "Returns the error value #N/A." +msgstr "A #HIÁNYZIK hibaértéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text +msgid "NA()" +msgstr "HIÁNYZIK()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text +msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "A =HIÁNYZIK() a cella tartalmát #HIÁNYZIK-ra változtatja." + +#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text +msgid "TYPE function" +msgstr "TÍPUS függvényTYPE függvény, lásd: TÍPUS függvény" + +#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TÍPUS" + +#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text +msgid "Returns the type of value." +msgstr "Az érték típusát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TÍPUS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text +msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "Az érték az adott érték, amelyre vonatkozóan az adattípus meghatározásra kerül. 1 = szám, 2 = szöveg, 4 = logikai érték, 8 = képlet, 16 = hibaérték." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Példa (lásd a fenti példatáblázatot)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text +msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." +msgstr "A =TÍPUS(C2) függvény a 2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text +msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." +msgstr "A =TÍPUS(D9) függvény az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text +msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" +msgstr "CELLA függvényCELL függvény, lásd: CELLA függvénycellainformációkinformációk a celláról" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text +msgid "CELL" +msgstr "CELLA" + +#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text +msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Információkat ad vissza egy cella címéről, formázásáról vagy tartalmáról." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELLA(\"információtípus\"; hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text +msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "Az információtípus egy karakterlánc, amely meghatározza az információ típusát. A karakterlánc nyelve mindig angol. A kis-, illetve nagybetűk egyaránt használhatók." + +#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text +msgid "InfoType" +msgstr "Információtípus" + +#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "A hivatkozott oszlop számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text +msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." +msgstr "A =CELLA(\"COL\";D2) függvény a 4 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "A hivatkozott sor számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text +msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." +msgstr "A =CELLA(\"ROW\";D2) függvény a 2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "A hivatkozott munkalap számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text +msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." +msgstr "A =CELLA(\"Sheet\";Munkalap3.D2) függvény a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella abszolút címét adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." +msgstr "A =CELLA(\"ADDRESS\";D2) függvény a $D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "A =CELLA(\"ADDRESS\";Munkalap3.D2) függvény a $Munkalap3.$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "A =CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\teszt.sxc'#$Munkalap1.D2) a 'file:///X:/dr/teszt.sxc'#$Munkalap1.$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella munkalap- és fájlnevét adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "A =CELLA(\"FILENAME\";D2) a ''file:///X:/dr/own.sxc'#$Munkalap1 értéket adja vissza, ha a képlet az aktuális dokumentumban (X:\\dr\\own.sxc), a Munkalap1 munkalapon található." + +#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "A =CELLA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Munkalap1.D2) a 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Munkalap1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "A teljes cella címet Lotus(TM)-jelölésben adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." +msgstr "A =CELLA(\"COORD\";D2) függvény a $A:$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." +msgstr "A =CELLA(\"COORD\"; Munkalap3.D2) függvény a $C:$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Bármilyen formázás nélkül visszaadja a hivatkozott cella tartalmát." + +#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "A cella tartalmának típusát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = blank. üres cella" + +#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = label. Szöveg, egy képlet eredménye szöveg formátumban" + +#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = value. Érték, egy képlet eredménye szám formátumban" + +#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "A hivatkozott oszlop szélességét adja eredményül. Az egység az oszlopba az alapértelmezett szöveg alapértelmezett méretében elférő nullák (0) száma." + +#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella igazítását adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = igazítás balra vagy bal sorkizárt" + +#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = jobbra igazított" + +#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = középre igazított" + +#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = ismétlés (éppen inaktív)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "A cella védelmi állapotát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = a cella védett" + +#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = a cella nem védett" + +#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Egy karakterláncot ad vissza, amely a szám formátumot jelöli." + +#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = szám ezreselválasztóval" + +#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = szám ezreselválasztó nélkül" + +#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text +msgid "C = currency format" +msgstr "C = pénznem formátum" + +#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = exponenciális jelölés, például 1,234+E56" + +#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text +msgid "P = percentage" +msgstr "P = százalék" + +#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "A fenti formátumokban a tizedes elválasztót követő tizedesjegyek száma számként került megadásra. Példa: a #,##0.0 számformátum ,1-et, a 00.000% számformátum pedig P3-at ad eredményül." + +#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = HHH-N-ÉÉ, HH-N-ÉÉ és hasonló formátumok" + +#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = NN-HH" + +#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = HH-ÉÉ" + +#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = NN-HH-ÉÉÉÉ ÓÓ:PP:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = HH-NN" + +#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = ÓÓ:PP:SS DE/DU" + +#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = ÓÓ:PP DE/DU" + +#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = ÓÓ:PP:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = ÓÓ:PP" + +#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = minden más formátum" + +#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (Mínusz) a végén = a negatív számok színesen jelennek meg." + +#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (zárójelek) a végén = a formátumkódban egy nyitó zárójel van" + +#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "1-et ad vissza, ha a negatív számok színesen jelennek meg, egyébként 0-t." + +#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "1-et ad vissza, ha a formátumkód nyitó zárójelet ( tartalmaz, egyébként 0-t." + +#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text +msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "A hivatkozás (beállítások felsorolása) a megvizsgálni kívánt cella pozíciója. Ha a hivatkozás tartomány, akkor a cella a tartomány bal felső sarkába kerül. Ha a hivatkozás nincs megadva, akkor a $[officename] a képletet tartalmazó cella pozícióját használja. A Microsoft Excel a kurzort tartalmazó cella hivatkozását használja." + +#: 04060103.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Pénzügyi függvények - első rész" + +#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" +msgstr "pénzügyi függvényekfüggvények; pénzügyi függvényekFüggvénytündér; pénzügyiamortizáció, lásd még: értékcsökkenés" + +#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Pénzügyi függvények - első rész" + +#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " +msgstr "A kategória a %PRODUCTNAME Calc pénzügyi függvényeit tartalmazza. " + +#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text +msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" +msgstr "AMORDEGRC függvényértékcsökkenések;degresszív amortizációk" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." +msgstr "Degresszív amortizációként kiszámítja egy elszámolási időszak értékcsökkenésének mértékét. Az AMORLINC függvénytől eltérően ez az értékcsökkenési élettartamtól független értékcsökkenési együtthatót használ." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORDEGRC(költség; vásárlás_dátuma; első_időszak; maradványérték; időszak; százalék; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text +msgid " Cost is the acquisition costs." +msgstr " A költség a beszerzési költségek." + +#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr " A vásárlás_dátuma a beszerzés dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr " Az első_időszak az első kifizetési időszak végének dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " A maradványérték a tőkeeszköz maradványértéke az értékcsökkenési időtartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr " Az időszak a kérdéses kifizetési időszak." + +#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " A százalék az értékcsökkenés százalékos mértéke." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text +msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" +msgstr "AMORLINC függvényértékcsökkenések;lineáris amortizációk" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." +msgstr "Az értékcsökkenés mértékét egy könyvelési időszakra lineáris amortizációként számítja ki. Ha egy állóeszközt az elszámolási időszak során vásárol, akkor az értékcsökkenés arányos része kerül figyelembe vételre." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORLINC(költség; vásárlás_dátuma; első_időszak; maradványérték; időszak; százalék; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text +msgid " Cost means the acquisition costs." +msgstr " A költség a beszerzési költségek." + +#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr " A vásárlás_dátuma a beszerzés dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr " Az első_időszak az első kifizetési időszak végének dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " A maradványérték a tőkeeszköz maradványértéke az értékcsökkenési időtartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr " Az időszak a kérdéses kifizetési időszak." + +#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " A százalék az értékcsökkenés százalékos mértéke." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text +msgid "ACCRINT function" +msgstr "ACCRINT függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text +msgid "accrued interests;periodic payments" +msgstr "felhalmozott kamat; periodikus kifizetés" + +#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." +msgstr "Egy értékpapír felhalmozott kamatát rendszeres fizetés esetére számítja ki." + +#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" +msgstr "ACCRINT(kibocsátás; első_kamat; kifizetés; kamatláb; névérték; gyakoriság; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text +msgid " FirstInterest is the first interest date of the security." +msgstr " Az első_kamat az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " A kifizetés az a dátum, ameddig a kamatfelhalmozódást ki kell számolni." + +#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr " A kamatláb az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " A névérték az értékpapír névértéke." + +#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text +msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. 02. 28-án bocsátanak ki. Az első kamat 2001. 08. 31-én esedékes. A kifizetés dátuma 2001. 05. 01. A kamatláb 0,1, azaz 10%, és a névérték 1000 pénzegység. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). A számítás alapjául az USA módszer (0) szolgál. Mennyi kamat halmozódott fel?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text +msgid " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." +msgstr " Az =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0) eredménye 16,94444." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text +msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" +msgstr "ACCRINTM függvényfelhalmozott kamat;egyösszegű kifizetés" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." +msgstr "Egy értékpapír felhalmozott kamatát a lejáratkor történő egy összegbeni kifizetésre számítja ki." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" +msgstr "ACCRINT(kibocsátás; kifizetés; kamatláb; névérték; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " A kibocsátás az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " A kifizetés az a dátum, ameddig a kamatfelhalmozódást ki kell számolni." + +#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." +msgstr " A kamatláb az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " A névérték az értékpapír névértéke." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text +msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" +msgstr "Egy értékpapírt kibocsátanak 2001. április 1-jén. Az esedékesség dátuma 2001. június 15. A kamatláb 0,1, azaz 10%, és a névérték 1000 pénzegység. A napos/éves számítás alapját a napi egyenleg képezi (3). Mennyi kamat halmozódott fel?" + +#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text +msgid " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." +msgstr " Az =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3) eredménye 20,54795." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text +msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" +msgstr "RECEIVED függvényrögzített kamatozású értékpapírokra kifizetett összeg" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text +msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." +msgstr "Rögzített kamatú értékpapírra bármely adott időpontban fizetett kamatot számítja ki." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text +msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" +msgstr "RECEIVED(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; befektetés; leszámítolás; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text +msgid " Investment is the purchase sum." +msgstr " A befektetés a vásárlás összege." + +#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text +msgid " Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr " A leszámítolás az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 15., esedékesség dátuma: 1999. május 15., befektetés összege: 1000 pénzegység, leszámítolás: 5,75 százalék, alap: napi egyenleg/360 = 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text +msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" +msgstr "Az esedékesség napján a megkapott összeg az alábbi módon számolható ki:" + +#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text +msgid " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." +msgstr " A =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2) eredményül 1014,420266-ot ad." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text +msgid "PV function present values calculating; present values" +msgstr "MÉ függvényPV függvény, lásd: MÉ függvényjelenértékszámítás; jelenérték" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text +msgid "PV" +msgstr "MÉ" + +#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text +msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "Kiszámítja egy befektetés rendszeres időszakonként történő kifizetéséből származó jelenértékét." + +#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text +msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." +msgstr "A függvény segítségével kiszámíthatja azt az összeget, amelyre - a mai napon, fix kamatozással befektetve, egy meghatározott számú időszak múlva - egy adott összeget (annuitást) kap kézhez. Ezen kívül meghatározhatja, hogy mennyi pénz maradjon az időszak letelte után. Azt is meghatározza, hogy az összeg az egyes időszakok elején vagy pedig végén kerüljön kifizetésre." + +#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text +msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." +msgstr "Az értékeket megadhatja szám, kifejezés vagy cellahivatkozás formájában. Ha például az éves kamatláb 8%, de időszakként hónapot kíván használni, akkor a kamatláb értékét 8%/12 alakban adja meg. A %PRODUCTNAME Calc automatikusan kiszámítja a megfelelő tényezőt." + +#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" +msgstr "MÉ(kamatláb; időszakok_száma; részlet; jövőérték; típus)" + +#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text +msgid " Rate defines the interest rate per period." +msgstr " A kamatláb az időszakra érvényes kamatlábat határozza meg." + +#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text +msgid " NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr " Az időszakok_száma az időszakok összesített száma (kifizetési időszak)." + +#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text +msgid " Pmt is the regular payment made per period." +msgstr " A részlet az időszakonként esedékes törlesztőrészletek száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text +msgid " FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." +msgstr " A jövőérték (opcionális) meghatározza az utolsó törlesztőrészlet befizetését követően fennmaradó jövőértéket." + +#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text +msgid " Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." +msgstr " A típus (opcionális) a törlesztések esedékességét jelöli. A típus = 1 az időszak eleji, a típus = 0 (alapértelmezett) pedig az időszak végi esedékességet jelöli." + +#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text +msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." +msgstr "Mi a befektetés jelenértéke akkor, ha havonta 500 pénzegység kerül kifizetésre és az éves kamatláb 8%? A fizetési időszak 48 hónap, és a törlesztőidőszak végén 20000 pénzegységnek szükséges megmaradnia." + +#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text +msgid " =PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." +msgstr " =MÉ(8%/12;48;500;20000) = -35019,37 pénzegység. A meghatározott feltételek mellett 35019,37 pénzegységet szükséges a mai napon letétbe helyeznie akkor, ha 48 hónapon keresztül havi 500 pénzegységet kíván kézhez kapni oly módon, hogy a végén 20000 pénzegység marad. Az egyeztetés megmutatja, hogy 48 x 500 pénzegység + 20000 pénzegység = 44000 pénzegység. A különbség az érték, illetve a letétbe helyezett 35000 pénzegység között maga a kifizetett kamat." + +#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text +msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." +msgstr "Ha értékek helyett a képletben hivatkozásokat ad meg, akkor tetszőleges számú „ha-akkor” példahelyzetre elvégezheti a számításokat. Tartsa szem előtt: ha állandókra hivatkozik, akkor azt abszolút hivatkozásként kell megtennie. A függvény ilyen és ehhez hasonló felhasználására példákat az értékcsökkenés függvényeknél talál." + +#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text +msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" +msgstr "számítás; értékcsökkenésSYD függvényértékcsökkenés; számtani csökkenésszámtani csökkenés értékcsökkenés" + +#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "Kiszámítja a számtani értékcsökkenés sebességét." + +#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text +msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." +msgstr "A függvény segítségével kiszámíthatja egy tárgyieszköz teljes értékcsökkenési idejének egy adott időszakára eső értékcsökkenés mértékét. A számtani csökkenésű értékcsökkenési arány az értékcsökkenés mértékét az egyik időszakról a következőre egy adott összeggel csökkenti." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text +msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" +msgstr "SYD(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr " A költség az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text +msgid " Salvage is the value of an asset after depreciation." +msgstr " A maradványérték az eszköz értéke az értékcsökkenés után." + +#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text +msgid " Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." +msgstr " A leírási_idő az az időtartam, amennyi idő alatt az eszköz leírása megtörténik." + +#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text +msgid " Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." +msgstr " Az időszak meghatározza, hogy az értékcsökkenést mely időszakra kívánja kiszámítani." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text +msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." +msgstr "Egy eredetileg 50 000 pénzegység árú videorendszerre kívánja az éves értékcsökkenést meghatározni a következő 5 év során. A maradványérték legyen 10 000 pénzegység. Az értékcsökkenést az első évre vonatkozóan kívánja meghatározni." + +#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text +msgid " =SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." +msgstr " =SYD(50000;10000;5;1)=13333,33 pénzegység. Az első évben az értékcsökkenés mértéke 13333,33 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text +msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" +msgstr "Az egyes időszakokra eső értékcsökkenés alakulását a legkönnyebben egy értékcsökkenési táblázat megadásával tekintheti át. Ha a %PRODUCTNAME Calc programban rendelkezésre álló különböző értékcsökkenési képleteket egymás mellett adja meg, akkor összehasonlíthatja, hogy az értékcsökkenés melyik formája a legmegfelelőbb. A táblázatot az alábbiak szerint adja meg:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text +msgid " A " +msgstr " A " + +#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text +msgid " B " +msgstr " B " + +#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text +msgid " C " +msgstr " C " + +#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text +msgid " D " +msgstr " D " + +#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text +msgid " E " +msgstr " E " + +#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text +msgid " Initial Cost " +msgstr " Kezdeti költség " + +#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text +msgid " Salvage Value " +msgstr " Maradványérték " + +#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text +msgid " Useful Life " +msgstr " Hasznos élettartam " + +#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text +msgid " Time Period " +msgstr " Időperiódus " + +#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text +msgid " Deprec. SYD " +msgstr " É.cs. SYD " + +#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text +msgid " 50,000 currency units " +msgstr " 50 000 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text +msgid " 10,000 currency units " +msgstr " 10 000 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 5 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text +msgid " 1 " +msgstr " 1 " + +#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text +msgid " 13,333.33 currency units " +msgstr " 13 333,33 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text +msgid " 2 " +msgstr " 2 " + +#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text +msgid " 10,666.67 currency units " +msgstr " 10 666,67 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text +msgid " 3 " +msgstr " 3 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text +msgid " 8,000.00 currency units " +msgstr " 8 000,00 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text +msgid " 5,333.33 currency units " +msgstr " 5 333,33 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 5 " + +#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text +msgid " 2,666.67 currency units " +msgstr " 2 666,67 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text +msgid " 0.00 currency units " +msgstr " 0,00 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text +msgid " 7 " +msgstr " 7 " + +#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text +msgid " 9 " +msgstr " 9 " + +#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text +msgid " 10 " +msgstr " 10 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text +msgid " >0 " +msgstr " >0 " + +#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text +msgid " Total " +msgstr " Összeg " + +#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text +msgid " 40,000.00 currency units " +msgstr " 40 000,00 pénzegység " + +#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text +msgid "The formula in E2 is as follows:" +msgstr "A képlet az E2-ben a következő:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text +msgid " =SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2) " +msgstr " =SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2) " + +#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text +msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." +msgstr "Ezt a képletet másolja be az E oszlopba E11-ig (válassza ki az E2-t, majd húzza le a cella bal alsó sarkát az egérrel)." + +#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text +msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" +msgstr "Az E13 cella tartalmazza azon képletet, amely az értékcsökkenési összegek összesített értékét ellenőrzi. A képlet a SZUMHA függvényt alkalmazza, mivel az E8:E11 tartományban található negatív értékeket nem szabad figyelembe venni. A >0 feltételt az A13 cella tartalmazza. Az E13 cellában megadott képlet a következő:" + +#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text +msgid " =SUMIF(E2:E11;A13) " +msgstr " =SZUMHA(E2:E11;A13) " + +#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text +msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." +msgstr "Most nézze meg az értékcsökkenést 10 periódusra, vagy 1 pénzegységnyi maradványértékre, vagy adjon meg más kezdeti költséget, és így tovább..." + +#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text +msgid "DISC function allowances discounts" +msgstr "DISC függvénykedvezményekárengedmények" + +#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text +msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." +msgstr "Egy értékpapír leszámítolási (értékcsökkenési) értékét számítja ki százalékban." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text +msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "DISC(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; ár; visszaváltás; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text +msgid " Price is the price of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " Az ár az értékpapír ára 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text +msgid " Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " A visszaváltás az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. január 25-én vásárol meg, az esedékesség dátuma 2001. november 15. Az ár (vásárlási ár) 97, a visszaváltási érték 100. A napi elszámolással (3. bázis) milyen magas a kifizetés (leszámítolás)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text +msgid " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." +msgstr " A =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) eredményül 0,0372-et, vagyis 3,72%-ot ad." + +#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text +msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" +msgstr "DURATION_ADD függvényMicrosoft Excel-függvényekidőtartamok;rögzített kamatozású értékpapírok" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text +msgid "DURATION_ADD" +msgstr "DURATION_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text +msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Kiszámítja a fix kamatozású értékpapír időtartamát években." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text +msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURATION_ADD(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; kamatláb; hozam; gyakoriság; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr " A kifizetés az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az esedékesség az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text +msgid " Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" +msgstr " A kamatláb a szelvény évi kamatlába (a kamatfizetés nominális rátája)." + +#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text +msgid " Yield is the annual yield of the security." +msgstr " A hozam az értékpapír éves hozama." + +#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " A gyakoriság a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. január 1-jén vásárol, az esedékesség dátuma 2006. január 1-je. A befektetés kamatfizetési rátája 8%. A hozam 9,0%-os. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával milyen hosszú az időtartam?" + +#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text +msgid " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " +msgstr " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3) " + +#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text +msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" +msgstr "éves nettó kamatlábszámítás; éves nettó kamatlábnettó éves kamatlábEFFECTIVE függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text +msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Kiszámítja egy névleges kamatlábhoz tartozó éves kamatláb nettó értékét." + +#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text +msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." +msgstr "A névleges kamat a számítási időszak végén esedékes kamatösszeget jelöli. Az effektív kamat a kifizetések számával nő. Más szóval, a kamat gyakran a számítási időszak végét megelőzően (havi vagy negyedéves) részletek formájában kerül kifizetésre." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text +msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" +msgstr "EFFECTIVE(névleges_kamat; időszakok_száma)" + +#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text +msgid " Nom is the nominal interest." +msgstr " A névleges_kamat a névleges kamat." + +#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text +msgid " P is the number of interest payment periods per year." +msgstr " Az időszakok_száma az évente esedékes kamatkifizetési időszakok száma." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text +msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" +msgstr "Ha az évi névleges kamatláb 9,75%, és négy kamatszámítási periódus van meghatározva, mekkora a tényleges kamatláb (effektív kamatláb)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text +msgid " =EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." +msgstr " =EFFECTIVE(9,75%;4) = 10,11% – az éves effektív kamatláb ezért 10,11%." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text +msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" +msgstr "effektív kamatlábakEFFECT_ADD függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text +msgid "EFFECT_ADD" +msgstr "EFFECT_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text +msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Az effektív éves kamatlábat számítja ki a névleges kamatláb és az évenkénti kamatfizetések száma alapján." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text +msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" +msgstr "EFFECT_ADD(névleges_kamat; időszakok_száma)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text +msgid " NominalRate is the annual nominal rate of interest." +msgstr " A névleges_kamat az éves névleges kamatláb." + +#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text +msgid " NPerY is the number of interest payments per year." +msgstr " Az időszakok_száma a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text +msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." +msgstr "Mekkora az 5,25% éves névleges kamatozású, negyedévenként fizető értékpapír effektív éves kamatlába?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text +msgid " =EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." +msgstr " Az =EFFECT_ADD(0,0525;4) függvény visszatérési értéke 0,053543 vagy 5.3543%." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text +msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" +msgstr "számítás, számtani csökkenésű értékcsökkenésszámtani csökkenésű értékcsökkenésértékcsökkenések;számtani csökkenésűKCSA függvényDDB függvény, lásd: KCSA függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text +msgid "DDB" +msgstr "KCSA" + +#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." +msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra, az évek számjegyösszegével dolgozó módszer alapján." + +#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text +msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." +msgstr "Az értékcsökkenés ezen formáját akkor használja, ha - a lineáris amortizációval szemben - magasabb kezdeti értékcsökkenéssel kíván számolni. Az amortizációs érték minden egyes időszakkal csökken. A módszer rendszerint az olyan eszközök esetében kerül felhasználásra, amelyek értékvesztesége magasabb röviddel a vásárlás után (például, gépjárművek, számítógépek). Fontos megjegyezni, hogy ezen számítási típus használatával a leltári érték sosem éri el a nulla értéket." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" +msgstr "KCSA(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak; faktor)" + +#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text +msgid " Cost fixes the initial cost of an asset." +msgstr " A költség rögzíti az eszköz kezdeti árát." + +#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text +msgid " Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." +msgstr " A maradványérték rögzíti az eszköz értékét az élettartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text +msgid " Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." +msgstr " A leírási_idő azon időszakok (például évek vagy hónapok) száma, amelyek meghatározzák az eszköz felhasználási idejét." + +#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text +msgid " Period states the period for which the value is to be calculated." +msgstr " Az időszak meghatározza, hogy az értéket mely időszakra kívánja kiszámítani." + +#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text +msgid " Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." +msgstr " A faktor (opcionális) az amortizáció csökkenésének faktora. Ha nem ad meg értéket, akkor az alapértelmezett faktor 2." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." +msgstr "Egy eredetileg 75 000 pénzegység értékű számítógéprendszerre kívánja az 5 év alatt havonta bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. Az értékcsökkenés végén az érték legyen 1 pénzegység. A faktor 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text +msgid " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." +msgstr " =KCSA(75000;1;60;12;2) = 1721,81 pénzegység. Tehát a vásárlás napját követő tizenkettedik hónapban számított kétszeres mértékű amortizáció 1721,81 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" +msgstr "számítás; mértani csökkenésű értékcsökkenésmértani csökkenésű értékcsökkenésértékcsökkenések;mértani csökkenésűKCS2 függvényDB függvény, lásd: KCS2 függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text +msgid "DB" +msgstr "KCS2" + +#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method." +msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív leírási modell alkalmazásával." + +#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text +msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." +msgstr "Az értékcsökkenés ezen formáját akkor használja, ha - a lineáris amortizációval szemben - az amortizáció kezdetekor magasabb értékcsökkenéssel kíván számolni. Az értékcsökkenés minden egyes amortizációs időszak során a kezdeti értékből addig már levont amortizációval csökken." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" +msgstr "KCS2(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak; hónap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr " A költség az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text +msgid " Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr " A maradványérték az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text +msgid " Life defines the period over which an asset is depreciated." +msgstr " A leírási_idő azon időszak, amely során az eszköz elértéktelenedik." + +#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text +msgid " Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." +msgstr " Az időszak az egyes időszakok hossza. Az időszak hosszát, illetve az értékcsökkenés időtartamát azonos dátumegységben kell megadni." + +#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text +msgid " Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." +msgstr " A hónap (opcionális) a hónapok száma az értékcsökkenés első évében. Ha nem adja meg, akkor a függvény alapértelmezés szerint a 12 értéket használja." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." +msgstr "Egy eredetileg 25 000 pénzegység értékű számítógéprendszerre kívánja a 3 éves időtartam alatt bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. A maradványérték legyen 1000 pénzegység. Egy időszak 30 napból áll." + +#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text +msgid " =DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" +msgstr " =KCS2(25000;1000;36;1;6) = 1075,00 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text +msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." +msgstr "A számítógéprendszer rögzített csökkenésű értékcsökkenése 1075,00 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text +msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" +msgstr "BMR függvényIRR függvény, lásd: BMR függvényszámítás;belső megtérülési ráta, rendszeres kifizetésekbelső megtérülési ráta;rendszeres kifizetések" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text +msgid "IRR" +msgstr "BMR" + +#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "Kiszámítja egy befektetés belső megtérülési rátáját. Az értékek rendszeres időközű pénzáramlási értékeket jelölnek, amelyek között legalább egy negatívnak (kifizetés), és legalább egy pozitívnak (bevétel) kell lennie." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text +msgid "IRR(Values; Guess)" +msgstr "BMR(értékek; becslés)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text +msgid " Values represents an array containing the values." +msgstr " Az értékek az értékeket tartalmazó tömb." + +#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text +msgid " Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." +msgstr " A becslés (opcionális) a becsült érték. A belső megtérülési érték számítása során a függvény iterációs módszert használ. Ha csupán néhány értéket tud megadni, akkor tanácsos egy kezdeti becslést megadni ahhoz, hogy az iterációt lehetővé tegye." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text +msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." +msgstr "Feltéve, hogy a cellák A1=-10000, A2=3500, A3=7600 és A4=1000, a =BMR(A1:A4) képlet a 11,33% eredményt adja vissza." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text +msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" +msgstr "számítás; változatlan törlesztési részletfizetések kamatszintjeváltozatlan törlesztési részletfizetések kamatszintjeLRÉSZLETKAMAT függvényISPMT függvény, lásd: LRÉSZLETKAMAT függvény" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text +msgid "ISPMT" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT" + +#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text +msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." +msgstr "A változatlan törlesztési részletfizetések kamatszintjét számítja ki." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text +msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT(kamatláb; időszak; időszakok_száma; befektetés)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text +msgid " Rate sets the periodic interest rate." +msgstr " A kamatláb az időszakos kamatláb." + +#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text +msgid " Period is the number of installments for calculation of interest." +msgstr " Az időszak a kamatszámításhoz használt részletfizetések száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text +msgid " TotalPeriods is the total number of installment periods." +msgstr " Az időszakok_száma a törlesztési időszakok összes száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text +msgid " Invest is the amount of the investment." +msgstr " A befektetés a befektetés összege." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text +msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." +msgstr "A két éves futamidejű, havi törlesztésű, évi 12% kamatozású, 120 000 pénzegység összegű hitel másfél év utáni kamatszintje érdekli." + +#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text +msgid " =ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." +msgstr " =LRÉSZLETKAMAT(1%;18;24;120000) = -300 pénzegység. 1,5 év után a havi kamat 300 pénzegység értéket ér el." + +#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Pénzügyi függvények - második rész" + +#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: func_days.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS " +msgstr "DAYS" + +#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text +msgid "DAYS function" +msgstr "DAYS függvény" + +#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text +msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." +msgstr "Kiszámítja két dátumérték különbségét. Az eredmény a két nap közötti napok számát adja vissza." + +#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text +msgid "DAYS(Date2; Date1)" +msgstr "DAYS(dátum_2; dátum_1)" + +#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text +msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." +msgstr "A dátum_1 a kezdő dátum, a dátum_2 a befejező dátum. Ha a dátum_2 korábbi, mint a dátum_1, az eredmény negatív szám lesz." + +#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text +msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgstr "A =DAYS(\"2010-01-01\"; MOST()) eredményül a mai naptól 2010. január 1-ig még hátralévő napok számát adja." + +#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text +msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." +msgstr "A =DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") eredménye 3652." + +#: 02140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." +msgstr "Legalább két sorból álló tartományt a tartomány legfelső cellájának tartalmával tölt fel." + +#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy oszlopból áll, akkor a legfelső cella tartalma kerül átmásolásra az összes többibe. Ha több oszlopot jelöl ki, akkor a megfelelő legfelső cella tartalma kerül lefelé másolásra." + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text +msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" +msgstr "munkafüzetek; sorok beszúrásasorok; beszúrásbeszúrás; sorok" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "Új sort szúr be az aktuális sor fölé. A beszúrt sorok száma megegyezik a kijelölt sorok számával. A már létező sorok lefelé tolódnak." + +#: 04060108.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text +msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" +msgstr "statisztikai függvényekFüggvénytündér; statisztikafüggvények; statisztikai függvények" + +#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text +msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text +msgid "This category contains the Statistics functions. " +msgstr "A kategória a statisztikai függvényeket tartalmazza. " + +#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "Pár példa az alábbi adattáblázatot használja:" + +#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text +msgid "x value" +msgstr "x érték" + +#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text +msgid "y value" +msgstr "y érték" + +#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "A statisztikai függvények leírása a következő alszakaszokban található." + +#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text +msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" +msgstr "Statisztikai függvények az Elemzés kiegészítőben" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "munkafüzetek; függvények elrejtéseelrejtés; sorokelrejtés; oszlopokelrejtés; munkalapokmunkalapok;elrejtésoszlopok;elrejtéssorok;elrejtés" + +#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." +msgstr "Elrejti a kijelölt sorokat, oszlopokat vagy önálló munkalapokat." + +#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." +msgstr "Jelölje ki az elrejteni kívánt sorokat vagy oszlopokat, majd válassza a Formátum - Sor - Elrejtés vagy a Formátum - Oszlop - Elrejtés lehetőséget." + +#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Egy munkalap elrejtéséhez jelölje ki a munkalapfület, majd válassza a Formátum - Munkalap - Elrejtés lehetőséget. Az elrejtett munkalapok nem kerülnek nyomtatásra, kivéve ha egy nyomtatási tartomány részét képezik." + +#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "A sor vagy oszlop fejlécében előforduló törés jelzi, hogy a sor rejtett vagy látható." + +#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "A rejtett sorok, oszlopok vagy munkalapok megjelenítése" + +#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Jelölje ki a rejtett objektumokat tartalmazó tartományt. Az 1. sor felett és az A oszlop mellett lévő mezőt is használhatja. Munkalapok esetén ez a lépés nem szükséges." + +#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text +msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Válassza a Formátum - Sor/Oszlop - Megjelenítés vagy a Formátum - Munkalap - Megjelenítés lehetőséget." + +#: func_minute.xhp#tit.help.text +msgid "MINUTE" +msgstr "PERC" + +#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text +msgid "MINUTE function" +msgstr "PERC függvényMINUTE függvény, lásd: PERC függvény" + +#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text +msgid "MINUTE" +msgstr "PERC" + +#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text +msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." +msgstr "Egy belső időérték perceit számítja ki. A perc egy 0 és 59 közötti szám." + +#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text +msgid "MINUTE(Number)" +msgstr "PERC(szám)" + +#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." +msgstr "A szám egy időérték, amelyre vonatkozóan a percek számát meg kívánja kapni." + +#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text +msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" +msgstr "A =PERC(8,999) az 58 értéket adja vissza" + +#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text +msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" +msgstr "A =PERC(8,9999) az 59 értéket adja vissza" + +#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text +msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." +msgstr "A =PERC(MOST()) visszaadja az aktuális percértéket." + +#: 12030100.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Rendezési feltétel" + +#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sorting; sort criteria for database ranges" +msgstr "rendezés; rendezési feltételek adatbázis tartományokhoz" + +#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Rendezési feltételek" + +#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Adja meg meg a kijelölt tartomány rendezési beállításait." + +#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy minden sor- és oszlopcímet kijelölt." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Válassza ki az elsődleges rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályait a területi beállítások határozzák meg. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." +msgstr "Válassza ki a másodlagos rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot." + +#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." +msgstr "Válassza ki a harmadlagos rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot." + +#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Rendezés növekvő/csökkenő sorrendben" + +#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A számmezők számérték szerint, a szövegmezők betűrend szerint rendeződnek. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg. Az alapértelmezések az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg. " + +#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text +msgid "Icons on the Standard toolbar" +msgstr "Ikonok a Standard eszköztáron" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text +msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" +msgstr "Stílussegéd, lásd a Stílusok és formázás ablakotStílusok és formázás ablakformátumok;Stílusok és formázás ablakformázás;Stílusok és formázás ablakfestékes doboz stílusok alkalmazásához" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban stílusokat rendelhet objektumokhoz és szövegszakaszokhoz. Stílusokat frissíthet, már létező Stílusokat módosíthat, illetve létrehozhat új Stílusokat." + +#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text +msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "A Stílusok és formázás dokkolható ablak nyitva maradhat a dokumentum szerkesztése során." + +#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text +msgid "How to apply a cell style:" +msgstr "Cellastílus alkalmazása:" + +#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text +msgid "Select the cell or cell range." +msgstr "Jelölje ki a cellát vagy a cellatartományt." + +#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Kattintson duplán a stílusra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." +msgstr "Megjeleníti a közvetett cellaformázáshoz használható cellastílusok listáját." + +#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text +msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." +msgstr "Megjeleníti a közvetett oldalformázásához használható oldalstílusokat." + +#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgstr "A Kitöltés formátummal funkciót ki-, illetve bekapcsolja. A festékes doboz segítségével hozzárendelheti a Stílusok és formázás ablakban kijelölt Stílust." + +#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text +msgid "How to apply a new style with the paint can:" +msgstr "Egy új stílus alkalmazása a festékes doboz segítségével:" + +#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza ki a kívánt stílust a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode icon." +msgstr "Kattintson a Kitöltés formátummal ikonra." + +#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text +msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." +msgstr "Kattintson egy formázni kívánt cellára, vagy az egész tartomány formázásához húzzon egy kijelölést az egérrel a tartomány felett. Ismételje meg ezt a műveletet a többi cellára és tartományra." + +#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." +msgstr "Kattintson ismét a Kitöltés formátummal lehetőségre a kilépéshez." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "Létrehoz egy új stílust a kijelölt objektum formázása alapján. Rendeljen nevet a stílushoz a Stílus létrehozása párbeszédablakban." + +#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text +msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílus frissítése a kijelölt objektum formázási beállításaival." + +#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Style List" +msgstr "Stíluslista" + +#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt stíluskategóriába tartozó stílusok listáját." + +#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." +msgstr "A helyi menüből parancsokat választhat új stílus létrehozásához, egy egyéni stílus törléséhez, illetve egy kijelölt stílus módosításához." + +#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Stíluscsoportok" + +#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text +msgid "Lists the available style groups." +msgstr "Felsorolja az elérhető stíluscsoportokat." + +#: func_hour.xhp#tit.help.text +msgid "HOUR " +msgstr "ÓRA" + +#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text +msgid "HOUR function" +msgstr "ÓRA függvényHOUR függvény, lásd: ÓRA függvény" + +#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text +msgid "HOUR" +msgstr "ÓRA" + +#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text +msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." +msgstr "A megadott időérték óra részét adja vissza. Az óra egy 0 és 23 közötti egész szám." + +#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text +msgid "HOUR(Number)" +msgstr "ÓRA(szám)" + +#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." +msgstr "A szám egy időérték, amelyre vonatkozóan az óraértéket meg kívánja kapni." + +#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text +msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" +msgstr "Az =ÓRA(MOST()) az aktuális órát adja vissza." + +#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text +msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." +msgstr "Az =ÓRA(C4) függvény a 17-es értéket adja vissza, ha a C4 = 17:20:00." + +#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text +msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." +msgstr "ÉV, MOST, PERC, HÓNAP, NAP, HÉT.NAPJA." + +#: 06030300.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Függőségek felderítése" + +#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cells; tracing dependents" +msgstr "cellák; függőségek felderítése" + +#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Függőségek felderítése" + +#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." +msgstr "Felderítésnyilakat rajzol az aktív cellához azokból a képletekből, amelyek az aktív cella értékén alapulnak." + +#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text +msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." +msgstr "Az összes olyan cellának a területe, amelyet együtt használ az aktív cella képletével, egy kék kerettel kerül kiemelésre." + +#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text +msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." +msgstr "A funkció szintenként működik. Ha például az előzmények (vagy függőségek) felderítésének egy szintjét már megjelenítette, akkor a Függőségek felderítése funkció újbóli aktiválásakor megjelenik a következő függőségi szint." + +#: 06060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text +msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "Megvédi a dokumentum munkalap-struktúráját a módosításoktól. Nem lehet munkalapokat beszúrni, törölni, átnevezni, áthelyezni, illetve átmásolni. Nyissa meg a Dokumentum védelme párbeszédablakot az Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum lehetőség segítségével. Ha akar, írjon be egy jelszót, majd kattintson az OK gombra." + +#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "A védett munkafüzet-dokumentumok szerkezete csak akkor módosítható, ha a Védett beállítás ki van kapcsolva. Az ablak alsó szegélyénél található munkafüzet-címkékhez tartozó helyi menükben csak az Összes munkalap kijelölése lehetőség aktiválható. Az összes többi menüparancs nem érhető el. A védelem eltávolításához ismételten hívja meg az Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum parancsot. Ha nem volt megadva jelszó, akkor a védelem azonnal eltávolításra kerül. Ha megadott egy jelszót, akkor megjelenik a Dokumentumvédelem megszüntetése párbeszédablak, amelyben meg kell adnia a jelszót. Csak ezt követően tudja eltávolítani jelölést a jelölőnégyzetből, ami azt jelzi, hogy a védelem aktív." + +#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command. " +msgstr "Mentés után a védett dokumentumok csak a Fájl - Mentés másként lehetőség segítségével menthetők újra. " + +#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Jelszó (opcionális)" + +#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Létrehozhat egy jelszót a jogosulatlan vagy véletlen módosítások elleni védelem céljából." + +#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text +msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Munkája teljes védelméhez használja az Eszközök - Dokumentum védelme parancs mindkét beállítását, a jelszó megadását is beleértve. Ha meg kívánja akadályozni, hogy a dokumentumot más felhasználók is megnyissák, válassza a Mentés jelszóval lehetőséget, majd kattintson a Mentés gombra. Megjelenik a Jelszó megadása párbeszédablak. A jelszó megválasztásakor járjon el körültekintően. Ha a dokumentum bezárását követően a jelszót elfelejti, akkor a későbbiek folyamán nem fog tudni hozzáférni a dokumentumhoz." + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Függvények kategória szerint" + +#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" +msgstr "függvények;lista kategória szerint függvénykategóriák lista a függvényekről" + +#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Függvények kategória szerint" + +#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Ez a rész a $[officename] Calc függvényeit írja le. A Függvénytündérben a függvények kategóriákba vannak sorolva." + +#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." +msgstr "A Calc függvényeiről részletes magyarázatokat, ábrákat és példákat talál a LibreOffice WikiHelpben." + +#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikai" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text +msgid "Array" +msgstr "Tömb" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statisztikai" + +#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" + +#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text +msgid "Operators are also available." +msgstr "Operátorok is használhatók." + +#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" +msgstr "Calc függvények kategória szerint a LibreOffice WikiHelpben" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po new file mode 100644 index 00000000000..85ff73abc96 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -0,0 +1,530 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "inserting; objects, toolbar icon" +msgstr "beszúrás; objektumok; eszköztár ikon" + +#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet." +msgstr "Kattintson az ikon melletti nyílra a Beszúrás eszköztár megnyitásához, amelynek segítségével képeket és különleges karaktereket adhat az aktuális munkalaphoz." + +#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Eszközök eszköztár ikonja:" + +#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "A következő ikonokat választhatja ki:" + +#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Úszó keret" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." +msgstr "Formázási stílust alkalmaz a kijelölt cellákra. A stílus betűkészlet-, szegély- és háttérszín-információkat foglal magában." + +#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Témaválasztás" + +#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text +msgid "Click the formatting theme that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Kattintson az alkalmazni kívánt formázási témára, majd kattintson az OK gombra." + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "page views;reducing scaleszooming;reducing page views" +msgstr "oldalnézetek;méretezés csökkentésenagyítás;oldalnézetek csökkentése" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Kicsinyíti az aktuális dokumentum megjelenített képét. Az aktuális nagyítási tényező az Állapotsoron jelenik meg." + +#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "The minimum zoom factor is 20%." +msgstr "A maximális kicsinyítés mértéke 20%." + +#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text +msgid "Zooming Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Szabványos képlet, Dátum/Idő, Hibafigyelmeztetés" + +#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "formulas;status bar" +msgstr "képletek;állapotsor" + +#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Szabványos képlet, Dátum/Idő, Hibafigyelmeztetés" + +#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed." +msgstr "Információt jelenít meg az aktuális dokumentumról. Alapértelmezés szerint a kijelölt cellák összege (SZUM) kerül megjelenítésre." + +#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text +msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." +msgstr "A megjelenített alapértelmezett képlet módosításához kattintson a jobb egérgombbal a mezőre, majd válassza ki a kívánt képletet. Az elérhető képletek: Átlag, értékek száma (DARAB2), számok száma (DARAB), Maximum, Minimum, Összeg vagy Nincs." + +#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Error codes" +msgstr "Hibakódok" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." +msgstr "Hozzáad egy tizedesjegyet a kijelölt cellákban lévő számokhoz." + +#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet Area" +msgstr "Munkalapterület" + +#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" +msgstr "képlet eszköztár; munkalapterület-nevekmunkalapterület-nevekmegjelenítés; cellahivatkozásokcellahivatkozások; megjelenítés" + +#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Névdoboz" + +#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." +msgstr "Megjeleníti a jelenlegi cellára, a kijelölt cellatartományra vagy a terület nevére mutató hivatkozást. Egy cellatartományt is kiválaszthat, majd megadhat egy nevet a tartományhoz a Névdoboz mezőben." + +#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text +msgid "Combo box sheet area" +msgstr "Kombinált lista munkalapterülete" + +#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Névdoboz" + +#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." +msgstr "Egy megadott cellára való ugráshoz vagy egy cellatartomány kijelöléséhez írja be ebbe a mezőbe a cellahivatkozást vagy a cellatartomány-hivatkozást. Például: F1 vagy A1:C4." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text +msgid "Applies the default number format to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra az alapértelmezett számformátumot alkalmazza." + +#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." +msgstr "Írja be az aktuális cellába felvenni kívánt képletet. Ezenkívül egy előre meghatározott függvény képletbe való beszúrásához használhatja a Függvénytündér ikont is." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." +msgstr "Eltávolít egy tizedesjegyet a kijelölt cellákban lévő számokról." + +#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "functions;sum function icon formula bar;sum function sum icon AutoSum button, see sum icon" +msgstr "függvények;összegzőfüggvény ikonja képlet eszköztár;összegzőfüggvény összegzés ikon automatikus összegzés gomb, lásd összegzés ikon" + +#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon." +msgstr "Beszúrja egy cellatartomány összegét az aktuális cellába, vagy beszúrja az összegértékeket a kijelölt cellákba. Kattintson egy cellára, kattintson erre az ikonra, majd szükség szerint állítsa be a cellatartományt. Ki is jelölheti azokat a cellákat, amelyekbe az összegértékeket be kívánja szúrni, ezután kattintson az ikonra ezek beszúrásához." + +#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text +msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function." +msgstr "A $[officename] automatikusan felajánl egy cellatartományt, feltéve, hogy a táblázat tartalmaz adatokat. Ha a cellatartomány már tartalmaz összegfüggvényt, akkor azt egyesítheti az újjal a tartomány teljes összegének kiszámításához. Ha a tartomány szűrőket tartalmaz, akkor az összegfüggvény helyett részösszegfüggvény kerül beszúrásra." + +#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text +msgid "Click the Accept icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." +msgstr "A beviteli sorban megjelenő képlet használatához kattintson az Elfogadás ikonra (zöld pipa)." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet." +msgstr "Az aktuális munkalap számát és a munkafüzetben lévő munkalapok számát jeleníti meg." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text +msgid "formula bar; canceling inputsfunctions; canceling input icon" +msgstr "képlet eszköztár; bevitelek törlésefüggvények; bevitelek törlése ikon" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text +msgid "Clears the contents of the Input line, or cancels the changes that you made to an existing formula." +msgstr "Törli a Beviteli sor tartalmát, vagy visszavonja egy már létező képleten történt változtatásokat." + +#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text +msgid "Applies the default currency format to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra az alapértelmezett pénzformátumot alkalmazza." + +#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "formula bar; accepting inputsfunctions; accepting input icon" +msgstr "képlet eszköztár; bevitelek elfogadásafüggvények; bevitelek elfogadása ikon" + +#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Accepts the contents of the Input line, and then inserts the contents into the current cell." +msgstr "Elfogadja a Beviteli sor tartalmát, és beírja a tartalmat az aktuális cellába." + +#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text +msgid "Applies the percentage format to the selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra a százalékformátumot alkalmazza." + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text +msgid "percentage calculations" +msgstr "százalékszámítások" + +#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" +msgstr "Egy százalékjelet (%) is beírhat a cellába a szám után:" + +#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text +msgid "1% corresponds to 0.01" +msgstr "Az 1% jelentése: 0,01." + +#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text +msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" +msgstr "Az 1 + 16% jelentése: 116% vagy 1,16." + +#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text +msgid "1%% corresponds to 0.0001" +msgstr "Az 1%% jelentése: 0,0001." + +#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text +msgid "Format - Cell - Numbers" +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text +msgid "formula bar; functionsfunctions; formula bar icon" +msgstr "képlet eszköztár; függvényekfüggvények; képlet eszköztár ikonja" + +#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the Input line." +msgstr "Egy képletet ad hozzá az aktuális cellához. Kattintson erre az ikonra, majd írja be a képletet a Beviteli sorba." + +#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text +msgid "This icon is only available when the Input line box is not active." +msgstr "Ez az ikon csak akkor érhető el, ha a Beviteli sor mező nem aktív." + +#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "page views; increasing scalesincreasing scales in page viewzooming;enlarging page views" +msgstr "oldalnézetek; méretezés növeléseméretezés növelése oldalnézetbennagyítás;oldalnézetek" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Kinagyítja az aktuális dokumentum megjelenített képét. Az aktuális nagyítási tényező az Állapotsoron jelenik meg." + +#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text +msgid "The maximum zoom factor is 400%." +msgstr "A maximális nagyítás mértéke 400%." + +#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 18020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "inserting; cells, toolbar icon" +msgstr "beszúrás; cellák, eszköztár ikonja" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert Cells toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet." +msgstr "Kattintson az ikon melletti nyílra a Cellák beszúrása eszköztár megnyitásához, amelynek segítségével cellákat, sorokat és oszlopokat szúrhat be az aktuális munkalapba." + +#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Eszközök eszköztár ikonja:" + +#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "A következő ikonokat választhatja ki:" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Cellák beszúrása lefelé" + +#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Cellák beszúrása jobbra" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po new file mode 100644 index 00000000000..7561c335ed4 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -0,0 +1,786 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Gyorsbillentyűk munkafüzetekhez" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "spreadsheets; shortcut keys inshortcut keys; spreadsheetssheet ranges; filling" +msgstr "munkafüzetek; gyorsbillentyűkgyorsbillentyűk; munkafüzetekbenmunkalap-tartományok; kitöltés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Gyorsbillentyűk munkafüzetekhez" + +#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." +msgstr "Ha egy kijelölt cellatartományt a Beviteli sorba beírt képlettel kíván kitölteni, nyomja meg az Option Alt+Enter billentyűkombinációt. Ha az adatbeviteli cella formázását a teljes cellatartományra alkalmazni kívánja, akkor tartsa lenyomva az Option Alt+Enter+Shift billentyűket." + +#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text +msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." +msgstr "Egy olyan mátrix létrehozásához, amelyben az összes cella a Beviteli sorban megadott információkat tartalmazza, nyomja meg a Shift+CommandCtrl+Enter billentyűkombinációt. A mátrix összetevői nem szerkeszthetők." + +#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text +msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." +msgstr "Ha több, a munkalap különböző területein található cellát kíván kijelölni, tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, majd húzza be a különböző területeket." + +#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text +msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." +msgstr "Egy munkafüzet több munkalapjának kijelöléséhez tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, majd kattintson a munkaterület alsó szélénél található névcímkékre. Ha egy kijelölésben csupán egyetlen munkalapot kíván kiválasztani, tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson a munkalap névcímkéjére." + +#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text +msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Kézi sortörés cellába való beszúrásához kattintson egy cellába, majd nyomja meg a CommandCtrl+Enter billentyűket." + +#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text +msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." +msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törléséhez nyomja meg a Backspace billentyűt Ezáltal megnyitásra kerül a Tartalom törlése párbeszédablak, amelyben meghatározhatja a törlendő cellatartalmat. Ha a cellák tartalmát párbeszédablak nélkül kívánja törölni, akkor nyomja meg a Delete billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text +msgid "Navigating in Spreadsheets" +msgstr "Navigálás munkafüzetekben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "CommandCtrl+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." +msgstr "A munkalap első cellájába (A1) helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "CommandCtrl+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." +msgstr "A munkalap utolsó adatot tartalmazó cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." +msgstr "Az aktuális sor első cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." +msgstr "Az aktuális sor utolsó cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text +msgid "Shift+Home" +msgstr "Shift+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text +msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." +msgstr "Kijelöli cellákat a jelenlegi cellától a jelenlegi sor első cellájáig." + +#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text +msgid "Shift+End" +msgstr "Shift+End" + +#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text +msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." +msgstr "Kijelöli cellákat a jelenlegi cellától a jelenlegi sor utolsó cellájáig." + +#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text +msgid "Shift+Page Up" +msgstr "Shift+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text +msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." +msgstr "Kijelöli cellákat a jelenlegi cellától a jelenlegi oszlopban egy oldallal feljebb, vagy kiterjeszti a már meglévő kijelölést egy oldallal feljebb." + +#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text +msgid "Shift+Page Down" +msgstr "Shift+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text +msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." +msgstr "Kijelöli cellákat a jelenlegi cellától a jelenlegi oszlopban egy oldallal lejjebb, vagy kiterjeszti a már meglévő kijelölést egy oldallal lejjebb." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text +msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány bal szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó cellától balra lévő oszlop üres, a következő balra lévő, adatot tartalmazó oszlopra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text +msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány jobb szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó cellától jobbra lévő oszlop üres, a következő jobbra lévő, adatot tartalmazó oszlopra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text +msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány felső szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó sortól felfelé lévő sor üres, a következő felfelé lévő, adatot tartalmazó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text +msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány alsó szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó sortól lefelé lévő sor üres, a következő lefelé lévő, adatot tartalmazó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" +msgstr "CommandCtrl+Shift+Nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text +msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." +msgstr "A megnyomott nyíl irányában kijelöli az összes, adatot tartalmazó cellát az aktuális cellától az adatcellák tartományának végéig. Ha sorokat és oszlopokat jelöl ki együtt, egy négyszög alakú cellatartomány kerül kijelölésre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "CommandCtrl + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text +msgid "Moves one sheet to the left." +msgstr "Egy munkalappal balra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." +msgstr "Oldal előnézetben: Az előző nyomtatási oldalra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "CommandCtrl + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text +msgid "Moves one sheet to the right." +msgstr "Egy munkalappal jobbra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the next print page." +msgstr "Oldal előnézetben: A következő nyomtatási oldalra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text +msgid "OptionAlt+Page Up" +msgstr "OptionAlt+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text +msgid "Moves one screen to the left." +msgstr "Egy képernyővel balra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text +msgid "OptionAlt+Page Down" +msgstr "OptionAlt+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text +msgid "Moves one screen page to the right." +msgstr "Egy képernyővel jobbra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" +msgstr "CommandCtrl + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." +msgstr "Hozzáadja az előző munkalapot az aktuálisan kijelölt munkalapokhoz. Ha egy munkafüzet összes munkalapja ki van jelölve, ez a gyorsbillentyű csak kiválasztja az előző munkalapot. Az előző munkalapot az aktuális munkalappá teszi." + +#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" +msgstr "CommandCtrl + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." +msgstr "Hozzáadja a következő munkalapot az aktuálisan kijelölt munkalapokhoz. Ha egy munkafüzet összes munkalapja ki van jelölve, ez a gyorsbillentyű csak kiválasztja a következő munkalapot. A következő munkalapot az aktuális munkalappá teszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text +msgid "CommandCtrl+ *" +msgstr "CommandCtrl+ *" + +#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text +msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" +msgstr "ahol (*) a numerikus billentyűzeten található szorzásjel" + +#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text +msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." +msgstr "Kijelöli a kurzort tartalmazó adattartományt. A tartomány egy olyan folyamatos cellatartomány, amely adatokat tartalmaz, és üres sorok és oszlopok által határolt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text +msgid "CommandCtrl+ /" +msgstr "CommandCtrl+ /" + +#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text +msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" +msgstr "ahol (/) a numerikus billentyűzeten található osztásjel" + +#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text +msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." +msgstr "Kijelöli a kurzort tartalmazó mátrixképlet-tartományt." + +#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text +msgid "CommandCtrl+Plus key" +msgstr "CommandCtrl+ Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text +msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" +msgstr "Cellák beszúrása (mint a Beszúrás - Cellák menüparancsban)" + +#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text +msgid "CommandCtrl+Minus key" +msgstr "CommandCtrl+ Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text +msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" +msgstr "Törli a cellákat (mint a Szerkesztés - Cellák törlése menüparancs)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text +msgid "Enter (in a selected range)" +msgstr "Enter (egy kijelölt tartományban)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text +msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." +msgstr "A kurzort egy cellával lefelé lépteti egy kijelölt tartományban. A kurzor mozgási irányának meghatározásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Általános lehetőséget." + +#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text +msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" +msgstr "CommandCtrl+ ` (lásd a megjegyzés a táblázat alatt)" + +#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text +msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a képleteket a cellákban az értékük helyett." + +#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text +msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." +msgstr "A ` billentyű magyar billentyűzeten a „7” billentyűn van, angol billentyűzeten az „1” billentyű mellett található. Ha nem találja ezt a billentyűt, hozzárendelhet egy másikat is. Válassza az Eszközök - Testreszabás menüparancsot, és kattintson a Billentyűzet fülre. Jelölje ki a „Nézet” kategóriában a „Képlet megjelenítése” funkciót." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text +msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetekben használt funkcióbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text +msgid "CommandCtrl+F1" +msgstr "CommandCtrl+F1" + +#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text +msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" +msgstr "Megjeleníti az aktuális cellához csatolt megjegyzést." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text +msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." +msgstr "Átvált szerkesztési módba, és a kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi. A szerkesztési módból való kilépéshez nyomja meg még egyszer." + +#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text +msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." +msgstr "Ha a kurzor olyan párbeszédablak adatbeviteli mezőjében található, amely rendelkezik Minimalizálás gombbal, akkor a párbeszédablak elrejtésre kerül, csak az adatbeviteli mező marad látható. A teljes párbeszédablak megjelenítéséhez nyomja meg újra az F2 billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "CommandCtrl+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text +msgid "Opens the Function Wizard." +msgstr "Megnyitja a Függvénytündért." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F2" +msgstr "Shift+CommandCtrl+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text +msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." +msgstr "A kurzort a Beviteli sorra mozgatja, ahol megadhatja az aktuális cellára vonatkozó képletet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text +msgid "Opens the Define Names dialog." +msgstr "Megnyitja a Nevek megadása párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text +msgid "Shows or Hides the Database explorer." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az adatbázis-böngészőt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text +msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." +msgstr "Újrarendezi a beviteli mező relatív vagy abszolút hivatkozásait (például: A1, $A$1, $A1, A$1)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text +msgid "Shows or hides the Navigator." +msgstr "Megjeleníti, illetve elrejti a Navigátort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text +msgid "Traces dependents." +msgstr "Felderíti a függőségi viszonyokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text +msgid "Traces precedents." +msgstr "Felderíti az előzményeket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F5" +msgstr "Shift+CommandCtrl+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text +msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." +msgstr "A kurzort a Beviteli sorból a Munkalapterület mezőbe lépteti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text +msgid "Checks spelling in the current sheet." +msgstr "Ellenőrzi az aktuális munkalap helyesírását." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text +msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." +msgstr "Megnyitja a szinonimaszótárat, ha az aktuális cella szöveget tartalmaz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text +msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." +msgstr "A további kijelölési módot be- vagy kikapcsolja. Ebben a módban a kijelölés kiterjesztéséhez használhatja a nyílbillentyűket. A kijelölés kiterjesztéséhez egy másik cellára is kattinthat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text +msgid "CommandCtrl+F8" +msgstr "CommandCtrl+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text +msgid "Highlights cells containing values." +msgstr "Kiemeli az értékeket tartalmazó cellákat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text +msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." +msgstr "Újraszámítja a megváltozott képleteket az aktuális munkalapon." + +#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F9" +msgstr "CommandCtrl+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text +msgid "Recalculates all formulas in all sheets." +msgstr "Újraszámítja az összes képletet az összes munkalapon." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text +msgid "CommandCtrl+F9" +msgstr "CommandCtrl+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text +msgid "Updates the selected chart." +msgstr "Frissíti a kijelölt diagramot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Command+TF11" + +#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text +msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "Megnyitja a Stílusok és formázás ablakot, ahol formázási stílust alkalmazhat a cella tartalmára, illetve az aktuális munkalapra." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text +msgid "Creates a document template." +msgstr "Létrehoz egy dokumentumsablont." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text +msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" +msgstr "Shift+Command+Ctrl+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text +msgid "Updates the templates." +msgstr "Frissíti a sablont." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text +msgid "Groups the selected data range." +msgstr "Csoportba rendezi a kijelölt adattartományt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "CommandCtrl+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text +msgid "Ungroups the selected data range." +msgstr "Megszünteti a kijelölt adattartomány csoportba rendezését." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text +msgid "OptionAlt+Down Arrow" +msgstr "OptionAlt + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text +msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Megnöveli az aktuális sor magasságát (csak OpenOffice.org örökölt kompatibilitási módban)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text +msgid "OptionAlt+Up Arrow" +msgstr "OptionAlt + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text +msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." +msgstr "Csökkenti az aktuális sor magasságát (csak OpenOffice.org örökölt kompatibilitási módban)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text +msgid "OptionAlt+Right Arrow" +msgstr "OptionAlt+ Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text +msgid "Increases the width of the current column." +msgstr "Megnöveli az aktuális oszlop szélességét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text +msgid "OptionAlt+Left Arrow" +msgstr "OptionAlt+ Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text +msgid "Decreases the width of the current column." +msgstr "Csökkenti az aktuális oszlop szélességét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" +msgstr "OptionAlt+Shift+Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text +msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." +msgstr "Optimalizálja az aktuális cella alapján az oszlopszélességet és a sormagasságot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text +msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" +msgstr "Cellák formázása gyorsbillentyűkkel" + +#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text +msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" +msgstr "Billentyűzet segítségével a következő cellaformátumok alkalmazhatóak:" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text +msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+1 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text +msgid "Open Format Cells dialog" +msgstr "Megnyitja a Cellák formázása párbeszédablakot" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+1 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text +msgid "Two decimal places, thousands separator" +msgstr "Két tizedesjegy, ezreselválasztó" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+2 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text +msgid "Standard exponential format" +msgstr "Szabványos exponenciális-formátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+3 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text +msgid "Standard date format" +msgstr "Szabványos dátumformátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+4 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text +msgid "Standard currency format" +msgstr "Szabványos pénznemformátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+5 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text +msgid "Standard percentage format (two decimal places)" +msgstr "Szabványos százalékformátum (két tizedesjeggyel)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+6 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text +msgid "Standard format" +msgstr "Szabványos formátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text +msgid "Using the pivot table" +msgstr "A kimutatástábla használata" + +#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text +msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Előre mozgatja a fókuszt a párbeszédablak területein és gombjain." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text +msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Hátrafelé mozgatja a fókuszt a párbeszédablak területein és gombjain." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text +msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel feljebb helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text +msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel lejjebb helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text +msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel balra helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text +msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel jobbra helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text +msgid "Selects the first item in the current dialog area." +msgstr "Kijelöli az aktuális párbeszédablak területén az első elemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text +msgid "Selects the last item in the current dialog area." +msgstr "Kijelöli az aktuális párbeszédablak területén az utolsó elemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" +msgstr "OptionAlt és a „Sor” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt a „Sor” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" +msgstr "OptionAlt és az „Oszlop” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt az „Oszlop” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" +msgstr "OptionAlt és az „Adat” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt az „Adat” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text +msgid "Moves the current field up one place." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel feljebb helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text +msgid "Moves the current field down one place." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel lejjebb helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text +msgid "Moves the current field one place to the left." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel balra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "CommandCtrl + Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text +msgid "Moves the current field one place to the right." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel jobbra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "CommandCtrl+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text +msgid "Moves the current field to the first place." +msgstr "Áthelyezi az aktuális mezőt az első helyre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "CommandCtrl+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text +msgid "Moves the current field to the last place." +msgstr "Áthelyezi az aktuális mezőt az utolsó helyre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text +msgid "OptionAlt+O" +msgstr "OptionAlt+O" + +#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text +msgid "Displays the options for the current field." +msgstr "Megjeleníti az aktuális mező beállításait." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text +msgid "Removes the current field from the area." +msgstr "Eltávolítja a területről az aktuális mezőt." + +#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text +msgid "Shortcut keys in $[officename]" +msgstr "Gyorsbillentyűk a $[officename]-ban" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po new file mode 100644 index 00000000000..f00791a8a1a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -0,0 +1,528 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: empty_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Üres cellák kezelése" + +#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text +msgid "empty cells;handling of" +msgstr "üres cellák;kezelés" + +#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Üres cellák kezelése" + +#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. " +msgstr "A szoftver régebbi verzióiban az üres cellák bizonyos kontextusban numerikus 0 értéket kaptak, míg más esetekben üres karakterláncot, kivéve a közvetlen összehasonlítás esetén, ahol az =A1=0 és az =A1=\"\" egyaránt IGAZ értéket eredményezett, ha A1 üres volt. Az üresség most öröklődik a használatig, így az =FKERES(...)=0 és az =FKERES(...)=\"\" függvény IGAZ értéket ad vissza, ha a keresés üres cellát talál. " + +#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. " +msgstr "Az üres cellára mutató egyszerű hivatkozás még mindig numerikus 0-ként jelenik meg, de nem feltétlenül numerikus típusként, így a hivatkozó cellával történő összehasonlítás az elvárt módon működik. " + +#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" +msgstr "Az alábbi példák esetén az A1 egy számot tartalmaz, a B1 üres, a C1 hivatkozik a B1-re:" + +#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" +msgstr "A1: 1 B1: <üres> C1: =B1 (0 jelenik meg)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE" +msgstr "=B1=\"\" => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "=C1=0 => TRUE" +msgstr "=C1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" +msgstr "=C1=\"\" => IGAZ (korábban HAMIS volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" +msgstr "=SZÁM(C1) => HAMIS (korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" +msgstr "=SZÁM(FKERES(1;A1:C1;2)) => HAMIS (B1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" +msgstr "=SZÁM(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1, korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(C1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(1;A1:C1;2)) => HAMIS (B1, korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text +msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" +msgstr "=ÜRES(B1) => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text +msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" +msgstr "=ÜRES(C1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" +msgstr "=ÜRES(FKERES(1;A1:C1;2)) => IGAZ (B1, korábban HAMIS volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ÜRES(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" +msgstr "Megjegyzés: A Microsoft Excel eltérő módon viselkedik, és mindig számot ad vissza egy üres cellára vagy egy üres cellát eredményező képletcellára történő hivatkozás esetén. Például:" + +#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "A1: " +msgstr "A1: <üres>" + +#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text +msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" +msgstr "B1: =A1 => 0 jelenik meg, de ez csak hivatkozás egy üres cellára" + +#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(A1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(A1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text +msgid "=A1=0 => TRUE" +msgstr "=A1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "=A1=\"\" => TRUE" +msgstr "=A1=\"\" => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=SZÁM(B1) => HAMIS (MS-Excel: IGAZ)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" +msgstr "=B1=\"\" => IGAZ (MS-Excel: HAMIS)" + +#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" +msgstr "A C1: =FKERES(...) üres cellával üresen jelenik meg (MS-Excel: 0 jelenik meg)" + +#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(FKERES(...)) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(...)) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=SZÁM(C1) => HAMIS (MS-Excel IGAZ)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(C1) => HAMIS" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Hibakódok a %PRODUCTNAME Calc programban" + +#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text +msgid "error codes;list of" +msgstr "hibakódok;listája" + +#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Hibakódok a %PRODUCTNAME Calc programban" + +#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." +msgstr "Az alábbi táblázat a %PRODUCTNAME Calc hibaüzeneteinek áttekintését tartalmazza. Ha a hiba a kurzort tartalmazó cellában következik be, akkor a hibaüzenet az Állapotsoron jelenik meg." + +#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text +msgid "### error message" +msgstr "### hibaüzenet" + +#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text +msgid "invalid references; error messages error messages;invalid references #REF error message" +msgstr "érvénytelen hivatkozások; hibaüzenetek hibaüzenetek;érvénytelen hivatkozások #HIV hibaüzenet" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text +msgid "invalid names; error messages #NAME error message" +msgstr "érvénytelen nevek; hibaüzenetek #NÉV? hibaüzenet" + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text +msgid "Error Code" +msgstr "Hibakód" + +#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text +msgid "The cell is not wide enough to display the contents." +msgstr "A cella nem elég széles ahhoz, hogy megjelenítse a tartalmat." + +#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "501" +msgstr "501" + +#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text +msgid "Invalid character" +msgstr "Érvénytelen karakter" + +#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "Character in a formula is not valid." +msgstr "A képletben érvénytelen karakter van." + +#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text +msgid "502" +msgstr "502" + +#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen argumentum" + +#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()." +msgstr "A függvény argumentuma érvénytelen. Például negatív szám a SQRT() függvényben, ami helyett az IMSQRT() függvényt kell használni." + +#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text +msgid "503
#NUM!" +msgstr "503
#NUM!" + +#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "Érvénytelen lebegőpontos művelet" + +#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." +msgstr "A számítás túlcsordulást eredményez a megadott értéktartományban." + +#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text +msgid "504" +msgstr "504" + +#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text +msgid "Parameter list error" +msgstr "Paraméterlista-hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text +msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." +msgstr "A függvényparaméter nem érvényes, például szöveg van megadva szám helyett vagy tartományhivatkozás cellahivatkozás helyett." + +#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text +msgid "508" +msgstr "508" + +#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text +msgid "Error: Pair missing" +msgstr "Hiba: Hiányzó pár" + +#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text +msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" +msgstr "Hiányzó zárójel, például bezáró zárójelek nyitó zárójelek nélkül." + +#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text +msgid "509" +msgstr "509" + +#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text +msgid "Missing operator" +msgstr "Hiányzó operátor" + +#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text +msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." +msgstr "Hiányzó operátor, például „=2(3+4) * ”, ahol a „2” és a „(” közül hiányzik az operátor." + +#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text +msgid "510" +msgstr "510" + +#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Hiányzó változó" + +#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text +msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." +msgstr "Hiányzó változó, például akkor, amikor két operátor egymást követi: „=1+*2”." + +#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text +msgid "511" +msgstr "511" + +#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Hiányzó változó" + +#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text +msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." +msgstr "A függvényeknek a megadottnál több változóra van szükségük, például ÉS() és VAGY()." + +#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text +msgid "512" +msgstr "512" + +#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text +msgid "Formula overflow" +msgstr "Képlettúlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text +msgid " Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." +msgstr " Fordító: a belső jelek száma (ilyenek az operátorok, a változók, a szögletes zárójelek) a képletben túllépi az 512-t." + +#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text +msgid "513" +msgstr "513" + +#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text +msgid "String overflow" +msgstr "Szövegtúlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text +msgid " Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." +msgstr " Fordító: a képletben lévő egyik azonosító mérete meghaladja a 64 kB-ot. Értelmező: a karakterlánc-művelet egy eredménye túllépi a 64 kB-os méretet." + +#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text +msgid "514" +msgstr "514" + +#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Belső túlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text +msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." +msgstr "Túl sok számadattal próbált rendezni (max. 100000 lehet), vagy számításiverem-túlcsordulás történt." + +#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text +msgid "516" +msgstr "516" + +#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text +msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." +msgstr "A program mátrixot várt a számítási veremben, de az nem érhető el." + +#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text +msgid "517" +msgstr "517" + +#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text +msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." +msgstr "Ismeretlen kód, például régebbi verzióban nyit meg egy újabb verzióval készített dokumentumot, amelyben bizonyos függvények nem érhetők el." + +#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text +msgid "518" +msgstr "518" + +#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text +msgid "Variable is not available" +msgstr "A változó nem érhető el." + +#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +msgid "519
#VALUE" +msgstr "519
#VALUE" + +#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text +msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" +msgstr "Nincs eredmény (#ÉRTÉK áll a cellában és nem Hiba:519!)" + +#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text +msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." +msgstr "A képlet olyan eredményt szolgáltat, amely nincs összhangban a definícióval, vagy a képletben hivatkozott cella szöveget tartalmaz szám helyett." + +#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text +msgid "520" +msgstr "520" + +#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text +msgid "Compiler creates an unknown compiler code." +msgstr "A fordító ismeretlen fordítókódot hoz létre." + +#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text +msgid "521" +msgstr "521" + +#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "No result." +msgstr "Nincs eredmény." + +#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text +msgid "522" +msgstr "522" + +#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text +msgid "Circular reference" +msgstr "Körkörös hivatkozás" + +#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text +msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "A képlet közvetlenül vagy közvetetten önmagára hivatkozik, és az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás panel Iterációk beállítása nincs kijelölve." + +#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text +msgid "523" +msgstr "523" + +#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text +msgid "The calculation procedure does not converge" +msgstr "A számítási eljárás nem konvergens" + +#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text +msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." +msgstr "Egy függvénynek hiányzik a célértéke, vagy az iteratív hivatkozások nem érik el a megadott maximális számú lépés alatt a minimális változást." + +#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text +msgid "524
#REF" +msgstr "524
#REF" + +#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text +msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" +msgstr "Érvénytelen hivatkozások (Hiba:524 helyett a cellában #HIV! áll)" + +#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text +msgid " Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." +msgstr " Fordító: egy oszlop vagy sor leírásnevét nem lehet feloldani. Értelmező: hiányzik egy képletben a hivatkozott cellát tartalmazó oszlop, sor vagy munkalap." + +#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text +msgid "525
#NAME?" +msgstr "525
#NAME?" + +#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text +msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" +msgstr "Érvénytelen nevek (Hiba:525 helyett a cellában #NÉV? áll)" + +#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text +msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." +msgstr "Egy azonosító nem értékelhető ki, például nincs érvényes hivatkozás, nincs érvényes tartománynév, nincs érvényes oszlop/sorcímke, nincs makró, hibás a tizedesosztó, nem található kiegészítő." + +#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text +msgid "526" +msgstr "526" + +#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text +msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." +msgstr "Elavult, már nem használatos, de régi dokumentumok esetén előfordulhat, ha az eredmény egy képlet egy tartományból." + +#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text +msgid "527" +msgstr "527" + +#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Belső túlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text +msgid " Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." +msgstr " Értelmező: A hivatkozások (ha például egy cella egy másik cellára hivatkozik) túlságosan egymásba vannak ágyazva." + +#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text +msgid "532
#DIV/0!" +msgstr "532
#DIV/0!" + +#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text +msgid "Division by zero" +msgstr "Osztás nullával" + +#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text +msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" +msgstr "Osztás operátor / és a nevező 0
Néhány függvény is ezt a hibát adja vissza, például:
a VARP, ha 1-nél kevesebb argumentuma van
a SZÓRÁSP, ha 1-nél kevesebb argumentuma van
a VAR, ha 2-nél kevesebb argumentuma van
a SZÓRÁS, ha 2-nél kevesebb argumentuma van
a NORMALIZÁLÁS, ha a szórás 0
a NORM.ELOSZL, ha a szórás 0" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..90548784b3b --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,5800 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:57+0200\n" +"Last-Translator: Gábor \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: year2000.xhp#tit.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx évek" + +#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" +msgstr "évek; 2 számjegydátumok; 19xx/20xx" + +#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx évek" + +#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "A dátumbejegyzések évrésze gyakran két számjegyként kerül beírásra. Belsőleg a $[officename] az éveket négy számjegyként kezeli, tehát ha a 99/1/1 és 01/1/1 közötti különbségre kíváncsi, akkor a helyes eredmény 2 év lesz." + +#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Általános pontban beállíthatja, hogy melyik évszázad használandó akkor, ha egy évszámot két számjeggyel ad meg. Az alapértelmezett tartomány: 1930-2029." + +#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "Ez azt jelenti, hogy ha egy 30/1/1 dátumnál későbbi dátumot ír, akkor azt a program 1930/1/1 vagy későbbiként fogja kezelni. Minden korábbi kétszámjegyű évszám a 20xx évszámra vonatkozik. Így például a 20/1/1 a 2020/1/1 dátummá lesz alakítva." + +#: currency_format.xhp#tit.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Cellák pénznem-formátumban" + +#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" +msgstr "pénznemformátumok; munkafüzetekcellák; pénznemformátumoknemzetközi pénznemformátumokformátumok; pénznemformátumok cellákbanpénznemek; alapértelmezett pénznemekalapértelmezések; pénznemformátumokmódosítás;pénznemformátumok" + +#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Cellák pénznem-formátumban" + +#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc programban a számokhoz tetszőleges pénznemformátumot rendelhet. Amikor a Formázás eszköztáron egy szám formázásához a Pénznem Ikon ikonra kattint, akkor a cella az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek pontban megadott alapértelmezett pénznemformátumot veszi fel." + +#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text +msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc-dokumentumok megosztása esetén félreértésekhez vezethet, ha a %PRODUCTNAME Calc-dokumentumot eltérő alapértelmezett pénznembeállítások mellett nyitják meg." + +#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc programban megadhatja, hogy egy „1,234.50 €” formátumú szám egy másik országban is euróban maradjon, és ne változzon dollárrá." + +#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text +msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "A pénznemformátumot két országbeállítás segítségével a Cellák formázása párbeszédablakban módosíthatja. (Ehhez válassza a Formátum - Cellák - Számok lapot.) A Nyelv kombinált listában kijelölheti a tizedes-, illetve az ezreselválasztókra vonatkozó alapvető beállítást. A Formátum listában az alapértelmezett formátumokból kijelölheti a pénznem jelét és annak helyzetét." + +#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "Ha például a nyelv beállítása „Alapértelmezett”, és német területi beállításokat használ, akkor a pénznemformátum „1.234,00 €” lesz. Az ezresek előtt pont, a tizedesek előtt pedig vessző jelenik meg. Ha ezt követően a Formátum listából az „$ Angol (US)” pénznemformátumot választja, akkor a következő formátumot kapja: „$ 1.234,00”. Amint az látható, az elválasztók változatlanok maradtak. Kizárólag a pénznem jele módosult, de a jelölés alapjául szolgáló formátum változatlanul a területi beállításoknak megfelelő maradt." + +#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "Ha a Nyelv részben a cellákat „Angol (US)” beállításra alakítja át, akkor az angol nyelvű területi beállítások is átkerülnek, és az alapértelmezett pénznemformátum „$ 1,234.00” formátumra változik." + +#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text +msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: goalseek.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés alkalmazása" + +#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" +msgstr "célértékkeresés;példaegyenletek a célértékkeresésbenkiszámítás;változók az egyenletekbenváltozók;egyenletek kiszámításapéldák;célértékkeresés" + +#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés alkalmazása" + +#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "A Célértékkeresés segítségével kiszámíthat egy olyan értéket, amely egy képlet részeként egy megadott eredményhez vezet. Ehhez meg kell adni a képlet fix értékeit, egy változó értéket és a képlet eredményét." + +#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "Célérték-keresési példa" + +#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "Az éves kamat (I) kiszámításához hozzon létre egy táblázatot, amely tartalmazza a tőkét (C), az évek számát (n) és a kamatot (i). A képlet:" + +#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text +msgid "I = C * n* i" +msgstr "I = C * n* i" + +#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text +msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "Tegyük fel, hogy a kamat i=7,5%, valamint az évek száma n=1 állandó marad. Azonban tudni akarja, hogy mekkorára kell növelni a befektetett tőkét (C) ahhoz, hogy egy adott hozamot (I) érjen el. E példa alapján számítsa ki, mennyi tőkére (C) lenne szükség akkor, ha 15.000 USD éves hozamot kíván elérni." + +#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." +msgstr "Adja meg külön cellákba a tőke C értékét (egy tetszőleges értéket, például 100.000 USD), az évek számát n (1) és a kamatot i (7,5%). Írja be kamatot (I) eredményül adó képletet egy üres cellába. A C, n és i jelek helyett használja a cellahivatkozást a megfelelő értékkel." + +#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." +msgstr "Vigye a kurzort a kamatot (I) tartalmazó cellába, majd válassza az Eszközök - Célértékkeresés lehetőséget. Megjelenik a Célértékkeresés párbeszédablak." + +#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." +msgstr "A megfelelő cella már beírásra került a Képletcella mezőbe." + +#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text +msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." +msgstr "Vigye a kurzort a Változó cella mezőbe. A munkalapon kattintson a módosítani kívánt értéket tartalmazó cellára, amely ebben a példában a tőkeértéket C tartalmazó cella." + +#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text +msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." +msgstr "Adja meg a képlet várt eredményét a Célérték szövegmezőben. A példában ez az érték 15.000. Kattintson az OK gombra." + +#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "Megjelenik egy párbeszédablak, amely tudatja, hogy a célértékkeresés sikeres volt. Kattintson az Igen gombra, ha az eredményt be kívánja írni a változót tartalmazó cellába." + +#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: table_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Táblázatok forgatása (transzponálás)" + +#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" +msgstr "táblázatok; transzponálástáblázatok transzponálásatáblázatok invertálásatáblázatok kicseréléseoszlopok; csere sorokkalsorok; csere oszlopokkaltáblázatok; forgatásforgatás; táblázatok" + +#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Táblázatok forgatása (transzponálás)" + +#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "A $[officename] Calc programban lehetőség van a táblázatokat úgy „forgatni”, hogy a sorok oszlopok lesznek, az oszlopok pedig sorok." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "Válassza ki a transzponálandó cellatartományt." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text +msgid "Choose Edit - Cut." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kivágás lehetőséget." + +#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "Kattintson arra a cellára, amelyet az eredmény bal felső cellájának szeretne." + +#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Irányított beillesztés lehetőséget." + +#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." +msgstr "A párbeszédablakban jelölje meg a Mindent beilleszt és a Transzponálás jelölőnégyzeteket." + +#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "Ha most az OK gombra kattint, akkor az oszlopok és a sorok felcserélődnek." + +#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Címek és hivatkozások, abszolút és relatív" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" +msgstr "címzés; relatív és abszolúthivatkozások; abszolút/relatívabszolút címek munkafüzetekbenrelatív címzekabszolút hivatkozások munkafüzetekbenrelatív hivatkozásokhivatkozások; cellákracellák; hivatkozások" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Címek és hivatkozások, abszolút és relatív" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text +msgid "Relative Addressing" +msgstr "Relatív címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "Az A oszlop 1. sorában levő cella címe A1. Egymás melletti cellák tartományát úgy lehet megcímezni, hogy először megadja a bal felső cella koordinátáit, majd beír egy kettőspontot, amelyet a jobb alsó cella koordinátáinak kell követnie. Például a bal felső sarokban levő cellák által formált négyzet megcímzéséhez a következőt kell beírni: A1:B2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "Egy terület ilyen módon megcímzésével egy relatív hivatkozást hoz létre az A1:B2 tartományhoz. A relatív itt azt jelenti, hogy e terület hivatkozása a képletek másolásánál automatikusan módosul." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "Abszolút címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text +msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "Az abszolút címzés a relatív címzés ellentéte. Az abszolút hivatkozásban dollárjelet kell elhelyezni az összes betű és szám elé, például $A$1:$B$2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "A $[officename] képes az aktuális hivatkozást, amelyen a kurzor jelenleg a beviteli sorban áll, relatívból abszolútba, illetve visszafelé konvertálni a Shift+F4 billentyűkombináció segítségével. Ha relatív címzéssel indul (például: A1), akkor a billentyűkombináció első megnyomását követően a sor, illetve az oszlop egyaránt abszolút hivatkozásra módosul ($A$1). A második alkalommal csak a sor (A$1), a harmadik alkalommal pedig csak az oszlop ($A1) hivatkozástípusa módosul. Ha a billentyűkombinációt újra megnyomja, akkor mind a sor-, mind pedig az oszlophivatkozások visszaváltanak relatív címzésre (A1)." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "A $[officename] Calc megjeleníti a képlethivatkozásokat. Ha például egy cellában rákattint a =SZUM(A1:C5;D15:D24) képletre, akkor a két hivatkozott munkalapterület egy adott színnel kiemelésre kerül a munkalapon. Például az „A1:C5” képletösszetevő kékkel kerül kiemelésre, a kérdéses cellatartomány pedig egyező kék színű keretet kap. A következő képletösszetevő, a „D15:D24” ugyanígy, de pirossal kerül megjelölésre." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "Mikor használandó a relatív és az abszolút címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "Mi különbözteti meg a relatív hivatkozásokat? Tegyük fel, hogy az E1 cellában ki kívánja számítani az A1:B2 cellatartományban található cellák összegét. Az E1 cellába a következő képlet kell beírnia: =SZUM(A1:B2). Ha később úgy dönt, hogy egy új oszlopot szúr be az A oszlop elé, akkor az összeadni kívánt elemek a B1:C2 tartományban lesznek, a képlet pedig az F1 cellában lesz, nem az E1 cellában. Így az új oszlop beszúrása után a munkalap valamennyi képletét le kellene ellenőriznie, és talán ki is kellene javítania, esetleg a többi munkalapon lévőkkel együtt." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "Szerencsére a $[officename] ezt elvégzi a felhasználó helyett. Az új A oszlop beszúrását követően a =SZUM(A1:B2) képlet automatikusan frissítésre kerül, és =SZUM(B1:C2) lesz belőle. A sorszámok hasonlóképpen automatikusan beállításra kerülnek akkor, amikor egy új 1. sor kerül beszúrásra. A $[officename] Calc programban használt abszolút és relatív hivatkozások a hivatkozott területek áthelyezésekor mindig beállításra kerülnek. Azonban a képletek másolásakor gondosan járjon el, mivel ebben az esetben csak a relatív hivatkozások kerülnek beállításra, az abszolút hivatkozások nem." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "Az abszolút hivatkozásokat akkor használja, ha egy számítás a munkalap egy megadott cellájára hivatkozik. Ha egy olyan képletet, amely pontosan erre a cellára hivatkozik, az eredeti cella alatti cellába másol, akkor a hivatkozás is lejjebb kerül abban az esetben, ha a cellakoordinátákat nem abszolút módon határozta meg." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "A sorok, illetve oszlopok beszúrásán kívül a hivatkozások akkor is változhatnak, amikor egy adott cellákra hivatkozó meglévő képletet átmásol a munkalap egy másik területére. Tegyük fel, hogy a 10. sorba a következő képletet írta: =SZUM(A1:A9). Ha a jobbra található szomszédos oszlop összegét kívánja kiszámítani, akkor egyszerűen másolja a képletet a jobbra található cellába. A képlet B oszlopba való másolásakor az automatikusan a következőre módosul: =SZUM(B1:B9)." + +#: formula_value.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Képletek vagy értékek megjelenítése" + +#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" +msgstr "képletek; megjelenítés cellákbanértékek; megjelenítés táblázatokbantáblázatok; képletek/értékek megjelenítéseeredmények vagy képletek megjelenítésemegjelenítés;képletek az eredmények helyett" + +#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Képletek vagy értékek megjelenítése" + +#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Ha a képleteket szeretné megjeleníteni a cellákban, például a =SZUM(A1:B5) képletet, akkor kövesse az alábbiakat:" + +#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." +msgstr "A Megjelenítés területen jelölje ki a Képletek jelölőnégyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "Ha a számítás eredményét szeretné látni a képlet helyett, akkor ne jelölje be a Képletek négyzetet." + +#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: database_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "Adatbázis-tartományok megadása" + +#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" +msgstr "táblázatok; adatbázis-tartományokadatbázis-tartományok; megadástartományok; adatbázis-tartományok megadásamegadás;adatbázis-tartományok" + +#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text +msgid "Defining a Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartományok megadása" + +#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "A munkafüzetben megadhat egy adatbázisként használható cellatartományt. Az adatbázis-tartomány minden sora egy adatbázis-rekordnak, és minden sor cellája egy adatbázis-mezőnek felel meg. A tartományt sorrendbe teheti, csoportosíthatja, kereshet benne és számításokat végezhet rajta, csakúgy mint egy adatbázissal." + +#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " +msgstr "Csak olyan adatbázis-tartományokat szerkeszthet és érhet el, amelyek tartományokat tartalmazó munkafüzetben vannak. A %PRODUCTNAME Adatforrás nézetében lévő adatbázis-tartományok nem érhetők el. " + +#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "To define a database range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadásához" + +#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "Válassza ki az adatbázis-tartományként megadni kívánt cellatartományt." + +#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Choose Data - Define Range." +msgstr "Válassza az Adatok - Tartomány definiálása lehetőséget." + +#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text +msgid "In the Name box, enter a name for the database range." +msgstr "A Név mezőben adjon meg egy nevet az adatbázis-tartomány számára." + +#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Click More." +msgstr "Kattintson a Részletek gombra." + +#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "Adja meg az adatbázis-tartomány beállításait." + +#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" +msgstr "munkafüzetek; hátterekhátterek;cellatartományoktáblázatok; hátterekcellák; háttereksorok, lásd: cellákoszlopok, lásd: cellák" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#par_id9520249.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] Calc cellatartományaihoz megadhat háttérszínt, vagy képet is használhat háttérként." + +#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Háttérszín alkalmazása $[officename] Calc-munkafüzetre" + +#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text +msgid "Select the cells." +msgstr "Jelölje ki a cellákat." + +#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák menüparancsot (vagy a Cellák formázása menüparancsot a helyi menüből)." + +#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "On the Background tab page, select the background color." +msgstr "A Háttér lapon válassza ki a háttérszínt." + +#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "Képek a cellák háttereként" + +#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Fájlból menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid "Select the graphic and click Open." +msgstr "Válassza ki a képet, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." +msgstr "A beszúrt kép az aktuális cellához van horgonyozva. A kép igény szerint áthelyezhető és méretezhető. A háttérbe helyezéshez a helyi menüben használhatja az Igazítás - Háttérhez parancsot. A háttérbe helyezett kép kijelöléséhez használja a NavigátortNavigátort." + +#: background.xhp#par_id51576.help.text +msgid "Watermarks" +msgstr "Vízjelek" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "Background tab page" +msgstr "Háttér lap" + +#: background.xhp#par_id7601245.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek formázása" + +#: text_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Számok formázása szövegként" + +#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" +msgstr "számok; bevitel szövegkéntszövegformátumok; számokhozformátumok; számok szövegkéntcellaformátumok; szövegek és számokformázás;számok szövegként" + +#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Számok formázása szövegként" + +#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "A számokat szövegként is lehet formázni a $[officename] Calc programban. Nyissa meg egy cella vagy cellatartomány helyi menüjét, válassza a Cellák formázása - Számok lehetőséget, majd a Kategória listából válassza a „Szöveg” lehetőséget. A formázott tartományba ezt követően beírásra kerülő számok szövegként kerülnek értelmezésre. Ezen „számok” megjelenítése balra zárt, hasonlóan a többi szöveghez." + +#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "Ha ezt megelőzően a cellákban normális számokat adott meg, majd „Szöveg” beállításra módosította a cellaformátumot, akkor a számok továbbra is normális számok maradnak és nem kerülnek konvertálásra. Csak a később beírt számok, illetve az ezt követően szerkesztett számok válnak szövegszámmá." + +#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "Ha egy számot közvetlenül szövegként kívánt beírni, akkor először írjon be egy aposztrófot ('). Például az oszlopfejlécben található évszámok esetében '1999, '2000, illetve '2001 értéket írjon. Az aposztróf nem látható a cellában, mindössze azt jelöli, hogy a bejegyzés szövegként kerüljön felismerésre. Ez például akkor lehet hasznos, ha nullával (0) kezdődő telefonszámot vagy irányítószámot ad meg, hiszen a számjegysorozat elején található nulla (0) a normális számformátumban eltávolításra kerül." + +#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text +msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: note_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Megjegyzések beírása és szerkesztése" + +#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text +msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" +msgstr "megjegyzések; cellákra vonatkozó cellák;megjegyzések észrevételek; cellákra vonatkozó formázás;cellák megjegyzései megtekintés;cellák megjegyzései" + +#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Megjegyzések beírása és szerkesztése" + +#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "A Beszúrás - Megjegyzés parancs segítségével minden egyes cellához megjegyzést rendelhet. A megjegyzést a cellában kicsi piros téglalap, a megjegyzésjelző mutatja." + +#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated Help - Tips or - Extended Tips." +msgstr "A megjegyzés akkor látható, ha az egérkurzor a cella felett helyezkedik el, feltéve, hogy már aktiválta a Súgó - Tippek vagy a Részletes tippek lehetőséget." + +#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text +msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." +msgstr "A cella kijelölésekor a cella helyi menüjéből kiválaszthatja a Megjegyzés megjelenítése parancsot. Ebben az esetben a megjegyzés mindaddig látható, amíg a Megjegyzés megjelenítése parancsot ugyanazon helyi menüből újra ki nem választja." + +#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "A folyamatosan látható megjegyzés szerkesztéséhez csak kattintson a megjegyzésre." + +#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "Helyezze át vagy méretezze tetszése szerint a megjegyzéseket." + +#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "Formázza a megjegyzéseket a háttérszín, az átlátszóság, a szegélystílus és a szövegrendezés megadásával. Válassza ki a parancsokat a megjegyzés helyi menüjéből." + +#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text +msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." +msgstr "A megjegyzések jelenlétét mutató jelzések megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget, és jelölje be vagy a törölje a Megjegyzésjelző jelölőnégyzetet." + +#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." +msgstr "A kijelölt cellára vonatkozó súgótipp megjelenítéséhez használja az Adatok - Érvényesség - Segédszöveg lehetőséget." + +#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "Insert - Comment" +msgstr "Beszúrás - Megjegyzés" + +#: value_with_name.xhp#tit.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Cellák elnevezése" + +#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" +msgstr "cellák; nevek megadásanevek; megadás cellákhozértékek; nevek megadásaállandó meghatározásokváltozók; nevek megadásacellatartományok; nevek megadásamegadás;cellatartományok neveképletek; nevek megadásacímzés; megadott nevekkelcellanevek; megadás/címzéshivatkozások; megadott nevekkelengedélyezett cellanevekátnevezés;cellák" + +#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Cellák elnevezése" + +#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text +msgid "Allowed names" +msgstr "Megengedett nevek" + +#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "A Calcban használt nevek tartalmazhatnak betűket, számokat és néhány speciális karaktert. A neveknek vagy betűvel vagy aláhúzás karakterrel kell kezdődniük." + +#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "A megengedett speciális karakterek:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text +msgid "underline (_) " +msgstr "aláhúzás (_) " + +#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "pont (.) - engedélyezett a néven belül, de az első karakter nem lehet" + +#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "szóköz ( ) - engedélyezett a néven belül, de az első karakter nem lehet, és nem szerepelhet cellatartományban" + +#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "A nevek nem lehetnek ugyanazok, mint a cellahivatkozások. Például az A1 név érvénytelen, mert az A1 a bal felső cella cellahivatkozása." + +#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text +msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information." +msgstr "A nevek nem kezdődhetnek R betűvel és egy azt követő számmal. További információkért lásd a CÍM függvényt." + +#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "A cellatartományok nevében nem lehet szóköz. Lehet szóköz egyes cellák, munkalapok és dokumentumok nevében." + +#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "Cellák és képletek elnevezése" + +#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "A képletekben használt cella-, illetve cellatartomány-hivatkozások olvashatóvá tételére a tartományok elnevezése kínál megoldást. Például az A1:B2 tartománynak megadhatja a Kezdés nevet. Ezt követően például megadhatja a következő képletet: „=SZUM(Kezdés)”. A $[officename] még sorok, illetve oszlopok törlését vagy beszúrását követően is helyesen értelmezi a névvel azonosított tartományokat. A tartománynevek nem tartalmazhatnak szóköz karaktert." + +#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "Például, sokkal egyszerűbb egy forgalmiadó-képlet olvasása, ha azt „= A5 * B12” helyett „= Mennyiség * Adókulcs” formában adja meg. Ebben az esetben az A5 cellának adja meg a „Mennyiség”, a B12 cellának pedig az „Adókulcs” nevet." + +#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text +msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "Használja a Nevek megadása párbeszédablakot a gyakran használt képletek vagy képletelemek elnevezésére. Tartománynevek megadásához:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text +msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy cellatartományt, majd válassza a Beszúrás - Nevek - Megadás lehetőséget. Megjelenik a Nevek megadása párbeszédablak." + +#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text +msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "Adja meg a kijelölt terület nevét a Név mezőben. Kattintson a Hozzáadás gombra. Az újonnan megadott név megjelenik a lenti listában. A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra." + +#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban más cellatartományokat is elláthat névvel úgy, hogy a mezőbe beírja a nevet, majd kijelöli a megfelelő cellákat." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "Ha egy képletbe írja be a nevet, akkor az első néhány karakter bevitele után segítségként láthatja a teljes nevet." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a tippben levő teljes név elfogadásához." + +#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." +msgstr "Ha egynél több név is ugyanazokkal a karakterekkel kezdődik, akkor a Tab billentyű megnyomásával válogathat közöttük." + +#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text +msgid "Insert - Names - Define" +msgstr "Beszúrás - Nevek - Megadás" + +#: mark_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Több cella kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" +msgstr "cellák; kijelölés cellák megjelölése kijelölés;cellák több cella kijelölése kijelölésmódok munkafüzetekben táblázatok; tartományok kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Több cella kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "Téglalap alakú tartomány kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "A nyomva tartott egérgomb segítségével húzza az egérmutatót az egyik sarokból a tartomány átlójának másik sarkába." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text +msgid "Mark a single cell" +msgstr "Egy cella kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak egyikét:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "Kattintson, majd nyomja meg a Shiftet, és közben kattintson a cellára." + +#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "Nyomja folyamatosan az egér gombját, húzzon egy tartományt két cellán át, ne engedje fel az egérgombot, majd húzza vissza az első cellához. Engedje fel az egérgombot. Most már áthelyezhet egy cellát a „fogd és vidd” módszerrel." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "Szétszórt cellák kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." +msgstr "Jelöljön ki legalább egy cellát. Ezt követően a CommandCtrl billentyű lenyomva tartása mellett kattintson egyesével a további cellákra." + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "Az állapotsoron kattintson az Egyszeres / Bővítés / Többszörös területre, és válassza a Többszörös lehetőséget. Ezután kattintson a kijelölni kívánt cellákra." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text +msgid "Switch marking mode" +msgstr "Kijelölési módba váltás" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "Az állapotsoron kattintson az Egyszeres / Bővítés / Többszörös felirattal rendelkező mezőre kijelölési módba való váltáshoz:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text +msgid "Field contents" +msgstr "Mező tartalma" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "Az egérkattintás hatása" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text +msgid "STD" +msgstr "Egyszeres" + +#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "Az egérkattintás kijelöli azt a cellát, amelyre rákattintott. Az újabb kattintás megszünteti a kijelölést." + +#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text +msgid "EXT" +msgstr "Bővítés" + +#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "Egy egérkattintás hatására az aktuális cellától egy téglalaptartományt jelöl ki addig a celláig, amelynél felengedi az egérgombot. Alternatív megoldásként Shift+kattintással is kijelölheti a tartományt." + +#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text +msgid "ADD" +msgstr "Többszörös" + +#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." +msgstr "A cellára kattintás hozzáadja a cellát a már kijelölt cellákhoz. Egy kijelölt cellára kattintás megszünteti annak kijelölését. Alternatív megoldásként a cellára való kattintáskor tartsa lenyomva a CommandCtrl gombot." + +#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text +msgid "Status bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: formula_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Képletek másolása" + +#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text +msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" +msgstr "képletek; másolás és beillesztésmásolás; képletekbeillesztés; képletek" + +#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Képletek másolása" + +#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "Több módon is átmásolhat egy képletet. Egy ajánlott eljárás a következő:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Válassza ki a képletet tartalmazó cellát." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text +msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." +msgstr "A másoláshoz válassza a Szerkesztés - Másolás lehetőséget, vagy nyomja meg a CommandCtrl + C billentyűkombinációt." + +#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "Válassza ki azt a cellát, amelybe a képletet be szeretné másolni." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text +msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Beillesztés lehetőséget, vagy nyomja meg a CommandCtrl +V billentyűkombinációt. A képlet megjelenik az új cellában." + +#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "Ha egy képletet több cellába is át szeretne másolni, akkor van egy egyszerű és gyors mód annak átmásolására a szomszédos cellaterületekre:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Válassza ki a képletet tartalmazó cellát." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "Helyezze a kurzort a cella kiemelt szegélyének jobb alsó részére, majd tartsa lenyomva az egér gombját mindaddig, amíg a kurzor célkereszt alakúvá nem változik." + +#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "Az egérgomb nyomva tartása közben húzza lefelé vagy jobbra mindaddig, amíg minden olyan cellát el nem ért, amelybe a képletet át szeretné másolni." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "Az egérgomb elengedésekor a képlet bemásolódik a cellákba, és automatikusan beállításra kerül." + +#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "Ha nem akarja, hogy az értékek és szövegek automatikusan igazításra kerüljenek, akkor húzás közben tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt. Azonban a képletek mindig igazításra kerülnek a megfelelő módon." + +#: print_details.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Munkalap részleteinek nyomtatása" + +#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" +msgstr "nyomtatás;munkalap részleteimunkalapok; részletek nyomtatásarácsok; munkalaprácsok nyomtatásaképletek; nyomtatás, eredmények helyettmegjegyzések; nyomtatásdiagramok;nyomtatásmunkalaprácsok; nyomtatáscellák; rácsok nyomtatásaszegélyek; cellák nyomtatásazérus értékek; nyomtatásnulla értékek; nyomtatásrajzobjektumok;nyomtatás" + +#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Munkalap részleteinek nyomtatása" + +#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "Munkalap nyomtatásánál kiválaszthatja a kinyomtatandó részleteket:" + +#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text +msgid "Row and column headers" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek" + +#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text +msgid "Sheet grid" +msgstr "Munkalaprács" + +#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Objects and graphics" +msgstr "Objektumok és képek" + +#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "A részletek kiválasztásához tegye a következőket:" + +#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "Válassza ki a kinyomtatandó munkalapot." + +#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal menüparancsot." + +#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." +msgstr "Ha a munkalap írásvédetten került megnyitásra, akkor a parancs nem látható. Ebben az esetben a Standard eszköztáron kattintson a Fájl szerkesztése ikonra." + +#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text +msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "Válassza a Munkalap fület. A Nyomtatás területen jelölje meg a nyomtatni kívánt részleteket, majd kattintson az OK gombra." + +#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text +msgid "Print the document." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Nézet - Oldaltörés előnézete" + +#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "Cellavédelem megszüntetése" + +#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" +msgstr "cellavédelem; feloldásvédelem; cellavédelem feloldásacellavédelem feloldása" + +#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text +msgid "Unprotecting Cells " +msgstr "Cellavédelem megszüntetése " + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "Kattintson arra a munkalapra, amelyben meg szeretné szüntetni a védelmet." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text +msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "Válassza az Eszközök - Dokumentum védelme lehetőséget, majd válassza a Munkalap vagy a Dokumentum pontot a védett állapotot jelölő jelölés eltávolításához." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." +msgstr "Ha hozzárendelt jelszót, írja be ezt a párbeszédablakba, majd kattintson az OK gombra." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "A cellák most már szerkeszthetőek, a képletek megtekinthetők, és minden cella nyomtatható, amíg a dokumentum vagy a munkalap védelmét újra be nem kapcsolja." + +#: cell_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Értékek megadása" + +#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" +msgstr "értékek; beszúrás több cellábabeszúrás;értékekcellatartományok;kijelölés adatbevitelhezterületek, lásd még: cellatartományok" + +#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Értékek megadása" + +#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "A Calc leegyszerűsíti az adatbevitelt és az értékek több cellába történő beírását. Néhány beállítást igényei szerint módosíthat." + +#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "Értékek beírása kézzel egy cellatartományba" + +#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "Két funkció áll rendelkezésre, ha kézzel ír be adatblokkot." + +#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "Területfelismerés új sorokhoz" + +#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "A fejlécsor alatti sorban a Tab billentyűvel léphet a következő cellára. Miután beírta a sor utolsó cellájába is az adatot, nyomja meg az Enter billentyűt. A Calc a kurzort az aktuális blokk első cellája alá helyezi." + +#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text +msgid "area detection" +msgstr "területfelismerés" + +#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "A 3. sorban nyomja meg a Tab billentyűt a B3 celláról C3, D3 és E3 cellára történő ugráshoz. Ezután nyomja meg az Enter billentyűt a B4 cellára történő ugráshoz." + +#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text +msgid "Area Selection" +msgstr "Területkijelölés" + +#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text +msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." +msgstr "Az egérrel történő húzással jelölje ki azt a területet, ahová adatokat akar beírni. Azonban a terület utolsó cellájánál kezdje a kijelölést, és az első cella kijelölése után engedje fel az egérgombot. Most elkezdheti beírni az értékeket. Mindig nyomja meg a Tab billentyűt a következő cellára történő ugráshoz. A kijelölt területből nem fog kilépni." + +#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text +msgid "area selection" +msgstr "területkijelölés" + +#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text +msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "Jelölje ki az E7-től B3-ig terjedő területet. Most a B3 cella bevitelre vár. Nyomja meg a Tab billentyűt a kijelölt tartományon belül a következő cellára történő ugráshoz." + +#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "Értékek beírása automatikusan egy cellatartományba" + +#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text +msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." +msgstr "Lásd: Adatok automatikus kitöltése a szomszédos cellák alapján." + +#: autoformat.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás használata táblázatokhoz" + +#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" +msgstr "táblázatok; automatikus formázás funkciódefiniálás;automatikus formázás táblázatokhozautomatikus formázás funkcióformátumok; munkafüzetek automatikus formázásaautomatikus formázás munkafüzetekbenmunkalapok;automatikus formázás funkció" + +#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text +msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" +msgstr "Automatikus formázás használata táblázatokban" + +#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text +msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." +msgstr "Az automatikus formázás funkcióval gyorsan alkalmazhat formázásokat egy munkalapra vagy egy kijelölt cellatartományra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazása egy munkalapra vagy egy kijelölt cellatartományra" + +#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." +msgstr "Válassza ki a formázandó cellákat, beleértve az oszlop- és sorfejléceket is." + +#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Válassza a Formátum - Automatikus formázás lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text +msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." +msgstr "Annak megadásához, hogy melyik tulajdonságokat érintse az Automatikus formázás, kattintson a Részletek gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "The format is applied to the selected range of cells." +msgstr "A formátum a kijelölt cellatartományra lesz érvényes." + +#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text +msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." +msgstr "Ha a cellatartalom színe nem változik, válassza a Nézet - Értékkiemelés lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text +msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" +msgstr "Automatikus formázás megadása munkafüzethez" + +#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text +msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." +msgstr "Megadhat egy új Automatikus formázást, amely az összes munkafüzet számára elérhető lesz." + +#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text +msgid "Format a sheet." +msgstr "Formázzon egy munkalapot." + +#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text +msgid "Choose Edit - Select All." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Mindet kijelöli lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Válassza a Formátum - Automatikus formázás lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Click Add." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." +msgstr "Az Automatikus formázás hozzáadása párbeszédablakban adjon nevet a formátumnak a Név mezőben." + +#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text +msgid "Format - AutoFormat" +msgstr "Formátum - Automatikus formázás" + +#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák törlése" + +#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" +msgstr "kimutatástábla funkció; táblák törlésetörlés;kimutatástáblák" + +#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text +msgid "Deleting Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák törlése" + +#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text +msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." +msgstr "Kimutatástábla törléséhez jelölje ki a kimutatástábla egy tetszőleges celláját, majd válassza a helyi menü Törlés pontját." + +#: dbase_files.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files " +msgstr "dBASE-fájlok importálása és exportálása " + +#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text +msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" +msgstr "exportálás;munkafüzetek dBASE-be importálás;dBASE-fájlok dBASE importálás és exportálás munkafüzetek;dBASE-fájlok importálása munkafüzetek;dBASE-fájlok exportálása adatbázistáblák;dBASE-fájlok importálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files" +msgstr "dBASE-fájlok importálása és exportálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "dBASE fájlformátumban (*.dbf kiterjesztéssel) a $[officename] Base programból vagy egy munkafüzetből nyithat meg és menthet adatokat. A %PRODUCTNAME Base-ben a dBASE-adatbázis egy olyan könyvtár, amely .dbf kiterjesztésű fájlok gyűjteményét tartalmazza. Minden egyes fájl az adatbázis egy táblájához tartozik. A képletek és a formázás elvész, ha egy dBASE-fájlt %PRODUCTNAME-programban nyit meg vagy onnan ment." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "Egy dBASE-fájl munkafüzetbe való importálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Válassza a Fájl - Megnyitás lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " +msgstr "Keresse meg az importálni kívánt *.dbf-fájlt. " + +#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "Click Open." +msgstr "Kattintson a Megnyitás lehetőségre." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "The Import dBASE files dialog opens." +msgstr "Megnyílik a dBASE-fájlok importálása párbeszédablak." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "A dBASE-fájl egy új Calc-munkafüzetként nyílik meg." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "Ha a munkafüzetet dBASE-fájlként kívánja menteni, ne módosítsa és ne törölje az importált fájl első sorát. Ez a sor a dBASE-adatbázis számára szükséges információkat tartalmaz." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "dBASE-fájl adatbázis-táblába való importálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "A %PRODUCTNAME Base-adatbázis tulajdonképpen egy hivatkozás egy meglévő adatbázisra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text +msgid "Choose File - New - Database." +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Adatbázis lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text +msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." +msgstr "A Mentés másként párbeszédablak Fájlnév mezőjébe írja be az adatbázis nevét." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Kattintson a Mentés gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "Az Adatbázis tulajdonságai párbeszédablak Adatbázis típusa mezőjében válassza a „dBASE” lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "Click Next." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Click Browse." +msgstr "Kattintson a Tallózás gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." +msgstr "Keresse meg a dBASE-fájlt tartalmazó könyvtárat, majd kattintson az OK gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Click Create." +msgstr "Kattintson a Létrehozás gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "Munkafüzet mentése dBASE-fájlként" + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "Choose File - Save As." +msgstr "Válassza a Fájl - Mentés másként menüparancsot." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." +msgstr "A Fájlformátum mezőben válassza a „dBASE-fájl” lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." +msgstr "Adjon nevet a dBASE-fájlnak a Fájlnév mezőben." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Kattintson a Mentés gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "Csak az aktuális munkalap adatai kerülnek exportálásra." + +#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Egyéni számformátumok" + +#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" +msgstr "számok; egyéni formázás táblázatokban formázás; egyéni számok számformátumok; milliók formátumkódok; egyéni számformátumok" + +#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Egyéni számformátumok" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text +msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Megadhatja, milyen formátumban jelenjenek meg a számok a %PRODUCTNAME Calc programban. A számformátumkódokban előforduló szóközöket a láthatóság kedvéért □ jelek helyettesítik. " + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "Például a „10 200 000” „10,2 millió”-ként való megjelenítéséhez:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekre alkalmazni szeretné az új, egyéni számformátumot." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Számok lehetőséget." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." +msgstr "A Kategória listában jelölje ki az „Egyéni” lehetőséget." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text +msgid "In the Format code text box enter the following code:" +msgstr "A Formátumkód mezőbe írja be a következő kódot:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "A következő táblázat bemutatja a kerekítés, ezreselválasztók (□), tizedeselválasztók (,), illetve a # és a 0 helykitöltők hatását." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ",#□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text +msgid "10 Million" +msgstr "10 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text +msgid ".5 Million" +msgstr ",5 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text +msgid "0.5 Million" +msgstr "0,5 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text +msgid "1 Million" +msgstr "1 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text +msgid "100. Million" +msgstr "100, millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text +msgid "100.0 Million" +msgstr "100,0 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text +msgid "100 Million" +msgstr "100 millió" + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells " +msgstr "Cellák szegélyeinek egyéni megadása " + +#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text +msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" +msgstr "cellák;szegélyekvonalbeállítások;cellákszegélyek;cellák" + +#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells" +msgstr "Cellák szegélyeinek egyéni megadása" + +#: borders.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra számos különféle vonalstílus alkalmazható." + +#: borders.xhp#par_id8055665.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy egy cellablokkot." + +#: borders.xhp#par_id9181188.help.text +msgid "Choose Format - Cells." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id9947508.help.text +msgid "In the dialog, click the Borders tab." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a Szegélyek lapra." + +#: borders.xhp#par_id7907956.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt szegélybeállításokat, majd kattintson az OK gombra." + +#: borders.xhp#par_id1342204.help.text +msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "A Szegély elrendezése terület többféle szegélystílus alkalmazására ad lehetőséget." + +#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Cellák kijelölése" + +#: borders.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "A cellák kijelölésétől függően a terület másképp jelenik meg." + +#: borders.xhp#par_id8716696.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: borders.xhp#par_id4677877.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Szegély elrendezése terület" + +#: borders.xhp#par_id807824.help.text +msgid "One cell" +msgstr "Egy cella" + +#: borders.xhp#par_id8473464.help.text +msgid "borders with one cell selected" +msgstr "szegélyek egy cella kijelölése esetén" + +#: borders.xhp#par_id3509933.help.text +msgid "Cells in a column" +msgstr "Cellák egy oszlopban" + +#: borders.xhp#par_id6635639.help.text +msgid "borders with a column selected" +msgstr "szegélyek egy oszlop kijelölése esetén" + +#: borders.xhp#par_id8073366.help.text +msgid "Cells in a row" +msgstr "Cellák egy sorban" + +#: borders.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "borders with a row selected" +msgstr "szegélyek egy sor kijelölése esetén" + +#: borders.xhp#par_id466322.help.text +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "Cellák egy 2×2-es vagy nagyobb blokkban" + +#: borders.xhp#par_id4511551.help.text +msgid "borders with a block selected" +msgstr "szegélyek egy blokk kijelölése esetén" + +#: borders.xhp#par_id5383465.help.text +msgid "You cannot apply borders to multiple selections." +msgstr "Többszörös kijelölésre nem alkalmazhatók a szegélyek." + +#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text +msgid "Default Settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: borders.xhp#par_id2918485.help.text +msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Az Előre definiált ikonokra kattintva állíthatja be vagy vissza a szegélyeket." + +#: borders.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Az ikon belsejében a vékony szürke vonalak jelzik, hogy az a szegély visszaállítva, illetve törölve lesz." + +#: borders.xhp#par_id5212561.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Az ikon belsejében a sötét vonalak jelzik azokat a vonalakat, amelyek a kijelölt vonalstílussal és színnel meg lesznek húzva." + +#: borders.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Az ikon belsejében a vastag szürke vonalak a változatlanul maradó vonalakat jelzik." + +#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id622577.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Jelöljön ki egy 8×8-as cellablokkot, majd válassza a Formátum - Cellák - Szegélyek lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id8119754.help.text +msgid "default icon row of Borders tab page" +msgstr "előre definiált szegélyek ikonsora a Szegélyek lapon" + +#: borders.xhp#par_id8964201.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "Kattintson a bal oldali ikonra az összes vonal törléséhez. Ez eltávolítja az összes külső szegélyt, valamint a belső és az átlós vonalakat." + +#: borders.xhp#par_id6048463.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Kattintson a balról második ikonra a külső szegély beállításához, és az összes többi vonal törléséhez." + +#: borders.xhp#par_id1495406.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "Kattintson a jobb szélső ikonra a külső szegély beállításához. A belső vonalak nem változnak meg, kivéve az átlósakat, amelyek törlődnek." + +#: borders.xhp#par_id9269386.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Innentől kezdve egyedül is felfedezheti, hogy az egyes ikonok melyik vonalakat húzzák meg, illetve törlik." + +#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text +msgid "User Defined Settings" +msgstr "Felhasználó által megadott beállítások" + +#: borders.xhp#par_id4018066.help.text +msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "Az Egyéni területen kattintásokkal állíthatók be egyesével a vonalak. Az előnézetben a vonalak három állapotban lehetnek. " + +#: borders.xhp#par_id8004699.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egy élre vagy sarokra való ismételt kattintással válthat át a három különböző állapot között." + +#: borders.xhp#par_id8037659.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Vonaltípusok" + +#: borders.xhp#par_id2305978.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: borders.xhp#par_id8716086.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: borders.xhp#par_id3978087.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Fekete vonal" + +#: borders.xhp#par_id4065065.help.text +msgid "solid line for user defined border" +msgstr "folytonos vonal az egyéni szegélyhez" + +#: borders.xhp#par_id6987823.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "A fekete vonal beállítja a kijelölt cellákra a megfelelő vonalat. A szaggatott vonal akkor jelenik meg, ha a 0,05 pontos vonalstílus van kijelölve. Dupla vonalak jelennek meg a duplavonalas stílus kijelölésekor." + +#: borders.xhp#par_id1209143.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Szürke vonal" + +#: borders.xhp#par_id6653340.help.text +msgid "gray line for user defined border" +msgstr "szürke vonal az egyéni szegélyhez" + +#: borders.xhp#par_id2278817.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "A szürke vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala nem fog megváltozni. Se új vonal nem lesz húzva, se egy meglévő eltávolítva ebben a pozícióban." + +#: borders.xhp#par_id5374919.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Fehér vonal" + +#: borders.xhp#par_id52491.help.text +msgid "white line for user defined border" +msgstr "fehér vonal az egyéni szegélyhez" + +#: borders.xhp#par_id372325.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "A fehér vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala törölve lesz." + +#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id4230780.help.text +msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Jelöljön ki egyetlen cellát, majd válassza a Formátum - Cellák - Szegélyek lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id1712393.help.text +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "Kattintson az alsó élre, hogy beállítson egy nagyon vékony alsó szegélyt. Minden más vonal törölve lesz a cellából." + +#: borders.xhp#par_id5149693.help.text +msgid "setting a thin lower border" +msgstr "vékony alsó szegély beállítása" + +#: borders.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "Válasszon egy vastagabb vonalstílust, majd kattintson az alsó szegélyre. Ezzel beállítja a vastagabb vonalat alsó szegélyként." + +#: borders.xhp#par_id6342051.help.text +msgid "setting a thick line as a border" +msgstr "vastag vonal beállítása szegélyként" + +#: borders.xhp#par_id5775322.help.text +msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "A balról második Előre definiált ikon segítségével állítsa be mind a négy szegélyt. Majd addig kattintgasson az alsó szegélyre, amíg fehér vonal nem lesz ott. Ezzel eltávolította az alsó szegélyt." + +#: borders.xhp#par_id2882778.help.text +msgid "removing lower border" +msgstr "alsó szegély eltávolítása" + +#: borders.xhp#par_id8102053.help.text +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "Többféle vonaltípust és vonalstílust kombinálhat. Az utolsó képen azt mutatjuk be, hogyan állíthat be vastag külső szegélyeket (vastag fekete vonalak), miközben a cellán belüli átlós vonalak (szürke vonalak) nem változnak." + +#: borders.xhp#par_id2102420.help.text +msgid "advanced example for cell borders" +msgstr "összetett példa cellaszegélyekre" + +#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "Kimutatástábla kimeneti tartományainak kiválasztása" + +#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" +msgstr "kimutatástábla funkció; adatok felülírásának megelőzésekimutatástáblák kimeneti tartományai" + +#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text +msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" +msgstr "Kimutatástábla kimeneti tartományainak kiválasztása" + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text +msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." +msgstr "Kattintson a Kimutatástábla párbeszédablak Részletek gombjára. A párbeszédablak kiterjesztésre kerül." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text +msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "Az Eredménye mezőben kijelölheti azt a névvel rendelkező tartományt, amelyben a kimutatástáblát létre kívánja hozni. Ha az eredménytartomány nem rendelkezik névvel, akkor adja meg a tartomány bal felső cellájának koordinátáit az Eredménye mezőtől jobbra elhelyezkedő mezőben. Ezenkívül a megfelelő cellákra rá is kattinthat ahhoz, hogy a megfelelő koordináták beírásra kerüljenek." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." +msgstr "Ha bejelöli az Üres sorok mellőzése jelölőnégyzetet, akkor azok figyelmen kívül maradnak a kimutatástábla létrehozásakor." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text +msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." +msgstr "Ha a Kategóriák azonosítása jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a kategóriák fejlécük alapján kerülnek azonosításra, illetve ennek megfelelően kerülnek hozzárendelésre a kimutatástábla létrehozásakor." + +#: sorted_list.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák alkalmazása" + +#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" +msgstr "kitöltés;egyedi listákrendezett listák;alkalmazásmeghatározás; rendezett listákgeometriai listákaritmetikai listáksorozat; rendezett listáklisták; egyéniegyedi listák" + +#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text +msgid "Applying Sort Lists " +msgstr "Rendezett listák alkalmazása " + +#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "A rendezett listák lehetővé teszik egy információdarab cellába való beírását, valamint ezen információ elemek folyamatos listájába történő áthúzását." + +#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "Például egy üres cellába írja be a „Jan” vagy „Január” szöveget. Jelölje ki a cellát, majd kattintson az egérrel a cellaszegély jobb alsó sarkára. Ezt követően húzza a kijelölt cellát pár cellával jobbra vagy lefelé. Amikor felengedi az egérgombot, a kijelölt cellák kitöltésre kerülnek a hónapok neveivel." + +#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" +msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, ha nem akarja különböző értékekkel feltölteni a cellákat." + +#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text +msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "Az előre meghatározott sorozatok az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák pontban találhatók. Ezenkívül létrehozhatja saját listáját, például egy a cég telephelyeit tartalmazó listát. Amikor a listákban lévő információkat a későbbiekben felhasználja (például fejlécként), akkor elég a listában található első nevet megadni, majd a bejegyzést az egér húzásával kiterjeszteni." + +#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Számítás munkafüzetekben" + +#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" +msgstr "munkafüzetek; számításszámítás; munkafüzetekképletek; kiszámítás" + +#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Számítások munkafüzetekben" + +#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "A következő egy számítási példa a $[officename] Calc programban." + +#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "Kattintson egy cellába, és írjon be egy számot." + +#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Press Enter." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "A kurzor lefelé, a következő cellára lép." + +#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text +msgid "Enter another number." +msgstr "Írjon be egy másik számot." + +#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "Press the Tab key." +msgstr "Nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "A kurzor jobbra, a következő cellára lép." + +#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." +msgstr "Írjon be egy képletet, például: =A3 * A4 / 100." + +#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid " Press Enter." +msgstr " Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "A képlet eredménye a cellában jelenik meg. Ha akarja, szerkesztheti a képletet a Képlet eszköztár beviteli sorában." + +#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "Képlet szerkesztésekor az eredménye automatikusan kiszámításra kerül." + +#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Lekerekített számok használata" + +#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" +msgstr "számok; lekerekítéslekerekített számokpontos számok a $[officename] Calc programbantizedesjegyek; megjelenítésmegváltoztatás;tizedesjegyek számaértékek;kerekítve számításokbanszámítás;lekerekített értékekszámok; tizedesjegyekpontosság a kijelzés szerintkerekítési pontosságmunkafüzetek; értékek a kijelzés szerint" + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Lekerekített számok használata" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "A $[officename] Calc programban minden decimális szám 2 tizedesjegyre lekerekítve jelenik meg." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "Módosítás a kiválasztott cellák esetén" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "Jelölje ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text +msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák menüparancsot, majd kattintson a Számok fülre." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "A Kategória mezőben válassza a Szám lehetőséget. A Beállítások részben módosítsa a Tizedesjegyek számát, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text +msgid "To change this everywhere" +msgstr "Módosítás mindenhol" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc lehetőséget." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "Nyissa meg a Számítás oldalt. Módosítsa a Tizedesjegyek számát, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "Lekerekített számok használata belső pontos értékek helyett" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc lehetőséget." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." +msgstr "Nyissa meg a Számítás oldalt. Jelölje meg az A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg mezőt, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: datapilot.xhp#tit.help.text +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text +msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" +msgstr "kimutatástábla funkció; bemutatáspivot tábla, lásd: kimutatástábla funkció" + +#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "A kimutatástábla (angolul Pivot table) – korábbi nevén adattündér – segítségével lehetősége nyílik nagy mennyiségű adat összefésülésére, összehasonlítására, illetve elemzésére. A forrásadatokra vonatkozóan különféle összegzéseket jeleníthet meg, megjelenítheti több tetszőleges terület részleteit, illetve jelentéseket hozhat létre." + +#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text +msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "A kimutatástáblával létrehozott táblázatok interaktív táblázatok. Az adatokat tetszőlegesen elrendezheti, újrarendezheti, illetve különböző szempontok szerint összesítheti." + +#: formulas.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Számítás képletekkel" + +#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" +msgstr "képletek;számolásokszámolások;képletekkelpéldák;számolás képletekkel" + +#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Számítás képletekkel" + +#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "Minden képlet egy egyenlőségjellel kezdődik. A képletek tartalmazhatnak számokat, szöveget, aritmetikai operátorokat, logikai operátorokat vagy függvényeket." + +#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "Fontos megjegyezni, hogy az alapvető aritmetikai operátorok (+, -, *, /) a képletekben a „szorzás és osztás az összeadás és kivonás előtt” szabály szerint használhatók. A =SZUM(A1:B1) helyett írhatja az =A1+B1 képletet is." + +#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "Zárójelek szintén használhatók. Az =(1+2)*3 és az =1+2*3 képlet eltérő eredményeket ad." + +#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "Íme néhány példa $[officename] Calc-képletre:" + +#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "Megjeleníti az A1-es cella tartalmát, de hozzáad még 10-et." + +#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "Megjeleníti az A1-es cella tartalmának 16%-át." + +#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "Megjeleníti az A1-es és az A2-es cella szorzatát." + +#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=KEREK(A1;1)" + +#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "Az A1-es cella tartalmát egy tizedesjegyre kerekítve jeleníti meg." + +#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" + +#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "Kiszámolja a reálkamatot 5%-os névleges éves kamattal és 12 havi részletfizetéssel." + +#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SZUM(B10:B14)" + +#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "Összeadja a B10-től a B14-ig terjedő cellák értékeit, és ezt kivonja a B8-as cella értékéből." + +#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SZUM(B8;SZUM(B10:B14))" + +#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "Kiszámolja a B10-től a B14-ig terjedő cellák tartalmának összegét, és ezt hozzáadja a B8-as cella értékéhez." + +#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "A képletekbe függvények is ágyazhatók, amint azt a példa is mutatja. Függvényeket függvényekbe is ágyazhat. A Függvénytündér segítséget nyújt az egymásba ágyazott függvényekkel kapcsolatban." + +#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text +msgid "Functions list" +msgstr "Függvénylista" + +#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: html_doc.xhp#tit.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok mentése és megnyitása HTML formátumban" + +#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" +msgstr "HTML; munkalapokmunkalapok; HTMLmentés; munkalapok HTML-benmegnyitás; munkalapok HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok mentése és megnyitása HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok mentése HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc HTML-dokumentumként a Calc-dokumentum összes munkalapját együtt menti. A HTML-dokumentum elejéhez automatikusan hozzáadásra kerül egy címsor, illetve a dokumentumon belül található egyedi munkalapokra mutató hiperhivatkozások." + +#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." +msgstr "A számok a beírásnak megfelelően jelennek meg. Ezenkívül az HTML-kódban a pontos belső számérték kerül eltárolásra, tehát a HTML-dokumentum %PRODUCTNAME termékben való megnyitásakor tudni fogja, hogy a pontos értékek lettek mentve." + +#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." +msgstr "Ha az aktuális Calc-dokumentumot HTML formátumban kívánja menteni, válassza a Fájl - Mentés másként parancsot." + +#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." +msgstr "A Fájltípus listamezőben a többi %PRODUCTNAME Calc-szűrőket tartalmazó területen válassza a „HTML-dokumentum (%PRODUCTNAME Calc)” szűrőtípust." + +#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text +msgid "Enter a File name and click Save." +msgstr "Adjon meg egy Fájlnevet, majd kattintson a Mentés gombra." + +#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok megnyitása HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text +msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" +msgstr "A %PRODUCTNAME számos szűrőt kínál a HTML-fájlok megnyitására, amelyeket a Fájl - Megnyitás ablak Fájltípus listamezőjében választhatja ki:" + +#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc programban való megnyitáshoz válassza a „HTML-dokumentum (%PRODUCTNAME Calc)” fájltípust." + +#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text +msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "Most már az összes %PRODUCTNAME Calc-beállítás elérhető. Azonban nem mindegyik, a %PRODUCTNAME Calc programban szerkesztésre használható beállítás menthető HTML formátumba." + +#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text +msgid "File - Open" +msgstr "Fájl - Megnyitás" + +#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text +msgid "File - Save As" +msgstr "Fájl - Mentés másként" + +#: text_wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Többsoros szöveg írása" + +#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" +msgstr "szöveg cellákban; több sorcellák; szövegtörésektörések cellákbantöbbsoros szöveg cellákban" + +#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Többsoros szöveg írása" + +#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text +msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." +msgstr "A CommandCtrl+Enter billentyűk megnyomását követően kézi sortörés kerül beszúrásra. A billentyűparancs csak közvetlenül a cellában működik, a bevitel sorban nem." + +#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "Ha azt akarja, hogy a szöveg automatikusan törjön a cella jobb szélénél, tegye a következőket:" + +#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyekben a szöveget a cella jobb szélénél akarja törni." + +#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text +msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." +msgstr "A Formátum - Cellák - Igazítás lapon jelölje be az Automatikus szövegtördelés négyzetet, majd kattintson az OK gombra." + +#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text +msgid "Format - Cell" +msgstr "Formátum - Cellák" + +#: database_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting Data " +msgstr "Adatok rendezése " + +#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" +msgstr "adatbázis-tartományok; rendezésrendezés; adatbázis-tartományokadatok;rendezés adatbázisokban" + +#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text +msgid "Sorting Data" +msgstr "Adatok rendezése" + +#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text +msgid "Click in a database range." +msgstr "Kattintson egy adatbázis-tartományra." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "Ha kijelöl egy cellatartományt, akkor csak ezek a cellák lesznek rendezve. Ha kijelölés helyett csak rákattint egy cellára, akkor az egész adatbázis-tartomány rendezve lesz." + +#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Choose Data - Sort." +msgstr "Válassza az Adatok - Rendezés lehetőséget." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "A cellatartomány, amely rendezve lesz, inverz színnel jelenik meg." + +#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt rendezési beállításokat." + +#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "Wikioldal adattartományok definiálásáról" + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Keresés és csere a Calcban" + +#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text +msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" +msgstr "keresés; lásd még: találatkeresés;képletek/értékek/szöveg/objektumokcsere; cellatartalomformázás;több cella szövege" + +#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Keresés és csere a Calcban" + +#: finding.xhp#par_id9363689.help.text +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "Munkafüzet-dokumentumokban szavakra, képletekre és stílusokra lehet keresni. Navigálhat egyik találattól a következőig, vagy kijelölheti egyszerre az összes illeszkedő cellát, majd új formátumot alkalmazhat rájuk, vagy kicserélheti a cellatartalmat másra." + +#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Keresés és csere párbeszédablak" + +#: finding.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "A cellák tartalmazhatnak közvetlenül beírt szöveget és számokat, de tartalmazhatnak képletek eredményeként létrejött szöveget és számokat is. Ha például egy cella az =1+2 képletet tartalmazza, a cellában 3 jelenik meg. El kell döntenie, hogy az 1 plusz 2-re vagy a 3-ra keres rá." + +#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text +msgid "To find formulas or values" +msgstr "Képletek vagy értékek keresése" + +#: finding.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "A Keresés és csere párbeszédablakban megadhatja, hogy képletekre vagy a számolás eredményére vonatkozzon-e a keresés." + +#: finding.xhp#par_id6394238.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click More Options to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a Több beállítás gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." +msgstr "Válassza a „Képletek” vagy az „Értékek” lehetőséget a Keresés listából." + +#: finding.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. " +msgstr "A „Képletek” kiválasztásával a képletrészletekben kereshet. " + +#: finding.xhp#par_id393993.help.text +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " +msgstr "Az „Értékek” kiválasztásával a számítások eredményei között kereshet. " + +#: finding.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." +msgstr "A cellák tartalma különbözőképpen lehet formázva. Például egy szám lehet pénznemformátumban, és mellette megjelenhet a pénznem jele. A pénznem jele látszik a cellában, de a keresés nem találja meg." + +#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text +msgid "Finding text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: finding.xhp#par_id6549272.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Enter the text to find in the Search for text box." +msgstr "A Keresett szöveg mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Either click Find or Find All." +msgstr "Kattintson a Keresés vagy a Mindet keresi gombra." + +#: finding.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "When you click Find, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find again to advance to the next found cell. " +msgstr "A Keresés gombra kattintás után a Calc kijelöli a következő olyan cellát, amely a keresett szöveget tartalmazza. A szöveg közben látszik és szerkeszthető, ha újra a Keresés gombra kattint, akkor a következő találatra ugrik. " + +#: finding.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " +msgstr "Ha bezárta a párbeszédablakot, egy billentyűkombinációval (CommandCtrl+Shift+F) keresheti meg a következő cellát a párbeszédablak megnyitása nélkül. " + +#: finding.xhp#par_id631733.help.text +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." +msgstr "Alapértelmezés szerint a Calc az aktuális munkalapon keres. Kattintson a Több beállítás gombra, majd jelölje be a Keresés az összes munkalapon négyzetet a dokumentum összes munkalapján való kereséshez." + +#: finding.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "A Mindet keresi gombra kattintás után a Calc kijelöli az összes olyan cellát, amely a keresett szöveget tartalmazza. Ekkor például egyszerre állíthatja be az összes cellát félkövérre, vagy alkalmazhat egy cellaformázást." + +#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "A Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." +msgstr "Válassza a Nézet - Navigátor menüparancsot a Navigátor ablak megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id946684.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "A Navigátor az objektumok megkeresésének és kijelölésének legfőbb eszköze." + +#: finding.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "Használja a Navigátort objektumok és hivatkozások beszúrására a dokumentumon belül vagy különböző megnyitott dokumentumok között." + +#: row_height.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Sormagasság vagy oszlopszélesség módosítása" + +#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text +msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" +msgstr "cellák magasságaicellamagasságokcellák szélességeicellák; magasság és szélességcellák szélességeioszlopszélességeksorok; magasságokoszlopok; szélességekmódosítás;sormagasságok/oszlopszélességek" + +#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Sormagasság vagy oszlopszélesség módosítása" + +#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "A sorok magassága módosítható az egér vagy a párbeszédablak segítségével." + +#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "A sorokra és magasságukra leírtak alkalmazhatóak oszlopokra és szélességükre is." + +#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "Az egér használata a sormagasság vagy az oszlopszélesség módosításához" + +#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "A sormagasság változtatásához kattintson az aktuális sor alatti elválasztón levő fejléc területére, tartsa lenyomva az egérgombot, és mozgassa fel vagy le az egeret." + +#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "Kattintson duplán a sor alatti elválasztóra az optimális sormagasság megválasztásához." + +#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "Párbeszédablak használata a sormagasság vagy az oszlopszélesség módosításához" + +#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "Kattintson a sorra, hogy a fókusz a soron legyen." + +#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt a bal oldali fejlécen." + +#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text +msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." +msgstr "Megjelenik a Sormagasság és az Optimális sormagasság lehetőség. Bármelyik kiválasztása megnyit egy párbeszédablakot." + +#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text +msgid "Optimal row height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text +msgid "Optimal column width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: format_value.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Számok formázása tizedesekkel" + +#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text +msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" +msgstr "számok; tizedesjegyek formázása számok; formázás munkafüzetekben formátumok; számok munkafüzetekben táblázatok; számformátumok alapértelmezések; számformátumok munkafüzetekben számformátumok; cellákban tizedesjegyek;számok formázása formázás;tizedesjegyekkel rendelkező számok formázás;tizedesjegyek hozzáadás/törlés számformátumok; tizedesjegyek hozzáadása/törlése a cellában törlés; tizedesjegyek tizedesjegyek; hozzáadás/törlés" + +#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Számok formázása tizedesekkel" + +#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "Írjon be a munkalapba egy számot, például: 1234,5678. Ez a szám az alapértelmezett számformátum szerint kerül megjelenítésre két tizedesjeggyel. A bejegyzés megerősítésekor 1234,57-et fog látni. Csak a megjelenítés során kerül a szám lekerekítésre, a program belsejében a vessző után álló mind a négy tizedesjegy megmarad." + +#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "Számok tizedesjegyekkel való formázásához:" + +#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." +msgstr "Helyezze a kurzort egy számra, majd válassza a Formátum - Cellák parancsot a Cellák formázása párbeszédablak megnyitásához." + +#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text +msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "A Számok lapon megjelenik az előre meghatározott számformátumok kínálata. A párbeszédablak jobb alsó részében láthatja, hogy az aktuális szám - egy adott formátum hozzárendelését követően - milyen módon kerülne megjelenítésre." + +#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." +msgstr "Ha csak a tizedesjegyek számát kívánja módosítani, akkor azt legegyszerűbben a Formázás eszköztár Számformátum: tizedesjegy hozzáadása vagy Számformátum: tizedesjegy törlése ikonjaival teheti meg." + +#: consolidate.xhp#tit.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Adatok összesítése" + +#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" +msgstr "adatok összesítésetartományok; összevonásösszevonás;cellatartományoktáblázatok; összevonásadat; cellatartományok egyesítéseegyesítés;adattartományok" + +#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Adatok összesítése" + +#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "Összesítés során különböző munkalapok celláinak tartalma egy helyre kerül." + +#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak összevonásához" + +#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "Nyissa meg az összesíteni kívánt cellatartományokat tartalmazó dokumentumot." + +#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." +msgstr "Válassza az Adatok - Összesítés lehetőséget az Összesítés párbeszédablak megnyitásához." + +#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "A Forrásadat-tartomány mezőben jelölje ki a más területekkel összesíteni kívánt forrás-cellatartományt." + +#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text +msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "Ha a tartomány nem rendelkezik névvel, akkor kattintson a Forrásadat-tartomány mellett található mezőre. Megjelenik egy villogó szövegkurzor. Írja be az első forrás-adattartomány hivatkozását, vagy jelölje ki a tartományt az egér segítségével." + +#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text +msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra a kijelölt tartomány Összesített tartományok mezőbe való beszúrásához." + +#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text +msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." +msgstr "Jelöljön ki további tartományokat, majd minden kijelölés után kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." +msgstr "A céltartomány Eredmény másolási helye mezőben való kijelölésével adja meg, hol jelenjen meg az eredmény." + +#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text +msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "Ha a céltartomány nem rendelkezik névvel, akkor kattintson az Eredmény másolási helye mellett található mezőre, majd adja meg a céltartomány hivatkozását. Alternatív megoldásként kijelölheti a tartományt az egér segítségével, vagy a kurzort a céltartomány bal felső cellájába helyezheti." + +#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text +msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "Válasszon egy függvényt a Függvény listából. A függvény meghatározza, hogy az egyesítési tartományok értékei milyen módon kerülnek összesítésre. Az „Összeg” függvény az alapértelmezett beállítás." + +#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text +msgid "Click OK to consolidate the ranges." +msgstr "A tartományok összesítéséhez kattintson az OK gombra." + +#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text +msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" +msgstr "További beállítások megjelenítéséhez kattintson az Összesítés párbeszédablak Részletek gombjára:" + +#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text +msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "Válassza az Összekötés a forrásadattal lehetőséget, ha a tényleges eredmények helyett a céltartomány eredményeit előállító képleteket kívánja beszúrni. Ha összeköti az adatokat, akkor a forrástartományban módosított értékek automatikusan frissítésre kerülnek a céltartományban." + +#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "A céltartományban lévő megfelelő cellahivatkozások beszúrásra kerülnek az egymást követő sorokba, amelyek automatikusan rendeződnek, majd elrejtésre kerülnek a nézetből. Csak a kijelölt függvényen alapuló végső eredmény jelenik meg." + +#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text +msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "Az Összesítve: rész alatt jelölje ki a Sorcímkék vagy az Oszlopcímkék beállítást, ha a forrás-adattartomány celláit nem a tartományban elfoglalt egyező helyzetük alapján, hanem az egyező sor- vagy oszlopcímke alapján kívánja összesíteni." + +#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "Sorcímkék vagy oszlopcímkék alapján történő összesítéshez a kijelölt forrástartománynak tartalmaznia kell a címkét." + +#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "A címkében lévő szövegnek azonosnak kell lennie, hogy a sorok vagy oszlopok pontosan megfeleltethetők legyenek. Ha a sor- vagy az oszlopcímke nem egyezik meg egyik forrástartományban lévő címkével sem, akkor az új sorként vagy oszlopként kerül hozzáfűzésre." + +#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "A dokumentum mentésekor az összesített tartományokban és a céltartományokban lévő adatok is mentésre kerülnek. Ha később megnyit egy olyan dokumentumot, amelyben összesítés történt, akkor azok az adatok ismét elérhetővé válnak." + +#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text +msgid "Data - Consolidate" +msgstr "Adatok - Összesítés" + +#: address_auto.xhp#tit.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Nevek felismerése címzésként" + +#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" +msgstr "automatikus címzés táblázatokbantermészetes nyelvi címzésképletek; sor-/oszlopcímkék használatávalszöveg a cellákban; mint címzéscímzés; automatikusnévfelismerés be/kisorfejlécek;használata képletekbenoszlopfejlécek;használata képletekbenoszlopok; címkék automatikus felismerésesorok; címkék automatikus felismerésefelismerés; oszlop- és sorcímkék" + +#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Nevek felismerése címzésként" + +#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "A cellákat tartalmazó sorokra és oszlopokra való hivatkozáshoz használhat szöveges cellákat." + +#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "Példa-munkafüzet" + +#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." +msgstr "A példa-munkafüzetben az 'Első oszlop' karakterláncot használhatja egy képletben a B3-B5 cellatartományra való hivatkozáshoz, vagy a 'Második oszlop' karakterláncot a C2-C5 tartományra való hivatkozáshoz. Az 'Első sor' a B3-D3 tartományt, a 'Második sor' a B4-D4 cellatartományt jelöli. Egy cellanevet használó képlet eredménye, például a SZUM('Első oszlop') 600 lesz." + +#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." +msgstr "Ez a funkció alapértelmezésben aktív. Kikapcsolásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás lehetőséget, és törölje a Oszlop- és sorcímkék automatikus megkeresése jelölőnégyzet kijelölését." + +#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." +msgstr "Ha azt akarja, hogy a Calc automatikusan felismerjen egy nevet, a névnek betűvel kell kezdődnie, és alfanumerikus karaktereket kell tartalmaznia. Ha a nevet egy képletbe kézzel írja be, tegye a nevet aposztrófok közé. Ha a név tartalmaz aposztrófot, akkor elé egy fordított törtjelet kell írnia, például: Harry\\'s Bar." + +#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Időkülönbségek számítása" + +#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "calculating;time differencestime differences" +msgstr "számolás;időkülönbségekidőkülönbségek" + +#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Időkülönbségek számítása" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "Ha időkülönbségeket szeretne számolni, például ugyanazon éjszakán 23:30 és 01:10 között, akkor használja a következő képletet:" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text +msgid "=(B2zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" +msgstr "nulla értékek; kezdő nullák megadása számok; kezdő nullákkal kezdő nullák egész számok kezdő nullákkal cellák; szöveg-/számformátum módosítása formátumok; szöveg/szám módosítása szöveg cellákban; módosítás számokra konvertálás; kezdő nullákkal rendelkező szöveg számmá" + +#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Kezdő nullákkal rendelkező szám megadása" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "Sokféleképpen adhat meg nullával kezdődő egész számokat:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "Adja meg a számot szövegként. Ennek legegyszerűbb módja, ha a szám elé egy aposztrófot ír be (például: '0987). Az aposztróf nem jelenik meg a cellában, a szám pedig szövegként lesz formázva. Azonban mivel szövegformátumban van, a számmal számítások nem végezhetők." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text +msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "Formázza a cellát egy számformátummal, például: \\0000. Ez a formátum a Formátum - Cellák - Számok fülön a Formátumkód mezőben rendelhető hozzá, és a cella megjelenítését a következő módon adja meg: „először egy nulla, majd egy egész szám, legalább három tizedesjeggyel, balról nullával kitöltve, ha kevesebb, mint három számjegy”." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "Ha egy teljes oszlopnyi, szövegformátumban megadott számra számformátumot kíván alkalmazni (például a „000123” szövegből „123” szám), akkor tegye a következőket:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "Jelölje ki azon oszlopot, amelyben a számjegyek szövegformátumban találhatók. Állítsa be az oszlop cellaformátumát „Szám” formátumra." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere lehetőséget. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text +msgid "In the Search for box, enter ^[0-9] " +msgstr "A Keresett szöveg mezőbe írja be a következőt: ^[0-9]. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text +msgid "In the Replace with box, enter & " +msgstr "A Csere erre mezőbe írja be a következőt: &. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text +msgid "Check Regular expressions " +msgstr "Jelölje be a Reguláris kifejezés négyzetet. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text +msgid "Check Current selection only " +msgstr "Jelölje be a Csak az aktuális kijelölésben négyzetet. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text +msgid "Click Replace All " +msgstr "Kattintson a Mindet cseréli gombra. " + +#: print_landscape.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Munkalapok nyomtatása fekvő formátumban" + +#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" +msgstr "nyomtatás; munkalap kiválasztása munkalapok; fekvő nyomtatás nyomtatás; fekvő fekvő nyomtatás" + +#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Munkalapok nyomtatása fekvő formátumban" + +#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "Egy munkalap nyomtatásához számos interaktív lehetőség áll rendelkezésére a Nézet - Oldaltörés előnézete pontban. Az egyes oldalakon nyomtatásra kerülő cellatartományok meghatározásához húzza el az elválasztó vonalakat." + +#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "Fekvő formátumú nyomtatáshoz tegye a következőket:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Menjen a nyomtatandó oldalra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal menüparancsot." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." +msgstr "A parancs nem látható, ha a munkalap írásvédetten került megnyitásra. Ebben az esetben a Standard eszköztáron kattintson a Fájl szerkesztése ikonra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text +msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." +msgstr "Kattintson az Oldal fülre. Jelölje ki a Fekvő papírformátumot, majd kattintson az OK gombra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text +msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." +msgstr "Válassza a Fájl - Nyomtatás lehetőséget. Megjelenik a Nyomtatás párbeszédablak." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "A nyomtató-illesztőprogramtól, illetve az operációs rendszertől függően lehet, hogy a Tulajdonságok gombra kell kattintania a nyomtató elrendezésének fekvő helyzetbe állításához." + +#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text +msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "A Nyomtatás párbeszédablak Általános lapján adja meg a kinyomtatni kívánt tartalmakat:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text +msgid " All sheets - All sheets will be printed." +msgstr " Minden munkalap - Minden munkalap ki lesz nyomtatva." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text +msgid " Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr " Kijelölt munkalapok - Csak a kijelölt munkalapok lesznek kinyomtatva. Minden munkalap, amelynek a nevét (a munkalap alján lévő fülön) kiválasztotta, ki lesz nyomtatva. Módosíthatja a kijelölést, ha a munkalap nevére kattintás közben lenyomva tartja a CommandCtrl billentyűt." + +#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text +msgid " Selected cells - All selected cells are printed." +msgstr " Kijelölt cellák - Az összes kijelölt cella nyomtatásra kerül." + +#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "A fenti kijelölés eredményeként létrejött összes oldal közül kiválaszthatja a nyomtatandó oldaltartományt:" + +#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text +msgid " All pages - Print all resulting pages." +msgstr " Összes oldal - Az összes kapott oldal nyomtatása." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text +msgid " Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr " Oldalak - Adja meg a kinyomtatni kívánt oldalakat. Az oldalak is az első munkalaptól kezdve kerülnek számozásra. Ha az Oldaltörések előnézete szerint a Munkalap1 4 oldalra kerülne kinyomtatásra, de a Munkalap2 első két oldalát kívánja kinyomtatni, akkor itt az 5-6 értéket adja meg." + +#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text +msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "Ha a Formátum - Nyomtatási tartomány párbeszédablakban megadott egy vagy több nyomtatási tartományt, akkor csak ezen nyomtatási tartományok tartalma kerül kinyomtatásra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Nézet - Oldaltörés előnézete" + +#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" +msgstr "Nyomtatási tartományok megadása egy munkalapon" + +#: super_subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Szöveg felső és alsó indexben" + +#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" +msgstr "felső indexű szöveg cellákbanalsó indexű szöveg cellákbancellák; szöveg felső és alsó indexbenkarakterek;felső index/alsó index" + +#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Szöveg felső vagy alsó indexben" + +#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "A cellában válassza ki azt a karaktert, amelyet felső vagy alsó indexbe szeretne rakni." + +#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "Ha például a H2O kifejezésben a 2-est alsó indexbe szeretné írni, válassza ki a 2-est a cellában (nem a beviteli sorban)." + +#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text +msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." +msgstr "Nyissa meg a kijelölt karakterhez tartozó helyi menüt, majd válassza a Karakter lehetőséget. Megjelenik a Karakter párbeszédablak." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text +msgid "Click the Font Position tab." +msgstr "Kattintson a Betűhelyzet fülre." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text +msgid "Select the Subscript option and click OK." +msgstr "Jelölje ki az Alsó index beállítást, majd kattintson az OK gombra." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "Context menu - Character - Font Position" +msgstr "Helyi menü - Karakter - Betűhelyzet" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Hivatkozás cellákra „fogd és vidd” módszerrel" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text +msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" +msgstr "fogd és vidd; hivatkozás cellákracellák, hivatkozás „fogd és vidd” módszerrelhivatkozások;beszúrás „fogd és vidd” módszerrelbeszúrás;hivatkozások, „fogd és vidd” módszerrel" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Hivatkozás cellákra „fogd és vidd” módszerrel" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "A Navigátor segítségével hivatkozhat egy táblázatból egy másik dokumentum vagy ugyanazon dokumentum másik munkalapjának celláira. A cellák beszúrhatóak másolatként, hivatkozásként vagy hiperhivatkozásként. A beszúrt tartománynak az eredeti fájlban névvel kell rendelkeznie, mert csak így szúrható be a célfájlba." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "Nyissa meg a forráscellákat tartalmazó dokumentumot." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." +msgstr "Ha tartományként a forrástartományt kívánja beállítani, jelölje ki a cellákat, majd válassza a Beszúrás - Nevek - Megadás lehetőséget. Mentse a forrásdokumentumot, de ne zárja be." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "Nyissa meg azt a munkalapot, amelybe be szeretne szúrni valamit." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text +msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Nyissa meg a Navigátort. A Navigátor alsó mezőjében jelölje ki a forrásfájlt." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "A Navigátorban a forrásfájl-objektum a „Tartománynevek” alatt jelenik meg." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text +msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "A Navigátor Beszúrás módja ikonjának segítségével jelölje ki, hogy a hivatkozás hiperhivatkozás, hivatkozás vagy másolat legyen-e." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "Kattintson a Navigátor „Tartománynevek” pontja alatt található névre, majd húzza a nevet az aktuális munkalap azon cellájába, amelybe a hivatkozást be kívánja szúrni." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "Ez az eljárás akkor is használható, ha az aktuális munkalapba ugyanazon dokumentum másik munkalapjából szeretne egy tartományt beilleszteni. Ekkor válassza ki az aktív dokumentumot a fenti 4. lépésnek megfelelően." + +#: table_view.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Táblázatnézetek megváltoztatása" + +#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text +msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" +msgstr "sorfejléc; elrejtésoszlopfejléc; elrejtéstáblázatok; nézeteknézetek; táblázatokrácsok;sorok elrejtése a munkalapokonelrejtés;fejlécek/rácsvonalakmódosítás;táblázatnézetek" + +#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Táblázatnézet módosítása" + +#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "A táblázatban levő oszlop- és sorfejlécek elrejtéséhez:" + +#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc menüben lépjen a Nézet lapra. Szüntesse meg az Oszlop- és sorfejlécek négyzet kijelölését. Erősítse meg az OK gombbal." + +#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "A rácsvonalak elrejtéséhez:" + +#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Grid lines. Confirm with OK." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc menüben lépjen a Nézet lapra. Szüntesse meg a Rácsvonalak négyzet kijelölését. Erősítse meg az OK gombbal." + +#: autofilter.xhp#tit.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő alkalmazása" + +#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" +msgstr "szűrők, lásd még automatikus szűrőautomatikus szűrő;alkalmazásmunkalapok; szűrőértékekszámok; szűrőmunkalapokoszlopok; automatikus szűrőlegördülő menük munkalaposzlopokbanadatbázis-tartományok; automatikus szűrő" + +#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő alkalmazása" + +#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text +msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "Az Automatikus szűrő egy kombinált listát helyez el egy vagy több adatoszlopon, amelyek segítségével kijelölheti a megjeleníteni kívánt rekordokat (sorokat)." + +#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "Jelölje ki azokat az oszlopokat, amelyeknél az automatikus szűrőt használni szeretné." + +#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő lehetőséget. A kombinált lista nyilai a kijelölt tartomány első sorában láthatók." + +#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "Az oszlop címsorában lévő legördülő nyílra kattintva indítsa el a szűrőt, majd válasszon ki egy elemet." + +#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "Csak azon sorok kerülnek megjelenítésre, amelyek tartalma kielégíti a szűrési feltételeket. A többi sor ki lesz szűrve. A szűrt sorok jelenlétét onnan láthatja, hogy a sorszámozás nem folyamatos. A szűrőként használt oszlopot eltérő színű nyílgomb jelöli." + +#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "Ha a szűrt adattartomány másik oszlopán további automatikus szűrőt használ, akkor a többi legördülő lista csak a szűrt adatokat jeleníti meg." + +#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text +msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " +msgstr "Az összes rekord ismételt megjelenítéséhez válassza az Automatikus szűrő kombinált listájában a Minden lehetőséget. Ha az Általános szűrő lehetőséget választja, megjelenik az Általános szűrő párbeszédablak, amelynek segítségével beállíthat egy általános szűrőt. Válassza az Első 10 bejegyzést, ha csupán a 10 legmagasabb értéket kívánja megjeleníteni. " + +#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Az Automatikus szűrő leállításához jelölje ki újra az 1. lépésben kijelölt cellákat, és válassza ismét az Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő lehetőséget." + +#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "Ha különböző munkalapokhoz különböző automatikus szűrőket szeretne, először minden munkalapon meg kell határozni egy adatbázis-tartományt." + +#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "Az aritmetikai függvények is figyelembe veszik a szűrők által elrejtett cellákat. Egy teljes oszlop összege például tartalmazni fogja a rejtett cellákban található értékeket is. Használja a RÉSZÖSSZEG függvényt, ha csak a szűrő alkalmazását követően látható cellákat kívánja figyelembe venni." + +#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text +msgid "Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő" + +#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "RÉSZÖSSZEG" + +#: rename_table.xhp#tit.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Munkalapok átnevezése" + +#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" +msgstr "átnevezés;munkalapokmunkalapfülek;átnevezéstáblázatok;átnevezésnevek; munkalapok" + +#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Munkalapok átnevezése" + +#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "Click the name of the sheet that you want to change." +msgstr "Kattintson a módosítandó munkalap nevére." + +#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text +msgid "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza ki a Munkalap átnevezése lehetőséget. Megjelenik egy párbeszédablak, ahol egy új nevet adhat meg." + +#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." +msgstr "Írja be a munkalap új nevét, majd kattintson az OK gombra." + +#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "Alternatív megoldásként tartsa lenyomva az OptionAlt billentyűt, és kattintson egy munkalapnévre, majd írja be közvetlenül az új nevet." + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." +msgstr "A munkalapnevek majdnem minden karaktert tartalmazhatnak. Néhány elnevezési korlátozás fennáll, ha a táblázatot Microsoft Excel formátumba kívánja menteni." + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text +msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "Ha Microsoft Excel formátumba ment, a munkalapnevek nem tartalmazhatják a következő karaktereket:" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text +msgid "colon :" +msgstr "kettőspont :" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text +msgid "back slash \\" +msgstr "fordított osztásjel \\" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text +msgid "forward slash /" +msgstr "osztásjel /" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text +msgid "question mark ?" +msgstr "kérdőjel ?" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text +msgid "asterisk *" +msgstr "csillag *" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text +msgid "left square bracket [" +msgstr "bal szögletes zárójel [" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text +msgid "right square bracket ]" +msgstr "jobb szögletes zárójel ]" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text +msgid "single quote ' as the first or last character of the name" +msgstr "egyszeres idézőjel a név első vagy utolsó karaktereként" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text +msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" +msgstr "Cellahivatkozásokban a munkalapnevet egyszeres idézőjelek (') közé kell tenni, ha a név alfanumerikus vagy az aláhúzás karaktertől eltérő karaktereket tartalmaz. A névben lévő egyszeres idézőjelet (aposztrófot) meg kell duplázni. Ha például az A1 cellára kíván hivatkozni a következő nevű munkalapon:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text +msgid "This year's sheet" +msgstr "A '94-es év adatai" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" +msgstr "A referenciát egyszeres idézőjelek közé kell tenni, a néven belüli egyszeres idézőjelet (aposztrófot) meg kell duplázni:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text +msgid "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'A ''94-es év adatai'.A1" + +#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." +msgstr "A munkalap neve független a táblázat nevétől. A táblázat nevét akkor adja meg, amikor először menti egy fájlba. A dokumentum 256 különböző munkalapot tartalmazhat, amelyek különböző nevűek lehetnek." + +#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák csoportosítása" + +#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text +msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" +msgstr "csoportosítás; kimutatástáblákkimutatástábla funkció;táblázatbejegyzések csoportosításabejegyzéscsoportok szétbontása kimutatástáblákban" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Grouping Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák csoportosítása" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "Az eredményként létrejövő kimutatástábla számos különböző bejegyzést tartalmazhat. A bejegyzések csoportosításával áttekinthetőbbé teheti a táblázatot." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." +msgstr "Válasszon egy cellát vagy egy cellatartományt a kimutatástáblában." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." +msgstr "Válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás menüparancsot." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "A kijelölt cellák formátumától függően egy új csoportmező kerül hozzáadásra a kimutatástáblához, vagy megjelenik a két Csoportosítás párbeszédablak egyike, vagy a szám- vagy az adatértékekhez." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text +msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "A kimutatástáblát úgy kell szervezni, hogy a csoportosítás alkalmazható legyen." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." +msgstr "Csoportosítás eltávolításához kattintson a csoportba, majd válassza az Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoport szétbontása menüparancsot." + +#: numbers_text.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" +msgstr "formátumok; szöveg mint számként időformátum átalakítása dátumformátum;átalakítása átalakítás;szöveget számokká" + +#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text +msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "A Calc a cellákban levő szöveget a megfelelő számértékre alakítja át, amennyiben egyértelmű átalakítás lehetséges. Ha nem lehet átalakítani, a Calc #ÉRTÉK! hibát ad vissza." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text +msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "Csak egész számok, beleértve a kitevőt, lesznek átalakítva, valamint az ISO 8601 szabvány szerinti dátumok és idők a kiterjesztett formátumokban elválasztókkal. Minden más, például tört számok tizedeselválasztóval vagy nem ISO 8601 szerinti dátumok, nem lesz átalakítva, mert a szöveg függhet a nyelvi és területi beállításoktól. A kezdő és záró üres karakterek nem lesznek figyelembe véve." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "A következő ISO 8601 szerinti formátumok lesznek átalakítva:" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "Az évszázad CC kódját el lehet hagyni. A T dátum–idő elválasztó helyett egyetlen szóköz karakter is használható." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "Ha dátum van megadva, annak érvényes, Gergely-naptár szerinti dátumnak kell lennie. Ebben az esetben az opcionális időnek a 00:00 – 23:59:59.99999 tartományban kell lennie." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "Ha csak időkarakterlánc van megadva, akkor az órák értéke lehet 24-nél nagyobb, de a percek és másodpercek értéke legfeljebb 59 lehet." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text +msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "Az átalakítás csak egyetlen argumentumra lesz elvégezve, például =A1+A2 vagy =\"1E2\"+1. A cellatartomány-argumentumok nem érintettek, tehát a SZUM(A1:A2) nem ugyanaz lesz, mint az A1+A2, ha a két cellából legalább az egyik tartalmaz átalakítható karakterláncot." + +#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "A képletekben szereplő karakterláncok szintén át lesznek alakítva, például =\"1999-11-22\"+42, amely az 1999. november 22. után 42 nappal következő dátumot adja vissza. Az olyan számítások esetén, amelyekben honosított dátumok szerepelnek karakterláncként, a képlet hibát ad vissza. Például a honosított „11/22/1999” vagy a „22.11.1999” dátumkarakterlánc nem használható az automatikus átalakításhoz." + +#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text +msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "Az A1 cellába írja be az '1e2 szöveget (amely belsőleg a 100 számra konvertálódik)." + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text +msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." +msgstr "Az A2 cellába írja be az =A1+1 képletet (amely a helyes 101 eredményt adja)." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text +msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formátum - Cellák - Számok" + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells splitting cells merging;cells" +msgstr "cellák; egyesítés/felosztástáblázatok; cellák egyesítésecellaegyesítések cellaegyesítések törlése cellák felosztásaegyesítés;cellák" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text +msgid "Merging and Unmerging Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." +msgstr "Kiválaszthat egymás melletti cellákat, majd egyesítheti őket egy cellává. Ennek megfelelően kiválaszthat egy nagy cellát, amely cellák egyesítésével jött létre, és újra feloszthatja egyedi cellákká." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "Ha egy egyesített cellákat tartalmazó céltartományba másol cellákat, akkor a céltartományt először fel kell osztani, ezután lehet beilleszteni a másolt cellákat. Ha a másolt cellák egyesített cellák, akkor az egyesített állapotuk megmarad." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text +msgid "Merging Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Jelölje ki a szomszédos cellákat." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells. If you choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells, the cell content will be centered in the merged cell." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák összefésülése - Cellák összefésülése menüpontot. Ha a Formátum - Cellák összefésülése - Cellák egyesítése és középre igazítása menüpontot választja, akkor a cellatartalom középre lesz igazítva az összefésült cellában." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text +msgid "Splitting Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Helyezze a kurzort a felosztani kívánt cellába." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák egyesítése - Cellák felosztása menüpontot." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Formátumok hozzárendelése képlet alapján" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" +msgstr "formátumok; hozzárendelés képletekkelcellaformátumok; hozzárendelés képletekkelSTYLE függvény példacellastílusok;hozzárendelés képletekkelképletek;cellaformátumok hozzárendelése" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula " +msgstr "Formátumok hozzárendelése képlettel " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "A STYLE() függvényt a cellában már létező képlethez is hozzáadhatja. A CURRENT függvénnyel együtt használva például a cellákat azok értékétől függően színezheti ki. A =...+STYLE(HA(CURRENT()>3; \"Piros\"; \"Zöld\")) képlet a „Piros” cellastílust alkalmazza a cellára, ha az érték 3-nál nagyobb, ellenkező esetben a „Zöld” cellastílus kerül alkalmazásra." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." +msgstr "Ha egy képletet a kijelölt terület valamennyi cellájára alkalmazni kíván, akkor azt a Keresés és csere párbeszédablak segítségével teheti meg." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "Jelölje ki a kívánt cellákat." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere lehetőséget." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text +msgid "For the Search for term, enter: .* " +msgstr "A Keresett szöveg kifejezésnek adja meg a következőt: .* " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "A „.*” egy reguláris kifejezés, amely az aktuális cella tartalmát jelöli." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text +msgid "Enter the following formula in the Replace with field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " +msgstr "Írja be a következő képletet a Csere erre mezőbe: =&+STYLE(HA(CURRENT()>3;\"Piros\";\"Zöld\")) " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "A „&” szimbólum a Keresett szöveg mező aktuális tartalmát jelöli. A sornak egyenlőségjellel kell kezdődnie, hiszen képletről van szó. Feltételezzük, hogy a „Piros” és a „Zöld” cellastílusok már léteznek." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." +msgstr "Jelölje meg a Reguláris kifejezés és a Csak az aktuális kijelölésben mezőket. Kattintson a Mindet keresi gombra." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "A kijelölésben szereplő tartalommal rendelkező összes cella kiemelésre került." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text +msgid "Click Replace all." +msgstr "Kattintson a Mindet cseréli gombra." + +#: fraction_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Törtek megadása" + +#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" +msgstr "törtek; megadásszámok; törtek megadásabeszúrás;törtek" + +#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Törtek megadása" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "Egy cellában törtszámot is megadhat, és ezt felhasználhatja számításai során:" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "Írja be a „0 1/5” számot egy cellába (az idézőjelek nélkül), majd nyomja meg az adatbeviteli billentyűt. A táblázat feletti beviteli sorban megjelenik a 0,2 érték, amelyet a rendszer a számításokhoz használ." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text +msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options tab." +msgstr "Ha a „0 1/2” karaktersorozatot írja be, akkor az Automatikus javítás a három karaktert (1, / és 2) egyetlen karakterre cseréli. Ugyanez érvényes az 1/4-re és a 3/4-re. Ez a csere az Eszközök - Automatikus javítás - Csere lapon van meghatározva." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "Ha több számjegyből álló törteket kíván megjeleníteni (például: „1/10”), akkor többszámjegyestört-nézetűre kell módosítania a cellaformátumot. Nyissa meg a cella helyi menüjét, majd válassza a Cellák formázása lehetőséget. A Kategória mezőben jelölje ki a „Tört” lehetőséget, majd jelölje ki a „-1234 10/81” lehetőséget. Ezt követően 12/31, illetve 12/32 formátumban adhatja meg a törteket, azonban a törtek automatikusan egyszerűsítésre kerülnek, tehát az utolsó példában 3/8 jelenne meg." + +#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák szerkesztése" + +#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" +msgstr "kimutatástábla funkció; táblázatok szerkesztéseszerkesztés;kimutatástáblák" + +#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text +msgid "Editing Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák szerkesztése" + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text +msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "Kattintson a kimutatástáblában levő gombok egyikére, és tartsa lenyomva az egér gombját. Az egér mutatója mellett egy speciális szimbólum jelenik meg." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "Módosíthatja az oszlopok sorrendjét, ha ugyanazon sor másik pozíciójába húzza a gombot. Ha a gombot a táblázat bal szélén lévő sorcímkék területére viszi, akkor az oszlopot sorrá változtathatja." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text +msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "A Kimutatástábla párbeszédablakban egy gombot az Oldalmezők területre húzva gombot és listamezőt hozhat létre a kimutatástábla tetején. A listamező a kimutatástábla kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a kimutatástáblában más mezőket is használhat szűrőként." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "Ha egy gombot el kíván távolítani a táblázatból, akkor egyszerűen húzza azt a kimutatástáblán kívülre. Amikor a munkalapon az egérmutató „nem megengedett” ikonra vált, engedje fel az egérgombot. A gomb törlődik." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text +msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." +msgstr "A kimutatástábla szerkesztéséhez kattintson a kimutatástáblán belül egy cellára, majd nyissa meg a helyi menüt. A helyi menüben találja az Indítás parancsot, amely megjeleníti az aktuális kimutatástáblára vonatkozó Kimutatástábla párbeszédablakot." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text +msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "A kimutatástáblában használhat egérrel történő húzást, vagy kivágási/beillesztési parancsokat az adatmezők sorrendjének átrendezéséhez." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text +msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." +msgstr "A kimutatástáblákon belül egyéni nevekkel láthatja el a mezőket, a mezőtagokat, a részösszegeket (bizonyos megkötésekkel) és az összegeket. Egy elemhez úgy rendelhet hozzá egyéni nevet, hogy az eredeti nevet egy másik névvel írja felül." + +#: cellcopy.xhp#tit.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Csak látható cellák másolása" + +#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text +msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" +msgstr "cellák; másolás/törlés/ formázássorok;látható és láthatatlanmásolás; csak látható cellákformázás;csak látható cellákáthelyezés;csak látható celláktörlés;csak látható cellákláthatatlan cellákszűrők;csak látható cellák másolásarejtett cellák" + +#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Csak látható cellák másolása" + +#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "Tegyük fel, hogy elrejtett néhány sort egy cellatartományban. Most át akarja másolni, illetve törölni vagy formázni szeretné a maradék látható sorokat." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "A $[officename] viselkedése attól függ, hogyan rejtette el a cellákat: szűrővel vagy kézzel." + +#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text +msgid "Method and Action" +msgstr "Művelet és eljárás" + +#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "A cellák szűrve lettek automatikus szűrőkkel, általános szűrőkkel vagy irányított szűrőkkel." + +#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Másolja át, törölje, helyezze át vagy formázza a látható cellák közül kijelölteket." + +#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Csak a látható cellák kerülnek átmásolásra, törlésre, áthelyezésre vagy formázásra." + +#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text +msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." +msgstr "A cellák a sor-, illetve oszlopfejlécek helyi menüjében található Elrejtés parancs vagy egy vázlat segítségével kerültek elrejtésre." + +#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Másolja át, törölje, helyezze át vagy formázza a látható cellák kijelölését." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text +msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "A kijelölés összes cellája, beleértve a rejtett cellákat, átmásolásra, törlésre, áthelyezésre vagy formázásra kerül." + +#: filters.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Szűrők alkalmazása" + +#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" +msgstr "szűrők; alkalmazás/eltávolítássorok;eltávolítás/újra megjelenítés szűrőkkeleltávolítás;szűrők" + +#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Szűrők alkalmazása" + +#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "A szűrők és az irányított szűrők lehetővé teszik, hogy csak az adattartomány bizonyos sorai (rekordjai) legyenek láthatóak. A $[officename]-munkafüzetekben a szűrők alkalmazására számos mód áll rendelkezésre." + +#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "Az Automatikus szűrő egyik felhasználási módjaként gyorsan beállíthatja, hogy egy adatmezőben csak az azonos értékeket tartalmazó rekordok jelenjenek meg." + +#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "Az Általános szűrő párbeszédablakban tartományokat is megadhat, amelyek az értékeket adott adatmezőkben tárolják. Az általános szűrő segítségével legfeljebb három feltételt köthet össze logikai ÉS vagy logikai VAGY operátorral." + +#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text +msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "Az Irányított szűrő akár nyolc szűrőfeltétel használatát is lehetővé teszi. Az Irányított szűrő esetében a feltételeket közvetlenül a munkalapon adhatja meg." + +#: filters.xhp#par_id9384746.help.text +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Szűrő eltávolításához és az összes cella ismételt megjelenítéséhez kattintson abba a cellába, amelyre a szűrőt alkalmazta, majd válassza az Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása menüparancsot." + +#: filters.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " +msgstr "Ha több sort jelöl ki egy olyan területen, ahol szűrőt alkalmazott, akkor ez a kijelölt terület tartalmazhat olyan sorokat, amelyek látszanak, és olyanokat, amelyeket a szűrő elrejtett. Ha ezekre a sorokra formázást alkalmaz, vagy törli a kijelölt sorokat, a művelet csak a látható sorokra lesz érvényes. A rejtett sorokat a művelet nem érinti. " + +#: filters.xhp#par_id218817.help.text +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "Fordítva működik ez azon sorok esetén, amelyeket kézzel rejtett el a Formátum - Sorok - Sorok elrejtése paranccsal. A kézzel elrejtett sorok törlésre kerülnek, ha a törlésre kijelölt tartomány tartalmazza azokat." + +#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák szűrése" + +#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" +msgstr "kimutatástábla funkció; táblázatok szűréseszűrés;kimutatástáblák" + +#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text +msgid "Filtering Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák szűrése" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." +msgstr "Szűrőket használhat a kimutatástáblában lévő nem kívánt adatok eltávolításához." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text +msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." +msgstr "A szűrőfeltételekre vonatkozó párbeszédablak megnyitásához kattintson a Szűrő gombra a munkalapon. Ennek alternatívájaként nyissa meg a kimutatástábla helyi menüjét, majd válassza a Szűrő lehetőséget. Ekkor megjelenik a Szűrő párbeszédablak. Itt lehet szűrni a kimutatástáblát." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text +msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." +msgstr "A kimutatástáblában rákattinthat egy gombon levő nyílra is, erre megjelenik egy előugró ablak. Ebben az előugró ablakban szerkesztheti a hozzá tartozó mező láthatósági beállításait." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text +msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." +msgstr "Az előugró ablakban megjelenik a mezőhöz rendelt mezőtagok listája. Minden mezőtag mellett a bal oldalon van egy jelölőnégyzet. Ha a mező az eredeti nevétől különböző egyéni névvel rendelkezik, akkor az a név jelenik meg a listában." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text +msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." +msgstr "Kapcsolja be vagy ki a jelölőnégyzetet a hozzárendelt mezőtag megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez a kimutatástáblában." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text +msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." +msgstr "Az Összes jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolásával az összes mezőtag megjelenítését lehet be- vagy kikapcsolni." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." +msgstr "Jelöljön ki egy mezőtagot az előugró ablakban, és kattintson a Csak az aktuális elem megjelenítése gombra. A kimutatástáblában ekkor csak a kijelölt mezőtag lesz látható, a többi mezőtag el lesz rejtve." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text +msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." +msgstr "Jelöljön ki egy mezőtagot az előugró ablakban, és kattintson a Csak az aktuális elem elrejtése gombra. A kimutatástáblában ekkor csak a kijelölt mezőtag lesz elrejtve, a többi mezőtag látható lesz." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text +msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." +msgstr "A mezőtagok a rendelkezésre álló parancsok segítségével rendezhetők növekvő, csökkenő vagy egyéni rendezési lista szerinti sorrendbe." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text +msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Egyéni rendezési listák szerkesztéséhez nyissa meg a %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák panelt." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text +msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." +msgstr "Az előugró ablakot megnyitó nyíl általában fekete. Ha a mező rejtett mezőtagokat tartalmaz, akkor a nyíl kék, és egy kis négyzet látható a jobb alsó sarkában." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text +msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." +msgstr "Az előugró ablakot úgy is előhívhatja, hogy a cellakurzort a gombra pozicionálja, és megnyomja a CommandCtrl+D billentyűkombinációt." + +#: specialfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters" +msgstr "Szűrő: Irányított szűrők alkalmazása" + +#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text +msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" +msgstr "szűrők;irányított szűrők megadásairányított szűrőkmeghatározás; irányított szűrőkadatbázis-tartományok; irányított szűrők" + +#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters " +msgstr "Szűrő: Irányított szűrők alkalmazása " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "Másolja át a munkalap egy üres területére a munkalap-tartományok szűrendő oszlopcímkéit, majd írja be a szűrési feltételt a címkék mellett lévő sorba. A sorban egymás mellett lévő adatok mindig logikai ÉS kapcsolatban állnak, az oszlopban függőlegesen elhelyezett adatok pedig mindig logikai VAGY kapcsolatban állnak." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." +msgstr "A szűrőmátrix létrehozását követően jelölje ki a szűrni kívánt munkalap-tartományokat. Nyissa meg az Irányított szűrő párbeszédablakot az Adatok - Szűrő - Irányított szűrő lehetőség választásával, majd adja meg a szűrőfeltételeket." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." +msgstr "Ezután kattintson az OK gombra, és látni fogja, hogy az eredeti munkafüzetnek már csak a keresési feltételeknek megfelelő sorai láthatók. Az összes többi sor ideiglenesen elrejtésre kerül, de a Formátum - Sor - Megjelenítés lehetőséggel újra megjelenítheti azokat." + +#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid " Example " +msgstr " Példa " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "Töltsön be egy sok rekordot tartalmazó munkafüzetet. Egy kitalált Áruforgalom dokumentumot használunk, de tetszőleges, más dokumentumot is használhat. A dokumentum az alábbi elrendezéssel rendelkezik:" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text +msgid " 1 " +msgstr " 1 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxus" + +#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Lakosztály" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text +msgid " 2 " +msgstr " 2 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text +msgid "125600" +msgstr "125600" + +#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text +msgid "200500" +msgstr "200500" + +#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text +msgid "240000" +msgstr "240000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text +msgid " 3 " +msgstr " 3 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text +msgid "160000" +msgstr "160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "180300" +msgstr "180300" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text +msgid "362000" +msgstr "362000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text +msgid "220000" +msgstr "220000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text +msgid "and so on..." +msgstr "és így tovább..." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "Másolja át például az 1-es sort a sorcímkével együtt (mezőnevek) a 20-as sorba. Adja meg a szűrési feltételeket VAGY kapcsolattal a 21-es, a 22-es stb. sorokban." + +#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text +msgid " 20 " +msgstr " 20 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxus" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Lakosztály" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text +msgid " 21 " +msgstr " 21 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text +msgid " 22 " +msgstr " 22 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text +msgid "<160000" +msgstr "<160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text +msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." +msgstr "Adja meg, hogy csak a Hónap cellában Január értékkel rendelkező VAGY a Standard cellákban 160000-nél kisebb értékkel rendelkező cellák kerüljenek megjelenítésre." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Irányított szűrő lehetőséget, majd jelölje ki az A20:E22 tartományt. Miután az OK gombra kattint, csak a szűrt sorok kerülnek megjelenítésre. A többi sor rejtett lesz." + +#: print_exact.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Nyomtatandó oldalak számának meghatározása" + +#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text +msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" +msgstr "nyomtatás; munkalapszámozásokmunkalapok; munkalapszámozások nyomtatásaoldaltörések; táblázat előnézetszerkesztés;nyomtatási tartományokmegtekintés;nyomtatási tartományokelőnézet;oldaltörések a nyomtatáshoz" + +#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Nyomtatandó oldalak számának meghatározása" + +#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "Ha egy munkalap nem fér rá egyetlen nyomtatott oldalra, akkor a $[officename] Calc az aktuális munkalapot több oldalra, egyenletesen elosztva fogja kinyomtatni. Mivel az automatikus oldaltörés nem minden esetben az optimális helyre esik, az oldalak felosztását saját maga is meghatározhatja." + +#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Menjen a nyomtatandó oldalra." + +#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Válassza a Nézet - Oldaltörés előnézete lehetőséget." + +#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "Látni fogja a munkalap automatikus tagolását a nyomtatási oldalakon. Az automatikusan létrehozott nyomtatási tartományok sötétkék vonalakkal, a felhasználó által meghatározottak pedig világoskék vonalakkal vannak jelölve. Az oldaltörések (sor- és oszloptörések) fekete vonallal vannak jelölve." + +#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "A kék vonalakat az egér segítségével helyezheti át. További beállításokat a helyi menü tartalmaz. Többek között itt nyílik lehetősége további nyomtatási tartományok hozzáadására, a méretezés eltávolítására, illetve kézi sor- és oszloptörések beszúrására." + +#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Nézet - Oldaltörés előnézete" + +#: userdefined_function.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Egyéni függvények" + +#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" +msgstr "függvények; egyéniegyéni függvényekBasic IDE az egyéni függvényekhezIDE; Basic IDEprogramozás;függvények" + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Felhasználói függvények" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "A $[officename] Calc programban felhasználói függvényeket az alábbi módokon alkalmazhat:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "Saját függvényeket a Basic-IDE segítségével hozhat létre. Ez a módszer alapvető programozási ismereteket igényel." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "Kiegészítőket is programozhat. A módszer használata haladó szintű programozási ismereteket igényel." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Függvény meghatározása a %PRODUCTNAME Basic segítségével" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." +msgstr "Kattintson a Szerkesztés gombra. Megjelenik a Basic IDE." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text +msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" +msgstr "Adja meg a függvénykódot. Ebben a példában meghatározunk egy VOL(a, b, c) függvényt, amely kiszámolja egy téglatest térfogatát a téglatest három oldalhosszúsága (a, b and c) alapján:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "Zárja be a Basic-IDE ablakot." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text +msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "A függvény automatikusan mentésre kerül az alapértelmezett modulban, és elérhetővé válik. Ha a függvényt egy olyan Calc-dokumentumban alkalmazza, amely egy másik számítógépen kerül felhasználásra, akkor a függvényt átmásolhatja a Calc-dokumentumba, a következő részben leírt módon." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "Függvény másolása dokumentumba" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." +msgstr "A „Függvény meghatározása a %PRODUCTNAME Basic segítségével” című rész 2. lépésében a Makró párbeszédablakban a Szerkesztés gombra kattintott. Alapértelmezés szerint a Makró forrása mezőben a Saját makrók - Standard - Module1 modul van kijelölve. A Standard programkönyvtár helyileg a felhasználói könyvtárban található." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "Ha át szeretné másolni az egyéni függvényét egy Calc-dokumentumba, tegye a következőket:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text +msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." +msgstr "A Makró forrása mezőben jelölje ki a Saját makrók - Standard - Module1 lehetőséget, és kattintson a Szerkesztés gombra." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "A Basic-IDE környezetben jelölje ki az egyéni függvény forrását, majd másolja azt a vágólapra." + +#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "Zárja be a Basic-IDE környezetet." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text +msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." +msgstr "A Makró forrása mezőben válassza a (Calc-dokumentum neve) - Standard - Module1 lehetőséget. Kattintson a Szerkesztés lehetőségre." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "Illessze be a vágólap tartalmát a dokumentum Basic-IDE felületére." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "Egyéni függvény alkalmazása a $[officename] Calc programban" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text +msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "Miután a VOL(a; b; c) függvényt meghatározta a Basic-IDE környezetben, a függvényt a $[officename] Calc beépített függvényeivel teljesen egyező módon alkalmazhatja." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." +msgstr "Nyisson meg egy Calc-dokumentumot, majd adjon meg számokat az a, b, and c függvényparaméterekhez az A1, B1 és C1 cellákban." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "Vigye a kurzort egy másik cellába, és írja be a következőt:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text +msgid "=VOL(A1;B1;C1)" +msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "A függvény kiértékelésre kerül, és az eredmény a kijelölt cellában láthatóvá válik." + +#: formula_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Formulas " +msgstr "Képletek megadása " + +#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" +msgstr "képlet eszköztár; beviteli sorbeviteli sor a képlet eszköztárbanképletek; bevitelbeszúrás;képletek" + +#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text +msgid "Entering Formulas" +msgstr "Képletek megadása" + +#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "Többféleképpen is megadhat képleteket: ikonok használatával, a billentyűzeten történő beírással vagy a kettő keverékével." + +#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "Kattintson arra a cellára, amelybe be szeretné írni a képletet." + +#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text +msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." +msgstr "Kattintson a Képlet eszköztár Függvény ikonjára." + +#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "Egy egyenlőségjelet láthat a beviteli sorban, és így megkezdheti a képlet beírását." + +#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." +msgstr "A kívánt értékek megadását követően nyomja meg az Entert, vagy kattintson az Elfogadás gombra az eredmény beszúrásához az aktív cellába. Ha törölni kívánja a beviteli sorba beírt elemet, nyomja meg az Esc billentyűt, vagy kattintson a Mégse gombra." + +#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "Az értékeket és a képleteket közvetlenül a cellákba is beírhatja, még akkor is, ha nem lát beviteli kurzort. A képleteknek mindig egy egyenlőségjellel kell kezdődniük." + +#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "A képlet beírásának megkezdéséhez megnyomhatja a numerikus billentyűzet + vagy - billentyűjét is. A NumLocknak be kell lennie kapcsolva. Például nyomja meg egymás után a következő billentyűket:" + +#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 Enter" + +#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text +msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." +msgstr "A cellában megjelenik a 42 eredmény. A cella az =+50-8 képletet tartalmazza." + +#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Ha hivatkozásokat tartalmazó képletet szerkeszt, akkor a hivatkozások, illetve a hozzá tartozó cellák egyforma színnel kiemelésre kerülnek. Ezt követően a hivatkozás szegélyét az egér segítségével átméretezheti. A beviteli sorban megjelenő képletben található hivatkozás is módosul. A Hivatkozások jelölése színekkel beállítás kikapcsolható az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet panelen." + +#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text +msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " +msgstr "Ha egy képlet egyedi elemeinek kiszámítását kívánja megtekinteni, akkor jelölje ki a kívánt elemeket, majd nyomja meg az F9 billentyűt. Például a =SZUM(A1:B12)*SZUM(C1:D12) képletben jelölje ki a SZUM(C1:D12) szakaszt, majd nyomja meg az F9 billentyűt, így megjelenik a területre számított részösszeg. " + +#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text +msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." +msgstr "Ha a képlet létrehozása során hiba történik, akkor az aktív cellában egy hibaüzenet jelenik meg." + +#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text +msgid "Formula bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: calc_series.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "Sorozatok automatikus számítása" + +#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" +msgstr "sorozatok; számításszámítás; sorozatoklineáris sorozatoknövekvő sorozatok2 hatványainak kiszámításacellák; automatikus kitöltéscellák automatikus kitöltéseautomatikus kitöltéskitöltés;cellák, automatikusan" + +#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text +msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" +msgstr "Adatok automatikus kitöltése a szomszédos cellák alapján" + +#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "Az Automatikus kitöltés vagy a Sorozatok lehetőséggel automatikusan feltöltheti adatokkal a cellákat." + +#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "Using AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés használata" + +#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "Az Automatikus kitöltés adatsorozatot generál a megadott minta alapján." + +#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "Egy munkalapon kattintson egy cellába, és írjon be egy számot." + +#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "Kattintson egy másik cellába, majd kattintson vissza abba a cellába, ahová a számot írta." + +#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "Húzza a cella jobb alsó sarkában lévő kitöltésfogantyút a kitöltendő cellákon át, majd engedje fel az egérgombot." + +#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "A célcellák növekvő számokkal lesznek feltöltve." + +#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "Egymást követő napok listájának gyors létrehozásához írja be a hétfő szót egy cellába, majd húzza le a kitöltésfogantyút." + +#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" +msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, ha nem akarja különböző értékekkel feltölteni a cellákat." + +#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Ha kettő vagy több, különböző számokat tartalmazó szomszédos cellát jelöl ki, és ezeket elhúzza, a maradék cellák a számokban felismert aritmetikus minta alapján kerülnek kitöltésre. Az Automatikus kitöltés az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák pontban megadott listákat is felismeri." + +#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "Az aktuális adattartomány üres mezőinek automatikus kitöltéséhez kattintson duplán a kitöltésfogantyúra. Például előbb írja be a „január” szót az A1-es cellába, majd húzza le a kitöltésfogantyút az A12-es celláig, így az első oszlopban lesznek a hónapnevek. Most írjon be értékeket a B1 és C1 cellákba. Jelölje ki azt a két cellát, majd kattintson duplán a kitöltésfogantyúra. Ezzel automatikusan kitölti a B1:C12 adattartományt." + +#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "Megadott sorozatok használata" + +#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "Először válassza ki a munkalap kitölteni kívánt tartományát." + +#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kitöltés - Sorozatok elemet." + +#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the parameters for the series. " +msgstr "Válassza ki a sorozat paramétereit. " + +#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "Ha egy számtani sorozatot választ, a megadott növekmény hozzáadásra kerül minden következő számhoz a sorozatban, így hozva létre a következő értéket." + +#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." +msgstr "Ha egy mértani sorozatot választ, a megadott növekmény összeszorzásra kerül minden következő számmal a sorozatban, így hozva létre a következő értéket." + +#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "Ha egy dátumsorozatot választ, a megadott növekmény a megadott időegységhez kerül hozzáadásra." + +#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: print_title_row.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Sorok és oszlopok nyomtatása az összes oldalra" + +#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" +msgstr "nyomtatás; több oldalon levő munkalapokmunkalapok; több oldalra történő nyomtatássorok; ismétlés nyomtatásnáloszlopok; ismétlés nyomtatásnálrögzített sorok vagy oszlopok; nyomtatásismétlés;oszlopok/sorok a kinyomtatott oldaloncímsorok; nyomtatás az összes munkalaponélőfejek; nyomtatás a munkalaponélőlábak; nyomtatás a munkalapokonnyomtatás; sorok/oszlopok táblázatfejlécként" + +#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Sorok, illetve oszlopok nyomtatása minden oldalon" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "Ha egy olyan nagy munkalapja van, amelyet csak több oldalra lehet kinyomtatni, akkor megadhat olyan sorokat és oszlopokat, amelyek az összes kinyomtatott oldalon megismétlődnek." + +#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" +msgstr "Ha például ki szeretné nyomtatni az összes munkalap legfelső két sorát és az első (A) oszlopát, akkor tegye a következőket:" + +#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés lehetőséget. Megjelenik a Nyomtatási tartományok módosítása párbeszédablak." + +#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." +msgstr "Kattintson az Ismétlendő sorok terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "A párbeszédablak mérete lecsökken, így többet láthat a munkalapból." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "Válassza ki az első két sort, és ebben a példában kattintson az A1 cellára, majd húzza azt át az A2 cellára." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "A lekicsinyített párbeszédablakban ezt láthatja: $1:$2. Az 1. és 2. sorok így most ismétlendő sorok." + +#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." +msgstr "Kattintson az Ismétlendő sorok terület jobb szélén található ikonra. A párbeszédablak újra visszaállításra kerül." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "Ha az A oszlopot kívánja ismétlésre kerülő oszlopként megjelölni, kattintson az Ismétlendő oszlopok terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "Kattintson az A oszlopra (ne az oszlopfejlécben)." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "Kattintson újra az Ismétlendő oszlopok terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." +msgstr "Az ismétlésre kerülő sorok a munkalapon található sorok. Ettől függetlenül meghatározhatja az összes oldalon nyomtatásra kerülő élőfejet és élőlábat a Formátum - Oldal pontban." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Nézet - Oldaltörés előnézete" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés" + +#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text +msgid "Format - Page - (Header / Footer)" +msgstr "Formátum - Oldal - (Élőfej / Élőláb)" + +#: format_table.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek formázása" + +#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text +msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" +msgstr "szöveg a cellákban; formázásmunkafüzetek;formázáshátterek;cellák és oldalakszegélyek;cellák és oldalakformázás;munkafüzetekszámok; kijelölt cellák formázási lehetőségeicellák; számformátumokpénznemek;formátumok" + +#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek formázása" + +#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet " +msgstr "Szöveg formázása munkafüzetben" + +#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget." + +#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text +msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." +msgstr "A Formázás eszköztáron válassza ki a kívánt szövegattribútumokat. Ezenkívül kiválaszthatja a Formátum - Cellák lehetőséget is. Megjelenik a Cellák formázása párbeszédablak, amelynek Betűkészlet oldalán kiválaszthat különféle szövegattribútumokat." + +#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "Számok formázása munkafüzetben" + +#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt számokat tartalmazó cellákat." + +#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." +msgstr "Ha számokat az alapértelmezett pénznemformátum szerint vagy százalékként kíván formázni, használja a Formázás eszköztárat. További formátumokhoz válassza a Formátum - Cellák lehetőséget. Választhat az előre beállított formátumok közül, vagy akár létrehozhatja sajátját a Számok lapon." + +#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "Cellák és oldalak szegélyeinek és háttereinek formázása" + +#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "Formátumot tetszőleges cellacsoporthoz rendelhet. Ehhez először jelölje ki a cellákat (több cella kijelöléséhez kattintás közben tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt), majd aktiválja a Cellák formázása párbeszédablakot a Formátum - Cellák pontban. Ebben a párbeszédablakban kijelölheti az attribútumokat (például árnyékokat, illetve háttereket)." + +#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "Ha egy teljes munkafüzetre kíván formátumattribútumokat alkalmazni, válassza a Formátum - Oldal lehetőséget. Többek között megadhatja, hogy minden nyomtatott oldalon jelenjen meg élőfej és élőláb." + +#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text +msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Picture - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." +msgstr "A Formátum - Oldal - Háttér lehetőség segítségével betöltött képek csak nyomtatáskor, illetve oldalelőnézet során jelennek meg. Ha egy háttérképet a képernyőn is meg kíván jeleníteni, akkor a képet a Beszúrás - Kép - Fájlból lehetőség segítségével szúrja be, majd helyezze a képet a cellák mögé a Formátum - Elrendezés - Háttérbe lehetőséggel. A háttérkép kijelöléséhez használja a Navigátort." + +#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text +msgid "Number Formatting Options" +msgstr "Számformátum-beállítások" + +#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text +msgid "Backgrounds for Cells" +msgstr "Cellák háttere" + +#: validity.xhp#tit.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak érvényessége" + +#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text +msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" +msgstr "értékek; korlátozás a bevitelnélkorlátozások; értékkorlátozások megadása a bevitelnélmegengedett cellatartalmakadatérvényességérvényességcellák; érvényességhibaüzenetek; meghatározás hibás bevitelnélműveletek hibás bevitelnélsúgótippek; szöveg meghatározása a cellabevitel számáramegjegyzések;súgószövegek cellákhozcellák; segédszöveg megadásamakrók; futtatás hibás bevitelnéladat; érvényesség-ellenőrzés" + +#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak érvényessége" + +#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "Minden cellára megadható, hogy milyen érték lehet érvényes. A cellába írt érvénytelen érték vissza lesz utasítva." + +#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "Az érvényességi szabály új érték megadásakor kerül aktiválásra. Ha a cellába már ezt megelőzően érvénytelen érték került beszúrásra, illetve ha a cellába „fogd és vidd” módszerrel vagy a másolás és beillesztés művelet segítségével szúr be értéket, akkor az érvényességi szabály nem fog érvényesülni." + +#: validity.xhp#par_id5174718.help.text +msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." +msgstr "Az érvénytelen adatokat tartalmazó cellákat bármikor megjelenítheti az Eszközök - Detektív lehetőség, majd az Érvénytelen adatok megjelölése kiválasztásával." + +#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "Cellatartalmak érvényességének használata" + +#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, amelyekhez új érvényességi szabályt akar megadni." + +#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text +msgid "Choose Data - Validity. " +msgstr "Válassza az Adatok - Érvényesség menüparancsot. " + +#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text +msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " +msgstr "A Feltételek lapon adja meg a cellában újonnan megadásra kerülő értékekre vonatkozó feltételeket. " + +#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text +msgid "In the Allow field, select an option." +msgstr "Az Engedélyezés mezőben válasszon ki egy lehetőséget." + +#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "Ha az „Egész számok” beállítást jelöli ki, akkor a „12,5”-höz hasonló értékek nem engedélyezettek. A „Dátum” kiválasztása esetén a dátum lehet akár a helyi dátumformátumban, akár dátumsorszám formátumában. Hasonlóan, az „Idő” feltétel megadása esetén csak a „12:00” vagy sorszámformátumú időértékek használhatók. A „Szöveghossz” feltételezi, hogy a cellák csak szöveget tartalmazhatnak." + +#: validity.xhp#par_id9224829.help.text +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "Válassza a „Lista” lehetőséget az érvényes értékek listájának megadásához." + +#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text +msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "Válassza ki a következő feltételt az Adat alatt. A választástól függően további beállítási lehetőségek jelennek meg." + +#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "Miután meghatározta a cella érvényességének feltételét, a másik két lapot használhatja üzenetablakok létrehozására:" + +#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text +msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "A Segédszöveg lapon adja meg a cella kijelölése esetén megjelenő tipp címét és szövegét." + +#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text +msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "A Figyelmeztetés hibára lapon jelölje ki a hiba esetén végrehajtandó műveletet." + +#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "Ha műveletként a „Leállítás” műveletet választja, akkor az érvénytelen bejegyzéseket a függvény nem fogadja el, és a cella ezt megelőző tartalma változatlanul megmarad." + +#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "Válassza a „Figyelmeztetés” vagy „Információ” beállítást egy olyan párbeszédablak megjelenítéséhez, amelyben a bejegyzés törölhető, illetve elfogadható." + +#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text +msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "Ha a „Makró” lehetőséget használja, a Tallózás gomb használatával meghatározhatja a hiba esetén futtatandó makrót." + +#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text +msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered. " +msgstr "A hibaüzenet megjelenítéséhez jelölje be a Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén négyzetet. " + +#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text +msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "Miután a Figyelmeztetés hibára lapon módosította a cellára vonatkozó műveletet, illetve az OK gomb segítségével a párbeszédablakot bezárta, a módosítások érvénybe lépése előtt ki kell jelölnie egy másik cellát." + +#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text +msgid "Data - Validity" +msgstr "Adatok - Érvényesség" + +#: design.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Témák kiválasztása munkalapokhoz" + +#: design.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" +msgstr " téma kiválasztása munkalapokhoz elrendezés;munkafüzetekcellastílusok; kijelöléskijelölés;formázási témákmunkalapok;formázási témákformátumok;munkalapok témáiformázás;munkalapok témái" + +#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets " +msgstr "Témák kiválasztása munkalapokhoz " + +#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "A $[officename] Calc előre megadott formázótémákkal rendelkezik, amelyeket alkalmazhat a munkafüzetekre." + +#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "A Calc programban nincs lehetőség téma hozzáadására, és a témák nem is módosíthatók. Azonban módosíthatja a stílusukat, miután alkalmazta azokat a munkafüzetre." + +#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." +msgstr "Mielőtt a munkalapot témával formázná, a munkalap celláira legalább egy egyedi cellastílust alkalmaznia kell. Ezt követően módosíthatja a cellaformátumot úgy, hogy kiválaszt egy témát a Témaválasztás párbeszédablakban, majd alkalmazza azt." + +#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." +msgstr "Ha egy cellára egyedi cellastílust kíván alkalmazni, megnyithatja a Stílusok és formázás ablakot, és az ablak alsó listapaneljén beállíthatja az Egyéni stílusok nézetet. Megjelenik a meglévő egyénileg megadott cellastílusok listája. Ha ezt a stílust alkalmazni kívánja a kijelölt cellákra, kattintson duplán a Stílusok és formázás ablakban a stílus nevére." + +#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "Téma alkalmazásához a munkafüzetre:" + +#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text +msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson a Témaválasztás ikonra. " + +#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "Megjelenik a Témaválasztás párbeszédablak. Ez a párbeszédablak tartalmazza a teljes munkafüzethez elérhető témákat, a Stílusok és formázás ablak pedig felsorolja az egyedi cellákhoz tartozó egyéni stílusokat." + +#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text +msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "A Témaválasztás párbeszédablakban jelölje ki a munkafüzetre alkalmazni kívánt témát." + +#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text +msgid "Click OK" +msgstr "Kattintson az OK gombra" + +#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text +msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "Amint a Témaválasztás párbeszédablakban egy másik témát jelöl ki, az egyedi stílus tulajdonságainak egy része alkalmazásra kerül az aktuális munkafüzeten. A módosítások azonnal láthatók a munkafüzeten." + +#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text +msgid "Theme selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: cellreferences.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "Hivatkozás egy másik dokumentumban lévő cellára" + +#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" +msgstr "munkalap-hivatkozásokhivatkozások; más munkalapon/dokumentumban lévő cellákracellák; művelet másik dokumentumbandokumentumok;hivatkozások" + +#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text +msgid "Referencing Other Sheets" +msgstr "Hivatkozás más munkalapokra" + +#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "Egy munkalapcellában megtekintheti a másik munkalap cellájára mutató hivatkozást." + +#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "Ugyanígy hivatkozhat egy másik dokumentum cellájára is, feltéve, hogy az már mentve lett fájlként." + +#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "Azonos dokumentumban levő cellára hivatkozáshoz" + +#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text +msgid "Open a new, empty spreadsheet." +msgstr "Nyisson meg egy új, üres munkafüzetet." + +#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "Például írja be a következő képletet az 1. munkalap A1-es cellájába:" + +#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text +msgid " =Sheet2.A1 " +msgstr " =Munkalap2.A1 " + +#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text +msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "Kattintson a munkafüzet alján található Munkalap2 fülre. Vigye a kurzort az A1 cellába, és írjon be egy szöveget vagy egy számot." + +#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "Ha visszavált az 1. munkalapra, ugyanazt a tartalmat fogja látni ott az A1 cellában. Ha megváltozik a Munkalap2.A1 tartalma, akkor a Munkalap1.A1 tartalma is változni fog." + +#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "Egy másik dokumentumban lévő cellára hivatkozáshoz" + +#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text +msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "Válassza a Fájl - Megnyitás lehetőséget, és nyisson meg egy létező munkafüzet-dokumentumot." + +#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text +msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "Válassza a Fájl - Új lehetőséget egy új munkafüzet-dokumentum létrehozására. A kurzort állítsa arra a cellára, amelybe a külső adatot beszúrni kívánja, és írjon be egy egyenlőségjelet, amely jelzi, hogy egy képlet kezdődik." + +#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "Most váltson át az imént betöltött dokumentumra. Kattintson arra a cellára, amelynek adatát be szeretné szúrni az új dokumentumba." + +#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " +msgstr "Váltson vissza az új munkafüzetre. A beviteli sorban most azt fogja látni, hogyan adta hozzá a $[officename] Calc a hivatkozást a képlethez. " + +#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "Egy másik dokumentum cellájára történő hivatkozás tartalmazza a másik dokumentum nevét aposztrófokkal közbezárva, majd egy kettőskereszt (#) következik, azt követi a másik dokumentumban lévő munkalap neve, végül egy pont és a cella neve." + +#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "Erősítse meg a képletet a zöld pipára való kattintással." + +#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." +msgstr "Ha elhúzza az aktív cella jobb alsó sarkában lévő mezőt egy cellatartomány kiválasztásához, a $[officename] automatikusan beszúrja a szomszédos cellákba a megfelelő hivatkozásokat. Ennek eredményeként a munkalapnév egy „$” jellel egészül ki, amely jelzi, hogy abszolút hivatkozásról van szó." + +#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Ha megvizsgálja a képletben lévő másik dokumentum nevét, megfigyelheti, hogy az URL-ként szerepel. Ez azt jelenti, hogy egy URL-t is beírhat az internetről." + +#: csv_files.xhp#tit.help.text +msgid " Importing and Exporting CSV Files " +msgstr " Strukturált szövegfájlok (CSV) importálása és exportálása" + +#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text +msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" +msgstr "számsorozatok importálásaadatsorozatok; importálásexportálás; táblázatok szövegkéntimportálás; táblázatok szövegkéntelhatárolt értékekelhatárolt fájlokvesszővel elválasztott fájlok és értékekszövegfájl importálása és exportálásacsv-fájlok;importálás és exportálásszövegfájlok;importálás munkafüzetbemegnyitás;strukturált szövegmentés;strukturált szöveg" + +#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Opening and Saving Text CSV Files" +msgstr "Strukturált szövegfájlok (CSV) megnyitása és mentése" + +#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "A vesszővel elválasztott értékek (CSV) egy strukturált szövegesfájl-formátum, amellyel adatbázis- vagy munkafüzetadatokat cserélhet alkalmazások között. A strukturált szövegfájl minden egyes sora egy adatbázisrekordot vagy egy munkafüzetsort jelöl. Az adatbázisrekord mezőit, illetve a munkafüzetsor celláit általában vessző választja el egymástól. Azonban a mezők határolásához más karaktert is használhat, például tabulátort." + +#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "Ha a mező vagy a cella tartalmaz vesszőt, akkor a tartalmakat aposztrófok vagy idézőjelek közé kell tenni." + +#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "Strukturált szövegfájl (CSV) megnyitása Calcban" + +#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Válassza a Fájl - Megnyitás menüparancsot." + +#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "Keresse meg a megnyitni kívánt CSV-fájlt." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "Ha a fájl CSV kiterjesztéssel rendelkezik, válassza ki a fájlt." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" +msgstr "Ha a CSV-fájl másik kiterjesztéssel rendelkezik, válassza ki a fájlt, majd válassza a „Strukturált szöveg (CSV)” lehetőséget a Fájltípus mezőből." + +#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text +msgid "Click Open." +msgstr "Kattintson a Megnyitás lehetőségre." + +#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "The Text Import dialog opens." +msgstr "Megnyílik a Szöveg importálása párbeszédablak." + +#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "Adja meg a szöveg oszlopokba való osztásának beállításait." + +#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " +msgstr "Megtekintheti az importált adatok előnézetét a Szöveg importálása párbeszédablak alján. " + +#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy oszlopra a formátumának beállításához, vagy az oszlop elrejtéséhez." + +#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "Nézze meg, hogy a Szöveghatároló mezőben ugyanaz a karakter szerepel-e, mint ami a fájlban a szöveghatároló. Ha a CSV-fájl olyan szöveghatárolót használ, amely nincs felsorolva a Szöveghatároló mezőben, kattintson a mezőre, majd írjon be egy karaktert." + +#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "Munkalap mentése strukturált szövegfájlként (CSV)" + +#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "Amikor egy munkafüzetet CSV formátumba exportál, csak az aktuális munkalap adatai lesznek mentve. Minden más információ, beleértve a képleteket és formázást, elvész." + +#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "Nyissa meg a Strukturált szövegfájlként (CSV) menteni kívánt Calc-munkalapot." + +#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "Csak az aktuális munkalap exportálható." + +#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Choose File - Save as." +msgstr "Válassza a Fájl - Mentés másként menüparancsot." + +#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text +msgid "In the File name box, enter a name for the file." +msgstr "A Fájlnév mezőben adjon meg egy nevet a fájl számára." + +#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text +msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." +msgstr "A Fájltípus mezőben válassza ki a „Strukturált szöveg (CSV)” lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(Opcionális) Megadhatja a strukturált szövegfájl (CSV) mezőbeállításait." + +#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "Select Edit filter settings." +msgstr "Válassza ki a Szűrő beállításainak módosítása lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." +msgstr "A Szövegfájlok exportálása párbeszédablakban válassza ki a kívánt beállításokat." + +#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text +msgid "Click Save." +msgstr "Kattintson a Mentés gombra." + +#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Szövegfájlok importálása" + +#: printranges.xhp#tit.help.text +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "Nyomtatási tartományok használata egy munkafüzeten" + +#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text +msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" +msgstr " exportálás;celláknyomtatás; celláktartományok;nyomtatási tartományokPDF-exportálás;nyomtatási tartományokcellatartományok; nyomtatáscellák; nyomtatási tartományokeltávolítás;lásd még törlésmeghatározás;nyomtatási tartományoknyomtatandó oldalak kibővítésehozzáadás;cellák a nyomtatási tartományhozeltávolítás;nyomtatási tartományok" + +#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " +msgstr "Nyomtatási tartományok megadása egy munkalapon " + +#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "Megadhatja, hogy egy munkafüzet mely cellatartománya kerüljön kinyomtatásra." + +#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "A megadott nyomtatási tartományba nem tartozó munkalapcellák nem lesznek kinyomtatva vagy exportálva. A megadott nyomtatási tartomány nélküli munkalapok nem lesznek kinyomtatva, illetve PDF-be exportálva, kivéve ha a dokumentum Excel formátumban van." + +#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "Az Excel formátumban megnyitott fájloknál a nyomtatási területtel nem rendelkező munkalapok kinyomtatásra kerülnek. Ugyanez történik, ha egy Excel formátumú munkafüzetet PDF-fájlba exportál." + +#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány megadása" + +#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "Válassza ki a kinyomtatandó cellákat." + +#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Meghatározás lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "Cellák hozzáadása nyomtatási tartományhoz" + +#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "Válassza ki a meglévő oldaltartományhoz hozzáadni kívánt cellákat." + +#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Hozzáadás lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány törlése" + +#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove." +msgstr "Válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Eltávolítás lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "Az Oldaltörés előnézete funkció használata a nyomtatási tartomány szerkesztéséhez" + +#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text +msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "Az Oldaltörés előnézete nézetben a nyomtatási tartományok és az oldaltörések kék kerettel vannak megjelölve, és középen egy szürke oldalszámot tartalmaznak. A nem nyomtatandó területek háttere szürke." + +#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "Új oldaltörési terület meghatározásához húzza a szegélyt az új helyre. Új oldaltörési terület megadásakor az automatikus oldaltörést kézi oldaltörés váltja." + +#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok megtekintése és szerkesztése" + +#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text +msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Válassza a Nézet - Oldaltörés előnézete lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." +msgstr "Az Oldaltörés előnézete alapértelmezett nagyítási tényezőjének módosításához kattintson duplán az Állapotsoron lévő százalékértékre, és válasszon egy új nagyítási tényezőt." + +#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text +msgid "Edit the print range." +msgstr "Szerkessze a nyomtatási tartományt." + +#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "A nyomtatási tartomány méretének módosításához húzza a tartomány egyik szegélyét az új helyre." + +#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "A nyomtatási tartományban lévő oldaltörés törléséhez húzza az oldaltörés szegélyét a nyomtatási tartományon kívülre." + +#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "Nyomtatási tartomány törléséhez húzza a tartomány egyik szegélyét a szemben lévő szegélyre." + +#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." +msgstr "Az Oldaltörés előnézete módból való kilépéshez válassza a Nézet - Normál lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text +msgid "Editing Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk (%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" +msgstr "kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME Calc gyorsbillentyűigyorsbillentyűk;%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." +msgstr "Ezenkívül tekintse meg a %PRODUCTNAME Calc és a %PRODUCTNAME billentyűparancsainak listáját is." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "Cellakijelölés-mód" + +#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." +msgstr "A párbeszédablak kisméretűvé tételére szolgáló gombbal rendelkező szövegmezőkben nyomja meg az F2 billentyűt a cellakijelölési módba való belépéshez. Jelöljön ki tetszőleges számú cellát, majd ismételten nyomja meg az F2 billentyűt a párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "A cellakijelölés-módban a szokásos navigálást segítő billentyűket használhatja a cellák kijelöléséhez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "Vázlat vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgid "You can use the keyboard in Outline:" +msgstr "A Vázlatban is használhatja a billentyűzetet:" + +#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text +msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "Nyomja meg az F6 vagy a Shift+F6 billentyűt, amíg a függőleges vagy a vízszintes vázlatablakra kerül a fókusz." + +#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text +msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "A Tab nyomogatásával az összes látható gombon végigléphet fentről lefelé vagy balról jobbra." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text +msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "A Shift+Tab billentyűkombináció nyomogatásával ellenkező irányba léphet a gombokon." + +#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text +msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "Command+1-től Command+8-igCtrl+1-től Ctrl+8-ig - a megadott számig megjelenít minden szintet, és minden magasabb szintet elrejt." + +#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text +msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." +msgstr "Használja a + vagy a - billentyűt a fókuszban lévő vázlatcsoport megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text +msgid "Press Enter to activate the focused button." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a fókuszban lévő gomb aktiválásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text +msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "Használja a felfelé, lefelé, balra vagy jobbra nyilat az aktuális szinten lévő gombokon való lépegetéshez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "Rajzobjektum vagy kép kijelölése" + +#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Rajz lehetőséget a Rajz eszköztár megnyitásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." +msgstr "Nyomja meg az F6 billentyűt többször, amíg a Rajz eszköztár kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text +msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "Ha a kijelölőeszköz aktív, nyomja meg a Command Ctrl+Enter billentyűkombinációt. Ez kijelöli az első rajzobjektumot vagy képet a munkalapon." + +#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text +msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." +msgstr "A CommandCtrl+F6 kombináció segítségével a fókuszt a dokumentumra állíthatja." + +#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text +msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." +msgstr "Most már használhatja a Tab billentyűt a következő, és a Shift+Tab billentyűkombinációt az előző rajzobjektum/kép kijelöléséhez." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Szöveg forgatása" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" +msgstr "cellák; szöveg forgatásaforgatás; szöveg a cellákbanszöveg a cellákban; függőleges írás" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Szöveg forgatása" + +#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyek szövegét forgatni szeretné." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák lehetőséget. Megjelenik a Cellák formázása párbeszédablak." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Click the Alignment tab." +msgstr "Kattintson az Igazítás fülre." + +#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text +msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." +msgstr "A Szöveg iránya terület előnézettárcsáján az egér segítségével állítsa be a szövegforgatás irányát. Kattintson az OK gombra." + +#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Format - Cells" +msgstr "Formátum - Cellák" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text +msgid "Format - Cells - Alignment" +msgstr "Formátum - Cellák - Igazítás" + +#: multi_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "Navigálás munkalapfüleken keresztül" + +#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" +msgstr "munkalapok; több megjelenítésemunkalapfülek; használatnézetek;több munkalap" + +#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text +msgid "Navigating Through Sheet Tabs " +msgstr "Navigálás munkalapfüleken keresztül " + +#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "Alapértelmezés szerint a $[officename] három munkalapot (”Munkalap1”-től „Munkalap3”-ig) jelenít meg minden egyes új munkafüzetben. A munkafüzet lapjai között a képernyő alján látható fülekkel válthat." + +#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid " Sheet Tabs" +msgstr " Munkalapfülek" + +#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text +msgid " Icon" +msgstr " Ikon" + +#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "Egy dokumentum összes munkalapjának megjelenítéséhez használja a navigációs gombokat. A bal szélső és a jobb szélső gombokra való kattintással egyenként megjelenítheti az első és az utolsó munkalapfület. A középső gombokkal a felhasználó előre és hátra lépkedhet az összes munkalapfül között. A munkalap megjelenítéséhez kattintson a fülre." + +#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." +msgstr "Ha nem áll rendelkezésre elegendő hely a munkalapcímkék megjelenítéséhez, akkor a terület növeléséhez vigye az egérmutatót a görgetősáv és a munkalapcímkék között található elválasztóra, nyomja meg az egérgombot, és húzza a mutatót jobbra. Ezáltal a rendelkezésre álló területet megosztja a vízszintes görgetősáv, illetve a munkalapcímkék között." + +#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák frissítése" + +#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" +msgstr "kimutatástábla importálásakimutatástábla; táblázatok frissítéseújraszámítás;kimutatástáblákfrissítés;kimutatástáblák" + +#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text +msgid "Updating Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák frissítése" + +#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "Ha a forrásmunkalap adatai módosításra kerültek, akkor a $[officename] újraszámítja a kimutatástáblát. A táblázat újraszámításhoz válassza az Adatok - Kimutatástábla - Frissítés lehetőséget. Tegye ugyanezt egy Excel-kimutatástábla $[officename] Calc programba való importálása után is." + +#: database_filter.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges " +msgstr "Cellatartományok szűrése " + +#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" +msgstr "cellatartományok;szűrők alkalmazása/eltávolításaszűrés;cellatartományok/adatbázis-tartományokadatbázis-tartományok;szűrők alkalmazása/eltávolításaeltávolítás;cellatartomány-szűrők" + +#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "Cellatartományok szűrése" + +#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "Cellatartományok munkafüzetből való kiszűréséhez többféle szűrőt használhat. Az általános szűrő az adatok szűrésére megadott beállításokat használja. Az Automatikus szűrő egy megadott érték vagy karakterlánc alapján szűr. Az irányított szűrő a megadott cellákból veszi a szűrési feltételeket." + +#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "Általános szűrő alkalmazása egy cellatartományra" + +#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text +msgid "Click in a cell range." +msgstr "Kattintson egy cellatartományra." + +#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Általános szűrő lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "Az Általános szűrő párbeszédablakban válassza ki a használni kívánt szűrőbeállításokat." + +#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "A megadott szűrőfeltételeknek megfelelő rekordok jelennek meg." + +#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "Automatikus szűrő alkalmazása egy cellatartományra" + +#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "Kattintson egy cellatartományra vagy egy adatbázis-tartományra." + +#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "Ha ugyanarra a munkalapra több automatikus szűrőt akar alkalmazni, először adatbázis-tartományokat kell meghatároznia, majd az automatikus szűrőket az adatbázis-tartományokra kell alkalmaznia." + +#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "Egy nyílgomb kerül hozzáadásra az adatbázis-tartomány minden egyes oszlopának fejlécéhez." + +#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "Kattintson azon oszlopban lévő nyílra, amely a feltételnek megadni kívánt értéket vagy karakterláncot tartalmazza." + +#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "Válassza ki a szűrőként használni kívánt értéket vagy karakterláncot." + +#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "A kiválasztott szűrőfeltételeknek megfelelő rekordok jelennek meg." + +#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "Szűrő eltávolítása egy cellatartományból" + +#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "Kattintson egy szűrt cellatartományra." + +#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "Wikioldal adattartományok definiálásáról" + +#: cell_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Cellák módosításokkal szembeni védelme" + +#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" +msgstr "védelem;cellák és munkalapokcellák; védelemcellavédelem; bekapcsolásmunkalapok; védelemdokumentumok; védelemcellák; elrejtés nyomtatáshozmódosítás; munkalapok védelmeelrejtés;képletekképletek;elrejtés" + +#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Cellák módosítással szembeni védelme" + +#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc programban védhet egyes munkalapokat és a dokumentum egészét is. Kiválaszthatja, hogy a cellák védve legyenek-e a véletlen módosítások ellen, a képletek és cellák láthatók legyenek-e, illetve hogy a cellák nyomtathatók legyenek-e." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "A védelem biztosítható jelszóval, de ez nem kötelező. Ha hozzárendel egy jelszót, akkor a védelem csak a helyes jelszó beírásával távolítható el." + +#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text +msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." +msgstr "A cellák Védett attribútummal való védelme csak akkor hatékony, ha a teljes munkalapot védi. Alapértelmezésben minden cella rendelkezik Védett attribútummal. Ezért el kell távolítania az attribútumot azokról a cellákról, amelyeket a felhasználók módosíthatnak. Ezután védje az egész munkalapot, és mentse a dokumentumot." + +#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "Ezek a védelmi funkciók csak a véletlen balesetek megelőzését szolgálják. E funkcióknak nem céljuk a biztonságos védelem nyújtása. Például a munkafüzet másik fájlformátumba exportálásával a felhasználó kiiktathatja a védelmi funkciókat. Csak egyetlen biztonságos védelem létezik: a jelszó, amelyet az OpenDocument-fájl mentésekor megadhat. A jelszóval mentett fájlokat csak ugyanazzal a jelszóval lehet ismét megnyitni." + +#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyek védelmi beállításait meg kívánja adni." + +#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text +msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák lehetőséget, majd kattintson a Cellavédelem fülre." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text +msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." +msgstr "Válassza ki a kívánt védelmi beállításokat. A beállítások csak azután lesznek alkalmazva, miután a munkalapot levédte az Eszközök menüből – lásd alább." + +#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text +msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." +msgstr "Kapcsolja ki a Védett beállítást, hogy a kijelölt cella felhasználó által módosíthatóvá váljék." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text +msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell. " +msgstr "Egy cella tartalmának vagy formátumának módosításával szembeni védelemhez válassza a Védett lehetőséget. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "A Képletek elrejtése lehetőség választásával elrejtheti és megvédheti a módosításokkal szemben a képleteket." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text +msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "A Nem nyomtatható lehetőség választásával elrejtheti a védett cellákat a kinyomtatott dokumentumokban. A cellák a képernyőről nem lesznek elrejtve." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text +msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Apply the protection options." +msgstr "Alkalmazza a védelmi lehetőségeket." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." +msgstr "Ha meg kívánja akadályozni a cellák megváltoztatását / megtekintését / kinyomtatását a Formátum - Cellák beállításai szerint, válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap menüparancsot." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." +msgstr "A dokumentum szerkezetének, például a munkalapok számának, nevének és sorrendjének változtatás elleni védelméhez válassza az Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum menüparancsot." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "(Opcionális) Írjon be egy jelszót." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "Ha elfelejti a jelszót, nem kapcsolhatja ki a védelmet. Ha csak az akaratlan megváltoztatásoktól akarja megvédeni a cellákat, kapcsolja be a munkalap védelmét, de ne adjon meg jelszót." + +#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Kattintson az OK gombra. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: matrixformula.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Mátrixok megadása" + +#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text +msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" +msgstr "mátrixok; mátrixképletek megadásaképletek; mátrixképletekbeszúrás;mátrixképletek" + +#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Mátrixok megadása" + +#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "Az alábbi példa szemlélteti egy mátrixképlet megadásának módját, a mátrixfüggvények részletes bemutatása nélkül." + +#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "Tegyük fel, hogy beír 10 számot az A és a B oszlopba (A1:A10 és B1:B10), és ki szeretné számolni az egyes sorok összegét a C oszlopban." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "Az egér segítségével jelölje ki a C1:C10 tartományt, az eredmény itt fog megjelenni." + +#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "Nyomja meg az F2-t, vagy kattintson a Képlet eszköztár beviteli sorára." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "Írjon be egy egyenlőségjelet (=)." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "Jelölje ki az összegképlet első értékeit tartalmazó A1:A10 tartományt." + +#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "Nyomja meg a numerikus billentyűzeten lévő (+) billentyűt." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "Jelölje ki a második oszlop B1:B10 celláiban lévő számokat." + +#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." +msgstr "Fejezze be a bevitelt a mátrix-billentyűkombinációval: Shift+CommandCtrl+Enter." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "A mátrix területe a módosításokkal szemben (például sorok vagy oszlopok törlése) automatikusan védelem alá kerül. Mindezek ellenére lehetséges a formátum szerkesztése, például a cella hátterének megváltoztatása." + +#: edit_multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Másolás több munkalapra" + +#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling " +msgstr "másolás;értékek, több munkalapbabeillesztés;értékek több munkalapbaadatok;beszúrás több munkalapba munkalapok; párhuzamos többszörös kitöltés " + +#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets " +msgstr "Másolás több munkalapra " + +#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "A $[officename] Calc programban olyan értékeket, képleteket vagy szöveget szúrhat be, amelyek párhuzamosan a dokumentum többi kijelölt táblázatába is átmásolásra kerülnek." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Jelölje ki a CommandCtrl billentyű lenyomása mellett a kívánt munkalapokat, majd kattintson a munkaterület alsó margóján lévő, megfelelő szürke regiszterfülekre. Az összes kijelölt regiszterfül fehérré változik." + +#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "A Shift+CommandCtrl+ Page Up vagy Page Down billentyűkkel több munkalapot is kijelölhet." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." +msgstr "Ha most a munkalapokba értékeket, szöveget vagy képleteket szúr be, akkor azok az összes többi munkalapon is ugyanazon a helyen jelennek meg. Például az aktív munkalap A1 cellájában megadott adatok automatikusan beírásra kerülnek minden más kiválasztott munkalap A1 cellájába." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Negatív számok kiemelése" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" +msgstr "negatív számokszámok; negatív számok kiemelésekiemelés;negatív számokszínek;negatív számokszámformátumok;színek a negatív számokhoz" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Negatív számok kiemelése" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "Olyan számformátumot is rendelhet a cellákhoz, amely pirossal kiemeli a negatív számokat. Ezen kívül megadhat saját számformátumot is, amelyben a negatív számok más színnel kerülnek kiemelésre." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text +msgid "Select the cells and choose Format - Cells." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, majd válassza a Formátum - Cellák parancsot." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text +msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." +msgstr "A Számok lapon válasszon egy számformátumot, majd jelölje be a Negatív számok pirossal jelölőnégyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." +msgstr "A cella számformátuma két részből tevődik össze. A pozitív számok, illetve a nulla számformátuma a pontosvessző előtt, a negatív számok formátuma pedig a pontosvesszőt követően van meghatározva. A kódot (RED) a Formátumkód alatt módosíthatja. Például a RED helyett adjon meg YELLOW értéket. Ha az új kód a Hozzáadás ikonra kattintva megjelenik a listában, akkor a bejegyzés érvényes." + +#: webquery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Külső adat beszúrása táblázatba (WebQuery)" + +#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" +msgstr "HTML WebQuerytartományok; beszúrás táblázatokbakülső adatok; beszúrástáblázatok; külső adatok beszúrásaweboldalak; adatok importálásaWebQuery szűrőbeszúrás; külső adatokadatforrások; külső adatok" + +#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Külső adatok beszúrása táblázatba (WebQuery)" + +#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "A Weblap-lekérdezés ($[officename] Calc) importálási szűrő segítségével táblázatokat szúrhat be HTML-dokumentumokból Calc-munkafüzetekbe." + +#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "Ugyanazon módszer segítségével szúrhat be névvel ellátott tartományokat egy Calc- vagy Microsoft Excel-munkafüzetből." + +#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "Az alábbi beszúrási eljárások használhatók:" + +#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "Beszúrás párbeszédablak segítségével" + +#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "Vigye a kurzort abba a cellába, amelybe az új tartalmat be szeretné szúrni." + +#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Hivatkozás külső adatra lehetőséget. Ez megnyitja a Külső adatok párbeszédablakot." + +#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the ... button to open a file selection dialog." +msgstr "Írja be a HTML-dokumentum URL-címét vagy a munkafüzet nevét. Ha elkészült, nyomja meg az Enter billentyűt. Kattintson a ... gombra egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához." + +#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "A párbeszédablak nagy listapaneljében válassza ki a beszúrandó elnevezett tartományokat vagy táblázatokat." + +#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "Azt is megadhatja, hogy a tartományok vagy a táblázatok hány másodpercenként legyenek frissítve (n)." + +#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "Az importszűrő menet közben is hozzá tudja rendelni a tartományokhoz a neveket. A lehető legtöbb formázás megmarad, mindeközben a szűrő szándékosan nem tölt be képeket." + +#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "Beszúrás a Navigátor segítségével" + +#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "Nyisson meg két dokumentumot: azt a $[officename] Calc-munkafüzetet, amelybe be szeretné szúrni a külső adatot (céldokumentum), valamint azt a dokumentumot, amelyből a külső adat származik (forrásdokumentum)." + +#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "A céldokumentumban nyissa meg a Navigátort." + +#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "A Navigátor alsó kombinált listájából válassza ki a forrásdokumentumot. A Navigátor most a forrásdokumentumban levő adatbázis táblázatainak tartományneveit és adatbázis-tartományait mutatja." + +#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text +msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." +msgstr "A Navigátorban jelölje ki a Beszúrás hivatkozásként húzásmódot Ikon." + +#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "Húzza át a kívánt külső adatot a Navigátorból a céldokumentumba." + +#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text +msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "Ha egy HTML-dokumentumot a Weboldal-lekérdezés szűrő segítségével töltött be forrásdokumentumként, akkor a Navigátorban megjelennek a táblázatok „HTML_táblázat1” névtől kezdve, folyamatosan számozva, és megjelenik két újonnan létrehozott tartománynév:" + +#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text +msgid "HTML_all - designates the entire document" +msgstr "HTML_all - az egész dokumentumot jelöli." + +#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text +msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" +msgstr "HTML_tables - a dokumentumban található össze HTML-táblázatot jelöli." + +#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text +msgid "Editing the external data" +msgstr "Külső adat szerkesztése" + +#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text +msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "Nyissa meg a Szerkesztés - Hivatkozások menüpontot. Itt lehetősége nyílik a külső adatokra mutató hivatkozás szerkesztésére." + +#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text +msgid "External data dialog" +msgstr "Külső adatok párbeszédablak" + +#: calc_date.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Számolás dátumokkal és idővel" + +#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text +msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" +msgstr "dátumok; cellákbanidők; cellákbancellák;dátum- és időformátumokaktuális dátum- és időértékek" + +#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Számítás dátumokkal és időkkel" + +#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "A $[officename] Calc programban számításokat végezhet az aktuális dátum- és időértékekkel. Ha például meg kívánja határozni pontos életkorát másodpercekben vagy órákban, akkor tegye a következőket:" + +#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "Egy táblázat A1-es cellájába írja be a születési dátumát." + +#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text +msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " +msgstr "Az A3 cellába írja be a következő képletet: =MOST()-A1. " + +#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text +msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "Az Enter billentyű megnyomását követően dátumformátumban jelenik meg az eredmény. Mivel az eredmény a két dátum között eltelt időt napban adja meg, az A3 cellát szám formátumúra kell állítani." + +#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." +msgstr "Vigye a kurzort az A3 cellába, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a Cellák formázása lehetőséget." + +#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." +msgstr "Megjelenik a Cellák formázása párbeszédablak. A Számok lapon a Számok kategória már kijelölve jelenik meg. A formátum „Általános”, aminek eredményeképpen a dátumbejegyzéseket tartalmazó számítások eredményei dátumként kerülnek megjelenítésre. Ha az eredményt számként kívánja megjeleníteni, akkor állítsa a számformátumot „-1234” értékre, és az OK gombra kattintva zárja be a párbeszédablakot." + +#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "A mai nap és a megadott dátum között lévő napok száma megjelenik az A3-as cellában." + +#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." +msgstr "Kísérlet néhány további képlettel: az A4-es cellába írja be az =A3*24 képletet az órák kiszámításához, az A5-ös cellába írja be az =A4*60 képletet a percek, az A6-osba pedig az =A5*60 képletet a másodpercek kiszámításához. Minden egyes képlet megadását követően nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "Kiszámításra kerül a születése óta eltelt idő, majd az érték megjelenik különböző egységekben. Az értékek azon pillanattól kerülnek kiszámításra, amikor az utolsó képletet megadta, majd megnyomta az Enter billentyűt. Annak ellenére, hogy a „MOST” értéke folyamatosan változik, az érték automatikusan nem kerül frissítésre. Az Eszközök menü Cellatartalom - Automatikus számítás menüpontja általában aktív, azonban az automatikus számítás nem vonatkozik a MOST függvényre. Ez biztosítja, hogy a számítógépet ne a munkalap frissítése foglalja le teljesen." + +#: multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Több munkalap alkalmazása" + +#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text +msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" +msgstr "munkalapok; beszúrásbeszúrás; munkalapokmunkalapok; több kiválasztásamunkalapok hozzáfűzésekiválasztás;több munkalaptöbb munkalapkiszámítás;több munkalap" + +#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Több munkalap alkalmazása" + +#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Munkalap parancsot egy új munkalap vagy egy másik fájlban már létező munkalap beillesztéséhez." + +#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text +msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen munkalapeseményekhez rendelhet hozzá makrókat." + +#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text +msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." +msgstr "Megnyit egy ablakot, amelyen színt rendelhet hozzá a munkalapfülhöz." + +#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text +msgid "Click to select all sheets in the document." +msgstr "Kattintson a dokumentum összes munkalapjának kijelöléséhez." + +#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text +msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." +msgstr "Kattintson a dokumentum összes munkalapja kijelölésének megszüntetéséhez az aktuális munkalapot kivéve." + +#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "Több munkalap kijelölése" + +#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." +msgstr "Az aktuális munkalap címkéje mindig a többi munkalapcímke előtt, fehérrel jelenik meg. A többi munkalapcímke szürke, ha nincs kijelölve. Ha a CommandCtrl lenyomva tartása mellett további munkalapcímkékre kattint, több munkalapot is kijelölhet." + +#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "A Shift+CommandCtrl+Page Up vagy Page Down billentyűkkel több munkalapot is kijelölhet." + +#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "Kijelölés visszavonása" + +#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "Ha egy munkalap kijelölését vissza kívánja vonni, akkor a Command Ctrl billentyű nyomva tartása mellett kattintson ismételten a munkalap címkéjére. A jelenleg látható munkalap nem távolítható el a kijelölésből." + +#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "Számítás munkalapokon keresztül" + +#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "Munkalaptartományokra egy képletben úgy is hivatkozhat, hogy megadja a tartomány első és utolsó munkalapját, például a =SZUM(Munkalap1.A1:Munkalap3.A1) összeadja a Munkalap1-től a Munkalap3 munkalapig terjedő munkalapok A1-es celláinak értékét." + +#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop " +msgstr "Cellák áthelyezése „fogd és vidd” módszerrel " + +#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text +msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" +msgstr "fogd és vidd; cellák áthelyezésecellák; áthelyezés „fogd és vidd” módszerreloszlopok; áthelyezés „fogd és vidd” módszerreláthelyezés;cellák, „fogd és vidd” módszerrelbeszúrás;cellák, „fogd és vidd” módszerrel" + +#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Cellák áthelyezése „fogd és vidd” módszerrel" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." +msgstr "Ha egy Calc-munkalap kijelölt celláit áthúzza az egérrel egy másik helyre, a célterület cellái felül lesznek írva. Ez a normális felülíró mód." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text +msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." +msgstr "Ha az egérgomb felengedése közben lenyomva tartja az OptionAlt billentyűt, akkor beszúró módba kerül." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " +msgstr "A beszúró módban a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak el, és az áthelyezett cellák az üressé váló pozíciókba kerülnek felülírás nélkül. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. " +msgstr "Az áthelyezés alatt álló cellákat körülvevő keret másképp néz ki beszúró módban. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " +msgstr "A felülíró módban a kijelölt terület körül mind a négy szegély látszik. A beszúró módban csak a bal oldali szegély látszik, amikor a célcellák jobbra lesznek eltolva. Ha a célcellák lefelé lesznek eltolva, akkor csak a felső szegély látszik. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "Az, hogy a célterület jobbra vagy lefelé csúszik el, a forrás- és a célcellák közötti távolságtól függ, ha ugyanazon a munkalapon belül történik az áthelyezés. Ha másik munkalap a cél, akkor az áthelyezett terület vízszintes és függőleges celláinak számától függ." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "Ha beszúró módban ugyanazon a soron belül (csak vízszintesen) helyezi át a cellákat, akkor a cellák beszúrása után minden cella balra lesz eltolva, hogy kitöltse a forrásterületet." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text +msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "Mindkét módban nyomva tarthatja a CommandCtrl billentyűt vagy a CommandCtrl+Shift billentyűkombinációt, miközben az egérgombot felengedi, és ekkor rendre vagy másolat, vagy hivatkozás jön létre." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "Lenyomott billentyűk az egérgomb felengedésekor" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text +msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text +msgid "No key" +msgstr "Semelyik" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "A cellák áthelyezésre kerülnek, és felülírják a célterület celláit. A forráscellák kiürítésre kerülnek." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text +msgid "CommandCtrl key" +msgstr "CommandCtrl billentyű" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "A cellák másolásra kerülnek, és felülírják a célterület celláit. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift keys" +msgstr "CommandCtrl+Shift billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "A forráscellákra hivatkozások jönnek létre, és ezek felülírják a célterület celláit. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text +msgid "OptionAlt key" +msgstr "OptionAlt billentyű" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " +msgstr "A cellák áthelyezésre kerülnek, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák kiürítésre kerülnek, kivéve ha ugyanazon munkalap ugyanazon sorain belül történik az áthelyezés. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "Ha ugyanazon a munkalapon ugyanazon sorok között történik az áthelyezés, a célterület cellái jobba tolódnak, és az egész sor eltolódik, hogy kitöltse a forrásterületet." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text +msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" +msgstr "Option+Command Alt+Ctrl billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "A cellák másolásra kerülnek, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text +msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" +msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "A forráscellákra hivatkozások jönnek létre, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: line_fix.xhp#tit.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Sorok és oszlopok fejlécként való rögzítése" + +#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "tables; freezingtitle rows; freezing during table splitrows; freezingcolumns; freezingfreezing rows or columnsheaders; freezing during table splitscrolling prevention in tableswindows; splittingtables; splitting windows" +msgstr "táblázatok; rögzítéscímsorok; rögzítés táblázatfelosztás közbensorok; rögzítésoszlopok; rögzítéssorok vagy oszlopok rögzítésfejlécek; rögzítés táblázatfelosztás közbengörgetés megakadályozása táblázatokbanablakok; felosztástáblázatok; ablakok felosztása" + +#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Sorok és oszlopok fejlécként való rögzítése" + +#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "Ha olyan, adatokat tartalmazó hosszú sorokkal vagy oszlopokkal rendelkezik, amelyek a munkalap látható területén túlnyúlnak, akkor rögzítheti a sorokat vagy oszlopokat, hogy a rögzített sorokat vagy oszlopokat a maradék adatok görgetése közben is lássa." + +#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "Válassz ki a rögzített területbe felvenni kívánt sor alatti sort vagy oszloptól jobbra lévő oszlopot. A kijelölés felett lévő sorok vagy az attól balra lévő oszlopok rögzítve lesznek." + +#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "Ha egy területet vízszintesen és függőlegesen is rögzíteni kíván, akkor válassza ki a rögzíteni kívánt sor alatt, illetve oszloptól jobbra elhelyezkedő cellát." + +#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text +msgid "Choose Window - Freeze." +msgstr "Válassza az Ablak - Rögzítés lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text +msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." +msgstr "A rögzítés megszüntetéséhez válassza ismét az Ablak - Rögzítés lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - Split command." +msgstr "Ha a megadott területet görgetni akarja, alkalmazza az Ablak - Felosztás lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." +msgstr "Ha egy adott sort a nyomtatás során a dokumentum összes oldalán meg kíván jeleníteni, akkor válassza a Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Window - Freeze" +msgstr "Ablak - Rögzítés" + +#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text +msgid "Window - Split" +msgstr "Ablak - Felosztás" + +#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text +msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés" + +#: scenario.xhp#tit.help.text +msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Esetek használata" + +#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" +msgstr "esetek;eltávolítás/szerkesztés/törlésmegnyitás;esetekkijelölés;esetek a Navigátorban" + +#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Esetek használata" + +#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "A $[officename] Calc-esetek cellaértékek halmazai, amelyek a számításokban felhasználhatók. Minden esethez nevet rendelhet a munkalapon. Adjon meg több esetet ugyanazon a munkalapon, mindegyikhez különböző cellaértékek tartozzanak. A cellahalmazok között ezután könnyen váltogathat a nevük alapján, és azonnal láthatja az eredményt. Az esetek a „mi lenne, ha” típusú kérdések kiértékeléséhez hasznos eszközök." + +#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "Saját esetek létrehozása" + +#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " +msgstr "Eset létrehozásához jelölje ki az esetadatokat tartalmazó cellákat. " + +#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, amelyek az esetek között változó értékeket tartalmazzák. Több cella kijelöléséhez tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, és úgy kattintson minden egyes kijelölendő cellára." + +#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." +msgstr "Válassza az Eszközök - Esetek lehetőséget. Megjelenik az Eset létrehozása párbeszédablak." + +#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "Adja meg az új eset nevét, és hagyja a többi mezőben az eredeti értékeket. Zárja be a párbeszédablakot az OK gomb megnyomásával. Az új eset automatikusan aktiválódik." + +#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Esetek használata" + +#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "Esteket a Navigátorból is kiválaszthat:" + +#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text +msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." +msgstr "Nyissa meg a Navigátort a Standard eszköztáron lévő Navigátor Navigátor ikon ikonra kattintva." + +#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text +msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." +msgstr "Kattintson az Esetek Esetek ikon ikonra a Navigátorban." + +#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "A Navigátorban láthatja a meghatározott eseteket, és az esetek készítése során megadott megjegyzéseket." + +#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "A Navigátorban kattintson duplán egy eset nevére az eset alkalmazásához az aktuális munkalapon." + +#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." +msgstr "Eset törléséhez kattintson a jobb gombbal a nevére a Navigátorban, és válassza a Törlés menüparancsot." + +#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." +msgstr "Eset szerkesztéséhez kattintson a jobb gombbal a nevére a Navigátorban, és válassza a Tulajdonságok menüparancsot." + +#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "Az esethez tartozó cellák szegélyének elrejtéséhez nyissa meg a Tulajdonságok párbeszédablakot a cellákat befolyásoló minden esethez, és törölje a Szegély megjelenítése jelölőnégyzetet. A szegély elrejtése egyúttal eltávolítja az esetek kiválasztására használatos listamezőt is a munkalapról." + +#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "Ha tudni akarja, hogy az eset mely értékei befolyásolnak más értékeket, válassza az Eszközök - Detektív - Függőségek felderítése lehetőséget. Az aktuális cellától közvetlenül függő cellákra mutató nyilak jelennek meg." + +#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text +msgid "Creating Scenarios" +msgstr "Esetek létrehozása" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "A $[officename] Calc használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3150770.help.text +msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" +msgstr "Hogyanok a Calchozútmutató; $[officename] Calc" + +#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "A $[officename] Calc használati utasítása" + +#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "Táblázatok és cellák formázása" + +#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "Képletek és értékek megadása" + +#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text +msgid "Entering References" +msgstr "Hivatkozások megadása" + +#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "Adatbázis-tartományok táblázatokban" + +#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "Haladó számítások" + +#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text +msgid "Printing and Page Preview" +msgstr "Nyomtatás és Oldal nézet" + +#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "Dokumentumok importálása és exportálása" + +#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "Hivatkozás más munkalapokra és URL-ekre" + +#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" +msgstr "HTML; munkalap-cellákbanhivatkozások; URL a cellákbancellák; internetes hivatkozásokURL; Calcban" + +#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text +msgid "Referencing URLs" +msgstr "Hivatkozás URL-ekre" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "Ha talál egy olyan internetes oldalt, amely egy munkafüzetben közöl például tőzsdei információikat, ezt az oldalt a következő módon töltheti be a $[officename] Calc programba:" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr "Egy $[officename] Calc-dokumentumban helyezze a kurzort abba a cellába, amelybe a külső adatokat akarja beilleszteni." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. The External Data dialog appears." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Hivatkozás külső adatra lehetőséget. Megjelenik a Külső adatok párbeszédablak." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." +msgstr "Írja be a dokumentum vagy weboldal URL-címét a párbeszédablakba. Az URL formátumának a következőnek kell lennie: http://www.my-bank.com/table.html. A helyben vagy a helyi hálózaton levő fájlok URL-je az az elérési út, amely a Fájl - Megnyitás párbeszédablakban látszik." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "A $[officename] a weboldalt vagy a fájlt a háttérben tölti be, vagyis nem jeleníti meg azt. A Külső adatok párbeszédablak legnagyobb listapaneljében megtekintheti az összes munkalap vagy névvel ellátott tartomány nevét." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." +msgstr "Jelöljön ki egy vagy több munkalapot vagy névvel rendelkező tartományt. Az automatikus frissítés funkciót is aktiválhatja, hogy „n” másodpercenként frissítsen. Ezután kattintson az OK gombra." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "A tartalom hivatkozásként beszúrásra kerül a $[officename] Calc-dokumentumba." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "Mentse a munkafüzetet. Ha később újra megnyitja azt, a $[officename] Calc program egy kérdés után frissíteni fogja a hivatkozással rendelkező cellákat." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Általános pontban kiválaszthatja, hogy a frissítés megnyitáskor automatikusan kérdés nélkül vagy kérésre kerüljön végrehajtásra, vagy soha ne legyen frissítés. A frissítés kézzel is elindítható a Szerkesztés - Hivatkozások párbeszédablakban." + +#: csv_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "Szövegfájlok importálása és exportálása" + +#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" +msgstr "CSV-fájlok;képletekképletek; importálás CSV-fájlból/exportálás CSV-fájlbaexportálás;képletek CSV-fájlbaimportálás;képleteket tartalmazó CSV-fájlból" + +#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" +msgstr "CSV szövegfájlok importálása és exportálása" + +#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "A CSV-fájlok (vesszővel elválasztott értékek) olyan szövegfájlok, amelyek egy egyszerű munkalap celláinak bejegyzéseit tartalmazzák. Vesszők, pontosvesszők vagy más karakterek használhatóak a cellák közötti határok megadására. A szöveg-karakterláncok idézőjelek közé kerülnek, a számok nem." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "CSV-fájl importálása" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Válassza a Fájl - Megnyitás lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text +msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "A Fájltípus mezőben jelölje ki a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot. Válassza ki a fájlt, majd kattintson a Megnyitás lehetőségre. Ha a fájl .csv kiterjesztéssel rendelkezik, akkor a fájltípust a program automatikusan felismeri." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text +msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." +msgstr "Megjelenik a Szöveg importálása párbeszédablak. Kattintson az OK gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." +msgstr "Ha a CSV-fájl tartalmaz képleteket, de a képletek eredményét akarja importálni, válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget, és törölje a Képletek jelölőnégyzetet." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "Képletek és értékek exportálása CSV-fájlként" + +#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "Kattintson a munkalapra a csv-fájlba való íráshoz." + +#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Ha a képleteket képletként szeretne exportálni, például a =SZUM(A1:B5) képlet esetében, akkor tegye az alábbiakat:" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text +msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." +msgstr "A Megjelenítés szakaszban jelölje be a Képletek jelölőnégyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." +msgstr "Ha a képletek helyett a számítások eredményét kívánja exportálni, akkor ne jelölje be a Képletek jelölőnégyzetet." + +#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." +msgstr "Válassza a Fájl - Mentés másként lehetőséget. Megjelenik a Mentés másként párbeszédablak." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text +msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "A Fájltípus mezőben jelölje ki a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot." + +#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text +msgid "Enter a name and click Save." +msgstr "Adja meg a nevet, és kattintson a Mentés gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text +msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." +msgstr "A megjelenő Szövegfájlok exportálása párbeszédablakból jelölje ki a karakterkészletet és az exportálni kívánt adatok mező-, illetve szövegelválasztóit, majd erősítse meg a beállításokat az OK gomb megnyomásával." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text +msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "Ha szükséges, mentés után törölje a Képletek jelölőnégyzetet, hogy a táblázatban ismét a kiszámított értékeket láthassa." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Szövegfájlok importálása" + +#: multioperation.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek alkalmazása" + +#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" +msgstr "többszörös műveletek„mi lenne, ha” típusú műveletek;két váltózótáblázatok; többszörös műveletekadattáblázatok; többszörös műveletekkeresztosztályozott táblázatok" + +#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek alkalmazása" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "Többszörös műveletek sorokban és oszlopokban" + +#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text +msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "Az Adatok - Többszörös műveletek menüparancs egy tervezőeszközt biztosít a „mi lenne, ha” típusú kérdésekhez. A munkafüzetbe írjon be egy képletet, amely más cellákban tárolt értékekből számít ki egy eredményt. Ezután állítson be egy cellatartományt, amelybe rögzített értékeket ír be, és a Többszörös műveletek parancs kiszámítja az eredményeket a képlet alapján." + +#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "A Képletek mezőbe írja be annak képletnek a cellahivatkozását, amelyet az adattartományra alkalmazni kell. Az Oszlopbemeneti cella/Sorbemeneti cella mezőbe írja be a képlet részeinek megfelelő cellára vonatkozó cellahivatkozást. Ezt legjobban egy példán keresztül lehet megérteni:" + +#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "Játékokat gyárt, amiket 10 dolláros áron ad el. Minden játék előállítása 2 dollárba kerül, emellett évi 10000 dolláros fix költsége van. Mennyi profitot termel egy évben, ha adott mennyiségű játékot ad el?" + +#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text +msgid "what-if sheet area" +msgstr "„mi lenne, ha” terület" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "Számítás egy képlettel és egy változóval" + +#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "A nyereség kiszámításához először adja meg a mennyiséget (eladott tétel), ebben a példában 2000-et. A nyereséget a Nyereség=Mennyiség * (Értékesítési ár - Közvetlen költség) - Fix költség képletből számíthatja ki. Írja be ezt a képletet a B5-ös cellába." + +#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "A D oszlopba írja be az éves eladásokat egymás alá, például 500-as lépésekkel 500-tól 5000-ig." + +#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "Jelölje ki a D2:E11 tartományt, tehát a D oszlopot és a közvetlenül mellette levő E oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text +msgid "Choose Data - Multiple operations." +msgstr "Válassza az Adatok - Többszörös műveletek lehetőséget." + +#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Miközben a kurzor a Képletek mezőben van, kattintson a B5 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "Vigye a kurzort az Oszlopbemeneti cella mezőbe, majd kattintson a B4 cellára. Ennek jelentése: a B4, vagyis a mennyiség a változó a képletben, amely helyettesítésre kerül a kijelölt oszlopban található értékekkel." + +#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az OK gombbal. Az E oszlopban megjelenik a különböző mennyiségekhez tartozó nyereség." + +#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "Számítás egyidejűleg több képlettel" + +#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text +msgid "Delete column E." +msgstr "Törölje az E oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "Írja be a következő képletet a C5-ös cellába: =B5/B4. Az éves nyereséget most az eladott tételek által hozott nyereség alapján számolja." + +#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "Válassza ki a D2:F11 tartományt, tehát három oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Válassza az Adatok - Többszörös műveletek elemet." + +#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text +msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." +msgstr "Miközben a kurzor a Képletek mezőben van, jelölje ki a cellákat B5-től C5-ig." + +#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." +msgstr "Vigye a kurzort az Oszlopbemeneti cella mezőbe, majd kattintson a B4 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az OK gomb megnyomásával. Az E oszlopban megjelennek a nyereségek, illetve az F oszlopban a tételekre vonatkozó éves nyereségek." + +#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "Többszörös műveletek sorokon és oszlopokon keresztül" + +#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "Az %PRODUCTNAME lehetővé teszi több közös művelet elvégzését az úgynevezett kereszttáblák oszlopain és sorain. A képletcellának egyaránt hivatkoznia kell a sorokba, illetve az oszlopokba rendezett adattartományokra. Jelölje ki a két adattartomány által meghatározott területet, majd nyissa meg a többszörös műveletre vonatkozó párbeszédablakot. A Képletek mezőben adja meg a képlethivatkozást. A Sorbemeneti cella és az Oszlopbemeneti cella mezőkbe írható be a képlet megfelelő celláira vonatkozó hivatkozás." + +#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "Számítás két változóval" + +#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "Vegyük a fenti táblázat A és B oszlopát. Most nem csak az éves termelt mennyiséget akarja megváltoztatni, hanem az értékesítési árat is, és arra kíváncsi, hogyan érinti ez a nyereséget." + +#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "Bővítse ki a táblázatot a fenti módon. A D2 és D11 közötti cellák az 500, 1000 stb. számokat tartalmazzák egészen 5000-ig. Az E1 és H1 közötti cellákba írja be a 8, 10, 15 és 20 számokat." + +#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "Válassza ki a D1:H11 tartományt." + +#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Válassza az Adatok - Többszörös műveletek elemet." + +#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Miközben a kurzor a Képletek mezőben van, kattintson a B5 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text +msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "Vigye a kurzort a Sorbemeneti cella mezőbe, majd kattintson a B1 cellára. Ez azt jelenti, hogy a B1, az eladási ár a vízszintesen megadott változó (8, 10, 15, illetve 20 értékkel)." + +#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "Vigye a kurzort az Oszlopbemeneti cella mezőbe, majd kattintson a B4 cellába. Ez azt jelenti, hogy a B4, vagyis a mennyiség a függőlegesen megadott változó." + +#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az OK gombbal. A különböző eladási árakhoz tartozó nyereség az E2:H11 tartományban jelenik meg." + +#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text +msgid "Multiple operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák létrehozása" + +#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" +msgstr "kimutatástáblákkimutatástábla funkció; meghívás és alkalmazás" + +#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text +msgid "Creating Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák létrehozása" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "Helyezze a kurzort egy olyan cellatartományra, amelyben értékek, sor- és oszlopcímsorok vannak." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text +msgid "Choose Data - Pivot Table - Create. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "Válassza az Adatok - Kimutatástábla - Létrehozás lehetőséget. Megjelenik a Forrás kijelölése párbeszédablak. Válassza az Aktuális kijelölés lehetőséget, majd erősítse meg az OK gombbal. A Kimutatástábla párbeszédablakban a táblázat fejlécei gomb formájában jelennek meg. A kívánt gombokat húzza az „Oldalmezők”, „Oszlopmezők”, „Sormezők”, illetve „Adatmezők” elrendezés-területekre." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "Fogja meg a kívánt gombokat a négy terület egyikéből." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text +msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "Húzzon egy gombot az Oldalmezők területre ahhoz, hogy egy gombot és egy listaelemet hozzon létre a generált kimutatástábla tetején. A listapanel a kimutatástábla kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a létrehozott kimutatástáblában más mezőket is használhat szűrőként." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "Ha a gombot az Adatmezők területre húzza, akkor a gombhoz megjelenik egy felirat, amely az adatok számításakor felhasználásra kerülő képletet tartalmazza." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." +msgstr "Az Adatmezők párbeszédablak előhívásához kattintson duplán az Adatmezők terület valamelyik mezőjére." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." +msgstr "Az Adatmezők párbeszédablak segítségével kijelölheti az adatokon elvégzendő számításokat. Több elem kijelöléséhez tartsa lenyomva a Command Ctrl billentyűt, miközben a kívánt számításokra kattint." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "A gombok sorrendje bármikor megváltoztatható, ha egyszerűen áthelyezi őket az egér segítségével a területen egy másik helyre." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "Gomb eltávolításához húzza azt vissza a párbeszédablaktól jobbra lévő területre, ahol a többi gomb is található." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text +msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." +msgstr "Az Adatmező párbeszédablak megnyitásához kattintson duplán a Sormezők vagy az Oszlopmezők terület valamelyik gombjára. A párbeszédablak segítségével beállíthatja, hogy a %PRODUCTNAME számít, illetve megjelenít-e részösszegeket, és ha igen, akkor milyen mértékben." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." +msgstr "A Kimutatástábla párbeszédablakból az OK gomb megnyomásával léphet ki. Egy Szűrő gomb vagy oldalgomb lesz beszúrva minden olyan adatmező számára, amelyet az Oldalmezők területre húzott. A kimutatástábla alább kerül beszúrásra." + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Automatikus módosítások kikapcsolása" + +#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" +msgstr "kikapcsolás; automatikus módosításoktáblázatok; automatikus módosítások kikapcsolásaAutomatikus bevitel be/kiszöveg cellákban;automatikus bevitelcellák; szöveg Automatikus bevitelebevitel támogatása munkafüzetekbenmódosítás; bevitel cellákbanAutomatikus javítás;cellatartalmakcellabevitel;Automatikus bevitelkisbetűk;Automatikus bevitel (cellákban)nagybetűk;Automatikus bevitel (cellákban)dátumformátumok;átalakítás elkerüléseszámkiegészítés be/kiszövegkiegészítés be/kiszókiegészítés be/ki" + +#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Automatikus módosítások kikapcsolása" + +#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." +msgstr "Alapértelmezésben a $[officename] gépelés közben automatikusan javítja a gyakori gépelési hibákat és formázza a szöveget. Az automatikus módosításokat azonnal visszavonhatja a CommandCtrl+Z segítségével." + +#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "A következőkben megláthatja, hogyan kapcsolhatja ki és be az automatikus módosításokat a $[officename] Calc programban:" + +#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "Automatikus szöveg- vagy számkiegészítés" + +#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." +msgstr "Adatbevitel során a $[officename] Calc automatikusan felajánlja az azonos oszlopban található egyező bejegyzéseket. Ez a funkció az Automatikus bevitel." + +#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." +msgstr "Az Automatikus bevitel ki-, illetve bekapcsolásához állítsa be vagy távolítsa el az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel menüpont jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "Automatikus átalakítás dátumformátumra" + +#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "A $[officename] Calc bizonyos bejegyzéseket automatikusan dátumokká alakít át. Például az 1.1 bejegyzés értelmezhető az aktuális év január 1-jeként az operációs rendszer területi beállításai szerint, és ezt követően a bejegyzés a cellában alkalmazott dátumformátum szerint kerülhet megjelenítésre." + +#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "A bejegyzés szövegként való értelmezésének biztosítása érdekében írjon egy aposztrófot a bejegyzés elé. Az aposztróf nem jelenik meg a cellában." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "Idézőjelek cseréje egyéni idézőjelekre" + +#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai menüparancsot. Válassza a Nyelvfüggő beállítások fület, majd szüntesse meg a Csere kijelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "Cellatartalom mindig nagybetűvel kezdődik" + +#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás lehetőséget. Lépjen a Beállítások lapra. Törölje a Mondat első betűje nagybetű jelölőnégyzet jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "Szó cseréje másik szóra" + +#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás lehetőséget. Kattintson a Csere fülre. Jelölje ki a szópárt, majd kattintson a Törlés gombra." + +#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text +msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel" + +#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text +msgid "Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "Eszközök - Automatikus javítás beállításai" + +#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás alkalmazása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" +msgstr "feltételes formázás; cellákcellák; feltételes formázásformázás; feltételes formázásstílusok;feltételes stílusokcellaformátumok; feltételesvéletlen számok; példákcellastílusok; másolásmásolás; cellastílusoktáblázatok; cellastílusok másolása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázása alkalmazása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text +msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "A Formátum - Feltételes formázás menüpont kiválasztásakor megjelenő párbeszédablak lehetővé teszi cellánként akár három feltétel megadását, amelyeknek teljesülniük kell ahhoz, hogy a kijelölt cellák egy adott formátumot kapjanak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "A feltételes formázás alkalmazásához engedélyezni kell az Automatikus számítás funkciót. Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás menüparancsot (a menüparancs mellett egy pipa jelenik meg, ha engedélyezve van az Automatikus számítás)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "A feltételes formázással például kiemelheti az átlagot meghaladó végösszeget. Ha a végösszeg módosul, akkor a formátum annak megfelelően, más stílusok kézi alkalmazása nélkül módosul." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "A feltétel meghatározásához" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekre alkalmazni szeretné a feltételes stílust." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting." +msgstr "Válassza a Formátum - Feltételes formázás lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" +msgstr "A párbeszédablakban adja meg a feltételeket. A párbeszédablak részletes leírását az $[officename] Súgó tartalmazza, és az alábbiakban egy példa látható:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "Példa feltételes formázásra: az átlagos érték feletti/alatti összegek kiemelése" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "1. lépés: Számértékek generálása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "A táblázatban szereplő bizonyos értékeknek különböző kiemelést szeretne adni. Tegyük fel, hogy egy forgalmat tartalmazó táblázatban minden átlag feletti értéket zölddel és minden átlag alatti értéket pirossal szeretne látni. Ez a feltételes formázással oldható meg." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text +msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "Először is készítsen egy táblázatot, amelyben több különböző érték szerepel. A táblázatot véletlen számok segítségével is létrehozhatja:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "A cellák valamelyikébe írja be a =VÉL() képletet, ezt követően megjelenik egy 0 és 1 között lévő véletlen szám. Ha egész számokat szeretne 0 és 50 között, a következő képletet használja: =INT(VÉL()*50)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "Másolja át a képletet egy véletlenszám-sorozat létrehozásához. Kattintson a kijelölt cella jobb alsó sarkába, és húzza jobbra addig, amíg a kívánt cellatartományt ki nem jelölte." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "A fent leírt módon ismételje meg a műveletet, húzza lefelé a jobbra lévő cella sarkát több sornyi véletlen szám előállításához." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "2. lépés: Cellastílusok meghatározása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." +msgstr "A következő lépés a cellastílus összes átlagon felüli és aluli forgalomértékre való alkalmazása. A folytatás előtt győződjön meg arról, hogy a Stílusok és formázás ablak látható." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text +msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." +msgstr "Kattintson egy üres cellára, majd a helyi menüből válassza a Cellák formázása lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text +msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." +msgstr "A Cellák formázása párbeszédablak Háttér lapján jelöljön ki egy háttérszínt. Kattintson az OK gombra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban kattintson a Új stílus a kijelölés alapján ikonra. Adja meg az új stílus nevét. A példa kedvéért nevezze el a stílust „Felett”-nek." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "Egy második stílus meghatározásához kattintson ismételten egy üres cellára, majd kövesse a fent leírt lépéseket. A cellához rendeljen eltérő háttérszínt, majd rendeljen hozzá egy nevet (például „Alatt”)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "3. lépés: Átlagszámítás" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "Az adott példában számolja ki a véletlen értékek átlagát. Az eredményt egy cellába kerül:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." +msgstr "Vigye a kurzort egy üres cellára, például a J14-re, és válassza a Beszúrás - Függvény lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." +msgstr "Jelölje ki az ÁTLAG függvényt. Az egér segítségével jelölje ki az összes véletlen számot. Ha a Függvénytündér miatt nem látja a teljes tartományt, akkor átmenetileg lekicsinyítheti a párbeszédablakot a Zsugorítás / Maximalizálás ikon segítségével." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text +msgid "Close the Function Wizard with OK." +msgstr "Zárja be a Függvénytündért az OK gombbal." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "4. lépés: Cellastílusok alkalmazása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "Most már alkalmazhatja a munkalapra a feltételes formázást:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "Jelölje ki az összes véletlen számot tartalmazó cellát." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text +msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." +msgstr "Válassza a Formátum - Feltételes formázás lehetőséget a megfelelő párbeszédablak megnyitásához." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "Adja meg a feltételt az alábbiak szerint: Ha a cella értéke kisebb J14-nél, akkor formázza a cellát az „Alatt” stílussal, és ha a cellaérték nagyobb vagy egyenlő J14-gyel, akkor formázza a cellát a „Felett” stílussal." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "5. lépés: Cellastílus másolása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "A feltételes formázás többi cellán való későbbi alkalmazásához:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "Kattintson az egyik olyan cellára, amelyhez feltételes formázást rendelt." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "Másolja a cellát a vágólapra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyeknek ugyanilyen formátumot akar." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Irányított beillesztés lehetőséget. Megjelenik a Irányított beillesztés párbeszédablak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text +msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." +msgstr "A Kijelölés területen csak a Formázások jelölőnégyzetet jelölje be. A többi jelölőnégyzet kijelölését törölje. Kattintson az OK gombra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text +msgid "Format - Conditional formatting" +msgstr "Formátum - Feltételes formázás" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po new file mode 100644 index 00000000000..bd0cce0b3f8 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -0,0 +1,400 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Charts in $[officename]" +msgstr "Diagramok a $[officename] programban" + +#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "charts; overview HowTos for charts" +msgstr "diagramok; áttekintésHogyanok diagramokhoz" + +#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" +msgstr "Diagramok használata a %PRODUCTNAME programban" + +#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " +msgstr "A $[officename] lehetővé teszi, hogy az adatokat grafikus módon is megjeleníthesse, így az adatsorokat vizuálisan össze tudja hasonlítani, valamint meg tudja nézni az adatokban levő trendeket. A diagramokat beszúrhatja munkafüzetekbe, szöveges dokumentumokba, rajzokba és bemutatókba. " + +#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagramadat" + +#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text +msgid "Charts can be based on the following data:" +msgstr "A diagramok a következő adatokon alapulhatnak:" + +#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text +msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" +msgstr "Munkafüzetértékek Calc-cellatartományokból" + +#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text +msgid "Cell values from a Writer table" +msgstr "Cellaértékek Writer-táblázatokból" + +#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text +msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" +msgstr "A Diagram adattáblázata párbeszédpanelen bevitt értékek (ezeket a diagramokat létrehozhatja a Writer, a Draw vagy az Impress alkalmazásokban, és átmásolhatja a Calcba is)" + +#: main0000.xhp#par_id76601.help.text +msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban. Ha egy folytonos cellatartományt akar adatforrásként használni a diagramhoz, akkor kattintson a cellatartományba, majd válassza ezt a parancsot. Más esetben jelölje ki a cellákat, majd válassza ezt a parancsot a diagram létrehozásához a kijelölt cellákból." + +#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text +msgid "To insert a chart" +msgstr "Egy diagram beszúrásához" + +#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text +msgid "To edit a chart" +msgstr "Egy diagram szerkesztéséhez" + +#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text +msgid "Click a chart to edit the object properties:" +msgstr "Kattintson a diagramra a diagram objektumtulajdonságainak szerkesztéséhez:" + +#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text +msgid "Size and position on the current page." +msgstr "Méret és elhelyezkedés az aktuális lapon" + +#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." +msgstr "Igazítás, szövegtördelés, külső szegélyek stb." + +#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text +msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" +msgstr "Kattintson duplán a diagramra, hogy belépjen a diagramszerkesztési módba:" + +#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text +msgid "Chart data values (for charts with own data)." +msgstr "Diagramadat-értékek (saját adatok nélküli diagramokhoz)" + +#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text +msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." +msgstr "Diagramtípusok, tengelyek, címek, hátterek, rács stb." + +#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text +msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" +msgstr "Kattintson duplán egy diagramelemre a diagramszerkesztési módban:" + +#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text +msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." +msgstr "Kattintson duplán a tengelyen a skála, típus, szín stb. szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text +msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." +msgstr "Kattintson duplán egy adatpontra annak kijelöléséhez, és az adatponthoz tartozó adatsor szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text +msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." +msgstr "Kijelölt adatsornál kattintson, majd kattintson duplán egy adatpontra az adott adatpont tulajdonságainak szerkesztéséhez (például egyetlen oszlopra egy oszlopdiagramban)." + +#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text +msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." +msgstr "Kattintson duplán a jelmagyarázatra a kijelöléséhez és szerkesztéséhez. Kattintson, ezután kattintson duplán egy szimbólumra a kijelölt jelmagyarázatban a hozzá kapcsolódó adatsor szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text +msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." +msgstr "A tulajdonságok szerkesztéséhez kattintson duplán bármelyik diagramelemen, vagy kattintson az elemre, és nyissa meg a Formátum menüt." + +#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text +msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." +msgstr "Kattintson a diagramon kívülre az aktuális szerkesztési mód elhagyásához." + +#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text +msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." +msgstr "A diagram jó minőségű kinyomtatásához a diagramot exportálhatja PDF-fájlba, és ezt a fájlt kinyomtathatja." + +#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text +msgid "In chart edit mode, you see the Formatting Bar for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the Drawing toolbar of Draw and Impress." +msgstr "Diagramszerkesztési módban megjelenik a diagramokhoz való Formázás eszköztár a dokumentum felső szegélye közelében. A diagramokhoz való Rajz eszköztár a dokumentum alsó szegélye közelében jelenik meg. Ezen a Rajz eszköztáron a Draw és az Impress Rajz eszköztáráról már ismerős ikonok jelennek meg." + +#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text +msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." +msgstr "A diagram egy elemére a jobb egérgombbal kattintva előhívható a helyi menü. A helyi menü a kijelölt elem formázásához tartalmaz parancsokat." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text +msgid "Formats the selected title." +msgstr "A kijelölt cím formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text +msgid "Formats the chart area." +msgstr "A diagramterület formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text +msgid "Formats the chart wall." +msgstr "A diagramháttér formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text +msgid "Formats the chart floor." +msgstr "A diagram alapsíkjának formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text +msgid "Formats the chart legend." +msgstr "A diagram jelmagyarázata módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text +msgid "Formats the selected axis." +msgstr "A kijelölt tengely formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text +msgid "Formats the selected data point." +msgstr "A kijelölt adatpont formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text +msgid "Formats the major grid." +msgstr "A főrács formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text +msgid "Formats the minor grid." +msgstr "A segédrács formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text +msgid "Formats the data series." +msgstr "Az adatsorok formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text +msgid "Formats the stock loss indicators." +msgstr "Az árfolyamveszteség-jelzők formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text +msgid "Formats the stock gain indicators." +msgstr "Az árfolyamnyereség-jelzők formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text +msgid "Formats the data labels." +msgstr "Formázza az adatcímkéket." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text +msgid "Formats the Y error bars." +msgstr "Az Y hibasávok formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text +msgid "Formats the mean value line." +msgstr "A középértékvonal formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text +msgid "Formats the trendline." +msgstr "A trendvonal formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text +msgid "Formats the trendline equation." +msgstr "A trendvonal egyenletének formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text +msgid "Formats the selected data label." +msgstr "A kijelölt adatfeliratok formázása módosítható." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text +msgid "Opens a dialog to insert chart titles." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a diagramcímek beszúrásához." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text +msgid "Opens a dialog to insert or delete axes." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat vagy törölhet tengelyeket." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat egy tengelyt." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis title." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat egy tengelyfeliratot." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text +msgid "Inserts a major grid." +msgstr "Főrácsot szúr be." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text +msgid "Inserts a minor grid." +msgstr "Segédrácsot szúr be." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text +msgid "Inserts data labels." +msgstr "Adatfeliratokat szúr be." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text +msgid "Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R²." +msgstr "Beszúrja a trendvonal egyenletét és az R² determinációs együtthatót." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text +msgid "Inserts the coefficient of determination R² value." +msgstr "Beszúrja az R² determinációs együttható értékét." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text +msgid "Inserts a single data label." +msgstr "Egyetlen adatfeliratot szúr be." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text +msgid "Deletes the chart legend." +msgstr "Törli a diagram jelmagyarázatát." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text +msgid "Deletes the selected axis." +msgstr "Törli a kijelölt tengelyt." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text +msgid "Deletes the major grid." +msgstr "Törli a főrácsot." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text +msgid "Deletes the minor grid." +msgstr "Törli a segédrácsot." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text +msgid "Deletes all data labels." +msgstr "Törli az összes adatfeliratot." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text +msgid "Deletes the trendline equation." +msgstr "Törli a trendvonal egyenletét." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text +msgid "Deletes the R² value." +msgstr "Törli az R² értékét." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text +msgid "Deletes the selected data label." +msgstr "Törli a kijelölt adatfeliratot." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text +msgid "Deletes the mean value line." +msgstr "Törli az átlagértékvonalat." + +#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text +msgid "Deletes the Y error bars." +msgstr "Törli az Y hibasávokat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text +msgid "Resets the selected data point to default format." +msgstr "A kijelölt adatpont formázását az alapértelmezettre állítja vissza." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text +msgid "Resets all data points to default format." +msgstr "Minden adatpont formázását az alapértelmezettre állítja vissza." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "A $[officename] Chart funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "A $[officename] Chart funkciói" + +#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." +msgstr "A diagramok az adatok bemutatására használhatók, így könnyebb azokat megjeleníteni." + +#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text +msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." +msgstr "Diagramot akár egy Calc-munkafüzet vagy Writer-táblázat adatai alapján is létrehozhat. Ha a diagram az adatokkal megegyező dokumentumba kerül beágyazásra, akkor megmarad a kapcsolata az adatokkal, vagyis a forrásadatok változása automatikusan frissíti a diagramot." + +#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text +msgid "Chart Types" +msgstr "Diagramtípusok" + +#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text +msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." +msgstr "Térbeli és síkbeli diagramok széles választéka áll rendelkezésére, többek között oszlopdiagramok, vonaldiagramok és árfolyamdiagramok. Egy létező diagram típusát néhány egérkattintással megváltoztathatja." + +#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgid "Individual Formatting" +msgstr "Egyéni formázás" + +#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." +msgstr "Az olyan diagramelemeket, mint például a tengelyek, adatfeliratok és jelmagyarázatok, az elemre való jobb kattintással, az eszköztár ikonjaival, valamit a menüparancsokkal szerkesztheti át." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text +msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." +msgstr "A Formázás eszköztár akkor jelenik meg, amikor a diagram szerkesztési módban van. Kattintson duplán a diagramra a szerkesztési módba való belépéshez. Kattintson a diagramon kívülre a szerkesztési mód elhagyásához." + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text +msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." +msgstr "A diagram formázása a Formázás eszköztár vezérlőelemei és ikonjai segítségével módosítható." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Diagramelemek kijelölése" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text +msgid "Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element." +msgstr "Jelölje ki azt a diagramelemet, amelyet formázni szeretne. Az elem kijelölődik a diagram előnézetén. Kattintson a Kijelölés formázása gombra a kijelölt elem tulajdonság-párbeszédablakának megnyitásához." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text +msgid "Opens the properties dialog for the selected element." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott elem tulajdonság-párbeszédablakát." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text +msgid "Chart Data Table" +msgstr "Diagram-adattábla" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "Megnyitja az Adattáblázat párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a diagram adatait." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." +msgstr "A Formázás eszköztár Vízszintes rácsozat be/ki ikonja megjeleníti vagy elrejti az Y tengelyhez tartozó rácsvonalakat." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a Jelmagyarázat be/ki gombra a Formátum eszköztáron." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Átméretezi a szöveget a diagramon a diagram méretének megváltozásakor." + +#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Visszahelyezi az összes diagramelemet az alapértelmezett helyzetébe az aktuális diagramon belül. Ez a funkció nem módosítja a diagram típusát vagy bármilyen tulajdonságát az elemek helyzetén kívül." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po new file mode 100644 index 00000000000..1efc312898a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -0,0 +1,273 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 14:20+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table (Charts)" +msgstr "Válassza a Nézet - Diagram adattáblázata menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagramadat" + +#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text +msgid "Choose Insert - Title (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Cím (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text +msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Jelmagyarázat menüparancsot (Diagramok)." + +#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Position tab (Charts)" +msgstr "Válassza az Formátum - Jelmagyarázat - Pozíció fület." + +#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text +msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Adatfeliratok menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" +msgstr "Kattintson a Formátum - Kijelölés formázása - Adatpont/Adatsor - Adatfeliratok fülre (adatsor vagy adatpont esetén)." + +#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text +msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Tengelyek (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text +msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Rács menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text +msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Y hibasávok beszúrása (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text +msgid "Choose Insert - Trend Lines (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Trendvonalak (Diagramok) menüparancsot " + +#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Különleges karakter (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point dialog (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Adatpont (Diagramok) párbeszédablakot." + +#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series dialog (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Adatsorok (Diagramok) párbeszédablakot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series - Options tab (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Adatsor - Beállítások fület (Diagramok)." + +#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím (Diagramok) menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Cím párbeszédablakot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Cím párbeszédablakot." + +#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text +msgid "Choose Format - Axis (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text +msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Jelmagyarázat vagy a Formátum - Formátumkijelölés - Jelmagyarázat lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - X tengely/Másodlagos X tengely/Z tengely/Minden tengely menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - Y tengely/másodlagos Y tengely menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - Y tengely - Méretezés menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely -X tengely - Elhelyezés menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely -Y tengely - Elhelyezés menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text +msgid "Choose Format - Grid (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Rács menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text +msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Rács - X, Y, Z tengely főrács/X, Y, Z segédrács/Minden tengelyrács menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Chart dialog (Charts)" +msgstr "Nyissa meg a Formátum - Diagramháttér - Diagram párbeszédablakot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor(Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagram alapsíkja menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramterület menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text +msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramtípus menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text +msgid "Edit Chart Type" +msgstr "Diagramtípus szerkesztése" + +#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text +msgid "Choose Format - 3D View(Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Térbeli nézet menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text +msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" +msgstr "Hívja elő a környezetfüggő menüt, majd válassza az Elrendezés lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Cím be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text +msgid "Axis Titles On/Off" +msgstr "Tengelyfelirat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text +msgid "Show/Hide Axis Descriptions" +msgstr "Tengelyek leírásának előhívása vagy elrejtése" + +#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram menüparancsot. " + +#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram menüparancsot. " + +#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text +msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" +msgstr "Kattintson duplán a diagramra, majd válassza a Formátum - Adattartományok menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text +msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button." +msgstr "A Vonal vagy XY típusú diagramnál, amely vonalakat jelenít meg, jelölje be a Sima vonalak négyzetet, és kattintson a Tulajdonságok gombra." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po new file mode 100644 index 00000000000..188565ed1c5 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -0,0 +1,3880 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 14:34+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" +msgstr "diagramok jelmagyarázata; elrejtéselrejtés;diagram-jelmagyarázatok" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text +msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." +msgstr "Megnyitja a Jelmagyarázat párbeszédablakot, ahol bekapcsolhatja a jelmagyarázatot, és beállíthatja annak helyzetét." + +#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a Jelmagyarázat be/ki gombra a Formátum eszköztáron." + +#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a diagram jelmagyarázata. Ez a lehetőség csak akkor látható, ha a párbeszédablakot a Beszúrás - Jelmagyarázat paranccsal nyitja meg." + +#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text +msgid "Select the position for the legend:" +msgstr "Válassza ki a jelmagyarázat helyzetét:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text +msgid "Left" +msgstr "Bal oldalon" + +#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." + +#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." + +#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text +msgid "Text Orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a komplex szövegelrendezés támogatása engedélyezett az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek alatt." + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text +msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" +msgstr "diagramok; területek formázásaformázás; diagramterületek" + +#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." +msgstr "Megnyitja a diagramterület tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagramterület párbeszédablakot. A diagramterület a diagram összes eleme mögött látható háttér." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." +msgstr "Lehetővé teszi a diagramban az adatsorok sorrendjének megváltoztatását." + +#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." +msgstr "Az adatok helyzete a táblán belül változatlan marad. Ezeket a parancsokat csak akkor használhatja, ha beszúrt egy diagramot a $[officename] Calc programban." + +#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text +msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." +msgstr "Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha a megjelenített adatokat az oszlopok tartalmazzák. Nem válthat át sor szerinti megjelenítésére." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text +msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." +msgstr "A kijelölt adatsorokat előrehozza (a jobb oldalra)." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text +msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." +msgstr "A kijelölt adatsorokat hátraküldi (a bal oldalra)." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "axes;formatting" +msgstr "tengelyek;formázás" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt tengely tulajdonságait lehet szerkeszteni. A párbeszédablak neve a kiválasztott tengelytől függ." + +#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text +msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." +msgstr "Az X tengelyhez kibővített párbeszédablak tartozik. Az X-Y diagramok esetében az X tengelyhez tartozó párbeszédablak szintén kibővül a Méretezés füllel." + +#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text +msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." +msgstr "Az X tengely méretezésére csak az X-Y típusú diagramoknál van lehetőség." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text +msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" +msgstr "igazítás; síkbeli diagramokdiagramok; igazítástortadiagramok;beállítások" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text +msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." +msgstr "Az adott diagramtípusokhoz rendelkezésre álló beállítások meghatározásához használja ezt a párbeszédablakot. A Beállítások párbeszédablak tartalma a diagram típusától függően változik." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text +msgid "Align data series to:" +msgstr "Adatsor igazítása:" + +#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." +msgstr "Ezen a területen az Y tengely két méretezési módja közül választhat. Az egyes tengelyekhez csak külön lehet a beállításokat és a méretezést megadni." + +#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Elsődleges Y tengely" + +#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "Ez a beállítás az aktív alapértelmezésben. Minden adatsor az elsődleges Y tengelyhez van igazítva." + +#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "Módosítja az Y tengely méretezését. Ez a tengely csak akkor látható, ha legalább egy adatsorozat hozzá van rendelve, és a tengelynézet aktív." + +#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text +msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." +msgstr "Ezen a területen az oszlopdiagramok beállításait adhatja meg. A változtatások az összes adatsorra érvényesek lesznek, nem csak a kijelölt adatokra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text +msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." +msgstr "Az oszlopok közötti térközt határozza meg százalékosan. A maximális térköz 600%." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." +msgstr "Átfedő adatsorokhoz szükséges beállításokat adja meg. A -100 és +100 közötti tartományból választhat." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text +msgid "Connection Lines" +msgstr "Összekötő vonalak" + +#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "\"Halmozott\" és \"százalékos\" típusú oszlopdiagramoknál e jelölőnégyzet bekapcsolása az összetartozó oszloprétegeket vonalakkal köti össze." + +#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text +msgid "Show bars side by side" +msgstr "Sávok megjelenítése egymás mellett" + +#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text +msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." +msgstr "Ha az oszlopdiagramon két tengely látható, és bizonyos adatsorozatok az első tengelyhez, míg más adatsorozatok a második tengelyhez kapcsolódnak, akkor a két adatsorozat-csoport függetlenül, egymást átfedve jelenik meg." + +#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text +msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." +msgstr "Ennek eredményképpen az első y tengelyhez kapcsolódó sávokat részben vagy teljesen elfedik a második y tengelyhez kapcsoló sávok. Ennek elkerülése érdekében, engedélyezze a beállítást, amely lehetővé teszi a sávok egymás mellett történő megjelenítését. A különböző adatsorozatokhoz tartozó sávok úgy jelennek meg, mintha egy tengelyhez kapcsolódnának." + +#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text +msgid "Clockwise direction" +msgstr "Az óramutató járásával megegyező irány" + +#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text +msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." +msgstr "Torta- és fánkdiagramok esetén áll rendelkezésre. Az alapértelmezett irány az óramutató járásával ellentétes irány. Ha a diagramdarabokat az ellentétes irányba kívánja felrajzolni, engedélyezze Az óramutató járásával megegyező irány lehetőséget." + +#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text +msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." +msgstr "A torta- vagy fánkdiagram kezdő szögének beállításához kattintson a körön lévő pontra és húzza el, vagy a körön kattintson bármely pontra. A kezdő szög a matematikai szögállás, ahonnan kezdve a diagramdarabok felrajzolódnak. A 90 fokos szögértékkel az első darab a 12 óra pozíciónál kezdődik. A 0 fokos érték a 3 óra pozíciót jelenti." + +#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text +msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." +msgstr "Azon térbeli torta- és fánkdiagramok esetén, amelyek a szoftver korábbi verziójával készültek, a kezdő szög 90 fok helyett 0 fok. A régi és az új síkbeli diagramok esetén az alapértelmezett kezdő szög 90 fok." + +#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text +msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." +msgstr "Amikor megváltoztatja a kezdő szöget vagy az irányt, a szoftvernek csak az aktuális verziója mutatja a módosított értékeket. A szoftver régebbi verziója a dokumentumot az alapértelmezett értékekkel jeleníti meg: Mindig az óra mutató járásával ellentétes irányban és 90 fokos (sík tortadiagramok) vagy 0 fokos (térbeli tortadiagramok) kezdő szöggel." + +#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Fok" + +#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text +msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." +msgstr "Adja meg a kezdő szöget 0 és 359 fok között. A megjelenített értéket úgy is módosíthatja, hogy a nyilakra kattint." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text +msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." +msgstr "Időnként előfordul, hogy egy diagramban ábrázolt adatsorból hiányoznak értékek. Többféle lehetőség közül választhat a hiányzó adat kirajzolását illetően. Ezek a lehetőségek nem minden diagramtípusnál vannak meg." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text +msgid "Leave gap" +msgstr "Hézag hagyása" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text +msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." +msgstr "A hiányzó értéknél nem jelenik meg adat. Ez az alapértelmezett az oszlop-, sáv-, vonal- és hálódiagramoknál." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text +msgid "Assume zero" +msgstr "Legyen nulla" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text +msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." +msgstr "A hiányzó értéknél az y érték nulla lesz. Ez az alapértelmezett a területdiagramoknál." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text +msgid "Continue line" +msgstr "Folytonos vonal" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text +msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." +msgstr "A hiányzó értéknél a szomszédos értékekből interpolált érték jelenik meg. Ez az alapértelmezett az XY-diagramoknál." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text +msgid "Include values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek kirajzolása" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text +msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." +msgstr "Jelölje be a forrás-cellatartomány jelenleg rejtett celláiból származó értékek megjelenítéséhez." + +#: type_area.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Terület típusú diagram" + +#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text +msgid "area chartschart types;area" +msgstr "területdiagramokdiagramtípusok;terület" + +#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Terület típusú diagram" + +#: type_area.xhp#par_id916776.help.text +msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: type_area.xhp#par_id631733.help.text +msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." +msgstr "A területdiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen vannak a kategóriák. Az adatsorok y értékeit vonal köti össze. Minden vonalpár közötti terület színnel van kitöltve. A területdiagram két egymást követő kategória közötti változás kiemelésére alkalmas." + +#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." +msgstr "Normál - ez az altípus minden értéket abszolút y értékként rajzol ki. Először az adattartomány utolsó oszlopának területét rajzolja ki, majd az utolsó előttiét stb., végül az első adatoszlopét. Emiatt, ha az első oszlop értékei magasabban a többi értéknél, az utoljára kirajzolt terület elrejti a többi területet." + +#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." +msgstr "Halmozott – ez az altípus az értékeket egymásra halmozva rajzolja ki. Biztosítja, hogy minden érték látható, egyik adatot sem takarja el a másik. Mindazonáltal az y értékek nem jelentenek többé abszolút értékeket, kivéve az utolsó oszlopot, amely a halmozott terület alján helyezkedik el." + +#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." +msgstr "Százalék - ez az altípus az értékeket egymásra halmozva jeleníti meg, és úgy skálázza azokat, hogy a kategória egésze 100%-ot adjon ki." + +#: type_stock.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Árfolyam diagramtípus" + +#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text +msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" +msgstr "árfolyamdiagramokdiagramtípusok;árfolyamadatforrások;beállítása árfolyamdiagramhoz" + +#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Árfolyam diagramtípus" + +#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Árfolyam" + +#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text +msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." +msgstr "Az árfolyamdiagram egy piaci trendet jelenít meg, amelyet a nyitó ár, a legalacsonyabb ár, a legmagasabb ár és a záró ár határoz meg. A tranzakció volumene szintén megjeleníthető." + +#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text +msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." +msgstr "Az árfolyamdiagramoknál az adatsorok sorrendje lényeges. Az adatokat az alábbi példatáblázatnak megfelelően kell elrendezni." + +#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text +msgid "D" +msgstr "D" + +#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text +msgid "Transaction volume" +msgstr "Tranzakció volumene" + +#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text +msgid "Opening price" +msgstr "Nyitó ár" + +#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text +msgid "Low (bottom price)" +msgstr "Alacsony (legalacsonyabb ár)" + +#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text +msgid "High (top price)" +msgstr "Magas (legmagasabb ár)" + +#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "Closing price" +msgstr "Záró ár" + +#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "3500" +msgstr "3500" + +#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "22" +msgstr "22" + +#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "37" +msgstr "37" + +#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text +msgid "47" +msgstr "47" + +#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text +msgid "35" +msgstr "35" + +#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text +msgid "4600" +msgstr "4600" + +#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "27" +msgstr "27" + +#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text +msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." +msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró értékek egy sorban együtt egy adategységet alkotnak a diagramon. Az árfolyamadatok adatsora több ilyen adategységet tartalmazó sorból áll. A tranzakció volumenét tartalmazó oszlop egy opcionális második adatsort alkot." + +#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." +msgstr "A választott változattól függően nincs szükség az összes oszlopra." + +#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text +msgid "Stock Chart Variants" +msgstr "Árfolyamdiagram-változatok" + +#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." +msgstr "Válassza az Árfolyam diagramtípust a Diagramtündér első oldalán. Ezután válasszon a négy változat közül." + +#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text +msgid "Type 1" +msgstr "Típus 1" + +#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text +msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "Az alacsony és magas oszlopon alapuló Típus 1 a legalacsonyabb (alacsony) és a legmagasabb (magas) ár közötti különbséget jeleníti meg egy függőleges vonal mentén." + +#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." +msgstr "Az alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 1 egy további vízszintes jelet jelenít meg a záró árhoz." + +#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Type 2" +msgstr "Típus 2" + +#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." +msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró oszlopokon alapulva a Típus 2 a hagyományos „gyertyatartó” diagramot rajzolja ki. A Típus 2 függőleges vonalat húz a legalacsonyabb és legmagasabb ár között, és egy téglalapot tesz elé, amely a nyitó és záró ár közötti tartományt jeleníti meg. Ha a téglalapra kattint, további információ jelenik meg az állapotsoron. A %PRODUCTNAME különböző színkitöltéseket használ az emelkedő értékekre (a nyitó ár alacsonyabb, mint a záró ár) és a csökkenő értékekre." + +#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "Type 3" +msgstr "Típus 3" + +#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." +msgstr "A volumen, alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 3 a Típus 1 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." + +#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Type 4" +msgstr "Típus 4" + +#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." +msgstr "A mind az öt adatoszlopon, azaz volumen, nyitó, alacsony, magas és záró oszlopon alapuló Típus 4 a Típus 2 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." + +#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." +msgstr "Mivel a tranzakció volumenének mértéke az \"egység\" lehet, egy második y tengely szerepel a Típus 3 és Típus 4 diagramoknál. Az ár tengely jelenik meg a jobb oldalon, és a volumen tengely a bal oldalon." + +#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text +msgid "Setting the Data Source" +msgstr "Az adatforrás beállítása" + +#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Charts based on its own data" +msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok" + +#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram adatsorainak módosításához válassza a Diagram adattáblázata elemet a Nézet menüből vagy a diagram szerkesztési módjának helyi menüjéből." + +#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." +msgstr "Egy beágyazott diagramadat-táblázatban az adatsorok mindig oszlopokba vannak szervezve." + +#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. " +msgstr "Új árfolyamdiagram létrehozásakor induljon ki egy oszlopdiagramból. Adja hozzá a szükséges oszlopokat, írja be az adatokat a példában mutatott módon, és hagyja azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz. Használja az Adatsor mozgatása jobbra lehetőséget az oszlopok sorrendjének módosításához. Zárja be a diagram adattáblázatát. Most a Diagramtípus párbeszédablak segítségével változtassa meg a diagram típusát az árfolyamdiagram egyik változatára. " + +#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text +msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." +msgstr "Ha már van egy árfolyamdiagramja, és egy másik változatot szeretne, először alakítsa a diagramot oszlopdiagrammá, és távolítsa el azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz, majd változtassa vissza a diagram típusát árfolyamdiagramra." + +#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." +msgstr "Ne írja sorba az adatsor nevét. Írja a nevet a szerepnév feletti mezőbe." + +#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." +msgstr "A sorok sorrendje határozza meg, hogy hogyan rendeződnek a kategóriák a diagramon. Használja a Sor mozgatása lefelé lehetőséget a sorrend módosítására." + +#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Charts based on Calc or Writer tables" +msgstr "Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok" + +#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." +msgstr "Az adattartományokat a Diagramtündér 2. oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablakon választhatja ki vagy módosíthatja.. A finomhangoláshoz használja az Adatsorok párbeszédablakot." + +#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "To specify a data range do one of the following:" +msgstr "Adattartomány megadásához a tegye a következők egyikét:" + +#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." + +#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." + +#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." +msgstr "Ha a szintaxis nem helyes, a %PRODUCTNAME a szöveget pirossal jeleníti meg." + +#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "A Calcban kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd az egérrel jelölje ki az adattartományt. Amikor felengedi az egérgombot, az adatok bevitelre kerülnek. Kattintson ismét az Adattartomány kijelölése gombra egy adattartomány hozzáadásához. A minimalizált párbeszédablak beviteli mezőjében kattintson a bejegyzés után, és írjon be egy pontosvesszőt. Ezután az egérrel jelölje ki a következő tartományt." + +#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. " +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz. " + +#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." +msgstr "Az árfolyamdiagram-adatok az \"oszlopokban\" vannak, ha a sorban levő információ ugyanahhoz a \"gyertyatartóhoz\" tartozik." + +#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text +msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" +msgstr "Táblázaton alapuló árfolyamdiagramok adattartományainak finomhangolása" + +#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." +msgstr "Az adatsorok szervezését és egy adott adatsorrész forrásának szerkesztését a Diagramtündér harmadik oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablak Adatsorok lapján végezheti el." + +#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text +msgid "Organize Data Series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." +msgstr "A párbeszédablak bal oldali részén, az adatsoroknál, az aktuális diagram adatsorait szervezheti. Az árfolyamdiagramnak legalább egy adatsora van, amely az árakat tartalmazza. Lehet egy második adatsora is a tranzakciók volumeneiről." + +#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." +msgstr "Ha egynél több áradatsor van, használja a fel és le nyíl gombokat a rendezésükhöz. A sorrend határozza meg az elrendezést a diagramon. Tegye ugyanezt a volumenadatsorral. Az ár és a volumen adatsorai nem felcserélhetők." + +#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." +msgstr "Egy adatsor eltávolításához jelölje ki azt a listán, majd kattintson az Eltávolítás gombra." + +#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." +msgstr "Új adatsor hozzáadásához jelölje ki az egyik adatsort, és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy azonos típusú üres beviteli mezőt kap a kijelölt alatt. Ha nincsenek áradatsorok vagy nincsenek volumen-adatsorok, akkor először ezeknek a tartományait kell kijelölni az Adattartomány párbeszédablakban." + +#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Setting Data Ranges" +msgstr "Adattartományok beállítása" + +#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." +msgstr "Az Adattartományok párbeszédablakon beállíthatja vagy módosíthatja a kijelölt adatsor minden komponensét." + +#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text +msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." +msgstr "A felső listában a komponensek szerepneve és aktuális értékeik szerepelnek. Amikor kiválaszt egy szerepet, módosíthatja az értéket a lista alatti szövegmezőben. A felirat a kijelölt szerepet jeleníti meg." + +#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt a szövegmezőben, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." +msgstr "Válassza a Nyitó értékek, Záró értékek, Magas értékek és Alacsony értékek lehetőséget tetszőleges sorrendben. Csak azoknak a szerepeknek a tartományait adja meg, amelyekre szükség van a választott árfolyamdiagram-változathoz. A tartományoknak egymás mellett kell lenniük a táblázatban." + +#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédablakon megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat „1. sor, 2. sor, ...” vagy „A oszlop, B oszlop, ...” lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." + +#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text +msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." +msgstr "A jelmagyarázatban megjelenik a tartományból származó érték, amelyet az Adattartomány párbeszédablak Név az adattartományhoz mezőjében adott meg. Az alapértelmezett érték a záró ároszlop oszlopfejléce." + +#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." + +#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztása" + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztása" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text +msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text +msgid "The available chart types" +msgstr "Használható diagramtípusok" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text +msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." +msgstr "Válasszon a következő diagramtípusok közül az adattípustól és a kívánt bemutatási hatástól függően." + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text +msgid "Icon and Icon" +msgstr "Ikon és Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text +msgid "Column or Bar" +msgstr "Oszlop vagy sáv" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text +msgid "XY (scatter)" +msgstr "Pont (XY)" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text +msgid "Net" +msgstr "Háló" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Árfolyam" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text +msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" +msgstr "rácsok; tengelyek formázásatengelyek; rácsok formázása" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text +msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." +msgstr "Megnyit egy almenüt, amelyben a formázandó rácsot választhatja ki." + +#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "X tengely főrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Y tengely főrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Z tengely főrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "X tengely segédrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Y tengely segédrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text +msgid "Z Axis minor Grid" +msgstr "Z tengely segédrács" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text +msgid "All Axis Grids" +msgstr "Minden tengelyrács" + +#: type_column_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Line " +msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus " + +#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text +msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" +msgstr "oszlop és vonal diagramokdiagramtípusok;oszlop és vonalkombinált diagramok" + +#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text +msgid "Chart Type Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus" + +#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal" + +#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." +msgstr "Az oszlop és vonal diagram az oszlopdiagram és a vonaldiagram kombinációja." + +#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text +msgid "Select one of the variants" +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül" + +#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text +msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." +msgstr "Oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás mellé vannak rajzolva, az értékük így könnyen összehasonlítható." + +#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text +msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." +msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás fölé vannak rajzolva, így az oszlop magassága az adatértékek összegével egyezik meg." + +#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text +msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." +msgstr "Egy másodlagos y tengelyt a Beszúrás - Tengelyek menüparancs segítségével szúrhat be, miután végzett a tündérrel." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Egy adattartomány megadásához" + +#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text +msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." +msgstr "A kijelölt adattartomány bal szélső oszlopai (vagy a felső sorai) adják azokat az adatokat, amelyek oszlopobjektumokként jelennek meg. Az adattartomány többi oszlopa vagy sora a vonalobjektumok adatait szolgáltatják. Ezt a hozzárendelést az Adatsorok párbeszédablakban módosíthatja." + +#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text +msgid "Select the data range." +msgstr "Jelölje ki az adattartományt." + +#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." + +#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkét az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." + +#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." + +#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text +msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." +msgstr "Az oszlopok adatsorai a lista tetején, a vonalak adatsorai a lista alján helyezkednek el." + +#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." + +#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." + +#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." + +#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Így egy Oszlop adatsort Lista adatsorrá alakíthat, és vissza. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." + +#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Adatsorok szerkesztése" + +#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." + +#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Az Adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok. " + +#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben. " + +#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja. " + +#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." + +#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" + +#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz. " + +#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text +msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." +msgstr "A Kategóriák tartományban levő értékek feliratként fognak megjelenni az x tengelyen." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text +msgid "Inserting chart elements" +msgstr "Diagramelemek beszúrása" + +#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text +msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" +msgstr "A Diagramtündér Diagramelemek lapján beillesztheti a következő elemek bármelyikét:" + +#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text +msgid "Chart titles" +msgstr "Diagramcímek" + +#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "Visible grid lines" +msgstr "Látható rácsozat" + +#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" + +#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" + +#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text +msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." +msgstr "Ha minden egyes adatsorra különböző adatfeliratokat szeretne, használja az adatsor tulajdonságok párbeszédablakát." + +#: type_pie.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Pie " +msgstr "Torta diagramtípus " + +#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text +msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" +msgstr "fánkdiagramoktortadiagramok;típusokdiagramtípusok;torta/fánk" + +#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text +msgid "Chart Type Pie" +msgstr "Torta diagramtípus" + +#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text +msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." +msgstr "A tortadiagram az értékeket a teljes kör cikkeiként jeleníti meg. Az ív hossza, illetve a körcikk területe arányos az értékkel." + +#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "Torta - ez az altípus egy adatoszlop értékeit tudja megjeleníteni a teljes torta színes cikkeiként. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és elválaszthatja ezt a cikket a torta többi részétől, illetve visszaillesztheti azt." + +#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "Robbantott torta - ez az altípus a cikkeket eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." + +#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Fánk - ez az altípus több adatoszlopot képes megjeleníteni. Minden adatoszlop egy fánk alakzattal van szemléltetve, amelynek a közepe lyukas; ide fér a következő adatsor képe. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a fánk középpontjához képest." + +#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Robbantott fánk – ez az altípus a külső szektorokat eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső szektorra, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" +msgstr "diagramok; hátterek formázásaformázás;diagramhátterek" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." +msgstr "Megnyitja a diagramháttér tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagramháttér párbeszédablakot. A diagramháttér a diagram adatterülete mögötti \"függőleges\" felület." + +#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." +msgstr "A Diagramtündér ezen a lapján a diagramon megjeleníteni kívánt elemeket állíthatja be." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text +msgid "Enter a title for your chart." +msgstr "Írja be a diagram címét." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text +msgid "Enter a subtitle for your chart." +msgstr "Írja be a diagram alcímét." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text +msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." +msgstr "Írja be az x tengely címkéjét (a vízszintes tengely)." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." +msgstr "Írja be az y tengely címkéjét (a függőleges tengely)." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text +msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "Írja be a z tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak térbeli diagramok esetén használható." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "Displays a legend in your chart." +msgstr "Jelmagyarázatot jelenít meg a diagramban." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "Positions the legend to the left of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "Positions the legend to the top of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text +msgid "Positions the legend to the right of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." +msgstr "A jelmagyarázat a diagram aljára kerül." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text +msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." +msgstr "Írja be a másodlagos x tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos x tengelyt támogató diagramok esetén használható." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text +msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." +msgstr "Írja be a másodlagos y tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos y tengelyt támogató diagramok esetén használható." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text +msgid "To enter chart elements" +msgstr "Diagramelemek bevitele" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text +msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." +msgstr "Írja be a címeket, vagy kattintson az aktuális diagramon megjeleníteni kívánt elemekre." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text +msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." +msgstr "Ha beír szöveget a címhez, alcímhez vagy bármelyik tengelyhez, a szükséges hely fenn lesz tartva a szövegnek a diagram mellett. Ha nem ír be szöveget, akkor nem lesz hely fenntartva, így több hely marad magának a diagramnak." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text +msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." +msgstr "Egy cellához nem lehet a címszöveget csatolni. Közvetlenül kell beírni a szöveget." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text +msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." +msgstr "A diagram elkészítése után módosíthatja az elhelyezkedést és más tulajdonságokat a Formátum menü segítségével." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédpanelen megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat \"1. sor, 2. sor, ...\" vagy \"A oszlop, B oszlop, ...\" lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." +msgstr "Nem írhatja be közvetlenül a szöveget, az automatikusan generálódik a Név cellatartományból." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rácsok" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." +msgstr "A látható rácsvonalak segítenek megbecsülni a diagram adatértékeit." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." +msgstr "A rácsvonalak távolsága megfelel a tengely tulajdonságai párbeszédablak Skála lapján beállított intervallumnak." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Grid lines are not available for pie charts." +msgstr "Tortadiagramoknál nincs rács." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text +msgid "Additional elements" +msgstr "További elemek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Adattáblázat" + +#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Adattáblázat" + +#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "Megnyitja az Adattáblázat párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a diagram adatait." + +#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text +msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." +msgstr "Ha a diagram Calc-munkalapon vagy Writer-táblázaton alapul, akkor az Adattáblázat párbeszédablak nem érhető el." + +#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" +msgstr "Diagram frissítése kézzel, amikor egy Writer-tábla módosul" + +#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text +msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." +msgstr "Néhány módosítás csak akkor lesz látható, ha bezárja, majd ismét megnyitja a párbeszédablakot." + +#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text +msgid "To change chart data" +msgstr "A diagramadatok módosításához" + +#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." +msgstr "Amikor az alapértelmezett adatokon alapuló diagramot hoz létre, vagy amikor egy diagramot másol a dokumentumba, megnyithatja az Adattáblázat párbeszédablakot az adatok beírásához. A diagram előnézete azonnal módosul a bevitt adatoknak megfelelően." + +#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text +msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." +msgstr "A változtatások alkalmazásához zárja be a Diagramadatok párbeszédablakot. Válassza a Szerkesztés - Visszavonás lehetőséget a módosítások visszavonásához." + +#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text +msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." +msgstr "Olyan diagram beszúrása vagy kijelölése, amely nem létező cellaadatokon alapul." + +#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." +msgstr "Válassza a Nézet - Diagram adattáblázata lehetőséget az Adattáblázat párbeszédablak megnyitásához." + +#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." +msgstr "Az adatsorok oszlopokba vannak szervezve. A bal szélső oszlop szerepe a kategóriák vagy adatfeliratok meghatározása. A bal szélső oszlop mindig szövegként van megformázva. Beszúrhat további szövegoszlopokat a hierarchikus címkék meghatározásához." + +#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." +msgstr "Kattintson a párbeszédablak egyik cellájába, és módosítsa a tartalmát. Kattintson egy másik cellára, hogy lássa a módosított tartalom előnézetét." + +#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." +msgstr "Írja be az adatsor nevét az oszlop feletti szövegmezőbe." + +#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. " +msgstr "Használja a tábla feletti ikonokat sorok és oszlopok beszúrásához és törléséhez. Több oszlopból álló adatsorok esetén csak az egész adatsort lehet beszúrni vagy törölni. " + +#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." +msgstr "Az adatsorok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja az Adatsor mozgatása jobbra ikont az aktuális oszlop felcseréléséhez a jobb oldali szomszédjával." + +#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text +msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." +msgstr "A kategóriák vagy adatpontok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja a Sor mozgatása lefelé ikont az aktuális sor felcseréléséhez az alsó szomszédjával." + +#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text +msgid "Inserts a new row below the current row." +msgstr "Új sort szúr be az aktuális sor alá." + +#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text +msgid "Inserts a new data series after the current column." +msgstr "Egy új adatsort szúr be az aktuális oszlop után." + +#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text +msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." +msgstr "Egy új szövegoszlopot szúr be az aktuális oszlop után a hierarchikus tengelyek leírásainak." + +#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text +msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." +msgstr "Törli az aktuális sort. A címkesort nem lehet törölni." + +#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text +msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." +msgstr "Törli az aktuális adatsort vagy szövegoszlopot. Az első szövegoszlopot nem lehet törölni." + +#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." +msgstr "Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül jobbra levővel." + +#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Switches the current row with its neighbor below." +msgstr "Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül alatta levővel." + +#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text +msgid "Enter names for the data series." +msgstr "Írja be az adatsorozatok nevét." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "Y axes; formatting" +msgstr "Y tengelyek; formázás" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text +msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." +msgstr "Az Y tengely tulajdonságainak módosításához megnyitja az Y tengely párbeszédablakot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" +msgstr "diagramok; alapsíkok formázásaformázás; diagram alapsíkja" + +#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." +msgstr "Megnyitja a diagram alapsíkja tulajdonságainak módosítására szolgáló Diagram alapsíkja párbeszédablakot. A diagram alapsíkja a térbeli diagramok alsó területe. Ez a funkció csak a térbeli diagramoknál áll rendelkezésre." + +#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus" + +#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text +msgid "charts;choosing chart types" +msgstr "diagramok;diagramtípus választása" + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text +msgid "To choose a chart type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztásához" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text +msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." +msgstr "Válasszon az alapvető diagramtípusok közül: kattintson bármelyikre, Oszlop, Sáv, Torta stb." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text +msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." +msgstr "A jobb oldali tartalom további lehetőségeket kínál fel az alapvető diagramtípustól függően." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text +msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." +msgstr "Kattintson tetszés szerint bármelyik lehetőségre. A beállítások módosítása közben nézze az előnézetet a dokumentumban, hogy lássa, hogy fog kinézni a diagram." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót egy vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." +msgstr "A tündér bármelyik oldalán kattintson a Befejezés gombra a tündér bezárásához, és az aktuális beállításokkal a diagram létrehozásához." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text +msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." +msgstr "A tündér következő oldalához kattintson a Tovább gombra, vagy a tündér ablakának bal oldalán kattintson a bejegyzésekre az arra az oldalra ugráshoz." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text +msgid "Click Back to see the previous wizard page." +msgstr "Kattintson a Vissza gombra az előző oldalra visszatéréshez." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text +msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." +msgstr "A tündér bezárásához a diagram létrehozása nélkül kattintson a Mégse gombra." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text +msgid "Click to go to the named wizard page." +msgstr "Kattintson a tündér megfelelő oldalára lépéshez." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text +msgid "Select a basic chart type." +msgstr "Válasszon az alapvető diagramtípusok közül." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text +msgid "Select a sub type of the basic chart type." +msgstr "Válassza az alapvető diagramtípus egyik altípusát." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text +msgid "Enables a 3D look for the data values." +msgstr "Az adatértékek térbeli ábrázolását kapcsolja be." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text +msgid "Select the type of 3D look." +msgstr "Válassza ki a térbeli nézet típusát" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "Select a shape from the list." +msgstr "Válasszon egy alakzatot a listából." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "Displays stacked series for Line charts." +msgstr "Halmozott adatsorokat jelenít meg a vonaldiagramok esetén." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "Stack series display values on top of each other." +msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek egymás tetejére téve jelennek meg.." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text +msgid "Stack series display values as percent." +msgstr "Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek százalékos formában jelennek meg." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "The lines are shown as curves." +msgstr "A vonalak görbékként jelennek meg." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "Opens a dialog to set the curve properties." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a görbe tulajdonságainak beállításához." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." +msgstr "Egy pont (XY) diagramon összeköti a pontokat csökkenő x érték szerint, akkor is, ha az értékek sorrendje különböző." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text +msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." +msgstr "Állítsa be a vonalak számát az oszlop és vonal diagramtípushoz." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot." + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" +msgstr "X tengelyek;rács formázásaY tengelyek;rács formázásaZ tengelyek; rács formázása" + +#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text +msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." +msgstr "Megnyitja a Rács párbeszédablakot a rács tulajdonságainak beállításához." + +#: 05040202.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text +msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" +msgstr "elhelyezés; tengelyekdiagramok;tengelyek elhelyezéseX tengelyek;elhelyezésY tengelyek;elhelyezéstengelyek;beosztásjelek" + +#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the positioning of the axis." +msgstr "A tengelyek elhelyezkedését vezérli" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text +msgid "Axis line" +msgstr "Tengelyvonal" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text +msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." +msgstr "Válassza ki, hol metssze a másik tengelyt: a kezdeténél, a végénél, adott értéknél vagy adott kategóriánál." + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text +msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Adja meg az értéket, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." + +#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text +msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Válassza ki a kategóriát, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt." + +#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text +msgid "Place labels" +msgstr "Címkék elhelyezése" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text +msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." +msgstr "Válassza ki a címkék helyét: a tengely mellett, a tengely mellett a másik oldalon, kívülről kezdve vagy kívül végződve." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Beosztásjelek" + +#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text +msgid "Major:" +msgstr "Főbeosztás:" + +#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text +msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." +msgstr "Meghatározza, hogy a jelölések a tengely külső vagy belső oldalán helyezkedjenek el. Kombinálhatja is a kettőt: ilyenkor a jelölések mindkét oldalon láthatók." + +#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." + +#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." + +#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text +msgid "Minor:" +msgstr "Albeosztás:" + +#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text +msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." +msgstr "Ezen a területen írhatja le a tengelyjelölések közötti vonásokat. Mindkét lehetőséget engedélyezheti. Ebben az esetben a jelölő vonás mindkét oldalon látszódni fog." + +#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek." + +#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text +msgid "Place marks" +msgstr "Jelek elhelyezése" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text +msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." +msgstr "Válassza ki, hova kerüljenek a jelek: a címkékhez, a tengelyhez vagy a tengelyhez és címkékhez." + +#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Sima vonal tulajdonságai" + +#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text +msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" +msgstr "görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokbantulajdonságok;sima vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban" + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Sima vonal tulajdonságai" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." +msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja görbék megjelenítését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza." + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text +msgid "To change line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságainak módosítása" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text +msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." +msgstr "Válassza a harmadfokú spline-t vagy a B-spline-t." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text +msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." +msgstr "Ezek matematikai modellek, amelyek a görbék megjelenítésére vannak hatással. A görbék polinomdarabok egymáshoz illesztésével jönnek létre." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text +msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." +msgstr "A felbontás beállítása opcionális. A magasabb érték simább vonalat eredményez." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." +msgstr "B-spline esetén a görbe fokszáma opcionálisan beállítható." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "Apply a cubic spline model." +msgstr "Harmadfokú spline modell alkalmazása." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text +msgid "Apply a B-spline model." +msgstr "B-spline modell alkalmazása." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text +msgid "Set the resolution." +msgstr "Állítsa be a felbontást." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "Set the degree of the polynomials." +msgstr "Adja meg a polinom fokszámát." + +#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Diagramtündér - Adattartomány" + +#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text +msgid "data ranges in charts" +msgstr "adattartományok a diagramokban" + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Diagramtündér - Adattartomány" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "A Diagramtündér ezen oldalán az adattartomány egyetlen forrását jelölheti ki. Ez a tartomány egynél több téglalap alakú cellatartományból is állhat." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." +msgstr "Megnyitja az Adattartományok párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az Adattartomány és Adatsorok mezőket." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text +msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." +msgstr "Használja a Diagramtündér Adatsorok oldalát az adattartományok pontos kijelöléséhez." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Egy adattartomány megadásához" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text +msgid "Select the data range. Do one of the following:" +msgstr "Jelölje ki az adattartományt. Ehhez tegye a következők egyikét:" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." +msgstr "A Calc alkalmazásban kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd jelölje ki az egérrel a cellatartományt." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "In the preview you can see how the final chart will look." +msgstr "Az előnézetben megtekintheti, hogy hogyan fog kinézni a végleges diagram." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." +msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás alatti soraiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatsor az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatsor y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." +msgstr "Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás melletti oszlopaiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatoszlop az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatoszlop y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text +msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." +msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első sora az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első sora adja a kategóriákat. A többi sorból állnak az adatsorok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden sor adatsor." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text +msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." +msgstr "Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első oszlopa az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első oszlopa adja a kategóriákat. A többi oszlopból állnak az adatoszlopok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden oszlop adatoszlop." + +#: 05020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" +msgstr "igazítás;címek diagramokbancímek;igazítás (diagramok)" + +#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of the chart title." +msgstr "Módosítja a diagramcím igazítását." + +#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Bizonyos lehetőségek nem érhetőek el az összes címketípus esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." + +#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Fontos megjegyezni, hogy ha a diagram túl kicsi, probléma léphet fel a címek megjelenítésénél. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadható vagy módosítható a diagram címe. Megadhatja a főcím, az alcímek és a tengelyek címkéinek szövegét, és engedélyezheti vagy letilthatja a megjelenítésüket." + +#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text +msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "A Főcím lehetőség engedélyezése aktiválja a diagram főcímét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe." + +#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text +msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Az Alcím lehetőség bejelölése aktiválja az alcímet. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe." + +#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text +msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." +msgstr "A cím és alcím megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a Formázás eszköztár Cím be/ki ikonjára." + +#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text +msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Az X tengely lehetőség aktiválja az X tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe." + +#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text +msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Az Y tengely lehetőség aktiválja az Y tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe." + +#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text +msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." +msgstr "A Z tengely lehetőség bejelölése aktiválja a Z tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe. Ez a beállítás csak térbeli diagramok esetén érhető el." + +#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." +msgstr "A tengelyek címkéinek megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a Formázás eszköztár Tengelyfelirat be/ki ikonjára." + +#: type_bubble.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Buborékdiagram" + +#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text +msgid "bubble charts chart types;bubble" +msgstr "buborékdiagramokdiagramtípusok;buborék" + +#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Buborékdiagram" + +#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." + +#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text +msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." +msgstr "A buborékdiagram három változó kapcsolatát jeleníti meg. Két változó határozza meg az x és y tengelyek menti elhelyezkedést, és a harmadik a buborékok viszonylagos méretét." + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text +msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." +msgstr "A buborékdiagram adatsor-párbeszédablakában van egy beviteli mező a Buborékméret adattartományának meghatározásához." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text +msgid "This opens a submenu to edit axial properties." +msgstr "Megnyitja a tengelytulajdonságok szerkesztésére szolgáló almenüt." + +#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." +msgstr "A párbeszédablakok fülei a kiválasztott diagramtípustól függnek." + +#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Másodlagos X tengely" + +#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." +msgstr "A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos X tengely tulajdonságait. Másodlagos X tengely beszúrásához válassza a Beszúrás - Tengelyek, majd az X tengely menüparancsot." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." +msgstr "A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos Y tengely tulajdonságait. Másodlagos Y tengely beszúrásához válassza a Beszúrás - Tengelyek, majd az Y tengely menüparancsot." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text +msgid "All axes" +msgstr "Minden tengely" + +#: type_xy.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type XY" +msgstr "XY diagramtípus" + +#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text +msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" +msgstr "pontdiagramokXY diagramokdiagramtípusok;Pont (XY)hibajelzők a diagramokbanhibasávok a diagramokbanátlagok a diagramokbanstatisztika a diagramokbanvariancia a diagramokbanszórás a diagramokban" + +#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text +msgid "Chart Type XY (Scatter)" +msgstr "Pont (XY) diagramtípus" + +#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text +msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "Pont (XY)" + +#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." +msgstr "Az XY diagram alapformájában egy adatsoron alapul, amely nevekből, az x értékek listájából, és az y értékek listájából áll. Minden értékpár (x|y) egy pontként jelenik meg egy koordinátarendszerben. Az adatsor neve az y értékek neve, ez jelenik meg a jelmagyarázatban." + +#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" +msgstr "A következő példákhoz válassza az XY diagramot:" + +#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "scale the x‑axis" +msgstr "x tengely skálázása" + +#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" +msgstr "paraméteres görbe, például spirál generálása" + +#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "draw the graph of a function" +msgstr "függvény grafikonjának kirajzolása" + +#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "explore the statistical association of quantitative variables" +msgstr "mennyiségi értékek statisztikai tulajdonságainak bemutatása" + +#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "Your XY chart may have more than one data series." +msgstr "Az XY diagramban lehet egynél több adatsor is." + +#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text +msgid "XY Chart Variants" +msgstr "XY diagram változatok" + +#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." +msgstr "Az XY diagramváltozatot Diagramtündér első oldalán vagy a Formátum - Diagramtípus menüparanccsal választhatja ki." + +#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." +msgstr "A diagram az alapértelmezett beállításokkal jön létre. A diagram befejezése után szerkesztheti a tulajdonságait a kinézetének módosításához. A vonalstílusok és ikonok az adatsor tulajdonságai párbeszédablak Vonalak lapján módosíthatók." + +#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text +msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." +msgstr "Kattintson duplán bármely adatpontra az Adatsorok párbeszédablak megnyitásához. Ebben a párbeszédablakban az adatsorok számos tulajdonsága módosítható." + +#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text +msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." +msgstr "Síkbeli diagramok esetén válassza a Beszúrás - Y hibasávok menüparancsot a hibasávok megjelenítésének engedélyezéséhez." + +#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text +msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." +msgstr "A Beszúrás menü parancsainak használatával engedélyezheti a középértékvonalak és trendvonalak megjelenítését." + +#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text +msgid "Points only" +msgstr "Csak pontok" + +#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors. " +msgstr "Minden adatpontot egy ikon jelenít meg. A %PRODUCTNAME különböző színű és formájú alapértelmezett ikonokat használ minden adatsorhoz. Az alapértelmezett színkészlet az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Diagramok - Alapértelmezett színek helyen állítható be. " + +#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Csak vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text +msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. " +msgstr "Ez a változat egyenes szakaszokkal köti össze a szomszédos adatpontokat. Az adatpontok nem jelennek meg ikonokként. " + +#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text +msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." +msgstr "A kirajzolási sorrend megegyezik az adatsorok sorrendjével. Jelölje be a Rendezés az x értékek szerint négyzetet a vonalak x értékek sorrendje szerinti kirajzolásához. Ez a rendezés csak a diagramra vonatkozik, a táblázatban lévő adatokra nem." + +#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pontok és vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "This variant shows points and lines at the same time." +msgstr "Ez a változat egyszerre jelenít meg pontokat és vonalakat." + +#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text +msgid "3D Lines" +msgstr "Térbeli vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text +msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." +msgstr "A vonalak szalagokként jelennek meg. Az adatpontokat ikonok jelzik. A befejezett diagramnál válassza a Térbeli nézet lehetőséget a megvilágítás és a nézőpont megválasztásához." + +#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Sima vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text +msgid "Mark Smooth Lines to draw curves instead of straight line segments." +msgstr "Jelölje be a Sima vonalak négyzetet, ha a pontokat nem egyenes vonalakkal, hanem görbékkel akarja összekötni." + +#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text +msgid "Click Properties to set details for the curves." +msgstr "Kattintson a Tulajdonságok gombra a görbe tulajdonságainak beállításához." + +#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text +msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. " +msgstr "A Harmadfokú spline az adatpontokat egy harmadfokú polinommal interpolálja. A polinomdarabok között átmenet sima, a meredekség és a görbület megegyezik. " + +#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text +msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." +msgstr "A Felbontás határozza meg, hogy hány vonalszakasz legyen kiszámítva a polinomdarabhoz két adatpont között. A közbülső pontok láthatók, ha rákattint bármelyik adatpontra." + +#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text +msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Degree of polynomials sets the degree of these polynomials." +msgstr "A B-spline lehetőség egy paraméteres, interpolált B-spline görbét használ. Ezek a görbék polinomdarabokból állnak. A Fokszám állítja be ezeknek a polinomoknak a fokszámát." + +#: type_column_bar.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus" + +#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text +msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" +msgstr "oszlopdiagramokdiagramtípusok;oszlop és sáv" + +#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus" + +#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text +msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlopdiagram" + +#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." +msgstr "Ez a típus függőleges oszlopokból álló oszlopdiagramot jelenít meg. Az oszlopok magassága arányos az értékével. Az x tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az y tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." + +#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text +msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." +msgstr "Normál - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymás mellett jelenít meg. A kiemelendő sajátosság az abszolút érték a többi értékhez viszonyítva." + +#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text +msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." +msgstr "Halmozott - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymásra helyezve. A kiemelendő sajátosság a kategória teljes értéke, és az egyes értékek hozzájárulása az egészhez." + +#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text +msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." +msgstr "Százalék - ez az altípus minden adatérték százalékos részarányát mutatja a kategória egészéhez képest. A kiemelendő sajátosság az értékek relatív aránya a kategória összértékéhez képest." + +#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." +msgstr "Engedélyezheti az adatértékek Térbeli nézetét. A \"realisztikus\" séma megpróbálja a legjobb térbeli kinézetet elérni. Az \"egyszerű\" séma a többi irodai alkalmazás diagramjainak kinézetét próbálja leutánozni." + +#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." +msgstr "Térbeli diagramok esetén minden adatérték alakja kiválasztható, lehet téglatest, henger, kúp vagy gúla." + +#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text +msgid "Bar" +msgstr "Sávdiagram" + +#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." +msgstr "Ez a típus vízszintes sávokból álló sávdiagramot jelenít meg. A sávok hosszúsága arányos az értékével. Az y tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az x tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." + +#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "The subtypes are the same as for the Column type." +msgstr "Az altípusok ugyanazok, mint az oszlopdiagramnál." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text +msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" +msgstr "tengelyek; tengelyek megjelenítése a diagramokbandiagramok; tengelyek megjelenítéseX tengelyek; megjelenítésY tengelyek; megjelenítésZ tengelyek; megjelenítéstengelyek; jobb méretezésmásodlagos tengelyek diagramokban" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text +msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." +msgstr "Megadja a diagramon megjelenítendő tengelyeket." + +#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text +msgid "Major axis" +msgstr "Főtengely" + +#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "Megjeleníti az X tengelyt, albeosztásokkal együtt." + +#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "Megjeleníti az Y tengelyt, albeosztásokkal együtt." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "Megjeleníti a Z tengelyt, albeosztásokkal együtt. Ez a tengely csak térbeli diagramok esetén jeleníthető meg." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text +msgid "Secondary axis" +msgstr "Másodlagos tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text +msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." +msgstr "Ezen a területen egy másodlagos tengelyt rendelhet a diagramhoz. Ha egy adatsor már hozzá van rendelve egy tengelyhez, akkor a $[officename] automatikusan megjeleníti a tengelyt és a címkét. Később kikapcsolhatja ezt a beállítást. Ha aktiválja ezt a területet, de nem rendel adatokat a tengelyhez, akkor az elsődleges Y tengely értékei kerülnek alkalmazásra." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "Megjelenít egy másodlagos X tengelyt a diagramban." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text +msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." +msgstr "Megjelenít egy másodlagos Y tengelyt a diagramban." + +#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "A fő- és a másodlagos tengelyen lehet más a méretezés. Például az egyik tengelyen lehet 2 cm, a másikon pedig 1,5 cm." + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "editing; titles" +msgstr "szerkesztés; címek" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title." +msgstr "A kijelölt cím tulajdonságait módosítja." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Use the Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." +msgstr "Síkbeli diagramok hibasávjainak megjelenítéséhez használja az Y hibasávok párbeszédablakot." + +#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "A hibasáv egy jelzővonal, amely egy tartományt fog át y - negatív hibaértéktől az y + pozitív hibaértékig. Az y az adatpont értéke. Ha a „szórás” van kijelölve, akkor y az adatsorozat középértéke. A negatív hibaérték és a pozitív hibaérték az az érték, amelyet a hibasáv függvény számít ki vagy kifejezetten meg van adva." + +#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text +msgid "The Insert - Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." +msgstr "A Beszúrás - Y hibasávok menüparancs csak síkbeli diagramokhoz érhető el." + +#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text +msgid "Error category" +msgstr "Hibakategória" + +#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text +msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." +msgstr "A Hibakategória területen kiválaszthatja a hibakategóriához tartozó megjelenítési típust." + +#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "Nem jelennek meg a hibasávok." + +#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text +msgid "Constant value" +msgstr "Állandó érték" + +#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket." + +#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" + +#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." + +#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához." + +#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text +msgid "Standard Error: Displays the standard error." +msgstr "Standard hiba: A standard hiba megjelenítése." + +#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text +msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." +msgstr "Szórásnégyzet: Megjeleníti a szórásnégyzetet az adatpontok száma és a hozzájuk tartozó értékek alapján." + +#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance)." +msgstr "Szórás: A szórást jeleníti meg (a szórásnégyzet négyzetgyöke)." + +#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text +msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Hibahatár: Megjeleníti az adatcsoport legmagasabb értékéhez százalékosan viszonyított legnagyobb hibahatárt. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen." + +#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text +msgid "Cell Range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text +msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." +msgstr "Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni." + +#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé." + +#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Adattáblázatból" + +#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text +msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars." +msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram esetében, a hibasávadatok beírhatók a diagram adattáblázatába. Az Adattáblázat párbeszédablak további oszlopokat jelenít Pozitív Y hibasávok és Negatív Y hibasávok címmel." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text +msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text +msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." +msgstr "Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr "Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text +msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." +msgstr "Enneg a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a \"Pozitív (+)\" mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a \"Negatív (-)\" mezőbe." + +#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text +msgid "Error indicator" +msgstr "Hibajelző" + +#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "Megadja a hibajelzőt." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Pozitív és negatív" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text +msgid "Shows positive and negative error bars." +msgstr "A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív" + +#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text +msgid "Shows only positive error bars." +msgstr "Csak a pozitív hibasávok megjelenítése." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text +msgid "Shows only negative error bars." +msgstr "Csak a negatív hibasávok megjelenítése." + +#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Diagramtündér - Adatsorok" + +#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text +msgid "order of chart datadata series" +msgstr "diagramadatok sorrendjediagramadatok" + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Diagramtündér - Adatsorok" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgstr "A Diagramtündér ezen oldalán minden adatsor forrásának tartománya külön módosítható, beleértve a feliratokat is. A kategóriák tartománya és módosítható. Először jelölje ki az adattartományt az Adattartomány oldalon, majd távolítsa el a szükségtelen adatsorokat vagy adjon hozzá más cellákból származó adatsorokat itt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text +msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." +msgstr "Ha úgy látja, hogy túl sok beállítási lehetőség van ezen az oldalon, akkor csak adja meg adattartományokat a Diagramtündér - Adattartomány oldalon, és ugorja át ezt az oldalt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Adatsorok szerkesztése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az Adattartomány kijelölése gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text +msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. " +msgstr "A diagramtípustól függően a szövegek vagy az x tengelyen jelennek meg, vagy adatfeliratokként. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." +msgstr "A diagram valamennyi adatsorát felsorolja. Kattintson egy bejegyzésre az adott adatsor megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Kattintson a Hozzáadás gombra új adatsor beszúrásához a listába a kijelölt bejegyzés után." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." +msgstr "Minden adattartományt megjelenít, amelyeket az Adatsorok listában kijelölt adatsorok használnak. Minden adattartományhoz megjelenik a szerep neve és a forrástartomány címe." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az Adattartomány kijelölése gombra." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text +msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." +msgstr "Az aktuális bejegyzés alá új bejegyzést hoz létre az Adatsorok listában. Ha egy bejegyzés ki van jelölve, az új adatsor ugyanazt a diagramtípust kapja." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text +msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt bejegyzést az Adatsorok listából." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text +msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." +msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja az Adatsorok listában." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text +msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." +msgstr "A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja az Adatsorok listában." + +#: type_net.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Háló diagramtípus" + +#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text +msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" +msgstr "hálódiagramokdiagramtípusok;hálóradardiagram, lásd: hálódiagram" + +#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Háló diagramtípus" + +#: type_net.xhp#par_id40589.help.text +msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text +msgid "Net" +msgstr "Háló" + +#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text +msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." +msgstr "A hálódiagram az adatokat pontokként jeleníti meg, amelyeket vonalak kötnek össze egy rácshálóban, amely pókhálóra vagy radarképernyőre emlékeztet." + +#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text +msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." +msgstr "A diagram adatainak minden sorához egy zárt alakzat tartozik, amelyre az adatpontok kirajzolódnak. Minden adatérték azonos skálán jelenik meg, így minden adatértéknek egy nagyságrendbe kell esnie." + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." +msgstr "A kijelölt- vagy az összes cím tulajdonságait módosítja." + +#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Trend Lines " +msgstr "Trendvonalak " + +#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text +msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" +msgstr "kiszámítás;regressziós görbékregressziós görbék diagramokbantrendvonalak diagramokbanközépérték vonalak diagramokban" + +#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Trendvonalak" + +#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text +msgid "Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." +msgstr "Minden két dimenziós diagramtípushoz hozzáadhatók trendvonalak, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat." + +#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text +msgid "No trend line is shown." +msgstr "Nem jelenik meg trendvonal." + +#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text +msgid "A linear trend line is shown." +msgstr "Lineáris trendvonal jelenik meg." + +#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text +msgid "A logarithmic trend line is shown." +msgstr "Logaritmikus trendvonal jelenik meg." + +#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text +msgid "An exponential trend line is shown." +msgstr "Exponenciális trendvonal jelenik meg." + +#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text +msgid "A power trend line is shown." +msgstr "Hatványfüggvény trendvonal jelenik meg." + +#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text +msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." +msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a trendvonal egyenlete." + +#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text +msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." +msgstr "A trendvonal mellett megjelenik a determinációs együttható." + +#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text +msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line." +msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például Vonal vagy Oszlop típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, ... számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához." + +#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text +msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose Insert - Trend Lines, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." +msgstr "Ha az összes adatsorhoz akar trendvonalat beilleszteni, kattintson duplán a diagramra a szerkesztési módba lépéshez. Válassza a Beszúrás - Trendvonalak menüparancsot, majd válassza ki a trendvonal típusát a Nincs, Lineáris, Logaritmikus, Exponenciális vagy Hatványfüggvény szerinti lehetőségek közül." + +#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text +msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert - Trend Line." +msgstr "Ha egyetlen adatsorozathoz kíván trendvonalat beilleszteni, a diagramon válassza ki az adatsorozatot, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza Beszúrás - Trendvonal menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text +msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." +msgstr "Egy trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt." + +#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text +msgid "To delete all trend lines, choose Insert - Trend Lines, then select None." +msgstr "Az összes trendvonal törléséhez válassza a Beszúrás- Trendvonalak menüparancsot, majd a Nincs lehetőséget." + +#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text +msgid "A trend line is shown in the legend automatically." +msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban." + +#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text +msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." +msgstr "A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A Beszúrás - Középértékvonalak menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat." + +#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text +msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." +msgstr "A trendvonal ugyanolyan színű, mint a hozzá tartozó adatsor. A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a trendvonalat, és válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Vonal menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text +msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." +msgstr "Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a Trendvonal egyenletének beszúrása parancsot. " + +#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text +msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." +msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R² determinációs együtthatót. Kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron." + +#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text +msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." +msgstr "Egy kategóriadiagram (például vonaldiagram) esetén a trendvonaladatokat az 1, 2, 3, ... számok, mint x értékek használatával számítja ki a program. Ez akkor is így van, ha az adatsorok más számokat használnak az x értékek jelölésére. Az ilyen diagramoknál az XY típus használata célravezetőbb lehet." + +#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text +msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose Format - Format Selection - Equation." +msgstr "Az egyenlet és a determinációs együttható megjelenítéséhez jelölje ki a trendvonalat, és válassza a Formátum - Kijelölés formázása - Egyenlet menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text +msgid "Enable Show equation to see the equation of the trend line." +msgstr "A trendvonal egyenletének megjelenítéséhez engedélyezze az Egyenlet megjelenítése funkciót." + +#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text +msgid "Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line." +msgstr "A trendvonal determinációs együtthatójának megjelenítéséhez engedélyezze a Determinációs együttható megjelenítése funkciót." + +#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text +msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." +msgstr "Calc-függvények használatával a paramétereket is kiszámíthatja a következőképpen." + +#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text +msgid "The linear regression equation" +msgstr "A lineáris regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text +msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." +msgstr "A lineáris regresszió egyenlete y=m*x+b." + +#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text +msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " +msgstr "m = MEREDEKSÉG(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " +msgstr "b = METSZ(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" + +#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Az m, b és r² mellett a LIN.ILL tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." + +#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text +msgid "The logarithm regression equation" +msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text +msgid "The logarithm regression follows the equation y=a*ln(x)+b." +msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete y=a*ln(x)+b." + +#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text +msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " +msgstr "b = METSZ(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text +msgid "The exponential regression equation" +msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text +msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " +msgstr " Az exponenciális trendvonalak esetén transzformáció történik a lineáris modellre. Az optimális görbeillesztés a lineáris modellel van kapcsolatban, és az eredmények ennek megfelelően értelmezhetők. " + +#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete y=b*exp(a*x) vagy y=b*m^x, amely rendre az ln(y)=ln(b)+a*x vagy ln(y)=ln(b)+ln(m)*x alakra hozható." + +#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text +msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" +msgstr "A második változat változói a következők szerint lesznek kiszámítva:" + +#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "m = KITEVŐ(MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" + +#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Az m, b és r² mellett a LOG.ILL tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." + +#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text +msgid "The power regression equation" +msgstr "A hatványfüggvény szerinti regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text +msgid " For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr " A hatványfüggvény szerint regresszió görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő. A hatványfüggvény szerinti regresszió az y=b*x^a egyenletet követi, amely ln(y)=ln(b)+a*ln(x) formára hozható." + +#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))) " + +#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text +msgid "Constraints" +msgstr "Kényszerfeltételek" + +#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text +msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" +msgstr " A trendvonal számítása során csak a következő értékű adatpárok lesznek figyelembe véve:" + +#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text +msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered," +msgstr "logaritmikus regresszió: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve," + +#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text +msgid "exponential regression: only positive y-values are considered," +msgstr "exponenciális regresszió: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve," + +#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text +msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered." +msgstr "hatványfüggvény szerinti regresszió: csak a pozitív x értékek és a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve." + +#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text +msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." +msgstr "Ennek megfelelően transzformálnia kell az adatait. A legjobb az eredeti adatokat lemásolni, és a másolatot transzformálni." + +#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text +msgid "The polynomial regression equation" +msgstr "A polinomiális regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text +msgid "A polynomial regression curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. " +msgstr "A polinomiális regresszió görbéjét nem tudja automatikusan hozzáadni. Ezt a görbét kézzel kell kiszámítania. " + +#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text +msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. " +msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig. " + +#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text +msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. " +msgstr "Használja a =LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok) képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként. " + +#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." +msgstr "A LIN.ILL kimenetének első sora tartalmazza a regressziós polinom együtthatóit, és az xⁿ együtthatója van a legbaloldalibb pozícióban." + +#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "A LIN.ILL kimenete harmadik sorának első eleme az r² értéke. Lásd a LIN.ILL függvény leírását a részletes használati utasításért és a többi kimeneti paraméter magyarázatáért." + +#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text +msgid "Y Error Bars tab page" +msgstr "Y hibasávok lap" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "axes; inserting gridsgrids; inserting in charts" +msgstr "tengelyek; rács beszúrásarács; beszúrás diagramba" + +#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." +msgstr "Rácsvonalak hozzárendelésével szakaszokra oszthatja a tengelyeket. Ennek segítségével jobban áttekinthetővé válik a diagram, különösen a nagy diagramok. Alapértelmezettként az Y tengely főrácsa van aktiválva." + +#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text +msgid "Major grids" +msgstr "Főrács" + +#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text +msgid "Defines the axis to be set as the major grid." +msgstr "Meghatározza a főrácsként beállítandó tengelyt." + +#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram X tengelyéhez." + +#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "A Formázás eszköztár Vízszintes rácsozat be/ki ikonja megjeleníti vagy elrejti az X tengelyhez tartozó rácsvonalakat. Megjegyzés: Ez csak akkor működik, ha a Beszúrás - Rács párbeszédablakon a Segédrács jelölőnégyzetek nincsenek bekapcsolva. Ellenkező esetben a segédrács látható marad a főrács kikapcsolása után." + +#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Y tengelyéhez." + +#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text +msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "A Formázás eszköztár Függőleges rácsozat be/ki ikonja megjeleníti vagy elrejti az Y tengelyhez tartozó rácsvonalakat. Megjegyzés: Ez csak akkor működik, ha a Diagram - Rács párbeszédablakon az X tengelyhez tartozó Segédrács nincs kijelölve. Ellenkező esetben a segédrács látható marad a főrács kikapcsolása után." + +#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Z tengelyéhez. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." + +#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text +msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." +msgstr "Ezen a területen segédrácsot rendelhet az egyes tengelyekhez. Ha segédrácsot rendel a tengelyekhez, azzal csökkenti a fő rácsvonalak közötti távolságot." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "Az X tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "Az Y tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá." + +#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "A Z tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." + +#: 05010200.xhp#tit.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsorok" + +#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsorok" + +#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Megváltoztathatja a kijelölt adatsor tulajdonságait. Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a Formátum - Kijelölés formázása menüparancs kiválasztásakor egyetlen adatsor van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." + +#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text +msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." +msgstr "Az itt végrehajtott változások a teljes adatsorra érvényesek. Ha például módosítja a színt, akkor az adatsorba tartozó összes elem színe megváltozik." + +#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text +msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: 05020201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." +msgstr "Módosítja a tengelyek vagy a címfeliratok igazítását." + +#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text +msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "A felsoroltak közül néhány lehetőség nem áll rendelkezésre bizonyos címketípusok esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." + +#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text +msgid "Show labels" +msgstr "Címkék megjelenítése" + +#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "Megadja, hogy a tengelycímkék láthatók vagy rejtettek." + +#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." +msgstr "A Formázás eszköztár Tengelyfelirat be/ki ikonja be-, illetve kikapcsolja a tengelyek címkéinek megjelenítését." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text +msgid "Rotate text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text +msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." +msgstr "Meghatározza a cellatartalmak szövegirányát. Kattintson az ABCD gombok egyikére a szükséges irány megadásához." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text +msgid "ABCD wheel" +msgstr "ABCD tárcsa" + +#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre. A gombon található \"ABCD\" betűk az új beállításnak felelnek meg." + +#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text +msgid "ABCD button" +msgstr "ABCD gomb" + +#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához." + +#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text +msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." +msgstr "Ha függőleges x tengelycímkét határozott meg, akkor a szöveg végét levághatja az x tengely vonala." + +#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "fok" + +#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását." + +#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgid "Determines the text flow of the data label." +msgstr "Meghatározza az adatfelirat szövegbeosztását." + +#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a cella szövege átlóghat-e más cellákba. Ez különösen helyszűke esetén lehet hasznos. Ez a lehetőség nem áll rendelkezésre különböző irányú címkék esetében." + +#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text +msgid "Allows a text break." +msgstr "Bekapcsolja a szöveg tördelését." + +#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text +msgid "The following options are not available for all chart types:" +msgstr "Az alábbi beállítások nem érhető el az összes diagramtípus számára:" + +#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text +msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." +msgstr "Ez a lehetőség csak a síkbeli diagramoknál érhető el, a Formátum - Tengely - Y tengely vagy X tengely paranccsal. Ezen a területen megadhatja az X vagy Y tengely számozott címkéinek igazítását." + +#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "A tengelyen egymás mellett helyezi el a számokat." + +#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text +msgid "Stagger odd" +msgstr "Páros címke eltolása" + +#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páros számok lejjebb jelennek meg, mint a páratlan számok." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text +msgid "Stagger even" +msgstr "Páratlan címke eltolása" + +#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páratlan számok lejjebb jelennek meg, mint a páros számok." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "A tengelyen automatikusan elrendezi a számokat." + +#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text +msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Ha a diagram túl kicsi, akkor a címkék megjelenítése során problémák léphetnek fel. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." + +#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text +msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#: three_d_view.xhp#tit.help.text +msgid "3D View " +msgstr "Térbeli nézet " + +#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" +msgstr "Térbeli diagramokdiagramok;térbeli nézetmegvilágítás;térbeli diagramok" + +#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text +msgid "3D View" +msgstr "Térbeli nézet" + +#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." +msgstr "A Diagramtündér első lapján vagy a diagram helyi menüjében kiválaszthatja a diagram típusát. Megnyit egy párbeszédablakot az Oszlop, Sáv, Torta és Terület típusú diagramok térbeli nézete tulajdonságainak szerkesztéséhez. A Vonal és a Pont (XY) diagramok esetén térbeli vonalak jelennek meg." + +#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. " +msgstr "Az előnézeten azonnal megjelenik a párbeszédablakon beállított módosítás. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. " +msgstr "Ha az OK gombbal zárja be a párbeszédablakot, a beállítások véglegesen alkalmazva lesznek. " + +#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text +msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." +msgstr "Ha a Mégse gombot vagy az Esc billentyűt megnyomva távozik a párbeszédablakból, a diagram visszatér a párbeszédablak megnyitása előtti állapotába." + +#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text +msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." +msgstr "Térbeli diagram esetén a Formátum - Térbeli nézet menüparancs választásával beállítható a perspektíva, a megjelenés és a megvilágítás." + +#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." +msgstr "Írja be a diagram elforgatásának mértékét a három tengely körül és a perspektíva értékét." + +#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." +msgstr "Állítson minden szöveg 0-ra a diagram elölnézetéhez. A tortadiagramok és fánkdiagramok körökként jelennek meg." + +#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." +msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel." + +#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." +msgstr "Ha az x értéke 90, y és z pedig 0, akkor a diagram felülnézete jön létre. Az x -90-re állításával a diagram alulnézete látható." + +#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." +msgstr "Az elforgatások sorrendje: először az x, majd az y, végül a z." + +#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." +msgstr "Ha az árnyalás engedélyezve van, és elforgatja a diagramot, a fények úgy forognak, mintha a diagramhoz lennének rögzítve." + +#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text +msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." +msgstr "A tengelyek forgásszöge mindig az oldalhoz viszonyított, nem a diagram tengelyeihez. Ez a viselkedés különbözik más diagramrajzoló programokétól." + +#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text +msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. " +msgstr "Jelölbe a Perspektíva jelölőnégyzetet a diagram centrális perspektivikus nézetéhez a párhuzamos projekció használata helyett. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text +msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." +msgstr "Állítsa be a fókusztávolságot a léptetőgombbal. A 100% olyan perspektívát ad, amelyen a diagram távoli élei körülbelül feleakkorának látszanak, mint a közeli élei." + +#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." +msgstr "A %PRODUCTNAME régebbi verziói nem képesek úgy megjeleníteni a perspektíva százalékos értékét, mint a jelenlegi verzió." + +#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." +msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel. A Derékszögű tengelyek lehetőség alaphelyzetben engedélyezve van a térhatású diagramoknál. A Torta és a Fánk diagram nem támogatja a derékszögű tengelyek lehetőséget." + +#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram x tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + +#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram y tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + +#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Beállítja a diagram z tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás." + +#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text +msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." +msgstr "Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak." + +#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Select a scheme from the list box." +msgstr "Válasszon egy sémát a listából." + +#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." +msgstr "A séma kiválasztásával a jelölőnégyzetek és a fényforrások beállítása adott lesz." + +#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." +msgstr "Ha a jelölőnégyzetek beállításának olyan kombinációját választja amely nem felel meg a Realisztikus vagy az Egyszerű sémának, akkor Egyéni sémát hoz létre." + +#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text +msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. " +msgstr "Jelölje be az Árnyalás lehetőséget, ha a felszín megjelenítéséhez a Goraud-módszert akarja használni. Ellenkező esetben a lapos módszer lesz alkalmazva. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text +msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. " +msgstr "A lapos módszer minden egyes poligonhoz egyetlen színt és fényerősséget rendel hozzá. Az élek láthatók, folytonos színátmenetek és spot megvilágítás nem lehetséges. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text +msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." +msgstr "A Goraud-módszer színátmeneteket alkalmaz a simább, valósághűbb kinézet érdekében." + +#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." +msgstr "Jelölje be az Objektumszegélyek négyzetet az élek körüli vonalak megrajzolásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text +msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." +msgstr "Jelölje be a Lekerekített sarkok négyzetet a téglalapalakzatok éleinek simításához." + +#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." +msgstr "Válasszon egy sémát a listából, vagy kattintson bármelyik alábbi jelölőnégyzetre." + +#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a Goraud-árnyalás, ha nincs bejelölve, akkor a lapos árnyalás lesz alkalmazva." + +#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." +msgstr "A területek körül szegélyek jelennek meg a vonalstílus folytonosra állításával." + +#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Edges are rounded by 5%." +msgstr "Az élek 5%-kal lekerekítésre kerülnek." + +#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Set the light sources for the 3D view." +msgstr "Beállítja a térbeli nézet fényforrásait." + +#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." +msgstr "Kattintson bármelyik gombra a nyolc közül egy irányított fény be vagy kikapcsolásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." +msgstr "Alapértelmezett esetben a második fényforrás be van kapcsolva. Ez az első a hét \"normál\" egyenletes fényforrás közül. Az első számú fényforrás csúcsfényt vetít az objektumra." + +#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." +msgstr "A kijelölt fényforráshoz kiválaszthatja a színt és az intenzitást a nyolc gomb alatt elhelyezkedő listából. A fények fényességértékei összeadódnak, ezért használjon sötét színeket, ha több fényt is bekapcsol." + +#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." +msgstr "Az ezen a lapon elhelyezkedő kis előnézeten a két csúszkával állítható be a kijelölt fényforrás függőleges és vízszintes helyzete. A fényforrás mindig az objektum közepére irányul." + +#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." +msgstr "A kis előnézet sarokban lévő gombja a belső megvilágítási modellt váltja át gömb és kocka között." + +#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." +msgstr "A Szórt fény lista használatával adhatók meg a szórt fény tulajdonságai, amely egyenletes intenzitással világít minden irányból." + +#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." +msgstr "Húzza a jobb oldali csúszkát a függőleges magasság és a kijelölt fényforrás irányának beállításához." + +#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." +msgstr "Húzza az alsó csúszkát a vízszintes helyzet és a kijelölt fényforrás irányának beállításához." + +#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text +msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." +msgstr "Kattintson ide a gömb és kocka megvilágítási modell közötti váltáshoz." + +#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text +msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." +msgstr "Kattintson ide a csúcsfény engedélyezéséhez vagy tiltásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select a color for the selected light source." +msgstr "Válassza ki a kijelölt fényforrás színét." + +#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." + +#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Válassza ki a háttérfény színét." + +#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text +msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." +msgstr "Jelmagyarázat szegély-, terület- és karakterjellemzőit határozza meg." + +#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 05040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" +msgstr "méretezés; tengelyeklogaritmikus méretezés tengelyek menténdiagramok;tengelyek méretezéseX tengelyek;méretezésY tengelyek; méretezés" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." +msgstr "Az x vagy az y tengelyek méretezését vezérli" + +#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text +msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." +msgstr "A $[officename] automatikusan átméretezi a tengelyeket úgy, hogy az értékek optimálisan jelenjenek meg." + +#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." +msgstr "Különleges igények esetén kézzel is módosíthatja a tengely méretezését. Ha például csak a felső területeket kívánja megjeleníteni, akkor feljebb tolhatja a nullvonalat." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text +msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." +msgstr "Ezen a területen adhatja meg az értékeket a tengelyek továbbosztásához. Öt tulajdonságot állíthat automatikusan: Minimum, Maximum, Főbeosztás, Albeosztások száma és Referenciaérték." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "Meghatározza a tengely kezdetének legkisebb értékét." + +#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "Megadja a tengely végének legnagyobb értékét." + +#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text +msgid "Major interval" +msgstr "Főbeosztás" + +#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text +msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "Megadja a tengelyek fő beosztási tartományát. A főtartomány nem lehet nagyobb, mint az értéktartomány." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text +msgid "Minor interval count" +msgstr "Albeosztások száma" + +#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "Megadja a tengelyek albeosztásainak tartományát." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text +msgid "Reference value" +msgstr "Referenciaérték" + +#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "Megadja, hogy a tengely mentén mely pozícióban jelenjenek meg az értékek." + +#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "Az értékek módosításához először ki kell kapcsolni az Automatikus beállítást." + +#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text +msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." +msgstr "Ha \"rögzített\" értékekkel dolgozik, akkor tiltsa le ezt a lehetőséget, mert ebben az esetben az automatikus méretezés nem engedélyezett." + +#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmikus skála" + +#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "Logaritmikus osztást helyezhet el a tengelyen." + +#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text +msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." +msgstr "Abban az esetben célszerű ezt a lehetőséget választani, ha egymástól lényegesen eltérő értékekkel dolgozik. A logaritmikus méretezéssel a tengely rácsvonalai egyenlő távolságban maradnak, de a hozzájuk tartozó értékek csökkenhetnek vagy nőhetnek." + +#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text +msgid "Reverse direction" +msgstr "Fordított irány" + +#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text +msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." +msgstr "Megadja, hol jelenjenek meg az alacsony és magas értékek a tengelyen. Ha nem jelöli be, akkor a program a matematikai irányt használja. Ez azt jelenti Descartes-koordinátarendszerben, hogy az X tengely az alacsonyabb értékeket a bal oldalon, az Y tengely pedig az alacsony értékeket alul jeleníti meg. Poláris koordinátarendszerben a matematikai tengelyirány az óra járásával ellentétes, a radiális tengely pedig belülről kifelé halad." + +#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text +msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically. For the axis type \"Date\" you can set the following options." +msgstr "Egyes tengelytípusoknál a tengely formázása lehet szöveg vagy dátum, vagy a típus automatikusan detektálható. A „Dátum” típusú tengelyeknél a következő lehetőségek vannak." + +#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text +msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." +msgstr "A skála végein megjelenő minimum- és maximumérték." + +#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text +msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." +msgstr "A felbontás lehet napos, hónapos vagy éves intervallumok szerint." + +#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text +msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "A főbeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." + +#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text +msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." +msgstr "Az albeosztás beállítható adott számú napra, hónapra vagy évre." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" +msgstr "címek; diagramok formázásaformázás; diagramcímek" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." +msgstr "A Cím menüparancs egy almenüt nyit meg, amelynek segítségével szerkesztheti a diagramban található címek tulajdonságait." + +#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text +msgid "Main title" +msgstr "Főcím" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "X-axis title" +msgstr "X tengely címe" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text +msgid "Y-axis title" +msgstr "Y tengely címe" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text +msgid "Z-axis title" +msgstr "Z tengely címe" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgid "All titles" +msgstr "Minden cím" + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Adatpont" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Adatpont" + +#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text +msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Ezen a párbeszédablakon módosíthatja a kijelölt adatpont tulajdonságait. A párbeszédablak csak akkor jelenik meg, ha a Formátum - Kijelölés formázása menüparancs kiválasztásakor csak egyetlen adatpont van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." + +#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text +msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." +msgstr "Minden változtatás csak egyetlen adatpontra vonatkozik. Ha például módosítja egy sáv színét, akkor csak a kijelölt sáv színe fog változni." + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" +msgstr "objektumok;diagramok tulajdonságaidiagramok;tulajdonságoktulajdonságok; diagramok" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text +msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" +msgstr "Formázza a kijelölt objektumot. A parancs a kijelölt objektumtól függően megnyit bizonyos párbeszédablakokat, amelyeket elérhet a Formátum menü alábbi parancsaival is:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text +msgid "X Axis" +msgstr "X tengely" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Labels " +msgstr "Adatfeliratok " + +#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" +msgstr "adatfeliratok diagramokbancímke; diagramoknáldiagramok; adatfeliratokadatértékek diagramokbandiagram-jelmagyarázatok; ikonok megjelenítése címkékkel" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Data Labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "Megnyitja az Adatfeliratok párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására." + +#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text +msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." +msgstr "Ha egy adatsor eleme ki van jelölve, akkor ez a parancs csak arra az adatsorra lesz végrehajtva. Ha nincs elem kijelölve, akkor a parancs minden adatsorra végre lesz hajtva." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text +msgid "Show value as number" +msgstr "Érték megjelenítése számként" + +#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét." + +#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text +msgid "Opens a dialog to select the number format." +msgstr "Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + +#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text +msgid "Show value as percentage" +msgstr "Érték megjelenítése százalékértékként" + +#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket." + +#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text +msgid "Percentage format" +msgstr "Százalékformátum" + +#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text +msgid "Opens a dialog to select the percentage format." +msgstr "Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot." + +#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text +msgid "Show category" +msgstr "Kategória megjelenítése" + +#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit." + +#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text +msgid "Show legend key" +msgstr "Jelmagyarázatjel megjelenítése" + +#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett." + +#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text +msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." +msgstr "Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót." + +#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text +msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." +msgstr "Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését." + +#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text +msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text +msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." +msgstr "Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához." + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text +msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." +msgstr "Írja be az adatcímkék balra elforgatásának szögét." + +#: type_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Vonal diagramtípus" + +#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text +msgid "line chartschart types;line" +msgstr "vonaldiagramokdiagramtípusok;vonal" + +#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Vonal diagramtípus" + +#: type_line.xhp#par_id389721.help.text +msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "A Diagramtündér első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." +msgstr "A vonaldiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen a kategóriák vannak. Az adatsor y értékeit vonal kötheti össze." + +#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Points only - this subtype plots only points." +msgstr "Csak pontok - ez az altípus csak pontokat rajzol." + +#: type_line.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." +msgstr "Pontok és vonalak - ez az altípus pontokat rajzol ki, és az azonos adatsorhoz tartozó pontokat vonallal köti össze." + +#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Lines only - this subtype plots only lines." +msgstr "Csak vonalak - ez az altípus csak vonalakat rajzol." + +#: type_line.xhp#par_id476393.help.text +msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." +msgstr "Térbeli vonalak - ez az altípus egy térbeli vonallal köti össze az azonos adatsorba tartozó pontokat." + +#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." +msgstr "Jelölje be az Adatsorok halmozása négyzetet, ha a pontok y értékeit összesítve akarja egymás felett megjeleníteni. Az y értékek innentől kezdve nem abszolút értéket jelentenek, kivéve az első oszlopot, amely az egymásra halmozott pontok alján helyezkedik el. Ha a Százalék lehetőséget választja, az y értékek a kategória teljes összegéhez viszonyított százalékos arányuknak megfelelően jelennek meg." + +#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "Mark Smooth lines to draw curves through the points instead of straight lines. Click Properties for a dialog to change the curves' properties." +msgstr "Jelölje be a Sima vonalak négyzetet, ha a pontokat nem egyenes vonalakkal, hanem görbékkel akarja összekötni. Kattintson a Tulajdonságok gombra a görbék tulajdonságainak módosításához használható párbeszédablak megjelenítéséhez." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po new file mode 100644 index 00000000000..3893e792a86 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -0,0 +1,124 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "reorganizing chartscharts; reorganizing" +msgstr "diagram visszarendezésediagramok; visszarendezés" + +#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Visszahelyezi az összes diagramelemet az alapértelmezett helyzetébe az aktuális diagramon belül. Ez a funkció nem módosítja a diagram típusát vagy bármilyen tulajdonságát az elemek helyzetén kívül." + +#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text +msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: 01200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "A diagramadatok elrendezését módosítja." + +#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: 01210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text +msgid "text scaling in chartsscaling; text in chartscharts;scaling text" +msgstr "szöveg átméretezése diagramokbanátméretezés; szöveg diagramokbandiagramok; szöveg átméretezése" + +#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Átméretezi a szöveget a diagramon a diagram méretének megváltozásakor." + +#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text +msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "A diagramadatok elrendezését módosítja." + +#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text +msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Aktuális diagramtípus" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Aktuális diagramtípus" + +#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Displays the name of the current chart type." +msgstr "Megjeleníti az aktuális diagramtípus nevét." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po new file mode 100644 index 00000000000..fad3ba5fe88 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -0,0 +1,144 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Diagramok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "shortcut keys; chartscharts; shortcuts" +msgstr "gyorsbillentyűk; diagramokdiagramok; gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Diagramok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text +msgid "You can use the following shortcut keys in charts." +msgstr "A következő gyorsbillentyűk használhatók a diagramokban." + +#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "A $[officename] általános gyorsbillentyűi itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text +msgid "Shortcuts in Charts" +msgstr "Diagramok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Select next object." +msgstr "Következő objektum kiválasztása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text +msgid "Select previous object." +msgstr "Előző objektum kiválasztása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text +msgid "Select first object." +msgstr "Első objektum kiválasztása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text +msgid "Select last object." +msgstr "Utolsó objektum kiválasztása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text +msgid "Cancel selection" +msgstr "Kiválasztás törlése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text +msgid "up/down/left/right arrow" +msgstr "föl/le/jobbra/balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text +msgid "Move the object in the direction of the arrow." +msgstr "Az objektumot a nyíl irányába viszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text +msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" +msgstr "föl/le/jobbra/balra nyíl a tortadiagramoknál" + +#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text +msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow." +msgstr "A kiválasztott tortaszeletet a nyíl irányába viszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text +msgid "F2 in titles" +msgstr "F2 a címekben" + +#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text +msgid "Enter text input mode." +msgstr "Szövegbeviteli mód indítása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text +msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." +msgstr "Csoport felbontása, így az egyes összetevők külön-külön szerkeszthetők (jelmagyarázatokban és adatsorozatokban)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Exit group (in legend and data series)." +msgstr "Kilép a csoportból (jelmagyarázatoknál és adatsorozatoknál)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text +msgid "Reduce or enlarge the chart" +msgstr "A diagram méretének csökkentése és növelése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text +msgid "+/- in pie charts" +msgstr "+/- a tortadiagramoknál" + +#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text +msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." +msgstr "A kiválasztott szeleteket a diagramon kívülre, illetve belülre mozgatja." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..677e4cd5d89 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -0,0 +1,548 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." +msgstr "Ez a menü a Draw-dokumentumok kezelésével kapcsolatos általános parancsokat tartalmazza, például megnyitás, bezárás vagy nyomtatás. A $[officename] Draw bezárásához kattintson a Kilépés lehetőségre." + +#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nyomtatóbeállítások" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." +msgstr "Ez a menü lehetővé teszi az elemek, mint a képek és illesztővonalak Draw-dokumentumokba történő beszúrását." + +#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text +msgid "Insert Snap Point/Line" +msgstr "Illesztőpont vagy vonal beszúrása" + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Úszó keret" + +#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Rajz eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Rajz eszköztár" + +#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." +msgstr "A Rajz eszköztár tartalmazza a fő rajzeszközöket." + +#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Vonalak és nyilak" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Megnyitja a Nyilak eszköztárat vonalak és nyilak beszúrásához." + +#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Pontok" + +#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "Glue Points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Draw Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr " Üdvözöljük a $[officename] Draw Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Draw" +msgstr "Munka a $[officename] Draw programmal" + +#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text +msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Draw-menük, -eszköztárak és -billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text +msgid "Sets the display properties of Draw documents." +msgstr "Beállítja a Draw-dokumentumok megjelenítési beállításait." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Switch to normal view of the page." +msgstr "Átvált a normál oldalnézetre." + +#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "Master" +msgstr "Minta" + +#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Switch to the master page view." +msgstr "Átvált a mintaoldal-nézetre." + +#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." +msgstr "Ebben a fejezetben megtalálja az összes $[officename] Draw-menü, -almenü, és a hozzájuk tartozó párbeszédablakok leírását." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." +msgstr "Ez a szakasz áttekintést nyújt a $[officename] Draw programban elérhető eszköztárakról." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "A $[officename] Draw funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "$[officename] Draw funkciói" + +#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." +msgstr "A $[officename] Draw segítségével egyszerű és összetett rajzokat hozhat létre, amelyeket számos elterjedt képformátumba exportálhat. A rajzokba táblázatokat, diagramokat, képleteket és egyéb $[officename]-elemeket szúrhat be." + +#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorképek" + +#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." +msgstr "A $[officename] Draw a vektorgrafikákat matematikai vektorok által leírt vonalak és görbék segítségével hozza létre. A vektorok vonalakat, ellipsziseket és sokszögeket írnak le." + +#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text +msgid "Creating 3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text +msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." +msgstr "A $[officename] Draw programban létrehozhat egyszerű térbeli testeket, például kockákat, gömböket és hengereket, valamint még a fényforrást is megadhatja ezekhez az objektumokhoz." + +#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text +msgid "Grids and Snap Lines" +msgstr "Rácsok és illesztővonalak" + +#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." +msgstr "A rácsok és illesztővonalak nélkülözhetetlen vizuális segítséget nyújtanak a rajzbeli objektumok illesztése során. Ezenkívül az objektumokat a rácsvonalakhoz, az illesztővonalakhoz vagy egy másik objektumhoz is illesztheti." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Connecting Objects to Show Relationships" +msgstr "Objektumok összekapcsolása viszonyok megjelenítéséhez" + +#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text +msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." +msgstr "A $[officename] Draw programban az objektumokat az \"összekötőknek\" nevezett különleges vonalakkal kapcsolhatja össze. Ezzel a hasznos szolgáltatással megjelenítheti az objektumok közötti viszonyt. Az összekötők a rajzobjektumok csatolópontjaihoz csatlakoznak, és az objektum mozgatása esetén követik annak elmozdulását. Az összekötő vonalak különösen hasznosak szervezeti diagramok és technikai leírások készítése során." + +#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text +msgid "Displaying Dimensions" +msgstr "Méretek megjelenítése" + +#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text +msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." +msgstr "A mérnöki rajzok gyakran tartalmazzák az ábrán feltüntetett objektumok méretét is. A $[officename] Draw programban a dimenzióvonalakat használja a lineáris méretek kiszámítására és megjelenítésére." + +#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text +msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." +msgstr "A Képtár képeket, animációkat, hangokat és más, a rajzokba, valamint más $[officename]-programokba beszúrható elemeket tartalmaz." + +#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text +msgid "Graphic File Formats" +msgstr "Képfájl-formátumok" + +#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text +msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." +msgstr "A $[officename] Draw program a legtöbb manapság használt képfájl-formátumba képes exportálni, ilyenek például a BMP, a GIF, a JPG, valamint a PNG formátum." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text +msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." +msgstr "A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz." + +#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." +msgstr "Ezen menü parancsai a Draw-dokumentumok szerkesztésére használhatók (például másolás és beillesztés)." + +#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Pontok" + +#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text +msgid "Glue points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." +msgstr "A Beállítások eszköztár megjelenítéséhez válassza a Nézet - Eszköztárak - Beállítások menüparancsot." + +#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalhoz illesztés" + +#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text +msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." +msgstr "A menü a $[officename] Draw eszközeit, valamint a nyelvi eszközöket és a rendszerbeállítások parancsait tartalmazza." + +#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Automatikus javítás beállításai" + +#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Vonal és kitöltés eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "A Vonal és kitöltés eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." +msgstr "A Vonal és kitöltés eszköztár az aktuális szerkesztési mód parancsait tartalmazza." + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonal színe" + +#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Területstílus / Kitöltés" + +#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolás" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po new file mode 100644 index 00000000000..7f6881a8d37 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po new file mode 100644 index 00000000000..82265b1cb01 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Oldal beszúrása" + +#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Oldal beszúrása" + +#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text +msgid "Inserts a blank page after the selected page." +msgstr "Egy üres oldalt szúr be az aktuális oldal mögé." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po new file mode 100644 index 00000000000..81487aeff4b --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -0,0 +1,438 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "shortcut keys;in drawings drawings; shortcut keys" +msgstr "gyorsbillentyűk;rajzokbanrajzok; gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." +msgstr "A következő lista a rajzobjektumok gyorsbillentyűit sorolja fel." + +#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "Az $[officename] általános gyorsbillentyűi itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "Function Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok funkciógombjai" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text +msgid "Add or edit text." +msgstr "Szöveg hozzáadása és szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text +msgid "Opens group to edit individual objects." +msgstr "Felnyitja a csoportot, így az objektumokat külön-külön szerkesztheti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text +msgid "Close group editor." +msgstr "Csoportszerkesztő bezárása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text +msgid "Opens the Duplicate dialog." +msgstr "Megnyitja a Többszörözés párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text +msgid "Opens the Position and Size dialog." +msgstr "Megnyitja a Pozíció és méret párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text +msgid "Opens the Navigator." +msgstr "Megnyitja a Navigátort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text +msgid "Checks spelling." +msgstr "Leellenőrzi a helyesírást." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text +msgid "Opens the Thesaurus." +msgstr "Megnyitja a Szinonimaszótárt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text +msgid "Edit points on/off." +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F8" +msgstr "CommandCtrl+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text +msgid "Fits to frame." +msgstr "A kerethez igazítja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Command+TF11" + +#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text +msgid "Opens Styles and Formatting window." +msgstr "Megnyitja a Stílusok és formázás ablakot." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text +msgid "zooming;shortcut keys drawings; zoom function in" +msgstr "nagyítás;gyorsbillentyűkrajzok; nagyítási funkció bennük" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plusz (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text +msgid "Zooms in." +msgstr "Nagyít." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Mínusz (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text +msgid "Zooms out." +msgstr "Csökkenti a nagyítást." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text +msgid "Multiple(×) Key (number pad)" +msgstr "Szorzás (*) (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text +msgid "Zooms to fit entire page in screen." +msgstr "A képernyő méretére nagyítja/kicsinyíti a teljes oldalt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text +msgid "Divide (÷) Key (number pad)" +msgstr "Osztás (/) (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text +msgid "Zooms in on the current selection." +msgstr "Ránagyít az aktuális kiválasztásra." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+G" +msgstr "CommandCtrl+Shift+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text +msgid "Groups selected objects." +msgstr "Csoportosítja a kiválasztott objektumokat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text +msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" +msgstr "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text +msgid "Ungroups selected group." +msgstr "Szétbontja a kiválasztott csoportot" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+K" +msgstr "CommandCtrl+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text +msgid "Combines selected objects." +msgstr "Összevonja a kiválasztott objektumokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text +msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" +msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "Uncombines selected objects." +msgstr "Felbontja a kijelölt objektumokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ +" +msgstr "CommandCtrl+Shift++" + +#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text +msgid "Bring to front." +msgstr "Előrehozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text +msgid "CommandCtrl+ +" +msgstr "CommandCtrl++" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text +msgid "Bring forward." +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text +msgid "CommandCtrl+ -" +msgstr "CommandCtrl+-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text +msgid "Send backward." +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ -" +msgstr "CommandCtrl+Shift+-" + +#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text +msgid "Send to back." +msgstr "Háttérbe küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text +msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" +msgstr "Rajzokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text +msgid "Switch to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "Switch to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "CommandCtrl + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Ugrás az előző rétegre" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "CommandCtrl + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Ugrás a következő rétegre" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text +msgid "Arrow Key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text +msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." +msgstr "A kiválasztott objektumot a nyílbillentyű irányába mozgatja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Arrow Key" +msgstr "CommandCtrl+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text +msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." +msgstr "Az oldalnézetet a nyílbillentyű irányába mozgatja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text +msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: you must first enable the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key." +msgstr "Objektum húzása közben CommandCtrl-kattintás. Megjegyzés: a gyorsbillentyű használatához engedélyeznie kell az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Draw - Általános lehetőségnél a Másolatkészítés áthelyezéskor lehetőséget." + +#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text +msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released." +msgstr "Másolatot készít az egérrel húzott objektumról az egérgomb elengedés után." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" +msgstr "CommandCtrl +Enter billentyűzet-fókusszal (F6) az Eszközök eszköztár egy rajzobjektum-ikonján" + +#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text +msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view." +msgstr "Az aktuális nézet közepére beilleszt egy alapértelmezett méretű rajzobjektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text +msgid "Opens the context menu for the selected object." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott objektum helyi menüjét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text +msgid "Enters text mode." +msgstr "Szöveges módba lép." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected." +msgstr "Szöveges módba lép, ha egy objektum ki van választva." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter" +msgstr "CommandCtrl+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted." +msgstr "Szöveges módba lép, ha egy objektum ki van választva. Ha nincsenek szövegobjektumok az oldalon, vagy már végiglépdelt az összes szövegobjektumon, akkor új oldalt szúr be." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text +msgid "OptionAlt" +msgstr "OptionAlt" + +#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text +msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." +msgstr "Az objektum középről kifelé haladó megrajzolásához illetve átméretezéséhez húzás közben tartsa lenyomva az OptionAlt billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text +msgid "OptionAlt+ click on an object" +msgstr "OptionAlt+ kattintás egy objektumon" + +#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text +msgid "Selects the object behind the currently selected object." +msgstr "Kiválasztja az aktuális objektum mögött levő objektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+click an object" +msgstr "OptionAlt+Shift + kattintás egy objektumon" + +#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text +msgid "Selects the object in front of the currently selected object." +msgstr "Kiválasztja az aktuális objektum előtti objektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text +msgid "Shift key while selecting an object" +msgstr "Shift billentyű egy objektum kiválasztása közben" + +#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text +msgid "Adds or removes object to or from the selection." +msgstr "Hozzáadja vagy elveszi az objektumot az aktuális kiválasztásból." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text +msgid "Shift+ drag while moving an object" +msgstr "Shift + húzás egy objektum mozgatása közben" + +#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text +msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." +msgstr "A kiválasztott objektumot csak 45 fok, vagy annak többszörösei irányába lehet mozgatni." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text +msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" +msgstr "Shift+ húzás egy objektum rajzolásánál vagy méretezésénél" + +#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text +msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio." +msgstr "Korlátozza a méretet az objektum oldalarányának megtartásához." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." +msgstr "Végigmegy az objektumok között a létrehozásuk sorrendjében." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." +msgstr "Végigmegy az objektumok között a létrehozásuk sorrendjével ellenkező irányban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text +msgid "Exits current mode." +msgstr "Kilép az aktuális módból" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..b00abeae113 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: draw_sector.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Körcikkek és -szeletek rajzolása" + +#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" +msgstr "kör- és ellipsziscikkekkör- és ellipszisszeletekkörszeletekellipszisszeletekrajzolás; cikkek és szeletek" + +#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Cikkek és szeletek rajzolása" + +#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text +msgid "The Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." +msgstr "Az Ellipszis eszköztár ikonjaival ellipsziseket és köröket rajzolhat. Körszeleteket, körcikkeket, ellipszisszeleteket és ellipsziscikkeket is rajzolhat." + +#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text +msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" +msgstr "Körcikk vagy ellipsziscikk rajzolása:" + +#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text +msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." +msgstr "Nyissa meg az Ellipszisek eszköztárat, majd kattintson a Körcikk vagy Ellipsziscikk Ikon ikonjára. Az egérmutató átváltozik egy célkeresztté, amely mellett egy kis körcikk látható." + +#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text +msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." +msgstr "Helyezze a kurzort a rajzolni kívánt kör szélére, majd húzza az egeret a kör megrajzolásához." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text +msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." +msgstr "Ha a kört a középpontja felől kifelé haladva szeretné megrajzolni, akkor húzás közben tartsa lenyomva az OptionAlt billentyűt." + +#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text +msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." +msgstr "Ha a kör elérte a kívánt méretet, akkor engedje fel az egérgombot. A körben megjelenik egy vonal, amely megfelel a kör sugarának." + +#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahol a cikk első határvonalát szeretné, majd kattintson." + +#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text +msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." +msgstr "Mivel az egérkurzort követő sugárvonal korlátozva van a kör határai által, a dokumentumban akárhova kattinthat." + +#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." +msgstr "Állítsa az egérmutatót a körcikk végpontjára, majd kattintson. Ekkor megjelenik a kész körcikk." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text +msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Egy kör- vagy ellipszisszelet rajzolásához kövesse a körön alapuló cikklétrehozás lépéseit." + +#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text +msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Egy ellipszisen alapuló ív létrehozásához válassza ki az ívikonok egyikét, majd kövesse a körön alapuló cikklétrehozás lépéseit." + +#: combine_etc.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" +msgstr "Objektumok összevonása és alakzatok létrehozása" + +#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" +msgstr "összevonás; rajzobjektumokegyesítés; rajzobjektumokösszekapcsolás; rajzobjektumokrajzobjektumok; összevonásrajzobjektumok metszetesokszögek; metszetkészítés/kivonás/egyesítéssokszögek kivonásaalakzat létrehozása" + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " +msgstr "Objektumok összevonása és alakzatok létrehozása " + +#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text +msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. " +msgstr "Az összevont rajzobjektumok csoportosított objektumokként viselkednek, de nem lehet belépni a csoportba az egyes elemek szerkesztéséhez. " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text +msgid "You can only combine 2D objects." +msgstr "Csak síkbeli objektumokat lehet összevonni." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text +msgid "To combine 2D objects:" +msgstr "Síkbeli objektumok összevonása:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Válasszon ki kettő vagy több síkbeli objektumot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text +msgid "Choose Modify - Combine." +msgstr "Válassza a Módosítás - Összevonás menüparancsot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text +msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "A csoportokkal ellentétben az összevont objektum az egymásra helyezési sorrendben legalul lévő objektum tulajdonságait kapja meg. Különválaszthatja az egyesített objektumokat, de az eredeti objektumtulajdonságok elvesznek." + +#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text +msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektumok összevonásánál egy lyuk keletkezik ott, ahol az objektumok fedik egymást." + +#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text +msgid " Illustration for combining objects" +msgstr " Példa objektumok összevonására" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text +msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." +msgstr "A példában az össze nem vont objektumok a bal, az összevont objektumok a jobb oldalon vannak." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text +msgid "Constructing Shapes" +msgstr "Alakzatok létrehozása" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text +msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." +msgstr "Alakzatokat két vagy több rajzobjektumból hozhat létre az Alakzat - Egyesítés, Kivonás vagy Metszés parancs segítségével." + +#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text +msgid "Shape commands only work on 2D objects." +msgstr "Az alakzatparancsok csak síkbeli objektumok esetén működnek." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text +msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "A létrehozott alakzatok az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum tulajdonságait veszik fel." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text +msgid "To construct a shape:" +msgstr "Egy alakzat létrehozása:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Válasszon ki kettő vagy több síkbeli objektumot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text +msgid "Choose Modify - Shapes and one of the following:" +msgstr "Válassza az Módosítás - Alakzat menüparancsot, majd az alábbiak egyikét:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text +msgid " Merge " +msgstr " Egyesítés " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text +msgid " Subtract " +msgstr " Kivonás " + +#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text +msgid " Intersect." +msgstr " Metszés." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text +msgid "Shape Commands" +msgstr "Alakzatparancsok" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text +msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." +msgstr "Az alábbi ábrákban az eredeti objektumok a bal, a módosított alakzatok a jobb oldalon vannak." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text +msgid "Shapes - Merge" +msgstr "Alakzatok - Egyesítés" + +#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text +msgid " Illustration for merging shapes" +msgstr " Példa alakzatok egyesítésére" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text +msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Hozzáadja a kiválasztott objektum területét az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum területéhez." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text +msgid "Shapes - Subtract" +msgstr "Alakzatok - Kivonás" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text +msgid " Illustration for subtracting shapes" +msgstr " Példa alakzatok kivonására" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text +msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Kivonja a kiválasztott objektum területét az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum területéből." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text +msgid "Shapes - Intersect" +msgstr "Alakzatok - Metszet" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text +msgid " Illustration for intersecting shapes" +msgstr " Példa alakzatok metszésére" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text +msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." +msgstr "A kiválasztott objektumok átfedési területe létrehoz egy új alakzatot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text +msgid "The area outside the overlap is removed." +msgstr "Az átfedésen kívüli terület el lesz távolítva." + +#: eyedropper.xhp#tit.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Színek cseréje" + +#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" +msgstr "szemcseppentőszínek; cserecsere;színek a bitképekben" + +#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Színek cseréje" + +#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text +msgid "You can replace colors in bitmaps with the Color Replacer tool." +msgstr "A Színcserélő eszközzel bitképekben cserélhet színeket." + +#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "Up to four colors can be replaced at once." +msgstr "Egyszerre négy színt lehet kicserélni." + +#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text +msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." +msgstr "Az Átlátszóság jelölőnégyzet bekapcsolásával a kép átlátszó területeit cserélheti le egy színre." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text +msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." +msgstr "Ehhez hasonlóan a Színcserélő segítségével átlátszóvá változtathatja az adott színű területeket a képen." + +#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text +msgid "To replace colors with the Color Replacer tool" +msgstr "Színek cseréje a Színcserélő eszköz segítségével" + +#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text +msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a használt kép bitkép (például BMP, GIF, JPG vagy PNG), vagy metafájl (például WMF)." + +#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text +msgid "Choose Tools - Color Replacer." +msgstr "Válassza az Eszközök - Színcserélő menüparancsot." + +#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text +msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon." +msgstr "Kattintson a Színcserélő ikonra, majd vigye az egérmutatót a képen a kicserélni kívánt szín fölé. A szín megjelenik az ikon melletti mezőben." + +#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text +msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." +msgstr "Kattintson rá a színre a képen. A szín megjelenik az első Forrásszín mezőben, és a mező melletti jelölőnégyzet kijelölésre kerül." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text +msgid "In the Replace with box, select the new color." +msgstr "A Csere erre mezőben válassza ki az új színt." + +#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text +msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." +msgstr "Ez a művelet az adott Forrásszín összes előfordulását kicserélni a képen." + +#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text +msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." +msgstr "További színek cseréjéhez jelölje ki a következő Forrásszín mező melletti jelölőnégyzetet, majd ismételje meg a 3.-5. lépéseket." + +#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text +msgid "Click Replace." +msgstr "Kattintson a Csere gombra." + +#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text +msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Color Replacer tool and repeat your selection." +msgstr "Ha csökkenteni vagy növelni kívánja a lecserélendő területet, akkor állítsa kisebbre vagy nagyobbra Színcserélő eszköz toleranciáját, majd ismételje meg a színkiválasztást." + +#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: rotate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Objektumok forgatása" + +#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" +msgstr "forgatás; rajzobjektumokrajzobjektumok; forgatásrajzobjektumok forgatási pontjai" + +#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Objektumok forgatása" + +#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text +msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." +msgstr "Egy objektumot az alapértelmezett forgatási pontja (középpont), vagy egy meghatározott forgatási pont körül lehet forgatni." + +#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "Select the object you want to rotate. On the Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." +msgstr "Jelölje ki a módosítandó objektumot. A $[officename] Draw Mód eszköztárán vagy a $[officename] Impress Rajz eszköztárán kattintson a Forgatás ikonra." + +#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." +msgstr "Mozgassa a kurzort egy sarokfogantyúra, így a kurzor átalakul egy forgó szimbólummá. A fogantyú elhúzásával forgassa el az objektumot." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text +msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a forgatás 15 fok többszöröseire korlátozásához." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text +msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra a helyi menü megnyitásához. Válassza a Pozíció és méret - Forgatás lehetőséget a pontos forgatási érték megadásához." + +#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text +msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." +msgstr "A forgatási pont megváltoztatásához húzza át az objektum közepében levő kis kört egy új helyre." + +#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." +msgstr "Ha egy objektumot függőlegesen vagy vízszintesen el akar dönteni, akkor húzza el az oldalfogantyúk közül az egyiket." + +#: gradient.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Gradient Fills" +msgstr "Színátmenetek készítése" + +#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" +msgstr "színátmenetek; alkalmazás és meghatározásszerkesztés;színátmenetekmeghatározás;színátmenetekegyedi színátmenetekátlátszóság;beállítás" + +#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Creating Gradient Fills " +msgstr "Színátmenetek készítése " + +#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text +msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." +msgstr "A színátmenet két szín vagy két ugyanolyan színű árnyalat növekményes átmenete, amelyet rajzobjektumoknál alkalmazhat." + +#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text +msgid "To apply a gradient:" +msgstr "Színátmenet alkalmazása:" + +#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Válasszon ki egy rajzobjektumot." + +#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text +msgid "Choose Format - Area and select Gradient as the Fill type." +msgstr "Válassza a Formátum - Terület menüparancsot, majd jelölje be a Színátmenet lehetőséget a Kitöltés típusaként." + +#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text +msgid "Select a gradient style from the list and click OK." +msgstr "Válasszon ki egy átmenet stílust, kattintson az OK gombra." + +#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text +msgid "Creating Custom Gradients" +msgstr "Egyéni színátmenetek létrehozása" + +#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text +msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." +msgstr "Megadhatja saját egyéni színátmeneteit vagy módosíthat meglévőket, továbbá betölthet vagy menthet átmenetfájlokat tartalmazó listákat." + +#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text +msgid "To create a custom gradient:" +msgstr "Egy egyéni színátmenet létrehozása:" + +#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Válassza a Formátum - Terület menüparancsot, majd kattintson a Színátmenet fülre." + +#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text +msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." +msgstr "Válassza ki a listából az új színátmenet alapjául szolgáló létező színátmenetet, majd kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text +msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." +msgstr "A szövegmezőben adja meg a színátmenet nevét, majd kattintson az OK gombra." + +#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text +msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." +msgstr "Az új átmenet szerkesztésre készen megjelenik az átmenetlista végén." + +#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." +msgstr "Állítsa be a színátmenet tulajdonságait, majd a Módosítás gombbal mentse a változásokat." + +#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Kattintson az OK gombra. " + +#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text +msgid "Using Gradients and Transparency" +msgstr "Színátmenet és átlátszóság használata" + +#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text +msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." +msgstr "Egy színátmenet tulajdonságait, csakúgy mint a rajzobjektumok átlátszóságát az egér segítségével állíthatja be." + +#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text +msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" +msgstr "Egy rajzobjektum színátmenetének beállítása:" + +#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text +msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt színátmenetet tartalmazó rajzobjektumot." + +#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Válassza a Formátum - Terület menüparancsot, majd kattintson a Színátmenet fülre." + +#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click OK." +msgstr "Állítsa be a színátmenet értékeit, majd kattintson az OK gombra." + +#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text +msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." +msgstr "Egy objektum átlátszóságának módosításához jelölje ki az objektumot, válassza a Formátum - Terület menüparancsot, majd kattintson az Átlátszóság fülre." + +#: text_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Szöveg hozzáadása" + +#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "text frames inserting;text frames copying;text from other documents pasting;text from other documents legends; drawings" +msgstr "szövegkeretekmetszés;szövegkeretekmásolás;szöveg más dokumentumokbólbeillesztés;szöveg más dokumentumokbóljelmagyarázatok; rajzok" + +#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Szöveg hozzáadása" + +#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text +msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: " +msgstr "Többféle típusú szöveget is hozzáadhat egy rajzhoz vagy bemutatóhoz: " + +#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Text in a text box" +msgstr "Szöveg egy szövegdobozban" + +#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Text that changes character size to fill the frame size" +msgstr "Olyan szöveg, amelynek változik a karaktermérete, hogy a szöveg kitöltse a keretet." + +#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" +msgstr "Olyan szöveg, amelyet egy objektumon való dupla kattintás hozzáad az objektumhoz." + +#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text +msgid "Text that is copied from a Writer document" +msgstr "Olyan szöveg, amelyet egy Writer-dokumentumból másoltak át." + +#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document" +msgstr "Olyan szöveg, amely egy szöveges dokumentumból vagy HTML-dokumentumból van beszúrva" + +#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text +msgid "Adding a Text Box" +msgstr "Szövegdoboz hozzáadása" + +#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text +msgid "Click the Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." +msgstr "Kattintson a Szöveg Ikon ikonra, majd vigye oda az egeret, ahol új szövegdobozt szeretne létrehozni." + +#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text +msgid "Drag a text box to the size you want in your document." +msgstr "Húzza ki a szövegdobozt a kívánt méretre a dokumentumban." + +#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text +msgid "Type or paste your text into the text box." +msgstr "Írja be vagy illessze be a szöveget a szövegdobozba." + +#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text +msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." +msgstr "Kattintson duplán a szövegre a szöveg vagy annak formátuma (például a betűméret vagy a betűszín) szerkesztéshez. Kattintson a szövegdoboz keretére az objektum tulajdonságainak (például keretszín) szerkesztéséhez, vagy az objektum más objektumok elé vagy mögé történő helyezéséhez." + +#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text +msgid "Fitting Text to Frames" +msgstr "Szöveg kerethez igazítása" + +#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text +msgid "Create a text box as described in the steps above." +msgstr "Hozzon létre egy szövegdobozt a fenti lépések segítségével." + +#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "With the text object selected, choose Format - Text. The Text dialog opens." +msgstr "Amikor ki van jelölve a szövegobjektum, válassza a Formátum - Szöveg menüparancsot. Megnyílik a Szöveg párbeszédablak." + +#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text +msgid "On the Text tab page, clear the Fit height to text checkbox, then select the Fit to frame checkbox. Click OK." +msgstr "A Szöveg lapon törölje a Magasság igazítása a szöveghez jelölőnégyzetet, majd jelölje be az Igazítás a kerethez négyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text +msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters." +msgstr "Most átméretezheti a szövegdobozt a szöveg karakterei méretének és alakjának módosításához." + +#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text +msgid "Text Tied to a Graphic" +msgstr "Ábrához kötött szöveg" + +#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." +msgstr "Bármilyen ábrához hozzáadhat szöveget, ha duplán kattint az ábrára." + +#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "To determine the position of the text, use the settings in Format - Text." +msgstr "A szöveg pozíciójának megállapításához használja a Formátum - Szöveg beállításait." + +#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." +msgstr "Például kattintson az Ábrafelirat Ikon ikon melletti nyílra az Ábrafelirat eszköztár megnyitásához." + +#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start." +msgstr "Jelöljön ki egy ábrafeliratot, majd vigye oda az egeret, ahol az új feliratot szeretné kezdeni." + +#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text +msgid "Drag to draw the callout." +msgstr "Húzza az egeret a felirat megrajzolásához." + +#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Enter the text." +msgstr "Írja be a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text +msgid "Copying Text" +msgstr "Szöveg másolása" + +#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text +msgid "Select the text in your Writer document." +msgstr "Jelölje ki a képet a Writer-dokumentumban." + +#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text +msgid "Copy the text to the clipboard (Edit - Copy)." +msgstr "Másolja a szöveget a vágólapra (Szerkesztés - Másolás)." + +#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." +msgstr "Kattintson az oldalra vagy diára, ahová be akarja illeszteni a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text +msgid "Paste the text using Edit - Paste or Edit - Paste special." +msgstr "Illessze be a szöveget a Szerkesztés - Beillesztés vagy Szerkesztés - Irányított beillesztés menüparanccsal." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text +msgid "Using Paste special, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." +msgstr "Az Irányított beillesztés használatával megadhatja a beillesztendő szöveg formátumát. A formátumtól függően különböző szövegtulajdonságokat másolhat." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text +msgid "Importing Text" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to import the text." +msgstr "Kattintson az oldalra vagy diára, ahová importálni akarja a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text +msgid "Choose Insert - File." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Fájl lehetőséget." + +#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text +msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click Insert. The Insert Text dialog opens. Click OK to insert the text." +msgstr "Jelöljön ki egy szövegfájlt (*.txt) vagy HTML-fájlt, majd kattintson a Beszúrás gombra. Megnyílik a Szöveg beszúrása párbeszédablak. Kattintson az OK gombra a szöveg beszúrásához." + +#: align_arrange.xhp#tit.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Elrendezés, objektumok igazítása és elosztása" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Objektumok elrendezése és igazítása" + +#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text +msgid "arranging; objects (guide)objects;aligningdistributing draw objectsaligning;draw objects" +msgstr "elrendezés; objektumok (segéd)objektumok;igazításelosztás;rajzobjektumokigazítás;rajzobjektumok" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text +msgid "Arranging Objects" +msgstr "Objektumok elrendezése" + +#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." +msgstr "A dokumentumban létrehozott objektumok a már meglévők fölé kerülnek az egymásra helyezési sorrendben. Ha módosítani akarja egy kijelölt objektum egymásra helyezési sorrendjét, tegye a következőket:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelynek a helyzetét meg akarja változtatni." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés menüparancsot a helyi menü megjelenítéséhez, és válasszon egy elrendezési lehetőséget:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "Bring to Front places the object on top of all other objects" +msgstr "Az Előrehozás az objektumot a többi objektum fölé helyezi." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text +msgid "Bring Forward places the object one place forward in the stack of objects" +msgstr "Az Előrébb hozás eggyel előrébb helyezi az objektumot a többi objektum között." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text +msgid "Send Backward places the object one place back in the stack of objects" +msgstr "A Hátrébb küldés eggyel hátrébb helyezi az objektumot a többi objektum között." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "Send to Back places the object behind all other objects" +msgstr "A Hátraküldés lehetőség a többi objektum mögé helyezi az objektumot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "Behind Object places the object behind another object that you select" +msgstr "Az Objektum mögé lehetőség a másik kijelölt objektum mögé helyezi az objektumot." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text +msgid "Arranging an Object Behind Another Object" +msgstr "Objektum elrendezése másik objektum mögé" + +#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelynek a helyzetét meg akarja változtatni." + +#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés menüparancsot a helyi menü megnyitásához, és válassza az Objektum mögé lehetőséget. Az egérmutató kéz alakúvá változik." + +#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text +msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelyet a kiválasztott objektum elé szeretne helyezni." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text +msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" +msgstr "Két objektum egymásra helyezésének megfordítása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text +msgid "Shift-click both objects to select them." +msgstr "A Shift billentyű lenyomása mellett kattintson mindkét objektumra, hogy kijelölje őket." + +#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés menüparancsot a helyi menü megnyitásához, és válassza a Fordított lehetőséget." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Objektumok igazítása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text +msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." +msgstr "Az Igazítás funkcióval az objektumokat egymáshoz vagy az oldalhoz igazíthatja." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." +msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, ha az oldalhoz akarja igazítani, vagy jelöljön ki több objektumot, ha egymáshoz akarja igazítani őket." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás menüparancsot, és válasszon egy igazítási lehetőséget." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text +msgid "Distributing Objects" +msgstr "Objektumok elosztása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text +msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." +msgstr "Ha három vagy több objektum van kijelölve, akkor az Elosztás paranccsal egyenlő függőleges, illetve vízszintes térköz állítható be az objektumok közé." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text +msgid "Select three or more objects to be distributed." +msgstr "Jelöljön ki három vagy több elosztani kívánt objektumot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution." +msgstr "Válassza a Módosítás - Elosztás menüparancsot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click OK." +msgstr "Válassza a vízszintes vagy a függőleges elosztási lehetőséget, majd kattintson az OK gombra." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text +msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." +msgstr "A kijelölt objektumok egyenletesen helyezkednek el a vízszintes vagy függőleges tengely mentén. A két szélső objektum szolgál viszonyítási alapként, így ezeket nem mozgatja el az Elosztás parancs." + +#: color_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Egyéni színek meghatározása" + +#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" +msgstr "színek; megadás és mentésfelhasználó által megadott színekegyéni színek" + +#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Egyéni színek megadása" + +#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." +msgstr "Ha akar, akkor egyedi színeket keverhet, és hozzáadhatja azokat a színtáblázathoz." + +#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text +msgid "To define a custom color" +msgstr "Egyéni szín meghatározása" + +#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgid "Choose Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." +msgstr "Válassza a Formátum - Terület menüparancsot, majd kattintson a Színek fülre. Megjelenik az előre meghatározott színeket tartalmazó táblázat." + +#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text +msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." +msgstr "A szabványos színtáblázat változtatásai véglegesek, és a program automatikusan menti őket." + +#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text +msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." +msgstr "Válasszon ki a táblázatban egy olyan színt, amely hasonlít a kikeverni kívánt színre. A kijelölt szín megjelenik a táblázattól jobbra eső előnézeti mezőben." + +#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text +msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." +msgstr "Válassza ki az RGB vagy a CMYK színmodellt az előnézeti mezők alatt levő mezőben." + +#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text +msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." +msgstr "Az RGB színmodell piros, zöld és kék fényt kever össze a színek megjelenítésére a számítógép képernyőjén. Az RGB modellben additív színkeverés történik, és az egyes összetevők értéke a 0 (fekete) és 255 (fehér) között lehet. A nyomtatáshoz használt CMYK színmodell a türkiz (C), a bíbor (M), a sárga (Y) és a fekete (K, avagy \"kulcs\") összetevőt használja. A CMYK modell kivonó színkeveréssel dolgozik, és az egyes összetevők értéke százalékban van megadva. A fekete 100%, míg a fehér a 0%." + +#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text +msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." +msgstr "Írja be a megfelelő számértékeket a színösszetevők melletti mezőkbe. Az új szín a színmodell mező fölötti előnézeti dobozban jelenik meg." + +#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text +msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." +msgstr "A színtérkép segítségével is létrehozhat új színt. Kattintson a Szerkesztés gombra a Szín párbeszédablak megnyitásához. Válasszon ki egy színt. A kívánt színárnyalatnak megfelelően töltse ki az Árnyalat, a Telítettség és a Fényerő mezőt." + +#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text +msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." +msgstr "Az egyéni szín alapjául szolgáló szabvány színtáblázatbeli szín lecseréléséhez kattintson a Módosítás gombra." + +#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text +msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." +msgstr "Az egyéni szín szabvány színtáblázatba történő felvételéhez írjon be egy nevet a Név mezőbe, majd kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text +msgid "Color bar" +msgstr "Szín eszköztár" + +#: duplicate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Objektumok megkettőzése" + +#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text +msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" +msgstr "rajzobjektumok megkettőzéserajzobjektumok; megkettőzésrajzobjektumok megkettőzéserajzobjektumok többszörözése" + +#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Objektumok megkettőzése" + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." +msgstr "Létrehozhatja egy objektum egy vagy több másolatát. A másolatok lehetnek teljesen megegyezők, vagy különbözhetnek méretben, színben, tájolásban vagy elhelyezkedésben." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." +msgstr "A következő példa egy érmehalmot hoz létre egy ellipszis sokszorozásával." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "Use the Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." +msgstr "Az Ellipszis eszközzel rajzoljon egy sárga ellipszist." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text +msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." +msgstr "Jelölje ki az ellipszist, majd válassza a Szerkesztés - Megkettőzés menüparancsot." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text +msgid "Enter 12 as Number of copies." +msgstr "Adja meg a 12-t a Másolatok számaként." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text +msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." +msgstr "Negatív Szélesség és Magasság értékek hatására az érmék a halom teteje felé haladva egyre kisebbek lesznek." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text +msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." +msgstr "Az érmék színátmenetének megadásához állítson be különböző színeket a Kezdőérték és Záróérték mezőkben. A Kezdőérték színt a többszörözött objektum fogja felvenni." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text +msgid "Click OK to create the duplicates." +msgstr "A másolatok létrehozásához kattintson az OK gombra." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text +msgid "Edit - Duplicate" +msgstr "Szerkesztés - Megkettőzés" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" +msgstr "csoportosítás; rajzobjektumokrajzobjektumok; csoportosítás" + +#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text +msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" +msgstr "Összevonhat több objektumot egy csoportba, így azok egyetlen objektumként viselkednek. A csoport tagjai egyetlen egységként mozgathatja és alakíthatja át. Bizonyos tulajdonságokat (például vonalvastagságot vagy kitöltési színt) külön-külön vagy az egész csoportra vonatkozóan egyszerre is módosíthat. A csoportok lehetnek ideiglenesek vagy rögzítettek." + +#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text +msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." +msgstr "Átmeneti - a csoport csak addig létezik, amíg az összes összevont objektum ki van jelölve." + +#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text +msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." +msgstr "Hozzárendelt - a csoport addig létezik, amíg fel nem bontja egy menüparancs segítségével." + +#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text +msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." +msgstr "A csoportok összevonhatók más csoportokkal. A csoporton végrehajtott műveletek nem befolyásolják az egyes csoporttagok egymáshoz viszonyított helyzetét." + +#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text +msgid "To group objects:" +msgstr "Objektumok csoportosításához:" + +#: groups.xhp#par_id3149018.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text +msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." +msgstr "Jelölje ki a csoportosítandó objektumokat, majd válassza a Módosítás - Csoport menüparancsot." + +#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Például csoportosíthatja egy céglogó összes objektumát, így azokat egy objektumként mozgathatja és méretezheti." + +#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Miután csoportosította az objektumokat, a csoport egy részének kiválasztása kijelöli az egész csoportot." + +#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text +msgid "Selecting Objects in a Group" +msgstr "Csoportban levő objektumok kiválasztása" + +#: groups.xhp#par_id3150370.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text +msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." +msgstr "A csoport egyes elemeinek külön kijelöléséhez lépjen be a csoportba. Kattintson duplán a csoportra, majd kattintson a kijelölendő objektumra. Ebben a módban felvehet és törölhet is elemeket a csoportban. A csoportba nem tartozó elemek kiszürkítetten jelennek meg." + +#: groups.xhp#par_id3151239.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text +msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." +msgstr "Ha ki akar lépni a csoportból, akkor kattintson duplán a csoporton kívülre." + +#: graphic_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" +msgstr "képek; beszúrásképek; beszúrásfájlok; képek beszúrásabeszúrás;képek" + +#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Fájlból menüparancsot." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgid "Locate the picture you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select Preview." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó képet. Jelölje be a Hivatkozás négyzetet, ha csak egy képre való hivatkozást akar beszúrni. Ha beszúrás előtt meg szeretné tekinteni a képet, akkor kapcsolja be az Előnézet jelölőnégyzetet." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text +msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory." +msgstr "Miután beszúrt egy csatolt képet, ne változtassa meg a forráskép nevét, és ne helyezze át a forrásképet egy másik könyvtárba." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text +msgid "Click Open to insert the picture." +msgstr "A kép beszúrásához kattintson a Megnyitás gombra." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok gyorsbillentyűi" + +#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Drawdraw objects; text entry modetext entry mode for draw objects" +msgstr "kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME Drawrajzobjektumok; szöveges beviteli módszöveges beviteli mód rajzobjektumoknál" + +#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok gyorsbillentyűi" + +#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard." +msgstr "Rajzobjektumokat a billentyűzet segítségével is létrehozhat és szerkeszthet." + +#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text +msgid "To Create and Edit a Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum létrehozása és szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text +msgid "Press F6 to navigate to the Drawing bar." +msgstr "Nyomja le az F6 billentyűt a Rajz eszköztár eléréséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." +msgstr "Nyomja le többször a Jobbra nyilat, amíg el nem éri egy rajzolóeszköz ikonját." + +#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." +msgstr "Ha egy nyíl látható az ikon mellett, a rajzeszköz megnyit egy aleszköztárat. Nyomja meg a Fel vagy Le nyilat az aleszköztár megnyitásához, majd nyomja meg a Jobbra vagy Balra nyilat egy ikon kiválasztásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text +msgid "Press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Nyomja meg a CommandCtrl+Enter billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text +msgid "The object is created at the center of the current document." +msgstr "Ez az objektum az aktuális dokumentum közepén jön létre." + +#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text +msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." +msgstr "Ha vissza akar térni a dokumentumhoz, akkor nyomja le a CommandCtrl+F6 billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text +msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." +msgstr "A nyílbillentyűkkel mozgassa az objektumot a kívánt helyre. Az objektum helyi menüjének előhívásához nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text +msgid "To Select an Object" +msgstr "Objektum kiválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text +msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." +msgstr "Nyomja meg a CommandCtrl+F6 billentyűkombinációt a dokumentumba való belépéshez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text +msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." +msgstr "Nyomogassa addig a Tab billentyűt, amíg el nem éri a kiválasztandó objektumot." + +#: cross_fading.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Két objektum átúsztatása" + +#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "draw objects; cross-fading two objectscross-fading; two draw objects" +msgstr "rajzobjektumok; két objektum átúsztatásaátúsztatás; két rajzobjektum" + +#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Két objektum átúsztatása" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text +msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." +msgstr "Az átúsztatás alakzatokat hoz létre, és elosztja őket két rajzobjektum között" + +#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text +msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." +msgstr "Az átúsztatási parancs csak a $[officename] Draw programban érhető el. Ennek ellenére átúsztatott objektumokat bemásolhat a $[officename] Impress programba is." + +#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text +msgid "To cross-fade two objects:" +msgstr "Két objektum átúsztatása:" + +#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text +msgid "Hold down Shift and click each object." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson mindkét objektumra." + +#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text +msgid "Choose Edit - Cross-fading." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Átúsztatás menüparancsot." + +#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text +msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." +msgstr "Az Alakzatok száma mezőben adja meg a kiinduló és befejező rajzobjektumok közötti köztes objektumok számát." + +#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text +msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." +msgstr "A két eredeti objektumot tartalmazó csoport, valamint az átúsztatott objektumok megadott száma (növekmény) jelenik meg." + +#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text +msgid "Illustration for crossfading" +msgstr "Példa átúsztatásra" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." +msgstr "A csoport egyedi elemeinek szerkesztéséhez jelölje ki a csoportot, és nyomja meg az F3 billentyűt. A csoport szerkesztési módból a CommandCtrl+F3 billentyűkombinációval léphet ki." + +#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text +msgid "Editing - Cross-fading" +msgstr "Szerkesztés - Átúsztatás" + +#: join_objects3d.xhp#tit.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Térbeli objektum összeállítása" + +#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text +msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" +msgstr "térbeli objektumok; összeállításösszeállított objektumok térbenösszevonás;térbeli objektumok" + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok összeállítása" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text +msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." +msgstr "A külön-külön térbeli szcénákat alkotó térbeli objektumok egyetlen térbeli szcénába egyesíthetők." + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text +msgid "To combine 3D objects:" +msgstr "Térbeli objektumok összevonásához:" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text +msgid "Insert a 3D object from the 3D Objects toolbar (for example, a cube)." +msgstr "Szúrjon be egy térbeli objektumot a Térbeli objektumok eszköztár segítségével (például egy kockát)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text +msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." +msgstr "Szúrjon be egy második, kicsit nagyobb térbeli objektumot (például egy gömböt)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text +msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." +msgstr "Jelölje ki a második térbeli objektumot (a gömböt), majd válassza a Szerkesztés - Kivágás menüparancsot." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text +msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." +msgstr "Kattintson duplán az első objektumra (kocka) a csoportjába való belépéshez." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text +msgid "Choose Edit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Beillesztés lehetőséget. Mindkét objektum most már ugyanannak a csoportnak a része. Ha akar, szerkesztheti az egyes objektumokat is, vagy módosíthatja a helyzetüket a csoporton belül." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text +msgid "Double-click outside the group to exit the group." +msgstr "Kattintson duplán a csoporton kívülre, ha ki akar lépni a csoportból." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text +msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." +msgstr "Térbeli objektumokat nem lehet metszeni és kivonni egymásból." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text +msgid "Objects in 3D" +msgstr "Objektumok a térben" + +#: join_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Vonalak összekötése" + +#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" +msgstr "rajzobjektumok; vonalak összekötése velükösszekötés; vonalakvonalak; objektumok összekötéseterületek; összekötött vonalakból" + +#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Vonalak összekötése" + +#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." +msgstr "Vonalak összekötésénél a vonalak a szomszédos végpontok közé lesznek rajzolva." + +#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text +msgid "To connect lines:" +msgstr "Vonalak összekötése:" + +#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text +msgid "Select two or more lines." +msgstr "Jelöljön ki kettő vagy több vonalat." + +#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text +msgid "Right-click and choose Modify - Connect." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a kijelölésre, majd válassza a Módosítás - Összekötés menüparancsot." + +#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text +msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." +msgstr "Zárt objektum létrehozásához kattintson a jobb egérgombbal a vonalra, majd válassza az Objektum bezárása menüparancsot." + +#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text +msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." +msgstr "Az Objektum bezárása parancs csak összekötött vonalakon, szabadkézi vonalakon és kitöltetlen görbéken használható." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Útmutatás a $[officename] Draw használatához" + +#: main.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" +msgstr "Útmutatás a Draw programhozútmutatás;$[officename] DrawHogyanok a Draw programhoz" + +#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Útmutatás a $[officename] Draw használatához" + +#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text +msgid "Editing and Grouping Objects" +msgstr "Objektumok szerkesztése és csoportosítása" + +#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Editing Colors and Textures" +msgstr "Színek és mintázatok szerkesztése" + +#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text +msgid "Editing Text" +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text +msgid "Working with Layers" +msgstr "Rétegek használata" + +#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..19cea597288 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -0,0 +1,1509 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:03+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0226.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Űrlaptervező eszköztár" + +#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Űrlaptervező eszköztár" + +#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." +msgstr "Az Űrlaptervező eszköztár akkor lesz látható, amikor a tervező módban kiválaszt egy űrlapobjektumot." + +#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoportbontás" + +#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." +msgstr "Megadja, hogy az objektumokat csak a rácspontra lehessen áthelyezni." + +#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." +msgstr "Egy Betűbűvész-objektum kijelölésekor megnyílik a Betűbűvész eszköztár." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." +msgstr "Megjeleníti a Betűbűvész-képtárat, ahonnan egy másik előnézet választható ki. Kattintson az OK gombra az új tulajdonságkészlet alkalmazásához a Betűbűvész-objektumra." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects." +msgstr "Megnyitja a Betűbűvész - Alak eszköztárat. Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja az alakot minden kijelölt Betűbűvész-objektumra." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects." +msgstr "A kijelölt Betűbűvész-objektumok betűmagasságát normálról minden objektumhoz azonos magasságúra változtatja." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Opens the Fontwork Alignment window." +msgstr "Megnyitja a Betűbűvész - Igazítás ablakot." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." +msgstr "Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja az igazítást a kijelölt Betűbűvész-objektumokra." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing window." +msgstr "Megnyitja a Betűbűvész - Karakterek távolsága ablakot." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." +msgstr "Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja a betűközt a kijelölt Betűbűvész-objektumokra." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." +msgstr "A Betűbűvész - Karakterek távolsága párbeszédablakban adhat meg új betűközértéket." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Enter the Fontwork character spacing value." +msgstr "Adja meg a betűközt a Betűbűvészben." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "Kern Character Pairs" +msgstr "Karakterpárok alávágása" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Switches the kerning of character pairs on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a karakterpárok alávágását." + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Lekérdezéstervező eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Lekérdezéstervező eszköztár" + +#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text +msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." +msgstr "SQL-lekérdezés létrehozásakor vagy szerkesztésekor az adatok megjelenítésének vezérléséhez használja a Lekérdezéstervező eszköztár ikonjait." + +#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text +msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" +msgstr "Attól függően, hogy a lekérdezést vagy nézetet a Tervezés vagy SQL lapon hozta létre, az alábbi ikonok jelennek meg:" + +#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text +msgid "The following icon is on the SQL tab page:" +msgstr "Az alábbi ikon található az SQL lapon:" + +#: main0500.xhp#tit.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Szószedetek" + +#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Szószedetek" + +#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename]-ban használt technikai kifejezések és internetes kifejezések általános szószedetét tartalmazza." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Táblázat eszköztár" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Táblázat eszköztár" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text +msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." +msgstr "A Táblázat eszköztár a táblázatok kezelésekor használt parancsokat tartalmazza. Akkor jelenik meg, amikor a kurzort egy táblázatba helyezi." + +#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Területstílus / Kitöltés" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" + +#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text +msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." +msgstr "Megnyitja a Táblázattervezést. Kattintson duplán egy előnézetre új táblázat beszúrásához." + +#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text +msgid "Table Properties" +msgstr "Táblázattulajdonságok" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." +msgstr "A Térbeli beállítások eszköztár elemei a kijelölt térbeli objektumok tulajdonságait képesek módosítani." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Extrusion on/off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." +msgstr "A kijelölt objektumot öt fokkal lejjebb dönti." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." +msgstr "A kijelölt objektumot öt fokkal feljebb dönti." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Tilts the selected object left by five degrees." +msgstr "A kijelölt objektumot öt fokkal balra dönti." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Tilts the selected object right by five degrees." +msgstr "A kijelölt objektumot öt fokkal jobbra dönti." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Opens the Extrusion Depth window." +msgstr "Megnyitja a Kihúzás mélysége ablakot." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Select an extrusion depth." +msgstr "Kiválasztja a kihúzás mélységét." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Enter an extrusion depth." +msgstr "Adja meg a kihúzás mélységét." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "Opens the Extrusion Direction window." +msgstr "Megnyitja a Kihúzás iránya ablakot." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a direction." +msgstr "Kiválasztja az irányt." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." +msgstr "Kiválasztja a perspektivikus vagy a párhuzamos kihúzási módszert." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Lighting" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Opens the Extrusion Lighting window." +msgstr "Megnyitja a Kihúzás megvilágítása ablakot." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "Select a lighting direction." +msgstr "Kiválasztja a megvilágítás irányát." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "Select a lighting intensity." +msgstr "Kiválasztja a megvilágítás intenzitását." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Opens the Extrusion Surface window." +msgstr "Megnyitja a Kihúzás felülete ablakot." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "Select a surface material or a wireframe display." +msgstr "Kiválasztja a felület anyagát vagy a drótvázas megjelenítést." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "3D Color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." +msgstr "Megnyitja a Kihúzás színe eszköztárat." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Táblaadatok eszköztár" + +#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Táblaadatok eszköztár" + +#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text +msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " +msgstr "A Táblaadatok eszköztár segítségével vezérelje az adatnézetet. " + +#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text +msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." +msgstr "A szűrt adatnézet addig aktív, amíg nem módosítja vagy törli a rendezési vagy szűrési feltételeket. Ha egy szűrő aktív, akkor a Táblaadatok eszköztáron lévő Szűrő alkalmazása ikon aktiválásra kerül." + +#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text +msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Adatokat szöveggé" + +#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text +msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position." +msgstr "A megjelölt rekord összes mezőjét beszúrja az aktuális dokumentumba a kurzor pozíciójához." + +#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters." +msgstr "Elindítja a Körlevéltündért körlevél létrehozásához." + +#: main0650.xhp#tit.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "A Java platform támogatása" + +#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "A Java platform támogatása" + +#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." +msgstr "A $[officename] támogatja a Java platformot alkalmazások és JavaBeans architektúrára épülő komponensek futtatására." + +#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." +msgstr "Ahhoz, hogy a $[officename] támogassa a Java platformot, telepíteni kell a Java 2 Runtime Environment szoftvert. A $[officename] telepítésekor a rendszer automatikusan felajánlja ezeknek a fájloknak a telepítését, ha még nincsenek telepítve. Ha szükséges, ezeket a fájlokat most is telepítheti." + +#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." +msgstr "A Java platform támogatását be kell kapcsolni a $[officename] alatt a Java-alkalmazások futtatásához." + +#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java." +msgstr "Kapcsolja be a Java platform támogatását az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Java választásával." + +#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram használata előtt hozzá kell adni azt ezt megvalósító osztály elérési útját. Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen kattintson az Osztály útvonala gombra. Az útvonalinformációk hozzáadása után indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text +msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Java lapon megadott módosításokat akkor is használja a rendszer, ha a Java Virtual Machine (JVM, a virtuális gép Java platformhoz) már el lett indítva. A ClassPath módosítása után újra kell indítania a $[officename] programot. Ugyanez igaz az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Internet - Proxy alatti módosításokra is. Csak a „HTTP-proxy” és „FTP-proxy” mezők és ezek portjai igényelnek újraindítást. Ezek az OK gombra kattintáskor kiértékelődnek." + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Állapotsor a $[officename] Basic-dokumentumokban" + +#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Állapotsor a $[officename] Basic-dokumentumokban" + +#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." +msgstr "Az Állapotsor az aktuális $[officename] Basic-dokumentummal kapcsolatos információkat jelenít meg." + +#: main0227.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Pontok szerkesztése eszköztár" + +#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "lines; editing pointscurves; editing pointsEdit Points bar" +msgstr "vonalak; pontok szerkesztésegörbék; pontok szerkesztésePontok szerkesztése eszköztár" + +#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Pontok szerkesztése eszköztár" + +#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text +msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." +msgstr "Ha kijelöl egy sokszögobjektumot, és a Pontok szerkesztése ikonra kattint, megjelenik a Pontok szerkesztése eszköztár." + +#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text +msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" +msgstr "A biztosított funkciók lehetővé teszik egy görbe vagy egy görbévé alakított objektum pontjainak szerkesztését. Az alábbi ikonok állnak rendelkezésre:" + +#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text +msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." +msgstr "A Pontok szerkesztése ikon segítségével aktiválhatja vagy letilthatja a Bézier-objektumok szerkesztési módját. Szerkesztési módban kiválaszthatók a rajzobjektumok egyedi pontjai." + +#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text +msgid "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." +msgstr "A pontok áthelyezésére szolgáló módot kapcsolja be. Az egérmutató a ponton pihentetéskor megjelenít egy kis üres négyzetet. Húzza át a pontot egy másik helyre. A pont mindkét felén lévő görbe követi a mozgást; a következő pontok közötti görbeszakaszok alakja változik." + +#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text +msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." +msgstr "Az egész görbe áthelyezéséhez mutasson az egérrel a görbére két pont között vagy egy zárt görbébe, és húzza a görbét. Így nem torzítja el az alakzatot." + +#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text +msgid "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." +msgstr "A beszúró módot kapcsolja be. Ebben a módban pontokat lehet beszúrni. A pontokat is mozgathatja, csakúgy, mint mozgatási módban. Ha rákattint egy két pont között levő görbére, és mozgatja az egeret egy kis ideig az egérgomb lenyomva tartása közben, akkor a rendszer beszúr egy új pontot. A pont egy sima pont, és a vezérlőpontok vonalai párhuzamosak és mozgatás közben is azok maradnak." + +#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text +msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." +msgstr "Ha egy sarokpontot kíván létrehozni, akkor először be kell illesztenie egy sima vagy egy szimmetrikus pontot, amely a Sarokpont segítségével később átalakításra kerül sarokponttá." + +#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text +msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." +msgstr "A Pontok törlése ikonnal lehet törölni egy vagy több kijelölt pontot. Több pontot úgy jelölhet ki egyszerre, hogy az egyes pontokra kattintás közben a Shift billentyűt lenyomva tartja." + +#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text +msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." +msgstr "Először válassza ki a törölni kívánt pontokat, majd kattintson az ikonra, vagy nyomja meg a Del billentyűt." + +#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text +msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." +msgstr "A Görbe felosztása ikon feloszt egy görbét. Kattintson a görbe azon pontjára, ahol ketté akarja osztani, majd kattintson az ikonra.." + +#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text +msgid "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." +msgstr "Egy görbét egyenes vonallá vagy egy egyenes vonalat görbévé alakít. Ha egyetlen pontot jelöl ki, akkor a pont előtti görbe kerül átalakításra. Ha két pontot jelöl ki, akkor a két pont közötti görbe kerül átalakításra. Ha kettőnél több pontot jelöl ki, akkor az adott ikonra kattintáskor a görbe egy másik része kerül átalakításra. Ha szükséges, akkor a kerekítési pontok sarokpontokká alakíthatók, a sarokpontok pedig kerekítési pontokká." + +#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text +msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." +msgstr "Ha a görbe egy adott része egyenes, akkor a vonal végpontja maximum egy vezérlőponttal rendelkezik. Ezek nem alakíthatók sarokponttá, hacsak az egyenes vonalat nem alakítja vissza görbévé." + +#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text +msgid "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." +msgstr "A kijelölt pontot vagy pontokat sarokpontokká alakítja. A sarokpontok két mozgatható vezérlőponttal rendelkeznek, amelyek egymástól függenek. A görbe vonal ezért nem lesz egyenes egy sarokpontnál, hanem sarkot alkot." + +#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text +msgid "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." +msgstr "Egy sarok- vagy szimmetriapontot sima ponttá alakít. A sarokpont összes vezérlőpontja párhuzamosra van igazítva, és csak egyszerre mozgatható. A vezérlőpontok hossza különbözhet, ezekkel változtathatja a görbület mértékét." + +#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text +msgid "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." +msgstr "Ez az ikon a sarokpontot vagy a sima pontot szimmetrikus ponttá alakítja. A sarokpont összes vezérlőpontja párhuzamosra van igazítva, és ugyanolyan hosszú. Csak egyszerre mozgathatók és a görbület mértéke minden irányban ugyanaz." + +#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text +msgid "Closes a line or a curve. A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." +msgstr "Lezár egy vonalat vagy ívet. Egy vonal úgy záródik, hogy az utolsó pont össze van kötve az elsővel, amelyet egy megnagyobbított négyzet jelöl." + +#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" + +#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text +msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." +msgstr "Az aktuális vagy kiválasztott pontokat törlésre megjelöli. Ez akkor történik, amikor a pont egy egyenes vonalon található. Ha egy görbét vagy sokszöget alakít át a Görbévé alakítás ikon segítségével egyenes vonallá, vagy az egérrel változtat úgy egy görbét, hogy a pont egy egyenes vonalon fekszik, akkor eltávolításra kerül. A szög, amelytől a pontredukciót végezni kell a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Draw - Rács panelén állítható bea Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Impress - Rács panelén állítható bealapértelmezés szerint 15°." + +#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" + +#: main0201.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." +msgstr "A Standard eszköztár mindegyik $[officename]-alkalmazásnak része." + +#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Megnyitás" + +#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors." +msgstr "Ellenőrzi a helyesírást a dokumentumban vagy az aktuális kijelölésben." + +#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Sort Descending / Sort Ascending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben / Rendezés növekvő sorrendben" + +#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." +msgstr "A kijelölt részt csökkenő vagy növekvő sorrendbe rendezi, a kurzort tartalmazó oszlop alapján." + +#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress." +msgstr "Beilleszt egy munkalapot OLE-objektumként. Írja be vagy illessze be az adatokat a cellákba, majd kattintson az objektumon kívül az Impressbe való visszatéréshez." + +#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Mi ez?" + +#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text +msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click." +msgstr "A részletes tippek a következő egérkattintásig láthatók maradnak." + +#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikon" + +#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Mi ez?" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Űrlapnavigáció eszköztár" + +#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "toolbars; Form Navigation barNavigation bar;formssorting; data in formsdata; sorting in formsforms;sorting data" +msgstr "eszköztárak; Űrlapnavigáció eszköztárNavigációs eszköztár;űrlapokrendezés; űrlapok adataiadatok; rendezés űrlapokonűrlapok;adatok rendezése" + +#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Űrlapnavigáció eszköztár" + +#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." +msgstr "Az Űrlapnavigáció eszköztár adatbázistáblák szerkesztésére vagy adatnézetek vezérlésére szolgáló ikonokat tartalmaz. Ez az eszköztár annak a dokumentumnak az alján jelenik meg, amely adatbázishoz csatolt mezőket tartalmaz." + +#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text +msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." +msgstr "Az Űrlapnavigáció eszköztár segítségével mozoghat a rekordok között, illetve rekordokat szúrhat be és törölhet. Ha az adat egy űrlapban van mentve, akkor a módosítások átkerülnek az adatbázisra. Az Űrlapnavigáció eszköztár ezen felül adatrekord-rendező, -szűrő és -kereső funkciókat is tartalmaz." + +#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." +msgstr "A További vezérlőelemek eszköztáron lévő Navigáció ikonnal hozzáadhatja a Navigáció eszköztárat az űrlaphoz." + +#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text +msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." +msgstr "A Navigáció eszköztár csak adatbázishoz csatolt űrlapok esetén látható. Az űrlap Tervezési nézetében a Navigáció eszköztár nem áll rendelkezésre. Lásd még: Táblaadatok eszköztár." + +#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text +msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." +msgstr "A szűrő és rendező funkciókkal vezérelheti az adatok megjelenését. Az eredeti táblák nem változnak." + +#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text +msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." +msgstr "Az aktuális rendezési sorrend vagy szűrő az aktuális dokumentummal együtt lesz mentve. Ha a szűrő be van állítva, akkor az Navigáció eszköztár Szűrő alkalmazása ikonja aktiválva van. A dokumentum rendezési és szűrési funkciói az Űrlaptulajdonságok párbeszédablakban is beállíthatók. (Válassza az Űrlap tulajdonságai - Adatok - tulajdonságok Rendezés és a Szűrő elemet)." + +#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text +msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." +msgstr "Ha egy SQL-utasítás az űrlap alapja (lásd Űrlaptulajdonságok - lap Adatok - Adatforrás), akkor a szűrési és rendezési funkciók csak akkor állnak rendelkezésre, ha az SQL-utasítás csak egy táblára hivatkozik, és nem natív SQL-módban íródott." + +#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Abszolút rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text +msgid "Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record." +msgstr "Az aktuális rekord számát jeleníti meg. Egy számot beírva a megfelelő rekordra ugrik." + +#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text +msgid "First Record" +msgstr "Első rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text +msgid "Takes you to the first record." +msgstr "Odaugrik az első rekordra." + +#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Előző rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text +msgid "Takes you to the previous record." +msgstr "Odaugrik az előző rekordra." + +#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text +msgid "Takes you to the next record." +msgstr "Odaugrik a következő rekordra." + +#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text +msgid "Last Record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text +msgid "Takes you to the last record." +msgstr "Odaugrik az utolsó rekordra." + +#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text +msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text +msgid "Saves a new data entry. The change is registered in the database." +msgstr "Új adatbejegyzés mentése. Ez a módosítás az adatbázisba kerül." + +#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text +msgid "Allows you to undo a data entry." +msgstr "Lehetővé teszi a beírt adatok visszavonását." + +#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text +msgid "Creates a new record." +msgstr "Új rekordot készít." + +#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text +msgid "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting." +msgstr "Rekord töröl. A törlés előtt jóváhagyás szükséges." + +#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Rekord keresése" + +#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: main0800.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "A $[officename] és az internet" + +#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "A $[officename] és az internet" + +#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." +msgstr "Ez a szakasz az internettel kapcsolatos információkkal szolgál. Egy internetes szószedet elmagyarázza a legfontosabb kifejezéseket." + +#: main0400.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Billentyűparancsok" + +#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Billentyűparancsok" + +#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] gyakran használt billentyűparancsait mutatja be." + +#: main0108.xhp#tit.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." +msgstr "A Súgó menü segítségével indítható a $[officename] súgója." + +#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text +msgid "$[officename] Help" +msgstr "$[officename] Súgó" + +#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text +msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." +msgstr "Megnyitja az aktuális alkalmazáshoz tartozó $[officename] Súgó főoldalát. Átlapozhatja a Súgó oldalait, kereshet a tárgymutatóban vagy a teljes szövegben." + +#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikon" + +#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text +msgid "License Information" +msgstr "Licencinformáció" + +#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text +msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." +msgstr "Megjeleníti a Licencelési és jogi információ párbeszédablakot." + +#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits" +msgstr "A %PRODUCTNAME készítői" + +#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text +msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." +msgstr "Megjeleníti a CREDITS.odt dokumentumot, amelyben azok vannak felsorolva, akik 2010. szeptember 28. óta hozzájárultak az OpenOffice.org forráskódjához (és így áttételesen a LibreOffice forráskódjához) vagy a LibreOffice forráskódjához." + +#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text +msgid "About $[officename]" +msgstr "A $[officename] névjegye" + +#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text +msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." +msgstr "Megjeleníti az általános programinformációkat, például a verziószámot és a szerzői jogi megjegyzéseket." + +#: main0600.xhp#tit.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "A $[officename] programozása" + +#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text +msgid "programming;$[officename]Basic;programming" +msgstr "programozás;$[officename]Basic;programozás" + +#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "A $[officename] programozása" + +#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " +msgstr "A $[officename] a $[officename] API használatával vezérelhető. " + +#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text +msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." +msgstr "A $[officename] egy alkalmazásprogramozási felületet (API-t) biztosít, amely lehetővé teszi a $[officename] összetevőinek vezérlését különféle programozási nyelvekből. A programozási felülethez elérhető a $[officename] Software Development Kit." + +#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text +msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" +msgstr "A $[officename] API referenciával kapcsolatos további információkért látogasson el a http://api.libreoffice.org/ címre." + +#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text +msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." +msgstr "A $[officename] Basic segítségével létrehozott, a régi programozási felületre épülő makrókat az aktuális verzió a továbbiakban nem támogatja." + +#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." +msgstr "A $[officename] Basic-kel kapcsolatos további információkért válassza a listában a \"$[officename] Basic Súgó\" elemet." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po new file mode 100644 index 00000000000..7df856df0f2 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -0,0 +1,6516 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 01:51+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000200.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics Export Options" +msgstr "Képek exportálásának beállításai" + +#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text +msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text" +msgid "Graphics Export Options" +msgstr "Képek exportálásának beállításai" + +#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text +msgid "Defines graphics export options." +msgstr "Képek exportálásának beállításai." + +#: 00000200.xhp#par_id1.help.text +msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." +msgstr "Amikor fájlba ment egy grafikai elemet, kiválaszthatja a fájltípust. A legtámogatottabb fájltípusokra megnyílik egy párbeszédablak, amelyen az exportálás beállításai adhatók meg." + +#: 00000200.xhp#par_id2.help.text +msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." +msgstr "A következő fájltípusokhoz nem jelenik meg beállítóablak: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." + +#: 00000200.xhp#par_id3.help.text +msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." +msgstr "A többi fájltípushoz megjelenik a beállítóablak, amelyen az exportált kép szélessége és magassága állítható be." + +#: 00000200.xhp#par_id4.help.text +msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." +msgstr "A fájltípustól függően további beállításokra is van lehetőség. Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és húzza az egeret a vezérlőelem fölé, hogy megjelenjen a részletes tipp." + +#: 00000200.xhp#par_id388.help.text +msgid "Specifies the measurement units." +msgstr "Megadja a mértékegységet." + +#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text +msgid "Specifies the width." +msgstr "Megadja a szélességet." + +#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "Specifies the height." +msgstr "Megadja a magasságot." + +#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text +msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." +msgstr "Adja meg a kép felbontását. Válasszon mértékegységet a listából." + +#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text +msgid "More options" +msgstr "További beállítások" + +#: 00000200.xhp#par_id10.help.text +msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." +msgstr "JPEG-fájloknál beállíthatja a színmélységet és a minőséget." + +#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text +msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." +msgstr "A színmélység 8 bites szürkeárnyalatos vagy 24 bites valós színű lehet." + +#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text +msgid "Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality." +msgstr "Beállítja az exportálás tömörítését és minőségét. Az alacsony minőség kis fájlméretet, a magas minőség nagy fájlméretet eredményez. A nagy tömörítés alacsony minőséget, a kis tömörítés magas minőséget eredményez." + +#: 00000200.xhp#par_id11.help.text +msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." +msgstr "BMP-fájloknál beállíthatja a tömörítést és az RLE-kódolást." + +#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text +msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." +msgstr "Az RLE (Run Length Encoding) -kódolást alkalmazza BMP-képekre." + +#: 00000200.xhp#par_id12.help.text +msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." +msgstr "PBM-, PGM- és PPM-fájloknál beállíthatja a kódolást." + +#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text +msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." +msgstr "A fájlt bináris formátumban exportálja. A létrejött fájl kisebb mint egy szövegfájl." + +#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text +msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." +msgstr "A fájlt ASCII-szöveg formátumban exportálja. A létrejött fájl nagyobb mint egy bináris fájl." + +#: 00000200.xhp#par_id13.help.text +msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." +msgstr "PNG-fájloknál beállíthatja a tömörítést és a váltottsoros módot." + +#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text +msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." +msgstr "Megadja, hogy a grafikus elem váltottsoros módban kerüljön-e mentésre." + +#: 00000200.xhp#par_id14.help.text +msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." +msgstr "GIF-fájloknál beállíthatja az átlátszóságot és a váltottsoros módot." + +#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text +msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." +msgstr "Meghatározza, hogy átlátszóként mentse-e a kép hátterét. A GIF-képen csak az objektumok lesznek láthatók. A képen átlátszó részeket jelölő szín megadásához használja a Színcserélő eszközt." + +#: 00000200.xhp#par_id15.help.text +msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." +msgstr "EPS-fájloknál beállítható az előnézet, a színformátum, a tömörítés és a verzió." + +#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text +msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." +msgstr "Egy EPS-fájlt PostScript-nyomtatóval kell kinyomtatni. Más nyomtatók csak a beágyazott előnézetet fogják kinyomtatni." + +#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text +msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." +msgstr "Megadja, hogy egy TIFF formátumú előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript-fájlba." + +#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text +msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." +msgstr "Megadja, hogy egy EPSI formátumú monokróm előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript fájlba. Ez a formátum csak nyomtatható karaktereket tartalmaz a 7-bites ASCII kódból." + +#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text +msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." +msgstr "A tömörítés nem lehetséges ezen a szinten. Válassza a Level 1 lehetőséget, ha a PostScript-nyomtató nem rendelkezik Level 2-es funkciókkal." + +#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text +msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." +msgstr "Válassza a Level 2 lehetőséget, ha a kimeneti eszköz támogatja a színes bitképeket, a palettaképeket és a tömörített képeket." + +#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text +msgid "Exports the file in color." +msgstr "Színesben exportálja a fájlt." + +#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text +msgid "Exports the file in grayscale tones." +msgstr "Szürkeárnyalatosként exportálja a fájlt." + +#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text +msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." +msgstr "Az LZW-tömörítés egy kisebb fájllá tömöríti az állományt egy táblaalapú algoritmus használatával." + +#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text +msgid "Specifies that you do not wish to use compression." +msgstr "Itt adhatja meg, ha nem kíván tömörítést használni." + +#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text +msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." +msgstr "A szűrőkkel kapcsolatos további információkért lásd az Információk az import- és exportszűrőkről című részt." + +#: 00040503.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "Choose Format - Row - Height" +msgstr "Válassza a Formátum - Sor - Magasság lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text +msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" +msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza a Sormagasság lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text +msgid "Choose Format - Column - Width" +msgstr "Válassza a Formátum - Oszlop - Szélesség lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az Oszlopszélesség lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Számok fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és a helyi menüből válassza a Módosítás/Új - Számok fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza az Oszlopformátum - Formátum fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - Y tengely - Számok fület (diagram dokumentumoknál)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text +msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - Other - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." +msgstr "Úgy, mint a Számformátum párbeszédablak táblázatokhoz és mezőkhöz szöveges dokumentumokban: Válassza a Formátum - Számformátum lehetőséget, vagy válassza a Beszúrás - Mezők - Egyebek - Változók fület, és válassza a Formátum lista \"További formátumok\" lehetőségét." + +#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Főcím - Igazítás fületVálassza a Formátum - Cellák - Igazítás fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az Oszlopformátum - Igazítás fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" +msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza a Táblaformátum lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az Oszlopformátum lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text +msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" +msgstr "Nyissa meg egy nyitott adatbázis-tábla sorfejlécének helyi menüjét, és válassza a Sorok törlése lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text +msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Tükrözés lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Képek - Képek fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Tükrözés lehetőséget (bemutató-dokumentumok)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Tükrözés - Függőlegesen lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Képek - Képek fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Tükrözés - Függőlegesen lehetőséget (bemutató-dokumentumok)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Tükrözés - Vízszintesen lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text +msgid "Choose Format - Graphics, and then click the Graphics tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Kép lehetőséget, majd kattintson a Kép fülre." + +#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text +msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" +msgstr "Válassza a Formátum - Tükrözés - Vízszintesen lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text +msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy kiválasztott objektumra, majd válassza a Tükrözés - Vízszintesen lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Eloszlás lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text +msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az Eloszlás lehetőséget ($[officename] Impress)." + +#: 00000208.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "Beállítja a valamely határolóval tagolt adatok importálási lehetőségeit." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "Megadja, hogy a program milyen karakterkészletet használjon az importált fájlhoz." + +#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text +msgid "Determines how the number strings are imported." +msgstr "Meghatározza, hogy a számokat tartalmazó karakterláncok hogyan legyenek importálva." + +#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text +msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." +msgstr "Ha a Nyelv beállítása Alapértelmezett (a CSV-importáláshoz) vagy Automatikus (a HTML-importáláshoz), akkor a Calc a globálisan beállított nyelvet használja. Ha a Nyelv egy adott nyelvre van állítva, akkor az lesz használva a számok importálásakor." + +#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text +msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." +msgstr "HTML dokumentum importálásakor a kiválasztott nyelv ütközhet a „Angol (USA)” területi beállítás használata a számokhoz nevű globális HTML-beállítással. A globális HTML-beállítás csak akkor hatásos, ha a Nyelv beállítása Automatikus. Ha a HTML-importálás beállításai párbeszédablakban kiválasztott egy adott nyelvet, akkor a globális HTML-beállítás nem lesz figyelembe véve." + +#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text +msgid "From Row" +msgstr "Sorból" + +#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text +msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." +msgstr "Megadja azt a sor, amelytől az importálást kezdeni szeretné. A sorok láthatóak az előnézetablakban a párbeszédablak alján." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Separator Options" +msgstr "Elválasztók beállításai" + +#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." +msgstr "Meghatározza, hogy az adataink elválasztó karaktereket vagy rögzített szélességeket használnak határolóként." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text +msgid "Fixed width" +msgstr "Rögzített szélesség" + +#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." +msgstr "Oszlopokra bontja a rögzített szélességű (egyenlő számú karaktert tartalmazó) adatmezőket. A szélesség beállításához kattintson a vonalzóra az előnézetablakban." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text +msgid "Separated by" +msgstr "Elválasztójel" + +#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "Válassza ki az adatokban használatos elválasztót." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "Oszlopokra bontja a tabulátorral elválasztott adatokat." + +#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "Oszlopokra bontja a pontosvesszővel elválasztott adatokat." + +#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "Oszlopokra bontja a vesszővel elválasztott adatokat." + +#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "Oszlopokra bontja a szóközzel elválasztott adatokat." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Oszlopokba különíti el az adatokat a megadott egyéni elválasztójel használatával. Megjegyzés: Az adatoknak tartalmazniuk kell az egyéni elválasztójelet." + +#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text +msgid "Merge delimiters" +msgstr "Határolók egyesítése" + +#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "Összefűzi az egymást követő határolókat, és eltávolítja az üres adatmezőket." + +#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Szöveghatároló" + +#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text +msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." +msgstr "Válassza ki a szöveges adatokat határoló karaktert. A szövegdobozba karaktert is beírhat." + +#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text +msgid "Sets some other import options." +msgstr "További importálási beállítások." + +#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text +msgid "Quoted fields as text" +msgstr "Idézőjelben levő mezők szövegként" + +#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text +msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." +msgstr "Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor azok a mezők vagy cellák, amelyeknek a teljes tartalma idézőjelben van (azaz az első és az utolsó karakter megegyezik a szöveghatároló karakterrel), szövegként importálódnak." + +#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text +msgid "Detect special numbers" +msgstr "Különleges számok észlelése" + +#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." +msgstr "Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a Calc automatikusan észleli az összes számformátumot, beleértve az olyan különleges számformátumokat is, mint a dátum, az idő vagy a tudományos jelölés." + +#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text +msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." +msgstr "A kiválasztott nyelv befolyásolja a különleges számformátumok észlelését, mivel ezek nyelvenként, illetve régiónként eltérőek lehetnek." + +#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text +msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." +msgstr "Ha ez a beállítás nem engedélyezett, akkor a Calc csak a normál, tízes számrendszerbeli számok észleli és alakítja át. A többi számformátum, beleértve a tudományos jelölést is, szövegként lesz importálva. A tízes számrendszerbeli számkarakterlánc a 0–9 számjegyeket, az ezreselválasztót és a tizedeselválasztót tartalmazhatja. Az ezreselválasztó és a tizedeselválasztó a nyelvtől, illetve régiótól függ." + +#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text +msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." +msgstr "Megmutatja, hogy fognak az adatok kinézni miután oszlopokba lettek rendezve." + +#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text +msgid "Column type" +msgstr "Oszloptípus" + +#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" +msgstr "Válasszon ki egy oszlopot az előnézet ablakból, és adja meg az oszlopban szereplő adatok típusát. A következő beállítások közül választhat:" + +#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text +msgid "$[officename] determines the type." +msgstr "A $[officename] megállapítja a típust." + +#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text +msgid "Imported data are treated as text." +msgstr "Az importált adatot szövegként kezeli." + +#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text +msgid "Date (DMY)" +msgstr "Dátum (NHÉ)" + +#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text +msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Nap, Hónap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text +msgid "Date (MDY)" +msgstr "Dátum (HNÉ)" + +#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text +msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Hónap, Nap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text +msgid "Date (YMD)" +msgstr "Dátum (ÉHN)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text +msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Év, Hónap, Nap) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text +msgid "US English" +msgstr "Magyar" + +#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." +msgstr "A magyar formázású számokat a rendszer a nyelvi rendszertől függetlenül megkeresi és beveszi a műveletbe. Számformátum nem kerül alkalmazásra. Ha nincsenek magyar bejegyzések, az Általános formátum kerül alkalmazásra." + +#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text +msgid "The data in the column are not imported." +msgstr "Az oszlopban levő adatok nem lesznek importálva." + +#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text +msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" +msgstr "Amikor a (NHÉ), (HNÉ) vagy (ÉHN) dátumformátumok közül kiválasztja az egyiket, és számokat ír be dátumhatárolók nélkül, a számok a következőképpen lesznek értelmezve:" + +#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text +msgid "Number of characters " +msgstr "Karakterek száma" + +#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text +msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." +msgstr "Két-két karakter lesz a nap, hónap illetve év a kiválasztott sorrend szerint." + +#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." +msgstr "Négy karakter lesz az év, kettő-kettő a hónap és a nap a kiválasztott sorrend szerint." + +#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text +msgid "5 or 7" +msgstr "5 vagy 7" + +#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text +msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." +msgstr "A helyzet ugyanaz, mint 6 és 8 karakter esetében, de a sorozat első részében egy karakterrel kevesebb van. Ez a nap és a hónap első nulláját kihagyja." + +#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." +msgstr "Ha szeretné, hogy az importált adatokban (például telefonszámokban) szerepeljenek a kezdő nullák, használja az oszlophoz a \"Szöveg\" formátumot." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text +msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." +msgstr "Megmutatja, hogyan fog kinézni az importált szöveg külön oszlopokba rendezés után. Egy formátum importálás során való alkalmazásához kattintson egy oszlopra, és válassza az Oszloptípus lehetőséget. Amikor kijelöl egy Oszloptípust, az oszlopfejléc megjeleníti az alkalmazott formátumot." + +#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text +msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." +msgstr "Ha rögzített szélességet akar használni az importált adat oszlopokba való elválasztásához, kattintson a vonalzóra a határok kijelöléséhez." + +#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text +msgid "Navigating Without the Mouse" +msgstr "Navigálás egér nélkül" + +#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text +msgid "For more information, see Information about Import and Export Filters." +msgstr "További információkért lásd: Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk" + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text +msgid "Choose Window - New Window" +msgstr "Válassza az Ablak - Új ablak lehetőséget." + +#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text +msgid "Choose Window - List of open documents" +msgstr "Válasszon az Ablak menü alján a nyitott dokumentumok közül" + +#: 00000207.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text +msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." +msgstr "A Szövegfájlok exportálása párbeszédablakban adhatók meg a szövegfájlok exportálási beállításai. A párbeszédablak akkor jelenik meg, ha munkafüzet-adatokat ment „Strukturált szöveg (CSV)” fájltípussal, és ha a Szűrő beállításai jelölőnégyzet ki van választva a Mentés másként párbeszédablakban." + +#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Field options" +msgstr "Mezőbeállítások" + +#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text +msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." +msgstr "Meghatározza a szövegexportáláshoz használatos mezőelválasztót, szöveghatárolót és karakterkészletet." + +#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Megadja a szöveg exportálásánál használt karakterkészletet." + +#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text +msgid "Field delimiter" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket elválasztó mezőelválasztót." + +#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Szöveghatároló" + +#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket magába foglaló szövegelválasztót." + +#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text +msgid "Quote all text cells" +msgstr "Minden szöveges cella idézőjelben" + +#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text +msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." +msgstr "Minden szövegcellát a Szöveghatároló mezőben beállított kezdő és záró idézőjel-karakterrel exportál. Ha nincs bejelölve, akkor csak azok a szövegcellák lesznek idézőjelben, amelyek mezőhatároló karaktert tartalmaznak." + +#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text +msgid "Save cell content as shown" +msgstr "Cellatartalom megjelenés szerinti mentése" + +#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "Alapértelmezés szerint engedélyezett, az adatok úgy lesznek mentve, ahogy megjelennek, beleértve az alkalmazott számformátumokat. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a nyers tartalom lesz mentve, mint a szoftver régebbi verzióiban." + +#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text +msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." +msgstr "A számformátumtól függően a cellatartalom megjelenés szerinti mentése olyan értékeket írhat ki, amelyek az importálás során nem értelmezhetők többé számértékekként." + +#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text +msgid "Fixed column width" +msgstr "Rögzített oszlopszélesség" + +#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Rögzített szélességgel exportál minden adatmezőt." + +#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text +msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." +msgstr "Az adatmező szélessége az exportált szövegfájlban a megfelelő oszlop aktuális szélességéhez van igazítva." + +#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text +msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." +msgstr "Az értékek olyan formátumban lesznek exportálva, ahogy a cellájukban aktuálisan láthatóak." + +#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text +msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." +msgstr "Ha egy érték hosszabb, mint a rögzített oszlopszélesség, egy ### karakterláncként kerül exportálásra." + +#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text +msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." +msgstr "Ha egy szöveges karakterlánc hosszabb mint a rögzített oszlopszélesség, akkor a vége le lesz vágva." + +#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text +msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." +msgstr "A Balra, Középre és Jobbra igazítás beillesztett üres karakterekkel lesz szimulálva." + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "Choose Edit - Undo" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Visszavonás lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text +msgid "CommandCtrl+Z" +msgstr "CommandCtrl+Z" + +#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text +msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" +msgstr "A Standard vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text +msgid "Choose Edit - Redo" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Újra lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Choose Edit - Repeat" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Ismétlés lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text +msgid "Choose Edit - Cut" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Kivágás lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text +msgid "CommandCtrl+X" +msgstr "CommandCtrl+X" + +#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text +msgid "Choose Edit - Copy" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Másolás lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text +msgid "CommandCtrl+C" +msgstr "CommandCtrl+C" + +#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text +msgid "Choose Edit - Paste" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Beillesztés lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text +msgid "CommandCtrl+V" +msgstr "CommandCtrl+V" + +#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Irányított beillesztés lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text +msgid "Choose Edit - Select All" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Mindet kijelöli lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text +msgid "CommandCtrl+A" +msgstr "CommandCtrl+A" + +#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text +msgid "Choose Edit - Changes" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Record" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Változások követése lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - ShowChoose Edit - Changes - Show" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - MegjelenítésVálassza a Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Lista fület." + +#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text +msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" +msgstr "Válassza a Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése lehetőséget. Megjelenik az Automatikus javítás párbeszédablak, majd kattintson a Változások szerkesztése gombra, és tekintse meg a Lista lapot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - Filter tab " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Szűrő fület. " + +#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Merge Document" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Dokumentumok egyesítése lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text +msgid "Choose Edit - Compare Document" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Dokumentumok összehasonlítása lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Comment" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Megjegyzés lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Lista fület. Kattintson a lista egyik bejegyzésére, és nyissa meg a helyi menüt. Válassza a Megjegyzés szerkesztése lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text +msgid "CommandCtrl+H" +msgstr "CommandCtrl+H" + +#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere - Jellemzők lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere - Formázás gombot " + +#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and ... button." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere - Hasonló hangzásúak is jelölőnégyzetet és a ... gombot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text +msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - ... button (database table view)" +msgstr "A Táblaadat eszköztárban kattintson a Keresés ikonra, a Hasonló hangzásúak is jelölőnégyzetre és a ... gombra (adatbázistábla-nézetben)" + +#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text +msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - ... button (form view)" +msgstr "Az Űrlaptervezés eszköztárban kattintson a Rekordkeresés - Hasonló hangzásúak is jelölőnégyzet - ... gomb elemekre (űrlapnézetben)" + +#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text +msgid "Choose View - Navigator" +msgstr "Válassza a Nézet - Navigátor lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text +msgid "Choose Tools - Bibliography Database" +msgstr "Válassza az Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text +msgid "Choose Edit - Links" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Hivatkozások lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text +msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Hivatkozások - Csatolás módosítása lehetőséget (csak DDE-hivatkozások). " + +#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text +msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" +msgstr "Válasszon egy keretet, majd válassza a Szerkesztés - Objektum - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text +msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt keret helyi menüjét, és válassza a Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text +msgid "Choose Edit - Plug-in" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Bővítőmodul lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Interaktív kép lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). " + +#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Interaktív kép lehetőséget, majd válassza az interaktív kép egyik szakaszát, és kattintson a Tulajdonságok - Leírás lehetőségre" + +#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text +msgid "Choose Edit - Object" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Objektum lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Objektum - Szerkesztés lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). " + +#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Open" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Objektum - Megnyitás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text +msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting" +msgstr "Válassza a Formátum - Közvetlen formázás törlése lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text +msgid "Choose Format - Character" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text +msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" +msgstr "A Szövegformázás eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Betűkészlet fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Betűkészlet fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab" +msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázistáblában, és válassza a Tábla formátuma - Betűkészlet fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Karakter fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Jelmagyarázat - Karakter fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - Karakter fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cella - Betűkészlet fület (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb menü, Szerkesztés gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Betűhatások fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Betűhatások fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb menü, Szerkesztés gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text +msgid "Choose Format - Character - Position tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakterkészlet - Pozíció fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Igazítás fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb menü, Szerkesztés gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text +msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Ázsiai tördelés fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Ázsiai tördelés fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Ázsiai tipográfia fület (nem HTML-ben)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Cella - Ázsiai tipográfia fület " + +#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Ázsiai tipográfia fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Hiperhivatkozás fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text +msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" +msgstr "A Szövegformázás eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Igazítás fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Igazítás fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Behúzás és térköz fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Tabulátorok fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Tabulátorok fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text +msgid "Double-click the ruler" +msgstr "Kattintás kétszer a vonalzóra" + +#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text +msgid "(all options only in Writer or Calc)" +msgstr "(minden beállítás csak Writer és Calc esetén)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Szegélyek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Borders tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Kép - Szegélyek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Borders tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Keret/objektum - Szegélyek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text +msgid "Choose Format - Page - Borders tab" +msgstr "Válassza a Formátum- Oldal - Szegélyek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Szegélyek fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Szegélyek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" +msgstr "Formátum - Bekezdés menü, Szegélyek lap, Belső margók lehetőség" + +#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text +msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" +msgstr "Formátum - Oldal - Szegély - Belső margók menü" + +#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Bekezdés - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text +msgid "Choose Format - Character - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Kép - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Keret/objektum - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Háttér fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text +msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" +msgstr "Válassza a Beszúrás/Szerkesztés - Szakasz - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Background tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Cellák - Háttér fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text +msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Szervező fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Szervező fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text +msgid "Choose Format - Page - Page tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Oldal fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Oldal fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text +msgid "Choose Format - Page - Header tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőfej fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Élőfej fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text +msgid "Choose Format - Page - Footer tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Élőláb fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a Módosítás/Új - Élőláb fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Command+TF11" + +#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text +msgid "On Formatting Bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text +msgid "On the Drawing bar, click" +msgstr "A Rajz eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " +msgstr "Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a Térhatás - Geometria lapot. " + +#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " +msgstr "Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a Térhatás - Árnyalás lapot. " + +#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab " +msgstr "Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a Térhatás - Megvilágítás lapot. " + +#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab " +msgstr "Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a Térhatás - Mintázatok lapot. " + +#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab " +msgstr "Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a Térhatás - Anyag lapot. " + +#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text +msgid "On Formatting toolbar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás lehetőséget. Nyissa meg a Beállítások lapot." + +#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Számozási stílusok lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Felsorolásjel fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az Új/Módosítás lehetőséget" + +#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Számozási stílusok lehetőséget, az egyik bejegyzés helyi menüjét, majd válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Számozás fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Számozási stílusok lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Graphics tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Képek fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Vázlat fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Számozási stílusok lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás lehetőséget. Nyissa meg a Pozíció lapot." + +#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text +msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " +msgstr "Válassza az Eszközök - Vázlatszintek számozása - Pozíció fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás - Számozási stílusok lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az Új/Módosítás lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text +msgid "Menu Format - Picture - Crop tab " +msgstr "Formátum - Kép menü, Levágás lap" + +#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text +msgid "Icon on the Picture toolbar:" +msgstr "Ikon a Kép eszköztárban:" + +#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text +msgid "Choose Format - Change Case" +msgstr "Válassza a Formátum - Kisbetű - nagybetű lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text +msgid "Open context menu (text) - choose Change Case" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt (szöveg), válassza a Kisbetű – nagybetű lehetőséget" + +#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text +msgid "Menu Format - Asian phonetic guide" +msgstr "Formátum - Ázsiai fonetikus segédlet menü" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text +msgid "Choose View - Zoom" +msgstr "Válassza a Nézet - Nagyítás lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text +msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " +msgstr "A numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthatA numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthat" + +#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text +msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" +msgstr "Kattintson duplán vagy kattintson a jobb egérgombbal a mezőre az Állapotsoron." + +#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text +msgid "Choose View - Toolbars" +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Standard" +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Standard lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Tools" +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Eszközök lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text +msgid "Choose View - Status Bar" +msgstr "Válassza a Nézet - Állapotsor lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text +msgid "Choose View - Input Method Status" +msgstr "Válassza a Nézet - Beviteli eljárás állapota lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a Hiperhivatkozás ikonra, majd az Internet lehetőségre." + +#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text +msgid "Choose Insert - Hyperlink" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Hiperhivatkozás lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a Hiperhivatkozás ikonra, majd a Levelezés és hírcsoportok lehetőségre" + +#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a Hiperhivatkozás ikonra, majd a Dokumentum lehetőségre" + +#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a Hiperhivatkozás ikonra, majd az Új dokumentum lehetőségre" + +#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text +msgid "Choose View - Full Screen" +msgstr "Válassza a Nézet - Teljes képernyő lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+J" +msgstr "Shift+CommandCtrl+J" + +#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text +msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" +msgstr "Teljes képernyő ki/be (Nyomtatási képben)" + +#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text +msgid "If a text document or spreadsheet is open:" +msgstr "Ha egy szöveges dokumentum vagy táblázat nyitva van:" + +#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text +msgid "Menu View - Data Sources" +msgstr "Nézet - Adatforrások menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 billentyű" + +#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text +msgid "Choose View - HTML Source" +msgstr "Válassza a Nézet - HTML-forrás lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text +msgid "Open context menu in an HTML document" +msgstr "Helyi menü megnyitása egy HTML-dokumentumban" + +#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw) " +msgstr "Válassza a Nézet - Rács lehetőséget (Impress vagy Draw). " + +#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text +msgid "Choose View - Snap Lines (Impress or Draw) " +msgstr "Válassza a Nézet - Illesztővonalak lehetőséget (Impress vagy Draw). " + +#: 00000020.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Az import- és exportszűrőkről" + +#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" +msgstr "importszűrőkexportszűrőkszűrők; importálás és exportálásfájlok; szűrők és formátumokformátumok; megnyitás és mentésimportálás; HTML és szöveges dokumentumokexportálás;HTML és szöveges dokumentumokszöveges dokumentumok; importálás/exportálásHTML dokumentumok; importálás/exportálásUTF-8/UCS2 támogatásaHTML; exportálási karakterkészletPostScript; fájlok létrehozásaexportálás;PostScript formátumba" + +#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Az import- és exportszűrőkről" + +#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text +msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." +msgstr "A $[officename] programban a saját XML formátumoktól eltekintve idegen XML formátumú fájlokat is megnyithat, illetve menthet." + +#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text +msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." +msgstr "UNIX környezetben egyes fájlformátumok nem ismerhetők fel automatikusan. A $[officename] automatikusan felismeri a megfelelő fájlformátumot a fájl megnyitásakor. Lehetnek olyan esetek, amikor a felhasználónak kell kiválasztania a fájltípust a Megnyitás párbeszédablakban. Ha például egy szövegformátumú adatbázistáblát adatbázistáblaként szeretne megnyitni, a fájl kijelölése után meg kell adnia a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text +msgid "Basic Macros in MS Office Documents" +msgstr "Basic-makrók MS Office-dokumentumokban" + +#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." +msgstr "Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - VBA-beállítások menüben megadhatók az MS Office-dokumentumok VBA-makrókódjainak beállításai. A VBA-makrók futtatása nem lehetséges a $[officename] programban; ezeket előbb át kell alakítani, és adaptálni kell. Gyakran csak egy Word-, Excel- vagy PowerPoint-fájl látható tartalmának módosítására szeretné használni a $[officename] terméket, majd ismét menteni a fájlt Microsoft Office-formátumba anélkül, hogy módosítaná a benne található makrókat. A $[officename] viselkedését tetszés szerint beállíthatja: A VBA-makrók mentésre kerülhetnek megjegyzés formában mint a $[officename] alrutinja, és amikor a dokumentum mentésre kerül MS Office formátumba, azok megfelelő módon visszaíródnak. A másik választási lehetőség a Microsoft Office-makrók törlése betöltéskor. Az utóbbi beállítás hatékony védelmet nyújt a Microsoft Office-dokumentumokban található vírusok ellen." + +#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text +msgid "Notes regarding external formats and file types" +msgstr "Megjegyzés külső formátumokról és fájltípusokról" + +#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text +msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." +msgstr "Bizonyos szűrők még akkor is kiválaszthatók a Megnyitás és Mentés párbeszédablakban, ha nincsenek telepítve. Ha egy ilyen szűrőt választ, egy üzenet jelenik meg, amely szerint ha szükséges, még telepítheti a szűrőt." + +#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text +msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." +msgstr "Ha további szűrőket szeretne telepíteni, vagy egyes szűrőket el kíván távolítani a telepítésből, zárja be a %PRODUCTNAME programot, indítsa el a Telepítőprogramot, és válassza a Módosítás lehetőséget. Ezután egy párbeszédablak fog megjelenni, amelyben hozzáadhatja vagy eltávolíthatja a %PRODUCTNAME egyedi összetevőit. A grafikus szűrők a „Választható összetevők” lehetőségnél találhatók. " + +#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok exportálása és importálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." +msgstr "A $[officename] Writer számos Microsoft Word-szövegformátum képes beolvasni. Saját szövegét is mentheti Word-formátumba. Nem minden vihető át azonban MS Word formátumba a $[officename] Writer programból, és nem minden importálható." + +#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text +msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." +msgstr "Az importálás normális esetben nem jelent problémát. Még a korrektúrázási információk is importálásra (és exportálásra) kerülnek, így a %PRODUCTNAME felismeri a Word-dokumentumok beszúrt és törölt szövegeit, illetve módosított betűjellemzőit. Az egyes szerzőkhöz tartozó eltérő színezés és az ilyen változtatások ideje is beemelésre kerül. Amikor a grafikus szövegmezők és címkék importálásra kerülnek a sablonokból, az attribútumok legnagyobb része szintén importálódik közvetlen bekezdésként és képattribútumként. Bizonyos attribútumok azonban elveszhetnek az importálási eljárás során." + +#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." +msgstr "Lehetőség van RTF-fájlok importálására és exportálására is. Ez a fájlformátum a formázott szövegek cseréjéhez használható a különféle alkalmazások és platformok között. Ezen a módon a legtöbb program által olvasott formátumok többsége gond nélkül átadható. A vágólap RTF formátumot használ, amikor egy $[officename] Calc-munkafüzetet egy részét DDE-n keresztül szúrja be a $[officename] Writer programban." + +#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text +msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." +msgstr "A Kódolt szöveg szűrő segít a más kódolású szöveges dokumentumok megnyitásában és mentésében. A szűrő megnyit egy párbeszédablakot, amelyben kiválasztható a karakterkészlet, az alapértelmezett betűkészlet, a nyelv és a bekezdéstörés." + +#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgid "Importing and Exporting in HTML Format " +msgstr "HTML formátum importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text +msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével láb- és végjegyzetek illeszthetők a HTML-dokumentumba. Ezek metakódokként kerülnek exportálásra. A lábjegyzet- és végjegyzet-karakterek hiperhivatkozásként kerülnek exportálásra." + +#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text +msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." +msgstr "A megjegyzések az ismeretlen karakterek HTML-dokumentumba való behelyezésére használhatók. Minden megjegyzés, amely a „HTML:...” karakterekkel kezdődik, és a „>” karakterrel végződik, HTML-kódként kerül feldolgozásra, de ezen jelölések nélkül exportálódik. Számos szöveg körüli kód a „HTML:...” karakterek után kerülhet beillesztésre. Az ékezetes karakterek az ANSI karakterkészletbe kerülnek átalakításra. Az importálás során megjegyzések keletkeznek (például azokhoz a metakódokhoz, amelyeknek nincs helye a fájltulajdonságokban, vagy az ismeretlen kódokhoz)." + +#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text +msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." +msgstr "A $[officename] Writer HTML-importálója képes UTF-8 vagy UCS2 karakterkódolású fájlokat beolvasni. Minden karakter megjeleníthető, amely szerepel az ANSI karakterkészletben vagy a rendszer karakterkészletében." + +#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text +msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." +msgstr "HTML-fájl exportálásakor az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás menüpontban beállított karakterkészlet kerül felhasználásra. A készletben nem megtalálható karakterek helyettesítő alakban kerülnek beírásra, ami a legtöbb modern böngészőben helyesen jelenik meg. Az ilyen karakterek exportálásakor egy megfelelő figyelmeztetést kap majd." + +#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "Ha az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás menüpontban a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer vagy a $[officename] Writer van kiválasztva exportálási beállításként, exportáláskor minden betűkészlet-jellemző közvetlen attribútumként kerül exportálásra (például: szöveg színe, betűméret, félkövér, dőlt stb.) a CSS1-stílusokban. (A CSS a Cascading Style Sheets (lépcsőzetes stíluslap) rövidítése.) Az importálás szintén e szabvány szerint történik." + +#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text +msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "A \"betűkészlet\" tulajdonság megfelel a Netscape Navigatornak; vagyis a betűtípus előtt választható értékek adhatók meg: \"betűstílus\" (dőlt, nincs), \"betűváltozat\" (normál, kis-nagybetűs) és \"betűvastagság\" (normál, félkövér)." + +#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text +msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." +msgstr "Például a \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" például félkövér, dőlt, kiskapitális, dupla sorközös betűtípust állít be az Arial családból, vagy ha nincs Arial, a Helvetica családból." + +#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text +msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." +msgstr "A \"Font: 10pt\" 10 pontosra állítja át a betűkészletet, félkövér, dőlt és kis-nagybetűs jellemzők nélkül." + +#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text +msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." +msgstr "Ha MS Internet Explorer vagy $[officename] Writer van beállítva az exportálási beállításoknál, a vezérlőmező méretei és belső margói stílusokként kerülnek exportálásra (nyomtatási formátumok). A CSS1-mérettulajdonságok a \"szélesség\" és \"magasság\" értékekre épülnek. A \"Margó\" tulajdonság a lap minden oldalán egyenlő margóbeállítására szolgál. Az eltérő margók beállítására a \"Margó-Bal\", \"Margó-Jobb\", \"Margó-Felső\" és \"Margó-Alsó\" tulajdonságok használhatók." + +#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text +msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." +msgstr "A képek és a bővítmények tartalomtól való távolsága külön beállítható a $[officename] Writer és az MS Internet Explorer számára. Ha a felső/alsó vagy a bal/jobb margók különbözőképpen vannak beállítva, a távolságok egy \"STYLE\" beállításként kerülnek exportálásra a megfelelő címkébe, mint a \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" és \"Margin-Right\" CSS1-mérettulajdonságok." + +#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "A szövegkeretek használata a CSS1 abszolút pozicionálású objektumokhoz készült kiterjesztéseivel lehetséges. Ez csak a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer és a $[officename] Writer exportálási beállításra érvényes. A szövegkereteket képként, bővítményként és lebegő keretként lehet igazítani, azonban a karakterekhez kötött keretek használatára nincs lehetőség." + +#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text +msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." +msgstr "A szövegkeretek \"\" vagy \"
\" kódokként kerülnek exportálásra, ha nem tartalmaznak oszlopokat. Ha tartalmaznak oszlopokat, akkor címkeként exportálódnak." + +#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text +msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." +msgstr "A $[officename] termékben beállított mértékegységek a CSS1-tulajdonságok HTML-exportálásához használhatók. A mértékegység külön állítható be a szöveges és a HTML-dokumentumra az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Általános vagy az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/Web - Nézet menüpontban. Az exportált tizedesjegyek száma a mértékegységtől függ." + +#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text +msgid "Measurement Unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text +msgid "Measurement Unit Name in CSS1" +msgstr "Mértékegységnevek CSS1-ben" + +#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text +msgid "Maximum Number of Decimal Places" +msgstr "Tizedesjegyek maximális száma" + +#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milliméter" + +#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centiméter" + +#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Hüvelyk" + +#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text +msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." +msgstr "A $[officename] Web oldalszűrője támogatja a CSS2 bizonyos funkcióit. Ezek használatához azonban aktiválni kell a nyomtatási elrendezés exportálását az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás pontban. Ezután a HTML-dokumentumokban a HTML-oldalstílusok mellett az „Első oldal”, „Bal oldal” és „Jobb oldal” stílusokat is használhatja. Ezek a stílusok lehetővé teszik, hogy a nyomtatás során eltérő oldalméreteket és margókat használjon az első oldalon, illetve a bal és a jobb oldalakon." + +#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text +msgid "Importing and Exporting Numbering" +msgstr "Számozás importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." +msgstr "Ha az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás menüpontban a „$[officename] Writer” vagy az „Internet Explorer” exportálási beállítások vannak kiválasztva, a számozások behúzása az
        és
          kódok STYLE attribútumában mint „margin-left” CSS1-tulajdonság kerül exportálásra. A tulajdonság relatív módon jelzi a különbséget a következő, magasabb szinthez képest." + +#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text +msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." +msgstr "A számozásban a bal bekezdés-behúzást a \"margó-bal\" CSS1-tulajdonság jelöli. A számozásban az első sorok behúzásai figyelmen kívül lesznek hagyva, és nem exportálódnak." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text +msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" +msgstr "Munkafüzetfájlok exportálása és importálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text +msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." +msgstr "A $[officename] importálja és exportálja a törölt szakaszokra (például egy hivatkozott oszlopra) vonatkozó hivatkozásokat is. A teljes képlet megtekinthető az exportálási folyamat során; a törölt hivatkozás egy (#HIV!) jelzést tartalmaz. Az importálás során ugyanígy létrehozásra kerül egy #HIV! jelzés a hivatkozáshoz." + +#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text +msgid "Importing and Exporting Graphics Files" +msgstr "Képfájlok importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text +msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." +msgstr "Ugyanúgy, mint HTML-dokumentumok esetén, megadhatja egy szűrő használatát az elemmel ($[officename] Impress) a névben egy $[officename]-képfájl megnyitásához. Ha nélküle adja meg, akkor a fájl $[officename] Draw-dokumentumként kerül megnyitásra. Egyébként egy régi programverzióban mentett fájl most a $[officename] Impressben nyílik meg." + +#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text +msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." +msgstr "Egy EPS-fájl importálása során a kép előnézete megjelenítésre kerül a dokumentumban. Ha nem lehetséges az előnézet megjelenítése, a kép méretének megfelelő helykitöltő lesz látható a dokumentumban. Unix és Microsoft Windows alatt a beimportált fájl kinyomtatható egy PostScript-nyomtató használatával. Ha más nyomtatót használ, az előnézet kerül kinyomtatásra. Egy EPS formátumú kép exportálásánál egy előnézet kerül létrehozásra, amelynek formátuma TIFF vagy EPSI. Ha egy EPS-kép más grafikus elemekkel kerül exportálásra EPS formátumban, akkor a képfájl változatlanul beágyazásra kerül az új fájlba." + +#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text +msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." +msgstr "A többoldalas TIFF-ek akkor használhatóak, ha TIFF kiterjesztésű képeket importál vagy exportál. A képek ekkor különálló képekként töltődnek le egyetlen fájlba, például egy fax egyes oldalai." + +#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text +msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." +msgstr "Egyes $[officename] Draw- és $[officename] Impress-beállítások a Fájl - Exportálás lehetőségen keresztül érhetők el. További információért lásd a Képek exportálásának beállításai szakaszt." + +#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text +msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" +msgstr "Egy dokumentum vagy kép PostScript formátumban való exportálásához:" + +#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text +msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." +msgstr "Amennyiben még nem csinált ilyet, telepítsen egy PostScript-nyomtatóillesztőprogramot a számítógépre, például az Apple LaserWriter illesztőprogramját." + +#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text +msgid "Print the document with the File - Print menu command." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a Fájl - Nyomtatás lehetőség használatával." + +#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text +msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." +msgstr "Válassza ki a PostScript-nyomtatót a párbeszédablakból, és jelölje be a Nyomtatás fájlba jelölőnégyzetet. Létrejön egy PostScript-fájl." + +#: 00000099.xhp#tit.help.text +msgid "See also..." +msgstr "Lásd még..." + +#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "See also... " +msgstr "Lásd még... " + +#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text +msgid "Tools Menu - Scenarios" +msgstr "Eszközök menü - Esetek" + +#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text +msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." +msgstr "Az $[officename]-keretprogram súgóoldalán minden modulra érvényes útmutatásokat találhat, például az ablakok és a menük kezelésével, a $[officename] testreszabásával, az adatforrásokkal, a Képtárral és a „fogd és vidd” módszerrel kapcsolatban." + +#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text +msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." +msgstr "Ha segítségre van szüksége egy másik modullal kapcsolatban, keresse meg annak a modulnak a súgóját a navigációs területen található kombinált listában." + +#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text +msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " +msgstr "Ennek a funkciónak az elérhetősége függ az X Window Managertől. " + +#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through $[officename] - General - Help Agent in the Options dialog box." +msgstr "Bekapcsolja az automatikus Segédet. A Segédet a $[officename] - Általános - Segéd lehetőségen keresztül is aktiválhatja a Beállítások párbeszédablakban." + +#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." +msgstr "Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek nevének és más súgótartalmaknak megjelenítését." + +#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." +msgstr "Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek rövid leírásának megjelenítését." + +#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text +msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." +msgstr "Egyes billentyűparancsok már foglaltak lehetnek az asztali környezetben. Az asztali környezet által lefoglalt billentyűparancsok nem működnek a %PRODUCTNAME-ban. Próbáljon más billentyűket hozzárendelni a %PRODUCTNAME-hoz az Eszközök – Testreszabás - Billentyűzet panelen, illetve az asztali környezetben." + +#: 00000409.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text +msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" +msgstr "Válassza az Adatok - Szűrő - Általános szűrő lehetőséget." + +#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text +msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" +msgstr "Adatbázistábla-nézet: Általános szűrő ikon az Adatbázis eszköztárban" + +#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text +msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" +msgstr "Űrlapnézet: Általános szűrő ikon az Űrlap eszköztárban" + +#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 00000011.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menüparancsok" + +#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text +msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menüparancsok" + +#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text +msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." +msgstr "A menüparancsok használatához jelölje ki az ablakot, amelyben a megfelelő dokumentum található. Hasonlóképpen ha egy objektumhoz kapcsolódó menüparancsot akar aktiválni, jelölje ki a megfelelő objektumot a dokumentumon belül." + +#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text +msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." +msgstr "A menük helyzetfüggők. Ez azt jelenti, hogy azok a menüelemek jelennek meg, amelyek alkalmazhatóak az aktuális feladat kivitelezésében. Ha a kurzor egy szövegen áll, minden olyan menüelem használható, amely a szöveg szerkesztésével kapcsolatos. Ha képeket jelöl ki egy dokumentumban, minden olyan menüparancs elérhető lesz, amely képek szerkesztéséhez kellhet." + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Képtár helyi menüje" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Képtár helyi menüje" + +#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text +msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." +msgstr "Megadja, hogy a program hogyan illessze be a grafikus objektumokat a dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." +msgstr "A kijelölt grafikus objektum egy másolatát szúrja be közvetlenül az aktuális dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text +msgid "Inserts the selected graphic as a link." +msgstr "Hivatkozásként szúrja be a kijelölt képet." + +#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text +msgid "The Preview command displays the selected graphic." +msgstr "Az Előnézet parancs megjeleníti a kijelölt képet." + +#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text +msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." +msgstr "Címet rendel egy kijelölt képtárobjektumhoz." + +#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text +msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt képet." + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text +msgid "Choose Insert - Comment" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Megjegyzés menüparancsot" + +#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Lapolvasás lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Select Source" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Forrás kijelölése lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Request" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Lapolvasás lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Speciális karakter lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter gombot " + +#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" +msgstr "Válassza a Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter gombot " + +#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Choose Insert - Movie and Sound" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Mozgókép és hang lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang" + +#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text +msgid "Choose Insert - Object" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text +msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - OLE-objektum lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Plug-in" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Bővítőmodul lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Sound" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Hang lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Video" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Mozgókép lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Formula" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Képlet lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramtípus lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramtípus menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramtípus menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Objektum - Diagram lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Kép - Fájlból lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text +msgid "Choose Insert - Floating Frame" +msgstr "Válassza a Beszúrás - Úszó keret lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a Beszúrás eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Úszó keret" + +#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text +msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" +msgstr "A %PRODUCTNAME számára ismeretlen, nem szöveges fájltípus megnyitása" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." +msgstr "Az Általános lapon vannak felsorolva az aktuális objektum általános tulajdonságai." + +#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text +msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "A téma nevét jeleníti meg. Ha nincs hozzárendelt név, megadhat egy új nevet a szövegmezőben." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text +msgid "Specifies the object type. " +msgstr "Megadja az objektum típusát. " + +#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Specifies the complete object path." +msgstr "Megadja a teljes objektum-útvonalat." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban" + +#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen mentheti a kijelölt képeket." + +#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text +msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." +msgstr "Az egérmutatónál lévő hivatkozást a vágólapra másolja." + +#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text +msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." +msgstr "A kijelölt képet a vágólapra másolja." + +#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text +msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." +msgstr "Ha kikapcsolta a képmegjelenítést, a képek megjelenítéséhez válassza a Kép betöltése parancsot." + +#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text +msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." +msgstr "A dokumentum összes képét láthatatlanná teszi." + +#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text +msgid "Disables inserted plug-ins. Click this command again to reactivate the plug-ins." +msgstr "Kikapcsolja a beillesztett bővítőmodulokat. Kattintson a parancsra ismét, ha újra aktiválni szeretné a bővítőmodulok." + +#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text +msgid "Allows you to save the background of a Web page." +msgstr "Egy weboldal hátterének mentését teszi lehetővé." + +#: 00040502.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text +msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" +msgstr "Válassza a Formátum - Vonal menüparancsot (csak Impress és Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Vonal lehetőséget (Writer)." + +#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text +msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Kép - Vonal lehetőséget (Calc)." + +#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "A Vonal és kitöltés eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Vonal - Vonal fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és a helyi menüből válassza a Módosítás/Új - Vonal fület (bemutató-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Szegélyek fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Jelmagyarázat - Szegélyek fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Tengely - Vonal fület (diagramoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Rács - Vonal fület (diagramoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramháttér - Szegélyek fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagram alapsíkja - Szegélyek fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramterület - Szegélyek fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Vonal - Vonalstílusok fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Vonal - Nyílstílusok fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "A Vonal és kitöltés eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Terület fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Stílusok és formázás lehetőséget, és a helyi menüből válassza a Módosítás/Új - Terület fület (bemutató-dokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Terület fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Jelmagyarázat - Terület fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramháttér - Terület fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagram alapsíkja - Terület fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramterület - Terület fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Formátum - Oldal - Háttér fület ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Colors tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Színek fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors tab" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Színek fület" + +#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Terület - Átlátszóság fület (rajzdokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Terület - Átlátszóság fület (bemutató-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramháttér - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagramterület - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Diagram alapsíkja - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text +msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Minden cím - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Főcím - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text +msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Alcím - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Cím (X tengely) - Átlátszóság címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Cím (Y tengely) - Átlátszóság címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Cím - Cím (Z tengely) - Átlátszóság címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatpont - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatsor - Átlátszóság fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Árnyékok fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Színátmenetek fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Vonalkázás fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Terület - Bitképek fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Szöveg - SzövegjellemzőkKép - Szöveg jellemzőinek beállításaSzöveg lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Szöveg - SzövegjellemzőkKép - Szöveg jellemzőinek beállításaSzöveg - Szöveg fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text Animation tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Szöveg - SzövegjellemzőkKép - Szöveg jellemzőinek beállításaSzöveg - Szöveg animálása fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Pozíció és méret lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text +msgid "F4 key F4 key " +msgstr "F4 billentyűF4 billentyű" + +#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Name" +msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza az Név lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Description" +msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza a Leírás lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Pozíció és méret - Pozíció és méret fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Pozíció és méret - Elforgatás fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Pozíció és méret - Dőlés és sarok sugara fület. " + +#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " +msgstr "Válassza a Formátum - Objektum - Kép - Pozíció és méret - Ábrafelirat fület (csak a szövegdobozos ábrafeliratoknál, az egyéni alakzatok feliratainál nem)." + +#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text +msgid "Choose Edit - Points" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Pontok lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text +msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza a Pontok szerkesztése lehetőségetNyissa meg a helyi menüt, válassza a Pontok szerkesztése lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text +msgid "F8 key F8 key " +msgstr "F8 billentyűF8 billentyű" + +#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text +msgid "Choose Format - Character (drawing functions)" +msgstr "Válassza a Formátum - Karakter lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text +msgid "Open context menu - choose Character" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Karakter lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text +msgid "Open context menu - choose Size" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Méret lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text +msgid "Open context menu - choose Style" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Bold" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Félkövér lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Italic" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Dőlt lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Underline " +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Aláhúzott lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Áthúzott lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Árnyékolt lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Contour" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Körvonal lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Felső index lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Stílus - Alsó index lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Sorköz lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Sorköz - Egyszeres lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Sorköz - Másfeles lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Sorköz - Dupla lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Balra lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az Igazítás - Balra lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Jobbra lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az Igazítás - Jobbra lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Középre lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az Igazítás - Középre lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text +msgid "Align Center Horizontally Centered" +msgstr "Vízszintesen középre igazításKözépre" + +#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Sorkizárt lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az Igazítás - Sorkizárt lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " +msgstr "Kattintson a Betűbűvész ikonra a Rajz eszköztáron " + +#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text +msgid "Choose Format - Group" +msgstr "Válassza a Formátum - Csoport lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text +msgid "Open context menu - choose Group" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Csoportosítás lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text +msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a Formátum - Csoport - Csoport lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text +msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Csoport lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text +msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Csoport - Csoport lehetőséget (űrlapobjektumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text +msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a Formátum - Csoport - Csoport szétbontása lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text +msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Csoport szétbontása lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text +msgid "Open context menu - choose Ungroup" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Csoport szétbontása lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text +msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a Formátum - Csoport - Kilépés a csoportból lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text +msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Kilépés a csoportból lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text +msgid "Open context menu - choose Exit Group" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Kilépés a csoportból lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text +msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a Formátum - Csoport - Belépés a csoportba lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text +msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Belépés a csoportba lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text +msgid "Open context menu - choose Enter Group" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Belépés a csoportba lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: 00000010.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Helyi menük" + +#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Helyi menük" + +#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text +msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." +msgstr "Kivágja a kijelölt objektumot és eltárolja a vágólapon. Az objektum újra behelyezhető a vágólapról a Beillesztés parancs használatával." + +#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text +msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." +msgstr "A vágólapra helyezett elemet illeszti be a dokumentumba. Ezt a parancsot csak akkor hívhatja meg, ha a vágólap tartalma az aktuális kurzorhelyzetnél beilleszthető." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text +msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." +msgstr "Megnyit egy almenüt a Képtárban, ahol választhat a Másolás és a Hivatkozás között. A választott Képtár-objektum vagy bemásolásra kerül a dokumentumba, vagy egy hivatkozás jön létre." + +#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text +msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." +msgstr "Ha kijelöl a dokumentumban egy objektumot, az új beszúrás a kijelölt objektum helyébe fog lépni." + +#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text +msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." +msgstr "Háttérképként beszúrja a kijelölt képet. Használja az Oldal vagy a Bekezdés almenü parancsait annak megadására, hogy a képelem a teljes oldalt vagy csak az aktuális bekezdést fedje-e le." + +#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text +msgid "Copies the selected element to the clipboard." +msgstr "A kiválasztott elemet átmásolja a vágólapra." + +#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text +msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." +msgstr "Törli az aktuális kijelölést. Ha több objektum van kiválasztva, mindegyiket törli. A legtöbb esetben egy biztonsági kérdés jelenik meg az objektumok törlése előtt." + +#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text +msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." +msgstr "A környezettől függően az objektumok vagy fizikailag törlődnek az adathordozóról, vagy az objektum megjelenítése kerül eltávolításra." + +#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text +msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." +msgstr "Ha a Törlés lehetőséget akkor választja, amikor a Képtárban van, a bejegyzés törlésre kerül a Képtárból, de a fájl maga érintetlen marad." + +#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text +msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." +msgstr "A kiválasztott objektum új feladatban való megnyitásához használja a Megnyitás parancsot." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text +msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." +msgstr "Átnevezi a kijelölt objektumot. Az Átnevezés lehetőség kiválasztása után a név kijelölésre kerül, és az új név közvetlenül megadható. A név megadásához vagy törléséhet, illetve a kurzor áthelyezéséhez a nyílbillentyűkkel állítsa a kurzort a név elejére vagy végére." + +#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Nézet frissítése az ablakban vagy a kiválasztott objektumban." + +#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text +msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." +msgstr "A kijelölt elem a legnagyobb méretében jelenik meg a Képtárban. Ha kétszer kattint az előnézetre, visszatér az eredeti Képtár nézethez." + +#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text +msgid "Create Link" +msgstr "Hivatkozás létrehozása" + +#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text +msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." +msgstr "A parancs csak akkor aktiválható, ha van kiválasztott objektum. Egy \"Hivatkozás célja: xxx\" (ahol xxx az objektum neve) nevű hivatkozás kerül létrehozásra a kijelölt objektummal megegyező könyvtárban." + +#: 00000215.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." +msgstr "Megadható, melyik beállítások (alapbetűkészlet, nyelv, karakterkészlet, törés) kerüljenek importálásra vagy exportálásra a szöveges dokumentumokkal. A párbeszédablak akkor jelenik meg, amikor a \"Kódolt szöveg\" szűrővel tölt be egy ASCII-fájlt, vagy amikor első alkalommal ment egy dokumentumot, illetve amikor a „Mentés másként” paranccsal más néven menti a fájlt." + +#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text +msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." +msgstr "Meghatározza a beállításokat a fájl importálásához és exportálásához. Exportálásnál csak a karakterkészletet és a bekezdéstörést lehet beállítani." + +#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text +msgid "Specifies the character set of the file for export or import." +msgstr "Megadja egy fájl exportálásánál vagy importálásánál használt karakterkészletet." + +#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Alapértelmezett betűkészletek" + +#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text +msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." +msgstr "Az alapértelmezett betűkészlet beállításával meghatározhatja, hogy a szöveg milyen betűkészlettel jelenjen meg. Az alapértelmezett betűkészletet csak importálás esetén lehet kiválasztani." + +#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text +msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." +msgstr "Megadja a szöveg nyelvét, ha még nem lenne meghatározva. Ez a beállítás csak importálásnál használható." + +#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text +msgid "Paragraph break" +msgstr "Bekezdéstörés" + +#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text +msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." +msgstr "Meghatározza a bekezdéstörés típusát egy szöveges sorhoz." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text +msgid "CR & LF" +msgstr "CR & LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." +msgstr "Egy \"kocsivissza\" és egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére. Ez az alapértelmezett beállítás." + +#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." +msgstr "Egy \"kocsivissza\" jelet tesz a bekezdések végére." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text +msgid "LF" +msgstr "LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." +msgstr "Egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text +msgid "Related Topics" +msgstr "Kapcsolódó témakörök" + +#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text +msgid "Enable or disable the Help Agent on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." +msgstr "A Segéd engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Általános lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text +msgid "Line spacing: 1" +msgstr "Sorköz: 1" + +#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text +msgid "Line spacing: 1.5" +msgstr "Sorköz: 1,5" + +#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text +msgid "Line spacing: 2" +msgstr "Sorköz: 2" + +#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonalszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Terület stílusa és kitöltése" + +#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text +msgid "Go to the previous comment" +msgstr "Ugrás az előző megjegyzésre" + +#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text +msgid "Go to the next comment" +msgstr "Ugrás a következő megjegyzésre" + +#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Internetes szakkifejezések gyűjteménye" + +#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text +msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" +msgstr "internetes szakkifejezések;szójegyzékekáltalános kifejezések;internetes szójegyzékszójegyzékek;internetes szakkifejezésekterminológia;internetes szójegyzék" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Internetes szakkifejezések gyűjteménye" + +#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." +msgstr "Akiknek újdonság az internet, azok sok ismeretlen kifejezéssel fognak találkozni: böngésző, könyvjelző, e-mail, honlap, keresőszolgáltatás és még sok más. A kezdőlépések megkönnyítéséért ez a szójegyzék bemutatja a legfontosabb, internettel, intranettel, levelezéssel és hírüzenetekkel kapcsolatos szakkifejezéseket." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text +msgid "Frames" +msgstr "Keretek" + +#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text +msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." +msgstr "A keretek a HTML-oldalak elrendezésének kialakításakor hasznosak. A $[officename] lebegő kereteket használ, amelyekbe objektumokat helyezhet el, mint például képeket, filmeket és hangokat. Egy keret helyi menüje mutatja a keret tartalmának visszaállítását vagy szerkesztését biztosító lehetőségeket. Ezen parancsok némelyike a Szerkesztés - Objektum lehetőségnél is fel van sorolva, ha a keret ki van választva." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text +msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." +msgstr "Az FTP a File Transfer Protocoll (fájlátviteli protokoll) rövidítése, és a fájlok interneten való továbbításának szabványos protokollja. Az FTP-kiszolgáló egy program, amely egy internetre csatlakoztatott számítógépen fut, és amely az FTP segítségével átvinni szándékozott fájlokat tartalmazza. Míg az FTP az internetes fájlok átviteléért és letöltéséért felel, a HTTP (hiperszöveg-átviteli protokoll) biztosítja a kapcsolat létrehozását és az adatátvitelt a webkiszolgálók és a kliensek között." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text +msgid "HTML; definition" +msgstr "HTML; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text +msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." +msgstr "A HTML (Hypertext Markup Language) egy dokumentum-kódnyelv, amelyet a világháló dokumentumainak fájlformátumaként használnak. Az SGML-ből származik, és szövegeket, grafikus elemeket és hangállományokat tartalmazhat." + +#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text +msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." +msgstr "Ha közvetlenül akar HTML-parancsokat beírni, például amikor a rendelkezésre álló HTML-könyvek valamelyik példáját próbálja ki, ne felejtse el, hogy a HTML-oldalak tiszta szövegfájlok 7 bites ASCII-kódban. Mentse a dokumentumot Szöveg formátumban, és fájlnév-kiterjesztésként adja meg a .HTML-t. Győződjön meg arról, hogy nem tartalmaz ékezetes vagy más, a kibővített karakterkészletbe tartozó speciális karaktert. Ha újra meg szeretné nyitni ezt a fájlt a $[officename] programban, és szerkeszteni akarja a HTML-kódot, akkor azt Szöveg formátumban kell betöltenie, nem pedig Weboldalak formátumban." + +#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text +msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." +msgstr "Az interneten számos hivatkozás található, amely információkat kínál a HTML nyelvről." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text +msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." +msgstr "A Hypertext Transfer Protocol rögzíti a WWW-dokumentumok átvitelét a WWW-kiszolgálók (gazdák) és a böngészők (kliensek) között." + +#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text +msgid "hyperlinks; definition" +msgstr "hiperhivatkozások; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text +msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." +msgstr "A hiperhivatkozások kereszthivatkozások, amelyek a szövegben különféle színekkel vannak jelölve, és egérkattintásokkal aktiválhatók. A hiperhivatkozások segítségével az olvasó egy adott információra ugorhat a dokumentumon belül, valamint más dokumentumok kapcsolódó információira." + +#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text +msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." +msgstr "A $[officename]-ban szöveghez, képhez és szövegkerethez is rendelhet hiperhivatkozást (lásd a Hiperhivatkozás párbeszédablak ikonját a Standard eszköztáron)." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text +msgid "ImageMap; definition" +msgstr "interaktív kép; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text +msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." +msgstr "Az interaktív kép egy hivatkozásérzékeny kép vagy szövegkeret. A kép vagy szövegkeret egy meghatározott részére kattintva a területhez kapcsolt célhelyre (URL)-re jut. A hivatkozási területek, amelyeken a hivatkozott URL-ek és a megfelelő szöveg együtt megjelennek, ha az egérmutatót a terület fölé viszi, az Interaktívkép-szerkesztőben adhatók meg." + +#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." +msgstr "Két különböző fajta interaktív kép létezik. A kliensoldali interaktív kép a kliensgépen kerül kiértékelésre, amely letölt egy grafikus elemet az internetről. A kiszolgálóoldali interaktív képet a HTML-oldalt biztosító kiszolgáló-számítógép értékeli ki. A kiszolgálóoldali értékelés esetében az interaktív képre kattintás elküldi a kurzor relatív, képen belüli koordinátáit a kiszolgálónak, majd a kiszolgálón egy kijelölt program felel. A kliensoldali értékelésnél az interaktív kép egy adott pontjára való kattintás aktiválja az URL-t, mintha az rendes szöveges hivatkozás lenne. Az URL megjelenik az egérmutató alatt, amint az áthalad az interaktív kép fölött." + +#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text +msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." +msgstr "Ahogy az interaktív képek különbözőképpen használhatók, különböző formátumokban is tárolhatók." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text +msgid "ImageMap Formats" +msgstr "Interaktív Kép formátumai" + +#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text +msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." +msgstr "Az interaktív képek alapvetően aszerint oszthatók fel, hogy hol történik a kiértékelésük: a kiszolgálón (az internetszolgáltató kiszolgálóján), vagy az olvasó böngészőjében." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text +msgid "Server Side ImageMap" +msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text +msgid "Server Side ImageMaps" +msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív képek" + +#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text +msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" +msgstr "A kiszolgálóoldali interaktív képek az olvasónak ábra vagy keret formájában jelennek meg az oldalon. Kattintson rá az interaktív képre, és a viszonylagos helyzet koordinátái elküldésre kerülnek a kiszolgálóhoz. Ezután egy további program segítségével a kiszolgáló meghatározza a következő lépést. Különböző nem kompatibilis módszerrel határozható meg ez a folyamat, amelyekből a két legáltalánosabb a következő:" + +#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text +msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" +msgstr "W3C (CERN) HTTP Server (Formátumtípus: MAP - CERN)" + +#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text +msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" +msgstr "NCSA HTTP Server (Formátumtípus: MAP - NCSA)" + +#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text +msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." +msgstr "A $[officename] mindkét módszerhez interaktív képeket készít. Válassza ki a formátumot az Interaktívkép-szerkesztő Mentés másként párbeszédablakának Fájltípus listájából. Külön interaktívkép-fájlok jönnek létre, amelyeket fel kell töltenie a kiszolgálóra. Meg kell kérdeznie a szolgáltatóját vagy hálózat rendszergazdáját, hogy a kiszolgáló milyen típusú interaktív képeket támogat, és hogyan érhető el a kiértékelő program." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Ügyféloldali interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Ügyféloldali interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text +msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." +msgstr "A kép vagy a keret területét, amelyre az olvasó kattinthat, a hivatkozási URL megjelenése jelzi, amikor az egér áthalad a terület felett. Az interaktív kép egy, a kép alatti rétegen tárolódik, és információkat tartalmaz a hivatkozott területekről. A kliensoldali interaktív képek egyetlen hátránya, hogy a régebbi böngészők nem tudják azokat olvasni; azonban ez a hátrány idővel meg fog szűnni." + +#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text +msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." +msgstr "Egy interaktív kép mentésekor válassza a SIP - StarView interaktív kép fájltípust. Ez közvetlenül olyan formátumba menti az interaktív képet, amely a dokumentum minden aktív képéhez vagy keretéhez alkalmazható. Ha azonban az aktuális képen vagy szövegkereten szeretné használni az interaktív képet, semmilyen speciális formátumba sem kell mentenie. A területek megadása után egyszerűen kattintson az Alkalmaz gombra. Semmi többre nincs szükség. A HTML formátumban elmentett kliensoldali interaktív képek közvetlenül az oldalba kerülnek beszúrásra, HTML kódban." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text +msgid "Java; definition" +msgstr "Java; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text +msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." +msgstr "A Java programozási nyelv egy platformfüggetlen nyelv, amely különösen alkalmas az interneten való használathoz. A Java-osztályfájlok használatával írt weboldalak és alkalmazások az összes modern operációs rendszeren használhatók. A Java nyelven írt programokat általában Java-fejlesztőkörnyezetben fejlesztik, és ezután fordítják „bájtkódba”." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "plug-ins; definition" +msgstr "bővítőmodulok; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text +msgid "Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text +msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." +msgstr "A böngészőkben további funkcionalitást biztosító bővítéseket beépülő moduloknak hívjuk." + +#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text +msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" +msgstr "A Bővítőmodul kifejezés sokféle összefüggésben használható:" + +#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text +msgid "Plug-Ins in $[officename]" +msgstr "Bővítőmodulok a $[officename] programban" + +#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text +msgid "You will notice in $[officename] that the Formatting Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." +msgstr "Észre fogja venni a $[officename] programban, hogy a Formázás eszköztár bizonyos műveletek elvégzése után módosul. Például egy képlet szöveges dokumentumba való beszúrásakor a képlet szerkesztésére használható ikonok jelennek meg, tulajdonképpen ugyanazok, amelyeket képletdokumentumokban lát. Ebben az értelemben a képlet egy bővítőmodul a szöveges dokumentumon belül." + +#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text +msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" +msgstr "Bővítőmodulok használata programok kibővítésére" + +#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text +msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." +msgstr "A bővítőmodulok tulajdonképpen bizonyos alkalmazások szoftveres kiegészítései, amelyek kibővített funkcionalitást nyújtanak. Gyakran a különféle fájlformátumokhoz használt importálási és exportálási szűrők beépülő modulként vannak eltárolva egy beépülőmodul-könyvtárban." + +#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text +msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." +msgstr "A Netscape Communication Corporation által készített Netscape-bővítményeket is bővítőmoduloknak hívják. Ezek olyan, főleg a multimédia területéről vett programok, amelyek szabványosított kezelőfelületen keresztül kommunikálnak a böngészővel. Ezek a bővítőmodulok csatolhatók a $[officename]-dokumentumokhoz." + +#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text +msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." +msgstr "A rendszerre telepített bármelyik Netscape-bővítményt (32 bit) automatikusan felismeri a $[officename]." + +#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text +msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." +msgstr "A proxy egy számítógép a hálózaton, amely egyfajta vágólapként szolgál az adatátvitelhez. Bármikor, amikor az internetről egy weboldalt tekint meg a céges hálózatról, és az adott oldalt a kollégája már korábban megtekintette, a proxy sokkal hamarabb megjeleníti a kért oldalt, amíg az a memóriában van. Amit ebben az esetben ellenőrizni kell csak az, hogy a proxyn tárolt oldal a legfrissebb változat-e. Ha igen, akkor az oldalt nem kell letölteni a sokkal lassabb internetről, hanem közvetlenül a proxyról olvasható be." + +#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text +msgid "SGML; definition" +msgstr "SGML; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text +msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." +msgstr "Az SGML a \"Standard Generalized Markup Language\" (Normál, általánosított jelölőnyelv) kifejezés rövidítése. Az SGML arra épül, hogy a dokumentumok olyan szerkezeti és egyéb szemantikai elemekkel rendelkeznek, amelyek leírhatók az elemek megjelenítési módjának megadása nélkül. Az ilyen dokumentumok tulajdonképpeni megjelenése a kimenet típusától és a stílusbeállításoktól függően változhat. Strukturált szövegekben az SGML nem csak meghatározza a struktúrákat (a DTD-ben = dokumentumtípus-definíció), de a konzisztens használatukat is biztosítja." + +#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text +msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." +msgstr "A HTML az SGML egy speciális alkalmazási módja. Ez azt jelenti, hogy a legtöbb böngésző az SGML-szabványoknak csak egy korlátozott részét támogatja, és hogy szinte minden SGML-kompatibilis rendszer attraktív HTML-oldalak készítésére képes." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text +msgid "search engines; definition" +msgstr "keresőszolgáltatások; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text +msgid "Search Engines" +msgstr "Keresőszolgáltatások" + +#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text +msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." +msgstr "A keresőszolgáltatás egy szoftveren alapuló internetes szolgáltatás, amelynek segítségével hatalmas mennyiségű információt vizsgálhat meg kulcsszavak használatával." + +#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text +msgid "tags; definition" +msgstr "kódok; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text +msgid "Tags" +msgstr "Kódok" + +#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text +msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

          at the beginning and

          at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
          for a line break or to link a graphic." +msgstr "A HTML-oldalak bizonyos strukturális és formázási utasításokat tartalmaznak, ezek a HTML-kódok. A kódok hegyes zárójelek (kacsacsőrök) között találhatók, és a HTML dokumentumleíró nyelv kódszavai. Sok kód tartalmaz szövegeket vagy hiperhivatkozásokat a nyitó és a záró hegyes zárójelek között. A címsorok kezdetét például a

          , végét a

          kód jelöli. Egyes kódok csak önmagukban jelennek meg, ilyen például a sortörést jelentő
          vagy a grafikus elemekre hivatkozó ." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text +msgid "URL; definition" +msgstr "URL; meghatározás" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." +msgstr "Az egységes erőforrás-mutató (URL) egy dokumentum vagy egy kiszolgáló internetes címét mutatja. Egy URL-cím általános szerkezete a típusa szerint változik, és általában a következő formátumú: szolgáltatás://gazdanév:port/elérési út/oldal#jelzés (nem mindig van szükség minden elemre). Egy URL-cím lehet egy FTP-cím, egy WWW (HTTP) -cím, egy fájlcím vagy egy e-mail cím." + +#: 00000021.xhp#tit.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "XML-fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" +msgstr "exportálás; XML-fájlok XML-fájlformátumok kiterjesztések; fájlformátumok utótagok a fájlformátumokban dokumentumtípusok a $[officename] szoftverben fájlformátumok; $[officename] alapértelmezések módosítása alapértelmezések;fájlformátumok a $[officename] szoftverben fájlformátumok;OpenDocument OpenDocument-fájlformátumok ODF-fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "XML-fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text +msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." +msgstr "Alapértelmezésként a $[officename] OpenDocument formátumban nyitja meg és menti a fájlokat." + +#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." +msgstr "Az OpenDocument-fájlformátum (ODF) egy szabványos fájlformátum, amelyet számos szoftveralkalmazás használ. Erről bővebb információt a Wikipedia weboldalán talál: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." + +#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text +msgid "OpenDocument file format names" +msgstr "OpenDocument-fájlformátum nevei" + +#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a következő fájlformátumokat használja:" + +#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text +msgid "Document format" +msgstr "Dokumentumformátum" + +#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "ODF Text " +msgstr "ODF-szöveg " + +#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "*.odt" +msgstr "*.odt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "ODF Text Template" +msgstr "ODF-szövegsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "*.ott" +msgstr "*.ott" + +#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "ODF-mintadokumentum" + +#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "*.odm" +msgstr "*.odm" + +#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "*.html" +msgstr "*.html" + +#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "*.oth" +msgstr "*.oth" + +#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ODF-munkafüzet" + +#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid "*.ods" +msgstr "*.ods" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "ODF-munkafüzetsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "*.ots" +msgstr "*.ots" + +#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "ODF-rajz" + +#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "*.odg" +msgstr "*.odg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "ODF-rajzsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "*.otg" +msgstr "*.otg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "ODF-bemutató" + +#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "*.odp" +msgstr "*.odp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "ODF-bemutatósablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "*.otp" +msgstr "*.otp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "ODF-képlet" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "*.odf" +msgstr "*.odf" + +#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "ODF Database" +msgstr "ODF-adatbázis" + +#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text +msgid "*.odb" +msgstr "*.odb" + +#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" + +#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text +msgid "*.oxt" +msgstr "*.oxt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text +msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." +msgstr "A HTML nem egy OpenDocument-formátum." + +#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." +msgstr "Az önálló diagramok formátumának neve ODF-diagram. Ez a formátum *.odc kiterjesztéssel rendelkezik, és jelenleg nincs használatban." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verziója előtti fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text +msgid "The OpenDocument format evolves over time." +msgstr "Az OpenDocument formátum idővel fejlődik." + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text +msgid "ODF version" +msgstr "ODF-verzió" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text +msgid "Date of standard approval by OASIS" +msgstr "A szabvány az OASIS által történt jóváhagyásának dátuma" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text +msgid "First supporting version of the software" +msgstr "A szoftver ettől a verziótól kezdve támogatja" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text +msgid "ODF 1.0 " +msgstr "ODF 1.0 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text +msgid "2005-05-01" +msgstr "2005-05-01" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text +msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 vagy StarOffice 7" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text +msgid "ODF 1.1 " +msgstr "ODF 1.1 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text +msgid "2007-02-02" +msgstr "2007-02-02" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text +msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" +msgstr "OpenOffice.org 2.2 vagy StarOffice 8 Update 4" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text +msgid "ODF 1.2" +msgstr "ODF 1.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text +msgid "2011-09-30" +msgstr "2011-09-30" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text +msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" +msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text +msgid "ODF 1.2 (Extended)" +msgstr "ODF 1.2 (Extended)" + +#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text +msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" +msgstr "OpenOffice.org 3.2 vagy StarOffice 9.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text +msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose Tools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." +msgstr "A jelenlegi verzióban a dokumentumokat mentheti ODF 1.2 (alapértelmezett) vagy ODF 1.0/1.1 (visszafelé kompatibilis) formátumban. Válassza az Eszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános lehetőséget, majd válassza ki az ODF formátum verzióját." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." +msgstr "Ha olyan felhasználókkal akar fájlokat cserélni, akik még az OpenOffice.org 1 vagy a StarOffice 7 alkalmazást használják, a dokumentumot mentse a Fájltípus listamezőben található, megfelelő nevű szűrő használatával." + +#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text +msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." +msgstr "Ha alapértelmezettnek egy másik fájlformátumot kíván megadni, válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - Általános lehetőséget, ahol alternatív fájlformátumokat találhat minden egyes $[officename]-dokumentumtípus számára." + +#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text +msgid "XML file structure" +msgstr "XML-fájl szerkezete" + +#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text +msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" +msgstr "Az OpenDocument formátumban tárolt dokumentumok XML-fájlokat tartalmazó, tömörített ZIP-fájlok. Ezen XML-fájlok megtekintéséhez az OpenDocument-fájlt megnyithatja egy kicsomagoló programmal. Az alábbi fájlok és könyvtárak az OpenDocuments-fájlokban találhatók meg:" + +#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text +msgid "The text content of the document is located in content.xml." +msgstr "A dokumentum szövegtartalma a content.xml fájlban található." + +#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box Size optimization for ODF format." +msgstr "Alapértelmezésként a content.xml formázó részek, például behúzás vagy sortörés nélkül tárolódik, hogy a dokumentum mentésének és megnyitásának ideje minimális legyen. Az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános lapon aktiválhatja a behúzások és sortörések használatát, ha leveszi a jelölést Az ODF méretének optimalizálása jelölőnégyzetről." + +#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text +msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." +msgstr "A meta.xml fájl a dokumentum metainformációit tartalmazza, amelyeket a Fájl - Tulajdonságok pontban adhat meg." + +#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text +msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." +msgstr "Ha jelszóval ment egy dokumentumot, a meta.xml fájl nem lesz levédve." + +#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text +msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." +msgstr "A settings.xml fájlban további információk találhatóak a dokumentum beállításaira vonatkozólag." + +#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." +msgstr "A styles.xml fájlban megtalálhatóak a dokumentumban felhasznált azon stílusok, amelyeket a Stílusok és formázás ablakban láthatók." + +#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text +msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." +msgstr "A meta-inf/manifest.xml fájl az XML-fájl struktúráját írja le." + +#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text +msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." +msgstr "További fájlok és mappák is lehetnek a tömörített fájlformátumban." + +#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text +msgid "Definition of the XML formats" +msgstr "XML-formátumok meghatározása" + +#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." +msgstr "Az OpenDocument-formátumok leírása megtalálható a www.oasis-open.org webhelyen." + +#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text +msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder." +msgstr "A régebbi formátumokhoz tartozó DTD (Document Type Description) fájlok a telepítőmappában találhatók." + +#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text +msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the OpenOffice.org website." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy a formátumok bizonyos licencektől függenek. A licencekre vonatkozó megjegyzések a DTD-fájlok elején találhatók. Részletesebb információkat az OpenOffice.org webhelyen találhat." + +#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text +msgid "Document Converter Wizard" +msgstr "Dokumentumátalakító tündér" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text +msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." +msgstr "Minden dokkolt ablaknak van egy ikonja a megjelenítési tulajdonságok vezérléséhez." + +#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text +msgid "To show or hide a docked window, click the icon." +msgstr "Egy dokkolt ablak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson az ikonra." + +#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text +msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok automatikus megjelenítése és automatikus elrejtése" + +#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text +msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." +msgstr "Az ablak megnyitásához rákattinthat az elrejtett dokkolt ablak szélére." + +#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text +msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." +msgstr "A dokkolt ablak automatikusan bezáródik, ha az egérkurzort az ablakon kívülre viszi." + +#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text +msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." +msgstr "A többszörös dokkolt ablakok ugyanúgy működnek, mint egyetlen ablak az Automatikus elrejtés/Automatikus megjelenítés módban." + +#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text +msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." +msgstr "Ha egy objektumot az elrejtett dokkolt ablak széléhez húz, az ablak Automatikus megjelenítés módban nyílik meg." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gyakran használt gombok" + +#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gyakran használt gombok" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text +msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." +msgstr "A Mégse gombra kattintva a párbeszédablakot a változtatások mentése nélkül csukhatja be." + +#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text +msgid "Applies all changes and closes the wizard." +msgstr "Alkalmazza az összes módosítást, és bezárja a tündért." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text +msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." +msgstr "Egy ikon melletti nyílra kattintva egy eszköztár nyitható meg. Egy eszköztár áthelyezéséhez húzza el annak címsorát. Az egér gombjának elengedése után az eszköztár az új helyen marad. Húzza a címsort egy másik helyre vagy az ablak széléhez, ahová dokkolható az eszköztár. Egy eszköztár az Ablak bezárása ikonra kattintva zárható be. Az eszköztár újbóli megjelenítéséhez válassza a Nézet - Eszköztárak - (eszköztár neve) lehetőséget." + +#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text +msgid "Spin button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text +msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." +msgstr "Űrlap-vezérlőelemekben a léptetőgomb egy numerikus mező, pénznemmező, dátummező vagy időmező tulajdonsága. Ha a „Léptetőgomb” tulajdonság engedélyezve van, akkor a mező megjelenít két, vízszintes vagy függőleges ellentétes irányú nyilat." + +#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text +msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." +msgstr "A Basic IDE felületen a léptetőgomb a számmezőhöz használt név a két nyílszimbólummal együtt." + +#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text +msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." +msgstr "A léptetőgomb melletti mezőbe beírhat egy számértéket, vagy a léptetőgomb fel- vagy lefelé mutató nyilával kiválaszthatja az értéket. A billentyűzeten levő fel- és lefelé mutató nyílbillentyűkkel növelheti vagy csökkentheti a léptetőmező értékét. A Page Up és Page Down billentyűkkel beállíthatja a léptetőmező maximális és minimális értékét." + +#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Ha a léptetőgomb melletti mező numerikus értéket határoz meg, megadhat egy mértékegységet is, például 1 cm vagy 5 mm, illetve 12 pt vagy 2\"." + +#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text +msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." +msgstr "Ha továbbhalad a párbeszédablakban, e gomb neve Következő lesz. Az utolsó oldalon a gomb neve Átalakítás. Az átalakítás a gombra kattintva hajtható végre." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Helyi menü" + +#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text +msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." +msgstr "Egy objektum helyi menüjének megnyitásához előbb az objektum kiválasztásához kattintson az egér bal gombjával, majd a Ctrl vagy a Command és Option billentyűk nyomva tartásával kattintson újra az egérgombbalkattintson a jobb egérgombbal. Bizonyos helyi menük akkor is előhívhatók, ha az objektumot nem választotta ki. A helyi menük szinte mindenhol megtalálhatók a $[officename] programban. " + +#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt elemet vagy elemeket." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Törli a kijelölt elemet vagy elemeket, jóváhagyás nélkül." + +#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Értékeket írhat a bemeneti mezőbe, különböző mértékegységekben kifejezve. Az alapértelmezett mértékegység a hüvelyk. Azonban ha pontosan 1 centiméteres közre van szüksége, írja be a következőt: \"1cm\". További mértékegységek is elérhetők a környezettől függően, például a \"12 pt\" egy 12 pontos térközhöz. Ha az új mértékegység értéke irreális, a program egy előre meghatározott maximális vagy minimális értéket fog használni." + +#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Closes the dialog and saves all changes." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot, és menti a változásokat." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot." + +#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text +msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárása nélkül alkalmazza a módosított vagy kijelölt értékeket." + +#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text +msgid "Shrink / Maximize" +msgstr "Zsugorítás / Maximalizálás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Kattintson a Zsugorítás ikonra a párbeszédablak beviteli mező méretűre való csökkentéséhez. Így könnyebb a szükséges hivatkozást megjelölni a lapon. Az ikon ezután automatikusan átalakul a Maximalizálás ikonná. Erre kattintva a párbeszédablakot visszaállíthatja eredeti méretére." + +#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text +msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." +msgstr "A párbeszédablak automatikusan minimalizálódik, ha egy munkalapra kattint az egérrel. Amint felengedi az egérgombot, a párbeszédablak mérete visszaáll, és az egérgombbal meghatározott hivatkozási tartományt egy kék színű keret fogja jelezni a dokumentumban." + +#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text +msgid "Preview Field" +msgstr "Előnézetmező" + +#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Az aktuális kijelölés előnézetét jeleníti meg." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text +msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." +msgstr "A Tovább gombra kattintva a Tündér a jelenlegi párbeszédablak-beállításokat fogja használni, és a következő lépésre ugrik. Ha az utolsó lépésnél jár, ezen gomb felirata Létrehozás lesz." + +#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text +msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." +msgstr "Visszaállítja a módosított értékeket a $[officename] alapértelmezett értékeire." + +#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." +msgstr "Visszaállítja az aktuális lapon végzett változtatásokat, a párbeszédablak megnyitásakor érvényes állapotára. A párbeszédablak bezárásakor nem jelenik meg megerősítést kérő üzenet." + +#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text +msgid "Resets modified values back to the default values." +msgstr "Visszaállítja a módosított értékeket az alapértelmezettekre." + +#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text +msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." +msgstr "Nem jelenik meg jóváhagyásra vonatkozó kérdés. Ha az OK gombra kattintással jóváhagyja, a párbeszédablak összes beállítása az alapértelmezett értéket veszi fel." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." +msgstr "Visszaállítja a párbeszédablakban a látható értékeket a telepítéskori alapértelmezett értékekre." + +#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text +msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." +msgstr "Az alapértelmezések betöltése előtt a program nem kér megerősítést." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text +msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." +msgstr "Az előző lépésben látott párbeszédablakban megadott beállítások megjelenítése. Az aktuális beállítások változatlanok maradnak. Ez a gomb csak a második oldaltól kezdve kapcsolható be." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text +msgid "More" +msgstr "Több beállítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text +msgid "Click the More button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." +msgstr "A Több beállítás vagy a Részletek gombra kattintva a párbeszédablakon további beállításokat jeleníthet meg. Kattintson újra a párbeszédablak visszaállításához." + +#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text +msgid "See also the following functions: " +msgstr "Lásd még az alábbi függvényeket: " + +#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text +msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "A keresés támogatja a reguláris kifejezéseket. Beírhatja például az „all.*” kifejezést, ha az „all” karaktereket követő bármely karakter első előfordulását keresi. Ha olyan szöveget akar megkeresni, amely egyben reguláris kifejezés, minden karakter elé tegyen egy \\ karaktert. A reguláris kifejezések automatikus kiértékelését be- és kikapcsolhatja az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás panelen." + +#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " +msgstr "Hiba esetén a függvény egy logikai vagy numerikus értéket ad vissza. " + +#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text +msgid "(This command is only accessible through the context menu). " +msgstr "(Ez a parancs csak a helyi menüből érhető el.) " + +#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text +msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " +msgstr "Ha egy eszközre duplán rákattint, akkor azt több feladatra is használhatja. Ha az eszközre csak egyet kattint, visszavált a legutóbbi kiválasztásra a feladat befejezése után. " + +#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót a vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez. " + +#: 00000210.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés" + +#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés" + +#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text +msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." +msgstr "Az oldalbeállítások és a megadott oldaltartomány közti eltérés esetén megjelenik egy Nyomtatási figyelmeztetés párbeszédablak. Ez a helyzet áll elő például akkor, ha egy olyan téglalapot rajzol, amely nagyobb az aktuális oldalformátumnál." + +#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text +msgid "Fit page to print range" +msgstr "Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz" + +#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text +msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." +msgstr "Ha kiválasztja az Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz beállítást, a dokumentum ezt követő nyomtatásai során nem fog megjelenni a Nyomtatási figyelmeztetés párbeszédablak." + +#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text +msgid "Print on multiple pages" +msgstr "Nyomtatás több lapra" + +#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatás több lapon helyezkedjen-e el. A nyomtatási tartomány több oldalra lesz kinyomtatva." + +#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text +msgid "Trim" +msgstr "Nyesés" + +#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text +msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." +msgstr "Megadja, hogy bármi, ami túllóg a maximális nyomtatási tartományon, le lesz vágva és nem nyomtatódik ki." + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or on Standard Bar, click" +msgstr "Válassza az Eszközök - Képtár lehetőséget, vagy a Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Képtár lehetőséget, vagy kattintson a Standard eszköztár Képtár gombjára, majd az Új téma gombra és a Fájlok lapra" + +#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "Válassza az Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text +msgid "F7 key" +msgstr "F7 billentyű" + +#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Hangul/handzsa átalakítás lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) " + +#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) " + +#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled) - Edit terms button" +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell), majd a Kifejezések szerkesztése gombot" + +#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "Válassza az Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" +msgstr "Válassza az Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség lehetőséget, majd kattintson a Beállítások gombra" + +#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" +msgstr "Válassza az Eszközök - Nyelv - Szókincstár lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text +msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" +msgstr "Válassza az Eszközök - Színcserélő lehetőséget (csak a $[officename] Draw és $[officename] Impress programokban)" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Choose Tools - Media Player" +msgstr "Válassza az Eszközök - Médialejátszó lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic lehetőséget, vagy nyomja meg az OptionAlt+F11 billentyűkombinációt (ha nincs más funkcióhoz rendelve a rendszerben)." + +#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makró rögzítése lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic lehetőséget, kattintson a Szervező gombra, kattintson a Könyvtárak fülre, majd kattintson a Jelszó gombra" + +#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager" +msgstr "Válassza az Eszközök - Kiterjesztéskezelő lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button" +msgstr "Válassza az Eszközök - Kiterjesztéskezelő lehetőséget, majd kattintson a Frissítések gombra." + +#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" +msgstr "Válassza az Eszközök - XML-szűrő beállításai lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" +msgstr "Válassza az Eszközök - XML-szűrő beállításai lehetőséget, majd kattintson az Új vagy a Szerkesztés lehetőségre. " + +#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" +msgstr "Válassza az Eszközök - XML-szűrő beállításai lehetőséget, majd kattintson az XSLT-k tesztelése lehetőségre." + +#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgid "Choose Tools - Customize" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Menü fület " + +#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Menü fület, és kattintson az Új lehetőségre" + +#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Menü fület, és kattintson a Menü - Áthelyezés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet fület (egy dokumentumnak nyitva kell lennie)" + +#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Eszköztárak fület " + +#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Testreszabás - Események fület " + +#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Beállítások fület." + +#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Intelligens címkék fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Replace tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Csere fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Exceptions tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Kivételek fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Localized Options tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Nyelvfüggő beállítások fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Word Completion tab" +msgstr "Válassza az Eszközök - Automatikus javítás - Szókiegészítés lapot " + +#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Draw - Általános lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text +msgid "Path selection button in various wizards" +msgstr "Útvonalkiválasztó gomb különböző Tündérekben" + +#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text +msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "Kattintson a Szerkesztés gombra néhány bejegyzés esetében az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak részben" + +#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Felhasználó adatai lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Általános lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Memória lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Nézet lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - nyomtatás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text +msgid "Choose Edit - AutoText - Path" +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Szövegblokk - Útvonal lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Színek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Terület - Színek fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors - Edit" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Színek - Szerkesztés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" +msgstr "Nyomja meg a Formátum - Terület - Színek lapon a Szerkesztés gombot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text +msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" +msgstr "Válassza a Formátum - Térhatás ikont a Megvilágítás lapon." + +#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text +msgid "Select color on the Color tab page" +msgstr "Válasszon színt a Szín lapon." + +#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Betűkészletek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Biztonság lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Java lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update " +msgstr "Válassza a %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Online frissítés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Kisegítő lehetőségek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Appearance" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Megjelenés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - VBA-beállítások lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Microsoft Office lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek - Komplex szöveg megjelenítése lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Írástámogatás lehetőséget, a Rendelkezésre álló nyelvi modulok listában jelölje ki a nyelvi modulok egyikét, majd kattintson a Szerkesztés lehetőségre." + +#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Írástámogatás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Keresés japán szövegben lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Ázsiai tördelés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Internet lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Internet - Proxy lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Search" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Internet - Keresés lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilitás lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Általános lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Nézet lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formázási segédletek lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Rács lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (nyugati) lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (ázsiai) lehetőséget (csak akkor érheti el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezve van)" + +#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Nyomtatás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Táblázat lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Módosítások lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/Web lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" +msgstr "Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/Web - Háttér lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Általános lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nézet lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Kompatibilitás lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Képlet lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Alapértelmezések lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák - Másolás lehetőséget " + +#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" +msgstr "Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Módosítások lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Általános lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" +msgstr "Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Rács lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" +msgstr "Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nyomtatás lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text +msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Nyisson meg egy rajzdokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Draw lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" +msgstr "Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Math lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" +msgstr "Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Math - Beállítások lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Diagramok lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Diagram - Alapértelmezett színek lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base - Kapcsolatok lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases" +msgstr "Válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok lehetőséget." + +#: 00000005.xhp#tit.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Általános kifejezésgyűjtemény" + +#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" +msgstr "általános kifejezések;szójegyzékekszójegyzékek;általános kifejezésekterminológia;általános szójegyzék" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Általános szójegyzék" + +#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." +msgstr "Ebben a kifejezésgyűjteményben azokról a legfontosabb kifejezésekről talál magyarázatokat, amelyekkel a $[officename] programban találkozhat." + +#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text +msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." +msgstr "Használja a kifejezésgyűjteményt a $[officename]-alkalmazásokban felbukkanó, ismeretlen kifejezések kikeresésére." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text +msgid "ASCII; definition" +msgstr "ASCII; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text +msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." +msgstr "Az American Standard Code for Information Interchange (Amerikai, információcseréhez használt szabványos kód) rövidítése. Az ASCII egy olyan karakterkészlet, amellyel betűket jeleníthet meg személyi számítógépeken. 128 karaktert tartalmaz beleértve betűket, számokat, írásjeleket és szimbólumokat. A kibővített ASCII karakterkészlet 256 karaktert számlál. Minden karakterhez hozzá van rendelve egy egyedi szám, amelyet ASCII-kódnak hívnak." + +#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text +msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." +msgstr "A HTML-oldalak csak a 7 bites ASCII-karakterkészlet elemeit tartalmazhatják. Az egyéb karakterek, mint például az ékezetes betűk, külön kódokkal vannak megkülönböztetve. Nyugodtan írhat ékezetes karaktereket, a $[officename] exportszűrője automatikusan végrehajtja a megfelelő átalakítást." + +#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text +msgid "Bézier Object" +msgstr "Bézier-objektum" + +#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text +msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." +msgstr "A francia matematikus, Pierre Bézier által definiált Bézier-görbe egy matematikailag meghatározott görbe, amelyet kétdimenziós grafikus alkalmazásoknál használnak. A görbét négy pont határozza meg: a kezdeti és a végső helyzet, valamint két elkülönülő középső pont. A Bézier-objektumokat ezen pontok egérrel történő mozgatásával lehet változtatni." + +#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text +msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" +msgstr "CTL;meghatározáskomplex szövegelrendezés;meghatározáskomplex szövegelrendezés, lásd CTL" + +#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text +msgid "Complex Text Layout (CTL)" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése (CTL)" + +#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text +msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" +msgstr "A komplex szövegmegjelenítésű nyelvek az alábbiak közül néhány vagy az összes tulajdonsággal rendelkeznek:" + +#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text +msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" +msgstr "A nyelv karakterek és több részből álló jelek írásával áll össze." + +#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text +msgid "The text direction is from right to left." +msgstr "A szövegirány balról jobbra halad." + +#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." +msgstr "A $[officename] jelenleg a hindi, a thai, a héber és az arab nyelvet támogatja CTL- (komplex szövegelrendezésű) nyelvként." + +#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text +msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Engedélyezze a CTL-támogatást az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőséggel." + +#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text +msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Helyi menü" + +#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text +msgid "DDE; definition" +msgstr "DDE; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text +msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." +msgstr "A DDE a Dynamic Data Exchange (Dinamikus adatcsere) rövidítése, amely az OLE (Object Linking and Embedding) elődje. A DDE segítségével objektumokat kapcsolhat fájlokhoz hivatkozással, de nem beágyazva." + +#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text +msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." +msgstr "DDE-hivatkozást a következőképpen hozhat létre: Válasszon ki cellákat egy Calc-munkafüzetből, másolja azokat a vágólapra, majd váltson egy másik munkafüzetre, és válassza a Szerkesztés - Irányított beillesztés lehetőséget. A tartalom DDE-kapcsolatként való beszúrásához válassza a Hivatkozás lehetőséget. Egy hivatkozás aktiválásakor a beszúrt cella területe az eredeti fájlból kerül beolvasásra." + +#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text +msgid "Direct and Style Formatting" +msgstr "Közvetlen vagy stílussal történő formázás" + +#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "Ha stílusok használata nélkül formáz egy dokumentumot, akkor azt \"közvetlen\" formázásnak nevezik. Ez szövegek és egyéb objektumok (például keretek vagy táblázatok) módosítását jelenti a különféle attribútumok közvetlen alkalmazásával. A formátum csak a kiválasztott területen lesz érvényes, és minden változtatást külön kell végrehajtani. A stílusok viszont nem kerülnek közvetlenül alkalmazásra a szövegre, a Stílusok és formázás ablakban kerülnek meghatározásra és felhasználásra. Az egyik előny, hogy egy stílus megváltoztatásakor a dokumentum minden olyan része egyszerre módosítható, amelyhez ez a stílus hozzá volt rendelve." + +#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text +msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Clear Direct Formatting." +msgstr "A közvetlen formázás dokumentumból való eltávolításához válassza ki a teljes szöveget a CommandCtrl+A billentyűkombinációval, majd válassza a Formátum - Közvetlen formázás törlése lehetőséget." + +#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "windows; docking definitiondocking; definition" +msgstr "ablakok; dokkolás meghatározásadokkolás; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text +msgid "Docking" +msgstr "Dokkolás" + +#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgstr "A $[officename] néhány ablaka dokkolható, például a Stílusok és formázás és a Navigátor ablak. Ezek az ablakok áthelyezhetők, átméretezhetők és élhez dokkolhatók. Minden szélen több ablak is dokkolható egymás tetején, vagy egymás mellett; majd a keretvonalak mozgatásával módosíthatók az ablakok relatív arányai. " + +#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "A dokkolás feloldásához vagy visszaállításához tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, és kattintson az ablak egy üres területére. A Stílusok és formázás ablakban az ikonok melletti szürke részre is rákattinthat duplán a CommandCtrl billentyű lenyomva tartása közben." + +#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text +msgid "Docking (AutoHide)" +msgstr "Dokkolás (Automatikus elrejtés)" + +#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text +msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." +msgstr "Bármely olyan ablakélen, ahol már egy másik ablak dokkolva van, látni fog egy gombot, amellyel megjelenítheti és elrejtheti az ablakot." + +#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text +msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." +msgstr "Ha az ablak szélén lévő gombra kattintva jeleníti meg az ablakot, az látható marad, amíg el nem rejti (ugyanannak a gombnak a segítségével)." + +#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text +msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." +msgstr "Ha az ablak szegélyére, de nem a gombra kattintva megjeleníti az ablakot, aktiválja az Automatikus elrejtés funkciót. Az automatikus elrejtés funkció lehetővé teszi egy rejtett ablak ideiglenes megjelenítését annak szegélyére kattintva. Ha a dokumentumba kattint, a dokkolt ablak ismét eltűnik." + +#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text +msgid "formatting; definition" +msgstr "formázás; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text +msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." +msgstr "A formázás a szöveg vizuális elrendezésére utal szövegszerkesztő vagy DTP-programmal. Ide tartozik a papír formátumának, keretének, a betűtípusoknak és betűeffektusoknak a meghatározása, mint ahogy a behúzások és térközök beállítása. A szövegek közvetlenül vagy stílusokkal formázhatók, amely utóbbiak a $[officename] programban érhetők el." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text +msgid "IME; definition" +msgstr "IME; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text +msgid "IME" +msgstr "IME" + +#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text +msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." +msgstr "Az IME az Input Method Editor (bevitelieljárás-szerkesztő) angol rövidítése. A program lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy nem nyugati karakterkészletekből vett összetett karaktereket szabvány billentyűzettel adhassanak meg." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text +msgid "JDBC; definition" +msgstr "JDBC; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text +msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." +msgstr "A Java Database Connectivity (JDBC) API segítségével csatlakozhat egy %PRODUCTNAME-adatbázishoz. A JDBC-illesztőprogramokat Java nyelven írják és platformfüggetlenek." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text +msgid "kerning; definition" +msgstr "alávágás; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text +msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." +msgstr "Alávágáson az egyes betűk közti távolság növelése vagy csökkentése értendő, mellyel javíthatja az egész szöveg áttekinthetőségét." + +#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text +msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." +msgstr "Az alávágás-táblázat információkat tartalmaz arról, amelyik betűpárhoz kell nagyobb térközt rendelni. Ezek a táblázatok általában egy betűtípushoz tartoznak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text +msgid "links; definition" +msgstr "hivatkozások; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text +msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." +msgstr "A Hivatkozások parancs a Szerkesztés menüben található. A parancs csak akkor aktiválható, ha az aktuális dokumentum legalább egy hivatkozást tartalmaz. Egy kép beszúrásakor azt közvetlenül bemásolhatja vagy hivatkozásként is beszúrhatja a dokumentumba." + +#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text +msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." +msgstr "Amikor egy objektumot közvetlenül egy dokumentumba szúr be, akkor a dokumentum mérete (legalább) az objektum méretével megnő. A dokumentumot mentheti, és meg is nyithatja egy másik számítógépen, és a beszúrt objektum továbbra is a helyén lesz a dokumentumban." + +#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text +msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." +msgstr "Ha hivatkozásként szúrja be az objektumot, csak egy fájlnévre történő hivatkozás lesz beillesztve. A dokumentum mérete csak az útvonal- és a hivatkozásadat méretével növekszik. Azonban ha egy másik számítógépen nyitja meg a dokumentumot, a hivatkozott fájlnak pontosan azon a helyen kell lennie, ahová a hivatkozás mutat, különben az objektum nem tekinthető meg." + +#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text +msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." +msgstr "Annak megtekintéséhez, hogy a dokumentumhoz milyen fájlok vannak hivatkozásként beszúrva, használja a Szerkesztés - Hivatkozások lehetőséget. A hivatkozások szükség esetén eltávolíthatók. Ez megszünteti a hivatkozást, és közvetlenül beilleszti az objektumot." + +#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text +msgid "Number System" +msgstr "Számrendszer" + +#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text +msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." +msgstr "A számrendszert a számok megjelenítésére rendelkezésre álló karakterek száma határozza meg. A decimális rendszer például a (0..9) számokra épül, a kettes számrendszer a 0 és az 1 számokra, a hexadecimális rendszer 16 karakterre (0...9 és A...F) épül." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text +msgid "objects; definition" +msgstr "objektumok; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text +msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." +msgstr "Az objektum egy adatokat tartalmazó képernyőelem. Alkalmazásadatokra hivatkozhat, például szövegre vagy képre." + +#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text +msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." +msgstr "Az objektumok egymástól függetlenek, egymást nem befolyásolják. Bármely adatokat tartalmazó objektumhoz hozzárendelhet bizonyos parancsokat. Például egy képobjektumnak képszerkesztő parancsai, egy munkafüzetnek pedig számítási parancsai vannak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text +msgid "ODBC; definition" +msgstr "ODBC; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text +msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." +msgstr "Az ODBC (Open Database Connectivity) egy olyan protokollszabvány, amely segítségével különböző alkalmazások adatbázis-rendszerekhez férhetnek hozzá. A lekérdezés nyelve az SQL. A $[officename] programban meghatározhatja minden egyes adatbázishoz, hogy használjon-e SQL-parancsokat a lekérdezések futtatásához. Alternatív megoldásként az interaktív súgó segítségével, az egérgombbal történő kattintással is meghatározhatja lekérdezését, amely automatikusan lefordítódik SQL nyelvre a $[officename] programban." + +#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text +msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " +msgstr "Az ehhez szükséges 32 bites ODBC-funkciók bármikor telepíthetők a rendszerre az adatbázishoz mellékelt telepítőprogram segítségével. Ezt követően a Vezérlőpulton keresztül módosíthatja a tulajdonságokat. " + +#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text +msgid "OLE; definition" +msgstr "OLE; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding) -objektumok céldokumentumokhoz kapcsolhatók hozzá, vagy beágyazhatók azokba. A beágyazás azt jelenti, hogy az objektum egy másolata és a forrásprogram részletei bekerülnek a céldokumentumba. Ha szerkeszteni akarja az objektumot, egyszerűen az objektumra történő dupla kattintással aktiválja a forrásprogramot." + +#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text +msgid "OpenGL; definition" +msgstr "OpenGL; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text +msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." +msgstr "Az OpenGL egy 3D-grafikusnyelv, amelyet eredetileg az SGI (Silicon Graphics Inc) fejlesztett. E nyelvnek két elterjedt változata van: a Microsoft OpenGL, amelyet Windows NT-re fejlesztettek, és a Cosmo OpenGL, amely az SGI fejlesztése. Az utóbbi egy független grafikus nyelvet jelöl, amely minden számítógépen és platformon használható, még olyan gépeken is, amelyek nem rendelkeznek speciális 3D-hardverrel." + +#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text +msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." +msgstr "A Portable Network Graphics (PNG) egy grafikus fájlformátum. A fájlok választható tömörítési faktorral tömörítettek, és a JPG formátummal ellentétben a PNG-fájlok tömörítése mindig veszteségmentes." + +#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text +msgid "Primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text +msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." +msgstr "Az elsődleges kulcs az adatbázismezők egy egyedi azonosítója. Az adatbázismezők egyedi azonosítása a relációs adatbázisokban használhatók, más tábla adatainak eléréséhez. Ha egy elsődleges kulcsra egy másik táblából hivatkoznak, akkor idegen kulcsról van szó." + +#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text +msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." +msgstr "A $[officename] alkalmazásban az elsődleges kulcsot a táblázat tervezőnézetében adhatja meg, ha kiválasztja a megfelelő parancsot a kijelölt mező sorfejlécének helyi menüjéből." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text +msgid "Relational Database" +msgstr "Relációs adatbázis" + +#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text +msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. " +msgstr "A relációs adatbázis adatok előírás szerinti táblázatba rendezett gyűjteménye, amelyből sokféle módon elérhetők vagy újraszervezhetők az adatok anélkül, hogy az adatbázistáblákat átszervezné." + +#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text +msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." +msgstr "A relációsadatbáziskezelő-rendszer (RDBMS) egy olyan program, amely lehetővé teszi relációs adatbázisok létrehozását, frissítését és adminisztrálását. Az RDBMS rendszerek felhasználó által beírt vagy egy alkalmazásban szereplő SQL-utasításokat fogad, és az adatbázist létrehozza, frissíti, valamint biztosítja vele kapcsolatot." + +#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text +msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." +msgstr "Egy relációs adatbázis jó példája egy Ügyfél, Vásárlás és Számlák táblákat tartalmazó adatbázis. A Számla táblázatban nincs tényleges ügyfél vagy beszerzési adat, a táblázat mégis tartalmaz utalást egy relációs hivatkozáson vagy egy reláción keresztül az Ügyfél és Vásárlás táblák megfelelő mezőire vonatkozóan (például az ügyféltábla ügyfélazonosító-mezőjére)." + +#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text +msgid "register-true; definition" +msgstr "soregyen; meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text +msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." +msgstr "A soregyen egy nyomdaiparban használt tipográfiai kifejezés. A kifejezés a könyvek, újságok és magazinok oldalainak mindkét felén lévő szövegsorok egybeesésére utal. A soregyen megkönnyíti ezen oldalak olvasását azáltal, hogy a sorok között nem látszik át a másik oldal, ezzel okozva szürkés árnyalatot. A soregyen az egyes szöveghasábok sorainak azonos magasságát is jelenti." + +#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." +msgstr "Amikor egy bekezdést, egy bekezdésstílust vagy egy oldalstílust ad meg soregyenként, az érintett karakterek alapvonalai egy függőleges oldalrácshoz kerülnek igazításra, függetlenül a betűmérettől vagy a képek esetleges jelenlététől. Ha akarja, oldalstílus-tulajdonságként megadhatja e rács beállításait." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text +msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." +msgstr "Az RTF egy olyan fájlformátum, amely szöveges fájlok cseréjére szolgál. Különlegessége abban rejlik, hogy a formázást átalakítja közvetlenül olvasható szöveges formátumba. Sajnos, más fájl formátumokkal összehasonlítva, meglehetősen sok helyet foglal." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text +msgid "Saving Relatively and Absolutely" +msgstr "Mentés relatív és abszolút útvonallal" + +#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text +msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." +msgstr "Különböző párbeszédablakokban (például a Szerkesztés - Szövegblokk menüben) kijelölhető, hogy relatív vagy abszolút útvonallal akarj-e menteni a fájlt." + +#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text +msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." +msgstr "Ha a relatívat választja, a beágyazott képek vagy más objektumok dokumentumon belüli hivatkozásai a fájlrendszeren belüli helyhez képest lesznek mentve. Ilyenkor nem érdekes, hol található a hivatkozott könyvtárszerkezet. A fájlok a helyzetüktől függetlenül megkerülnek addig, amíg a hivatkozás ugyanazon a meghajtón vagy köteten belül marad. Ez akkor fontos, ha azt szeretné, hogy a dokumentum elérhető legyen más számítógépek számára is, amelyek teljesen más könyvtárszerkezetet, illetve meghajtó- vagy kötetneveket használhatnak. Ajánlatos akkor is a relatív mentés, ha egy internetkiszolgálón szeretne könyvtárszerkezetet létrehozni." + +#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text +msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." +msgstr "Amennyiben az abszolút mentést választja, a más fájlokhoz tartozó hivatkozások is abszolútként, a megfelelő meghajtó, kötet illetve gyökérkönyvtár alapján jelennek meg. Ennek előnye, hogy meg ha a hivatkozásokat tartalmazó dokumentumot más könyvtárakba vagy mappákba mozgathatja, a hivatkozások érvényesek maradnak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text +msgid "SQL;definition" +msgstr "SQL;meghatározás" + +#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text +msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." +msgstr "Az SQL (Structured Query Language) adatbázis-lekérdezéshez használatos nyelv. A $[officename] programban lekérdezéseket SQL-ben vagy az egér segítségével, interaktívan készíthet." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text +msgid "SQL Database / SQL Server" +msgstr "SQL-adatbázis / SQL-kiszolgáló" + +#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text +msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." +msgstr "Egy SQL adatbázis egy olyan adatbázisrendszer, amely SQL-felületet biztosít. Az SQL-adatbázisokat gyakran használják kliens/kiszolgáló-hálózatokban, ahol különböző kliensek kapcsolódnak egy központi kiszolgálóhoz (például egy SQL-kiszolgálóhoz), ezért SQL-kiszolgálóadatbázisnak vagy röviden SQL-kiszolgálóknak nevezik őket." + +#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text +msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." +msgstr "A $[officename] programba integrálhat külső SQL-adatbázisokat. Ezek a helyi merevlemezen vagy hálózaton is lehetnek. A hozzáférést egy ODBC-, JDBC- vagy egy, a $[officename] programba integrált natív illesztőprogramon keresztül lehet biztosítani." + +#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text +msgid "Widows and Orphans" +msgstr "Fattyú- és árvasorok" + +#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text +msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." +msgstr "Az özvegysor és a fattyúsor sok-sok éve használt történelmi tipográfiai elnevezések. Az özvegysor a bekezdés végén egy olyan rövid sor, amely nyomtatásban egymagában átkerül a következő oldal (hasáb) tetejére. A fattyúsor ennek ellentéte, egy bekezdés első sora, amely egymagában áll egy oldal (hasáb) alján. A $[officename]-szövegesdokumentumokban a kívánt bekezdésstílusban automatikusan letiltható ezek előfordulása. Ha így tesz, megadhatja, minimálisan hány sort kell együtt tartani egy oldalon." + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text +msgid "Choose File - Preview in Web Browser" +msgstr "Válassza a Fájl - Előnézet a böngészőben lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text +msgid "Choose File - New" +msgstr "Válassza a Fájl - Új lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text +msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" +msgstr "Új ikon a Standard eszköztáron (az ikon az új dokumentum típusát mutatja)" + +#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text +msgid "Key CommandCtrl+N" +msgstr "CommandCtrl+N billentyűkombináció" + +#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text +msgid "Menu File - New- Templates and Documents." +msgstr "Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text +msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" +msgstr "Shift+CommandCtrl+N billentyűkombináció" + +#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text +msgid "Choose File - New - Labels" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Címkék lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Címkék - Címkék fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Címkék - Formátum fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Formátum fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Címkék - Beállítások fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Beállítások fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Közepes fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Névjegyek fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Személyes fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Névjegyek - Üzleti fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text +msgid "Choose File - Open" +msgstr "Válassza a Fájl - Megnyitás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text +msgid "CommandCtrl+O" +msgstr "CommandCtrl + O" + +#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text +msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" +msgstr "A Fájl - Megnyitás menü és a Kódolt szöveg fájltípus ki van választva" + +#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text +msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" +msgstr "A Fájl - Mentés másként menü és a Kódolt szöveg fájltípus ki van választva" + +#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text +msgid "Choose File - Wizards" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Oldalterv lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Levélfejléc elrendezése lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Nyomtatott elemek lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Címzett és feladó lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Élőláb lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Levél - Név és hely lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax - Oldalterv lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax - Megjelenő elemek lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax - Címzett és feladó lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax - Élőláb lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Fax - Név és hely lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Oldalterv lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Általános jellemzők lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Címsorok lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Nevek lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Témák lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Napirend - Cím és hely lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató - 1. oldal lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató - 2. oldal lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató - 3. oldal lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató - 4. oldal lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Bemutató - 5. oldal lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." +msgstr "Kattintson a Tündér használata űrlap létrehozásához lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. " + +#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." +msgstr "Kattintson a Tündér használata jelentés létrehozásához lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. " + +#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Web Page" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Weblap lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet. " + +#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 1. oldala " + +#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 2. oldala " + +#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 3. oldala " + +#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 4. oldal, adatbázis kapcsolatnak kell lennie. " + +#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" +msgstr "Az űrlaptervezőn kattintson a Csoportpanel ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek utolsó oldala " + +#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Euróátváltó lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text +msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" +msgstr "Válassza a Fájl - Tündérek - Címadatforrás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" +msgstr "Címadatforrás tündér - További beállítások" + +#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Select table" +msgstr "Címadatforrás tündér - Tábla kiválasztása" + +#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text +msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" +msgstr "Címadatforrás tündér - Adatforrás címe " + +#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" +msgstr "Címadatforrás tündér - Mező-hozzárendelés" + +#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text +msgid "Choose File - Close" +msgstr "Válassza a Fájl - Bezárás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text +msgid "Choose File - Save" +msgstr "Válassza a Fájl - Mentés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text +msgid "CommandCtrl+S" +msgstr "CommandCtrl + S" + +#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text +msgid "On Standard or Table Data Bar, click" +msgstr "A Standard vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" +msgstr "A $[officename] Draw vagy a $[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a „HTML-dokumentum” fájltípust, és automatikusan megnyílik ez a párbeszédablak " + +#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 1. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 2. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 3. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 4. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 5. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" +msgstr "A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a Fájl - Exportálás menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 6. oldala) " + +#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text +msgid "Choose File - Export, select a graphics file type, dialog opens automatically" +msgstr "Válassza a Fájl - Exportálás lehetőséget, válassza ki a fájltípust, a párbeszédablak automatikusan megnyílik" + +#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text +msgid "Choose File - Save All" +msgstr "Válassza a Fájl - Összes mentése lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text +msgid "Choose File - Save As" +msgstr "Válassza a Fájl - Mentés másként lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text +msgid "Choose File - Reload" +msgstr "Válassza a Fájl - Újratöltés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text +msgid "Choose File - Properties" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Általános fület " + +#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Choose File - Digital Signatures" +msgstr "Válassza a Fájl - Digitális aláírások lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" +msgstr "Válassza az Eszközök - Makrók - Digitális aláírások lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button " +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Általános fület, és kattintson a Digitális aláírások gombra" + +#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text +msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." +msgstr "Kattintson duplán az Aláírás mezőre az Állapotsoron." + +#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Általános fület, és kattintson a Digitális aláírások gombra, majd kattintson a Hozzáadás gombra" + +#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text +msgid "Choose File - Properties - Description tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Leírás fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text +msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Egyéni tulajdonságok fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text +msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Statisztika fület " + +#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text +msgid "Choose File - Properties - Security tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Biztonság fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text +msgid "Choose File - Properties - Internet tab" +msgstr "Válassza a Fájl - Tulajdonságok - Internet fület " + +#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text +msgid "Choose File - Templates" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Szervezés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Address Book button" +msgstr "Kattintson a Fájl - Sablonok - Szervező - Címjegyzék gombra" + +#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text +msgid "Choose File - Templates - Address Book Source" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Címjegyzék-adatforrás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text +msgid "Menu File - Templates - Address Book Source, then Configure button" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás menüt, majd kattintson a Testreszabás gombra" + +#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text +msgid "Choose View - Data sourcesChoose View - Data sources" +msgstr "Válassza a Nézet - Adatforrások lehetőséget.Válassza a Nézet - Adatforrások lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text +msgid "Choose File - Templates - Save" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Mentés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text +msgid "Choose File - Templates - Edit" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Szerkesztés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text +msgid "Menu File - Page Preview" +msgstr "Válassza a Fájl - Nyomtatási kép lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text +msgid "Choose File - Printer Settings" +msgstr "Válassza a Fájl - Nyomtatóbeállítások lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings" +msgstr "Válassza a Fájl - Sablonok - Szervező - Parancsok (gomb)- Nyomtatóbeállítások lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text +msgid "Menu File - Send" +msgstr "Fájl - Küldés menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text +msgid "Choose File - Send - Document as E-mail" +msgstr "Válassza a Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text +msgid "Choose File - Export" +msgstr "Válassza a Fájl - Exportálás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text +msgid "Choose File - Export as PDF" +msgstr "Válassza a Fájl - Exportálás PDF-be lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text +msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" +msgstr "Válassza a Fájl - Küldés - Dokumentum PDF-ként lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text +msgid "Choose File - Send - Create Master Document" +msgstr "Válassza a Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text +msgid "Choose File - Print" +msgstr "Válassza a Fájl - Nyomtatás lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text +msgid "CommandCtrl+P" +msgstr "CommandCtrl+P" + +#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text +msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" +msgstr "A szöveges dokumentum Oldalnézet eszköztárában kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text +msgid "Print Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép nyomtatása" + +#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text +msgid "Choose File - Exit" +msgstr "Válassza a Fájl - Kilépés lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text +msgid "CommandCtrl+Q" +msgstr "CommandCtrl+Q" + +#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text +msgid "Choose File - New - Master Document" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Fődokumentum lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text +msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\" " +msgstr "A Fájl - Megnyitás menüben a „Fájltípusok:” alatt válassza a következőt: „Strukturált szöveg (CSV)”. " + +#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" +msgstr "Válassza az Adatok - Szöveget oszlopokba (Calc) menüparancsot." + +#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text +msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" +msgstr "Válassza a Fájl - Exportálás lehetőséget, és ha fájltípusként EPS van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik " + +#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text +msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" +msgstr "Válassza a Fájl - Exportálás lehetőséget, és ha fájltípusként a PBM, PPM vagy PGM van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik " + +#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text +msgid "Choose File - Versions" +msgstr "Válassza a Fájl - Verziók lehetőséget." + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Mértékegységek átváltása" + +#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text +msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" +msgstr "mértékegységek; átváltásegységek; átváltásátváltás;mértékekmértékek;átváltás" + +#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Mértékegységek átváltása" + +#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." +msgstr "Bizonyos párbeszédablakokban a beviteli mezőkbe mértékegységet is írhat. Ha csak egy számértéket ad meg, az alapértelmezett mértékegység lesz használva." + +#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text +msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." +msgstr "A Writer-szövegesdokumentumok alapértelmezett mértékegységét az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Általános párbeszédablakban állíthatja be. A Calc, Draw és Impress esetén nyisson meg egy ilyen típusú dokumentumot, majd nyissa meg a megfelelő Általános lapot, úgy mint a Writernél." + +#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" +msgstr "A hosszúságegységek bevitelére szolgáló mezőkben szintén megadhatja az egység rövidítését a következő lista alapján:" + +#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Unit abbreviation" +msgstr "Mértékegység rövidítése" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "in or \"" +msgstr "in vagy \"" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "The following formulas convert the units:" +msgstr "A mértékegységek átszámítására a következő képletek vonatkoznak:" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "1 cm = 10 mm" +msgstr "1 cm = 10 mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "1 inch = 2.54 cm" +msgstr "1 hüvelyk = 2,54 cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" +msgstr "1 hüvelyk = 6 pica = 72 pont" + +#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." +msgstr "Például egy szöveges dokumentumban nyissuk meg a Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz párbeszédablakot. Az aktuális bekezdés egy hüvelykkel beljebb húzásához írja be az 1 in vagy a 1\" értéket a \"Bal szélen\" mezőbe. A bekezdés 1 cm-rel beljebb húzásához írja be az 1 cm értéket a beviteli mezőbe." + +#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." +msgstr "A lehetséges legnagyobb vagy legkisebb érték beviteléhez kattintson az aktuális értékre, majd nyomja meg a Page Up, illetve a Page Down billentyűt." + +#: 00040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a További vezérlőelemek ikonra, kattintson a Táblázat-vezérlőelem ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. " + +#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a További vezérlőelemek ikonra, kattintson a Táblázat-vezérlőelem ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az aktuális űrlapban az adatbázis-kapcsolatok nem engedélyezettek. " + +#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a További vezérlőelemek ikonra, kattintson a Táblázat-vezérlőelem ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Léteznie kell adatbázis-kapcsolatnak. " + +#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Kombinált lista vagy a Listapanel ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak. " + +#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Kombinált lista vagy a Listapanel ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 1. oldal. " + +#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Kombinált lista vagy a Listapanel ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 2. oldal. " + +#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Listapanel ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. " + +#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a Kombinált lista ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. " + +#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" +msgstr "Nyissa meg az Eszközök eszköztárat a Basic párbeszédablak-szerkesztőjében, és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form" +msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az Űrlap lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az Űrlap - Általános fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Űrlap ikonra, majd az Általános fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az Űrlap - Adat fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Űrlap ikonra, majd az Adat fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text +msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab" +msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum a kiválasztott vezérlőelemének helyi menüjét, és válassza a Vezérlőelem - Adat fület" + +#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab" +msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, és kattintson az Vezérlőelem ikonra, majd az Adat fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az Űrlap - Események fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Űrlap ikonra, majd az Események fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" +msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a Vezérlőelem lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a Vezérlőelem - Általános fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Vezérlőelem ikonra, majd az Általános fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a Vezérlőelem - Adat fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Vezérlőelem ikonra, majd az Adat fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a Vezérlőelem - Események fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az Vezérlőelem ikonra, majd az Események fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text +msgid "Activation Order" +msgstr "Aktiválási sorrend" + +#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text +msgid "Design Mode on/off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text +msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in design mode" +msgstr "Nyissa meg az Űrlapnavigátort, jelölje ki az űrlapot, nyissa meg a helyi menüt, és válassza a Megnyitás tervező módban lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text +msgid "Open Form Control toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text +msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az Elrendezés lehetőséget ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Előrehozás lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés - Előrehozás lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+CommandCtrl+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az Elrendezés - Előrehozás lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Előrébb hozás lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés - Előrébb hozás lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text +msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "CommandCtrl+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az Elrendezés - Előrébb hozás lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Hátrébb küldés lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés - Hátrébb küldés lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text +msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "CommandCtrl+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az Elrendezés - Hátraküldés lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Hátraküldés lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Elrendezés - Hátraküldés lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+CommandCtrl+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az Elrendezés - Hátraküldés lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátraküldés" + +#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Előtérbe lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Background" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Háttérbe lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text +msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az Igazítás lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Balra lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Balra lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az Igazítás - Balra lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Középre lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Középen lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right" +msgstr "Válassza a Formátum - Elrendezés - Jobbra lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Jobbra lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Felülre lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Felülre lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az Igazítás - Felülre lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Középre lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Középen lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az Igazítás - Középen lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a Formátum - Igazítás - Alulra lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a Módosítás - Igazítás - Alulra lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az Igazítás eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text +msgid "Choose Format - Anchor" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Page" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Oldalra lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Bekezdésre lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Character" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Karakterhez lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - As Character" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Karakterként lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Kerethez lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Cell" +msgstr "Válassza a Formátum - Horgony - Cellához lehetőséget." + +#: 00000007.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text +msgid "Icon on the Tools bar: " +msgstr "Ikon az Eszközök eszköztáron: " + +#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Ikon a Formázás eszköztáron: " + +#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Ikon a Formázás eszköztáron: " + +#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text +msgid "Icon on the Slide View Bar: " +msgstr "Ikon a Dia nézet eszköztáron: " + +#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text +msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." +msgstr "Ebből az áttekintésből megismerheti a $[officename] eszköztárainak alapértelmezett beállításait." + +#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text +msgid "Asian Language Support" +msgstr "Ázsiai nyelvek támogatása" + +#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Ezek a parancsok csak akkor érhetők el, ha engedélyezte az ázsiai nyelvi támogatást az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőség használatával." + +#: 00000450.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az Eszközök - Táblaszűrő lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text +msgid "View - Database Objects - Queries" +msgstr "Nézet - Adatbázis-objektumok - Lekérdezések" + +#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok - Speciális beállítások lapot " + +#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text +msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type" +msgstr "Egy ODBC vagy Címjegyzék típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolat típusa lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text +msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "Elérésiút-választó gomb különböző Tündérekben/ Szerkesztés gombok bizonyos bejegyzéseknél az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak lehetőséghez" + +#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text +msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type" +msgstr "Egy ODBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolattípus lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text +msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy Címjegyzék - LDAP típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text +msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy JDBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text +msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy MySQL típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" +msgstr "Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget, és kattintson az Indexek lehetőségre" + +#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text +msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy Text típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy MS ADO típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az Eszközök - SQL lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Lekérdezések ikonra" + +#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra" + +#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a Beszúrás - Táblatervezés vagy Szerkesztés - Szerkesztés lehetőséget." + +#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a Beszúrás - Táblatervezés vagy Szerkesztés - Szerkesztés lehetőséget." + +#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a Beszúrás - Lekérdezés (tervezőnézet) lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Lekérdezések ikonra, majd válassza a Szerkesztés - Szerkesztés lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Lekérdezések ikonra, majd válassza a Szerkesztés - Szerkesztés lehetőséget. Ha a hivatkozott mezők már nem léteznek, ez a párbeszédablak látható" + +#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text +msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." +msgstr "Nyissa meg a lekérdezéstervezőt, és válassza a Beszúrás - Új reláció lehetőséget, vagy kattintson duplán egy két tábla közti összekötővonalra. " + +#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text +msgid "Insert Tables" +msgstr "Táblák beszúrása" + +#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text +msgid "New Relation" +msgstr "Új reláció" + +#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text +msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Rekord keresése ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban" + +#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Rekord keresése" + +#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text +msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Rendezési sorrend ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban" + +#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezés iránya" + +#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text +msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window" +msgstr "Egy táblát vagy egy lekérdezést áthúzhat egy másik adatbázisfájl-ablak tábla részébe." + +#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Form" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a Beszúrás - Űrlap lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget" + +#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" +msgstr "Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az Eszközök - Relációk lehetőséget" + +#: 00000408.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Súgó menü" + +#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Súgó menü" + +#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text +msgid "Choose Help - Contents" +msgstr "Válassza a Súgó - Tartalom lehetőséget." + +#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text +msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" +msgstr "Válassza a Súgó - A %PRODUCTNAME névjegye lehetőséget." + +#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text +msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." +msgstr "Automatikusan a %PRODUCTNAME első elindítása után." + +#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text +msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" +msgstr "Válassza a Súgó - Regisztráció lehetőséget (ez egy közvetlen hivatkozás webhelyre)" + +#: 00000206.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" + +#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" + +#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text +msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." +msgstr "Meghatározza az importálási/exportálási beállításokat. Ezek a párbeszédablakok automatikusan megjelennek, amikor kijelöli a megfelelő fájlt." + +#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Válassza ki a karakterkészletet az importálás/exportálás beállításai közül." + +#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text +msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." +msgstr "A szűrőkről további információkat a következő helyen talál: Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk" + +#: icon_alt.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" +msgstr "Standard ikonok alternatív szövegei beágyazásra" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Icon " +msgstr "Ikon " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Warning Icon " +msgstr "Figyelmeztetés ikon " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Tip Icon " +msgstr "Tipp ikon " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Note Icon " +msgstr "Jegyzet ikon " diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..8715a5c95fb --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -0,0 +1,22731 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Magyar \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 06150000.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML-szűrő beállításai" + +#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text +msgid "filters; XML filter settingsXML filters; settings" +msgstr "szűrők; XML-szűrőbeállításokXML-szűrők; beállítások" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML-szűrő beállításai" + +#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text +msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files." +msgstr "Megnyitja az XML-szűrő beállításai párbeszédablakot, ahol létrehozhat, szerkeszthet, törölhet és ellenőrizhet XML-fájlok importálásához és exportálásához használható szűrőket." + +#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Egyes szűrők csak választható összetevőként érhetők el a %PRODUCTNAME telepítése során. Egy választható szűrő telepítéséhez futtassa a %PRODUCTNAME telepítőprogramját, válassza a \"Módosítás\" lehetőséget, majd a modulok listájában válassza ki a kívánt szűrőt." + +#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text +msgid "The term XML filter is used in the following as a shortcut for the more exact description as an XSLT based filter." +msgstr "Az XML-szűrő kifejezés a következőkben a teljes nevet (XSLT alapú szűrő) helyettesíti." + +#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "Extensible Markup Language" +msgstr "Kiterjeszthető jelölőnyelv" + +#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text +msgid "XSL" +msgstr "XSL" + +#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "Kiterjeszthető stíluslapnyelv" + +#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "Kiterjeszthető stíluslapnyelv átalakítása. Az XSLT-fájlokat XSLT-stíluslapoknak is szokás nevezni." + +#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." +msgstr "Az XHTML-exportszűrő érvényes \"XHTML 1.0 Strict\"-kimenetet hoz létre Writer-, Calc-, Draw- és Impress-dokumentumokhoz." + +#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Szűrőlista" + +#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons." +msgstr "Válasszon egy vagy több szűrőt, és kattintson az egyik gombra." + +#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Egyes szűrők csak választható összetevőként érhetők el a %PRODUCTNAME telepítése során. Egy választható szűrő telepítéséhez futtassa a %PRODUCTNAME telepítőprogramját, válassza a \"Módosítás\" lehetőséget, majd a modulok listájában válassza ki a kívánt szűrőt." + +#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text +msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." +msgstr "A lista megjeleníti a telepített szűrők nevét és típusát." + +#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text +msgid "Click a filter to select it." +msgstr "Kattintson egy szűrőre a kiválasztásához." + +#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text +msgid "Shift-click or CommandCtrl-click to select several filters." +msgstr "Ha a Shift vagy a CommandCtrl billentyű lenyomása közben kattint, több szűrőt is kijelölhet." + +#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text +msgid "Double-click a name to edit the filter." +msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson duplán a nevére." + +#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of a new filter." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot egy új szűrő nevével." + +#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a kiválasztott fájlt nevével." + +#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text +msgid "Test XSLTs" +msgstr "XSLT-k tesztelése" + +#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text +msgid "Opens a dialog with the name of the selected file." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a kiválasztott fájlt nevével." + +#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text +msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt fájlt." + +#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "Save as Package" +msgstr "Mentés csomagként" + +#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text +msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "Megjelenít egy Mentés másként párbeszédablakot a kiválasztott fájl XSLT-szűrőcsomagként (*.jar) történő mentéséhez." + +#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text +msgid "Open Package" +msgstr "Csomag megnyitása" + +#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text +msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)." +msgstr "Megjelenít egy Megnyitás párbeszédablakot, amellyel egy szűrőt lehet megnyitni egy XSLT-szűrőcsomagból (*.jar)." + +#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text +msgid "Displays the help page for this dialog." +msgstr "Megjeleníti a párbeszédablak súgóoldalát." + +#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot." + +#: 06040600.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text +msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." +msgstr "Állítsa be a gépelés közbeni kiegészítést a gyakran használt szavakra vonatkozóan." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text +msgid "Enable word completion" +msgstr "Szókiegészítés engedélyezése" + +#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text +msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." +msgstr "Tárolja a gyakran használt szavakat, és három begépelt betű után automatikusan kiegészíti a szót, ha ezek a betűk megegyeznek egy tárolt szó első három betűjével." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text +msgid "Append space" +msgstr "Szóköz hozzáfűzése" + +#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text +msgid "If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space. The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "Ha nem tesz írásjelet a szó után, a $[officename] szóközt ír utána. A szóköz akkor jelenik meg, mikor elkezdi a következő szó gépelését." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text +msgid "Show as tip" +msgstr "Megjelenítés tippként" + +#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text +msgid "Displays the completed word as a Help Tip." +msgstr "A kiegészített szót súgótippként jeleníti meg." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text +msgid "Collect words" +msgstr "Szógyűjtés" + +#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text +msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." +msgstr "Felveszi a leggyakrabban használt szavakat egy listába. Egy szó szókiegészítési listából való eltávolításához válassza ki a szót, és kattintson a Bejegyzés törlése lehetőségre." + +#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text +msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak" + +#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text +msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lista törlődni fog az aktuális dokumentum bezárása után. Ha nincs bejelölve, akkor elérhetővé teszi az aktuális Szókiegészítés listát a többit dokumentum számára az aktuális dokumentum bezárása után. A lista a %PRODUCTNAME bezárásáig marad érvényben." + +#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text +msgid "Accept with" +msgstr "Elfogadás az alábbi billentyűvel" + +#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text +msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." +msgstr "Válassza ki az automatikus szókiegészítés elfogadásához használandó billentyűt." + +#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text +msgid "Press Esc to decline the word completion." +msgstr "A szókiegészítés elvetéséhez nyomja meg az Esc gombot." + +#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text +msgid "Min. word length" +msgstr "Minimális szóhossz" + +#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text +msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." +msgstr "Adja meg azt a legkisebb szóhosszt, amely alapján egy szót a program kiegészíthet." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text +msgid "Max. entries" +msgstr "Lista elemeinek maximális száma" + +#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text +msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." +msgstr "Adja meg a Szókiegészítés listában tárolható szavak legnagyobb megengedett számát." + +#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text +msgid "Word Completion list" +msgstr "Szókiegészítés lista" + +#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text +msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." +msgstr "Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le a „A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak” beállítást." + +#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ha az automatikus helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva, csak azok a szavak lesznek összegyűjtve, amelyeket a helyesírás-ellenőrző ismer." + +#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text +msgid "Delete Entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text +msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." +msgstr "Törli a kijelölt szót vagy szavakat a Szókiegészítés listából." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Igazítás (szöveges objektumok)" + +#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "aligning; text objectstext objects; alignment" +msgstr "igazítás; szöveges objektumokszöveges objektumok; igazítás" + +#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Igazítás (szöveges objektumok)" + +#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Set the alignment options for the current selection." +msgstr "Az aktuális kijelöléshez adható meg az igazítási beállítás." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" +msgstr "sorköz; bekezdés helyi menüjeszöveg; sorköz" + +#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdésen belül érvényes sortávolságot." + +#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text +msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzások és térköz" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text +msgid "saving as command; precautions" +msgstr "mentés másként parancs; óvintézkedések" + +#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type." +msgstr "Az aktuális dokumentumot más helyre, más néven vagy más fájltípussal menti." + +#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text +msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAMESave as dialog. To activate the %PRODUCTNAMEOpen and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." +msgstr "A következő szakaszok az %PRODUCTNAME Mentés másként párbeszédablakát mutatják be. Az %PRODUCTNAME Megnyitás és Mentés párbeszédablakának aktiválásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME- Általános lehetőséget, majd válassza a %PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata lehetőséget a Megnyitás és mentés párbeszédablakok területen." + +#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text +msgid "To save a document as a template, use the command File - Templates - Save." +msgstr "Ha sablonként szeretne menteni egy dokumentumot, válassza a Fájl - Sablonok - Mentés lehetőséget." + +#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories." +msgstr "Egyel feljebb lép a könyvtárstruktúrában. Hosszú kattintással megmutatja az egy szinttel magasabban található könyvtárakat." + +#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text +msgid "Creates a new directory." +msgstr "Új könyvtárat készít." + +#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text +msgid "Displays the files in the default user directory." +msgstr "Megmutatja a felhasználó alapértelmezett könyvtárában található fájlokat." + +#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text +msgid "Displays the files and directories in the directory that you are in." +msgstr "Megjeleníti az aktuális könyvtárban található fájlokat és könyvtárakat." + +#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text +msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL" +msgstr "Adjon a fájlnak egy nevet vagy egy elérési utat. Egy URL-t is megadhat." + +#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text +msgid "Select the file format for the document that you are saving.In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in Information on Import and Export Filters." +msgstr "Válassza ki a mentéshez használt fájlformátumot. A megjelenítési területen csak azok a dokumentumok láthatók, amelyeknek ez a fájltípusa. A fájltípusok a Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk pontban kerülnek leírásra." + +#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text +msgid "Always save your document in a %PRODUCTNAME file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." +msgstr "Mindig mentse a dokumentumot egy %PRODUCTNAME-fájltípusba, mielőtt azt külső fájltípusba mentené. Egy külső fájltípusba való exportáláskor egyes formázási jellemzők elveszhetnek." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text +msgid "Saves the file." +msgstr "Menti a fájlt." + +#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text +msgid "Save with password" +msgstr "Mentés jelszóval" + +#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text +msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file." +msgstr "Jelszóval védi a fájlt, amelyet a felhasználónak a fájl megnyitásához meg kell adnia." + +#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text +msgid "Only documents using the %PRODUCTNAME XML-based format can be saved with a password." +msgstr "Csak a %PRODUCTNAME XML-alapú formátumot használó dokumentumok menthetők jelszóval." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text +msgid "Edit filter settings" +msgstr "Szűrő beállításai" + +#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text +msgid "Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files." +msgstr "Lehetővé teszi a munkafüzet mentési lehetőségeinek beállítását bizonyos adatfájltípusok esetén. " + +#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text +msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." +msgstr "Csak a kijelölt képobjektumokat exportálja a %PRODUCTNAME Draw és Impress programban egy másik formátumba. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a teljes dokumentum exportálásra kerül. " + +#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text +msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." +msgstr "Ha bármely dokumentum-fájltípusba exportál, az egész dokumentum exportálásra kerül." + +#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "Export of Text Files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: 06140102.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "A kijelölt menüelemet egy hellyel feljebb vagy lejjebb viszi a menüben a nyílgombokra való kattintáskor." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "organizing; styles styles; organizing" +msgstr "szervezés; stílusokstílusok; szervezés" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Set the options for the selected style." +msgstr "Állítsa be a kijelölt stílus tulajdonságait." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott stílus nevét. Ha egyéni stílust hoz létre vagy módosít, írja be a stílus nevét. Előre megadott stílus nevét nem módosíthatja." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text +msgid "AutoUpdate " +msgstr "Automatikus frissítés " + +#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "Frissíti a stílust az ezt a stílust használó bekezdés közvetlen formázása esetén. Minden ezt a stílust használó bekezdés automatikusan frissül." + +#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "Frissíti a stílust az ezt a stílust használó bekezdés közvetlen formázása esetén. Minden ezt a stílust használó bekezdés automatikusan frissül." + +#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text +msgid "Next Style" +msgstr "Következő stílus" + +#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." +msgstr "Jelöljön ki egy stílust, ami a dokumentumban az aktuális stílust követi. Bekezdésstílusoknál a következő stílus az Enter lenyomása után létrehozott bekezdésre lesz érvényes. Oldalstílusoknál a következő stílus új oldal létrehozásánál kerül alkalmazásra." + +#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text +msgid "Linked with" +msgstr "Ezen alapul:" + +#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text +msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." +msgstr "Jelöljön ki egy létező stílust, hogy az képezze az új stílus alapját, vagy ne jelöljön ki semmit, és hozzon létre saját stílust." + +#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text +msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." +msgstr "Megjeleníti az aktuális stílushoz tartozó kategóriát. Ha új stílust hoz létre vagy módosít, válassza a listából az \"Egyéni stílus\" lehetőséget." + +#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text +msgid "You cannot change the category for a predefined style." +msgstr "Egy előre beállított stílus kategóriáját nem lehet megváltoztatni." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text +msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." +msgstr "Leírja az aktuális stílus legjellemzőbb formázásait." + +#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Assign Shortcut Key" +msgstr "Billentyűparancsok hozzárendelés" + +#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." +msgstr "Megnyitja az Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet lapot, ahol billentyűparancsot rendelhet az aktuális stílushoz." + +#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05350300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." +msgstr "A kiválasztott térbeli objektum árnyalását és kontúrozását állítja be." + +#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text +msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." +msgstr "Megadja a kijelölt térbeli objektumra alkalmazni kívánt árnyalás módját." + +#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text +msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt árnyalási módot. A lapos árnyalás egyetlen színt rendel egy sokszögű objektum felületéhez. A Gouraud-árnyalás összemossa a színeket a sokszög felületén. A Phong-árnyalás átlagolja minden pixel színét a környező pixelek alapján, ezért ez igényli a legtöbb számítási teljesítményt." + +#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text +msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." +msgstr "Hozzáadja vagy eltávolítja az árnyékot a kiválasztott térbeli objektumról." + +#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "Térhatású árnyékolás be/ki" + +#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text +msgid "Surface angle" +msgstr "Felületi szög" + +#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text +msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." +msgstr "Adjon meg egy szöget 0 és 90 fok között az árnyék helyzetének kiszámolásához." + +#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Set the camera options for the selected 3D object." +msgstr "Adja meg a kijelölt térbeli objektum kamerájának beállításait." + +#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text +msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." +msgstr "Adja meg a távolságot, amelyet a kamera és a kijelölt objektum közepe között akar kihagyni." + +#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text +msgid "Focal length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." +msgstr "Adja meg a kamera fókusztávolságát. Az alacsony értékek halszemoptikának felelnek meg, a magas értékek pedig teleobjektívnek." + +#: 05340300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "aligning; cellscells; aligning" +msgstr "igazítás; cellákcellák; igazítás" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text +msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." +msgstr "Beállítja az aktuális vagy a kijelölt cellák tartalmának igazítását." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text +msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Válassza ki a cellatartalmakra alkalmazni kívánt vízszintes igazítást." + +#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text +msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." +msgstr "A számokat jobbra, a szöveget balra igazítja." + +#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text +msgid "If the Default option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." +msgstr "Ha az Alapértelmezett beállítás van kiválasztva, a számok jobbra, a szöveg pedig balra lesz rendezve." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left." +msgstr "A cella tartalmát balra igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the right." +msgstr "A cella tartalmát jobbra igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text +msgid "Horizontally centers the contents of the cell." +msgstr "Vízszintesen középre igazítja a cella tartalmát." + +#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders." +msgstr "A cella tartalmát a cella bal és jobb széléhez igazítja." + +#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." +msgstr "Megismétli a cellatartalmakat (számokat és szövegeket), amíg a cella látható területét ki nem tölti. Ez a funkció nem működik sortörést tartalmazó szöveg esetén." + +#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text +msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." +msgstr "A cella bal oldalától a megadott értékkel beljebb húzza a tartalmat." + +#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text +msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." +msgstr "Válassza ki a cellatartalmakra alkalmazni kívánt függőleges igazítást." + +#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text +msgid "Aligns the cell contents to the bottom of the cell." +msgstr "A cella tartalmát a cella aljához igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell." +msgstr "A cella tartalmát a cella felső széléhez igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell." +msgstr "A cella tartalmát a cella alsó széléhez igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text +msgid "Vertically centers the contents of the cell." +msgstr "A cella tartalmát függőlegesen középre igazítja." + +#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text +msgid "Sets the text orientation of the cell contents." +msgstr "A cellák tartalmának szövegirányát adja meg." + +#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text +msgid "Click in the dial to set the text orientation." +msgstr "Kattintson a körlapra a szövegirány beállításához." + +#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Degrees" +msgstr "Fok" + +#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text +msgid "Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." +msgstr "Adja meg a kijelölt cellák szövegének elforgatási szögét. Egy pozitív szám balra forgatja a szöveget, egy negatív szám jobbra." + +#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text +msgid "Reference edge" +msgstr "Alapél" + +#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text +msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." +msgstr "Adja meg, hogy melyik cellaszéltől kezdve íródjon ki az elforgatott szöveg." + +#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text +msgid "Text Extension From Lower Cell Border: Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." +msgstr "Szöveg kiterjesztése az alsó cellaszegélytől: Az elforgatott szöveget a cella alsó szélétől kifelé írja." + +#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text +msgid "Text Extension From Upper Cell Border: Writes the rotated text from the top cell edge outwards." +msgstr "Szöveg kiterjesztése a felső cellaszegélytől: Az elforgatott szöveget a cella felső szélétől kifelé írja." + +#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text +msgid "Text Extension Inside Cells: Writes the rotated text only within the cell." +msgstr "Szöveg kiterjesztése cellákon belül: Az elforgatott szöveget csak a cellába írja." + +#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Függőlegesen halmozott" + +#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "A szöveget függőlegesen igazítja be." + +#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text +msgid "Asian layout mode" +msgstr "Ázsiai tördelés mód" + +#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text +msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." +msgstr "Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelv támogatása engedélyezve van, és ha a szöveg iránya függőlegesre van állítva. A kijelölt cellákban egymás alá rendezi az ázsiai karaktereket. Ha egy cella egynél több sornyi szöveget tartalmaz, a sorok szövegoszlopokká lesznek átalakítva, és az oszlopok jobbról balra kerülnek elrendezésre. Az átalakított szövegben a nyugati karakterek 90 fokkal elfordulnak jobbra. Az ázsiai karakterek nem fordulnak el. " + +#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text +msgid "Determine the text flow in a cell." +msgstr "Állítsa be a szövegfolyamot egy cellában." + +#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automatikus szövegtördelés" + +#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text +msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell. To enter a manual line break, press CommandCtrl+Enter in the cell." +msgstr "Új sorba töri a szöveget, amikor az eléri a cella szegélyét. A sorok száma a cella szélességétől függ. Egy kézi sortörés megadásához nyomja meg a CommandCtrl+Enter billentyűkombinációt a cellában." + +#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text +msgid "Hyphenation active" +msgstr "Elválasztás aktív" + +#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text +msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." +msgstr "Bekapcsolja a szavak elválasztását, a szöveg több sorba történő tördelésekor." + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgid "Shrink to fit cell size" +msgstr "Lekicsinyítve, hogy beférjen" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." +msgstr "Lecsökkenti a betűkészlet látható méretét, hogy a cellatartalom beférjen az aktuális cellaszélességbe. Ez a parancs nem alkalmazható sortörést tartalmazó cellákon." + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text +msgid "plug-ins; activating and deactivatingactivating;plug-insdeactivating; plug-ins" +msgstr "bővítőmodulok; bekapcsolás és kikapcsolásbővítőmodulok bekapcsolásakikapcsolás; bővítőmodulok" + +#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "Allows you to edit plug-ins in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu." +msgstr "Lehetővé teszi a fájlban található bővítőmodulok szerkesztését. A funkció engedélyezéséhez válassza ki ezt a parancsot. Ha engedélyezve van, egy pipa látszik a parancs mellett, és a bővítőmodulok helyi menüjében megtalálhatók a szerkesztési parancsok. Ha le van tiltva, a bővítőmodulok helyi menüjében a vezérlésükhöz szükséges parancsok találhatók." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text +msgid "Checks spelling manually." +msgstr "Kézzel ellenőrzi a helyesírást." + +#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text +msgid "Spellcheck dialog" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablak" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Inserts a scanned image into your document." +msgstr "Egy beolvasott képet szúr be a dokumentumba." + +#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text +msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename]." +msgstr "Egy beolvasott kép beszúrásához telepíteni kell a lapolvasóhoz tartozó illesztőprogramot. UNIX rendszerekben telepítse a SANE csomagot, amely a következő helyen található: http://www.mostang.com/sane/. A SANE csomagnak a $[officename] termékkel megegyező libc-t kell használnia." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kiválasztása" + +#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text +msgid "Request" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 05260300.xhp#tit.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterre" + +#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterre" + +#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character. This command is only available for graphic objects." +msgstr "A kijelölt elemet egy karakterhez horgonyozza. Ez a parancs csak képobjektumoknál érhető el." + +#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "The anchor is displayed in front of the character." +msgstr "A horgony a karakter előtt jelenik meg." + +#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Graphics. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." +msgstr "Ha igazítani szeretne egy képet ahhoz a karakterhez, amelyikhez le van horgonyozva, kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a Kép lehetőséget. Kattintson a Típus fülre, majd a Pozíció területen válassza a Karakter lehetőséget a cél mezőkben." + +#: 06150110.xhp#tit.help.text +msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text +msgid "Enter or edit general information for an XML filter." +msgstr "Adja meg vagy szerkessze egy XML-szűrő általános információit." + +#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text +msgid "Filter name" +msgstr "Szűrő neve" + +#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text +msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog. You must enter a unique name." +msgstr "Írja be az XML-szűrő beállításai párbeszédablak listájában megjelenítendő nevet. Egyedi nevet kell megadnia." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text +msgid "Select the application that you want to use with the filter." +msgstr "Válassza ki a szűréshez használni kívánt alkalmazást." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text +msgid "Name of file type" +msgstr "Fájltípus neve" + +#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs. You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the File type box of Open dialogs. For export filters, the name appears in the File format box of Export dialogs." +msgstr "Írja be fájlkezelő párbeszédablakok Fájltípus mezőjében megjelenítendő nevet. Egyedi nevet kell megadnia. Importálási szűrők esetében a név a Megnyitás párbeszédablak Fájltípus mezőjében jelenik meg. Exportálási szűrők esetében a név a Exportálás párbeszédablak Fájlformátum mezőjében jelenik meg." + +#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text +msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use." +msgstr "Adja meg azt a fájlkiterjesztést, amelyet akkor akar használni, amikor egy fájlt szűrő megadása nélkül nyit meg. A $[officename] arra használja a kiterjesztéseket, hogy meghatározza, milyen szűrőt használjon." + +#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text +msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "Enter a comment (optional)." +msgstr "Írjon be egy megjegyzést (nem kötelező)." + +#: 05030700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text +msgid "aligning; paragraphsparagraphs; alignmentlines of text; alignmentleft alignment of paragraphsright alignment of paragraphscentered textjustifying text" +msgstr "igazítás; bekezdésekbekezdések; igazításszöveg sorai; igazításbekezdések balra igazításabekezdések jobbra igazításaközépre igazított szövegsorkizárt szöveg" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page." +msgstr "A bekezdés oldalmargókhoz viszonyított elrendezését állítja be." + +#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text +msgid "Set the alignment options for the current paragraph." +msgstr "Adja meg az aktuális bekezdés igazítási beállításait." + +#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the left page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." +msgstr "A bal oldali margóhoz igazítja a bekezdést. Ha az ázsiai nyelv támogatása be van kapcsolva, akkor ennek a beállításnak Balra/fent a neve." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the right page margin. If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." +msgstr "A jobb oldali margóhoz igazítja a bekezdést. Ha az ázsiai nyelv támogatása be van kapcsolva, akkor ennek a beállításnak Jobbra/lent a neve." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text +msgid "Centers the contents of the paragraph on the page." +msgstr "Középre rendezi a bekezdés tartalmát az oldalon." + +#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text +msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins." +msgstr "A bekezdést a jobb és a bal oldalmargóhoz igazítja (sorkizárttá teszi)." + +#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text +msgid "Last Line " +msgstr "Utolsó sor " + +#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text +msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdés utolsó sorának igazítási beállítását." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text +msgid "Expand single word " +msgstr "Egyedüli szó széthúzása " + +#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text +msgid "If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph." +msgstr "Ha a sorkizárt bekezdés utolsó sora egy szót tartalmaz, akkor az a szó a bekezdés teljes szélességére nyúlik ki." + +#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Szövegrácsra illesztés (ha aktív)" + +#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text +msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page - Text Grid." +msgstr "A bekezdést egy szövegrácsra illeszti. A szövegrács aktiválásához válassza a Formátum - Oldal - Szöveg Rács lehetőséget." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text +msgid "Text-to-text - Alignment" +msgstr "Szöveg a szöveghez - Igazítás" + +#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text +msgid "Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph." +msgstr "A bekezdés szövegéhez képest alul- vagy túlméretezett szövegek igazítási helyzetét választhatja itt ki." + +#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van." + +#: 02230150.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." +msgstr "Jelszó hiányában a felhasználó nem kapcsolhatja ki a változások követése funkciót, valamint változásokat sem fogadhat vagy vethet el." + +#: 05230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text +msgid "Resizes, moves, rotates, or slants the selected object." +msgstr "Átméretezi, áthelyezi, elforgatja vagy megdönti a kijelölt objektumot." + +#: 06040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Automatikus javítás helyi menüje" + +#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" +msgstr "Automatikus javítás; helyi menühelyesírás-ellenőrzés; helyi menü" + +#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Automatikus javítás helyi menüje" + +#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable AutoSpellcheck icon on the Standard toolbar." +msgstr "A menü eléréséhez kattintson a jobb egérgombbal a dokumentumban egy elírt szóra. Az elírt szavak megtekintéséhez a dokumentumban kattintson az Automatikus helyesírás-ellenőrzés ikonra a Standard eszköztáron." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text +msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." +msgstr "Kattintson a szóra a kiemelt szó kicseréléséhez. A végleges cseréhez használja az Automatikus javítás funkciót." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text +msgid "Opens the Spellcheck dialog." +msgstr "Megnyitja a Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablakot." + +#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text +msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." +msgstr "A kiválasztott szót hozzáadja az egyéni szótárhoz." + +#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text +msgid "Ignore all" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text +msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." +msgstr "A kiemelt szó minden előfordulását figyelmen kívül hagyja az aktuális dokumentumban." + +#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text +msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace." +msgstr "A kijelölt szó mindenkori lecseréléséhez kattintson a listában az egyik szóra. A szópárok a cseretáblázatban találhatók meg az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Csere pontban." + +#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text +msgid "Word is " +msgstr "A szó: " + +#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text +msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "A kiemelt szó nyelvi beállítását változtatja meg, ha a szó egy másik szótárban található." + +#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "A bekezdés: " + +#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text +msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "A kiemelt szót tartalmazó bekezdés nyelvi beállítását megváltoztatja, ha a szó egy másik szótárban található." + +#: 06050600.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text +msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." +msgstr "Megadja a behúzás, térköz és az igazítás beállításait a számozott vagy felsorolás jellel ellátott listához." + +#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text +msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"." +msgstr "A Pozíció panellap megjelenése eltér azon dokumentumok esetén, amelyek az OpenOffice.org 3.0 által bevezetett (és a LibreOffice minden verziójában használt) új pozíciós és térközattribútumokat használják, illetve a régi attribútumokat használó, 3.0-s verzió előtti dokumentumok esetén. A panellap új verziója „Számozás után”, „Számozás igazítása”, „Igazítva” és a „Behúzás” vezérlőelemeket használja. A panellap régi régi verziója, amely a régi számozott listáknál vagy felsorolásoknál jelenik meg, a „Behúzás”, „Függő behúzás”, „Számozás és szöveg minimális távolsága” és a „Számozás igazítása” vezérlőelemeket használja." + +#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify." +msgstr "Válassza ki azokat a szinteket, amelyeket módosítani szeretne." + +#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text +msgid "Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing." +msgstr "Válassza ki az elemet, amely a számozást követi: tabulátorpozíció, szóköz vagy semmi." + +#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text +msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." +msgstr "Ha a számozást tabulátor követi, akkor nem negatív értéket adhat meg a tabulátorpozíció számára." + +#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text +msgid "Numbering alignment" +msgstr "Számozás igazítása" + +#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text +msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." +msgstr "A számozásjelek igazításának beállítása. Ha a számozásjelet közvetlenül az „Igazítva” pozícióhoz kívánja igazítani, válassza a „Bal” beállítást. Ha a számozásjelet közvetlenül az „Igazítva” pozíció után kívánja igazítani, válassza a „Jobb” beállítást. Ha a jelet az „Igazítás” pozíció köré kívánja igazítani, válassza a „Középre igazított” beállítást." + +#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text +msgid "The Numbering alignment option does not set the alignment of the paragraph." +msgstr "A Számozás igazítása beállítás nem állítja át a bekezdés igazítását." + +#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text +msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." +msgstr "Adja meg a bal oldali margótól azt a távolságot, amelyre a számozásszimbólum igazodjon." + +#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." +msgstr "Írja be a távolságot a bal oldali margótól ahonnan a számozott bekezdés első sorát követő sorai indulnak." + +#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet a margó bal széle (vagy a szövegobjektum bal oldali szegélye) és a számozásjel bal széle között akar kihagyni. Ha az aktuális bekezdésstílus behúzást használ, az itt megadott mérték a behúzáshoz adódik." + +#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text +msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." +msgstr "A listahierarchia aktuális szintjét az előző szinthez képest húzza be." + +#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet a számozásjel bal széle és a szöveg bal széle között akar kihagyni." + +#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Számozás és szöveg minimális távolsága" + +#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text +msgid "Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text." +msgstr "Adja meg, legalább mekkora hely legyen a számozásjel jobb széle és a szöveg bal széle között." + +#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text +msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." +msgstr "Visszaállítja a behúzásra és térközre vonatkozó beállításokat az alapértelmezett értékekre." + +#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Bekezdés igazítása" + +#: 02060000.xhp#tit.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "pasting;cell rangesclipboard; pastingcells;pasting" +msgstr "beillesztés; cellatartományokvágólap; beillesztéscellák;beillesztés" + +#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." +msgstr "A vágólap tartalmát beilleszti a kurzor helyére, és lecserél minden kijelölt szöveget vagy objektumot." + +#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text +msgid "In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. " +msgstr "Egy munkafüzetben, amikor egy cellatartományát illeszt be a vágólapról, az eredmény az aktuális kijelöléstől függ: ha csak egyetlen cella van kijelölve, a cellatartomány attól a cellától kezdve lesz beillesztve. Ha a vágólapon lévő cellatartománynál szélesebb tartományt jelöl ki, akkor ez a tartomány ismételten kerül beillesztésre, hogy kitöltse a kijelölt cellatartományt. " + +#: 05040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics." +msgstr "Az aktuális oldalstílushoz élőfejet ad hozzá. Az élőfej olyan terület az oldal felső margójánál, amelybe szöveget vagy képet lehet beilleszteni." + +#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." +msgstr "Ha akarja szegélyeket és hátteret is hozzáadhat az élőfejhez." + +#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text +msgid "To add a header to the current page style, select Header on, and then click OK. " +msgstr "Élőfej aktuális oldalstílushoz való hozzáadásához válassza ki az Élőfej bekapcsolása lehetőséget, majd kattintson az OK gombra. " + +#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text +msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." +msgstr "Ha egy élőfejet az oldalmargókra is ki akar terjeszteni, akkor szúrjon be egy keretet az élőfejbe." + +#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "A kurzor dokumentumszövegből élőfejbe vagy élőlábba való gyors áthelyezéséhez nyomja meg a CommandCtrl + Page Up vagy Page Down billentyűkombinációt. Ha újból megnyomja ugyanazt a gombot, akkor a kurzor visszaugrik a dokumentumba." + +#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "Set the properties of the header." +msgstr "Adja meg az élőfej beállításait." + +#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text +msgid "Header on" +msgstr "Élőfej bekapcsolása" + +#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text +msgid "Adds a header to the current page style." +msgstr "Az aktuális oldalstílushoz élőfejet ad hozzá." + +#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgstr "A páros és a páratlan oldalak tartalma megegyezik. Ha eltérő élőfejet kíván hozzáadni a páros és páratlan oldalakhoz, törölje ezt a beállítást, és kattintson a Szerkesztés lehetőségre. " + +#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és az élőfej bal szegélye között." + +#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal jobb szegélye és az élőfej jobb szegélye között." + +#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet az élőfej alsó széle és a dokumentumszöveg felső széle között akar kihagyni." + +#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Dinamikus térközhasználat" + +#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text +msgid "Overrides the Spacing setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text." +msgstr "Felülbírálja a Térköz beállítást, és lehetővé teszi, hogy az élőfej a dokumentumszöveg és az élőfej közötti területre is kiterjedjen." + +#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "Enter the height that you want for the header." +msgstr "Írja be az élőfej kívánt magasságát." + +#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text +msgid "Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter." +msgstr "Automatikusan a beírt tartalomhoz méretezi az élőfej magasságát." + +#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the header." +msgstr "Az élőfej szegélyét, háttérszínét vagy háttérmintázatát határozza meg." + +#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text" +msgid "Edit " +msgstr "Szerkesztés " + +#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text +msgid "Add or edit header text." +msgstr "Élőfejszöveg hozzáadása és szerkesztése" + +#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text +msgid "Add or edit header text. " +msgstr "Hozzáadja vagy szerkeszti az élőfej szövegét. " + +#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text +msgid "Headers" +msgstr "Élőfejek" + +#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Mértékegységek módosítása" + +#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +#: password_main.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Mesterjelszó bevitele" + +#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Mesterjelszó bevitele" + +#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text +msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." +msgstr "Rendeljen hozzá egy mesterjelszót, nehogy a mentett jelszóhoz hozzá lehessen férni." + +#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text +msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." +msgstr "A jelszavakat mentheti a munkamenet időtartamára, vagy állandó jelleggel egy fájlba, amelyet egy mesterjelszó véd." + +#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." +msgstr "Meg kell adni a mesterjelszót, hogy egy mentett jelszóval védett fájlhoz vagy szolgáltatáshoz hozzáférhessen. Egy munkamenet folyamán csak egyszer kell megadni a mesterjelszót." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text +msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" +msgstr "Olyan jelszót kell választania, amelyet nehezen talál ki más ember vagy egy program. A jelszónak a következő szabályokat kell követnie:" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text +msgid "Length of eight or more characters." +msgstr "Legalább nyolc karakter hosszú." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text +msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." +msgstr "Kisbetűk, nagybetűk, számok és különleges karakterek keverékét tartalmazza." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text +msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." +msgstr "Nem található a szótárakban vagy lexikonokban." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text +msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." +msgstr "Nincs közvetlen kapcsolatban személyes adattal, például születési hely vagy autó rendszáma." + +#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text +msgid "Master password" +msgstr "Mesterjelszó" + +#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords." +msgstr "Egy mesterjelszó megadásával meggátolhatja, hogy jogosulatlan felhasználók hozzáférjenek a mentett jelszavakhoz." + +#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text +msgid "Confirm master password" +msgstr "Mesterjelszó megerősítése" + +#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text +msgid "Re-enter the master password." +msgstr "Adja meg újra a mesterjelszót." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetű - nagybetű" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetű - nagybetű" + +#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection." +msgstr "A kijelölt betűket kisbetűsre vagy nagybetűsre állítja át. Ha a kurzor egy szón áll, és nincs semmi kijelölve, akkor a szó számít kijelölésnek." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text +msgid "Sentence case" +msgstr "Kezdő nagybetű" + +#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text +msgid "Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character." +msgstr "A kijelölt nyugati karakterek első betűjét nagybetűsre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "lowercase" +msgstr "kisbetűs" + +#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "Changes the selected western characters to lowercase characters." +msgstr "A kijelölt nyugati karaktereket kisbetűsre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "UPPERCASE" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "Changes the selected western characters to uppercase characters." +msgstr "A kijelölt nyugati karaktereket nagybetűsre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Minden Szó Nagybetűs" + +#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text +msgid "Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character." +msgstr "A kijelölt nyugati karakterek minden szavának első betűjét nagybetűsre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "fORDÍTVA" + +#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text +msgid "Toggles case of all selected western characters." +msgstr "A kijelölt, kisbetűvel írt nyugati karaktereket nagybetűssé teszi és fordítva." + +#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text +msgid "Half-width" +msgstr "Félszélességű" + +#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." +msgstr "A kijelölt ázsiai karaktereket félszélességű karakterekre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Full Width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to full width characters." +msgstr "A kijelölt ázsiai karaktereket teljes szélességű karakterekre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." +msgstr "A kijelölt ázsiai karaktereket hiragana karakterekre cseréli." + +#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text +msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." +msgstr "A kijelölt ázsiai karaktereket katakana karakterekre cseréli." + +#: 05290100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text +msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." +msgstr "Csoportosítja a kijelölt objektumokat, hogy egy objektumként lehessen őket mozgatni." + +#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." +msgstr "Az egyes objektumok tulajdonságai megmaradnak a csoportosítás után. Csoportokat egymásba is ágyazhat, tehát lehet csoporton belüli csoportot alkotni." + +#: 04150500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text +msgid "Inserts a video file into the current document." +msgstr "Beszúr egy videofájlt az aktuális dokumentumba." + +#: 05040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text +msgid "Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics." +msgstr "Az aktuális oldalstílushoz élőlábat ad hozzá. Az élőláb olyan terület az oldal alsó margójánál, amelybe szöveget vagy képet lehet beilleszteni." + +#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." +msgstr "Akár szegélyeket és háttérkitöltést is hozzáadhat egy élőlábhoz." + +#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text +msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " +msgstr "Egy élőláb aktuális dokumentumba való beszúrásához válassza ki az Élőláb bekapcsolása lehetőséget, majd kattintson az OK gombra. " + +#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text +msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." +msgstr "Ha egy élőlábat az oldalmargókra is ki akar terjeszteni, szúrjon be egy keretet az élőlábba." + +#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press CommandCtrl+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "A kurzor dokumentumszövegből élőfejbe vagy élőlábba való gyors áthelyezéséhez nyomja meg a CommandCtrl + Page Up vagy Page Down billentyűkombinációt. Ha újból megnyomja ugyanazt a gombot, akkor a kurzor visszaugrik a dokumentumba." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "Set the properties of the footer." +msgstr "Adja meg az élőláb beállításait." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text +msgid "Footer on" +msgstr "Élőláb bekapcsolása" + +#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text +msgid "Adds a footer to the current page style." +msgstr "Az aktuális oldalstílushoz élőlábat ad hozzá." + +#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text +msgid "Even and odd pages share the same content. To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click Edit. " +msgstr "A páros és a páratlan oldalak tartalma megegyezik. Ha eltérő élőlábat kíván hozzáadni a páros és páratlan oldalakhoz, törölje ezt a beállítást, és kattintson a Szerkesztés lehetőségre. " + +#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és az élőláb bal szegélye között." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal jobb szegélye és az élőláb jobb szegélye között." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet a dokumentumszöveg alsó széle és az élőláb felső része között akar kihagyni." + +#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Dinamikus térközhasználat" + +#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text +msgid "Overrides the Spacing setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text." +msgstr "Felülbírálja a Térköz beállítást, és lehetővé teszi, hogy az élőláb a dokumentumszöveg és az élőláb közötti területre is kiterjedjen." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgid "Enter the height you want for the footer." +msgstr "Írja be az élőláb kívánt magasságát." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text +msgid "Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter." +msgstr "Automatikusan a beírt tartalomhoz méretezi az élőláb magasságát." + +#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text +msgid "Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer." +msgstr "Az élőláb szegélyét, háttérszínét vagy háttérmintázatát határozza meg." + +#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text" +msgid "Edit " +msgstr "Szerkesztés " + +#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Élőlábszöveg hozzáadása és szerkesztése" + +#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text +msgid "Add or edit footer text." +msgstr "Hozzáadja vagy szerkeszti az élőfej szövegét." + +#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text +msgid "Footers" +msgstr "Élőlábak" + +#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text" +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Mértékegységek módosítása" + +#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text" +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +#: 06050200.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozási stílus" + +#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." +msgstr "Megjeleníti a különböző alkalmazható számozási stílusokat." + +#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text +msgid "Click the numbering style that you want to use." +msgstr "Kattintson a használni kívánt számozási stílusra." + +#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text" +msgid "Position tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)" + +#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text" +msgid "Options tab (Bullets and Numbering dialog)" +msgstr "Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)" + +#: 06150200.xhp#tit.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "XML-szűrő ellenőrzése" + +#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "XML-szűrő tesztelése" + +#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text +msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." +msgstr "Teszteli az az XSLT-stíluslapot, amelyet a kiválasztott XML-szűrő használ." + +#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Megjeleníti az XSLT-szűrő Átalakítás lapon megadott nevét." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text +msgid "Transform document" +msgstr "Dokumentum átalakítása" + +#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text +msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." +msgstr "Megjeleníti annak a dokumentum nevét, amelyet az XSLT-szűrő tesztelésére szeretne használni." + +#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the XML Filter output window." +msgstr "Keresse meg azt a fájlt, amelyen alkalmazni kívánja az XML-exportálási szűrőt. Az átalakított fájl XML-kódja az XML-szűrő kimenete ablakban látható." + +#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuális dokumentum" + +#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text +msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." +msgstr "A szűrő teszteléséhez a legelső olyan nyitott fájl kerül felhasználásra, amely megfelel az XML-szűrőfeltételeknek. Az aktuális XML-exportálási szűrő átalakítja a fájlt, az eredményül kapott XML-kód pedig megjelenik az XML-szűrő kimenete ablakban." + +#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text +msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Megjeleníti az XSLT-szűrő Átalakítás lapon megadott nevét." + +#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." +msgstr "Megjeleníti a sablon Átalakítás lapon megadott nevét." + +#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text +msgid "Transform file" +msgstr "Fájl átalakítása" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text +msgid "Display source" +msgstr "Forrás megjelenítése" + +#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text +msgid "Opens the window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter. The Validate button in the window validates the XML source of the document against the OpenDocument (or for older filters the OpenOffice.org XML) DTD." +msgstr "Megnyitja azt az ablakot, amelyben megjeleníti a kijelölt dokumentum XML-forrását. A dokumentum az importálási szűrő teszteléséhez kerül felhasználásra. Az ablak Érvényesítés gombja érvényesíti a dokumentum XML-forrását az OpenDocument (vagy régebbi szűrők esetén az OpenOffice.org XML) DTD-hez." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text +msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." +msgstr "Egy fájlválasztó párbeszédablakot nyit. A kiválasztott fájlt a jelenleg használt XML-importszűrő segítségével nyitja meg a program." + +#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text +msgid "Recent File" +msgstr "Legutóbbi fájl" + +#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text +msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." +msgstr "Ismét megnyitja az ezzel a párbeszédablakkal legutóbb megnyitott dokumentumot." + +#: selectcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Válassza ki azt a tanúsítványt, amellyel digitálisan alá akarja írni az aktuális dokumentumot." + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." +msgstr "Válassza ki azt a tanúsítványt, amellyel digitálisan alá akarja írni az aktuális dokumentumot." + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Megtekintés" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." +msgstr "Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot, amelyben megvizsgálhatja a kijelölt tanúsítványt." + +#: 06010601.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text +msgid "common terms;Chinese dictionarydictionaries;common terms in simplified and traditional chinese" +msgstr "gyakori kifejezések;kínai szótárszótárak;gyakori kifejezések az egyszerűsített és a hagyományos kínaiban" + +#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Edit the Chinese conversion terms." +msgstr "Szerkessze a Kínai átalakítás kifejezéseit." + +#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban az átalakítási szótár bejegyzéseit szerkesztheti, új elemeket vehet fel, vagy meglévőket törölhet. Az átalakítási szótár útvonala: user/wordbook/commonterms.ctd. A fájl alapértelmezett bejegyzései nem törölhetők." + +#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." +msgstr "Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira alakít át." + +#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." +msgstr "Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira alakít át." + +#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Reverse Mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." +msgstr "Automatikusan hozzáadja a fordított leképezési irányt minden végrehajtott módosítás listájához." + +#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." +msgstr "Adja meg azt a szöveget, amelyet a Leképezés kifejezésére akar lecserélni." + +#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." +msgstr "Adja meg azt a szöveget, amelyre le akarja cserélni a Kifejezést." + +#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Defines the class of the selected term." +msgstr "Megadja a kijelölt kifejezés osztályát." + +#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." +msgstr "Felveszi a kifejezést az átalakítási szótárba. Ha a kifejezés már szerepel a listában, az új kifejezés elsőbbséget fog élvezni." + +#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Saves the modified entry to the database file." +msgstr "Menti a módosított bejegyzést az adatbázisba." + +#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." +msgstr "Törli a kijelölt egyéni bejegyzést a szótárból." + +#: xformsdata.xhp#tit.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Adatnavigátor" + +#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text +msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" +msgstr "XForms adatstruktúráitörlés;modellek/példányokmodellek az XFormsbanAdatnavigátor;megjelenítési beállítások" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Adatnavigátor" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." +msgstr "Megadja az aktuális XForms-dokumentum adatstruktúráját." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Model name" +msgstr "Modellnév" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Selects the XForms model that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használandó XForms-modellt." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "Models" +msgstr "Modellek" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Adds, renames, and removes XForms models." +msgstr "XForms-modelleket ad hozzá, nevez át és távolít el." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." +msgstr "Megnyitja a Modell hozzáadása párbeszédablakot, amelyben egy XForms-modellt adhat hozzá." + +#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text +msgid "Enter the name." +msgstr "Adja meg a nevet." + +#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "A modelladatok frissítése megváltoztatja a dokumentum módosítási állapotát" + +#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text +msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." +msgstr "Ha engedélyezi, a dokumentum állapota „módosított” lesz, amikor a modellben bármilyen adathoz kötött űrlap-vezérlőelemet módosít. Ha nincs engedélyezve, az ilyen változások nem változtatják a dokumentum állapotát „módosítottra”. " + +#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." +msgstr "Törli a kijelölt XForms-modelleket. Nem törölheti az utolsó modellt." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Renames the selected Xform model." +msgstr "Átnevezi a kijelölt Xform-modellt." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Switches the display to show or hide details." +msgstr "Vált a részletek megjelenítése és elrejtése között." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Lists the items that belong to the current instance." +msgstr "Felsorolja az aktuális példányhoz tartozó tételeket." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Submissions" +msgstr "Beküldések" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Lists the submissions." +msgstr "Felsorolja a beküldéseket." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "Bindings" +msgstr "Kötések" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Lists the bindings for the XForm." +msgstr "Felsorolja az XForms kötéseit." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Instances" +msgstr "Példányok" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." +msgstr "Ez a gomb almenüket tartalmaz példányok hozzáadásához, szerkesztéséhez és eltávolításához." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új példányt adhat hozzá." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen módosíthatja az aktuális példányt." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." +msgstr "Törli az aktuális példányt. Nem törölheti az utolsó példányt." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Show data types" +msgstr "Adattípusok megjelenítése" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text +msgid "Switches the display to show more or less details." +msgstr "Megadja, hogy több vagy kevesebb részlet jelenjen meg." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot új tétel hozzáadásához (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) a jelenlegi tétel altételeként." + +#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding)." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a kijelölt tétel (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) szerkesztéséhez." + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding)." +msgstr "A kijelölt tételeket (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) törli." + +#: 05070200.xhp#tit.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vízszintes középre igazítás" + +#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." +msgstr "A kijelölt objektumokat vízszintesen középre igazítja. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy Impress programban, akkor az objektum közepe az oldal vízszintes irányú közepéhez fog igazodni." + +#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." +msgstr "A kijelölt objektumok függőleges helyzetét a parancs nem befolyásolja. " + +#: 02070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." +msgstr "A vágólap aktuális tartalmát választható formátumban beszúrja a jelenlegi fájlba." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "Displays the source of the clipboard contents." +msgstr "A vágólaptartalom forrását jeleníti meg." + +#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." +msgstr "Válasszon formátumot a beillesztés előtt álló vágólaptartalomnak." + +#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text +msgid "When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. " +msgstr "Ha HTML-adatokat illeszt egy szöveges dokumentumba, választhatja a \"HTML formátum\" vagy \"HTML formátum megjegyzések nélkül\" lehetőséget. A második lehetőség az alapértelmezett választás; beilleszti az összes HTML-adatot, de a megjegyzések nélkül. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text +msgid "Paste Special " +msgstr "Irányított beillesztés " + +#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text +msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. " +msgstr "Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg a Calc programban, ha a vágólap táblázatcellákat tartalmaz. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text +msgid "Selection " +msgstr "Kijelölés " + +#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text +msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. " +msgstr "Válasszon formátumot a beillesztés előtt álló vágólaptartalomnak. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text +msgid "Paste all " +msgstr "Mindent beilleszt " + +#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text +msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." +msgstr "Beilleszti az aktuális dokumentumba a cellák tartalmát, a megjegyzésekkel, formátumokkal és objektumokkal együtt." + +#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text +msgid "Text " +msgstr "Szöveg " + +#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text +msgid "Inserts cells containing text. " +msgstr "Szöveget tartalmazó cellákat szúr be. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text +msgid "Numbers " +msgstr "Számok " + +#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text +msgid "Inserts cells containing numbers. " +msgstr "Számokat tartalmazó cellákat szúr be. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text +msgid "Date & Time " +msgstr "Dátum és idő " + +#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text +msgid "Inserts cells containing date and time values. " +msgstr "Dátum- és időértékeket tartalmazó cellákat szúr be. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text +msgid "Formulas " +msgstr "Képletek " + +#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Képleteket tartalmazó cellákat szúr be." + +#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text +msgid "Comments " +msgstr "Megjegyzések " + +#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. " +msgstr "Cellához csatolt megjegyzéseket szúr be. Ha a meglévő cellához megjegyzést szeretne fűzni, válassza a „Hozzáadás” műveletet. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text +msgid "Formats " +msgstr "Formázások " + +#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text +msgid "Inserts cell format attributes. " +msgstr "Cellaformázási jellemzőket szúr be. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text +msgid "Objects " +msgstr "Objektumok " + +#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text +msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. " +msgstr "Objektumokat szúr be a kijelölt cellatartományba. Ezek lehetnek OLE-objektumok, diagramok vagy rajzok. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text +msgid "Operations " +msgstr "Műveletek " + +#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text +msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. " +msgstr "Válassza ki a cellák munkalapra való beszúrásakor elvégzendő műveletet. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text +msgid "None " +msgstr "Nincs " + +#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text +msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. " +msgstr "Cellatartomány vágólapról történő beillesztésekor nem hajt végre semmi más műveletet. A vágólap tartalma felülírja a cellákban lévő adatokat. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text +msgid "Add " +msgstr "Hozzáadás " + +#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text +msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. " +msgstr "A vágólapon található cellák értékét hozzáadja a célcellák értékéhez. Ezenfelül, ha a vágólap csak megjegyzéseket tartalmaz, hozzáadja a megjegyzéseket a célcellákhoz. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text +msgid "Subtract " +msgstr "Kivonás " + +#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text +msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. " +msgstr "A vágólapon található cellák értékét kivonja a célcellák értékéből. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text +msgid "Multiply " +msgstr "Szorzás " + +#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text +msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. " +msgstr "A vágólapon található cellák értékét megszorozza a célcellák értékével. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text +msgid "Divide " +msgstr "Osztás " + +#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text +msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. " +msgstr "A vágólapon található cellák értékét elosztja a célcellák értékével. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text +msgid "Options " +msgstr "Beállítások " + +#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text +msgid "Sets the paste options for the clipboard contents. " +msgstr "Megadja a vágólapra vonatkozó beillesztési beállításokat. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text +msgid "Skip empty cells " +msgstr "Üres cellák kihagyása " + +#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the Multiply or the Divide operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "A vágólap üres cellái nem írják felül a célcellákat. Ha ezt a beállítást a Szorzás vagy az Osztás művelettel együtt használja, a művelet nem lesz alkalmazva azokra a célcellákra, ahol a vágólap cellái üresek." + +#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text +msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." +msgstr "Ha egy matematikai műveletet választ ki, és törli az Üres cellák kihagyása jelölőnégyzet bejelölését, a vágólap üres cellái nulla értékként lesznek kezelve. Ha például a Szorzás műveletet használja, a célcellák nulla értékekkel lesznek kitöltve." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text +msgid "Transpose " +msgstr "Transzponálás " + +#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "A vágólapon levő tartomány sorai a beillesztéskor a kimeneti tartomány oszlopai lesznek. A vágólapon levő tartomány oszlopai a beillesztéskor a kimeneti tartomány sorai lesznek." + +#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text +msgid "Link " +msgstr "Csatolás " + +#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the Insert All option is also selected. " +msgstr "A cellatartományt hivatkozásként szúrja be, így a cellákon a forrásfájlban végzett módosítások frissítésre kerülnek a célfájlban is. Annak biztosításához, hogy a forrásfájl üres celláin végzett módosítások is frissítésre kerüljenek a célfájlban, győződjön meg arról, hogy a Mindent beszúr lehetőség is ki van választva. " + +#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text +msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. " +msgstr "Ugyanazon táblázat munkalapjaira is hivatkozhat. Ha más fájlokra hivatkozik, automatikusan létrejön egy DDE-kapcsolat. Egy DDE-kapcsolat mátrixképletként kerül beszúrásra, és azt csak egészben lehet módosítani. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text +msgid "Shift Cells " +msgstr "Cellák eltolása " + +#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text +msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. " +msgstr "Adja meg a célcellák vágólap tartalmának beszúrásakor használandó eltolási beállításait. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text +msgid "Don't shift " +msgstr "Nincs eltolás " + +#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text +msgid "Inserted cells replace the target cells. " +msgstr "A beszúrt cellák lecserélik a kijelölt cellákat. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text +msgid "Down " +msgstr "Le " + +#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text +msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Amikor cellákat szúr be a vágólapról, a célcellák lefelé tolódnak. " + +#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text +msgid "Right " +msgstr "Jobb " + +#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text +msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. " +msgstr "Amikor cellákat szúr be a vágólapról, a célcellák jobbra tolódnak. " + +#: 06140402.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the Customize dialog, click an icon, then click the OK button." +msgstr "Megjeleníti a %PRODUCTNAME programban rendelkezésre álló ikonokat. A Testreszabás párbeszédablakban kiválasztott ikon lecseréléséhez kattintson egy ikonra, majd kattintson az OK gombra." + +#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." +msgstr "Új ikonokat ad hozzá az ikonok listájához. Megjelenik egy fájlmegnyitási párbeszédablak, amellyel importálhatja a kijelölt ikont vagy ikonokat a %PRODUCTNAME belső ikonkönyvtárába." + +#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." +msgstr "Csak olyan ikonokat importálhat, amelyek PNG formátumúak, és méretük 16 x 16 vagy 26 x 26 képpont." + +#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." +msgstr "Kattintson egy ikonra a listából való eltávolításhoz. Csak a felhasználó által definiált ikonok távolíthatók el." + +#: 06140101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Menu name" +msgstr "Menü neve" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." +msgstr "Írja be egy nevet a menünek. Egy névben egy betű gyorsbillentyűhöz való megadásához írjon be egy tilde jelet (~) a betű elé." + +#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." +msgstr "A kijelölt menüelemet egy hellyel feljebb vagy lejjebb viszi a menüben a nyílgombokra való kattintáskor." + +#: 02100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text +msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. " +msgstr "Válassza ki azokat a szövegjellemzőket, amelyekre keresni szeretne. Ha például a Betűkészlet attribútumra keres, a szövegnek az összes olyan előfordulásai megtalálhatók lesznek, amelyek nem az alapértelmezett betűtípust használják. A program az összes közvetlenül kódolt betűtípus-attribútummal rendelkező szöveget, valamint egy stílus által módosított betűtípusú szöveget megtalálja. " + +#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text +msgid "Select the attributes that you want to search for." +msgstr "Válassza ki a jellemzőket, amelyekre keresni szeretne." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text +msgid "Keep with Next Paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text +msgid "Finds the Keep With Next Paragraph attribute." +msgstr "Megtalálja a Együtt a következővel attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text +msgid "Split Paragraph" +msgstr "Bekezdés felosztása" + +#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text +msgid "Finds the Do not split paragraph attribute." +msgstr "Megtalálja a Bekezdés egyben tartása attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Finds the Spacing (top, bottom) attribute." +msgstr "Megtalálja a Térköz (fent, lent) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text +msgid "Finds the Alignment (left, right, centered, justified) attribute." +msgstr "Megtalálja az Igazítás (balra, jobbra, középre, sorkizárva) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text +msgid "Finds characters that use the Capital, Lowercase, Small capitals, and Title character attributes." +msgstr "Megtalálja a Nagybetűs, kisbetűs, kiskapitális és Cím karakterattribútumokat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text +msgid "Finds characters use the Blinking attribute." +msgstr "Megtalálja a Villogás attribútummal rendelkező karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text +msgid "Finds characters that use the Strikethrough (single or double) attribute." +msgstr "Megtalálja az (egyszeresen vagy kétszeresen) Áthúzott attribútumú karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text +msgid "Finds the Indent (from left, from right, first line) attribute." +msgstr "Megtalálja a Behúzás (balról, jobbról, első sor) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text +msgid "Widows" +msgstr "Fattyúsorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text +msgid "Finds the Widow Control attribute." +msgstr "Megtalálja a Fattyúsorok kezelése attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text +msgid "Finds Spacing (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." +msgstr "Megtalálja a Térköz (szabványos, kibővített, sűrített) attribútumokat és a „Betűpár alávágása” beállításokat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Finds the Outline attribute." +msgstr "Megtalálja a Körvonalas attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text +msgid "Finds characters using the Normal, Superscript or Subscript attributes." +msgstr "Megtalálja a Normál, Felső index vagy Alsó index attribútumokat használó karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text +msgid "Finds the Register-true attribute." +msgstr "Megtalálja a Soregyen attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text +msgid "Finds the Relief attribute." +msgstr "Megtalálja a Kiemelés attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text +msgid "Finds the Rotation attribute." +msgstr "Megtalálja az Elforgatás attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text +msgid "Finds the Shadowed attribute." +msgstr "Megtalálja az Árnyékolt attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text +msgid "Finds any instance where the default font was changed." +msgstr "Megtalálja az alapértelmezett betűkészlet megváltozásának összes előfordulását." + +#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgid "Finds any instance where the default font color was changed." +msgstr "Megkeresi az alapértelmezett betűszíntől való eltérés összes előfordulását." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text +msgid "Finds the Font size/Font height attribute." +msgstr "Megtalálja a Betűméret/Betűmagasság attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text +msgid "Font Weight" +msgstr "Betűvastagság" + +#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text +msgid "Finds the Bold or the Bold and Italic attribute." +msgstr "Megtalálja a Félkövér vagy Félkövér és dőlt attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text +msgid "Font Posture" +msgstr "Betű állása" + +#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "Finds the Italic or the Bold and Italic attribute." +msgstr "Megtalálja a Dőlt vagy a Félkövér és dőlt attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text +msgid "Orphans" +msgstr "Árvasorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text +msgid "Finds the Orphan Control attribute." +msgstr "Megtalálja a Árvasorok kezelése attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text +msgid "Finds the Break With Page Style attribute." +msgstr "Megtalálja az Törés az oldallal stílus attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text +msgid "Finds the Hyphenation attribute." +msgstr "Megtalálja az Elválasztás attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text +msgid "Finds the Scale attribute." +msgstr "Megtalálja a Méretezés attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "Finds the Language attribute (for spelling)." +msgstr "Megtalálja a Nyelv attribútumot (a helyesírás-ellenőrzéshez)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text +msgid "Tab Stops" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text +msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." +msgstr "Megkeresi azokat a bekezdéseket, amelyek további tabulátorkészletet használnak." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text +msgid "Finds characters that use the Underlined attribute (single, double, or dotted)." +msgstr "Megtalálja az Aláhúzott attribútummal rendelkező karaktereket (egyszeres, kétszeres, pontozott)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Függőleges szövegigazítás" + +#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text +msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." +msgstr "Megtalálja a Függőleges szövegigazítás attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text +msgid "Individual Words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text +msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." +msgstr "Megkeresi azokat a különálló szavakat, amelyek az aláhúzás vagy az áthúzott jellemzővel rendelkeznek." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" + +#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text +msgid "Finds characters that use the Background attribute." +msgstr "Megtalálja a Háttér attribútummal rendelkező szavakat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text +msgid "Finds the Line spacing (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." +msgstr "Megtalálja a Sorköz (egyszeres, másfélszeres, kétszeres, arányos, legkevesebb, alapvonal) attribútumot." + +#: 02230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Enter a comment for the recorded change." +msgstr "Írjon be egy megjegyzést a bejegyzett változáshoz." + +#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text +msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Accept or Reject Changes dialog." +msgstr "Megjegyzés akkor csatolható, amikor a kurzor a változott szövegrészben vanváltozott cella van kijelölve, vagy a Változtatások elfogadása vagy elvetése párbeszédablakban." + +#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Accept or Reject Changes dialog. " +msgstr "A megjegyzések ábrafeliratokként jelennek meg a munkalapokon, amikor az egérmutató egy feljegyzett változtatással rendelkező cella fölött áll. A változott cellákhoz csatolt megjegyzések a változáslistában is megtekinthetők a Változtatások elfogadása vagy elvetése párbeszédablakban. " + +#: 05340100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text +msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." +msgstr "Az aktuális vagy a kijelölt sorok magasságát módosítja." + +#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text +msgid "You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. " +msgstr "Úgy is módosíthatja egy sor magasságát, hogy a sorfejléc alatti osztót mozgatja. A sor magasságának a cellatartalomhoz való igazításához kattintson kétszer az osztóra. " + +#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text +msgid "Enter the row height that you want to use." +msgstr "Adja meg a használni kívánt sormagasságot." + +#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." +msgstr "A sormagasságot az alapértelmezett sablonnak megfelelő méretre állítja be. A meglévő tartalom függőleges irányban levágva jelenhet meg. A továbbiakban a magasság nem nő automatikusan, ha több helyet igénylő tartalmat visz be." + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text +msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" +msgstr "térköz; bekezdések között lábjegyzetbensortávolság; bekezdéstérköz; sorok és bekezdésekegyszeres sortávolság szövegbenmásfeles sortávolság szövegbenkettes sortávolság szövegbenbevezető térköz bekezdések közöttbekezdések;térköz" + +#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzások és térköz" + +#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." +msgstr "Megadja a bekezdés behúzási és térközbeállításait." + +#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text +msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "A párbeszédablakban használt mértékegységek megváltoztatásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Általános lehetőséget, és jelöljön ki egy új mértékegységet a Beállítások területen. " + +#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text +msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." +msgstr "A behúzások a vonalzó használatával is beállíthatók. A vonalzó megjelenítéséhez válassza a Nézet - Vonalzó lehetőséget." + +#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdésnek a bal és a jobb margótól való távolságát." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text +msgid "Before text" +msgstr "Szöveg előtt" + +#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "Adja meg azt a távolságot, amennyivel beljebb szeretné húzni a bekezdést az oldalmargótól. Ha azt szeretné, hogy a bekezdés túlnyúljon az oldalmargón, negatív számot adjon meg. Balról jobbra haladó nyelvek esetén a bekezdés bal széle a bal margóhoz igazítva kerül behúzásra. Jobbról balra haladó nyelvek esetén a bekezdés jobb széle a jobb margóhoz igazítva kerül behúzásra." + +#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text +msgid "After text" +msgstr "Szöveg után" + +#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." +msgstr "Adja meg azt a távolságot, amennyivel beljebb szeretné húzni a bekezdést az oldalmargótól. Ha azt szeretné, hogy a bekezdés túlnyúljon az oldalmargón, negatív számot adjon meg. Balról jobbra haladó nyelvek esetén a bekezdés jobb széle a jobb margóhoz igazítva kerül behúzásra. Jobbról balra haladó nyelvek esetén a bekezdés bal széle a bal margóhoz igazítva kerül behúzásra." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text +msgid "First line" +msgstr "Első sor" + +#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text +msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "Behúzza a bekezdés első sorát a megadott értékkel. Függő behúzás létrehozására írjon be egy pozitív értéket a „Szöveg előtt” és egy negatív értéket az „Első sor” mezőbe. Számozást vagy felsorolásjelet tartalmazó bekezdés első sorának behúzásához válassza a Formátum - Felsorolás és számozás lehetőséget." + +#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text +msgid "Automatic " +msgstr "Automatikus " + +#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text +msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." +msgstr "Automatikusan behúz egy bekezdést a betűméretnek és a sorköznek megfelelően. Az Első sor mező beállításait a rendszer figyelmen kívül hagyja." + +#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." +msgstr "A kiválasztott bekezdések közötti kihagyott hely nagyságát adja meg." + +#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text +msgid "Above paragraph" +msgstr "Bekezdés felett" + +#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." +msgstr "Adja meg a bekezdések felett kihagyni kívánt hely méretét." + +#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Bekezdés alatt" + +#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." +msgstr "Adja meg a kijelölt bekezdések alatti kihagyott hely méretét." + +#: 05030100.xhp#hd_id3145591.26.help.text +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Ne tegyen térközt azonos stílusú bekezdések közé" + +#: 05030100.xhp#par_id3163823.27.help.text +msgid "Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style." +msgstr "A bekezdés előtti vagy mögötti térközt nem alkalmazza, ha az előző és következő bekezdések bekezdésstílusa azonos a jelenlegiével." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdésen belül érvényes sortávolságot." + +#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text +msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " +msgstr "Egyszeres sorközt alkalmaz az aktuális bekezdésben. Ez az alapbeállítás. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text +msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " +msgstr "A sortávolságot 1,5 sorra állítja be. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text +msgid "Sets the line spacing to two lines. " +msgstr "A sortávolságot két sorra állítja be. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text +msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." +msgstr "Válassza ezt a beállítást, és adjon meg egy százalékértéket a mezőben, ahol a 100% felel meg az egyszeres sorköznek." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text +msgid "At Least" +msgstr "Legalább" + +#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text +msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." +msgstr "A minimális térközt a mezőbe beírt értékre állítja." + +#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text +msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." +msgstr "Ha egy bekezdésen belül eltérő betűméreteket használ, a sorköz automatikusan a legnagyobbhoz igazodik. Ha jobban szeretne azonos sorközöket megadni minden sorhoz, adja meg a Legalább mezőben azt az értéket, amely a legnagyobb betűmérethez megfelel." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text +msgid "Leading" +msgstr "Vezető" + +#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text +msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." +msgstr "Két sor közötti függőleges terület magasságát adja meg." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text +msgid "Fixed " +msgstr "Fix szélességű " + +#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text +msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " +msgstr "Beállítja a sorközt pontosan arra az értékre, amit a mezőben megadott. Ez levágott karaktereket eredményezhet. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text +msgid "Enter the value to use for the line spacing." +msgstr "Adja meg a sorok közötti térköz értékét." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text +msgid "Register-true " +msgstr "Soregyen " + +#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text +msgid "Activate " +msgstr "Bekapcsolás " + +#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text +msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." +msgstr "A szöveg minden sorának alapvonalát egy függőleges dokumentumrácshoz igazítja, így minden sor egyforma magas lesz. A funkció használatához előbb aktiválni kell az aktuális oldalstílus Soregyen beállítását. Ennek végrehajtásához válassza a Formátum - Oldal lehetőséget, kattintson az Oldal fülre, majd válassza a Soregyen mezőt az Elrendezés beállításai területen." + +#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text +msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text" +msgid "Writing Register-true" +msgstr "Soregyenben írás" + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text +msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." +msgstr "Feloszt egy cellát vagy egy cellacsoportot vízszintesen vagy függőlegesen a beírt számú cellákra." + +#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose Table - Split Cells" +msgstr "Válassza a Táblázat - Cellák felosztása lehetőséget." + +#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the Table Bar, click" +msgstr "A Táblázat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Split cell into" +msgstr "Mennyiség" + +#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text +msgid "Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into." +msgstr "Adja meg, hány sorra vagy oszlopra szeretné felosztani a kijelölt cellát/cellákat." + +#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text +msgid "Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the Split cell into box." +msgstr "Felosztja a kijelölt cellát vagy cellákat a Mennyiség mezőben megadott számú sorra." + +#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text +msgid "Into equal proportions" +msgstr "Egyenlő részekre" + +#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text +msgid "Splits cells into rows of equal height." +msgstr "Azonos magasságú sorokra osztja fel a cellákat." + +#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőleges" + +#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text +msgid "Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the Split cell into box." +msgstr "Felosztja a kijelölt cellát vagy cellákat a Mennyiség mezőben megadott számú oszlopra." + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document. You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. " +msgstr "Lehetővé teszi címkék létrehozását. A címkék egy szöveges dokumentumban készültek. A címkék előre definiált vagy egyéni papírformátum használatával nyomtathatók ki." + +#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." +msgstr "Egyetlen vagy egy teljes oldalnyi címkét is kinyomtathat." + +#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text +msgid "Creates a new document for editing." +msgstr "Új dokumentumot hoz létre szerkesztésre." + +#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text +msgid "Creating labels" +msgstr "Címkék létrehozása" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "opening;documents with links links; updating specific links updating; links, on opening links; opening files with" +msgstr "megnyitás; dokumentumok hivatkozásokkalhivatkozások; adott hivatkozások frissítésefrissítés; hivatkozások megnyitásnálhivatkozások; fájlok megnyitása" + +#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text +msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files." +msgstr "Itt szerkesztheti a jelenlegi dokumentum minden hivatkozásának tulajdonságait, akár a forrásfájl útvonalát is. Ez a lehetőség nem érhető el, ha az aktív dokumentum nem tartalmaz más fájlokra mutató hivatkozásokat." + +#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text +msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." +msgstr "Amikor egy hivatkozásokat tartalmazó fájlt nyit meg, a program rákérdez, frissítse-e a hivatkozásokat. Attól függően, hogy a hivatkozott fájlok hol találhatóak, a frissítési folyamat több percet is igénybe vehet." + +#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text +msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." +msgstr "Ha egy olyan fájlt tölt be, amely DDE-kapcsolatokat tartalmaz, a program rákérdez, hogy frissítse-e a kapcsolatokat. Utasítsa el a frissítést, ha nem akar kapcsolatot létrehozni a DDE-kiszolgálóval." + +#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." +msgstr "Annak a párbeszédablaknak a megnyitásához, amelyben kiválaszthat egy másik objektumot ehhez a hivatkozáshoz, kattintson duplán az adott hivatkozásra a listában." + +#: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Amikor a Windows fájlválasztó ablakából egy URL-t nyit meg, a Windows a fájl helyi másolatát fogja betölteni az Internet Explorer gyorsítótárából. A %PRODUCTNAME fájlválasztó ablaka a távoli fájlt nyitja meg." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Lists the path to the source file." +msgstr "Megjeleníti a forrásfájl útvonalát." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text +msgid "Element" +msgstr "Elem" + +#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text +msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." +msgstr "Megjeleníti azt az alkalmazást (ha ismert), amelyik legutóbb mentette a forrásfájlt." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text +msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." +msgstr "Megjeleníti a forrásfájl típusát, például kép." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text +msgid "Lists additional information about the source file." +msgstr "További információkat sorol fel a forrásfájlról." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text +msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." +msgstr "Automatikusan frissíti a hivatkozás tartalmát a fájl megnyitásakor. A forrásfájlban történt minden változtatás megjelenik abban a fájlban, amely a hivatkozást tartalmazza. Csatolt képfájlokat csak kézzel lehet frissíteni. Ez a beállítás nem érhető el hivatkozott képfájlok esetén." + +#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text +msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." +msgstr "Az Automatikus lehetőség csak DDE-kapcsolatokhoz áll rendelkezésre. DDE-kapcsolatot úgy szúrhat be, hogy bemásolja egy fájl tartalmát, majd a Szerkesztés - Irányított beillesztés lehetőség Csatolás jelölőnégyzetét kiválasztva beilleszti azt. Mivel a DDE egy szövegalapú hivatkozási rendszer, csak a megjelenített tizedesjegyek lesznek átmásolva a célmunkalapra. " + +#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "Only updates the link when you click the Update button." +msgstr "Csak akkor frissíti a hivatkozást, ha a Frissítés gombra kattint." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text +msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." +msgstr "Frissíti a kiválasztott hivatkozást, így az aktuális dokumentumban a hivatkozott fájl legutóbb mentett állapota jelenik meg." + +#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text +msgid "Change the source file for the selected link." +msgstr "Módosítsa a kijelölt hivatkozáshoz tartozó forrásfájlt." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text +msgid "Break Link" +msgstr "Csatolás felbontása" + +#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text +msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." +msgstr "A forrásfájl és az aktuális dokumentum közötti kapcsolatot szünteti meg. A forrásfájl legutóbb módosított tartalma az aktuális dokumentumban található." + +#: 05240100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "Flips the selected object(s) vertically from top to bottom." +msgstr "Függőlegesen, fentről lefelé tükrözi a kijelölt objektumokat." + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindet kijelöli" + +#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "Selects the entire content of the current file, frame, or text object." +msgstr "Az aktuális fájl, keret vagy szöveges objektum teljes tartalmát kijelöli." + +#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text +msgid " To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet. " +msgstr " Egy munkalap összes cellájának kijelöléséhez kattintson az oszlop- és sorfejléc találkozására, a munkalap bal-felső sarkára. " + +#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text +msgid " To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets.Selects all of the sheets in the current spreadsheet. " +msgstr " Egy munkafüzet összes munkalapjának kijelöléséhez kattintson a jobb egérgombbal egy munkalap nevére, majd válassza az Összes munkalap kijelölése lehetőséget.Minden munkalapot kijelöl az aktuális munkafüzetben. " + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text +msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin." +msgstr "A kijelölt bekezdéseket a jobb margóhoz igazítja." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédlet" + +#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text +msgid "Asian Phonetic Guidephonetic guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédletfonetikus segédlet" + +#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédlet" + +#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide." +msgstr "Ázsiai karakterek kiejtését segítő megjegyzéseket írhat be." + +#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text +msgid "Select one or more words in the document." +msgstr "Jelöljön ki egy vagy több szót a dokumentumban." + +#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text +msgid "Choose Format - Asian Phonetic Guide." +msgstr "Válassza a Formátum - Ázsiai fonetikus segédlet lehetőséget." + +#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the Ruby text box." +msgstr "Írja be a kiejtési útmutatóul használni kívánt szöveget a Fonetikus átirat szövege mezőbe." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text +msgid "Base text" +msgstr "Alapszöveg" + +#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text +msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." +msgstr "Megjeleníti az aktuális fájlban kijelölt alapszöveget. A szöveg módosításához gépeljen be ide új szöveget." + +#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat szövege" + +#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." +msgstr "Írja be azt a szöveget, amit az alapszöveg kiejtési útmutatójaként akar használni." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text +msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." +msgstr "Válassza ki a fonetikus átirat vízszintes igazítását." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid "Select where you want to place the ruby text." +msgstr "Válassza ki, hová akarja elhelyezni a fonetikus átiratot." + +#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat karakterstílusa" + +#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text +msgid "Select a character style for the ruby text." +msgstr "Válassza ki a fonetikus átirat karakterstílusát." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text +msgid "Opens the Styles and Formatting windowStyles and Formatting window where you can select a character style for the ruby text." +msgstr "Megnyitja a Stílusok és formázás ablakotStílusok és formázás ablakot, ahol kiválaszthat egy karakterstílust a fonetikus átirat szövegéhez." + +#: grid.xhp#tit.help.text +msgctxt "grid.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text +msgid "grids;display options (Impress/Draw)" +msgstr "rácsok;megjelenítési beállítások (Impress/Draw)" + +#: grid.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "Sets the display properties of a grid." +msgstr "Beállítja egy rács megjelenítési beállításait." + +#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: grid.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." +msgstr "Megjeleníti illetve elrejti azon rácsvonalakat, amelyekkel objektumokat igazíthat, például egy képet egy oldalon." + +#: grid.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: grid.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." +msgstr "Automatikusan függőleges és vízszintes vonalakhoz igazítja az objektumokat. E funkció felülbírálásához tartsa lenyomva a OptionAlt billentyűt." + +#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Grid to Front" +msgstr "Rács előrehozása" + +#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." +msgstr "Megjeleníti a rácsot az objektumok előtt a csúszkán vagy a lapon." + +#: grid.xhp#par_id4372692.help.text +msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Appearance." +msgstr "A rács színét az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Megjelenés helyen állíthatja be." + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Összes mentése" + +#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Összes mentése" + +#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text +msgid "Saves all modified $[officename] documents." +msgstr "Ment minden módosított $[officename]-dokumentumot." + +#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." +msgstr "Ha új fájlt vagy egy írásvédett fájl másolatát menti, a Mentés másként párbeszédablak jelenik meg." + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for the selected line." +msgstr "A kijelölt vonal formázási beállításait adja meg." + +#: moviesound.xhp#tit.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang" + +#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text +msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" +msgstr "beszúrás;mozgóképek/hangokhangfájlokmozgókép- és hangfájlok lejátszásavideókmozgóképekhangzene" + +#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang" + +#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "Inserts a video or sound file into your document." +msgstr "Egy mozgókép- vagy hangfájlt szúr be a dokumentumba." + +#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "To insert a movie or sound file into your document" +msgstr "Egy mozgókép- vagy hangfájl dokumentumba való beszúrásához" + +#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Click where you want to insert the file." +msgstr "Kattintson oda, ahová be szeretné szúrni a fájlt." + +#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Choose Insert - Movie and Sound." +msgstr "Válassza a Beszúrás - Mozgókép és hang lehetőséget." + +#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." +msgstr "A Fájl megnyitása párbeszédablakban válassza ki a beszúrandó fájlt." + +#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." +msgstr "Az ebben a párbeszédablakban felsorolt fájltípusokat nem mindegyik operációs rendszer támogatja." + +#: moviesound.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Click the Link box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)." +msgstr "Ha egy hivatkozást kíván létrehozni az eredeti fájlra, akkor jelölje be a Hivatkozás négyzetet). Ha ez nincs bejelölve, akkor a médiafájl be lesz ágyazva a dokumentumba (de ez nem minden fájlformátum esetén támogatott)." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Click Open." +msgstr "Kattintson a Megnyitás lehetőségre." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text +msgid "Alternatively, you can choose Tools - Media Player to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "A másik lehetőség, hogy az Eszközök - Médialejátszó menüparancsot választja a Médialejátszó megnyitásához. A Médialejátszó segítségével megtekinthet minden támogatott médiafájlt. Az aktuális médiafájl dokumentumba illesztéséhez kattintson az Alkalmaz gombra a Médialejátszó ablakában." + +#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "To play a movie or sound file" +msgstr "Egy mozgókép- vagy hangfájl lejátszásához" + +#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." +msgstr "Kattintson a mozgóképet vagy hangfájlt jelölő objektumikonra a dokumentumban." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text +msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." +msgstr "Ha az ikon a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text +msgid "The Media Playback toolbar is shown." +msgstr "Megjelenik a Médialejátszás eszköztár." + +#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Click Play on the Media Playback toolbar." +msgstr "Kattintson a Médialejátszás eszköztár Lejátszás gombjára." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text +msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "Egy Impress-bemutató lejátszásakor az aktuális diába beágyazott hang vagy videó automatikusan elindul, és addig megy, amíg vége nem lesz, vagy amíg el nem hagyja a diát." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." +msgstr "A Médialejátszás eszköztárat a fájl felfüggesztéséhez, leállításához, folytonosságának beállításához és hangerejének módosításához, illetve némításhoz használhatja. A fájl aktuális lejátszási helye a bal oldali csúszkán látható. A lejátszás hangerejének módosításához használja a jobb csúszkát. Mozgóképek esetén a sáv egy listapanelt is tartalmaz, ahol kiválaszthatja a lejátszás nagyítási tényezőjét." + +#: 05340600.xhp#tit.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." +msgstr "Megjeleníti az elrejtett oszlopokat. Válassza ki a listából a megjeleníteni kívánt oszlopot, vagy mindegyik rejtett oszlop megjelenítéséhez kattintson az Összes lehetőségre." + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Egyéni tulajdonságok" + +#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Egyéni tulajdonságok" + +#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text +msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." +msgstr "Egyéni információ mezőket helyez el a dokumentumban." + +#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text +msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." +msgstr "Adja meg az egyedi tartalmat. Módosíthatja minden sor nevét, típusát és tartalmát. Hozzáadhat vagy törölhet sorokat. Az elemek más fájlformátumokba metaadatokként kerülnek exportálásra." + +#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text +msgid "Click to add a new row to the Properties list." +msgstr "Kattintson egy új sor a Tulajdonságok listához adásához." + +#: 05260500.xhp#tit.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "A kijelölt elemet az azt körülvevő kerethez horgonyozza." + +#: 05030600.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "frames; backgroundsbackgrounds; frames/sections/indexessections; backgroundsindexes; backgroundsfooters;backgroundsheaders;backgrounds" +msgstr "keretek; hátterekhátterek; keretek/szakaszok/jegyzékekszakaszok; hátterekjegyzékek; hátterekélőlábak; hátterekélőfejek; hátterek" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Set the background color or graphic." +msgstr "Állítsa be a háttérszínt vagy a háttérképet." + +#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text +msgid "You can specify the background for paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.cells and pages." +msgstr "Hátteret adhat meg a következő elemekhez: bekezdések, oldalak, élőfejek, élőlábak, szövegkeretek, táblázatok, táblázatcellák, szakaszok és jegyzékek. cellák és oldalak. " + +#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text +msgid "As" +msgstr "Típus" + +#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text +msgid "Select the type of background that you want to apply." +msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt háttér típusát." + +#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text +msgid "Using a Color as a Background" +msgstr "Szín használata háttérként" + +#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text +msgid "Color Background" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text +msgid "Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click No Fill." +msgstr "Kattintson a háttérhez használni kívánt színre. A háttérszín eltávolításához kattintson a Nincs kitöltés gombra." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "Background transparency can be set only for frames." +msgstr "A háttérátláthatóság csak keretekhez állítható be." + +#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text +msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." +msgstr "Állítsa be egy keret háttérszínének vagy képének átlátszóságát. A 100% a teljesen átlátszó, 0% az átlátszatlan. Ha a háttér átlátszóságát növeli, az alatta lévő szövegek vagy objektumok láthatóvá válnak a keret hátterén keresztül." + +#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text +msgid "For" +msgstr "Ehhez " + +#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "Select the area that you want to apply the background color to. For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column." +msgstr "Jelölje ki a területet, amelyre alkalmazni szeretné a háttérszínt. Ha például egy táblázat háttérszínét meghatározza, akkor választhat, hogy azt az egész táblázatra, az aktív cellára, a sorra, vagy az oszlopra alkalmazza. " + +#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text +msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor elérhető, amikor egy táblázat vagy egy bekezdésstílus hátterét szerkeszti." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text +msgid "Using a Graphic as a Background" +msgstr "Kép használata háttérként" + +#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "Contains information about the graphic file." +msgstr "Információkat tartalmaz a képfájlról." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text +msgid "Display field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text +msgid "Shows the path for the graphic file." +msgstr "Megmutatja a képfájl elérési útvonalát." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text +msgid "Links to or embeds the graphic file in the current file." +msgstr "A képfájlt beágyazza az aktuális fájlba, vagy hivatkozást készít rá." + +#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgid "Displays or hides a preview of the selected graphic." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt kép előnézetét." + +#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a háttérként használni kívánt képfájlt, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text +msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." +msgstr "Adja meg, hogy milyen módon szeretné megjeleníteni a háttérképet." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text +msgid "Select this option, and then click a location in the position grid." +msgstr "Válassza ezt a lehetőséget, majd kattintson a pozicionáló rács egy pontjára." + +#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object." +msgstr "Kinyújtja a képet, hogy az a kijelölt objektum egész hátterét kitöltse." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text +msgid "Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object." +msgstr "Mozaikszerűen rakja ki a képet, hogy az a kijelölt objektum egész hátterét lefedje." + +#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text +msgid "Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color." +msgstr "Kattintson egy színre. Kattintson a Nincs kitöltés gombra a háttérszín vagy a kiemelőszín eltávolításához. Kattintson az Automatikus gombra a betűszín alaphelyzetbe állításához." + +#: 05100700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell." +msgstr "A cella tartalmát a cella alsó széléhez igazítja." + +#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Bottom" +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a Cella - Alulra lehetőséget." + +#: 05340405.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Oszlopformátum" + +#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Oszlopformátum" + +#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text +msgid "Formats the selected column(s)." +msgstr "Formázza a kijelölt oszlopokat." + +#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010302.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "Define the appearance of your business cards." +msgstr "Határozza meg a névjegyek elrendezését." + +#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text +msgid "Select a design layout for your business card." +msgstr "Válassza ki a névjegy elrendezését." + +#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text +msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." +msgstr "Válasszon egy névjegy-kategóriát a Szövegblokk - Szakasz mezőben, majd kattintson egy elrendezésre a Tartalom listában." + +#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Szövegblokk - Szakasz" + +#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." +msgstr "Válasszon egy névjegy-kategóriát, majd kattintson egy elrendezésre a Tartalom listában." + +#: 04150400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Inserts a sound file into the current document." +msgstr "Beszúr egy hangfájlt az aktuális dokumentumba." + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "auto reloading HTML documentsreloading; HTML documents, automaticallyloading; HTML documents, automaticallyHTML documents; auto reloading" +msgstr "HTML-dokumentumok automatikus újratöltéseújratöltés; HTML-dokumentumok, automatikusanbetöltés; HTML-dokumentumok, automatikusanHTML-dokumentumok; automatikus újratöltés" + +#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "Sets the refresh and redirect options for an HTML page." +msgstr "HTML-oldalak frissítési és átirányítási beállításait adja meg." + +#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Ne legyen automatikus frissítés" + +#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text +msgid "User must refresh the page manually." +msgstr "A felhasználónak kézzel kell az oldalt frissítenie." + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Dokumentum frissítése" + +#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text +msgid "Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the seconds box. To observe the result, open the page in a browser." +msgstr "Újratölti a HTML-oldalt a másodpercek mezőbe beírt számú másodperc elteltével. Az eredmény megtekintéséhez nyissa meg az oldalt egy böngészőben." + +#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded." +msgstr "Adja meg, hány másodperc teljen el az oldal újratöltése előtt." + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Átirányítás erről a dokumentumról" + +#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text +msgid "Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the seconds box." +msgstr "Egy oldalt tölt be a másodperc mezőben megadott számú másodpercek elteltével." + +#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text +msgid "after ... seconds" +msgstr "... másodperc múlva" + +#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file." +msgstr "Adja meg, hány másodperc múlva legyen a böngésző átirányítva egy másik fájlra." + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text +msgid "to URL" +msgstr "Erre az URL-re:" + +#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "Enter the URL address of the file that you want to open." +msgstr "Adja meg a megnyitni kívánt fájl URL-címét." + +#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text +msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text +msgid "Locate the file that you want to open, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a Megnyitás lehetőségre." + +#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text +msgid "to frame" +msgstr "Ebbe a keretbe:" + +#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text +msgid "If the current HTML page uses frames, select the name of the target frame where you want the file to be loaded." +msgstr "Ha az aktuális HTML-oldal kereteket használ, válassza ki annak a célkeretnek a nevét, amelybe be szeretné tölteni a fájlt." + +#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text +msgid "Name of Frame" +msgstr "Keret neve" + +#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text +msgid "Named entries" +msgstr "Elnevezett bejegyzések" + +#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text +msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgstr "A fájl egy elnevezett keretben nyílik meg az aktuális HTML-dokumentumban." + +#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text +msgid "File opens in the current frame." +msgstr "A fájl az aktuális keretben nyílik meg." + +#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text +msgid "File opens in a new page." +msgstr "A fájl egy új oldalon nyílik meg." + +#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text +msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgstr "A fájl az aktuális keret szülőkeretében nyílik meg. Ha nincs szülőkeret, akkor az aktuális keret lesz felhasználva." + +#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text +msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgstr "A fájl a hierarchia legfölső szintjén lévő keretben nyílik meg." + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Sends a copy of the current document to different applications." +msgstr "Egy másolatot küld az aktuális dokumentumról különböző alkalmazásoknak." + +#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz." + +#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft-féle lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-munkafüzetként" + +#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Excel" +msgstr "E-mail küldés Microsoft Excel-munkafüzetként" + +#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft Excel lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-bemutatóként" + +#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text +msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "E-mail küldés Microsoft PowerPoint-bemutatóként" + +#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft PowerPoint lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Text" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-dokumentumként" + +#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text" +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Word" +msgstr "E-mail küldés Microsoft Word-dokumentumként" + +#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft Word lesz." + +#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text +msgid "Create Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgid "Create HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum létrehozása" + +#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Automatikus összefoglaló létrehozása" + +#: 05350500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object." +msgstr "Beállítja a kijelölt térbeli objektum felületi mintázatának tulajdonságait. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a kijelölt objektumon már alkalmazott egy felületi mintázatot. Egy felületi mintázat gyors alkalmazásához nyissa meg a Képtárat, tartsa lenyomva a Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) billentyűket, és húzzon egy képet a kijelölt háromdimenziós objektumra." + +#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "Sets the texture properties." +msgstr "Beállítja a mintázat tulajdonságait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "Set the color properties of the texture." +msgstr "Adja meg a mintázat színének tulajdonságait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "Converts the texture to black and white." +msgstr "A mintázatot fekete-fehérré alakítja." + +#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text +msgid "Converts the texture to color." +msgstr "A mintázatot színessé alakítja." + +#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "Show or hide shading." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az árnyalást." + +#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text +msgid "Applies the texture without shading." +msgstr "A mintázatot árnyalás nélkül alkalmazza." + +#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text +msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." +msgstr "Árnyalással alkalmazza a mintázatot. A mintázat árnyalási beállításainak megadásához kattintson jelen párbeszédablak Árnyalás gombjára." + +#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text +msgid "Projection X" +msgstr "X irányú vetület" + +#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text +msgid "Set the options for displaying the texture." +msgstr "Adja meg a mintázat megjelenítésének beállításait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Automatikusan beállítja az objektum alakján és méretén alapuló mintázatot." + +#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text +msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." +msgstr "A mintázatot a vízszintes tengellyel párhuzamosan alkalmazza." + +#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text +msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Körbefuttatja a mintázat vízszintes tengelyét egy gömb körül." + +#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text +msgid "Projection Y" +msgstr "Y irányú vetület" + +#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text +msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." +msgstr "Az objektum mintázatának Y-tengely irányú meghatározásához kattintson a megfelelő gombra." + +#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text +msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." +msgstr "Automatikusan beállítja az objektum alakján és méretén alapuló mintázatot." + +#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text +msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." +msgstr "A mintázatot a függőleges tengellyel párhuzamosan alkalmazza." + +#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text +msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." +msgstr "Körbefuttatja a mintázat függőleges tengelyét egy gömb körül." + +#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text +msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." +msgstr "Kiszűri a „zaj” egy részét, amely a mintázat térbeli objektumra történő alkalmazásakor keletkezhet." + +#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text +msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." +msgstr "Elhomályosítja a mintázatot, a nem kívánt foltok eltüntetése érdekében." + +#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Beviteli eljárás állapota" + +#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text +msgid "IME;showing/hidinginput method window" +msgstr "IME;megjelenítés/elrejtésbeviteli eljárás ablaka" + +#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Beviteli eljárás állapota" + +#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window." +msgstr "Megjeleníti, illetve elrejti az IME (Input Method Engine) állapotablakát." + +#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text +msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." +msgstr "Jelenleg csak az Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) támogatott Unix alatt." + +#: 06150120.xhp#tit.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text +msgid "Enter or edit file information for an XML filter." +msgstr "Adja meg vagy szerkessze egy XML-szűrő fájlinformációit." + +#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file." +msgstr "Írja be az XML-fájl DOCTYPE paraméterének értékét." + +#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:" +msgstr "Például a DOCTYPE, amely az aktuális DocBook XML-szűrőhöz van beállítva:" + +#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text +msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + +#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text +msgid "The resulting line in the XML document is:" +msgstr "Az eredményül kapott sor az XML-dokumentumban:" + +#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text +msgid "If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use." +msgstr "Itt beírhatja a használandó DTD (dokumentumtípus-meghatározás) nyilvános vagy rendszerazonosítóját." + +#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text +msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files." +msgstr "Ha már mindkettő meg van adva, akkor ezeket hozzáadja a DOCTYPE meghatározáshoz a mentett XML-fájloknál." + +#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text +msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." +msgstr "A nyilvános azonosító a szűrő detektálásához használható, mikor egy fájlt szűrőt megadása nélkül nyit meg." + +#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text +msgid "Opens a file selection dialog." +msgstr "Egy fájlválasztó párbeszédablakot nyit." + +#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text +msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting." +msgstr "Ha ez egy exportszűrő, írja be az exportáláshoz használandó XSLT-stíluslap fájlnevét." + +#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing." +msgstr "Ha ez egy importszűrő, írja be az importáláshoz használandó XSLT-stíluslap fájlnevét." + +#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text +msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags." +msgstr "Írja be a sablon nevét, amelyet importáláskor használni kíván. A sablonban a stílusok XML-címkék megjelenítésére vannak beállítva." + +#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text +msgid "The path to the directory that contains the template must be included in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." +msgstr "A sablont tartalmazó könyvtár elérési útjának szerepelnie kell az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak részben. Egy olyan XML-fájl megnyitásakor, amelynek szűrői használják a sablont, a sablon nyílik meg először. A sablonban leképezhetők a $[officename]-stílusok az XML-dokumentum XML-parancsainak megjelenítéséhez." + +#: 05230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text +msgid "positioning;draw objects and controlsdraw objects;positioning and resizingcontrols; positions and sizessizes;draw objectsanchors;types/positions for draw objectsdraw objects; anchoring" +msgstr "elhelyezés;rajzobjektumok és vezérlőelemekrajzobjektumok;elhelyezés és átméretezésvezérlőelemek; elhelyezés és méretekméretek;rajzobjektumokhorgonyzás, típusok/elhelyezés rajzobjektumoknálrajzobjektumok;horgonyzás" + +#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Resizes or moves the selected object." +msgstr "Újraméretezi vagy áthelyezi a kijelölt objektumot." + +#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the page." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum helyét az oldalon." + +#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text +msgid "Position X" +msgstr "X pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Adja meg azt a vízszintes távolságot, amennyivel az objektumot a rácson kijelölt alapponthoz képest el akarja mozdítani." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Position Y" +msgstr "Y pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text +msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." +msgstr "Adja meg azt a függőleges távolságot, amennyivel az objektumot mozgatni akarja a rácson kijelölt alapponthoz képest." + +#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." +msgstr "Kattintson egy alappontra a rácsban, majd adja meg, mennyivel szeretné eltolni az objektumot az Y pozíció és X pozíció mezőkben kiválasztott alapponthoz képest. Az alappont az objektum kiválasztási fogantyúinak felel meg." + +#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." +msgstr "Adja meg azt az értéket, mellyel a kiválasztott objektumot újra kívánja méretezni a kijelölt alapponthoz képest." + +#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text +msgid "Enter a width for the selected object." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum szélességét." + +#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text +msgid "Enter a height for the selected object." +msgstr "Írja be a kijelölt objektum magasságát." + +#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text +msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." +msgstr "A kijelölt objektum átméretezésekor fenntartja a méretarányokat." + +#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text +msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." +msgstr "Kattintson a rács egy alappontjára, majd írja be a kijelölt objektum új méreteit a Szélesség és Magasság mezőbe." + +#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text +msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." +msgstr "Megakadályozza a kijelölt elem méretének vagy helyzetének megváltoztatását." + +#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "Prevents you from resizing the object." +msgstr "Megakadályozza az objektum átméretezését." + +#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text +msgid "Anchoring " +msgstr "Horgonyzás " + +#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text +msgid "Set the anchoring options for the selected object. " +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum horgonyzási beállításait. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text +msgid "Anchor " +msgstr "Horgony " + +#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "Select the type of anchor for the selected object. " +msgstr "Válassza ki a kijelölt objektumhoz tartozó horgony típusát. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text +msgid "Position " +msgstr "Pozíció " + +#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgid "Specifies the position of the anchor in relation to the character height. " +msgstr "Megadja a horgony helyzetét a karaktermagassággal összefüggésben. " + +#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text +msgid "Adapt" +msgstr "Hozzáigazítás" + +#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text +msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object." +msgstr "Újraméretezi a rajzobjektum szövegét, figyelembe véve a kiválasztott objektum szegélyeit." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text +msgid "Resizes the text to fit the width of the selected object." +msgstr "Átméretezi a szöveget, hogy illeszkedjen a kijelölt objektum szélességéhez." + +#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Magasság igazítása a szöveghez" + +#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text +msgid "Resizes the text to fit the height of the selected object." +msgstr "Átméretezi a szöveget, hogy illeszkedjen a kijelölt objektum magasságához." + +#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "Anchor types" +msgstr "Horgonytípusok" + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Confirms or cancels the deletion." +msgstr "Jóváhagyja vagy elveti a törlést." + +#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "Performs the deletion in the current file." +msgstr "Végrehajtja a törlést az aktuális fájlban." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Mindent töröl" + +#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "Performs the deletion in all selected files." +msgstr "Végrehajtja a törlést az összes kijelölt fájlban." + +#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne törölje" + +#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text +msgid "Rejects the deletion for the current file." +msgstr "Visszautasítja az aktuális fájl törlését." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text +msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." +msgstr "Elveti a törlést az aktuális fájlban és a többi kijelölt fájlban." + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Másfeles" + +#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Másfeles" + +#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text +msgid "Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines." +msgstr "Az aktuális bekezdés sorközét másfél sorra állítja be." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "Opens a dialog to organize macros." +msgstr "Megnyitja a makrók szervezéséhez használható párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "A kiválasztott makró nevét jeleníti meg. A makró nevének létrehozásához vagy módosításához adja meg itt a nevet." + +#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text +msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." +msgstr "Felsorolja a Makró forrása listában kijelölt modul makróit." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makró forrása / Makró mentése" + +#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Felsorolja a programkönyvtárakat és modulokat, amelyekben megnyithatja vagy mentheti a makrókat. A makró adott dokumentummal való mentéséhez nyissa meg a dokumentumot, majd a párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Futtatás / Mentés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Futtatja vagy menti az aktuális makrót." + +#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Megnyitja a Testreszabás párbeszédablakot, ahol hozzárendelheti a kiválasztott makrót egy menühöz, eszköztárhoz vagy eseményhez." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Elindítja a $[officename] Basic szerkesztőjét, majd megnyitja szerkesztésre a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgid "New / Delete" +msgstr "Új/Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text +msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." +msgstr "Új makrót hoz létre, illetve törli a kiválasztott makrót." + +#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." +msgstr "Új makró létrehozásához válassza a \"Standard\" modult a Makró forrása listából, majd kattintson az Új gombra." + +#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." +msgstr "A makró törléséhez válassza ki azt, majd kattintson a Törlés lehetőségre." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text +msgid "New Library" +msgstr "Új programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text +msgid "Saves the recorded macro in a new library." +msgstr "A rögzített makrót új könyvtárba menti." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text +msgid "New Module" +msgstr "Új modul" + +#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text +msgid "Saves the recorded macro in a new module." +msgstr "A rögzített makrót új modulba menti." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr "Megnyitja a Makrószervező párbeszédablakot, ahol makrómodulokat, párbeszédablakokat és programkönyvtárakat lehet hozzáadni, szerkeszteni, valamint a meglévőket törölni." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text +msgid "Module/Dialog tab page" +msgstr "Modul/Párbeszédablak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text +msgid "Lets you manage modules or dialog boxes." +msgstr "Lehetővé teszi a párbeszédablakok és modulok kezelését." + +#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/párbeszédablak" + +#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Felsorolja a meglévő makrókat és párbeszédablakokat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Szerkesztésre megnyitja a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text +msgid "Opens the editor and creates a new module." +msgstr "Megnyitja a szerkesztőt, és létrehoz egy új modult." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text +msgid "Opens the editor and creates a new dialog." +msgstr "Megnyitja a szerkesztőt, és létrehoz egy új párbeszédablakot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Programkönyvtárak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text +msgid "Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "A jelenlegi alkalmazás és a megnyitott dokumentumok számára elérhető makrókönyvtárakat kezelheti itt." + +#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text +msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Válassza ki a szervezni kívánt makrókönyvtárakat tartalmazó alkalmazást vagy dokumentumot." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text +msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." +msgstr "Felsorolja a jelenlegi alkalmazás és a megnyitott dokumentumok számára elérhető makrókönyvtárakat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "A kijelölt programkönyvtár szerkesztéséhez megnyitja a $[officename] Basic-szerkesztőt." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text +msgid "Assigns or edits the password for the selected library." +msgstr "A kiválasztott programkönyvtárhoz jelszót rendel hozzá, vagy módosítja a jelszót." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text +msgid "Creates a new library." +msgstr "Új programkönyvtárat készít." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text +msgid "Enter a name for the new library or module." +msgstr "Adja meg az új programkönyvtár vagy modul nevét." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a $[officename] Basic-programkönyvtárat, amelyet szeretne hozzáadni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text +msgid "Scripts " +msgstr "Parancsfájlok " + +#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." +msgstr "A BeanShell-makrók párbeszédablakának megnyitásához válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - BeanShell lehetőséget. A JavaScript-párbeszédablak megnyitásához válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - JavaScript lehetőséget." + +#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text +msgid "Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library." +msgstr "Megnyílik egy párbeszédablak, amelyben a kiválasztott könyvtár kiterjesztésként vagy Basic-könyvtárként exportálható." + +#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." +msgstr "Válasszon egy makrót vagy egy parancsfájlt a \"user\", \"share\" vagy egy megnyitott dokumentumból. Az elérhető makrók vagy parancsfájlok megtekintéséhez kattintson duplán egy bejegyzésére." + +#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "To run a script, select a script in the list, and then click Run." +msgstr "Egy parancsfájl futtatásához válasszon egyet a listából, majd kattintson a Futtatás gombra." + +#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "Creates a new script. The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgstr "Új parancsfájlt hoz létre. Megnyílik az alapértelmezett parancsfájl-szerkesztő, miután megadott egy nevet a parancsfájlnak." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Enter a name for the script." +msgstr "Adjon nevet a parancsfájlnak." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text +msgid "Opens the default script editor for your operating system." +msgstr "Megnyitja az operációs rendszer alapértelmezett parancsfájl-szerkesztőjét." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol meg tudja változtatni a kijelölt parancsfájl nevét." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text +msgid "Prompts you to delete the selected script." +msgstr "Rákérdez, hogy biztosan törli-e a kijelölt parancsfájlt." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text +msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." +msgstr "A Makróválasztó párbeszédablak két listapanelt tartalmaz: Programkönyvtár és Makró neve." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." +msgstr "Válasszon egy makrót vagy egy parancsfájlt a \"user\", \"share\" vagy egy megnyitott dokumentumból. Egy programkönyvtár tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán a lista egy bejegyzésére." + +#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text +msgid "Click a script, and then click a command button." +msgstr "Kattintson egy parancsfájlra, majd kattintson egy parancsgombra." + +#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text +msgid "Macro programming in $[officename]" +msgstr "Makróprogramozás $[officename]-ban" + +#: 05210700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text +msgid "transparency;areasareas; transparency" +msgstr "átlátszóság;területekterületek; átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." +msgstr "Azon kitöltés átlátszósági beállításait adja meg, amelyet a kijelölt objektumra szeretne alkalmazni." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Áttetsző mód" + +#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." +msgstr "Adja meg az alkalmazni kívánt átlátszóság típusát." + +#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Nincsenek átlátszó elemek" + +#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text +msgid "Turns off color transparency. This is the default setting." +msgstr "Kikapcsolja a színátlátszóságot. Ez az alapértelmezett beállítás." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text +msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "A színátlátszóságot kapcsolja be. Jelölje be a négyzetet, majd írjon be egy számot a mezőbe, ahol 0% a teljesen átlátszatlant, 100% a teljesen átlátszót jelenti." + +#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text +msgid "Transparency spin button" +msgstr "Átlátszóság léptetőgombjai" + +#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text +msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." +msgstr "Beállítja az aktuális kitöltőszín átlátszóságát. Adjon meg egy számot 0% (átlátszatlan) és 100% (átlátszó) között." + +#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text +msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." +msgstr "A kitöltőszínhez átlátszósági átmenetet hoz létre. Válassza ezt a lehetőséget, majd állítsa be az átmenet tulajdonságait." + +#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text +msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." +msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt átlátszósági átmenet típusát." + +#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Középpont X" + +#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text +msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." +msgstr "Írja be a színátmenet vízszintes eltolását." + +#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Középpont Y" + +#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text +msgid "Enter the vertical offset for the gradient." +msgstr "Írja be a színátmenet függőleges eltolását." + +#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text +msgid "Enter a rotation angle for the gradient." +msgstr "Írja be a színátmenet forgásszögét." + +#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text +msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." +msgstr "Írja be a színátmenet áttetsző területét módosító mennyiséget. Az alapérték 0%." + +#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text +msgid "Start value" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text +msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Adja meg a színátmenet kezdőpontjának átlátszóságát; a 0% teljesen átlátszatlan, a 100% teljesen átlátszó." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text +msgid "End value" +msgstr "Végső érték" + +#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text +msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." +msgstr "Adja meg a színátmenet végpontjának átlátszóságát; a 0% teljesen átlátszatlan, a 100% teljesen átlátszó." + +#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text +msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." +msgstr "Használja az előnézetet, ha még azelőtt szeretné látni a változásokat, mielőtt a kiválasztott objektum színkitöltésére alkalmazná az átlátszósági hatást." + +#: 02200200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text +msgid "objects; openingopening; objects" +msgstr "objektumok; megnyitásmegnyitás; objektumok" + +#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." +msgstr "Megnyitja a kijelölt OLE-objektumot azzal a programmal, amelyben az készült." + +#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." +msgstr "Ezt a parancsot a hivatkozott objektumot létrehozó alkalmazás beszúrja a Szerkesztés - Objektumok almenübe. Az alkalmazástól függően az OLE-objektum megnyitását szolgáló \"Megnyitás\" parancs neve eltérő lehet." + +#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." +msgstr "Miután befejezte a módosítást, zárja be az OLE-objektum forrásfájlját. Az OLE-objektumot tartalmazó dokumentumban ekkor az OLE-objektum frissítésre kerül." + +#: 05240000.xhp#tit.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text +msgid "draw objects; flippingflipping draw objects" +msgstr "rajzobjektumok; tükrözéstükrözés; rajzobjektumok" + +#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "Flips the selected object horizontally, or vertically." +msgstr "A kijelölt objektumot függőlegesen vagy vízszintesen tükrözi." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text +msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben az aktuális szót egy szinonimával vagy rokon értelmű szóval lehet helyettesíteni." + +#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text +msgid "Thesaurus support is not available for all languages." +msgstr "A Szinonimaszótár támogatása nem minden nyelv esetén érhető el." + +#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Current word" +msgstr "Aktuális szó" + +#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." +msgstr "Megjeleníti az aktuális szót vagy azt a kapcsolódó kifejezést, amelyet a Szinonimák listából választott ki dupla kattintással. Ebbe a szövegmezőbe közvetlenül is írhat szöveget szinonimák keresése céljából." + +#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text +msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." +msgstr "Visszaállítja az „Aktuális szó” szövegmező előző tartalmát." + +#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text +msgid "Alternatives" +msgstr "Szinonimák" + +#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." +msgstr "Ha a Szinonimák listában egy elemre kattint, akkor az a „Csere erre” mezőbe másolódik. Ha duplán kattint egy elemre, akkor az az „Aktuális szó” szövegmezőbe másolódik, és annak a szinonimái lesznek kikeresve." + +#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text +msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." +msgstr "A dokumentumban előforduló eredeti szó a „Csere erre” szövegmezőben levő szóra vagy szavakra cserélődik, ha a Csere gombra kattint. A mezőbe közvetlenül is írhat szöveget." + +#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text +msgid "Select a language for the thesaurus. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." +msgstr "Válassza ki a szókincstár nyelvét. A különböző nyelvű szókincstárakat a Kiterjesztések weboldalról töltheti le." + +#: 05260200.xhp#tit.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális bekezdéshez horgonyozza." + +#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." +msgstr "A horgonyikon az oldal bal margóján, a bekezdés kezdeténél jelenik meg." + +#: formatting_mark.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Mark " +msgstr "Formázási jel " + +#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text +msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" +msgstr "CTL;(nem) szövegtördelésszavak;szövegtördelés CTL-ben" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text +msgid "Formatting Mark" +msgstr "Formázási jel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text +msgid "Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands." +msgstr "Egy almenüt nyit meg, amellyel különleges formázási jeleket lehet beszúrni. További parancsokhoz engedélyezze a CTL-t." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text +msgid "Non-breaking space" +msgstr "Nem törő szóköz" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text +msgid "Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks." +msgstr "Egy olyan szóköz kerül beszúrásra, amely a körülötte levő karaktereket együtt tartja a sortöréskor." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text +msgid "Non-breaking hyphen" +msgstr "Nem törő kötőjel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks." +msgstr "Egy olyan kötőjel kerül beszúrásra, amely a körülötte levő karaktereket együtt tartja a sortöréskor." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text +msgid "Optional hyphen" +msgstr "Opcionális elválasztójel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text +msgid "Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line." +msgstr "Láthatatlan elválasztójel kerül beszúrásra a szóba, amely megjelenik, ha sortörés esetén a sor utolsó karakterévé válik." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text +msgid "No-width optional break" +msgstr "Nulla szélességű opcionális törés" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text +msgid "Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Láthatatlan szóköz kerül beszúrásra a szóba, amely megjelenik, ha sortörés esetén a sor utolsó karakterévé válik. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text +msgid "No-width no break" +msgstr "Nulla szélességű töréstiltás" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text +msgid "Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Láthatatlan szóköz kerül beszúrásra a szóba, amely sor végén esetén egyben tartja a szót. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text +msgid "Left-to-right mark" +msgstr "Balról jobbra jel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text" +msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Egy szövegirányjelző jel kerül beszúrásra, amely a jelet követő szöveg irányára van hatással. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el." + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text +msgid "Right-to-left mark" +msgstr "Jobbról balra jel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text" +msgid "Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled." +msgstr "Egy szövegirányjelző jel kerül beszúrásra, amely a jelet követő szöveg irányára van hatással. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el." + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "Select the source for a picture that you want to insert." +msgstr "Jelölje ki a beszúrandó kép forrását." + +#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 04150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" +msgstr "bővítőmodulok; beszúrásbeszúrás; bővítőmodulok" + +#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." +msgstr "Bővítőmodul beszúrása az aktuális dokumentumba. A bővítőmodul olyan szoftverkomponens, amely a webböngésző képességeit bővíti ki." + +#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "File/URL" +msgstr "Fájl/URL" + +#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." +msgstr "Írja be a bővítőmodul URL-jét, vagy kattintson a Tallózás gombra, és keresse meg a beszúrni kívánt bővítőmodult." + +#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "Locate the plug-in that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a beszúrni kívánt bővítőmodult, majd kattintson az OK gombra." + +#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Enter the parameters for the plug-in using the format parameter1=\"some text\"." +msgstr "Adja meg a bővítőmodul paramétereit a következő formátumban: paraméter1=\"szöveg\"." + +#: 06201000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Define options for the Hangul/Hanja conversion." +msgstr "Adja meg a Hangul/handzsa átalakítás beállításait." + +#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." +msgstr "Felsorolja az összes egyéni szótárat. Jelölje be a használni kívánt szótár melletti jelölőnégyzetet. Törölje a használni nem kívánt szótár melletti jelölőnégyzet jelölését." + +#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." +msgstr "Megnyitja az Új szótár párbeszédablakot, amelyen egy új szótárat hozhat létre." + +#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Enter a name for the dictionary. To display the new dictionary in the User-defined dictionaries list box, click OK." +msgstr "Írja be a szótár nevét. Egy szótár Egyéni szótárak listában való megjelenítéséhez kattintson az OK gombra." + +#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." +msgstr "Megnyitja a Felhasználói szótár szerkesztése párbeszédablakot, amelyen egyéni szótárakat szerkeszthet." + +#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." +msgstr "Törli a kijelölt egyéni szótárat." + +#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Specifies additional options for all dictionaries." +msgstr "Megadja az összes szótár további beállításait." + +#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Posztpozicionális szó ignorálása" + +#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a pozicionálási karaktereket koreai szavak végén, amikor egy szótárban keres." + +#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" +msgstr "Az Átalakítás párbeszédablak automatikus bezárása a csere után" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click Ignore, Always Ignore, Replace, or Always Replace." +msgstr "Bezárja a Hangul/handzsa átalakítás párbeszédablakot, miután rákattint a Mellőzés, Mindig mellőzi, Csere vagy Mindig cseréli lehetőségre." + +#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Show entries recently used first" +msgstr "Legutóbb használtak jelenjenek meg elsőként" + +#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." +msgstr "Megjeleníti azokat a cserejavaslatokat, amelyeket legutóbb első bejegyzésként választott ki a listában." + +#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Összes egyedi bejegyzés cseréje" + +#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." +msgstr "Automatikusan lecseréli azokat a szavakat, amelyek csak egy javaslatra cserélhetők." + +#: 03990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." +msgstr "Egy almenüt nyit meg az eszköztárak megjelenítéséhez és elrejtéséhez. Egy eszköztár ikonokat és beállításokat tartalmaz, amelyek segítségével gyorsan elérheti a $[officename]-parancsokat." + +#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol hozzáadhat, szerkeszthet és eltávolíthat ikonokat." + +#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text +msgctxt "03990000.xhp#hd_id371715.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Válassza a Nézet – Eszköztárak – Alapállapot menüparancsot az eszköztárak alapértelmezett, környezetfüggő viselkedésének helyreállításához. Ekkor bizonyos eszköztárak automatikusan megjelennek az adott környezettől függően." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text +msgid "zooming;page views views; scaling screen; scaling pages; scaling" +msgstr "nagyítás; oldalnézeteknézetek; méretezésképernyő; méretezésoldalak; méretezés" + +#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value on the Status bar." +msgstr "Csökkenti vagy növeli a %PRODUCTNAME képernyőn látható méretét. Az aktuális nagyítási tényező az Állapotsoron jelenik meg százalékban kifejezve." + +#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text +msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the Status bar, and select the zoom factor that you want." +msgstr "A nagyítást eltérően kezeli a Unix, a Linux és a Windows platform. A Windowsban 100 százalékos nagyítással mentett dokumentum nagyobb nagyításban jelenik meg Unix/Linux platformon. A nagyítási tényező módosításához kattintson duplán vagy kattintson a jobb egérgombbal az Állapotsoron lévő százalékértékre, és válassza ki a kívánt nagyítási tényezőt." + +#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text +msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." +msgstr "Adja a jelenlegi dokumentumhoz, valamint az azonos típusú dokumentumok jövőbeli megnyitásakor alkalmazandó nagyítás mértékét." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text +msgid "Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.Resizes the display to fit the width of the text in the document at ." +msgstr "Átméretezi a képernyőt, hogy illeszkedjen a parancs futtatásának megkezdésekor kijelölt cellaterület szélességéhez. Átméretezi a képernyőt, hogy a dokumentum szövege teljes szélességében kiférjen." + +#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text +msgid "Fit width and height" +msgstr "Szélesség és magasság igazítása" + +#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text +msgid "Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.Displays the entire page on your screen." +msgstr "Átméretezi a képernyőt, hogy illeszkedjen a parancs futtatásának megkezdésekor kijelölt cellaterület szélességéhez és magasságához. A teljes lapot jeleníti meg a képernyőn." + +#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Az oldal széltében beleférjen az ablakba" + +#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text +msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." +msgstr "Teljes szélességében jeleníti meg a dokumentumot. A lap teteje és az alja lehet, hogy nem lesz látható." + +#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text +msgid "Displays the document at two times its actual size." +msgstr "A dokumentumot a ténylegeshez képest kétszeres méretben jeleníti meg." + +#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text +msgid "Displays the document at one and a half times its actual size." +msgstr "A dokumentumot a ténylegeshez képest másfélszeres méretben jeleníti meg." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text +msgid "Displays the document at its actual size." +msgstr "A dokumentumot valódi méretében mutatja." + +#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text +msgid "Displays the document at 75% of its actual size." +msgstr "A dokumentumot valódi méretének 75%-ban mutatja." + +#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text +msgid "Displays the document at half of its actual size." +msgstr "A dokumentumot valódi méretének felében mutatja." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text +msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." +msgstr "Írja be a dokumentum megjelenítésének nagyítási/kicsinyítési értéket. A mezőbe írjon százalékos értéket." + +#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text +msgid "View layout" +msgstr "Képernyőn elrendezés" + +#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text +msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." +msgstr "A szöveges dokumentumok esetén beállíthatja a megjelenítési elrendezést. Különböző elrendezés beállítások megtekintéséhez kicsinyítse le a dokumentumot." + +#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text +msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." +msgstr "Az automatikus megjelenítési elrendezés esetén annyi oldal jelenik meg egymás mellett, amennyit a nagyítás/kicsinyítés megenged." + +#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Egyetlen oldal" + +#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text +msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." +msgstr "Az egy oldalas megjelenítési elrendezés esetén az oldalak egymás alatt helyezkednek el, nem egymás mellett." + +#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." +msgstr "Az oszlopos megjelenítési elrendezés esetén egy adott számú oszlop jelenik meg egymás mellett. Adja meg az oszlopok számát." + +#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text +msgid "Book mode" +msgstr "Könyv mód" + +#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." +msgstr "A könyv módban két oldalt lát egymás mellett, mint a könyvekben. Az első oldal jobb oldali oldal, páratlan számozással." + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." +msgstr "Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma az lesz, ami épp be van állítva. Ha a dokumentum új, és még nincs mentve, akkor az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános beállítás szerinti formátum lesz használva." + +#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Ha a dokumentum HTML formátumú, a beágyazott vagy hivatkozott képek nem lesznek elküldve az e-mailben." + +#: 01110101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." +msgstr "A címjegyzék mező-hozzárendeléseit és adatforrását szerkeszti." + +#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Címjegyzék-adatforrás" + +#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text +msgid "Set the data source and data table for your address book." +msgstr "Állítsa be az adatforrást és táblát a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgid "Select the data source for your address book." +msgstr "Válassza ki az adatforrást a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text +msgid "Select the data table for your address book." +msgstr "Válassza ki az adattáblát a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text +msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." +msgstr "Adjon hozzá egy új adatforrást a Címjegyzék-adatforráshoz." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Mező-hozzárendelés" + +#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text +msgid "Define the field assignments for your address book." +msgstr "Adja meg a mező-hozzárendeléseket a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text +msgid "(Field name)" +msgstr "(Mezőnév)" + +#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." +msgstr "Válassza ki a címjegyzék-bejegyzéshez tartozó adattáblamezőt." + +#: extensionupdate.xhp#tit.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text +msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." +msgstr "A telepített kiterjesztések frissítéseinek online kereséséhez kattintson a Frissítések keresése gombra a Kiterjesztéskezelőben. Ha csak a kijelölt kiterjesztések frissítési érdeklik, akkor kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a Frissítés parancsot." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." +msgstr "Ha a Frissítések keresése gombra kattint, vagy a Frissítés parancsot választja, megjelenik a Kiterjesztésfrissítés párbeszédablak, és a frissítések keresése azonnal megkezdődik." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." +msgstr "A frissítések keresése közben egy folyamatsáv jelenik meg. Várja meg, amíg valamilyen üzenet meg nem jelenik a párbeszédablakban, vagy kattintson a Mégse gombra a frissítések keresésének megszakításához." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." +msgstr "Ha nincsenek frissítések, a párbeszédablakban az az üzenet fog megjelenni, hogy nincsenek frissítések. Zárja be a párbeszédablakot." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" +msgstr "Ha vannak frissítések, a frissítések vagy automatikusan telepíthetők, vagy valamilyen felhasználói beavatkozás szükséges." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. " +msgstr "A Kiterjesztésfrissítés párbeszédpanel tartalmazhat nem kijelölhető elemeket is, amelyekre nem hajtható végre az automatikus frissítés. " + +#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." +msgstr "A függőségek nincsenek kielégítve (a frissítés további fájlok vagy újabb fájlok telepítését igényli)." + +#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." +msgstr "Elégtelen jogosultságok (a Kiterjesztéskezelő a menüből lett indítva, de a megosztott kiterjesztések csak akkor módosíthatók, ha a %PRODUCTNAME nem fut, és megfelelő felhasználói jogosultságok szükségesek). A részletekért lásd: Kiterjesztéskezelő." + +#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text +msgid "A manual update is necessary." +msgstr "Manuális frissítés szükséges." + +#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text +msgid "When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed." +msgstr "Ha a Telepítés gombra kattint, megjelenik a Letöltés és telepítés párbeszédablak." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." +msgstr "Minden közvetlenül letölthető kiterjesztés letöltődik. A folyamat a Letöltés és telepítés párbeszédablakon követhető. Ha egy kiterjesztés nem tölthető le, üzenet jelenik meg. A művelet folytatódik a hátralevő kiterjesztésekre." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." +msgstr "Előfordulhat, hogy néhány kiterjesztés a „böngészőalapú frissítés” címkével van megjelölve. Ezek a kiterjesztések nem tölthetők le a Kiterjesztéskezelővel. Meg kell nyitnia egy webböngészőt a kiterjesztésfrissítés adott webhelyről való letöltéséhez. Előfordulhat, hogy a webhely további felhasználói műveleteket igényel a kiterjesztés letöltéséhez. Letöltés után kézzel kell telepítenie a kiterjesztést, például duplán kell kattintania a kiterjesztés ikonjára a fájlböngészőben." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text +msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." +msgstr "A „böngészőalapú frissítés” címkével megjelölt kiterjesztéseknél a Kiterjesztéskezelő megnyitja az adott webhelyet a webböngészőben. Ez akkor történik meg, amikor bezárja a párbeszédablakot az egyéb kiterjesztésfrissítések letöltése után. Ha nincs olyan kiterjesztés, amely közvetlenül letölthető lenne, akkor azonnal a webböngésző indul el." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." +msgstr "Az utolsó kiterjesztés letöltése után elkezdődik a telepítés. Először minden olyan kiterjesztés eltávolításra kerül, amelyhez sikerült frissítést letölteni. Ezután a frissített kiterjesztések telepítődnek. Ha hiba történik, üzenet jelenik meg a telepítés sikertelenségéről, de a művelet folytatódik." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the Abort Update button." +msgstr "Az össze frissítés feldolgozása után a Letöltés és telepítés párbeszédablak közli, hogy a művelet befejeződött. A letöltési és telepítési folyamat a Frissítés megszakítása gombra kattintva szakítható meg." + +#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text +msgid "Show all Updates" +msgstr "Minden frissítés megjelenítése" + +#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text +msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." +msgstr "Alapértelmezés szerint csak a letölthető kiterjesztések jelennek meg a párbeszédablakban. Jelölje be a Minden frissítés megjelenítése négyzetet, hogy megjelenjenek a többi kiterjesztések ls a hibaüzenetek." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: 06040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function bold; AutoFormat function underlining; AutoFormat function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" +msgstr "automatikus javítás; beállításokcserebeállításokszavak; automatikus csererövidítéscserenagybetűk; automatikus javításfélkövér; automatikus formázásaláhúzás; automatikus formázásszóközök; dupla figyelmen kívül hagyásaszámozás; automatikus használatbekezdések; automatikus számozástáblázatok szövegben; automatikus létrehozáscímek; automatikus formázásüres bekezdések; eltávolításbekezdések; üresek eltávolításastílusok; automatikus csereegyéni stílusok; automatikus cserefelsorolásjelek; cserebekezdések; összekapcsolásösszekapcsolás; bekezdések" + +#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." +msgstr "Válassza ki a gépelés közbeni automatikus hibajavítás beállításait, majd kattintson az OK gombra." + +#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text +msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Szöveges dokumentumokban választható az Automatikus javítás alkalmazása gépelés közben [T], vagy csak akkor, amikor meglévő szöveget módosít [M] a Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás lehetőség kiválasztásával." + +#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text +msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. " +msgstr "Ha az összes jelölőnégyzet kikapcsolt állapota mellett módosítja a meglévő szöveget, minden „Alapértelmezett” bekezdésstílus „Szövegtörzs” stílussá lesz átalakítva. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the replacement table, the letter combination is replaced with the replacement text." +msgstr "Ha olyan betűkombinációt gépel be, amely megfelel a cseretáblázat egyik elemének, akkor a betűkombinációt a csereszöveg váltja fel." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." +msgstr "Ha egy \"SZó\" kezdetén két nagybetűt ír be, a másodikat a program automatikusan lecseréli kisbetűre." + +#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text +msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." +msgstr "Minden mondat első betűjét nagybetűre cseréli." + +#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text +msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." +msgstr "A Calc-cella első betűje ezentúl nem lesz automatikusan nagybetűssé alakítva." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatikus *félkövér* és _aláhúzott_" + +#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text +msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." +msgstr "Automatikusan félkövér formázást érvényesít a csillagok (*) közé zárt szövegre, és aláhúzottat az aláhúzásjelek ( _ ) közé zártra. Például: *félkövér*. A csillagok és az aláhúzásjelek a formázás alkalmazása után nem látszanak." + +#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text +msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "Ez a funkció nem működik, ha a * vagy _ formázókarakterek egy Bevitelieljárás-szerkesztőben kerülnek bevitelre." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a URL." +msgstr "Egy URL beírásakor automatikusan létrehoz egy hivatkozást." + +#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text +msgid "Replace Dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text +msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." +msgstr "Egy vagy két kötőjelet gondolatjelre cserél (lást az alábbi táblázatot)." + +#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text +msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." +msgstr "A szöveg szóköz, tabulátor vagy sortörés beírása után cserélődik le. A következő táblázatban A és B olyan szöveget jelöl, amelyben az ábécé betűi és számok fordulhatnak elő." + +#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text +msgid "Text that you type:" +msgstr "A beírt szöveg:" + +#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text +msgid "Result that you get:" +msgstr "Az eredmény:" + +#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text +msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" +msgstr "A - B (A, szóköz, kötőjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, szóköz, gondolatjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text +msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "A -- B (A, szóköz, kötőjel, kötőjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, szóköz, gondolatjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text +msgid "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "A--B (A, kötőjel, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "A—B (A, em-dash, B)
          (see note below the table)" +msgstr "A-B (A, egész kvirt, B)
          (lásd a táblázat alatti megjegyzést)" + +#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text +msgid "A-B (A, minus, B)" +msgstr "A-B (A, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text +msgid "A-B (unchanged)" +msgstr "A-B (változatlan)" + +#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text +msgid "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "A -B (A, szóköz, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text +msgid "A -B (unchanged)" +msgstr "A -B (változatlan)" + +#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text +msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "A --B (A, szóköz, kötőjel, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text +msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "A –B (A, szóköz, gondolatjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text +msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." +msgstr "Ha a szöveg nyelve magyar vagy finn, akkor a két kötőjeles szekvencia (A--B) nem egész kvirtre, hanem e nyelvek tipográfiai szabályai szerint egy nagykötőjelre (félkvirt) cserélődik le." + +#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Szóközök és tabulátorok törlése a bekezdés elejéről és végéről" + +#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text +msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." +msgstr "Eltávolítja a szóközöket és tabulátorjeleket a bekezdés elejéről. E beállítás használatához a Stílusok alkalmazása lehetőségnek kiválasztva kell lennie. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text +msgid "Delete blanks and tabs at end and start of lines" +msgstr "A szóközök és tabulátorok törlése a sor elejéről és végéről " + +#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text +msgid "Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the Apply Styles option must also be selected." +msgstr "Eltávolítja a szóközöket és tabulátorjeleket a sorok elejéről. E beállítás használatához a Stílusok alkalmazása lehetőségnek kiválasztva kell lennie. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül hagyása" + +#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." +msgstr "Két vagy több egymást követő szóközt egy szóközre cserél." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text +msgid "Apply numbering - symbol" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text +msgid "Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter." +msgstr "Automatikusan számozott listát készít egy sorvégi Enter megnyomásakor, ha a sor egy számmal kezdődik, amelyet pont vagy szóköz és szöveg követ. Ha a sor egy kötőjellel (-), pluszjellel (+) vagy egy csillaggal (*) kezdődik, amelyet szóköz és szöveg követ, az Enter megnyomásakor felsorolásjeles lista jön létre." + +#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text +msgid "To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again." +msgstr "Ha nem akarja, hogy az Enter lenyomásakor a program automatikusan számozzon, nyomja meg újra az Enter billentyűt. " + +#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Az automatikus számozás csak az \"Alapértelmezett\", \"Szövegtörzs\" vagy \"Szövegtörzs behúzással\" bekezdésstílussal rendelkező bekezdések esetében kerül alkalmazásra." + +#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text +msgid "Apply border" +msgstr "Automatikus szegély létrehozása" + +#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Három vagy több speciális karakter beírásakor és egy Enter billentyű leütésekor automatikusan elhelyez egy szegélyt az előző bekezdés alapvonalánál. Egy szimpla vonal készítéséhez írjon be három vagy több kötőjelet (-) vagy aláhúzásjelet( _ ), és nyomja meg az Enter billentyűt. Dupla vonal készítéséhez írjon be három vagy több egyenlőségjelet (=), csillagot (*), tildét (~) vagy kettőskeresztet (#), majd nyomja az Enter billentyűt." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text +msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose Format - Paragraph - Borders, delete the bottom border." +msgstr "A létrehozott vonal törléséhez kattintson a vonal feletti bekezdésre, válassza a Formátum - Bekezdés - Szegélyek lehetőséget, és törölje az alsó vonalat." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text +msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: " +msgstr "A következő tábla a különféle karakterek vonalvastagságait foglalja össze: " + +#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text +msgid "0.5pt single underline" +msgstr "0.5 pontos sima aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "___" +msgstr "___" + +#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text +msgid "1.0pt single underline" +msgstr "1.0 pontos sima aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text +msgid "===" +msgstr "===" + +#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text +msgid "1.1pt double underline" +msgstr "1.1 pontos dupla aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text +msgid "***" +msgstr "***" + +#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text +msgid "4.5pt double underline" +msgstr "4.5 pontos dupla aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text +msgid "~~~" +msgstr "~~~" + +#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text +msgid "6.0pt double underline" +msgstr "6.0 pontos aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text +msgid "9.0pt double underline" +msgstr "9.0 pontos aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text +msgid "Create table" +msgstr "Táblázat létrehozása" + +#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text +msgid "Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column." +msgstr "Létrehoz egy táblázatot az Enter lenyomásával, miután elválasztójelek (-) vagy tabulátorok sorozatát írta be, amelyeket plusz jelek választanak el, például: +------+---+. A plusz jelek az oszlopok osztóhelyét jelölik, míg az elválasztójelek és a tabulátorok jelölik az oszlopok szélességét. " + +#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text +msgid "+-----------------+---------------+------+" +msgstr "+-----------------+---------------+------+" + +#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text +msgid "Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter." +msgstr "Automatikusan behelyettesíti az „Alapértelmezett” bekezdésstílust a Címsor 1 – Címsor 8 bekezdésstílusokkal. A Címsor 1 bekezdésstílus érvényesítéséhez írja be a címként használandó szöveget (pont nélkül), és nyomja meg kétszer az Entert. Alcímsor használatához nyomja meg a Tab billentyűt egyszer vagy többször, írja be a szöveget (pont nélkül), és nyomja meg az Entert." + +#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Üres bekezdések eltávolítása" + +#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text +msgid "Removes empty paragraphs from the current document when you choose Format - AutoCorrect - Apply." +msgstr "Eltávolítja az üres bekezdéseket az aktuális dokumentumból, ha kiválasztja a Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz lehetőséget. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok lecserélése" + +#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text +msgid "Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style." +msgstr "Az aktuális dokumentum egyéni bekezdésstílusait lecseréli az „Alapértelmezett”, a „Szövegtörzs” vagy a „Szövegtörzs behúzással” bekezdésstílusokra." + +#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text +msgid "Replace bullets with" +msgstr "A felsorolásjelek cseréje a következőre" + +#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text +msgid "Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click Edit." +msgstr "A kötőjellel (-), pluszjellel (+) vagy csillaggal (*) kezdődő, közvetlenül ezután egy szóközzel vagy tabulátorral folytatódó bekezdéseket felsorolásjeles listákká alakítja át. A beállítás csak az „Alapértelmezett”, „Szövegtörzs” vagy „Szövegtörzs behúzással” bekezdésstílusra formázott bekezdések esetében működik. A használt felsorolásjel-stílus módosításához válassza ezt a beállítást, majd kattintson a Szerkesztés lehetőségre. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than ..." +msgstr "Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint ..." + +#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text +msgid "Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click Edit." +msgstr "Az egymást követő egysoros bekezdéseket egyetlen bekezdéssé egyesíti. A beállítás csak az „Alapértelmezett” bekezdésstílusban működik. Ha a bekezdés hosszabb, mint a megadott hosszérték, egyesítésre kerül a következő bekezdéssel. Egy eltérő hosszérték megadásához válassza ki a beállítást, és kattintson a Szerkesztés lehetőségre. " + +#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "A kiválasztott automatikus javítási lehetőséget módosítja." + +#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text +msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." +msgstr "A kiválasztott automatikus javítási lehetőséget módosítja." + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text +msgid "double-line writing in Asian layoutformats; Asian layoutcharacters; Asian layouttext; Asian layout" +msgstr "kétsoros írás ázsiai tördelés eseténformátumok; ázsiai tördeléskarakterek; ázsiai tördelésszöveg; ázsiai tördelés" + +#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." +msgstr "Megadja az ázsiai nyelvek kétsoros írásmódjának beállításait. Jelölje ki a karaktereket a szövegben, és válassza ki ezt a parancsot." + +#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Kétsoros" + +#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "Set the double-line options for the selected text." +msgstr "Adja meg a kijelölt szöveg kétsoros írásmódjának beállításait." + +#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "Write in double lines" +msgstr "Kétsoros írásmód" + +#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document." +msgstr "Lehetővé teszi a kétsoros írásmód használatát az aktuális dokumentum kijelölt területén." + +#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text +msgid "Enclosing characters" +msgstr "Körbezáró karakterek" + +#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text +msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." +msgstr "Adja meg azokat a karaktereket, amelyek körbezárják a kétsoros területet." + +#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text +msgid "Initial character" +msgstr "Kezdőbetű" + +#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." +msgstr "Jelölje ki a kétsoros terület kezdetét meghatározó karaktert. Ha egy egyéni karaktert szeretne választani, válassza az Egyéb karakterek lehetőséget." + +#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text +msgid "Final character" +msgstr "Záró karakter" + +#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text +msgid "Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select Other Characters." +msgstr "Jelölje ki a kétsoros terület végét meghatározó karaktert. Ha egy egyéni karaktert szeretne választani, válassza az Egyéb karakterek lehetőséget." + +#: 05110800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." +msgstr "Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal alá helyezi a szöveget." + +#: 01010001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Use a Master Document to organize complex projects, such as a book. A Master Document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." +msgstr "Összetett projektek, például egy könyv szervezéséhez használjon egy Fődokumentumot. Egy Fődokumentum a könyv minden egyes fejezetéhez, valamint a tartalomjegyzékhez és a tárgymutatóhoz is egyedi fájlokat tartalmazhat." + +#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Navigátor fődokumentumokhoz" + +#: 02250000.xhp#tit.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." +msgstr "Rekordokat szúr be, töröl, szerkeszt és szervez az irodalomjegyzék-adatbázisban." + +#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text +msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." +msgstr "Ha az adatbázisban lévő mezők csak olvashatóak, győződjön meg arról, hogy az adatforrás nézet be van zárva." + +#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text +msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." +msgstr "A termékhez kapott irodalomjegyzék-adatbázis könyvek mintarekordjait tartalmazza." + +#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text +msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." +msgstr "Az eszköztár segítségével kijelölhet egy táblát az irodalomjegyzék-adatbázisban, amelyben így rekordokat kereshet, illetve szűrők segítségével rendezheti azt." + +#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text +msgid "Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table." +msgstr "Felsorolja a jelenlegi adatbázisban elérhető táblákat. Kattintson egy névre a tábla rekordjainak megtekintéséhez." + +#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text +msgid "Go to the first record in the table." +msgstr "Ugrás a táblázat első rekordjára." + +#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text +msgid "Go to the previous record in the table." +msgstr "Ugrás a táblázat előző rekordjára." + +#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text +msgid "Go to the next record in the table." +msgstr "Ugrás a táblázat következő rekordjára." + +#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "Go to the last record in the table." +msgstr "Ugrás a táblázat utolsó rekordjára." + +#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text +msgid "Type the number of the record that you want to display, and then press Enter." +msgstr "Írja be a megjelenítendő rekord számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text +msgid "Inserting a New Record" +msgstr "Új rekord beszúrása" + +#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text +msgid "Inserts a new record into the current table.To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "Új rekordot szúr be az aktuális táblába. Egy rekord létrehozásához nyomja meg a csillag (*) gombot a táblanézet alján. Egy üres sor lesz így a tábla aljához adva." + +#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text +msgid "Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the Type column of the record that corresponds to the type that you select here." +msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt rekord típusát. A $[officename] beszúr egy számot a rekord Típus oszlopába, amely megfelel az itt kiválasztott típusnak." + +#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text +msgid "Enter a short name for the record. The short name appears in the Identifier column in the list of records." +msgstr "Adjon meg egy rövid nevet a rekordnak. A rövid név megjelenik a rekordlista Azonosító oszlopában." + +#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text +msgid "Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table." +msgstr "Írja be a kijelölt rekord további adatait. Ha kell, az információt a táblázat megfelelő mezőibe is beviheti." + +#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text +msgid "Finding and Filtering Records" +msgstr "Rekordok keresése és szűrése" + +#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text +msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." +msgstr "Rekordokat kereshet egy kulcsszó mezőbejegyzéssel való egyezése alapján." + +#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text +msgid "Entering Search key" +msgstr "Keresési kulcs megadása" + +#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text +msgid "Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the AutoFilter icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. " +msgstr "Adja meg a keresett információt, majd nyomja meg az Enter billentyűt. A keresés szűrési beállításainak módosításához kattintson az Automatikus szűrés ikonra, majd válasszon egy másik adatmezőt. A keresés során használhatók a helyettesítő karakterek, így a % vagy * bármely számú karakter helyettesítésére, valamint a _ és a ? egyetlen karakter helyettesítésére. A tábla minden rekordjának megjelenítéséhez törölje e jelölőnégyzet bejelölését, majd nyomja meg az Enter billentyűt. " + +#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text +msgid "Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the Search Key box. You can only search one data field." +msgstr "Kattintson azon adatmező kiválasztásához, amelyben a Keresési kulcs mezőben megadott kifejezés használatával keresni szeretne. Csak egy adatmezőben lehet keresni. " + +#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text +msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." +msgstr "A tábla rekordjainak listája automatikusan frissül, hogy megfeleljen az új szűrő beállításainak." + +#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgstr "Használja az Általános szűrőt az Automatikus szűrő keresési beállításainak finomítására és kombinálására." + +#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text +msgid "To display all of the records in a table, click the Remove Filter icon." +msgstr "A tábla minden rekordjának megjelenítéséhez kattintson a Szűrő eltávolítása ikonra." + +#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text +msgid "Deleting a Record" +msgstr "Egy rekord törlése" + +#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text +msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select Delete. Deletes the selected record." +msgstr "Egy rekord aktuális táblából való törléséhez kattintson a jobb egérgombbal a rekord sorfejlécére, majd válassza a Törlés lehetőséget. Törli a kijelölt rekordot." + +#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text +msgid "Changing the data source" +msgstr "Adatforrás megváltoztatása" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text +msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text +msgid "Select the data source for the bibliography database." +msgstr "Válassza ki az adatforrást az irodalomjegyzék-adatbázishoz." + +#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Oszlop rendezése" + +#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text +msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." +msgstr "Leképezheti adatmezőkhöz a más adatforrásból származó oszlopfejléceket. Egy eltérő irodalomjegyzék-adatforrás megadásához kattintson az Objektum eszköztár Adatforrás gombjára." + +#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." +msgstr "Válassza azt az adatmezőt, amelyet le akar képezni az aktuális oszlopnévre. A rendelkezésre álló adatmezők módosításához válasszon egy másik adatforrást az irodalomjegyzékből." + +#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Törli az aktuális rekordot" + +#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text +msgid "Lets you choose a different data source for your bibliography." +msgstr "Lehetővé teszi egy másik adatforrás választását az irodalomjegyzékhez." + +#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text +msgid "Inserts a new record into the current table." +msgstr "Új rekordot szúr be az aktuális táblába." + +#: 05190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "objects;titles and descriptions descriptions for objects titles;objects" +msgstr "objektumok;címek és leírások leírások objektumokhoz címek;objektumok" + +#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text +msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." +msgstr "Címet és leírást rendel hozzá a kijelölt objektumokhoz. Ezek a kisegítő eszközök számára alternatív címkeként fognak rendelkezésre állni, miután exportálta a dokumentumot." + +#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text +msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." +msgstr "Írja be a cím szövegét. Ez a rövid név lesz az alternatív címke HTML formátum esetén. A kisegítő eszközök el tudják olvasni ezt a szöveget." + +#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text +msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." +msgstr "Írja be a leírás szövegét. Ez a hosszabb leírásszöveg azt a célt szolgálja, hogy egy bonyolult objektumot vagy objektumcsoportot írjon le a képernyőfelolvasó szoftvert használó emberek számára. A leírás a kisegítő eszközök számára alternatív címkeként látszik." + +#: 05250300.xhp#tit.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order." +msgstr "A kijelölt objektumot egy szinttel lejjebb helyezi, így az a takarási sorrendben is lejjebb kerül." + +#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 05260000.xhp#tit.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text +msgid "Sets the anchoring options for the selected object." +msgstr "Megadja a kijelölt objektum horgonyzási beállításait." + +#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." +msgstr "Ha a kiválasztott objektum egy keretben van, akkor az objektumot a kerethez is lehorgonyozhatja." + +#: 05290000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object." +msgstr "A csoportok egyben tartják a kijelölt objektumokat, így azok egyetlen objektumként helyezhetők át és formázhatók." + +#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text +msgid "Working with groups" +msgstr "Munka a csoportokkal" + +#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text +msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" +msgstr "Egy csoport egyéni objektumainak szerkesztéséhez jelölje ki a csoportot, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a Belépés a csoportbaCsoport - Belépés a csoportba lehetőséget." + +#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." +msgstr "Csoport szerkesztésekor a csoporthoz nem tartozó objektumok halványabbak." + +#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text +msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." +msgstr "Használja a Tab valamint a Shift+Tab billentyűket a csoporton belüli objektumok közötti előre- és hátraléptetéshez." + +#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text +msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" +msgstr "Egy csoportból való kilépéshez kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a Kilépés a csoportbólCsoport - Kilépés a csoportból lehetőséget." + +#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoportbontás" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgid "Exit group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "Inserts a picture into the current document." +msgstr "Képet szúr be az aktuális dokumentumba." + +#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text +msgid "Select the frame style for the graphic." +msgstr "Válassza ki a kép keretstílusát." + +#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text +msgid "Inserts the selected graphic file as a link." +msgstr "Hivatkozásként beszúrja a kijelölt képfájlt." + +#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "Displays a preview of the selected graphic file." +msgstr "A kijelölt képfájl előnézetét jeleníti meg." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "pages;formatting and numberingformatting;pagespaper formatspaper traysprinters;paper trayslayout;pagesbinding spacemargins;pagesgutter" +msgstr "oldalak;formázás és számozásformázás;oldalakpapírformátumokpapírtálcáknyomtatók;papírtálcákelrendezés;oldalakhely a kötésnekmargók;oldalakkötés" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats." +msgstr "Egy- és többoldalas dokumentumok oldalelrendezésének, valamint a számozásnak és a papírformátumnak a meghatározását teszi lehetővé." + +#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text +msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." +msgstr "Válasszon az előre beállított papírméretek közül, vagy határozzon meg egy új papírformátumot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text +msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Width boxes." +msgstr "Válasszon egy előre meghatározott papírméretet, vagy a Magasság és Szélesség mezőkbe saját méretértékeket írva adjon meg egy egyéni formátumot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text +msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt papírformátum szélességét. Egyéni formátum megadásához adja meg itt a szélességet." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text +msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt papírformátum magasságát. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy magasságot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text +msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented vertically." +msgstr "Megjeleníti és álló elrendezéssel papírra nyomtatja a dokumentumot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text +msgid "Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally." +msgstr "Megjeleníti és fekvő elrendezéssel papírra nyomtatja a dokumentumot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text +msgid "Select the text direction that you want to use in your document. The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." +msgstr "Válassza ki a dokumentumban alkalmazandó szövegirányt. A \"jobbról balra (függőleges)\" szövegbeosztás minden elrendezési beállítást elfordít 90 fokkal jobbra, kivéve az élőfejet és az élőlábat." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper." +msgstr "Válassza ki a nyomtató papírforrását. Ha kívánja, a különféle oldalstílusokhoz különböző papírtálcákat rendelhet. Például állítson be egy másik tálcát az első oldal stílusához, és töltsön be egy fejléces céges papírt a tálcába." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." +msgstr "Adja meg, hogy a szöveg és a papír szélei között mekkora szabad hely legyen." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgid "Left / Inner" +msgstr "Bal/belső" + +#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page." +msgstr "Adja meg, mennyi helyet kíván hagyni az oldal bal széle és a dokumentum szövege között. Ha Tükrözött oldalelrendezést használ, adja meg, mennyi helyet kíván hagyni a belső szövegmargó és az oldal belső széle között." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Right / Outer" +msgstr "Jobb/külső" + +#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the Mirrored page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page." +msgstr "Adja meg, mennyi helyet kíván hagyni az oldal jobb széle és a dokumentum szövege között. Ha Tükrözött oldalelrendezést használ, adja meg, mennyi helyet kíván hagyni a külső szövegmargó és az oldal külső széle között." + +#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal felső szegélye és a dokumentum szövege között." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text." +msgstr "Adja meg, mekkora hely legyen az oldal alsó szegélye és a dokumentum szövege között." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text +msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid." +msgstr "A kiválasztott oldalstílusú oldalakon lévő szöveget egy függőleges oldalrácshoz igazítja." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text +msgid "Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid. The spacing of the grid is defined by the Reference Style." +msgstr "A kiválasztott oldalstíluson lévő szöveget egy függőleges oldalrácshoz igazítja. A rács térközét a Referenciastílus határozza meg. " + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text +msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. " +msgstr "Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet referenciaként kíván használni a kijelölt oldalstílusú oldalakon lévő szöveg rendezéséhez. A referenciastílusban meghatározott betűkészlet-magasság megadja a függőleges oldalrács térközét. " + +#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text +msgid "Reference Style" +msgstr "Referenciastílus" + +#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text +msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." +msgstr "Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet referenciaként kíván használni a szöveg rendezéséhez a kijelölt oldalstíluson. A referenciastílusban meghatározott betűkészlet-magasság megadja a függőleges oldalrács térközét. " + +#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text +msgid "Table alignment" +msgstr "Táblázat igazítása" + +#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text +msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page." +msgstr "Megadja egy nyomtatott oldal celláinak igazítási beállításait. " + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text +msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." +msgstr "Vízszintesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon. " + +#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text +msgid "Centers the cells horizontally on the printed page." +msgstr "Vízszintesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text +msgid "Centers the cells vertically on the printed page." +msgstr "Függőlegesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text +msgid "Centers the cells vertically on the printed page." +msgstr "Függőlegesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Elrendezés beállításai" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text +msgid "Select the page layout style to use in the current document." +msgstr "Válassza ki az oldalelrendezési stílust az aktuális dokumentumhoz." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text +msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." +msgstr "Adja meg, hogy az aktuális oldalstílus a páratlan vagy a páros oldalakat jelenítse meg, vagy a páratlan és páros oldalakat egyaránt megjelenítse." + +#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text +msgid "Right and left" +msgstr "Páros és páratlan" + +#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text +msgid "The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified." +msgstr "Az aktuális oldalstílus a páratlan és a páros oldalakat egyaránt megjeleníti a meghatározott jobb és bal margókkal." + +#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Tükrözött" + +#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text +msgid "The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin." +msgstr "Az aktuális oldalstílus a páratlan és a páros oldalakat egyaránt a megadott belső és külső margókkal jeleníti meg. Ezt az elrendezést akkor használja, ha a kinyomtatott oldalakat könyvszerűen szeretné bekötni. Adja meg a kötéshez szükséges helyet „Belső” margóként." + +#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Only right" +msgstr "Páratlan" + +#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text +msgid "The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages." +msgstr "Az aktuális oldalstílus csak a páratlan (jobb) oldalakat jeleníti meg. A páros oldalak üres oldalakként jelennek meg." + +#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text +msgid "Only left" +msgstr "Páros" + +#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text +msgid "The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages." +msgstr "Az aktuális oldalstílus csak a páros (bal) oldalakat mutatja. A páratlan oldalak üres oldalakként jelennek meg." + +#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text +msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." +msgstr "Válassza ki az oldalszámozási stílust, amelyet a jelenlegi oldalstílushoz kíván használni." + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text +msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." +msgstr "Átméretezi a rajzobjektumokat, hogy kiférjenek a kiválasztott papírformátumra. A rajzobjektumok elrendezése megmarad." + +#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text +msgid "AutoFit object to page format" +msgstr "Objektum automatikus méretezése oldalformátumhoz" + +#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text +msgid "Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved." +msgstr "Átméretezi a rajzobjektumokat, hogy kiférjenek a kiválasztott papírformátumra. A rajzobjektumok elrendezése megmarad." + +#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text +msgid "Changing measurement units" +msgstr "Mértékegységek módosítása" + +#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text +msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text" +msgid "Writing Register-true" +msgstr "Soregyenben írás" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "exiting;$[officename]" +msgstr "kilépés;$[officename]" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on Mac OS X systems." +msgstr "Bezár minden $[officename]-programot, és rákérdez a változások mentésére. Ez a parancs nem érhető el Mac OS X rendszeren." + +#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text +msgid "Close the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum bezárása" + +#: 05070600.xhp#tit.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin." +msgstr "Függőlegesen igazítja a kijelölt objektumok alsó peremét. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum alsó szélét az alsó margóhoz igazítja." + +#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. " +msgstr "Annak az objektumnak az alsó széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül legalul található. " + +#: 05270000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "Lets you change the shape of the selected drawing object." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt rajzobjektum alakjának megváltoztatását." + +#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text +msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the Points icon on the Drawing Bar, and then drag one of the points on the object." +msgstr "A kijelölt objektum alakjának módosításához kattintson a Pontok ikonra a Rajz eszköztáron, majd húzza el az objektum egyik pontját." + +#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Pontok szerkesztése eszköztár" + +#: 06040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text +msgid "smart tag configuration" +msgstr "intelligens címke beállításai" + +#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." +msgstr "Ha telepített legalább egy Intelligenscímke-kiterjesztést, akkor az Intelligens címkék lap látható lesz." + +#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Szöveg megjelölése intelligens címkékkel" + +#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text +msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." +msgstr "Engedélyezi a dokumentumban az intelligens címkék kiértékelését és megjelenítését." + +#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Jelenleg telepített intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text +msgid "Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Minden telepített intelligens címke megjelenik. Egy intelligens címke szerkesztéséhez jelölje ki a nevét, majd kattintson a Tulajdonságok gombra. Nem minden intelligens címke konfigurálható." + +#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text +msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." +msgstr "Egy intelligens címke konfigurálásához jelölje ki a nevét, majd kattintson a Tulajdonságok gombra. Nem minden intelligens címke konfigurálható." + +#: 05350600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." +msgstr "A kiválasztott 3D-objektumot átszínezi." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text +msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." +msgstr "Egy előre meghatározott színsémát rendel hozzá, vagy lehetővé teszi egy saját színséma létrehozását." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text +msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." +msgstr "Jelöljön ki egy előre megadott színsémát, vagy az Egyéni lehetőség választása után készítsen egy saját színsémát." + +#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text +msgid "Object color" +msgstr "Objektum színe" + +#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text +msgid "Select the color that you want to apply to the object." +msgstr "Válassza ki az objektumra alkalmazni kívánt színt." + +#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Színválasztás a Szín párbeszédablakból" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text +msgid "Illumination color" +msgstr "Megvilágítás színe" + +#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text +msgid "Select the color to illuminate the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot megvilágító színt." + +#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Színválasztás a Szín párbeszédablakból" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text +msgid "Specular" +msgstr "Csúcsfény" + +#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text +msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum fényvisszaverési tulajdonságait." + +#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text +msgid "Select the color that you want the object to reflect." +msgstr "Válassza ki az objektumról visszatükröződő színt." + +#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text" +msgid "Select Color Through the Color Dialog" +msgstr "Színválasztás a Szín párbeszédablakból" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitás" + +#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text +msgid "Enter the intensity of the specular effect." +msgstr "Írja be a csúcsfény hatás intenzitását." + +#: 01990000.xhp#tit.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text +msgid "Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name." +msgstr "Felsorolja a legutóbb megnyitott fájlokat. Egy a listában található fájl megnyitásához kattintson a fájl nevére." + +#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text +msgid "The file is opened by the %PRODUCTNAME module that saved it." +msgstr "A fájlt az a %PRODUCTNAME-modul nyitja meg, amelyben azt mentették." + +#: 05250100.xhp#tit.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text +msgid "Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects." +msgstr "A kijelölt objektumot a takarási sorrend tetejére helyezi át, így az a többi objektum elé kerül." + +#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text +msgid "dictionaries; spellcheck spellcheck; dialog languages; spellcheck" +msgstr "szótárak; helyesírás-ellenőrzés helyesírás-ellenőrzés; párbeszédablak nyelvek; helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." +msgstr "Ellenőrzi a helyesírást a dokumentumban vagy az aktuális kijelölésben. Ha telepítve van nyelvhelyesség-ellenőrző bővítmény, akkor a párbeszédablak a nyelvhelyességet is ellenőrzi." + +#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés az aktuális kurzorpozíciónál kezdődik, és a dokumentum vagy a kijelölés végéig tart. Ezután eldöntheti, hogy az ellenőrzés folytatódjon-e a dokumentum elejétől." + +#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text +msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the Spellcheck dialog opens." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés megkeresi az elgépelt szavakat, és lehetőséget nyújt az ismeretlen szavak felvételére egy egyéni szótárba. Az első elgépelt szó megtalálásakor megnyílik a Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablak." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text +msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called Spelling and Grammar. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." +msgstr "Ha telepítve van nyelvhelyesség-ellenőrző bővítmény, akkor a párbeszédablak neve Helyesírás és nyelvhelyesség. A helyesírási hibák vörössel, a nyelvhelyességi hibák kékkel vannak aláhúzva. A párbeszédablak először felsorolja az összes helyesírási hibát, majd az összes nyelvhelyességi hibát." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text +msgid "Enable Check grammar to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors." +msgstr "Engedélyezze a Nyelvhelyesség-ellenőrzés működését minden helyesírási, majd nyelvhelyességi hibán." + +#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text +msgid "Not in dictionary" +msgstr "Nincs a szótárban" + +#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text +msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." +msgstr "Az elírt szót kiemelve megjeleníti a mondatot. Módosítsa a szót vagy a mondatot, vagy kattintson az alábbi mezőben található javaslatok egyikére." + +#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Javaslat" + +#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Change or Change All." +msgstr "Felsorolja az elírt szó kicseréléséhez javasolt szavakat. Válassza ki a használni kívánt szót, majd kattintson a Módosítás vagy a Mindet cseréli lehetőségre." + +#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text +msgid "Text Language" +msgstr "Szöveg nyelve" + +#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text +msgid "Specifies the language to use to check the spelling." +msgstr "Megadja a helyesírás-ellenőrzéshez használni kívánt nyelvet." + +#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text +msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "Az összetartozó helytelen és helyes kifejezést hozzáadja az Automatikus javítás cseretáblához." + +#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text +msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol kiválaszthatjuk az egyéni szótárakat, és beállíthatjuk a helyesírás-ellenőrzés szabályait." + +#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." +msgstr "Az ismeretlen szót hozzáadja egy egyéni szótárhoz." + +#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text +msgid "Ignore Once" +msgstr "Mellőzés egyszer" + +#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text +msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." +msgstr "Átugorja az ismeretlen szót, és folytatja a helyesírás-ellenőrzést." + +#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "This label of this button changes to Resume if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click Resume." +msgstr "Ha úgy lép át a dokumentumra, hogy nyitva hagyja a Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablakot, akkor ezen gomb felirata Folytatás lesz. A helyesírás-ellenőrzés kurzor pozíciójától való folytatásához kattintson a Folytatás gombra." + +#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text +msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." +msgstr "Nyelvtani ellenőrzés végzésekor kattintson a Szabály mellőzése lehetőségre az éppen nyelvtani hibaként megjelölt szabály mellőzéséhez." + +#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text +msgid "Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck." +msgstr "Az ismeretlen szó összes előfordulását átugorja a teljes dokumentumban, és folytatja a helyesírás-ellenőrzést." + +#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text +msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." +msgstr "Az ismeretlen szót lecseréli az aktuális javaslatra. Ha egynél több elírt szót módosított, a teljes mondat lecserélésre kerül." + +#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text +msgid "Change All" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text +msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." +msgstr "Az ismeretlen szó minden előfordulását lecseréli az aktuális javaslatra." + +#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text +msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." +msgstr "Kattintson ide az aktuális mondat utolsó módosításának visszavonásához. Újbóli kattintással az azt megelőző módosítás is visszavonható ugyanabban a mondatban." + +#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 02230500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Dokumentumok egyesítése" + +#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text +msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Dokumentumok egyesítése" + +#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text +msgid "Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored. Identical changes are merged automatically." +msgstr "Ezen dokumentum különálló másolataiban történt módosításokat importál vissza az eredeti dokumentumba. A lábjegyzetekben, élőfejekben, keretekben és mezőkben történt változások figyelmen kívül maradnak. A megegyező változtatások automatikusan összefésülődnek." + +#: 05030500.xhp#tit.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc." +msgstr "Meghatározza a kijelölt objektumok szegélybeállításait Writerben vagy Calcban." + +#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. " +msgstr "Megadhatja a szegély pozícióját, méretét és stílusát Writerben vagy Calcban. A $[officename] Writerben szegélyek adhatók az oldalakhoz, a keretekhez, a grafikus elemekhez, a táblázatokhoz, a bekezdésekhez és a beágyazott objektumokhoz. " + +#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text +msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose Table, and then click the Borders tab." +msgstr "Egy teljes táblázat szegélyének módosításához tegye a kurzort az egyik cellába, kattintson a jobb egérgombbal, válassza a Táblázat lehetőséget, majd kattintson a Szegélyek fülre. Egy táblázatcella szegélyének módosításához válassza ki a cellát, kattintson a jobb egérgombbal, válassza a Táblázat lehetőséget, majd kattintson a Szegélyek fülre." + +#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Szegély elrendezése" + +#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text +msgid "Select a predefined border style to apply." +msgstr "Válasszon ki egy előre megadott szegélystílust." + +#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the Borders icon on the Table Bar." +msgstr "Táblázat vagy munkalap esetén előre meghatározott szegélyeket is hozzáadhat vagy eltávolíthat. Használja a Táblázat eszköztár Szegélyek ikonját." + +#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text +msgid "Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview." +msgstr "Kattintson az alkalmazni kívánt szegélystílusra. Az előnézetben kiválasztott szegélyre a program alkalmazza a stílust." + +#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Select the line color that you want to use for the selected border(s)." +msgstr "Válassza ki azt a színt, amelyet a kijelölt szegélyekhez szeretne használni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg azt a távolságot, amelyet a szegély és a tartalom között szeretne hagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal oldali" + +#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg a távolságot, amelyet a bal oldali szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldali" + +#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg a távolságot, amelyet a jobb oldali szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg a távolságot, amelyet a felső szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text +msgid "Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg a távolságot, amelyet az alsó szegély és a kijelölt tartalma között akar kihagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text +msgid "Applies the same spacing to contents setting to all four borders when you enter a new distance." +msgstr "Új távolság megadásánál azonos belső margóméreteket állít be a szegély mind a négy oldalához." + +#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" +msgstr "árnyékok; szegélyekszegélyek; árnyékokmargók; árnyékok" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Árnyékolás stílusa" + +#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text +msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." +msgstr "A szegélyekre még árnyékhatást is alkalmazhat. A legjobb eredmény eléréséhez csak akkor használja ezt a hatást, amikor mind a négy szegély látszódik." + +#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text +msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." +msgstr "Azon képek vagy objektumok, amelyek egy kerethez vannak lehorgonyozva a dokumentumban, nem léphetik túl a keret méretét. Ha egy olyan objektum szegélyéhez szeretne árnyékot alkalmazni, amely az egész keretet kitölti, akkor az objektum mérete kisebbé válik, hogy az árnyék látható legyen." + +#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text +msgid "Click a shadow style for the selected borders." +msgstr "Kattintson egy árnyékstílusra a kiválasztott szegélyek árnyékának beállításához." + +#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text +msgid "Enter the width of the shadow." +msgstr "Írja be az árnyék szélességét." + +#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text +msgid "Select a color for the shadow." +msgstr "Válassza ki az árnyék színét." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text +msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." +msgstr "Megadja az aktuális bekezdéshez vagy az összes kijelölt bekezdéshez tartozó tulajdonságokat." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text +msgid "Merge with next paragraph" +msgstr "Egyesítés a következővel" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph. These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." +msgstr "Összefésüli az aktuális bekezdés szegélystílusát és az árnyékstílusát a következő bekezdéssel. Ezek a stílusok csak akkor kerülnek összefésülésre, ha a következő bekezdés behúzás-, szegély- és árnyékstílusa megegyezik az aktuális bekezdésével. Ez a beállítás bekezdésstílusok számára is elérhető." + +#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "Merge adjacent line styles" +msgstr "Szomszédos vonalstílusok egyesítése" + +#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document." +msgstr "Egyetlen szegélystílusba egyesíti egy Writer-táblázat két egymás melletti cellájának különböző szegélystílusait. Ez a tulajdonság egy teljes táblázatra érvényes egy Writer-dokumentumban." + +#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." +msgstr "A szabályok úgy foglalhatók össze, hogy az erősebb jellemző nyer. Ha például az egyik cella 2 pontos piros szegéllyel és a mellette lévő pedig 3 pontos kék szegéllyel rendelkezik, akkor e két cella közös szegélye kék és 3 pont vastag lesz." + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgid "Aligning (Objects)" +msgstr "Igazítás (objektumok)" + +#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "aligning; objectspositioning; objectsordering; objects" +msgstr "igazítás; objektumokpozicionálás; objektumokrendezés; objektumok" + +#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "Alignment (Objects)" +msgstr "Igazítás (objektumok)" + +#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Aligns selected objects with respect to one another." +msgstr "A kijelölt objektumokat egymáshoz viszonyítva igazítja." + +#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text +msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." +msgstr "Ha a kijelölt objektumok közül az egyik egy karakterhez van horgonyozva, akkor néhány igazítási beállítás nem fog működni." + +#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text +msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." +msgstr "Nem minden objektumtípus jelölhető ki együtt. Nem minden modul (Writer, Calc, Impress, Draw) támogatja az elrendezések minden típusát." + +#: 01010202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Set paper formatting options." +msgstr "Adja meg a papír formátumának beállításait." + +#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text +msgid "Horizontal pitch" +msgstr "Vízsz. osztóköz" + +#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "A szomszédos címkék vagy névjegyek bal sarkai közötti távolságot mutatja meg. Ha egyéni formátumot készít, írja ide az értéket." + +#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgid "Vertical pitch" +msgstr "Függ. osztóköz" + +#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text +msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Megjeleníti a címke vagy névjegy felső szélének és az alatta levő címke vagy névjegy felső szélének távolságát. Ha egyéni formátumot készít, írja ide az értéket." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text +msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Megjeleníti a címke vagy névjegy szélességét. Ha egyedi formátumot szeretne meghatározni, írjon be egy értéket ide." + +#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "A címke vagy névjegy magasságát jeleníti meg. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy értéket." + +#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text +msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Megjeleníti az oldal bal széle és az első címke vagy névjegy bal széle közti távolságot. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy értéket." + +#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgid "Upper margin" +msgstr "Felső margó" + +#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text +msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." +msgstr "Megjeleníti az oldal teteje és az első címke vagy névjegy teteje közti távolságot. Ha egyéni formátumot ad meg, írjon ide egy értéket." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." +msgstr "Adja meg mennyi címke vagy névjegy töltse ki a lapot széltében." + +#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text +msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." +msgstr "Adja meg, mennyi címke vagy névjegy töltse ki a lapot hosszában." + +#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text +msgid "Saves the current label or business card format." +msgstr "Menti az aktuális címke- vagy névjegy-formátumot." + +#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Címke formátumának mentése" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text +msgid "Enter or select the desired brand." +msgstr "Adja meg vagy válassza ki a használni kívánt papír márkáját." + +#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text +msgid "Enter or select a label type." +msgstr "Írja be vagy válassza ki a címke típusát." + +#: 05240200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "Flips the selected object(s) horizontally from left to right." +msgstr "Vízszintesen, balról jobbra tükrözi a kijelölt objektumokat." + +#: 05020301.xhp#tit.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Számformátumkódok" + +#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "format codes; numbersconditions; in number formatsnumber formats; codescurrency formatsformats;of currencies/date/timenumbers; date, time and currency formatsEuro; currency formatsdate formatstimes, formats" +msgstr "formátumkódok; számokfeltételek; számformátumokbanszámformátumok; kódokpénznemformátumokformátumok;pénznem/dátum/időszámok; dátum-, idő- és pénznemformátumokEuro; pénznemformátumokdátumformátumokidőformátumok" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Számformátumkódok" + +#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text +msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "A számformátumkódok legfeljebb három, egymástól pontosvesszővel (;) elválasztott részből állhatnak." + +#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text +msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." +msgstr "Egy két részből álló számformátumkódban az első rész pozitív értékekre vagy nullára, míg a második rész negatív értékekre vonatkozik." + +#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text +msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." +msgstr "Egy három részből álló számformátumban az első rész pozitív értékekre, a második rész negatív értékekre, míg a harmadik rész nullára vonatkozik." + +#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text +msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." +msgstr "Akár feltételeket is adhat a három részhez, hogy a formátumot csak a feltételek megléte esetén lehessen használni." + +#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text +msgid "Decimal Places and Significant Digits" +msgstr "Tizedesjegyek és lényeges számjegyek" + +#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text +msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." +msgstr "Használjon nullát (0) vagy a szám jelet (#) helykitöltőnek a számformátumkódban a számok jelölésére. A (#) csak lényeges számjegyeket, míg a (0) nullákat jelenít meg, ha a számban a számformátumban megadottaknál kevesebb számjegy van." + +#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text +msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "Használjon kérdőjelet (?) azon jegyek számának jelölésére, amelyek egy tört számlálójában és nevezőjében előfordulhatnak. Azok a törtek, amelyek nem illenek bele ebbe a definícióba, lebegőpontos számként fognak megjelenni." + +#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" +msgstr "Ha egy szám több jegyet tartalmaz a tizedeshatárolótól jobbra, mint ahány helykitöltő meg van adva a formátumban, akkor a szám megfelelőképpen kerekítve lesz. Ha szám több jegyet tartalmaz a tizedeshatárolótól balra, mint amennyi helykitöltő van a formátumban, akkor a teljes szám megjelenik. A következő listát használja segítségként a számformátumkódban levő helykitöltők formátumkód létrehozásakor való használatához:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text +msgid "Does not display extra zeros." +msgstr "Nem jeleníti meg az extra nullákat." + +#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgid "0 (Zero)" +msgstr "0 (nulla)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." +msgstr "Megjeleníti az extra nullákat, ha a számban kevesebb hely van, mint amennyi nulla van a formátumban." + +#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "3456.78 as 3456.8" +msgstr "3456,78 mint 3456,8" + +#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text +msgid "####.#" +msgstr "####,#" + +#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "9.9 as 9.900" +msgstr "9,9 mint 9,900" + +#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text +msgid "#.000" +msgstr "#,000" + +#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text +msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" +msgstr "13 mint 13,0 és 1234,567 mint 1234,57" + +#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text +msgid "#.0#" +msgstr "#,0#" + +#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text +msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" +msgstr "5,75 legyen 5 3/4 és 6,3 legyen 6 3/10" + +#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text +msgid "# ???/???" +msgstr "# ???/???" + +#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text +msgid ".5 as 0.5" +msgstr ",5 mint 0,5" + +#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text +msgid "0.##" +msgstr "0,##" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text +msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." +msgstr "Az ezreselválasztó a nyelvi beállításoktól függ. Lehet pont, vessző, illetve magyar nyelvi beállítás esetén egy szóköz, amelyet a láthatóság kedvéért az alábbi táblázatban a □ jel helyettesít. Az ezreselválasztót a számok méretének csökkentésére is felhasználhatja, hogy azok az 1000 többszöröseként kerülnek megjelenítésre." + +#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text +msgid "15000 as 15,000" +msgstr "15000 mint 15 000" + +#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text +msgid "#,###" +msgstr "#□###" + +#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text +msgid "16000 as 16" +msgstr "16000 mint 16" + +#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text +msgid "#," +msgstr "#□" + +#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text +msgid "Including Text in Number Format Codes" +msgstr "Szöveg használata számformátumkódokban" + +#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text +msgid "Text and Numbers" +msgstr "Szöveg és számok" + +#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter #.# \"meters\" to display \"3.5 meters\" or #.# \\m to display \"3.5 m\"." +msgstr "Szöveg olyan számformátumban való elhelyezéséhez, amely számokat tartalmazó cellákra érvényes, használjon a szöveg előtt és után idézőjelet (\"), illetve egyetlen karakter előtt fordított perjelet (\\). Ha például a #,#\" méter\" karaktereket adja meg, \"3,5 méter\" lesz látható, a #,#\\m formátum pedig a \"3,5m\" értéket eredményezi." + +#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text +msgid "Text and Text" +msgstr "Szöveg és szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter \"Total for \"@ to display \"Total for December\"." +msgstr "Szöveg olyan számformátumba való elhelyezéséhez, amely egy olyan cellára van alkalmazva, amely szöveget tartalmazhat, zárja a szöveget idézőjelek (\" \") közé, és adjon hozzá egy \"kukac\" (@) jelet. Adja meg például az \"Összesen: \"@ karaktereket az \"Összesen: December\" szöveg megjelenítéséhez." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, _M creates a wider space than _i." +msgstr "Ha egy karakter használatával akarja megadni egy számformátumban a szóközök szélességét, írjon be egy aláhúzásjelet ( _ ), majd a kívánt karaktert. A szóköz szélessége a választott karakter szélességének megfelelően fog változni. Az _M például szélesebb szóközt eredményez, mint az _i." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text +msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text +msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" +msgstr "Ha a számformátumkód egy részének a színét akarja beállítani, akkor a következő színneveket szúrja be szögletes zárójelek [ ] közé:" + +#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text +msgid "CYAN" +msgstr "CYAN" + +#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text +msgid "GREEN" +msgstr "GREEN" + +#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "BLACK" +msgstr "BLACK" + +#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text +msgid "BLUE" +msgstr "BLUE" + +#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text +msgid "MAGENTA" +msgstr "MAGENTA" + +#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text +msgid "RED" +msgstr "RED" + +#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text +msgid "WHITE" +msgstr "WHITE" + +#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text +msgid "YELLOW" +msgstr "YELLOW" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text +msgid "Conditions" +msgstr "Feltételek" + +#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text +msgid "Conditional Brackets" +msgstr "Feltételes zárójelek" + +#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text +msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." +msgstr "Meghatározhat egy olyan számformátumot, amely csak akkor kerül alkalmazásra, ha egy megadott feltétel teljesül. A feltételeket szögletes zárójelek [ ] közé kell tenni." + +#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text +msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." +msgstr "Számok és a <, <=, >, >=, = és <> operátorok bármilyen kombinációja megadható." + +#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text +msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" +msgstr "Ha például különböző színeket akar alkalmazni különböző hőmérsékleti adatok megjelenítésére, akkor írja be a következőket:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "[BLUE][<0]#,0\" °C\";[RED][>30]#,0\" °C\";[BLACK]#,0\" °C\"" + +#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text +msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." +msgstr "Minden nulla fok alatti hőmérsékletérték kék, 0 és 30 fok közötti fekete, és 30 fok fölötti piros lesz." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text +msgid "Positive and Negative Numbers" +msgstr "Pozitív és negatív számok" + +#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text +msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" +msgstr "Ha egy olyan számformátumot akar meghatározni, amely attól függően, hogy a szám pozitív, negatív vagy nulla, más-más szöveget ad hozzá a számhoz, a következő formátumot kell használni:" + +#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text +msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text +msgid "Percentages and Scientific Notation" +msgstr "Százalékok és tudományos jelölés" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text +msgid "Percentages" +msgstr "Százalékok" + +#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "Ha számokat százalékként akar megjeleníteni, írja hozzá a számformátumhoz a százalékjelet (%)." + +#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Tudományos jelölés" + +#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In %PRODUCTNAME, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+." +msgstr "A tudományos jelölés lehetővé teszi a nagyon nagy számok vagy nagyon kis törtek tömör formátumú leírását. Például tudományos jelöléssel a 650000 például 6,5 x 10^5, a 0,000065 pedig 6,5 x 10^-5 formában írható le. A %PRODUCTNAME programban ezek rendre 6.5E+5 és 6.5E-5 formátumban jelennek meg. A számokat tudományos jelöléssel megjelenítő számformátum létrehozásához írjon be egy # vagy 0 karaktert, majd a következő kódok valamelyikét: E-, E+, e- vagy e+." + +#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text +msgid "Number Format Codes of Currency Formats" +msgstr "Pénznemformátum számformátumkódjai" + +#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text +msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." +msgstr "A munkalap táblázatcelláinak alapértelmezett pénznemformátuma az operációs rendszer regionális beállításaitól függ. Ha szükséges, a cellákhoz egyéni pénznemszimbólum is használható. Például a #.##0,00 € eredménye 4,50 € (euró)." + +#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text +msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the Language list on the Numbers tab of the Format Cells dialog." +msgstr "A pénznem területi beállításai a helyi országkód szimbólum utáni beírásával is megadhatók. Például a [$€-407] az eurót és Németországot jelöli. Egy ország helyi kódjának megtekintéséhez válassza ki az országot a Cellaformázás párbeszédablak Számok lapjának Nyelv listájából." + +#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text +msgid "Date and Time Formats" +msgstr "Dátum- és időformátumok" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text +msgid "Date Formats" +msgstr "Dátumformátumok" + +#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text +msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. " +msgstr "Ha napokat, hónapokat és éveket akar megjeleníteni, akkor használja a következő számformátumkódokat. " + +#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text +msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." +msgstr "Nem minden formátumkód ad értelmes eredményt az összes nyelvre." + +#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text +msgid "Month as 3." +msgstr "Hónap '3.' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text +msgid "Month as 03." +msgstr "Hónap '03.' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text +msgid "Month as Jan-Dec" +msgstr "Hónap 'Jan-Dec' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text +msgid "MMM" +msgstr "MMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text +msgid "Month as January-December" +msgstr "Hónap 'Január-December' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text +msgid "MMMM" +msgstr "MMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text +msgid "First letter of Name of Month" +msgstr "Hónap nevének első betűje" + +#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text +msgid "Day as 2" +msgstr "Nap '2' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text +msgid "Day as 02" +msgstr "Nap '02' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text +msgid "Day as Sun-Sat" +msgstr "Nap „Hét–Vas” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text +msgid "NN or DDD" +msgstr "NN vagy DDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text +msgid "Day as Sunday to Saturday" +msgstr "Nap „Hétfő–Vasárnap” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text +msgid "NNN or DDDD" +msgstr "NNN vagy DDDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text +msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" +msgstr "Nap után vessző, például „Vasárnap,”" + +#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text +msgid "NNNN" +msgstr "NNNN" + +#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text +msgid "Year as 00-99" +msgstr "Év „00–99” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text +msgid "Year as 1900-2078" +msgstr "Év „1900-2078” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text +msgid "Calendar week" +msgstr "Naptári hét " + +#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text +msgid "WW" +msgstr "WW" + +#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text +msgid "Quarterly as Q1 to Q4" +msgstr "Negyedév „N1–N4” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text +msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" +msgstr "Negyedévente az első negyedévtől a negyedik negyedévig" + +#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text +msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" +msgstr "A japán Gengou-naptár szerinti korszak, egyedüli karakter formátumban (lehetséges értékek: M, T, S, H)" + +#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text +msgid "Era, abbreviation" +msgstr "Korszak, rövidítés" + +#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text +msgid "GG" +msgstr "GG" + +#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text +msgid "Era, full name" +msgstr "Korszak, teljes név" + +#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text +msgid "GGG" +msgstr "GGG" + +#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text +msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" +msgstr "Évszám egy korszakban, vezető nullák nélkül, egy számjegyű évszámokhoz" + +#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text +msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" +msgstr "Évszám egy korszakban, vezető nullával, egy számjegyű évszámokhoz" + +#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text +msgid "EE or R" +msgstr "EE vagy R" + +#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text +msgid "Era, full name and year" +msgstr "Korszak, teljes név és évszám" + +#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text +msgid "RR or GGGEE" +msgstr "RR vagy GGGEE" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text +msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. " +msgstr "A fent felsorolt formázási kódok a %PRODUCTNAME jelen nyelvi verziójával működnek. Ha azonban a %PRODUCTNAME területi beállítását módosítania kell, ismernie kell a másik területi beállításnál használt formátumkódokat. " + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text +msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." +msgstr "Ha például a szoftver magyar területi beállítást használ, és egy évszámot négy számjegyen kíván ábrázolni, formátumkódként az YYYY használható. Ha átvált német területi beállításra, a JJJJ kódot kell használnia. A következő táblázat csak a lokalizációból fakadó különbségeket sorolja fel." + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text +msgid "Locale" +msgstr "Területi beállítás" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text +msgid "Day Of Week" +msgstr "Hét napja" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text +msgid "Era" +msgstr "Korszak" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text +msgid "English - en" +msgstr "Angol - en" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text +msgid "and all not listed locales" +msgstr "és minden fel nem sorolt területi beállítás" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text +msgid "H" +msgstr "H" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text +msgid "German - de" +msgstr "Német - de" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text +msgid "Netherlands - nl" +msgstr "Holland - nl" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text +msgid "U" +msgstr "U" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text +msgid "French - fr" +msgstr "Francia - fr" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text +msgid "Italian - it" +msgstr "Olasz - it" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text +msgid "Portuguese - pt" +msgstr "Portugál - pt" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text +msgid "Spanish - es" +msgstr "Spanyol - es" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text +msgid "Danish - da" +msgstr "Dán - da" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text +msgid "Norwegian - no, nb, nn" +msgstr "Norvég - no, nb, nn" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text +msgid "Swedish - sv" +msgstr "Svéd - sv" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text +msgid "Finnish - fi" +msgstr "Finn - fi" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text +msgid "V" +msgstr "V" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text +msgid "P" +msgstr "P" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text +msgid "Entering Dates" +msgstr "Dátum bevitele" + +#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text +msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." +msgstr "Egy dátum cellába való beírásához használja a Gergely-naptár formátumát. Például angol területi beállítások esetében a „1/2/2002” érték „Jan 2, 2002” eredményt fog adni." + +#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." +msgstr "Minden dátumformátum az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőségnél beállított területi beállításoktól függ. Ha például a területi beállítás „japán”, a Gengou-naptár kerül felhasználásra. A %PRODUCTNAME alapértelmezett dátumformátuma a Gergely-naptárat használja." + +#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text +msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." +msgstr "A területi beállításoktól független naptárformátum megadásához a dátumformátum elé írjon egy módosítójelet. Ha például a zsidó naptár szerint szeretne megjeleníteni egy dátumot egy nem héber területi beállítású rendszeren, írja be a következőt: [~jewish]DD/MM/YYYY." + +#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text +msgid "Modifier" +msgstr "Módosító" + +#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text +msgid "[~buddhist]" +msgstr "[~buddhist]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text +msgid "Thai Buddhist Calendar" +msgstr "Thai buddhista naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text +msgid "[~gengou]" +msgstr "[~gengou]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text +msgid "Japanese Gengou Calendar" +msgstr "Japán Gengou-naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text +msgid "[~gregorian]" +msgstr "[~gregorian]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text +msgid "Gregorian Calendar" +msgstr "Gergely-naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text +msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" +msgstr "[~hanja] vagy [~hanja_yoil]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text +msgid "Korean Calendar" +msgstr "Koreai naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text +msgid "[~hijri]" +msgstr "[~hijri]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text +msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" +msgstr "Arab-iszlám naptár, egyelőre a következő területi beállításokkal együtt működik: ar_EG, ar_LB, ar_SA és ar_TN." + +#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text +msgid "[~jewish]" +msgstr "[~jewish]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text +msgid "Jewish Calendar" +msgstr "Zsidó naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text +msgid "[~ROC]" +msgstr "[~ROC]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text +msgid "Republic Of China Calendar" +msgstr "Kínai Köztársaság naptára" + +#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text +msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " +msgstr "Ha egy olyan számítást akar végrehajtani, amely egy vagy több, dátumformátumot használó cellát tartalmaz, az eredmény a következő lehetőségek szerint lesz formázva: " + +#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "Initial Format" +msgstr "Kezdőformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text +msgid "Result Format" +msgstr "Eredményformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text +msgid "Date + Date" +msgstr "Dátum + Dátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text +msgid "Number (Days)" +msgstr "Szám (Napok)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text +msgid "Date + Number" +msgstr "Dátum + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text +msgid "Date + Time" +msgstr "Dátum + Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text +msgid "Date + Date&Time" +msgstr "Dátum + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text +msgid "Time + Time" +msgstr "Idő + Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text +msgid "Time + Number" +msgstr "Idő + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text +msgid "Time + Date&Time" +msgstr "Idő + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text +msgid "Date&Time + Date&Time" +msgstr "Dátum és idő + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text +msgid "Date&Time + Number" +msgstr "Dátum és idő + szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text +msgid "Number + Number" +msgstr "Szám + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text +msgid "The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. " +msgstr "A Dátum és idő formátum azt a dátumot és időt jeleníti meg, amikor a cellában ezzel a formátummal bejegyzés történt. " + +#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." +msgstr "A %PRODUCTNAME programban a \"0\" dátumérték 1899. december 30-nak felel meg." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text +msgid "Time Formats" +msgstr "Időformátumok" + +#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." +msgstr "Ha órákat, perceket és másodperceket akar megjeleníteni, használja a következő számformátumkódokat." + +#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text +msgid "Hours as 0-23" +msgstr "Órák '0-23' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text +msgid "Hours as 00-23" +msgstr "Órák '00-23' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text +msgid "hh" +msgstr "hh" + +#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text +msgid "Minutes as 0-59" +msgstr "Percek '0-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text +msgid "Minutes as 00-59" +msgstr "Percek '00-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text +msgid "Seconds as 0-59" +msgstr "Másodpercek '0-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text +msgid "Seconds as 00-59" +msgstr "Másodpercek '00-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text +msgid "ss" +msgstr "ss" + +#: 05020301.xhp#par_id3757982.help.text +msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table." +msgstr "Az órák, percek és másodpercek megjelenítése úgy történik, hogy a maximális értékek a nap óráinak száma (vagy 12, ha 12 órás periódusokat használunk), az órában levő percek száma és percben levő másodpercek száma. Ez a viselkedés szögletes zárójelek [ ]használatával tiltható le, mint az alábbi táblázatban látható." + +#: 05020301.xhp#par_id3157980.help.text +msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds" +msgstr "Az 1 nap, 1 óra, 25 perc, 9 másodperc értéket mutatja." + +#: 05020301.xhp#par_id3757983.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757983.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3757984.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757984.help.text" +msgid "Output Displayed" +msgstr "Megjelenő kimenet" + +#: 05020301.xhp#par_id3757986.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757986.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3757987.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3757987.help.text" +msgid "Output Displayed" +msgstr "Megjelenő kimenet" + +#: 05020301.xhp#par_id3757988.help.text +msgid "HH:MM:SS" +msgstr "HH:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#par_id3757989.help.text +msgid "01:25:09" +msgstr "01:25:09" + +#: 05020301.xhp#par_id3757991.help.text +msgid "[HH]:MM:SS" +msgstr "[HH]:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#par_id3757992.help.text +msgid "25:25:09" +msgstr "25:25:09" + +#: 05020301.xhp#par_id3757993.help.text +msgid "MM:SS" +msgstr "MM:SS" + +#: 05020301.xhp#par_id3757994.help.text +msgid "25:09" +msgstr "25:09" + +#: 05020301.xhp#par_id3757996.help.text +msgid "[MM]:SS" +msgstr "[MM]:SS" + +#: 05020301.xhp#par_id3757997.help.text +msgid "1525:09" +msgstr "1525:09" + +#: 05020301.xhp#par_id3757998.help.text +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: 05020301.xhp#par_id3757999.help.text +msgid "09" +msgstr "09" + +#: 05020301.xhp#par_id3758001.help.text +msgid "[SS]" +msgstr "[SS]" + +#: 05020301.xhp#par_id3758002.help.text +msgid "91509" +msgstr "91509" + +#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text +msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter hh:mm:ss.00 to display the time as \"01:02:03.45\"." +msgstr "A másodpercek törtekként való megjelenítéséhez adjon egy tizedes-elválasztójelet a számformátumkódhoz. Például írja be a hh:mm:ss.00 karaktersorozatot a következő megjelenítéséhez: \"01:02:030.45\"." + +#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text +msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" +msgstr "Ha az idő 02:03.45 vagy 01:02:03.45 vagy 25:01:02 formában lett beírva, akkor a következő formátumok kerülnek hozzárendelésre, ha másik időformátum nem lett megadva: MM:SS.00 vagy [HH]:MM:SS.00 vagy [HH]:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text +msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" +msgstr "Számok megjelenítése natív karakterekkel" + +#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Natív számkaraktereket használó számok megjelenítéséhez használja a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11]-módosítókat egy számformátumkód elején." + +#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text +msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" +msgstr "A [NatNum1] módosító mindig „egy az egyhez” karakterleképzést használ a számok karakterlánccá alakításához, amely a hozzá tartozó területi beállításoknak megfelelő natív számformátumkódhoz illeszkedik. A többi módosító más-más eredményt produkál, ha más területi beállításokkal használja azokat. Egy területi beállítás lehet egy nyelv és terület, amihez a formátumkódok vannak definiálva vagy egy olyan módosító, mint például a [$-yyy], amely a natívszám-módosítót követi. Ebben az esetben az yyy a hexadecimális MS-LCID, amely a pénznem-formátumkódoknál is használatos. Például egy japán rövid kandzsikat használó szám megjelenítéséhez angol (egyesült államokbeli) területi beállítások mellett használja a következő számformátumkódot:" + +#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text +msgid "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" + +#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text +msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." +msgstr "A következő listában a %PRODUCTNAME-[NatNum]-módosítójeleknek megfelelő Microsoft Excel-[DBNumX]-módosítójelek láthatók. Ha akarja a [DBNumX]-módosítójel is használható a területi beállítás [NatNum]-módosítójele helyett. Amikor csak lehetséges, a %PRODUCTNAME belsőleg leképezi a [DBNumX]-módosítójeleket [NatNumN]-módosítójelekké." + +#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text +msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." +msgstr "A dátumok [NatNum]-módosítókkal való használata különböző eredménnyel járhat más számformátumokhoz képest. Ilyen hatásokat jelöl a 'CAL: '. Például a 'CAL: 1/4/4' azt jelzi, hogy az év a [NatNum1]-módosítóval jelenik meg, míg a nap és a hónap a [NatNum4]-módosítót használja. Ha a 'CAL' nincs megadva, az adott módosító nem támogatja a dátumformátumokat." + +#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text +msgid "[NatNum1] Transliterations" +msgstr "[NatNum1]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text +msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Kínai: kínai kisbetűs karakterek; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text +msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "Japán: rövid kandzsi karakterek [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text +msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Koreai: koreai kisbetűs karakterek [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text +msgid "Thai: Thai characters" +msgstr "Thai: thai karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text +msgid "Arabic: Indic characters" +msgstr "Arab: ind karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text +msgid "Indic: Indic characters" +msgstr "Ind: ind karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text +msgid "Hebrew: Hebrew letters" +msgstr "Héber: Héber betűk" + +#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text +msgid "[NatNum2] Transliteration in" +msgstr "[NatNum2]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Kínai: kínai nagybetűs karakterek; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text +msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "Japán: tradicionális kandzsi karakterek; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text +msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Koreai: koreai nagybetűs karakterek [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text +msgid "[NatNum3] Transliteration in" +msgstr "[NatNum3]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text +msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Kínai: teljes szélességű arab számjegyek; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text +msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Japán: teljes szélességű arab számjegyek; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text +msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Koreai: teljes szélességű arab számjegyek [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text +msgid "[NatNum4] Transliteration in" +msgstr "[NatNum4]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text +msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" +msgstr "Kínai: kisbetűs szöveg [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text +msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" +msgstr "Japán: modern hosszú kandzsi szöveg [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text +msgid "Korean: formal lower case text" +msgstr "Koreai: formális kisbetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text +msgid "[NatNum5] Transliteration in" +msgstr "[NatNum5]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" +msgstr "Kínai: kínai nagybetűs szöveg [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text +msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" +msgstr "Japán: tradicionális hosszú kandzsi szöveg [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text +msgid "Korean: formal upper case text" +msgstr "Koreai: formális nagybetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text +msgid "[NatNum6] Transliteration in" +msgstr "[NatNum6]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text +msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" +msgstr "Kínai: teljes szélességű szöveg [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text +msgid "Japanese: fullwidth text" +msgstr "Japán: teljes szélességű szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text +msgid "Korean: fullwidth text" +msgstr "Koreai: teljes szélességű szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text +msgid "[NatNum7] Transliteration in" +msgstr "[NatNum7]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text +msgid "Japanese: modern short Kanji text" +msgstr "Japán: modern rövid kandzsi szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text +msgid "Korean: informal lower case text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos kisbetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text +msgid "[NatNum8] Transliteration in" +msgstr "[NatNum8]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text +msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" +msgstr "Japán: tradicionális rövid kandzsi szöveg [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text +msgid "Korean: informal upper case text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos nagybetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text +msgid "[NatNum9] Transliteration in" +msgstr "[NatNum9]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text +msgid "Korean: Hangul characters" +msgstr "Koreai: hangul karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text +msgid "[NatNum10] Transliteration in" +msgstr "[NatNum10]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text +msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "Koreai: formális hangul szöveg [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text +msgid "[NatNum11] Transliteration in" +msgstr "[NatNum11]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text +msgid "Korean: informal Hangul text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos hangul szöveg" + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "text; italicsitalic textcharacters; italics" +msgstr "szöveg; dőltdőltbetűs szövegkarakterek; dőlt" + +#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed." +msgstr "A kijelölt szöveg betűstílusát dőltre változtatja. Amennyiben a kurzor egy adott szón áll, az egész szó dőlt betűstílusú lesz. Ha a kijelölt szöveg vagy szó eredetileg is dőlt betűstílussal rendelkezett, akkor a dőlt formázás eltávolításra kerül." + +#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text +msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Navigátor fődokumentumokhoz" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Navigátor fődokumentumokhoz" + +#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "In a master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." +msgstr "Egy fődokumentumban váltani lehet a Navigátor normál nézete és a mintanézete között." + +#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." +msgstr "A Navigátor a fődokumentum főbb összetevőit jeleníti meg. Az egérmutatót a lista egy aldokumentumának nevén nyugtatva az aldokumentum teljes útvonala megjelenik." + +#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" +msgstr "A Navigátor Minta nézete a következő ikonokat jeleníti meg:" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "Switches between master view and normal view." +msgstr "A Minta és a Normál nézet között vált." + +#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text +msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened." +msgstr "Szerkessze a Navigátorban kijelölt komponens tartalmát. Ha a kijelölés fájl, akkor az megnyílik szerkesztésre. Ha a kijelölés egy jegyzék, akkor a jegyzékhez tartozó párbeszédpanel nyílik meg." + +#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text +msgid "Click and choose the contents that you want to update." +msgstr "Kattintson, és válassza ki a frissíteni kívánt tartalmat." + +#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text +msgid "Updates the contents of the selection." +msgstr "Frissíti a kijelölés tartalmát." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text +msgid "Updates all indexes." +msgstr "Frissít minden indexet." + +#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text +msgid "Updates all links." +msgstr "Frissít minden hivatkozást." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text +msgid "Updates all contents." +msgstr "Frissít minden tartalmat." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text +msgid "Edit link" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" + +#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text +msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.Changes the link properties for the selected file." +msgstr "Ez a parancs úgy érhető el, ha egy beszúrt fájlra jobb egérgombbal rákattint a Navigátorban.Megváltoztatja a kijelölt fájl hivatkozástulajdonságait." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text +msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." +msgstr "Egy fájlt, jegyzéket vagy egy új dokumentumot szúr be a fődokumentumba." + +#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text +msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." +msgstr "Úgy is beszúrhat fájlokat a fődokumentumba, hogy áthúz egyet az Asztalról a Navigátor Minta nézetébe." + +#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." +msgstr "Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a fődokumentumba." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text +msgid "Inserts one or more existing files into the master document." +msgstr "Egy vagy több, már létező fájlt szúr be a fődokumentumba." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text +msgid "Creates and inserts a new sub-document. When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." +msgstr "Létrehoz és beilleszt egy új aldokumentumot. Ha egy új dokumentumot hoz létre, meg kell adnia a fájlnevet és azt a helyet, ahova menteni szeretné a dokumentumot." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text +msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Új bekezdést szúr be a fődokumentumba, ahol szöveget írhat be. Nem szúrhat be szöveget egy meglévő szövegelem mellé a Navigátorban." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text +msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." +msgstr "A hivatkozott fájlok tartalmának másolatát menti a fődokumentumba. Ez lehetővé teszi, hogy a hivatkozott fájlok tartalma elérhető legyen akkor is, ha maguk a fájlok nem érhetők el." + +#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text +msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "A kijelölést egy pozícióval lejjebb helyezi át a Navigátor listában. Úgy is áthelyezhet bejegyzéseket, hogy áthúzza azokat a listában. Ha egy szövegszakaszt egy másik szövegszakaszra helyez át, a szövegszakaszok összefűzésre kerülnek." + +#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text +msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list. You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "A kijelölést egy pozícióval feljebb helyezi át a Navigátor listában. Úgy is áthelyezhet bejegyzéseket, hogy áthúzza azokat a listában. Ha egy szövegszakaszt egy másik szövegszakaszra helyez át, a szövegszakaszok összefűzésre kerülnek." + +#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text +msgid "Deletes the selection from the Navigator list." +msgstr "Törli a kijelölt elemeket a Navigátor listájából." + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text +msgid "Moves the selected object behind text." +msgstr "A kijelölt objektumot a szöveg mögé helyezi." + +#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text +msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 05070400.xhp#tit.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." +msgstr "Függőlegesen igazítja a kijelölt objektumok felső peremét. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum felső szélét a felső margóhoz igazítja." + +#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. " +msgstr "Annak az objektumnak a felső széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül legfelül található. " + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert - Object command." +msgstr "Lehetővé teszi a Beszúrás - Objektum paranccsal beszúrt kijelölt objektum szerkesztését a fájlban." + +#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "Insert - Object" +msgstr "Beszúrás - Objektum" + +#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text +msgid "Resizes the object to the original size." +msgstr "Az eredeti méretére méretezi át az objektumot." + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "version numbers of documents documents; version numbers files; version numbers editing time of documents documents; editing time" +msgstr "dokumentumok verziószámaidokumentumok; verziószámokfájlok; verziószámokdokumentumok szerkesztési idejedokumentumok; szerkesztési idő" + +#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "Contains basic information about the current file." +msgstr "Alapvető információkat tartalmaz az aktuális fájlról." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Displays the file name." +msgstr "Megjeleníti a fájlnevet." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text +msgid "Displays the file type for the current document." +msgstr "Megjeleníti az aktuális fájl fájltípusát." + +#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text +msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." +msgstr "Annak a könyvtárnak az útvonalát és nevét mutatja meg, ahova a fájlt tárolja." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text +msgid "Displays the size of the current document in bytes." +msgstr "Megjeleníti az aktuális dokumentum méretét bájtokban." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." +msgstr "Megjeleníti a fájl első mentésekor érvényes dátumot, időt és szerzőt." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." +msgstr "Megjeleníti a fájl $[officename]-formátumban való mentésekor érvényes dátumot, időt és szerzőt." + +#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Digitálisan aláírt:" + +#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." +msgstr "Megjeleníti a fájl utolsó aláírásakor érvényes dátumot és időt, valamint a dokumentumot aláíró szerző nevét." + +#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Opens the Digital Signatures dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "Megnyitja a Digitális aláírások párbeszédablakot, amelyben az aktuális dokumentum digitális aláírásait kezelheti." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó nyomtatás:" + +#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." +msgstr "Megjeleníti a fájl legutóbbi nyomtatásakor érvényes dátumot, időt és felhasználót." + +#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text +msgid "Displays the number of times that the file has been saved." +msgstr "Megjeleníti a fájl mentéseinek számát." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text +msgid " Editing time:" +msgstr " Szerkesztési idő:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." +msgstr "Megjeleníti a fájl létrehozásától számított szerkesztéssel töltött időt. A szerkesztési idő a fájl mentésekor frissítésre kerül." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text +msgid "Apply User Data" +msgstr "Felhasználói adatok alkalmazása" + +#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text +msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." +msgstr "Menti a felhasználó teljes nevét a fájllal együtt. A név az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Felhasználó adatai lehetőség kiválasztásával szerkeszthető." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text +msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." +msgstr "A szerkesztés idejét nullára, a létrehozás dátumát az aktuális dátumra és időre, valamint a verziószámot 1-re állítja be. A módosítás dátuma és a nyomtatás dátuma is törlődik." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" + +#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "Displays the template that was used to create the file." +msgstr "Megjeleníti a fájlt létrehozásához használt sablont." + +#: 04180100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME and lets you manage the contents of the databases." +msgstr "Felsorolja a %PRODUCTNAME programban regisztrált adatbázisokat, és lehetővé teszi ezen adatbázisok tartalmának kezelését." + +#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text +msgid "The Data sources command is only available when a text document or a spreadsheet is open." +msgstr "Az Adatforrások parancs csak akkor érhető el, ha egy szöveges dokumentum vagy egy munkalap nyitva van." + +#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text +msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." +msgstr "Beszúrhatja egy adatbázis mezőit a fájlba, vagy létrehozhat űrlapokat az adatbázishoz való hozzáféréshez." + +#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text +msgid "Table Data bar" +msgstr "Táblaadatok eszköztár" + +#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentumlista" + +#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentumlista" + +#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text +msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." +msgstr "Felsorolja az aktuálisan nyitott dokumentumokat. Válasszon ki egy dokumentumnevet a listából, ha arra a dokumentumra akar ugrani." + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text +msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" +msgstr "nyomtatás; dokumentumokdokumentumok; nyomtatásszöveges dokumentumok; nyomtatástáblázatok; nyomtatásbemutatók; nyomtatásmenürajzok; nyomtatásnyomtatók kiválasztásanyomtatók; kiválasztásnyomtatási terület kijelölésekijelölés; nyomtatási területoldalak; kijelölés nyomtatásranyomtatás; kijelöléseknyomtatás; másolatokmásolatok; nyomtatásgyűjtőfájlok X-nyomtatóval" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document. The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." +msgstr "Az aktuális dokumentumot, kijelölést vagy a megadott oldalakat nyomtatja. Módosíthatók az aktuális dokumentum nyomtatási beállításai is. A nyomtatási beállítások különbözőek lehetnek a nyomtató típusától és a használt operációs rendszertől függően." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text +msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. " +msgstr "A Nyomtatás párbeszédablak három fő részből áll: egy előnézet a navigációs gombokkal, egy több lapból álló panel az aktuális dokumentumtípusra jellemző vezérlőelemekkel, és a Nyomtatás, Mégse és Súgó gombok blokkja. " + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text +msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." +msgstr "Ha csak az szeretné megtudni, hogy hogyan kell kinyomtatni egy dokumentumot, akkor kövesse az alábbi hivatkozások egyikét." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text +msgid "Printing text documents:" +msgstr "Szöveges dokumentumok nyomtatása:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text +msgid "Printing spreadsheets:" +msgstr "Munkafüzetek nyomtatása:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text +msgid "Printing presentations:" +msgstr "Bemutatók nyomtatása:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text +msgid "General printing:" +msgstr "Nyomtatás általában:" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text +msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." +msgstr "A Nyomtatás párbeszédablakban megadott beállítások csak arra az aktuális nyomtatási feladatra vonatkoznak, amelyet a Nyomtatás gombra kattintva indított el. Ha egyes beállításokat tartósan meg kíván változtatni, nyissa meg az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME (alkalmazás neve) - Nyomtatás panelt." + +#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for text documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." +msgstr "A szöveges dokumentumokhoz tartozó alapértelmezett %PRODUCTNAME-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás lehetőséget. " + +#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAME printer options for spreadsheet documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." +msgstr "A munkafüzetekhez tartozó alapértelmezett %PRODUCTNAME-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás lehetőséget. " + +#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "To set the default %PRODUCTNAMEprinter options for presentation documents, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." +msgstr "A bemutatódokumentumokhoz tartozó alapértelmezett %PRODUCTNAME-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás lehetőséget. " + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text +msgid "Press Shift+F1 or choose Help - What's This? and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, vagy válassza a Súgó - Mi ez? menüparancsot, és vigye az egérmutatót a Nyomtatás párbeszédablak bármelyik vezérlőelemére az ahhoz tartozó részletes tipp megjelenítéséhez." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "Az előnézetben ellenőrizhető a papíron megjelenő nyomtatási kép. Az előnézet alatti gombokkal végig lehet lapozni az összes lapot." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text +msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." +msgstr "Az Általános lapon találhatók a nyomtatás legfontosabb vezérlőelemei. Megadhatja, hogy milyen tartalmak legyenek kinyomtatva a dokumentumból. Kiválaszthatja a nyomtatót, és megnyithatja a nyomtatót beállító párbeszédablakot." + +#: 01130000.xhp#par_id2.help.text +msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background)." +msgstr "Megadja, hogy a színek és a háttérben lévő objektumok (Formátum - Oldal - Háttér) ki legyenek-e nyomtatva." + +#: 01130000.xhp#par_id4.help.text +msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a szöveges dokumentumban található képek és rajzok vagy OLE-objektumok kinyomtatásra kerüljenek-e." + +#: 01130000.xhp#par_id6.help.text +msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." +msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást a rejtett szövegek nyomtatásához." + +#: 01130000.xhp#par_id8.help.text +msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." +msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a szöveg helykitöltőinek nyomtatását. Ha a nyomtatáson a helykitöltőket üresen kívánja hagyni, vegye le a jelölés a négyzetről." + +#: 01130000.xhp#par_id10.help.text +msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum és űrlap-vezérlőelemei kinyomtatódjanak-e." + +#: 01130000.xhp#par_id12.help.text +msgid "Specifies whether to always print text in black." +msgstr "Megadja, hogy a nyomtatott szöveg mindig fekete színnel jelenjen-e meg." + +#: 01130000.xhp#par_id14.help.text +msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." +msgstr "Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak ki lesznek nyomtatva. Ez a legjobb, ha kétoldalas anyagot nyomtat. Például: Egy könyvben a „fejezet” bekezdésstílus arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy a nyomtatásba bekerüljön-e ez a páros oldal." + +#: 01130000.xhp#par_id16.help.text +msgctxt "01130000.xhp#par_id16.help.text" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "Megadja, hogy hol legyenek a megjegyzések kinyomtatva (ha vannak)." + +#: 01130000.xhp#par_id18.help.text +msgctxt "01130000.xhp#par_id18.help.text" +msgid "Specify where to print comments (if any)." +msgstr "Megadja, hogy hol legyenek a megjegyzések kinyomtatva (ha vannak)." + +#: 01130000.xhp#par_id20.help.text +msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." +msgstr "Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjen-e a dokumentum neve." + +#: 01130000.xhp#par_id22.help.text +msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjen-e a Parancsok ablak tartalma a nyomtatott eredmény alján." + +#: 01130000.xhp#par_id24.help.text +msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." +msgstr "Nyomtatásban egy vékony szegélyt rajzol a képletterület köré." + +#: 01130000.xhp#par_id26.help.text +msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." +msgstr "A képlet nyomtatásánál nem állítja be a betűméretet." + +#: 01130000.xhp#par_id28.help.text +msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." +msgstr "Nyomtatásnál a képletet az oldal méretéhez állítja be." + +#: 01130000.xhp#par_id30.help.text +msgctxt "01130000.xhp#par_id30.help.text" +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." +msgstr "A megadott mértékben csökkenti vagy növeli a kinyomtatott képlet méretét." + +#: 01130000.xhp#par_id32.help.text +msgctxt "01130000.xhp#par_id32.help.text" +msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." +msgstr "A megadott mértékben csökkenti vagy növeli a kinyomtatott képlet méretét." + +#: 01130000.xhp#par_id34.help.text +msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a cellatartalmat vagy rajzobjektumot nem tartalmazó oldalak nem lesznek kinyomtatva." + +#: 01130000.xhp#par_id36.help.text +msgid "For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." +msgstr "Olyan nyomtatóknál, amelyeknek több tálcája van, ez a beállítási lehetőség megadja, hogy a használt papírtálca a nyomtató rendszerbeállításától függjön-e." + +#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text +msgid "Prints the entire document." +msgstr "Kinyomtatja a teljes dokumentumot." + +#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text +msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." +msgstr "Csak az Oldal mezőben megadott lapokat vagy diákat nyomtatja ki." + +#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text +msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." +msgstr "Csak az aktuális dokumentum kijelölt területeit vagy objektumait nyomtatja ki." + +#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text +msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Oldaltartomány nyomtatásához használja a 3-6 formátumot. Különálló oldalak nyomtatásához a 7;9;11 formátumot használja. Ha kívánja, oldaltartomány és különálló oldalak kombinációit is kinyomtathatja a 3-6;8;10;12 formátumot használva." + +#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text +msgid "Prints to a file instead of to a printer." +msgstr "Fájlba nyomtat, nem nyomtatóra." + +#: 01130000.xhp#par_id38.help.text +msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." +msgstr "Jelölje be, ha nem akarja a nyomtatóra bízni a leválogatást, hanem minden példánynak külön nyomtatási feladatot hoz létre." + +#: 01130000.xhp#par_id40.help.text +msgid "Check to print pages in reverse order." +msgstr "Jelölje be a fordított oldalsorrendben történő nyomtatáshoz." + +#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text +msgid "Enter the number of copies that you want to print." +msgstr "Adja meg a nyomtatandó másolatok számát." + +#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text +msgid "Preserves the page order of the original document." +msgstr "Megtartja az eredeti dokumentum oldalsorrendjét." + +#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." +msgstr "Megnyitja a nyomtató tulajdonságai párbeszédablakot. A nyomtató tulajdonságai a kijelölt nyomtatótól függően eltérhetnek." + +#: 01130000.xhp#par_id42.help.text +msgid "Show/Hide detailed information of the selected printer." +msgstr "Megjeleníti/elrejti a kijelölt nyomtató részletes adatait." + +#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties." +msgstr "A listában megjelennek a telepített nyomtatók. Kattintson arra a nyomtatóra, amelyet az aktuális nyomtatási feladathoz használni kíván. Kattintson a Részletek elemre a kijelölt nyomtató adatainak megjelenítéséhez. Kattintson a Tulajdonságok gombra a nyomtató egyes tulajdonságainak módosításához." + +#: 01130000.xhp#par_id44.help.text +msgid "Specify which pages to include in the output." +msgstr "Megadja, hogy mely oldalak legyenek benne a kimenetben." + +#: 01130000.xhp#par_id46.help.text +msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." +msgstr "Jelölje be a Brosúra lehetőséget a dokumentum brosúra formátumban való nyomtatásához." + +#: 01130000.xhp#par_id48.help.text +msgid "Select which pages of a brochure to print." +msgstr "Jelölje be, hogy a brosúra mely oldalait kell kinyomtatni." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text +msgid "For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order." +msgstr "A brosúranyomtatáshoz választhat a balról jobbra vagy a jobbról balra menő oldalsorrend között." + +#: 01130000.xhp#par_id50.help.text +msgid "Check to draw a border around each page." +msgstr "Jelölje be, ha szegélyt akar rajzolni minden oldal köré." + +#: 01130000.xhp#par_id52.help.text +msgid "Select order in which pages are to be printed." +msgstr "Megadja az oldalak nyomtatási sorrendjét." + +#: 01130000.xhp#par_id54.help.text +msgid "Select the orientation of the paper." +msgstr "Válassza ki a papír tájolását." + +#: 01130000.xhp#par_id56.help.text +msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." +msgstr "Adja meg a nyomtatott lapok és a papír széle közötti margó nagyságát." + +#: 01130000.xhp#par_id58.help.text +msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." +msgstr "Adja meg a lapon az egyes oldalak közötti margók nagyságát." + +#: 01130000.xhp#par_id60.help.text +msgid "Select number of rows." +msgstr "Válassza ki a sorok számát." + +#: 01130000.xhp#par_id62.help.text +msgid "Select number of columns." +msgstr "Válassza ki az oszlopok számát." + +#: 01130000.xhp#par_id64.help.text +msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." +msgstr "Válassza ki, hogy laponként hány oldalt szeretne kinyomtatni." + +#: 01130000.xhp#par_id66.help.text +msgid "Print multiple pages per sheet of paper." +msgstr "Több oldal nyomtatása egy lapra" + +#: 01130000.xhp#par_id68.help.text +msgid "Select which parts of the document should be printed." +msgstr "A dokumentum nyomtatandó részeinek kijelölése" + +#: 01130000.xhp#par_id70.help.text +msgid "Select how many slides to print per page." +msgstr "Válassza ki, hogy oldalanként hány diát szeretne kinyomtatni." + +#: 01130000.xhp#par_id72.help.text +msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." +msgstr "Adja meg a diák elrendezését a nyomtatott lapon." + +#: 01130000.xhp#par_id74.help.text +msgid "Specifies whether to print the page name of a document." +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum oldalneve kinyomtatásra kerüljön-e." + +#: 01130000.xhp#par_id76.help.text +msgid "Specifies whether to print the current date and time." +msgstr "Megadja, hogy az aktuális dátum és idő kinyomtatásra kerüljön-e." + +#: 01130000.xhp#par_id78.help.text +msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." +msgstr "Megadja, hogy a bemutató jelenleg rejtett lapjai is kinyomtatásra kerüljenek-e." + +#: 01130000.xhp#par_id80.help.text +msgid "Specifies to print in original colors." +msgstr "Megadja, hogy eredeti színekkel nyomtasson." + +#: 01130000.xhp#par_id82.help.text +msgid "Specifies to print colors as grayscale." +msgstr "Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra." + +#: 01130000.xhp#par_id84.help.text +msgid "Specifies to print colors as black and white." +msgstr "Megadja, hogy a színeket fekete-fehérben nyomtassa." + +#: 01130000.xhp#par_id86.help.text +msgid "Specify how to scale slides in the printout." +msgstr "Adja meg, hogyan legyenek a diák méretezve a nyomtatásban." + +#: 01130000.xhp#par_id88.help.text +msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." +msgstr "Megadja, hogy nyomtatáskor ne méreteződjenek át az oldalak." + +#: 01130000.xhp#par_id90.help.text +msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." +msgstr "Megadja, hogy csökkentse-e azon objektumok méretét, amelyek az aktuális nyomtató margóin kívülre kerülnének, annyira, hogy azok ráférjenek a nyomtatóban lévő papírra." + +#: 01130000.xhp#par_id92.help.text +msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." +msgstr "Megadja, hogy az oldalakat mozaikszerűen nyomtassa a program. Olyan oldalformátumot válasszon, amely nagyobb a papírformátumnál." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text +msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." +msgstr "Az alkalmazás nevével megegyező nevű lapon határozható meg a nyomtatandó tartalom, a nyomtatás színei, mérete és a nyomtatandó oldalak köre. Azok a beállítások adhatók meg itt, amelyek az aktuális dokumentumtípusra jellemzőek." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text +msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." +msgstr "Az Oldalelrendezés lap segítségével takarékoskodhat a papírral úgy, hogy több oldalt nyomtat ki egy lapra. A felhasználó megadhatja az oldalak elrendezését és méretét a papíron." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "Módosítsa a nyomtatandó oldalak elrendezését az egyes papírlapokon. Az előnézet megmutatja, hogy hogyan fognak kinézni az egyes papírlapok." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text +msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." +msgstr "Egyes dokumentumtípusok esetén választhatja a brosúranyomtatást." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text +msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." +msgstr "A Beállítások lapon az aktuális nyomtatási feladat további beállításait adhatja meg. Itt megadhatja, hogy fájlba nyomtasson, ne nyomtatóra." + +#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text +msgid "Unix hints" +msgstr "Unix-tippek" + +#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text +msgid "If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:" +msgstr "Ha akarja, használhatja a STAR_SPOOL_DIR környezeti változót annak a könyvtárnak a megadásához, ahol az Xprinter gyűjtőfájljai mentve vannak. Például:" + +#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text +msgid "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or" +msgstr "setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (csh/tcsh esetén) vagy " + +#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text +msgid "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)" +msgstr "export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (sh/bash esetén) " + +#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text +msgid "You can also use the spadmin printer setup program to specify additional printer options." +msgstr "A további nyomtatóbeállítások megadásához használhatja a spadmin-nyomtatóbeállító programot is. " + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text +msgid "characters;underliningunderlining;characters" +msgstr "karakterek;aláhúzásaláhúzás;karakterek" + +#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "Underlines or removes underlining from the selected text." +msgstr "Aláhúzza a kijelölt szöveget. Ha a kijelölt szöveg eredetileg is alá volt húzva, az aláhúzás eltávolításra kerül." + +#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, akkor az újonnan beírt szöveg lesz aláhúzva." + +#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text +msgid "Underlines the selected text with two lines." +msgstr "Duplán aláhúzza a kijelölt szöveget." + +#: gallery_files.xhp#tit.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "Adds new files to the selected theme. " +msgstr "Új fájlokat ad hozzá a kiválasztott témához. " + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text +msgid "Select the type of file that you want to add." +msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt fájl típusát." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text +msgid "Files found" +msgstr "Megtalált fájlok" + +#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text +msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló fájlokat. Válassza ki a hozzáadni kívánt fájlokat, és kattintson a Hozzáadás gombra. A lista összes fájljának hozzáadásához kattintson az Összes hozzáadása lehetőségre." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text +msgid "Find files" +msgstr "Fájl keresése" + +#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text +msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." +msgstr "Keresse meg a hozzáadni kívánt fájlokat tartalmazó könyvtárat, majd kattintson az OK gombra." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text +msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." +msgstr "Hozzáadja a kijelölt fájlt vagy fájlokat az aktuális témához." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text +msgid "Add all" +msgstr "Összes hozzáadása" + +#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text +msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." +msgstr "A listában lévő összes fájlt hozzáadja az aktuális témához." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text +msgid "Displays or hides a preview of the selected file." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt fájl előnézetét." + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text +msgid "Preview box" +msgstr "Előnézeti ablak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text +msgid "Displays a preview of the selected file." +msgstr "A kijelölt fájl előnézetét jeleníti meg." + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Mentés (sablonok)" + +#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Mentés (sablonok)" + +#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "Saves the current document as a template." +msgstr "A jelenlegi dokumentumot sablonként menti." + +#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "New Template" +msgstr "Új sablon" + +#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "Írja be a sablon nevét." + +#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text +msgid "Lists templates and template categories." +msgstr "Felsorolja a sablonokat és a sablonkategóriákat." + +#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text +msgid "Select a category in which to save the new template. To add a new template category, click the Organize button." +msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új sablont menti. Új sablonkategória felvételéhez kattintson a Szervező gombra." + +#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text +msgid "Lists the available template categories." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló sablonkategóriákat." + +#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára." + +#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Szervezés" + +#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text +msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize or create new templates." +msgstr "Megnyitja a Sablonszervező párbeszédablakot, amelyen a sablonokat szervezheti vagy újakat hozhat létre." + +#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text +msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: guides.xhp#tit.help.text +msgid "Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak" + +#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text +msgid "guides;display options (Impress/Draw)" +msgstr "segédvonalak;megjelenítési beállítások (Impress/Draw)" + +#: guides.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak" + +#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text +msgid "Specifies the display options for snap lines." +msgstr "Megadja az illesztővonalak megjelenítési beállításait." + +#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "Display Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak megjelenítése" + +#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page." +msgstr "Megjeleníti illetve elrejti azon illesztővonalakat, amelyekkel objektumokat igazíthat egy oldalon." + +#: guides.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz illesztés" + +#: guides.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the Option keyAlt key when you drag an object." +msgstr "Automatikusan függőleges és vízszintes illesztővonalakhoz igazítja az objektumokat. E funkció felülbírálásához tartsa lenyomva a OptionAlt billentyűt." + +#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Snap Lines to Front" +msgstr "Illesztővonalak előre" + +#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page." +msgstr "Megjeleníti az illesztővonalakat az objektumok előtt a csúszkán vagy a lapon." + +#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." +msgstr "Digitális aláírásokat ad hozzá a dokumentumhoz, vagy távolít el róla. Tanúsítványok megtekintéséhez is használhatja a párbeszédablakot." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." +msgstr "Egy digitális aláírás fájlra való alkalmazásához előbb menteni kell a fájlt." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file." +msgstr "Egy digitális aláírás fájlra való alkalmazásához előbb menteni kell a fájlt OpenDocument formátumban." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Lists the digital signatures for the current document." +msgstr "Kiírja az aktuális dokumentum digitális aláírásait." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "The Signed iconIcon indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark iconIcon indicates an invalid digital signature." +msgstr "Az Aláírt ikon ikon egy érvényes, a Felkiáltójel ikon ikon egy érvénytelen digitális aláírást jelez." + +#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text +msgid "See also Digital Signatures." +msgstr "Lásd még: Digitális aláírások." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Megtekintés" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "Opens the View Certificate dialog." +msgstr "Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Sign Document" +msgstr "Dokumentum aláírása" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Opens the Select Certificate dialog." +msgstr "Megnyitja a Tanúsítvány kiválasztása párbeszédablakot." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Removes the selected source from the list." +msgstr "Eltávolítja a kijelölt forrást a listából." + +#: 06010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Válassza ki az egyéni szótárakat, majd állítsa be a helyesírás-ellenőrzés szabályait." + +#: 05020700.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" +msgstr "ázsiai tipográfiaformázás; ázsiai tipográfiabekezdések; ázsiai tipográfiatipográfia; ázsiai" + +#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text +msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Language Settings - Languages in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "Adja meg a cellák, illetve bekezdések tipográfiai beállításait ázsiai nyelvű fájlokban. Az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezéséhez válassza a Beállítások párbeszédablakban a Nyelvi beállítások - Nyelvek lehetőséget, majd jelölje be az Ázsiai nyelvek támogatása jelölőnégyzetet a Kiterjesztett nyelvtámogatás területen. Az ázsiai tipográfia beállításait a HTML-dokumentumok figyelmen kívül hagyják." + +#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "Line change" +msgstr "Sorváltás" + +#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." +msgstr "Adja meg az ázsiai nyelvű dokumentumok sortörési beállításait." + +#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." +msgstr "Megakadályozza, hogy a listában lévő karakter sor elejére vagy végére kerüljön. A karakterek az előző vagy a következő sorba kerülnek. A korlátozott karakterek listájának szerkesztéséhez válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Ázsiai tördelés lehetőséget." + +#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek engedélyezése" + +#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text +msgid "Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin." +msgstr "Vesszők és pontok nem számítanak sortörő karaktereknek. Ehelyett a sor végére kerülnek, még ha a margóra is lógnak." + +#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Ázsiai, latin és komplex szöveg közti helykihagyás alkalmazása" + +#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Inserts a space between Asian, Latin and complex characters." +msgstr "Beszúr egy szóközt az ázsiai, latin és összetett karakterek közé." + +#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text +msgid "Enabling Asian language support" +msgstr "Ázsiai nyelvek támogatásának engedélyezése" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text +msgid "standard bar on/off" +msgstr "Standard eszköztár be/ki" + +#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "Shows or hides the Standard Bar." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a Standard eszköztárat." + +#: 05340500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose Show Columns." +msgstr "Elrejti a kijelölt oszlopokat. Az elrejtett oszlopok megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal bármelyik oszlopfejlécre, majd válassza az Oszlopok megjelenítése lehetőséget." + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text +msgid "The Templates and Documents dialog allows you to manage your templates and sample documents." +msgstr "A Sablonok és dokumentumok párbeszédablak segítségével kezelheti a sablonokat és a mintadokumentumokat." + +#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text +msgid "To open the Templates and Documents dialog, do one of the following:" +msgstr "A Sablonok és dokumentumok párbeszédablak megnyitásához tegye a következők egyikét:" + +#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text +msgid "Choose File - New - Templates and Documents" +msgstr "Válassza a Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok lehetőséget." + +#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text +msgid "Press Shift+CommandCtrl+N." +msgstr "Nyomja meg a Shift+CommandCtrl+N billentyűkombinációt." + +#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text +msgid "Categories are shown in the box on the left side of the Templates and Documents dialog. Click a category to display the files associated with that category in the Title box." +msgstr "A kategóriák a Sablonok és dokumentumok párbeszédablak bal oldalon lévő mezőjében találhatók. A Cím mezőben egy kategóriára kattintva megjeleníthetők az ahhoz rendelt fájlok." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text +msgid "Title Box" +msgstr "Cím mező" + +#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text +msgid "Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click Open. To preview the document, click the Preview button above the box on the right." +msgstr "Felsorolja a kiválasztott kategóriában rendelkezésre álló sablonokat vagy dokumentumokat. Jelöljön ki egy sablont vagy dokumentumot, majd kattintson a Megnyitás lehetőségre. A dokumentum előnézetének megjelenítéséhez kattintson a jobb oldalon lévő mező fölött látható Előnézet gombra." + +#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text +msgid "Moves back to the previous window in the dialog." +msgstr "A párbeszédablak előző oldalára lép vissza." + +#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text +msgid "Moves up one folder level, if available." +msgstr "Egy mappaszinttel feljebb megy, ha van még szint felfelé." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text +msgid "Prints the selected template or document." +msgstr "Kinyomtatja a kijelölt sablont vagy dokumentumot." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgid "Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties. To preview the template or document, click the Preview icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the Document Properties icon at the top of the Preview box." +msgstr "Lehetővé teszi a sablon vagy a dokumentum előnézetének, illetve a dokumentum tulajdonságainak megtekintését. A sablon vagy dokumentum előnézetének megjelenítéséhez kattintson a párbeszédablak jobb oldalán, az Előnézet mező felett látható Előnézet ikonra. A dokumentum tulajdonságainak megjelenítéséhez kattintson az Előnézet mező fölött a Dokumentum tulajdonságai ikonra." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text +msgid "Allows you to preview the selected template or document." +msgstr "A kijelölt sablon vagy dokumentum előnézetét jeleníti meg." + +#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" + +#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text +msgid "Displays the properties for the selected template or document." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt sablon vagy dokumentum tulajdonságait." + +#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Szervezés" + +#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text +msgid "Adds, removes, or rearranges templates or sample documents." +msgstr "Sablonokat vagy példadokumentumokat ad hozzá, távolít el vagy rendez át." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text +msgid "Opens the selected document or creates a document based on the selected template." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott dokumentumot, vagy létrehoz egy dokumentumot a kiválasztott sablon alapján." + +#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text +msgid "To add another folder to the template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, and then enter the path." +msgstr "Egy másik mappa sablonútvonalhoz való hozzáadásához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak lehetőséget, majd adja meg az útvonalat." + +#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text +msgid "File properties" +msgstr "Fájl tulajdonságai" + +#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text +msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 04150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "OLE objects; insertinginserting; OLE objectsobjects; inserting OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok; beszúrásbeszúrás; OLE-objektumokobjektumok; OLE-objektumok beszúrása" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." +msgstr "OLE-objektumot szúr be az aktuális dokumentumba, hivatkozásként vagy beágyazott objektumként." + +#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text +msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose Tools - Options - $[officename] - Memory." +msgstr "A dokumentum gyorsabb megjelenítése érdekében az OLE-objektumok a program gyorsítótárában maradnak. A gyorsítótár-beállítások módosításához válassza az Eszközök - Beállítások - $[officename] - Memória lehetőséget." + +#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text +msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." +msgstr "Sem a vágólap, sem a „fogd és vidd” módszer nem használható OLE-objektumok másik fájlba való áthelyezésére." + +#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text +msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." +msgstr "Az üres és inaktív OLE-objektumok átlátszóak." + +#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text +msgid "Create new" +msgstr "Új létrehozása" + +#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Creates a new OLE object based on the object type that you select." +msgstr "A kiválasztott objektumtípuson alapuló új OLE-objektumot hoz létre." + +#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Object type" +msgstr "Objektum típusa" + +#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text +msgid "Select the type of document that you want to create." +msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt dokumentum típusát." + +#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgid "Create from file" +msgstr "Létrehozás fájlból" + +#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text +msgid "Creates an OLE object from an existing file." +msgstr "Egy létező fájlból egy OLE-objektumot hoz létre." + +#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text +msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." +msgstr "Válassza ki azt a fájlt, amelyet OLE-objektumként szeretne beszúrni." + +#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text +msgid "Enter the name of the file that you want to link or embed, or click Search, to locate the file." +msgstr "Adja meg a hivatkozni vagy beágyazni kívánt fájl nevét, vagy a fájl megkereséséhez kattintson a Keresés gombra." + +#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "Locate the file that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a fájlt, amit be szeretne szúrni, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text +msgid "Link to file" +msgstr "Csatolás fájlhoz" + +#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text +msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." +msgstr "Ennek a jelölőnégyzetnek az bejelölésével OLE-objektumok illeszthetők be hivatkozásként az eredeti fájlra. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az OLE-objektumok beépülnek a dokumentumba." + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "Centers the selected paragraph(s) on the page." +msgstr "A kijelölt bekezdéseket az oldal közepéhez igazítja." + +#: 06040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "AutoCorrect function; replacement tablereplacement tablereplacing; AutoCorrect functiontext; replacing with formatframes; AutoCorrect functionpictures; inserting automaticallyAutoCorrect function; pictures and frames" +msgstr "Automatikus javítás; cseretáblázatcseretáblázatcsere; Automatikus javításszöveg; csere formátummalkeretek; Automatikus javításképek; automatikus beszúrásautomatikus javítás; képek és keretek" + +#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." +msgstr "A helyettesítési táblát szerkeszti, amely alapján a program automatikusan javítja vagy cseréli a szavakat és rövidítéseket a dokumentumban." + +#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text +msgid "To enable the replacement table, choose Tools - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select Use replacement table. To use the replacement table while you type, choose Format - AutoCorrect - While Typing. " +msgstr "A cseretáblázat engedélyezéséhez válassza az Eszközök - Automatikus javítás beállításai menüparancsot, kattintson a Beállítások fülre, és válassza a Cseretáblázat használata lehetőséget. A cseretáblázat gépelés közben való használatához válassza az Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben lehetőséget. " + +#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Cseretáblázat" + +#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text +msgid "Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." +msgstr "Gépeléskor a szavak vagy rövidítések automatikus lecseréléséhez használt bejegyzéseket sorolja fel. Egy bejegyzés felvételéhez adjon meg egy szöveget a Csere és az Erre: mezőkben, majd kattintson az Új lehetőségre. Egy bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki a bejegyzést, módosítsa a szöveget az Erre: mezőben, és kattintson a Csere gombra. Egy bejegyzés törléséhez jelölje ki azt, és kattintson a Törlés gombra." + +#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." +msgstr "Az Automatikus javítás funkció használatával egy szóra vagy rövidítésre egy meghatározott karakterformátum alkalmazható. Válassza ki a formázott szöveget a dokumentumból, nyissa meg a párbeszédablakot, törölje a Csak szöveg jelölőnégyzet jelölését, és írja be a behelyettesíteni kívánt szöveget a Csere mezőbe." + +#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text +msgid "You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored as characters in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the Replace box, and then click New. " +msgstr "Kereteket, képeket és OLE-objektumokat is be lehet illeszteni az Automatikus javítás egy bejegyzésébe mindaddig, amíg az karakterként van horgonyozva a szövegben. Válassza ki a keretet, a képet vagy az OLE-objektumot és legalább egy szövegkaraktert az objektum előtt és mögött. Nyissa meg ezt a párbeszédablakot, adjon egy nevet az Automatikus javítás bejegyzésének a Csere mezőben, és kattintson az Új lehetőségre. " + +#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type." +msgstr "Adja meg a gépelés közben helyettesíteni kívánt szót vagy rövidítést." + +#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgid "With:" +msgstr "Helyettesítő szöveg:" + +#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." +msgstr "Adja meg azt a csereszöveget, képet, keretet vagy OLE-objektumot, amelyre cserélni szeretné a Csere mező szövegét. Ha kiválasztotta a szöveget, képet, keretet vagy OLE-objektumot a dokumentumban, a fontos információk már meg vannak itt adva." + +#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." +msgstr "Formázás nélkül menti az Erre: mezőbe írt bejegyzést. A csere elvégzése után a szöveg azonos formátumot vesz fel, mint a dokumentum szövege." + +#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text +msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." +msgstr "Hozzáad vagy lecserél egy bejegyzést a cseretáblában." + +#: 05210400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "hatchingareas; hatched/dotteddotted areas" +msgstr "vonalkázásterületek; vonalkázott/pontozottpontozott területek" + +#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists." +msgstr "Itt állíthatja be a vonalkázási minta tulajdonságait, vagy mentheti és betöltheti a tárolt vonalkázási mintákat." + +#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Define or modify a hatching pattern." +msgstr "Adjon meg vagy módosítson egy vonalkázási mintát." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szaggatott vonalak között akar kihagyni." + +#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text +msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." +msgstr "Írja be a vonalkázott minta vonalainak elforgatási szögét, vagy kattintson a rács megfelelő helyére a szög megadásához." + +#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Angle grid" +msgstr "Szögrács" + +#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text +msgid "Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines." +msgstr "Kattintson a rács egy pontjára a vonalkázás dőlésszögének meghatározásához" + +#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text +msgid "Line type" +msgstr "Vonaltípus" + +#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text +msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt vonalkázás típusát." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonalszín" + +#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text +msgid "Select the color of the hatch lines." +msgstr "Válassza ki a vonalkázás vonalainak színét" + +#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text +msgid "Hatches List" +msgstr "Vonalkázási lista" + +#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the Save Hatches List button. To display a different list, click the Load Hatches List button." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló vonalkázási mintákat. Egyéni vonalkázási mintát módosíthat is, vagy létrehozhatja sajátját. A lista mentéséhez kattintson a Vonalkázások listájának mentése gombra. Egy másik lista megjelenítéséhez kattintson a Vonalkázások listájának betöltése gombra." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Hatches list" +msgstr "Vonalkázási lista" + +#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló vonalkázási mintákat. Kattintson az alkalmazni kívánt vonalkázásra, majd az OK gombra." + +#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text +msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." +msgstr "Tetszőleges vonalas mintát ad a jelenlegi listához. Adja meg a vonalas minta tulajdonságait, majd kattintson erre a gombra." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text +msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." +msgstr "Az aktuális vonalkázási minta tulajdonságait alkalmazza a kijelölt vonalkázási mintára. Ha óhajtja, a mintát mentheti más néven." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslisták betöltése" + +#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text +msgid "Loads a different list of hatching patterns." +msgstr "Más vonalkázásminta-listát tölt be." + +#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslista mentése" + +#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text +msgid "Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later." +msgstr "Az aktuális vonalkázási minták listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt." + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "objects; naminggroups;namingnames;objects" +msgstr "objektumok; elnevezéscsoportok;elnevezésnevek;objektumok" + +#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator." +msgstr "Nevet rendel a kiválasztott objektumhoz, hogy gyorsan elérhető legyen a Navigátor segítségével." + +#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text +msgid "The name is also displayed in the Status Bar when you select the object." +msgstr "Ha kijelöli az objektumot, akkor a neve az Állapotsorban is megjelenik." + +#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum nevét. A név meg fog jelenni a Navigátorban." + +#: 01100600.xhp#tit.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text +msgid "password as document propertyfile sharing options for current documentread-only documents;opening documents assaving;with password by defaultuser data;removing when saving" +msgstr "jelszó, mint dokumentumtulajdonságfájlmegosztási beállítások az aktuális dokumentumracsak olvasható dokumentumok;megnyitás ekkéntmentés;jelszóval alapértelmezettenfelhasználói adatok;eltávolítás mentéskor" + +#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text +msgid "Sets password options for the current document." +msgstr "Megadja az aktuális dokumentum jelszóbeállításait." + +#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text +msgid "File encryption" +msgstr "Fájltitkosítás" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text +msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password." +msgstr "Az aktuális dokumentum megnyitásához szükséges jelszó a Tulajdonságok párbeszédablak Biztonság lapján állítható be. Mentéskor is megadhatja a dokumentum megnyitásához szükséges jelszót. Jelölje be a Mentés jelszóval jelölőnégyzetet a Mentés másként párbeszédablakban, és írja be a jelszót." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text +msgid "Enter password to open" +msgstr "Megnyitási jelszó bevitele" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Újra adja meg a jelszót." + +#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Fájlmegosztási beállítások" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text +msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats." +msgstr "Az aktuális dokumentum szerkesztéséhez szükséges jelszó a Tulajdonságok párbeszédablak Biztonság lapján állítható be. Jelenleg ez a beállítás egyes microsoftos fájlformátumokban levő dokumentumoknál értékelődik ki." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Újra adja meg a jelszót." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." +msgstr "Válassza ki, ha azt szeretné, hogy a dokumentum csak olvasható módban legyen megnyitható." + +#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." +msgstr "A fájlmegosztási beállítás védi a dokumentumot a véletlen változásokkal szemben. Lehetséges a dokumentum másolatának szerkesztése, és az eredetivel azonos néven mentése." + +#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Record changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Changes - Record." +msgstr "Válassza ki a változások követésének engedélyezéséhez. Ez ugyanaz, mint a Szerkesztés - Változások követése - Változások követése." + +#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "To protect the recording state with a password, click Protect and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." +msgstr "A változások követésének állapotát jelszóval úgy védheti, hogy a Védelem gombra kattint, és megad egy jelszót. A dokumentum többi felhasználója megváltoztathatja a dokumentumot, de nem tilthatja le a változások követését a jelszó ismerete nélkül." + +#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Protect / Unprotect" +msgstr "Védelem / Módosíthatóvá tétel" + +#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text +msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." +msgstr "A változások követésének állapotát jelszóval védi. Ha a változások követése védve van az aktuális dokumentumban, a gomb neve Módosíthatóvá tétel. Kattintson a Módosíthatóvá tétel gombra, és írja be a helyes jelszót a védelem feloldásához." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és Számozás" + +#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets." +msgstr "Számozást vagy felsorolásjelet ad hozzá az aktuális bekezdéshez; a számozás vagy felsorolásjel formátuma szerkeszthető." + +#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgid "The Bullets and Numbering dialog has the following tabs:" +msgstr "A Felsorolás és számozás párbeszédablak a következő lapokkal rendelkezik:" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text +msgid "Remove " +msgstr "Eltávolítás " + +#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs." +msgstr "Az aktuális vagy a kijelölt bekezdésekről eltávolítja a felsorolást vagy a számozást." + +#: 05200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." +msgstr "Adja meg a kijelölt vagy a rajzolni kívánt vonal formázási beállításait. Itt ugyancsak hozzáadható nyílhegy a vonalhoz, vagy megváltoztathatók a diagram-szimbólumok." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságai" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text +msgid "Select the line style that you want to use." +msgstr "Válassza ki az alkalmazandó vonalstílust." + +#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text +msgid "Select a color for the line." +msgstr "Válassza ki a vonal színét." + +#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text +msgid "Widths" +msgstr "Vastagság" + +#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "Válassza ki a vonalvastagságot. Mértékegységet is írhat mögé. A nulla vastagságú vonal hajszálvékony vonalat eredményez, amely egy képpont vastag a kimeneti médiumon." + +#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text +msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " +msgstr "Adja meg a vonal átlátszóságát. A 100% a teljesen átlátszónak, a 0% a teljesen átlátszatlannak felel meg. " + +#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text +msgid "The Line tab of the Data Series dialog is only available if you select an XY Chart type." +msgstr "Az Adatsor párbeszédablak Vonal lapja csak akkor érhető el, ha egy XY diagramtípust választ ki." + +#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text +msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." +msgstr "A diagram adatpont-szimbólumainak beállításait adhatja meg." + +#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text +msgid "Select the symbol style that you want to use in your chart. If you select Automatic, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." +msgstr "Válassza ki a diagramon használandó jelstílust. Ha az Automatikus lehetőséget választja, a $[officename] az alapértelmezett szimbólumokat használja a kijelölt diagramtípushoz." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgid "Enter a width for the symbol." +msgstr "Adja meg a szimbólum szélességét." + +#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text +msgid "Enter a height for the symbol." +msgstr "Adja meg a szimbólum magasságát." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text +msgid "Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value." +msgstr "Új magasság vagy szélesség megadásakor megtartja a szimbólum arányait." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the Arrow Styles tab of this dialog." +msgstr "Nyílhegyeket adhat a kijelölt vonal egyik, másik vagy mindkét végéhez. Egyéni nyílstílus listába való felvételéhez válassza ki a dokumentumban a nyilat, majd kattintson a jelen párbeszédablak Nyílstílusok fülre." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text +msgid "Select the arrowhead that you want to apply to the selected line." +msgstr "Válassza ki a kijelölt vonalra alkalmazandó nyílhegyet." + +#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Enter a width for the arrowhead." +msgstr "Adja meg a nyílhegy szélességét." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text +msgid "Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line." +msgstr "A nyílhegy vagy nyílhegyek közepét a kijelölt vonal végpontjára vagy végpontjaira helyezi." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text +msgid "Synchronize ends" +msgstr "Szélek szinkronizálása" + +#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead." +msgstr "Automatikusan frissíti egy nyílhegy mindkét végét, eltérő szélesség vagy eltérő nyílhegy-stílus beállításakor, illetve középre rendezés esetén." + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "objects; arranging within stacksarranging; objectsborders; arrangingpictures; arranging within stacksdraw objects; arranging within stackscontrols; arranging within stacksOLE objects; arranging within stackscharts; arranging within stackslayer arrangementlevels; depth staggerdepth stagger" +msgstr "objektum; elrendezése egymás felettelrendezés; objektumokszegélyek; elrendezésképek; elrendezés egymás felettrajzobjektumok; elrendezés egymás felettvezérlőelemek; elrendezés egymás felettOLE-objektumok; elrendezés egymás felettdiagramok; elrendezés egymás felettrétegek elrendezéseszintek; mélységi eltolásmélységi eltolás" + +#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of the selected object(s)." +msgstr "Megváltoztatja a kijelölt objektumok takarási sorrendjét." + +#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text +msgid "Layer for text and graphics" +msgstr "Szövegek és képek rétege" + +#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." +msgstr "Minden objektum, amelyet a dokumentumban elhelyez, az előző objektumra kerül rá. Az elhelyezési parancsokkal módosíthatja a takarási sorrendet a dokumentumon belül. A szöveg takarási sorrendje nem módosítható." + +#: 01010303.xhp#tit.help.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." +msgstr " Személyes kapcsolatinformációkat tartalmaz. A névjegy-elrendezések a Névjegyek lapon választhatók ki." + +#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text +msgid "Private data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." +msgstr "Írja be azokat a kapcsolatinformációkat, amelyeket a névjegyen fel szeretne tüntetni. Ezeket a bejegyzéseket módosíthatja vagy frissítheti az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Felhasználó adatai lehetőség választásával." + +#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text +msgid "First name 2" +msgstr "Utónév 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text +msgid "Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Adja meg a második kapcsolattartó személy keresztnevét." + +#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text +msgid "Last name 2" +msgstr "Vezetéknév 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text +msgid "Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Írja be a másodlagos kapcsolattartó személy vezetéknevét." + +#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text +msgid "Initials 2" +msgstr "Monogram 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact." +msgstr "Adja meg a második kapcsolattartó személy monogramját." + +#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "Enter the name of the country in which you live." +msgstr "Adja meg az ország nevét, amelyben él." + +#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text +msgid "Profession" +msgstr "Foglalkozás" + +#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text +msgid "Enter the title of your profession." +msgstr "Adja meg a foglalkozását." + +#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "Enter your home telephone number." +msgstr "Adja meg otthoni telefonszámát." + +#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Enter your mobile telephone number." +msgstr "Adja meg mobiltelefonja számát." + +#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "Enter the address of your internet homepage." +msgstr "Írja be saját internetes honlapjának címét." + +#: 05290200.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoportbontás" + +#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "Breaks apart the selected group into individual objects." +msgstr "A kiválasztott csoportot választja szét különálló objektumokra." + +#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." +msgstr "Egy beágyazott csoport szétbontásához minden egyes alcsoportnál meg kell ismételni ezt a parancsot." + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the Format tab." +msgstr "Az előre megadott méretformátumokból vagy azok közül, amelyeket a Formátum lapon megadott, válassza ki a névjegy méretét." + +#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text +msgid "Select a size format for your business card." +msgstr "Válasszon egy méretformátumot a névjegyhez." + +#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text +msgid "Prints business cards on continuous paper." +msgstr "Névjegyeket nyomtat folytonos papírra." + +#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "Prints business cards on individual sheets." +msgstr "Névjegyeket nyomtat különálló lapokra." + +#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text +msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt papír márkáját. Minden márkához egyéni méretformátum tartozik." + +#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt méretformátumot. A rendelkezésre álló formátumok attól függenek, mit választott ki a Márka listában. Ha egyéni méretformátumot kíván használni, válassza az [Egyéni] lehetőséget, majd kattintson a Formátum fülre a formátum megadásához." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." +msgstr "A papír típusa és a névjegy méretei a Formátum terület alján láthatók." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." +msgstr "Megnyitja a Színcserélő párbeszédablakot, ahol megváltoztathatja a bitképekben és metafájlokban használt színeket." + +#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text +msgid "You can replace up to four different colors at one time." +msgstr "Egyszerre legfeljebb csak négy színt cserélhet ki." + +#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text +msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." +msgstr "Válassza ki a négy forrásszín-mező egyikét. Vigye az egérmutatót a kiválasztott kép fölé, és kattintson a lecserélni kívánt színre. " + +#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text +msgid "Color Replacer color" +msgstr "Színcserélő színe" + +#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text +msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." +msgstr "Megjeleníti az egérmutató alatt lévő színt a kiválasztott képen. Ez a lehetőség csak akkor működik, ha a Színcserélő eszköz ki van választva." + +#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text +msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." +msgstr "Az aktuális kép kiválasztott forrásszíneit lecseréli a Csere erre mezőkben megjelölt színekre." + +#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text +msgid "Lists the source colors and the replacement colors." +msgstr "Felsorolja a forrás- és csereszíneket." + +#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgid "Source color checkbox" +msgstr "Forrásszín jelölőnégyzet" + +#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text +msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." +msgstr "E jelölőnégyzet bejelölésével lecseréli a jelenlegi Forrásszínt a Csere erre mezőben megadottra." + +#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text +msgid "Source color" +msgstr "Forrásszín" + +#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text +msgid "Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image." +msgstr "Megjeleníti a cserélendő színt a kiválasztott képben. A forrásszín beállításához kattintson ide, majd a Színcserélőre, végül a kiválasztott kép egyik színére." + +#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text +msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." +msgstr "Adja meg a forrásképen egy szín lecseréléséhez használt tolerancia értékét. Ha a választott színhez hasonló színeket is cserélni szeretné, kis értéket adjon meg. Ha még több színt akar lecserélni, nagy értéket adjon meg." + +#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text +msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló helyettesítő színeket. Az aktuális színlista módosításához szüntesse meg a kép kiválasztását, válassza az Formátum - Terület lehetőséget, és kattintson a Színek fülre." + +#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text +msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." +msgstr "A kijelölt színnel helyettesíti az aktuális kép átlátszó területeit." + +#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text +msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." +msgstr "Válassza ki azt a színt, amelyre az aktuális képen kicseréli az átlátszó területeket." + +#: 05200200.xhp#tit.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "Edit or create dashed or dotted line styles." +msgstr "Szaggatott, illetve pontozott vonalstílust szerkeszt vagy újat hoz létre." + +#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text +msgid "Select the style of line that you want to create." +msgstr "Válassza ki az új vonal stílusát." + +#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text +msgid "Select the combination of dashes and dots that you want." +msgstr "Válassza ki a kívánt pont-vonal kombinációt." + +#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text +msgid "Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence." +msgstr "Adja meg, hogy sorrendben hányszor jelenjen meg pont és vonás." + +#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "Enter the length of the dash." +msgstr "Írja be a vonás hosszát." + +#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes." +msgstr "Adja meg a térköz mértékét, amelyet a pontok vagy a vonások között akar kihagyni." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text +msgid "Fit to line width" +msgstr "Sorszélességhez igazítás" + +#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text +msgid "Automatically adjusts the entries relative to the length of the line." +msgstr "Automatikusan átállítja az értékeket a vonal hosszának függvényében." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "Creates a new line style using the current settings." +msgstr "Az aktuális beállításokkal új vonalstílust hoz létre." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text +msgid "Enter a name." +msgstr "Adja meg a nevet." + +#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text +msgid "Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted." +msgstr "A kiválasztott vonalstílust az aktuális beállításokkal frissíti. A kiválasztott vonalstílus nevét a megfelelő rovatban változtathatja meg." + +#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text +msgid "Load line style table" +msgstr "Vonalstílus-táblázat betöltése" + +#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text +msgid "Imports a list of line styles." +msgstr "Importálja a vonalstílusokat." + +#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text +msgid "Save line style table" +msgstr "Vonalstílus-táblázat mentése" + +#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text +msgid "Saves the current list of line styles, so that you can load it again later." +msgstr "A jelenlegi vonalstílusok listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." +msgstr "A jelenlegi Writer-dokumentumból fődokumentumot készít. A kiválasztott bekezdésstílus vagy vázlatszint forrásdokumentumban szereplő minden egyes előfordulásához új aldokumentum készül." + +#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text +msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." +msgstr "Egy fődokumentum létrehozása után megjelenik a Navigátor ablak. Egy aldokumentum szerkesztéséhez kattintson duplán az aldokumentum nevére a Navigátorban." + +#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text +msgid "separated by" +msgstr "elválasztójel" + +#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. By default a new document is created for every outline level 1." +msgstr "Válassza ki a bekezdésstílust vagy vázlatszintet, amelyet a forrásdokumentum aldokumentumokra választásánál kíván használni. Alapértelmezésben minden vázlatszinthez létrejön egy új dokumentum." + +#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 04160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Úszó keret beszúrása" + +#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text +msgid "floating frames in HTML documentsinserting; floating frames" +msgstr "úszó keretek HTML-dokumentumokbanbeszúrás; úszó keretek" + +#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text +msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Úszó keret beszúrása" + +#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text +msgid "Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file." +msgstr "Úszó keretet szúr be az aktuális dokumentumba. Az úszó keretek HTML-dokumentumokban használhatók egy másik fájl tartalmának megjelenítésére." + +#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text +msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML compatibility, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by tags." +msgstr "Ha úszó kereteket használó HTML-oldalakat kíván létrehozni, válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás lehetőséget, majd válassza az „MS Internet Explorer” lehetőséget. Az úszó keret az kód között jelenik meg." + +#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text +msgid "Floating frame properties" +msgstr "Úszó keret tulajdonságai" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text +msgid "printers; propertiessettings; printersproperties; printersdefault printer; setting upprinters; default printerpage formats; restriction" +msgstr "nyomtatók; tulajdonságokbeállítások; nyomtatóktulajdonságok; nyomtatókalapértelmezett nyomtató; beállításnyomtatók; alapértelmezett nyomtatóoldalformátumok; korlátozás" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text +msgid "Select the default printer for the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó alapértelmezett nyomtatót lehet kiválasztani." + +#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text +msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." +msgstr "Lehetséges, hogy egy kis késést fog tapasztalni, amikor olyan dokumentum alapértelmezett nyomtatóját változtatja meg, amely beágyazott $[officename]-OLE-objektumokat tartalmaz." + +#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text +msgid "Printer " +msgstr "Nyomtató " + +#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Lists the information that applies to the selected printer. " +msgstr "Felsorolja a kijelölt nyomtatóra vonatkozó információkat. " + +#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text +msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." +msgstr "Ha a lista üres, telepítenie kell egy alapértelmezett nyomtatót az operációs rendszerhez. Olvassa el az operációs rendszer online súgóját az alapértelmezett nyomtató telepítésével és beállításával kapcsolatban." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text +msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." +msgstr "Az operációs rendszerre telepített nyomtatókat sorolja fel. Az alapértelmezett nyomtató megváltoztatásához válasszon egy nyomtatónevet a listából." + +#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text +msgid "Status " +msgstr "Állapot " + +#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text +msgid "Describes the current status of the selected printer. " +msgstr "Leírja a kijelölt nyomtató aktuális állapotát. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text +msgid "Type " +msgstr "Típus " + +#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text +msgid "Displays the type of printer that you selected. " +msgstr "Megjeleníti a kijelölt nyomtató típusát. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text +msgid "Location " +msgstr "Hely " + +#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text +msgid "Displays the port for the selected printer. " +msgstr "Megjeleníti a kijelölt nyomtatóhoz tartozó portot. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text +msgid "Comments " +msgstr "Megjegyzések " + +#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text +msgid "Displays additional information for the printer. " +msgstr "Kiegészítő információkat jelenít meg a nyomtató számára. " + +#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text +msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." +msgstr "Megváltoztatja az operációs rendszer nyomtatóbeállításait az aktuális dokumentumra vonatkozóan." + +#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text +msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing Format - Page." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a nyomtatótulajdonságok párbeszédablakában beállított Fekvő vagy Álló elrendezési beállítás egyezik azzal az oldalformátummal, amelyet a Formátum - Oldal pontban adott meg." + +#: 02230402.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the List tab." +msgstr "Adja meg a változáslista szűrésének feltételeit a Lista lapon." + +#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." +msgstr "A változások listáját a megadott dátum és idő szerint szűri." + +#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text +msgid "Set Date/Time" +msgstr "Dátum és Idő megadása" + +#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text +msgid "Enters the current date and time into the corresponding boxes." +msgstr "Az aktuális időt és dátumot beírja a megfelelő helyekre." + +#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." +msgstr "A változások listáját a kiválasztott szerző neve szerint szűri." + +#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text +msgid "Range " +msgstr "Tartomány " + +#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." +msgstr "A megadott cellatartomány alapján szűri a változáslistát. A lap egy cellatartományának kijelöléséhez kattintson a Hivatkozás beállítása gombra (...)." + +#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." +msgstr "Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt." + +#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text +msgid "Set Reference " +msgstr "Hivatkozás beállítása " + +#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter." +msgstr "Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt." + +#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text +msgid "Shrink/Max " +msgstr "Zsugorítás/Maximalizálás " + +#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list." +msgstr "Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt, majd kattintson erre a gombra a szűrőlistához való visszatéréshez." + +#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text +msgid "Action " +msgstr "Művelet " + +#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text +msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." +msgstr "A változások listáját a Művelet mezőben kiválasztott változástípusnak megfelelően szűri." + +#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text +msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. " +msgstr "A változtatások megjegyzéseit a megadott kulcsszó vagy kulcsszavak szerint szűri. " + +#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text +msgid "You can also use regular expressions (wildcards) when you filter the comments." +msgstr "A megjegyzések szűrésénél reguláris kifejezéseket (helyettesítő karakterek) is használhat." + +#: 05250200.xhp#tit.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order." +msgstr "A kijelölt objektumot egy szinttel feljebb helyezi, így az a takarási sorrendben is feljebb kerül." + +#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text +msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text" +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text +msgid "Searches for or replaces text or formats in the current document." +msgstr "Szöveget vagy formázást keres, illetve cserél az aktuális dokumentumban." + +#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text +msgid "Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text." +msgstr "Írja be az aktuális dokumentumban keresendő szöveget. Nyomja meg az Enter billentyűt a kereséshez." + +#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text +msgid "Click to search the next occurrence in downward direction." +msgstr "Kattintson ide a lefelé irányban levő következő találat megkereséséhez." + +#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text +msgid "Click to search the next occurrence in upward direction." +msgstr "Kattintson ide a felfelé irányban levő következő találat megkereséséhez." + +#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text +msgid "Search For" +msgstr "Keresett szöveg" + +#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text +msgid "Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list." +msgstr "Írja be a keresendő szót, vagy válasszon ki a listából egy előző keresést." + +#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text +msgid "Search options are listed in the Options area of the dialog" +msgstr "A keresésbeállítások a párbeszédablak Beállítások részében találhatók." + +#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text +msgid "Replace With" +msgstr "Csere erre" + +#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text +msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." +msgstr "Adja meg a csereszöveget, vagy válasszon a listából egy korábban használt csereszöveget vagy stílust." + +#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text +msgid "Replacement options are listed in the Options area of the dialog." +msgstr "A cserebeállítások a párbeszédablak Beállítások részében találhatók." + +#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text +msgid "Entire CellsWhole words only" +msgstr "Teljes cellákCsak teljes szavak" + +#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text +msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." +msgstr "Megkeresi a keresett szöveggel azonos teljes szavakat vagy cellákat." + +#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text +msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." +msgstr "A keresés az aktuális kurzorpozíciótól kezdődik, és visszafelé halad a fájl elejéig." + +#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text +msgid "Regular expressions" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in your search." +msgstr "Lehetővé teszi helyettesítő karakterek használatát a kereséseknél." + +#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in your search." +msgstr "Lehetővé teszi helyettesítő karakterek használatát a kereséseknél." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "case sensitivity;searching" +msgstr "kis- és nagybetűk megkülönböztetése;keresés" + +#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." +msgstr "Különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között." + +#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "finding; selections" +msgstr "keresés; kijelölés" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text +msgid "Current selection only" +msgstr "Csak a kijelölésben" + +#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text +msgid "Searches only the selected text or cells." +msgstr "Csak a kijelölt szövegben vagy cellában keres." + +#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." +msgstr "Megkeresi a megadott stílussal formázott szöveget. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válasszon egy stílust a Keresett szöveg listából. Egy helyettesítő stílus megadásához válasszon egy stílust a Csere erre listából." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text +msgid "Search for Styles / Including Styles" +msgstr "Stílus keresése / Stílusokkal együtt" + +#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text +msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list." +msgstr "Megkeresi a megadott stílussal formázott szöveget. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válasszon egy stílust a Keresett szöveg listából. Egy helyettesítő stílus megadásához válasszon egy stílust a Csere erre listából." + +#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Search for Styles box in the Options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles." +msgstr "A keresett jellemzők kiválasztása után a %PRODUCTNAME Writer Keresés és csere párbeszédablakának Beállítások területének Stílus keresése jelölőnégyzete helyett a Stílusokkal együtt jelölőnégyzet jelenik meg." + +#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box." +msgstr "Ha olyan szövegeket szeretne megkeresni, amelyek jellemzői közvetlen formázás és stílusok segítségével lettek megadva, jelölje be a Stílusokkal együtt négyzetet." + +#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text +msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." +msgstr "A Writerben kiválaszthatja, hogy a megjegyzések szövegeiben is keressen a program." + +#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text +msgid "Match character width (only if Asian languages are enabled)" +msgstr "Karakterszélesség egyeztetése (csak ha az ázsiai nyelvek engedélyezve vannak)" + +#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text +msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." +msgstr "Különbséget tesz a fél- és a teljes szélességű karakterek között." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text +msgid "Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)" +msgstr "Hasonlóan hangzik (japán) (csak ha az ázsiai nyelvek engedélyezve vannak)" + +#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text +msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the ... button to specify the search options. " +msgstr "Lehetővé teszi keresési beállítások megadását japán szövegekben használt hasonló jelölésekhez. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a ... gombra a keresési beállítások megadásához. " + +#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text +msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." +msgstr "A japán írásmód keresési beállításait adja meg." + +#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text +msgid "Find All" +msgstr "Mindet keresi" + +#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text +msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." +msgstr "Megkeresi és kijelöli a dokumentumban keresett szöveg vagy formátum minden előfordulását (csak Writer- és Calc-dokumentumok esetén)." + +#: 02100000.xhp#par_id31454242785.help.text +msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." +msgstr "Megkeresi és kijelöli a dokumentumban keresett szöveg vagy formátum minden előfordulását (csak Writer- és Calc-dokumentumok esetén)." + +#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text +msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document." +msgstr "Megkeresi és kijelöli a dokumentumban keresett szöveg vagy formátum következő előfordulását." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text +msgid "Replace All" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text +msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.Repeat this command until all replacements on your slide have been made." +msgstr "Egy lecserélni kívánt szöveg vagy formátum minden előfordulását lecseréli. Ismételje meg ezt a parancsot mindaddig, amíg az összes csere elvégzésre nem kerül a dián. " + +#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text +msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." +msgstr "Lecseréli a felhasználó által keresett szöveget vagy formátumot, aztán annak következő előfordulását keresi." + +#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text +msgid "No Format" +msgstr "Formázás nélkül" + +#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text +msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." +msgstr "Kattintson a Keresett szöveg vagy a Csere erre mezőbe, majd kattintson erre a gombra a formázáson alapuló keresési feltételek törléséhez." + +#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text +msgid "Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." +msgstr "Kattintson a Keresett szöveg vagy a Csere erre mezőbe, majd kattintson erre a gombra a formázáson alapuló keresési feltételek törléséhez. " + +#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text +msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the Search for or the Replace with box." +msgstr "A formázási attribútumok keresési feltételei a Keresett szöveg vagy a Csere erre mező alatt találhatók." + +#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text +msgid "Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options." +msgstr "Több vagy kevesebb keresési beállítást jelenít meg. Ismételten a gombra kattintva elrejtheti a kibővített keresési lehetőségeket. " + +#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text +msgid "Search in" +msgstr "Keresés" + +#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'." +msgstr "A megadott karaktereket keresi képletekben és rögzített (nem kiszámított) értékekben. Például olyan képleteket kereshet, amelyek tartalmazzák a „SZUM” karaktersorozatot. " + +#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." +msgstr "A megadott karaktereket keresi az értékekben és a képleteredményekben." + +#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas." +msgstr "A megadott karaktereket keresi az értékekben és a képleteredményekben." + +#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." +msgstr "A cellákhoz kapcsolódó megjegyzésekben keresi a megadott karaktereket." + +#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells." +msgstr "A cellákhoz kapcsolódó megjegyzésekben keresi a megadott karaktereket." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text +msgid "Search direction" +msgstr "Keresés iránya" + +#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text +msgid "Determines the order for searching the cells." +msgstr "Meghatározza a cellákban való keresés irányát." + +#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text +msgid "By Rows" +msgstr "Soronként" + +#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Searches from left to right across the rows." +msgstr "Balról jobbra, soronként keres." + +#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text +msgid "By Columns" +msgstr "Oszloponként" + +#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text +msgid "Searches from top to bottom through the columns." +msgstr "Fentről lefelé, oszloponként keres." + +#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text +msgid "Searches from top to bottom through the columns." +msgstr "Fentről lefelé, oszloponként keres." + +#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text +msgid "Extras" +msgstr "Extrák" + +#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "searching; all sheets finding; in all sheets sheets; searching all" +msgstr "keresés; összes munkalapkeresés; összes munkalapbanmunkalapok; összes keresése" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text +msgid "Search in all sheets" +msgstr "Keresés az összes munkalapon" + +#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text +msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." +msgstr "Az aktuális munkafüzet összes munkalapján keres." + +#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file." +msgstr "Az aktuális munkafüzet összes munkalapján keres." + +#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text +msgid "After you close the Find & Replace dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+CommandCtrl+F." +msgstr "A Keresés és csere párbeszédablak bezárása után továbbra is kereshet az utolsóként megadott feltételek használatával, ha megnyomja a Shift+Command Ctrl+F billentyűkombinációt." + +#: 02230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Változások követése" + +#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "Record" +msgstr "Változások követése" + +#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "Tracks each change that is made in the current document by author and date. " +msgstr "A dokumentum összes változását követi az aktuális dokumentumban a változtató személy és a dátum feljegyzésével. " + +#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text +msgid "If you choose Record - Show, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing %PRODUCTNAME Writer - Changes in the Options dialog box." +msgstr "Ha kiválasztja a Változások követése - Megjelenítés lehetőséget, akkor a megváltozott szövegrészeket tartalmazó sorokat egy függőleges vonal jelzi a bal oldali margónál. A függőleges vonal vagy más leíróelemek tulajdonságainak megadásához válassza a Beállítások párbeszédablakban a %PRODUCTNAME Writer - Változások követése lehetőséget." + +#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text +msgid "You can set the properties of the markup elements by choosing %PRODUCTNAME Calc - Changes in the Options dialog box." +msgstr "A leíróelemek tulajdonságai a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Calc - Változások követése paneljén." + +#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text +msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" +msgstr "Ha a változások követése funkciót bekapcsolja, a következő változások lesznek nyomon követve:" + +#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text +msgid "Paste and delete text" +msgstr "Szöveg beillesztése és törlése" + +#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Bekezdés áthelyezése" + +#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Sort text" +msgstr "Szöveg rendezése" + +#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "Find and replace text" +msgstr "Szöveg keresése és cseréje" + +#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text +msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." +msgstr "Szúrjon be olyan jellemzőket, amelyek egy karakter szélesek, például mezők vagy lábjegyzetek." + +#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text +msgid "Insert sheets, ranges" +msgstr "Munkalapok és tartományok beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text +msgid "Insert document" +msgstr "Dokumentum beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text +msgid "Insert from clipboard" +msgstr "Beszúrás a vágólapról" + +#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Change cell contents by insertions and deletions" +msgstr "Cellatartalom módosítása beszúrással és törléssel" + +#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text +msgid "Insert or delete columns and rows" +msgstr "Oszlopok és sorok beszúrása vagy törlése" + +#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text +msgid "Insert sheets" +msgstr "Munkalapok beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" +msgstr "Kivágás, másolás és beillesztés a vágólapon keresztül" + +#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text +msgid "Move by dragging and dropping" +msgstr "Mozgatás áthúzással" + +#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text +msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." +msgstr "Amikor a változások követése parancs be van kapcsolva, cellák törlésére, mozgatására, összefűzésére, felosztására és másolására vagy munkalapok törlésére nincs lehetőség." + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can select a template for editing." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szerkeszteni kívánt sablont." + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text +msgid "undoing;editingediting;undoing" +msgstr "visszavonás;szerkesztésszerkesztés;visszavonás" + +#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." +msgstr "Visszavonja az utolsó beírt parancsot vagy bejegyzést. A visszavonni kívánt parancs kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron lévő Visszavonás ikon melletti nyílra." + +#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "To change the number of commands that you can undo, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box." +msgstr "A visszavonható parancsok számának módosításához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Memória lehetőséget, és adjon meg egy új értéket a lépésszám-mezőben." + +#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text +msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." +msgstr "Néhány parancs (például a stílusok szerkesztése) nem vonható vissza." + +#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text +msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." +msgstr "A Visszavonás parancsot a Szerkesztés - Ismét lehetőség kiválasztásával érvénytelenítheti." + +#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "About the Undo command in database tables" +msgstr "A Visszavonás parancsról az adatbázis-táblákban" + +#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text +msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." +msgstr "Ha adatbázis-táblákkal dolgozik, csak az utolsó parancsot vonhatja vissza." + +#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text +msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the Undo command, the record is erased." +msgstr "Ha módosítja egy olyan adatbázis-táblázat egyik rekordjának tartalmát, amelyet még nem mentett, és utána a Visszavonás parancsot használja, a rekord törlésre kerül." + +#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text +msgid "About the Undo command in presentations" +msgstr "A Visszavonás parancsról a bemutatókban" + +#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text +msgid "The Undo list is cleared when you apply a new layout to a slide." +msgstr "Ha új elrendezést alkalmaz egy diára, a Visszavonás lista törlődik." + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "documents; organizingorganizing; templatestemplates; organizingstyles;printing styles used in a documentstyles; copying between documentsdefault templates; organizingdeleting; templatestemplates; deletingtemplates; importing and exportingimporting; templatesexporting; templates" +msgstr "dokumentumok; szervezésszervezés; sablonoksablonok; szervezésstílusok;egy dokumentumban használt stílusok nyomtatásastílusok; másolás dokumentumok közöttalapértelmezett sablonok; szervezéstörlés; sablonoksablonok; törléssablonok; importálás és exportálásimportálás; sablonokexportálás; sablonok" + +#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text" +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Opens the Template Management dialog where you can organize templates and define default templates." +msgstr "Megnyitja a Sablonszervező párbeszédablakot, amelyen sablonokat szervezhet, és meghatározhatja az alapértelmezett sablont." + +#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)" +msgstr "Bal és jobb kiválasztási lista (Sablonok / Dokumentumok)" + +#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text +msgid "Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select Templates or Documents in the box below." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló sablonkategóriákat vagy a megnyitott $[officename]-fájlokat. A lista tartalmának módosításához válassza ki az alul lévő mezőből a Sablonok vagy a Dokumentumok lehetőséget." + +#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text +msgid "To change the default template path, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." +msgstr "Az alapértelmezett sablonútvonal módosításához válassza az %PRODUCTNAME - BeállításokEszközök - Beállítások - $[officename] - Útvonalak lehetőséget." + +#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text +msgid "Select Templates or Documents to change the contents that are displayed in the list above." +msgstr "A fenti lista tartalmának módosításához válassza a Sablonok vagy a Dokumentumok lehetőséget." + +#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text +msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder." +msgstr "A sablonkategóriákat mappaikonok jelölik. Egy kategória sablonfájljainak megtekintéséhez kattintson duplán a mappára." + +#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the Styles icon." +msgstr "Egy fájlban használt stílusok megtekintéséhez kattintson duplán a fájl nevére, majd ismét duplán a Stílusok ikonra." + +#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text +msgid "To copy a style, hold down CommandCtrl and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file." +msgstr "Egy stílus másolásához tartsa lenyomva a CommandCtrl billentyűt, és húzza át a stílust az egyik fájlból a másikba. Egy stílus áthelyezéséhez húzza át a stílust az egyik fájlból a másikba." + +#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text +msgid "Contains commands for managing and editing your templates and documents." +msgstr "A sablonok és a dokumentumok kezelésére és szerkesztésére szolgáló parancsokat tartalmaz." + +#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text +msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:" +msgstr "A listából kiválasztott fájl típusától függően a következő parancsok érhetőek el:" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text +msgid "Creates a new template category." +msgstr "Létrehoz egy új sablonkategóriát." + +#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text +msgid "Deletes the current selection." +msgstr "Törli az aktuális kijelölést." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text +msgid "Opens the selected template for editing." +msgstr "Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text +msgid "Import Templates" +msgstr "Sablon importálása" + +#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text +msgid "Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the Command button, and then select Import template." +msgstr "Egy további sablont importál. Egy sablon importálásához jelöljön ki egy sablonmappát a listából, kattintson a Parancs gombra, majd válassza a Sablon importálása lehetőséget." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text +msgid "Export Template" +msgstr "Sablon exportálása" + +#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text +msgid "Exports the selected template." +msgstr "Exportálja a kijelölt sablont." + +#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text +msgid "Prints the name and properties of the styles that are used in the file." +msgstr "Kinyomtatja a fájlban használt stílusok neveit és tulajdonságait." + +#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text +msgid "Changes the printer and its settings for the selected document." +msgstr "A kijelölt dokumentumhoz tartozó nyomtatót és annak beállításait módosítja." + +#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Updates the contents of the lists." +msgstr "Frissíti a listák tartalmát." + +#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Beállítás alapértelmezett sablonként" + +#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text +msgid "Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type." +msgstr "A kijelölt sablont használja alapértelmezett sablonként, amikor egy új, azonos típusú $[officename]-dokumentumot hoz létre." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text +msgid "Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template." +msgstr "Ahhoz, hogy az alapértelmezett sablon az eredeti sablon legyen, válasszon egy $[officename]-dokumentumtípust." + +#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book." +msgstr "Szerkessze a címjegyzék mező-hozzárendeléseit és adatforrását." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text +msgid "Locate a file that you want to add to the document list, and then click Open." +msgstr "Keresse meg a fájlt, amit hozzá szeretne adni a dokumentumlistához, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "Printer setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: 05110600m.xhp#tit.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Azonos sortávolság" + +#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Azonos sortávolság" + +#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection." +msgstr "A kijelölt sorok magasságát a köztük található legmagasabb soréhoz igazítja." + +#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose Table - Autofit - Distribute Rows Equally" +msgstr "Válassza a Táblázat - Méretező - Sorok egyenlő elosztása lehetőséget." + +#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open Optimize toolbar from Table Bar, click" +msgstr "A Táblázat eszköztárból nyissa meg az Optimalizálás csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: 05230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Elforgatja a kijelölt objektumot." + +#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Forgatási pont" + +#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text +msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." +msgstr "A kijelölt objektum a megadott forgatási pont körül lesz elforgatva. Az alapértelmezett forgatási pont az objektum közepe." + +#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text +msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." +msgstr "Ha egy forgatási pontot az objektumon kívül, a szegélyeitől távol helyez el, az objektum az oldalon kívülre kerülhet elforgatás után." + +#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "X Position" +msgstr "X pozíció" + +#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." +msgstr "Írja be az oldal bal széle és a forgatási pont közötti vízszintes távolságot." + +#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text +msgid "Y Position" +msgstr "Y pozíció" + +#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." +msgstr "Írja be a függőleges távolságot az oldal tetejétől a forgatási pontig." + +#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text +msgid "Click where you want to place the pivot point." +msgstr "Kattintson oda, ahová a forgatási pontot szeretné helyezni." + +#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." +msgstr "Adja meg a kiválasztott objektum forgatási szögét, vagy kattintson a forgatási rácsra." + +#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text +msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." +msgstr "Írja be a kijelölt objektum elforgatási szögét." + +#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text +msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." +msgstr "Beállítja az elforgatás szögét 45 fokos lépésekben." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text +msgid "fonts; text objectstext objects; fonts" +msgstr "betűkészletek; szöveges objektumokszöveges objektumok; betűkészlet" + +#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text +msgid "Set the font options for the selected text." +msgstr "A kijelölt szöveg betűkészletének beállításait adhatja meg." + +#: packagemanager.xhp#tit.help.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text +msgid "UNO components;Extension Managerextensions;Extension Managerpackages, see extensions" +msgstr "UNO-komponensek; kiterjesztéskezelőkiterjesztések;kiterjesztéskezelőcsomagok, lásd kiterjesztések" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "A Kiterjesztéskezelő %PRODUCTNAME-kiterjesztéseket ad hozzá, távolít el, tilt le, engedélyez és frissít." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" +msgstr "Az alábbiakban példákat találhat %PRODUCTNAME-kiterjesztésekre:" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "UNO components (compiled software modules)" +msgstr "UNO-komponensek (lefordított szoftvermodulok)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Configuration data (for menu commands)" +msgstr "Konfigurációs adatok (menüparancsokhoz)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtárak" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok programkönyvtárai" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" +msgstr "Kiterjesztésfájlok (*.oxt fájlok, amelyek egy vagy több, fent felsorolt típusú kiterjesztést tartalmaznak)" + +#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text +msgid "Extension Scope" +msgstr "Kiterjesztés hatóköre" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." +msgstr "A root vagy rendszergazda jogokkal rendelkező felhasználók egy párbeszédablakot látnak, amely az „összes felhasználó számára” és a „csak nekem” lehetőségek közül választhatnak. Az ilyen jogokkal nem rendelkező normál felhasználók csak saját használatra telepíthetik, távolíthatják el és módosíthatják a kiterjesztéseket." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." +msgstr "Csak root vagy rendszergazda jogokkal rendelkező felhasználó telepítheti a kiterjesztéseket megosztott kiterjesztésként, amelyek rendelkezésre állnak minden felhasználó számára. Miután kiválasztott a kiterjesztést, egy párbeszédablak nyílik meg, amely megkérdezi, hogy a kiterjesztést csak az aktuális felhasználó, vagy minden felhasználó számára szeretné-e telepíteni." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." +msgstr "A root vagy rendszergazda jogokkal nem rendelkező felhasználók a kiterjesztéseket csak saját használatra telepíthetik. Ez úgy nevezik, hogy felhasználói kiterjesztés." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "To install an extension" +msgstr "Kiterjesztés telepítése" + +#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text +msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." +msgstr "A kiterjesztés egy .oxt kiterjesztésű fájl formájában áll rendelkezésre." + +#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text +msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the http://extensions.libreoffice.org/ page." +msgstr "Az interneten egy csokorba gyűjtve megtalálhatók a kiterjesztések Kattintson a „További kiterjesztések letöltése” hivatkozásra a Kiterjesztéskezelőben. Erre megnyílik a webböngésző, és megjelenik a http://extensions.libreoffice.org/ oldal." + +#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text +msgid "To install a user extension" +msgstr "Felhasználói kiterjesztés telepítése" + +#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text +msgid "Do any of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text +msgid "Double-click the .oxt file in your system's file browser." +msgstr "Kattintson duplán a .oxt fájlra a rendszer fájlkezelőjében." + +#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text +msgid "On a web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." +msgstr "A weboldalon kattintson a *.oxt fájlra mutató hiperhivatkozásra (ha a böngészője beállítható úgy, hogy a Kiterjesztéskezelőt indítsa erre a fájltípusra)." + +#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add." +msgstr "Válassza az Eszközök - Kiterjesztéskezelő menüparancsot, majd kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text +msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)" +msgstr "Megosztott kiterjesztés telepítése szöveges módban (rendszergazdáknak)" + +#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text +msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." +msgstr "Rendszergazdaként nyisson meg egy terminált vagy egy parancsértelmezőt." + +#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text +msgid "Change to the \\ /program folder in your installation." +msgstr "Lépjen be a telepítés \\/program mappájába." + +#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text +msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" +msgstr "Írja be a következő parancsot a kiterjesztés útvonalát és fájlnevét használva:" + +#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text +msgid "unopkg add --shared path_filename.oxt" +msgstr "unopkg add --shared útvonal_fájlnév.oxt" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." +msgstr "Válassza ki a kiterjesztést amelyet telepíteni, engedélyezni vagy letiltani szeretne. Egyes kiterjesztések esetén egy Beállítások párbeszédablak is megnyitható." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Click Add to add an extension." +msgstr "Kiterjesztés hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." +msgstr "Egy fájlpárbeszédablak jelenik meg, amelyben kiválaszthatja a hozzáadni kívánt kiterjesztéseket. A kijelölt kiterjesztések másolásához és regisztrálásához kattintson a Megnyitás gombra." + +#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text +msgid "An extension can show a license dialog. Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." +msgstr "A kiterjesztés megjeleníthet egy licencablakot. Olvassa el a licencet. Kattintson a Lapozás gombra, ha szükséges. Kattintson az Elfogadás gombra a kiterjesztés telepítésének folytatásához." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." +msgstr "Válassza ki a törölni kívánt kiterjesztéseket, majd kattintson az Eltávolítás gombra." + +#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text +msgid "Enable or disable the extension." +msgstr "A kiterjesztés engedélyezése vagy letiltása." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Select the extension that you want to enable, and then click Enable." +msgstr "Válassza ki az engedélyezni kívánt kiterjesztést, majd kattintson az Engedélyezés gombra." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Select the extension that you want to disable, and then click Disable." +msgstr "Válassza ki a letiltandó kiterjesztést, majd kattintson a Letiltás gombra." + +#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text +msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." +msgstr "Kattintson erre az összes telepített kiterjesztés online frissítéseinek kereséséhez. Ha csak a kijelölt kiterjesztések frissítéseit kívánja ellenőrizni, használja a helyi menü Frissítés parancsát. A frissítések keresése azonnal megkezdődik. Megjelenik a Kiterjesztésfrissítés párbeszédablak." + +#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text +msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." +msgstr "Jelöljön ki egy telepített kiterjesztést, majd kattintson a kiterjesztés Beállítások párbeszédablakának megnyitásához." + +#: packagemanager.xhp#par_id0103201110331832.help.text +msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension." +msgstr "A Kiterjesztéskezelő ablakban a kiterjesztés helyi menüjében további parancsok is megjelenhetnek az adott kiterjesztéstől függően. Megnézheti újra a licencszöveget. Kizárhatja a kiterjesztést a frissítések kereséséből vagy ismét bevehet egy kizárt kiterjesztést." + +#: 05110700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." +msgstr "Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal fölé helyezi a szöveget." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text +msgid "tools bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "Shows or hides the Tools bar." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az Eszközök eszköztárat." + +#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML-importálás és -exportálás" + +#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text +msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" +msgstr "importálás, META-kódokkal rendelkező HTMLexportálás; HTML-beHTML, META-kódok importálásaHTML, exportálásHTML-dokumentumok; META-kódok inMETA-kódokkódok, META-kódok" + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML-importálás és -exportálás" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text +msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." +msgstr "Ha fájlt exportál egy HTML-dokumentumba, akkor a leírás és az egyéni fájltulajdonságok META-kódokként kerülnek megadásra az exportált dokumentum HEAD kódjai között. A META-kódok nem jelennek meg a webböngészőben, és olyan információkat tartalmaznak, mint például a keresőszolgáltatások kulcsszavai a weblapon. Az aktuális dokumentum tulajdonságainak beállításához válassza a Fájl - Tulajdonságok menüparancsot, kattintson a Leírás vagy az Egyéb mezők fülre, majd írja be a kívánt információkat." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text +msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" +msgstr "Az alábbi fájltulajdonságok átalakulnak META-kódokká, amikor egy fájlt HTML-dokumentumként exportál:" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text +msgid "File Property" +msgstr "Fájltulajdonság" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text +msgid "" +msgstr "<TITLE>" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text +msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text +msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text +msgid "Info fields 1...4" +msgstr "Információs mezők (1...4)" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text +msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"Információs mező neve\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. " +msgstr "Ha ilyen META-kódokat tartalmazó HTML fájlt importál, akkor a címkék tartalma hozzáadódik a megfelelő $[officename]-fájltulajdonság mezőjéhez. " + +#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text +msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "A kulcsszavakat vesszőkkel kell elválasztani. A kulcsszó üres karaktereket vagy kettőspontokat is tartalmazhat." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text +msgid "Import Tips" +msgstr "Tippek importálása" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text +msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." +msgstr "HTML-dokumentum importálásakor a következő META-kódok automatikusan átalakulnak $[officename]-mezőkké: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> és <META NAME=\"...\" ...> , ahol a NAME lehet AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS vagy CLASSIFICATION." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text +msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." +msgstr "Azon parancsfájlok, megjegyzések és META-kódok, amelyek közvetlenül egy TABLE kód elé vannak beszúrva, a táblázat első cellájába lesznek beszúrva." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text +msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." +msgstr "Egy HTML-dokumentum fejlécében levő parancsfájlok és META-kódok a dokumentum első bekezdésébe lesznek importálva és lehorgonyozva." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." +msgstr "A HTML-kódok importálási lehetőségeinek beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget. Egy ismert META-kód vagy „HTTP-EQUIV” vagy „NAME” elemet tartalmaz, és $[officename]-megjegyzésként kerül importálásra. Az egyetlen kivétel a <META NAME=\"GENERATOR\"...>, amely figyelmen kívül lesz hagyva." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text +msgid "Export Tips" +msgstr "Tippek exportálása" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text +msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "A dokumentum első bekezdése elején található megjegyzések és parancsfájlmezők a HTML-dokumentum fejlécébe exportálódnak. Ha a dokumentum táblázattal kezdődik, a táblázat első cellájában levő első bekezdés exportálódik a HTML-dokumentum fejlécébe." + +#: 02230401.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\">Lista</link>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Módosítások elfogadása vagy visszautasítása egyenként.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text +msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" +msgstr "A <emph>Lista</emph> címke megjelenít minden, az aktuális dokumentumban rögzített változást. Ha szűrni szeretné a listát, kattintson a <emph>Szűrés</emph> címkére, majd válassza ki a <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"szűrési feltételeket\">szűrési feltételeket</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Ha a lista egymásba ágyazott változásokat tartalmaz, a függőségek a szűrőtől függetlenül megjelenítésre kerülnek. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beágyazott változások akkor fordulhatnak elő, ha a különböző szerzők által végrehajtott módosítások átfedik egymást. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kattintson egy bejegyzés mellett lévő pluszjelre a listában, hogy megtekinthesse a cellához rögzített összes módosítást. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ha a cella egymásba ágyazott változásainak valamelyike megfelel egy szűrőfeltételnek, a cella minden változása megjelenítésre kerül. A változáslista szűrésekor a lista bejegyzései különböző színekkel kerülnek megjelenítésre, a következő táblázat szerint: </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text +msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text +msgid "The entry matches a filter criterion." +msgstr "A bejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text +msgid "blue" +msgstr "kék" + +#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text +msgid "One or more subentries matches a filter criterion." +msgstr "Egy vagy több albejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text +msgid "gray" +msgstr "szürke" + +#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text +msgid "The subentry does not match a filter criterion." +msgstr "Az albejegyzés nem felel meg egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text +msgid "green" +msgstr "zöld" + +#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text +msgid "The subentry matches a filter criterion." +msgstr "Az albejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Kijelölés mező" + +#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Felsorolja a dokumentumban rögzített változtatásokat. Amikor kijelöl egy bejegyzést a listában, a változtatás kiemelten jelenik meg a dokumentumban. A lista rendezéséhez kattintson valamelyik oszlop fejlécére.</ahelp> Több bejegyzés kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt kattintás közben." + +#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>." +msgstr "A lista bejegyzéseihez tartozó megjegyzések szerkesztéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Megjegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text +msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." +msgstr "Egy változás elfogadása vagy visszautasítása után a lista bejegyzései átrendeződnek az \"Elfogadva\" vagy \"Elutasítva\" állapotnak megfelelően." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Felsorolja a dokumentumon végzett változtatásokat.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pozíció </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Felsorolja azokat a cellákat, amelyeknek tartalma módosult. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Megmutatja, melyik felhasználó végezte a változtatást.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Kiírja a változtatás dátumát és idejét.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Felsorolja a változásokhoz tartozó megjegyzéseket.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Elfogadja a kijelölt módosítást, és megszünteti a dokumentumban a módosítás megjelölését.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text +msgid "Reject" +msgstr "Elvetés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Elvet a kijelölt változtatásokat, és eltávolítja a kiemelést a változtatásról.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Elfogadja az összes módosítást, és eltávolítja a kijelöléseket a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Elvet minden változtatást, és eltávolítja a kiemelést a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu." +msgstr "Egy változás elfogadásának vagy visszautasításának megfordításához válassza a <emph>Szerkesztés</emph> menü <emph>Visszavonás</emph> parancsát." + +#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Visszavonás </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőség kiválasztásával végzett módosításokat, a párbeszédablakban megjelenik a <emph>Visszavonás</emph> gomb.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Ellenkezőjére fordítja az utoljára tett Elfogadás vagy Elvetés parancsot.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text +msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:" +msgstr "A lista <emph>helyi menüjében</emph> további parancsok is találhatók:" + +#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text +msgid "Edit comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">A kijelölt módosításhoz tartozó megjegyzést szerkeszti.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text +msgid "Sorts the list according to the column headings." +msgstr "Az oszlopfejléceknek megfelelően rendezi a listát." + +#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">A módosítás típusa szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Szerző szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Dátum és idő szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">A módosításokhoz fűzött megjegyzések szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text +msgid "Document Position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Csökkenő sorrendbe rendezi a listát, a dokumentumban történt módosítások pozíciója szerint. Ez az alapértelmezett rendezési elv.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#tit.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátraküldés" + +#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Hátraküldés\">Hátraküldés</link>" + +#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumot a takarási sorrend legaljára helyezi át, így a többi objektum mögé kerül.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text +msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Frissítések keresése</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ellenőrzi, hogy elérhető-e frissítés a %PRODUCTNAME telepített verziójához. Ha újabb verzió érhető el, letöltheti a frissítést. A letöltés után, ha van írási jogosultsága a telepítési könyvtárra, telepítheti a frissítést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." +msgstr "A letöltés elindulása után egy folyamatjelző sáv és három jelenik meg a párbeszédablakon. A letöltést a Szünet és a Folytatás gombokkal szüneteltetheti vagy folytathatja. A Mégse gombra kattintva a letöltés megszakad, és a részlegesen letöltött fájl törlődik." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." +msgstr "Alapértelmezés szerint a letöltések helye az asztal. Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online frissítés alatt módosíthatja a letöltés célmappáját." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." +msgstr "A letöltés befejeződése után a Telepítés gombra kattintva indíthatja el a frissítés telepítését. Egy megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg, amelyen választhatja a %PRODUCTNAME bezárását." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text +msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." +msgstr "Néhány operációs rendszer alatt szükséges lehet a letöltési könyvtárba belépni, kicsomagolni a letöltött fájlt, és kézzel elindítani a telepítő parancsfájlt." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." +msgstr "A frissítés telepítése után letörölheti a letöltött fájlt, hogy takarékoskodjon a lemezhellyel." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Letölti, és az asztalra vagy a célmappába menti a frissítési fájlokat. A célmappa a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Online frissítés paneljén adható meg.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Telepíti a letöltött frissítést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szünetelteti a letöltést. A Folytatás gombra kattintva a letöltés folytatódik.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Folytatja a szünetelő letöltést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megszakítja a letöltést, és törli a részlegesen letöltött fájlt.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Online frissítések indítása</link>" + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vágólap; Unix</bookmark_value><bookmark_value>másolás; Unixban</bookmark_value>" + +#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Másolás\">Másolás</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">A vágólapra másolja a kijelölést.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." +msgstr "Minden egyes másolásnál felülíródik a vágólap aktuális tartalma." + +#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">A $[officename] a Unix rendszer vágólapját is támogatja; azonban a $[officename]-parancsokat kell használni, mint például a Ctrl+C billentyűkombinációt.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 05100600.xhp#tit.help.text +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Középre (függőlegesen)" + +#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Középre (függőlegesen)\">Középre (függőlegesen)</link>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A cella tartalmát a cella tetejéhez és aljához képest középre helyezi.</ahelp>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text +msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Középre</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 05200300.xhp#tit.help.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Nyílstílusok\">Nyílstílusok</link>" + +#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Nyílstílusokat módosít vagy hoz létre.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok átszervezése" + +#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text +msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." +msgstr "Lehetővé teszi az aktuális nyílstílusok listájának átszervezését." + +#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Megjeleníti a kijelölt nyílstílus nevét.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Válasszon egy előre beállított nyílstílus jelet a listából.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Saját nyílstílus definiálásához jelölje ki a rajzobjektumot a dokumentumban, majd kattintson ide.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Megváltoztatja a kiválasztott nyíltípus nevét.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok betöltése" + +#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importálja a nyílstílusokat.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok mentése" + +#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">A jelenlegi nyílstílusok listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 04060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." +msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Egy képet olvas be, és a végeredményt beszúrja a dokumentumba. A lapolvasást végző párbeszédablakot a lapolvasó gyártója készítette.</ahelp></variable> A párbeszédablak értelmezéséhez nézzen utána a lapolvasó dokumentációjában." + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Az eseményekhez testreszabja a $[officename] menüit, gyorsbillentyűit, eszköztárait és makró-hozzárendeléseit.</ahelp></variable>" + +#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." +msgstr "Testreszabhatja a gyorsbillentyűket és a makró-hozzárendeléseket az aktuális alkalmazáshoz, vagy minden $[officename]-alkalmazáshoz." + +#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text +msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." +msgstr "Különálló menüket, gyorsbillentyűket és testreszabott eszköztár-beállításokat is menthet, illetve tölthet be." + +#: 05340402.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Tábla formátuma" + +#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Tábla formátuma" + +#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formázza a kijelölt sorokat.</ahelp></variable>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Új\">Új</link>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Új $[officename]-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Új $[officename]-dokumentumot hoz létre. A dokumentum típusának kiválasztásához kattintson a nyílra.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha egy sablonból szeretne egy dokumentumot létrehozni, válassza az <emph>Új - Sablonok és dokumentumok</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text +msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." +msgstr "A sablon egy olyan fájl, amely a dokumentum tervezési elemeit tartalmazza, többek között a formázási stílusokat, a háttereket, a kereteket, a képeket, a mezőket, az oldal elrendezéseket és a szöveget." + +#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text +msgid "<emph>Icon</emph>" +msgstr "<emph>Ikon</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Név</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text +msgid "<emph>Function</emph>" +msgstr "<emph>Függvény</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text +msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Egy új szöveges dokumentumot hoz létre ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text +msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." +msgstr "Egy új munkafüzetet hoz létre ($[officename] Calc)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text +msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears." +msgstr "Egy új bemutatódokumentumot hoz létre ($[officename] Impress). Megjelenik a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér </link> párbeszédablak." + +#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text +msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." +msgstr "Egy új rajzdokumentumot hoz létre ($[officename] Draw)." + +#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündért</link> egy <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájl</link> létrehozásához." + +#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text +msgid "Creates a new HTML document." +msgstr "Létrehoz egy új HTML-dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text +msgid "XML Form Document" +msgstr "XML-űrlapdokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." +msgstr "Egy új <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>-dokumentumot hoz létre." + +#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>." +msgstr "Egy új <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"fődokumentumot\">fődokumentumot</link> hoz létre." + +#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text +msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." +msgstr "Egy új képletdokumentumot hoz létre ($[officename] Math)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja a címkék beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot a címkékhez ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja a névjegyek beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text +msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document." +msgstr "Egy új dokumentumot hoz létre egy meglévő <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"sablon\">sablon</link> használatával, vagy megnyit egy mintadokumentumot." + +#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Dokumentumok megnyitása</link>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új szöveges dokumentumot hoz létre ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új munkafüzetet hoz létre ($[officename] Calc).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új bemutatódokumentumot hoz létre ($[officename] Impress). Megjelenik a Bemutatótündér párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új rajzdokumentumot hoz létre ($[officename] Draw).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Adatbázistündért egy adatbázisfájl létrehozásához.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Létrehoz egy új HTML-dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új XForms-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új fődokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új képletdokumentumot hoz létre ($[officename] Math).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Címkék párbeszédablakot, amelyben megadhatja a címkék beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot a címkékhez ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Névjegyek párbeszédablakot, amelyben megadhatja a névjegyek beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új dokumentumot hoz létre egy meglévő sablon használatával, vagy megnyit egy mintadokumentumot.</ahelp>" + +#: 04160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek; képletszerkesztő indítása</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math indítása</bookmark_value><bookmark_value>Math-képletszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>egyenletek a képletszerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztők;képletszerkesztő</bookmark_value>" + +#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Képletet szúr be az aktuális dokumentumba.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> További információkért nyissa meg a $[officename] Math súgóját. </defaultinline></switchinline></variable>" + +#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Képletek\">Képletek</link>" + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"Előtérbe\">Előtérbe</link></variable>" + +#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">A kiválasztott objektumot a szöveg elé helyezi.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 06010500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Nyelv</link>" + +#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, amelyben nyelvspecifikus parancsokat választhat.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "For Selection" +msgstr "Kijelöléshez" + +#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja a kijelölt szöveg nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget a kijelölt szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja az aktuális bekezdés nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget az aktuális bekezdés helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text +msgid "For all Text" +msgstr "Minden szöveghez" + +#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja az összes szöveg nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget az összes szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formátum - Cellák - Igazítás</link> lapot." + +#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Be- és kikapcsolja az elválasztást." + +#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Be- és kikapcsolja az elválasztást." + +#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text +msgid "More Dictionaries Online" +msgstr "További szótárak letöltése" + +#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett böngészőben a szótárkiterjesztések oldalát.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Képek\">Képek</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a képeket, amelyeket felsorolásjelként használhat egy listában.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text +msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson arra a képre, amelyet felsorolásjelként akar használni.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Kép csatolása" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, a képek csatolva lesznek. Ha nincs bejelölve, a képek be lesznek ágyazva a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text +msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text +msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 05230400.xhp#tit.help.text +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>döntés; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; döntés</bookmark_value><bookmark_value>területek; döntés</bookmark_value>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Dőlés és sarok sugara\">Dőlés és sarok sugara</link>" + +#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Megdönti a kijelölt objektumot, vagy lekerekíti egy téglalap alakú objektum sarkait.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text +msgid "Corner Radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "You can only round the corners of a rectangular object." +msgstr "Csak a téglalap alakú objektumok sarkait kerekítheti le." + +#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Adja meg a lekerekítéshez használt kör sugarát.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." +msgstr "A megadott tengely mentén megdönti a kijelölt objektumot." + +#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a ferde tengely dőlésszögét.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Allows you to select an import filter." +msgstr "Lehetővé teszi egy importszűrő kijelölését." + +#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Szűrőlista" + +#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Válasszon importszűrőt a megnyitandó fájlhoz.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text +msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" +msgstr "Ha a $[officename] nem ismeri fel a megnyitandó dokumentum fájltípusát, próbálkozzon a következők valamelyikével:" + +#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text +msgid "Select the import filter from the list." +msgstr "Jelölje ki az importszűrőt a listából." + +#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a fájlkiterjesztés megfelel a dokumentum fájltípusának. Például egy Microsoft Word-dokumentum fájlkiterjesztésének (*.doc)-nak kell lennie ahhoz, hogy a $[officename] a megfelelő szűrőt használja." + +#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text +msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program." +msgstr "Telepítse a hiányzó importálási szűrőt a <emph>$[officename] Telepítő</emph> program segítségével." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; bezárás</bookmark_value><bookmark_value>bezárás;dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Bezárás\">Bezárás</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Bezárja az aktuális dokumentumot, de nem lép ki a programból.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document." +msgstr "A <emph>Bezárás</emph> parancs bezárja az aktuális dokumentum minden nyitott ablakát." + +#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes." +msgstr "Ha módosította az aktuális dokumentumot, a program megkérdezi, kívánja-e <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"menteni\">menteni</link> a módosításokat." + +#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text +msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>." +msgstr "Az utolsó megnyitott dokumentum ablak bezárásakor megjelenik az <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Indítóközpont</link>." + +#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Az aktuális ablak bezárása\">Az aktuális ablak bezárása</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Lépjen ki a $[officename] programból.\">Lépjen ki a $[officename] programból.</link>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text +msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek levágása</bookmark_value><bookmark_value>képek; levágás és nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás; képek</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;képek</bookmark_value><bookmark_value>méretek; képek</bookmark_value><bookmark_value>eredeti méret;helyreállítás levágás után</bookmark_value>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Levágás\">Levágás</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Levágja vagy átméretezi a kiválasztott képet. Továbbá visszaállíthatja a képet az eredeti méretére.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." +msgstr "Ezt a területet a képek átszabásához és átméretezéséhez használhatja, illetve arra, hogy fehér területeket rakjon a kép köré." + +#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text +msgid "Keep scale" +msgstr "Arányok megtartása" + +#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Levágáskor megtartja a kép eredeti arányát, így csak a mérete változik.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text +msgid "Keep image size" +msgstr "Abszolút méret megtartása" + +#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Levágáskor megtartja a kép eredeti méretét, így csak az aránya változik. A kép arányának csökkentéséhez válassza ezt a rádiógombot, és írjon be negatív értékeket az alatta lévő mezőkbe. A kép arányának növeléséhez a mezőkbe pozitív értékeket írjon be.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika bal oldalának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a bal oldalához. Ha az <emph>Abszolút méret megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika vízszintes méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika jobb oldalának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a jobb oldalához. Ha az <emph>Abszolút méret megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika vízszintes méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika tetejének levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a kép tetejéhez. Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika függőleges méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika aljának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a kép aljához. Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika függőleges méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text +msgid "Changes the scale of the selected graphic." +msgstr "A kiválasztott kép méretarányait változtatja meg." + +#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Írja be százalékban a kijelölt kép szélességét.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Adja meg százalékban a kijelölt kép magasságát.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text +msgid "Image size" +msgstr "Kép mérete" + +#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Changes the size of the selected graphic." +msgstr "Megváltoztatja a kiválasztott kép méretét." + +#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Adja meg a kijelölt kép szélességét.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Írja be a kijelölt kép magasságát.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">A kijelölt képet az eredeti méretére állítja vissza.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text +msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvtárak; új létrehozása</bookmark_value> <bookmark_value>mappa létrehozása</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentumok mappa; megnyitás</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezett könyvtárak</bookmark_value> <bookmark_value>több dokumentum; megnyitás</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; több fájl</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölés; több fájl</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; fájlok helyettesítő karakterekkel</bookmark_value> <bookmark_value>helyettesítő karakterek; fájlok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; megnyitás sablonokkal</bookmark_value> <bookmark_value>sablonok; dokumentumok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; megváltozott stílusok</bookmark_value> <bookmark_value>stílusok; „megváltozott” üzenet</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text +msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Megnyit vagy importál egy fájlt.</ahelp></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text +msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "A következő szakaszok a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakát mutatják be. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakának aktiválásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Általános\">%PRODUCTNAME- Általános</link></emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>%PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata</emph> lehetőséget a <emph>Megnyitás és mentés párbeszédablakok</emph> területen." + +#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text +msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." +msgstr "Ha a megnyitni kívánt fájl stílusokat tartalmaz, akkor arra <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"speciális szabályok\">speciális szabályok</link> fognak vonatkozni." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Egyel feljebb lép a könyvtárstruktúrában. Hosszú kattintással megmutatja az egy szinttel magasabban található könyvtárakat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Új könyvtárat készít.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Megmutatja a felhasználó alapértelmezett könyvtárában található fájlokat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Megjeleníti az aktuális könyvtárban található fájlokat és könyvtárakat.</ahelp> Egy fájl megnyitásához jelölje ki azt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Több dokumentum egyidejű megnyitásához és mindegyiknek a saját ablakában való megjelenítéshez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, miközben a fájlokra kattint, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text +msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." +msgstr "A fájlok rendezéséhez kattintson egy oszlopfejlécre. A rendezési sorrend megfordításához kattintson ismét a fejlécre." + +#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Egy fájl törléséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válassza a <emph>Törlés</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Egy fájl átnevezéséhez kattintson rá jobb gombbal, majd válassza az <emph>Átnevezés</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a párbeszédablakban megjelenített fájl törléséhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a párbeszédablakban megjelenített fájl törlésének megszakításához.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide minden kijelölt fájl törléséhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Adjon a fájlnak egy nevet vagy egy elérési utat. Egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-t is megadhat, amely az ftp, http vagy https protokollnévvel kezdődik.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text +msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "Ha kívánja, helyettesítő karaktereket is használhat a <emph>Fájlnév</emph> mezőben a megjelenített fájlok listájának szűréséhez." + +#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Például egy könyvtár minden szövegfájljának felsorolásához írjon be egy „csillag” helyettesítő karaktert a szöveges fájlt jelző kiterjesztéssel (*.txt), majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A „kérdőjel” (?) helyettesítő karakterrel bármely karakter helyettesíthető, így például a ??3*.txt csak azokat a szövegfájlokat fogja megjeleníti, amelyek nevében a harmadik karakter egy hármas.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Ha a kijelölt fájlnak több verziója van, akkor válassza ki a megnyitandót.</ahelp> Egy dokumentum több változatát is mentheti és rendszerezheti a <emph>Fájl - Verziók</emph> lehetőség használatával. Egy dokumentum különféle változatai írásvédett módban nyílnak meg." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Válassza ki a megnyitni kívánt fájltípust, vagy válassza a <emph>Minden fájl (*.*)</emph> lehetőséget a könyvtár összes fájljának felsorolásához.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Megnyitja a kijelölt dokumentumokat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text +msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" +msgstr "Ha a párbeszédablakot a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőség kiválasztásával nyitotta meg, a <emph>Megnyitás</emph> gomb felirata <emph>Beszúrás</emph> lesz. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Beszúrja a kijelölt fájlt az aktuális dokumentum kurzorpozíciójába.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Csak olvasható módban nyitja meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Lejátssza a kijelölt hangfájlt. A hangfájl lejátszásának leállításához kattintson újra.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text +msgid "Opening Documents With Templates" +msgstr "Dokumentumok megnyitása sablonokkal" + +#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text +msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:" +msgstr " A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a következő könyvtárakban levő sablonokat ismeri fel:" + +#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text +msgid "the shared template directory" +msgstr "a megosztott sablonkönyvtár" + +#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text +msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>" +msgstr "az egyéni sablonkönyvtár <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">az alapkönyvtárban </caseinline><defaultinline>a Documents and Settings könyvtárban</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text +msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>" +msgstr "minden sablonkönyvtár az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Útvonalak\">%PRODUCTNAME - Útvonalak</link></emph> pontban leírtaknak megfelelően" + +#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "Amikor a <item type=\"menuitem\">Fájl - Sablonok - Mentés</item> menüparancsot használja a sablon mentéséhez, a sablont a program a felhasználói sablonkönyvtárba menti el. Amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely egy ilyen sablonon alapul, a dokumentum ellenőrzi, hogy megváltozott-e a sablon. A sablon a dokumentumhoz társul, úgy is nevezhető, hogy „ragadós sablon”." + +#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "Ha a sablon mentésére a <item type=\"menuitem\">Fájl - Mentés másként</item> menüparancsot használja, sablonszűrőt választ, és olyan könyvtárba menti, amelyik nem szerepel a listában, akkor a sablont alapul vevő dokumentumok nem ellenőrzik a sablon változásait." + +#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text +msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." +msgstr "Ha egy „ragadós sablonból” létrehozott dokumentumot nyit meg, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> megvizsgálja, módosult-e a sablon a dokumentum legutóbbi megnyitása óta. Ha a sablon módosult, egy párbeszédablak fog megjelenni, amelyben kiválaszthatja, melyik sablont akarja alkalmazni a dokumentumra." + +#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text +msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>." +msgstr "Az új stílusok dokumentumra való alkalmazásához kattintson az <emph>Igen</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text +msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>." +msgstr "A dokumentum jelenleg használt stílusainak megtartásához kattintson a <emph>Nem</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text +msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." +msgstr "Ha a dokumentumot olyan sablon használatával hozta létre, amely nem található, egy párbeszédablak fog rákérdezni arra, mit tegyen a program a dokumentum következő megnyitásakor." + +#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text +msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." +msgstr "A dokumentum és a hiányzó sablon között fennálló kapcsolat megszüntetéséhez kattintson a <emph>Nem</emph> lehetőségre, ellenkező esetben a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a dokumentum megnyitásának következő alkalmával is keresni fogja a sablont." + +#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentumok megnyitása\">Dokumentumok megnyitása</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrők\">Import- és exportszűrők</link>" + +#: 06140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link>" + +#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgstr "Lehetővé teszi a $[officename]-eszköztárak testreszabását." + +#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgstr "Válassza ki a szerkeszteni kívánt eszköztárat." + +#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Név párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új eszköztárnak, és kiválaszthatja annak helyét is.</ahelp> Megnyitja a Név párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új eszköztárnak, és kiválaszthatja annak helyét is." + +#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az új eszköztár nevét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki az új eszköztár helyét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Eszköztár gomb megnyit egy almenüt</ahelp> a következő parancsokkal:" + +#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgstr "Megnyitja a <emph>Név</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet adhat meg a kiválasztott eszköztárnak." + +#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text +msgid "Enter the new name for the selected toolbar." +msgstr "Adja meg a kiválasztott eszköztár új nevét." + +#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt eszköztárat. Csak egyéni eszköztárakat törölhet, a beépítetteket nem." + +#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett beállításokat." + +#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Icons only" +msgstr "Csak ikonok" + +#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "Shows icons only." +msgstr "Csak ikonokat jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Shows text only." +msgstr "Csak szöveget jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikonok és szöveg" + +#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Shows icons and text." +msgstr "Ikonokat és szöveget jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt elemet egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt elemet egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott eszköztár elérhető parancsainak listáját az aktuális alkalmazásban vagy dokumentumban." + +#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Parancsok hozzáadása párbeszédablakot. Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Módosítás gomb megnyit egy almenüt</ahelp> a következő parancsokkal:" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Megnyitja az <emph>Átnevezés</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet ad meg a kiválasztott parancsnak." + +#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Adja meg a kiválasztott parancs új nevét." + +#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt parancsot." + +#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett beállításokat." + +#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Csoporthatároló" + +#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgstr "Elválasztó vonalat szúr be az aktuális eszköztárbejegyzés alá." + +#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "Megnyitja az Ikon lecserélése párbeszédablakot, ahol az aktuális parancshoz hozzárendelhet egy másik ikont." + +#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Ikon visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Resets the icon to the default icon." +msgstr "Visszaállítja az ikont az alapértelmezett ikonra." + +#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a beállítások betöltésének és mentésének helyét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." +msgstr "A listapanel minden egyes eleméhez egy saját beállításkészlet van fenntartva. Válassza ki az egyik nyitott dokumentumot, vagy válasszon egy alkalmazást a társított beállítások betöltéséhez és módosításához. Szerkessze a beállításokat, és mentse arra a helyre, ahonnan betöltötte azokat. Egy adott helyen lévő beállítások szerkesztése nincs hatással a más helyekre mentett beállításokra." + +#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." +msgstr "Egy beállításkészletet nem menthet a betöltés helyétől különböző helyre." + +#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text +msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PDF; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;PDF-be</bookmark_value>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text +msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Exportálás PDF-be\">Exportálás PDF-be</link></variable></variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" +msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Az aktuális fájlt PDF 1.4 formátumban menti.</ahelp> Egy PDF-fájl bármilyen platformon az eredeti formátumában tekinthető meg és nyomtatható ki, ha az azt támogató program telepítve van. </variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text +msgid "General tab" +msgstr "Általános lap" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." +msgstr "Megadja a PDF-fájlban lévő oldalak exportálási beállításait." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Az összes megadott nyomtatási tartományt exportálja. Ha nincs nyomtatási tartomány megadva, a teljes dokumentum exportálásra kerül.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">A mezőbe beírt oldalakat exportálja.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text +msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Egy oldaltartomány exportálásához használja a '3-6' formátumot. Különálló oldalak exportálásához használja a '7;9;11' formátumot. Megadhatja az oldaltartományok és különálló oldalak kombinációját is például a '3-6; 8;10;12' formátummal." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Az aktuális kijelölést exportálja.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." +msgstr "Megadja a PDF-fájl dokumentumban lévő képekre vonatkozó exportálási beállításait." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." +msgstr "A beágyazott előnézettel rendelkező EPS-képek csak előnézetként exportálódnak. A beágyazott előnézettel nem rendelkező EPS-képek üres helykitöltőként exportálódnak." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Lossless compression" +msgstr "Veszteségmentes tömörítés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Veszteségmentes képtömörítést választ ki. Minden képpont megmarad.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "JPEG compression" +msgstr "JPEG-tömörítés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">JPEG-képtömörítést választ ki. Kiváló minőségnél majdnem mindegyik képpont megmarad. Alacsony minőségnél egyes képpontok eltűnnek, és elmosódások jelenhetnek meg, azonban a fájlméret csökken.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a JPEG-tömörítés minőségének szintjét.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Képfelbontás csökkentése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hogy újramintavételezi vagy lecsökkenti a képeket egy kisebb képpontsűrűségre.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a képek célfelbontását.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Sets general PDF export options." +msgstr "Általános PDF-exportálási beállításokat ad meg." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text +msgid "Embed OpenDocument file" +msgstr "OpenDocument-fájl beágyazása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a beállítás lehetővé teszi a dokumentum exportálását olyan .pdf fájlként, amely két fájlformátumot tartalmaz: PDF és ODF.</ahelp>. A dokumentum a PDF-nézőkben normál PDF-fájlként viselkedik, de teljes mértékben szerkeszthető marad a %PRODUCTNAME-ban." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text +msgid "PDF/A-1a" +msgstr "PDF/A-1a" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átalakítás PDF/A-1a formátumra. Ez egy elektronikus dokumentumfájl-formátum hosszú távú megőrzés céljára. A forrásdokumentumban használt minden betűkészlet beágyazódik a létrehozott PDF fájlba. A program kiírja a PDF-címkéket.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Tagged PDF" +msgstr "Felcímkézett PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a PDF-címkék kiírását. Ez nagymértékben megnövelheti a fájl méretét.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." +msgstr "A címkézett (tagged) PDF a dokumentum tartalmának struktúrájáról tartalmaz információkat. Ez segíti a dokumentum megjelenítését más képernyővel rendelkező eszközök esetén, illetve felolvasószoftver használatakor." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text +msgid "Export bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Writer-dokumentum könyvjelzőit kijelöli exportálásra PDF-könyvjelzőkként. Minden vázlatszintű bekezdéshez (Eszközök - Vázlatszintek számozása) és minden tartalomjegyzék-bejegyzéshez, amelyhez hiperhivatkozás lett hozzárendelve a forrásdokumentumban, létrejön könyvjelző.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Export comments" +msgstr "Megjegyzések exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer- és Calc-dokumentumok megjegyzéseinek PDF-megjegyzésekként való exportálását választja ki.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Create PDF form" +msgstr "PDF-űrlap létrehozása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget PDF-űrlap létrehozásához. Ez a PDF-dokumentum felhasználója által kitölthető és kinyomtatható.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text +msgid "Submit format" +msgstr "Elküldési formátum" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az űrlapok formátumát a PDF-fájlból.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text +msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." +msgstr "Válassza ki az adatformátumot, amelyet a beküldőtől kapni fog: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML vagy XML." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." +msgstr "Ez a beállítás felülbírálja a vezérlőelem URL tulajdonságát, amelyet a dokumentumban állított be." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text +msgid "Allow duplicate field names" +msgstr "Duplikált mezőnevek engedélyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megengedi, hogy a generált PDF-fájlban több mező neve azonos legyen. Ha tiltva van, akkor a mezők az exportáláskor egyedi, generált nevet kapnak.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text +msgid "Export automatically inserted blank pages" +msgstr "Automatikusan beszúrt üres oldalak exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak bekerülnek az exportált PDF-be. Ez a legjobb, ha kétoldalas PDF-et nyomtat. Például: Egy könyvben a fejezet bekezdésstílusa arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy az exportálásba bekerüljön-e ez a páros oldal.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3954548.help.text +msgid "Embed standard fonts" +msgstr "Szabványos betűkészletek beágyazása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Általában a 14 szabványos PostScript-betűkészlet nem kerül beágyazásra a PDF-fájlba, mert minden PDF-olvasó tartalmazza ezeket a betűkészleteket. Engedélyezze ezt a lehetőséget, hogy a dokumentumban használt, a rendszerére telepített szabványos betűkészletek beágyazásra kerüljenek.</ahelp> Akkor használja ezt a lehetőséget, ha valószínűsíthető, hogy jobban kinéző vagy használhatóbb szabványos betűkészletei vannak, mint annak, akinek a PDF-et szánja." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text +msgid "Initial View tab" +msgstr "Nézet megnyitáskor lap" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text +msgid "Panes" +msgstr "Panelek" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text +msgid "Page only" +msgstr "Csak az oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely csak az oldal tartalmát jeleníti meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text +msgid "Bookmarks and page" +msgstr "Könyvjelzők és oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalma mellett megjeleníti a könyvjelzőket is.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text +msgid "Thumbnails and page" +msgstr "Miniatűrök és oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalma mellett megjeleníti az oldalak miniatűrjeit is.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "Open on page" +msgstr "Megnyitás ezen a lapon" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a lapot, amely megnyitáskor megjelenik a PDF-olvasóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text +msgid "Magnification" +msgstr "Nagyítás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalmát nagyítás nélkül jeleníti meg. Ha az olvasószoftver alapértelmezett beállítás esetén nagyít, akkor az oldal azzal a nagyítási faktorral fog megjelenni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text +msgid "Fit in window" +msgstr "A teljes oldal beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok teljes egészében beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Az oldal széltében beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok széltében beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text +msgid "Fit visible" +msgstr "Az oldal tartalma (margók nélkül) beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok szövege és ábrái beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt nagyítási faktort, amely megnyitáskor érvényes lesz a PDF-olvasóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldalakat az olvasószoftver beállításai szerint jeleníti meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Egyetlen oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely egyszerre csak egy oldalt jelenít meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text +msgid "Continuous facing" +msgstr "Folyamatos, egymással szemben" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat egymással szemben. Ha két oldalnál hosszabb a dokumentum, akkor az első oldal a jobb oldalon jelenik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text +msgid "First page is left" +msgstr "Az első oldal bal oldalt van" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat egymással szemben. Ha két oldalnál hosszabb a dokumentum, akkor az első oldal a bal oldalon jelenik meg. Engedélyeznie kell a komplex szövegelrendezést a Beállítások párbeszédablak Nyelvi beállítások - Nyelvek paneljén.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text +msgid "User Interface tab" +msgstr "Felhasználói felület lap" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text +msgid "Window options" +msgstr "Ablakbeállítások" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text +msgid "Resize window to initial page" +msgstr "Ablak átméretezése a kezdőoldal méretére" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely a teljes kezdőoldalt megjelenítő ablakban nyílik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text +msgid "Center window on screen" +msgstr "Ablak képernyő közepére helyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely a képernyő közepére helyezett olvasószoftver-ablakban jelenik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely teljes képernyős üzemmódban jelenik meg az olvasószoftverben, minden más ablak előtt.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text +msgid "Display document title" +msgstr "Dokumentum címének megjelenítése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amelynél a dokumentum címe megjelenik az olvasószoftver ablakának címsorában.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text +msgid "User interface options" +msgstr "Felhasználói felület beállításai" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text +msgid "Hide menu bar" +msgstr "Menüsor elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver menüsorának elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Eszköztár elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver eszköztárának elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text +msgid "Hide window controls" +msgstr "Ablakvezérlők elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver ablakvezérlőinek elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text +msgid "Transitions" +msgstr "Átmenetek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Use transition effects" +msgstr "Átmeneti effektusok alkalmazása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Impress-diaátmeneteffektusok megfelelő PDF-effektusokban való exportálását választja ki.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Minden könyvjelzőszint" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az összes könyvjelzőszint megjelenítéséhez a PDF-olvasóban történő megnyitáskor.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Látható könyvjelzőszintek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, hogy a bejelölt alatti könyvjelzőszintek jelenjenek meg a PDF-olvasóban történő megnyitáskor.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text +msgid "Links tab" +msgstr "Hivatkozások lap" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text +msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." +msgstr "Adja meg a dokumentumban lévő könyvjelzők és hiperhivatkozások exportálásának módját." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Könyvjelzők exportálása névvel rendelkező célokként" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A PDF-fájlokban lévő könyvjelzők (hivatkozások céljai) téglalap alakú területekként határozhatók meg. Ezen kívül a névvel ellátott objektumokra mutató könyvjelzők meghatározhatók a nevük alapján. Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, a program a dokumentumban levő névvel ellátott objektumokat érvényes könyvjelzőkként exportálja. Ez lehetővé teszi, hogy ezekre az objektumokra nevük alapján hivatkozzon más dokumentumokból.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Dokumentumhivatkozások átalakítása PDF-célokká" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, a program átalakítja azokat az URL-eket, amelyek ODF-fájlokra hivatkoznak azonos nevű PDF-fájlokra. A hivatkozó URL-ekben az .odt, .odp, .ods, .odg és a .odm kiterjesztést a program átalakítja .pdf kiterjesztésre.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, akkor a más dokumentumokra mutató URL-eket a program a fájlrendszerhez viszonyított URL-ként exportálja. Lásd: <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">„relatív hiperhivatkozások”</link> a Súgóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Dokumentumok közti hivatkozások" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." +msgstr "Adja meg a PDF-fájlban más fájlokra mutató hiperhivatkozások kezelésének módját" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Default mode" +msgstr "Alapértelmezett mód" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A PDF-dokumentumban más dokumentumokra mutató hivatkozásokat a program úgy kezeli, ahogyan azt az operációs rendszer meghatározta.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Megnyitás PDF-olvasó alkalmazással" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumok közötti hivatkozások az aktuális dokumentumot megjelenítő PDF-olvasó alkalmazásban nyílnak meg. A PDF-olvasó alkalmazásnak képesnek kell lennie a hiperhivatkozásban megadott fájltípust kezelni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Megnyitás internetböngészővel" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumok közötti hivatkozások az internetböngészőben nyílnak meg. Az internetböngészőnek képesnek kell lennie a hiperhivatkozásban megadott fájltípust kezelni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text +msgid "Security tab" +msgstr "Biztonság lap" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text +msgid "Set passwords" +msgstr "Jelszavak beállítása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a jelszavak beírására szolgáló párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id41123951.help.text +msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document." +msgstr "Megadhat egy jelszót a fájl megnyitásához. Megadhat egy másik jelszót a dokumentum szerkesztésének engedélyezéséhez." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum nyomtatása nem engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text +msgid "Low resolution (150 dpi)" +msgstr "Alacsony felbontás (150 dpi)" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum csak alacsony felbontásban (150 dpi) nyomtatható ki. Nem minden PDF-olvasó veszi figyelembe ezt a beállítást.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text +msgid "High resolution" +msgstr "Magas felbontás" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumot nagy felbontással ki lehet nyomtatni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tartalom módosítása nem engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text +msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "Oldalak beszúrása, törlése és forgatása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak oldalak beszúrása, törlése és forgatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text +msgid "Filling in form fields" +msgstr "Űrlapmezők kitöltése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak űrlapmezők kitöltése engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text +msgid "Commenting, filling in form fields" +msgstr "Megjegyzések, űrlapmezők kitöltése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak megjegyzések hozzáadása és űrlapmezők kitöltése engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text +msgid "Any except extracting pages" +msgstr "Bármi, kivéve oldalak kiszedését" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden módosítás engedélyezett, kivéve oldalak kiszedését.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text +msgid "Enable copying of content" +msgstr "Tartalom másolásának engedélyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha engedélyezi a tartalom vágólapra másolását.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text +msgid "Enable text access for accessibility tools" +msgstr "Támogatás a kisegítő eszközök számára" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha lehetővé szeretné tenni a szöveghez való hozzáférést a kisegítő eszközök számára.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text +msgid "Export button" +msgstr "Exportálás gomb" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportálja az aktuális fájlt PDF-formátumban.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Különleges karaktereket szúr be a telepített betűkészletekből.</ahelp></variable>" + +#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text +msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgstr "Amikor a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablak egy karakterére kattint, megjelenik egy előnézet és a karakter numerikus kódja." + +#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Válassza ki a különleges karakterek megjelenítéséhez használandó betűkészletet.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Válasszon egy Unicode kategóriát az aktuális betűkészlethez.</ahelp> A kiválasztott Unicode-kategóriához tartozó különleges karakterek a karaktertáblában láthatók." + +#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Character Table" +msgstr "Karaktertábla" + +#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Kattintson a beszúrni kívánt különleges karakterekre, majd az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek" + +#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text +msgid "Displays the special characters that you have selected." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt különleges karaktereket." + +#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Törli a beszúrni kívánt különleges karakterek aktuális kijelölését.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Makrók\">Makrók</link>" + +#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "Lets you record or organize and edit macros." +msgstr "Lehetővé teszi makrók rögzítését, szervezését és szerkesztését." + +#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makró futtatása</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol egy makrót indíthat.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírás</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáad és elvesz digitális aláírásokat a makrókból. A tanúsítványok megtekintéséhez használhatja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Párbeszédablakok rendezése</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Párbeszédablakok lapot a Makrószervezőben.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés;menük</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;menük</bookmark_value><bookmark_value>menük;testreszabás</bookmark_value>" + +#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menü\">Menü</link>" + +#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Testreszabja és menti az aktuális menüelrendezéseket, valamint új menüket hoz létre. A helyi menük nem szabhatók testre.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." +msgstr "Hozzáadhat új parancsokat, módosíthat meglévőket, vagy újrarendezhet menüelemeket." + +#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Válassza ki a szerkeszteni kívánt menüt és almenüt.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Új menü</link> párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új menünek, valamint kiválaszthatja a menü helyét.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Egy almenüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Menü áthelyezése</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kijelölt menü helyét." + +#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol meg tudja változtatni a kijelölt menü nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Enter the new name for the selected menu." +msgstr "Adja meg a kiválasztott menü új nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" +msgstr "Egy menü gyorsbillentyűjének megadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. " +msgstr "Egy gyorsbillentyű lehetővé teszi egy menüparancs kiválasztását, ha az Alt billentyű nyomva tartása mellett lenyomja a menüparancs aláhúzott betűjének megfelelő billentyűt. Ahhoz például, hogy az <emph>Összes mentése</emph> parancs az Alt+Z megnyomásával kiválasztható legyen, írja be: Öss~zes mentése. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Select a menu or menu entry." +msgstr "Válasszon egy menüt vagy egy menüelemet." + +#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Menü</emph> gombra, és válassza ki az <emph>Átnevezés</emph> lehetőséget." + +#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text +msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. " +msgstr "A gyorsbillentyűként használni kívánt betű elé tegyen egy tilde (~) karaktert. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text +msgid "Deletes the selected menu or menu entry." +msgstr "Törli a kiválasztott menüt vagy menüelemet." + +#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." +msgstr "Csak egyéni menüket és egyéni menüparancsokat törölhet." + +#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Megjeleníti a kiválasztott menü elérhető parancsainak listáját az aktuális alkalmazásban vagy dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text +msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." +msgstr "A menüelemek sorrendjének módosításához válasszon egy elemet, majd kattintson a fel vagy le nyílra." + +#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">A kiválasztott elemet egy hellyel feljebb mozdítja.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">A kiválasztott elemet egy hellyel lejjebb mozdítja.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Parancsok hozzáadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Parancsok hozzáadása párbeszédablakot. Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Egy menüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Almenü hozzáadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text +msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." +msgstr "Megnyitja az Almenü hozzáadása párbeszédablakot, ahol egy nevet ad meg egy almenünek." + +#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Begin Group" +msgstr "Csoportkezdet" + +#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." +msgstr "Elválasztó vonalat szúr be az aktuális menüparancs alá." + +#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Megnyitja az <emph>Átnevezés</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet ad meg a kiválasztott parancsnak." + +#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Adja meg a kiválasztott parancs új nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Deletes the selected command." +msgstr "Törli a kijelölt parancsot." + +#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Válassza ki az alkalmazást, vagy nyissa meg azt a dokumentumot, ahová hozzá akarja adni a menüt.</ahelp> A kiválasztott elemekhez egy külön menübeállítás kerül mentésre." + +#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text +msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Egy listaelemmel társított menübeállítás szerkesztéséhez válassza ki az elemet, végezze el a kívánt módosításokat, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." +msgstr "Egy menübeállítást nem menthet a betöltés helyétől különböző helyre." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyék" + +#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; árnyékolt</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; árnyékolt</bookmark_value><bookmark_value>árnyékok; karakterek, helyi menüvel</bookmark_value>" + +#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Árnyékok\">Árnyékok</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Árnyékot ad a kijelölt szöveghez, illetve ha a kurzor egy szó közepén áll, akkor az egész szóhoz.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#tit.help.text +msgid "Color Bar" +msgstr "Szín eszköztár" + +#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text +msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szín eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>festésmező</bookmark_value>" + +#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Szín eszköztár\">Szín eszköztár</link>" + +#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Megjeleníti vagy elrejti a <emph>Szín eszköztárat</emph>. A megjelenített színtábla módosításához válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Színek</emph> lapra.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Kattintson a használni kívánt színre. Az aktuális fájlban lévő objektum kitöltési színének módosításához jelölje ki az objektumot, majd kattintson egy színre. A kijelölt objektum vonalszínének módosításához kattintson jobb gombbal egy színre. Szöveges objektum szövegszínének módosításához kattintson duplán a szöveges objektumra, jelölje ki a szöveget, majd kattintson egy színre.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text +msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "A <emph>Szín eszköztárból</emph> rá is húzhat egy színt a dia egyik rajzobjektumára." + +#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text +msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> leválasztására kattintson az eszköztár szürke területére, majd húzza el. A <emph>Szín eszköztár</emph> visszacsatolásához húzza az eszköztár címsorát az ablak szegélyére." + +#: 06040400.xhp#tit.help.text +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idézőjelek; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyéni idézőjelek</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; idézőjelek</bookmark_value><bookmark_value>csere;sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>sorszámok;csere</bookmark_value>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Nyelvfüggő beállítások\">Nyelvfüggő beállítások</link>" + +#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Adja meg az az idézőjelekre vonatkozó automatikus javítási beállításokat és a szöveg nyelvére jellemző beállításokat." + +#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon, hogy a cserék mikor legyenek alkalmazva: gépelés közben [T] vagy meglévő szöveg módosítása esetén [M].</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása egyes írásjelek elé francia szövegben." + +#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text +msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." +msgstr "Nem törő szóközt szúr be a „;”, „!”, „?” és „:” elé, ha a karakter nyelve francia (Franciaország, Belgium, Luxemburg, Monaco vagy Svájc), és csak a „:” elé, ha a karakter nyelve francia (Kanada)." + +#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text +msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)" +msgstr "Sorszámnevek végződésének javítása (1st → 1^st)" + +#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text +msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st." +msgstr "Az angol sorszámnevek, mint például a 1st, 2nd vagy 3rd szöveges karaktereit felső indexbe teszi." + +#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text +msgid "Single quotes / Double quotes" +msgstr "Szimpla idézőjel / dupla idézőjel" + +#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text +msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." +msgstr "Adja meg a szimpla és a dupla idézőjelek cserekaraktereit." + +#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatikusan lecseréli a szimpla idézőjel alapértelmezett szimbólumát a felhasználó által meghatározott különleges karakterre.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text +msgid "Start quote" +msgstr "Idézet kezdete" + +#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Válassza ki azt a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"különleges karaktert\">különleges karaktert</link>, amelyre automatikusan kicserélődik az idézőjel nyitó eleme, ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget választja.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text +msgid "End quote" +msgstr "Idézet vége" + +#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Válassza ki azt a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"különleges karaktert\">különleges karaktert</link>, amelyre automatikusan kicserélődik az idézőjel záró eleme, ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget választja.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Visszaállítja az idézőjelet az alapértelmezett szimbólumra.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Ikonokként jeleníti meg a <emph>Képtár</emph> tartalmát.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Cím- és útvonal-információkat is tartalmazó kis ikonokként jeleníti meg a <emph>Képtár</emph> tartalmát.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link>" + +#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Megnyitja a <emph>Képtárat</emph>, amelynek segítségével képeket és hangokat tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text +msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information." +msgstr "A <emph>Képtár</emph> tartalmát megjelenítheti ikonokként vagy ikonokként a cím- és elérésiút-információkkal együtt." + +#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text +msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." +msgstr "A <emph>Képtár</emph> egy objektumának nagyításához vagy kicsinyítéséhez kattintson duplán az objektumra, vagy válassza ki az objektumot, majd nyomja meg a szóközbillentyűt." + +#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgstr "A témák a <emph>Képtár</emph> bal oldalán jelennek meg. <ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Kattintson a témára a hozzá társított objektumok megtekintéséhez.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Egy <emph>Képtárobjektum</emph> beszúrásához jelölje ki az objektumot, majd húzza be a dokumentumba.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text +msgid "Adding a New File to the Gallery" +msgstr "Új fájl hozzáadása a Képtárhoz" + +#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text +msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." +msgstr "Fájl <emph>Képtárhoz</emph> való hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal a témára, válassza ki a <emph>Tulajdonságok</emph> elemet, kattintson a <emph>Fájlok</emph> lapra, majd a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre. Vagy kattintson az aktuális dokumentumban egy objektumra, tartsa lenyomva a gombot, majd húzza azt át a <emph>Képtár</emph> ablakba." + +#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text +msgid "New theme" +msgstr "Új téma" + +#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Új témát ad a <emph>Képtárhoz</emph>, és segít kiválasztani a témához tartozó fájlokat.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text +msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" +msgstr "Az alábbi parancsok eléréséhez kattintson a jobb egérgombbal egy témára a <emph>Képtárban</emph>:" + +#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text +msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text +msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:" +msgstr "A <emph>Tulajdonságok (Téma)</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Fájlok\">Fájlok</link>" + +#: password_dlg.xhp#tit.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Jelszó\">Jelszó</link>" + +#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text +msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." +msgstr "Hozzárendel egy jelszót, nehogy a felhasználók engedély nélkül változtatásokat hozzanak létre." + +#: password_dlg.xhp#par_id31222.help.text +msgid "The open password must be entered to open the file." +msgstr "A megnyitási jelszót meg kell adni a fájl megnyitásához." + +#: password_dlg.xhp#par_id313339.help.text +msgid "The permission password must be entered to edit the document." +msgstr "A jogosultsági jelszót meg kell adni a fájl szerkesztéséhez." + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Újra adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text +msgid "Undoing password protection" +msgstr "Jelszóvédelem megszüntetése" + +#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text +msgid "To remove a password, open the document, then save without password." +msgstr "A jelszó eltávolításához újra nyissa meg a párbeszédablakot, majd adja meg a jelszót." + +#: password_dlg.xhp#par_id31323250502.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a fájlmegosztási jelszó beállításainak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez.</ahelp>" + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Sorkizárás\">Sorkizárás</link>" + +#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">A bal és a jobb oldalmargóhoz igazítja a kijelölt bekezdéseket. Ha kívánja, a bekezdés utolsó sorának igazítási beállításait megadhatja a <emph>Formátum - Bekezdés - Igazítás</emph> menüpontban.</ahelp></variable>" + +#: 05350400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Megvilágítás\">Megvilágítás</link>" + +#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Megadja a térbeli objektumhoz kiválasztott fényforrást.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." +msgstr "Határozza meg az objektumhoz tartozó fényforrást, valamint a fényforrás és a szórt fény színét is. Legfeljebb nyolc különböző fényforrást határozhat meg." + +#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text +msgid "Light source" +msgstr "Fényforrás" + +#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Kattintson kétszer a fényforrás bekapcsolásához, majd válassza ki a fény színét a listából. Ha kívánja, egy szín <emph>Szórt fény</emph> mezőből való kiválasztásával megadhatja a környező fény színét is.</ahelp> A fényforrás be- és kikapcsolására a Szóköz billentyűt is használhatja." + +#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text +msgid "Light is on" +msgstr "Fény bekapcsolva" + +#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text +msgid "Light is off" +msgstr "Fény kikapcsolva" + +#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Színválasztás" + +#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Válassza ki az aktuális fényforrás színét.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakban\">Színválasztás a Szín párbeszédablakban</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "Ambient light" +msgstr "Szórt fény" + +#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Színválasztás" + +#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Válassza ki a háttérfény színét.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakból\">Színválasztás a Szín párbeszédablakból</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text +msgid "Displays a preview of the light source changes." +msgstr "A fényforrás változtatásainak előnézetét jeleníti meg." + +#: 05020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Számok / Formátum" + +#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; szám- és pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek;formátumkódok</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; számformátumok</bookmark_value>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Számok / Formátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Adja meg a kijelölt cellák formázási beállításait.</ahelp> </variable>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Válasszon egy kategóriát a listából, aztán válasszon formázási stílust a <emph>Formátum</emph> mezőből.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text +msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." +msgstr "A cella alapértelmezett pénzformátumát az operációs rendszer regionális beállításai határozzák meg." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Válassza ki, hogy a kijelölt cella tartalmát milyen módon akarja megjeleníteni.</ahelp> A kiválasztott beállítás kódja a <emph>Formátumkód</emph> mezőben látható." + +#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text +msgid "Currency category list boxes" +msgstr "Pénznemkategória-listapanel" + +#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Válassza ki a pénznemet, majd görgessen a <emph>Formátum</emph> lista tetejére, és tekintse meg a pénznem formázási lehetőségeit.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text +msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. " +msgstr "A pénznemek formátumkódja [$xxx-nnn], ahol xxx a pénznem szimbóluma, nnn pedig az országkód. A speciális banki szimbólumokhoz, mint például az EUR (mint euró), nincs szükség országkódra. A pénznemformátum nem függ a <emph>Nyelv</emph> mezőben kiválasztott nyelvtől. " + +#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Megadja a kijelölt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellák</caseinline><defaultinline>mezők</defaultinline></switchinline> nyelvi beállításait. <emph>Automatikus</emph> értékre állított nyelvvel a $[officename] automatikusan a rendszer alapértelmezett nyelvéhez rendelt számformátumokat alkalmazza. Válassza ki bármelyik nyelvet a kijelölt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellák</caseinline><defaultinline>mezők</defaultinline></switchinline> beállításainak kijavításához.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text +msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." +msgstr "A nyelvi beállítás biztosítja, hogy a dátum és pénznemformátumok akkor is megőrződnek, ha a dokumentum eltérő alapértelmezett nyelvi beállításokkal rendelkező operációs rendszerben kerül megnyitásra." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text +msgid "Source format" +msgstr "Forrásformátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Ugyanazt a számformátumot használja, mint a diagram adatait tartalmazó cellák.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text +msgid "Specify the options for the selected format." +msgstr "Adja meg a kiválasztott formátum beállításait." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Adja meg a megjelenítendő tizedesjegyek számát.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text +msgid "Leading zeroes" +msgstr "Vezető nullák" + +#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Adja meg a tizedesvessző előtt megjelenítendő nullák maximális számát.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text +msgid "Negative numbers in red" +msgstr "Negatív számok pirossal" + +#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">A negatív számok betűszínét pirosra váltja.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgid "Use thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó használata" + +#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Ezreselválasztót szúr be. A használt elválasztó típusa a nyelvi beállításoktól függ.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text +msgid "Format code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Megmutatja a kiválasztott formátumhoz tartozó számformátumkódot. Beírható egyedi formátum is.</ahelp> A következő beállítások csak egyéni számformátumokra érvényesek." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Hozzáadja az egyéni kategóriához a beírt számformátumkódot.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Törli a kijelölt számformátumot.</ahelp> A változtatások a $[officename] újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Megjegyzést fűz hozzá a kiválasztott számformátumhoz.</ahelp>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text +msgid "Name line" +msgstr "Elnevezés sor" + +#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Írjon egy megjegyzést a kiválasztott számformátumhoz, majd kattintson a mezőn kívülre.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Számformátumkódok\">Számformátumkódok</link>" + +#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Egyéni formátumkódok\">Egyéni formátumkódok</link>" + +#: 05210500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bitképek; minták</bookmark_value><bookmark_value>területek; bitképminták</bookmark_value><bookmark_value>képpontminták</bookmark_value><bookmark_value>képpontszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>mintaszerkesztő</bookmark_value>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitkép\">Bitkép</link>" + +#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Válassza ki a kitöltőmintaként használni kívánt bitképet, vagy hozzon létre saját képpontmintát. Bitképeket importálhat is, illetve bitképlistákat menthet vagy betölthet.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mintaszerkesztő" + +#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." +msgstr "Ezt a szerkesztőt egyszínű, kétszínű, 8x8 képpontos bitképminta készítésére használhatja." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text +msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list." +msgstr "A szerkesztő engedélyezéséhez válassza ki az <emph>Üres</emph> bitképet a bitképlistában." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtérszín" + +#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Válasszon előtérszínt, majd kattintson a rácsra, és adjon egy képpontot a mintához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Válasszon egy háttérszínt a bitkép mintázatához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Bitmap Pattern" +msgstr "Bitképminták" + +#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Válasszon egy bitképet a listából, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra a minta kijelölt objektumon történő használatához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Az aktuális listához hozzáad egy, a <emph>Mintaszerkesztőben</emph> készült bitképet.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Kicseréli a <emph>Mintaszerkesztőben</emph> létrehozott bitképet az aktuális bitképmintával. A minta más néven is menthető.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Keresse meg az importálni kívánt bitképet, és kattintson a <emph>Megnyitásra</emph>. A bitkép a rendelkezésre álló bitképek listájának végéhez adódik hozzá. </ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Bitképlista betöltése" + +#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Másik bitképlistát tölt be.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Bitképlista mentése" + +#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">A jelenlegi bitképek listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; szöveg-/rajzobjektum</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>keretek; szöveg keretekhez igazítása</bookmark_value>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text +msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." +msgstr "A szöveg a rajzobjektum vagy a szöveges objektum széleihez képest lesz elhelyezve." + +#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Megnöveli az objektum szélességét a szöveg szélességének megfelelően, ha az objektum a szövegnél kisebb.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Magasság igazítása a szöveghez" + +#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Megnöveli az objektum magasságát a szöveg magasságának megfelelően, ha az objektum a szövegnél kisebb.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text +msgid "Fit to frame" +msgstr "Igazítás a kerethez" + +#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Átméretezi a szöveget, hogy a rajz- vagy szövegobjektum teljes területét elfoglalja.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text +msgid "Adjust to contour" +msgstr "Igazítás a körvonalhoz" + +#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Úgy alakítja a szövegfolyamot, hogy az igazodjon a kijelölt rajzobjektum körvonalaihoz.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy egyéni alakzatra való dupla kattintás után úgy tördeli a szöveget, hogy az beférjen az alakzatba.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "Resize shape to fit text" +msgstr "Alakzat átméretezése, hogy kiférjen" + +#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyéni alakzatot úgy méretezi át, hogy a szöveg, amelyet az alakzatra való dupla kattintás után beleír, beleférjen.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Távolság a szegélyektől" + +#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." +msgstr "Adja meg a rajzobjektum vagy a szöveges objektum szélei és a szöveg szegélyei közötti szabad hely méretét." + +#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum bal szegélye és a szöveg bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum jobb szegélye és a szöveg jobb szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum felső szegélye és a szöveg felső szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a rajz- vagy szövegobjektum alsó széle és a szöveg között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Szöveghorgonypont" + +#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text +msgid "Set the anchor type and the anchor position." +msgstr "Állítsa be a horgonyzás típusát és pozícióját." + +#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text +msgid "Graphic field" +msgstr "Kép mező" + +#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Kattintson oda, ahová horgonyt szeretne tenni a szöveghez.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text +msgid "Full width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szöveget a rajz- vagy szövegobjektum teljes szélességéhez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 02230200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Változások megjelenítése" + +#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;változások</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; változások</bookmark_value>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Változások megjelenítése\">Változások megjelenítése</link>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Megjeleníti, illetve elrejti a feljegyzett változtatásokat.</ahelp></variable>" + +#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A leíróelemek megjelenítési tulajdonságai a Beállítások párbeszédablakban a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Változások követése\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Változások követése</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Változások követése\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Változások követése</emph></link></caseinline></switchinline> panelen adhatók meg." + +#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text +msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha az egérmutatót a dokumentumban egy változásjelzés fölé viszi, megjelenik egy <emph>Tipp</emph>, amely megmutatja a változás szerzőjét, valamint dátumát és időpontját.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ha a <emph>Részletes tippek</emph> lehetőség aktív, megjelenik a változás típusa és minden más kapcsolódó megjegyzés. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Munkafüzet változtatásainak megtekintése</caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Megjeleníti, illetve elrejti a feljegyzett változtatásokat.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elfogadott változtatások megtekintése </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Az elfogadott javításokat jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elvetett változtatások megtekintése </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Az elvetett javításokat jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Megjegyzések\">Megjegyzések</link>" + +#: 02200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; objektumok</bookmark_value>" + +#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lehetővé teszi a <emph>Beszúrás - Objektum</emph> paranccsal beszúrt kijelölt objektum szerkesztését a fájlban.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>állapotsor be/ki</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Az ablak alsó szegélyén megjeleníti vagy elrejti az <emph>Állapotsort</emph>.</ahelp>" + +#: 05110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzás" + +#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>áthúzás;karakterek</bookmark_value>" + +#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Áthúzás\">Áthúzás</link>" + +#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Vonallal áthúzza a kijelölt szöveget; ha a kurzor egy szóban áll, az egész szót.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgid "Font " +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;betűkészletek és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; betűkészletek és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűtípusok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek; relatív változások</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek; helyesírás-ellenőrzés és formázás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; komplex íráskép és ázsiai karakterek engedélyezése</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakterek\">Karakterek</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text +msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Adja meg meg az alkalmazni kívánt formázást és betűkészletet.</ahelp></variable>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text +msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." +msgstr "A változtatásokat alkalmazza az aktuális kijelölésen, az egész szón, amelyen a kurzor áll vagy az új szövegen, amit begépel." + +#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text +msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" +msgstr "A nyelvi beállításoktól függően a következő betűtípusok formázását módosíthatja:" + +#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text +msgid "Western text font - Latin character sets." +msgstr "Nyugati szövegbetű - Latin karakterkészletek" + +#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text +msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" +msgstr "Ázsiai szövegbetűkészlet - Kínai, japán vagy koreai betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text +msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" +msgstr "Komplex szöveget megjelenítő betűkészlet - szöveg irány jobbról-balra" + +#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area." +msgstr "Az összetett szövegelrendezés és az ázsiai karakterkészletek támogatásának engedélyezéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget, majd jelölje be a megfelelő terület <emph>Engedélyezve</emph> jelölőnégyzetét." + +#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Adja meg a használni kívánt betűkészlet nevét, vagy válassza ki a listából.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Válassza ki az alkalmazni kívánt formázást.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Adja meg vagy válassza ki az alkalmazandó betűméretet. Méretezhető betűkészleteknél tizedesérték is megadható.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text +msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "Ha egy olyan Stílust készít, amely egy másik stíluson alapul, beírhat egy százalékértéket vagy pontértéket (például -2pt vagy +5pt)." + +#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Beállítja a kijelölt vagy a begépelt szöveg helyesírás-ellenőrzéséhez használt nyelvet. A rendelkezésre álló nyelvi modulok előtt pipa látható.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text +msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgstr "A nyelvi beállítás csak cellákra változtatható meg (válassza a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> lehetőséget)." + +#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Ázsiai nyelvek támogatása\">Ázsiai nyelvek támogatása</link>" + +#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Komplex szövegelrendezés támogatása\">Komplex szövegelrendezés támogatása</link>" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text +msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók;fájl mentése másként, korlátozás</bookmark_value>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Az aktuális dokumentum több verzióját menti és tartja karban. Lehetőség van a dokumentum előző verzióinak megnyitására, törlésére és összevetésére.</ahelp></variable>" + +#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text +msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." +msgstr "Ha egy verzióinformációt tartalmazó fájl egy másolatát menti (a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőség használatával), a verzióinformációk nem kerülnek mentésre a fájllal." + +#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text +msgid "New versions" +msgstr "Új verziók" + +#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Set the options for saving a new version of the document." +msgstr "Adja meg a dokumentum egy új verziójának mentésére vonatkozó beállításokat." + +#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text +msgid "Save New Version" +msgstr "Új verzió mentése" + +#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Új verzióként menti a dokumentum jelenlegi állapotát. Ha kívánja, az új verzió mentése előtt megjegyzések is beírhat a <emph>Verziómegjegyzés beszúrása</emph> párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Verziómegjegyzés beszúrása" + +#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Az új verzió mentésekor ide írjon be egy megjegyzést. Ha a <emph>Megjelenítésre</emph> gombra kattintva nyitotta meg ezt a párbeszédablakok, a megjegyzés nem szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text +msgid "Always save version when closing" +msgstr "Új verzió mentése bezáráskor" + +#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Ha módosította a dokumentumot, akkor a $[officename] automatikusan menti az új verziót a dokumentum bezárásakor.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#par_id6663823.help.text +msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created." +msgstr "Ha kézzel menti a dokumentumot, és nem módosítja mentés után, akkor bezáráskor nem jön létre új verzió." + +#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Létező verziók" + +#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Az aktuális dokumentum létező verzióit, azok keletkezésének dátumát és időpontját, valamint a szerzőt és az esetleges megjegyzéseket sorolja fel.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Megnyitja a kijelölt változatot egy csak olvasható ablakban.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Megjeleníti a kijelölt verzió teljes megjegyzését.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Törli a kijelölt verziót.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text +msgid "Compare" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Hasonlítja össze az egyes verziókon elvégzett módosításokat.</ahelp> Ha kívánja, használhatja a <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elvetése\"><emph>Változtatások elfogadása vagy elvetése</emph></link> funkciót." + +#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text +msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feltételek;elemek az Adatnavigátorban</bookmark_value><bookmark_value>XForms;feltételek</bookmark_value>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegyen fel feltételeket az Adatnavigátor Tétel hozzáadása / Tétel szerkesztése párbeszédablakának ezen ablakában.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy feltételt.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az eredmény előnézetét.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Edit Namespaces" +msgstr "Névterek szerkesztése" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Űrlap névterei párbeszédablakot, amelyben névtereket adhat hozzá, szerkeszthet vagy törölhet.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Felülre\">Felülre</link>" + +#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">A cella tartalmát a cella felső széléhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text +msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Felülre</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text +msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjegyzések; beszúrás/szerkesztés/törlés/nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>törlés;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>rekordok; megjegyzések beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>jegyzetek, lásd még megjegyzések</bookmark_value>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Beszúr egy megjegyzést.</ahelp></variable>" + +#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text +msgid "Inserting comments" +msgstr "Megjegyzések beszúrása" + +#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text +msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box." +msgstr "A Writer alkalmazásban a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> menüparancs vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombináció egy megjegyzéshorgonyt szúr be a kurzor aktuális pozíciójához. A megjegyzés a jobb oldali margón látható, ahol megírhatja a megjegyzés szövegét. A horgonyt és a megjegyzést egy vonal köti össze." + +#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text +msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment." +msgstr "A Calc, Draw és Impress alkalmazásokban a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> parancs egy megjegyzést szúr be." + +#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text +msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." +msgstr "A megjegyzés szerzőjének neve, illetve a létrehozásának dátuma és időpontja a megjegyzés keretének alján látható." + +#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text +msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author." +msgstr "A különböző szerzőktől származó megjegyzések eltérő színnel jelennek meg. A nevének beírásához használja az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Felhasználó adatai</item> panelt, így megjelenhet a neve a megjegyzés szerzőjeként." + +#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text +msgid "Editing comments" +msgstr "Megjegyzések szerkesztése" + +#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." +msgstr "Mindenki, aki írási engedéllyel rendelkezik a dokumentumhoz, szerkesztheti és törölheti bármely szerző megjegyzését." + +#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." +msgstr "A megjegyzés keretében található egy lefelé mutató nyíl ikon. Ha az ikonra kattint, egy parancsokat tartalmazó menü jelenik meg, amelynek használatával törölheti a megjegyzést." + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális megjegyzés törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális dokumentumban egy adott szerző összes megjegyzésének törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális dokumentum összes megjegyzésének törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parancsok kiválasztásával törölheti az aktuális megjegyzést, vagy törölheti egy szerző összes megjegyzését, illetve dokumentumban lévő összes megjegyzést.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text +msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "Ha egy szöveges dokumentumban a megjegyzést egy másik szerző írta, akkor a helyi menüben a Válasz parancs is megjelenik.<ahelp hid=\".\">Ez a parancs egy új megjegyzést illeszt be a mellé a megjegyzés mellé, amelyre válaszolni akar.</ahelp> A megjegyzés horgonya mindkét megjegyzésre ugyanaz lesz. Írja be a választ egy új megjegyzésbe. Mentse és küldje el a dokumentumot a többi szerzőnek, azok is válaszolhatnak." + +#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a <item type=\"menuitem\">Nézet - Megjegyzések</item> menüparancsot az összes megjegyzés megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez (nem áll rendelkezésre a Calc alkalmazásban).</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text +msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." +msgstr "A szöveges dokumentumok Keresés és csere párbeszédablakéban kiválaszthatja, hogy a megjegyzések szövegeiben is keressen a program." + +#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text +msgid "Navigating from comment to comment in text documents" +msgstr "Navigálás egyik megjegyzésről a másikra szöveges dokumentumokban" + +#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text +msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment." +msgstr "Amikor a kurzor egy megjegyzésen belül van, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down billentyűkombináció megnyomásával a következő megjegyzésre ugrik, illetve a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up billentyűkombinációval az előző megjegyzésre ugrik." + +#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text +msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "Amikor a kurzor normál szövegen belül van, nyomja meg a fent említett billentyűkombinációt, és a kurzor a következő vagy az előző megjegyzéshorgonyra ugrik. A függőleges görgetősáv alatt található navigációs ablakot is használhatja ahhoz, hogy egyik megjegyzéshorgonytól a másikra ugorjon." + +#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text +msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." +msgstr "A Navigátor megnyitásával láthatja az összes megjegyzés listáját. A Navigátorban, ha az egér jobb oldali gombjával a megjegyzésre kattint, a megjegyzést szerkesztheti vagy törölheti." + +#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text +msgid "Printing comments" +msgstr "Megjegyzések nyomtatása" + +#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>." +msgstr "A szöveges dokumentumokban lévő megjegyzések nyomtatási beállításainak módosításához válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</item> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text +msgid "Comments in spreadsheets" +msgstr "Megjegyzések munkafüzetekben" + +#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>." +msgstr "Amikor megjegyzést csatol a cellához, megjelenik egy buborék, ahol begépelheti a szöveget. A megjegyzés helyét a cella jobb felső sarkában lévő négyzet jelöli. A megjegyzés állandó megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a megjegyzésre , majd válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text +msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "Egy megjegyzés objektumtulajdonságainak, például a háttérszínnek módosításához válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> lehetőséget, majd az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzésre (ne kattintson duplán a szövegre)." + +#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text +msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode." +msgstr "A látható megjegyzés szerkesztéséhez kattintson duplán a megjegyzésre. Olyan megjegyzés szerkesztéséhez, amely nem látható állandóan, az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzést tartalmazó cellára, majd válassza a <emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph> lehetőséget. A megjegyzés szövegének formázásához, szerkesztő módban az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzés szövegére." + +#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." +msgstr "Egy megjegyzés helyének vagy méretének módosításához húzza el a megjegyzés szegélyét vagy sarkát." + +#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text +msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>." +msgstr "Megjegyzés törléséhez az egér jobb oldali gombjával kattintson a cellára, majd válassza a <emph>Megjegyzés törlése</emph> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text +msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." +msgstr "Bizonyos szerkesztőparancsok kiválasztásához a Navigátor ablakban az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzés nevére." + +#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." +msgstr "A munkafüzet megjegyzéseinek nyomtatási tulajdonságainak beállításához válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Munkalap</emph> fülre." + +#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. " +msgstr "Az Impress alkalmazásban a Jegyzet nézet használatával írhat jegyzetoldalt az egyes diákhoz. Ezen felül megjegyzéseket is beszúrhat a diákba. " + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; betűstílusok</bookmark_value><bookmark_value>betűstílusok; szöveg</bookmark_value>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Stílus\">Stílus</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." +msgstr "Ha gyorsan akar betűstílust rendelni egy kijelölt szöveghez, használja ezt a parancsot." + +#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzort egy szóra helyezi, de nem jelöli ki a szót, a betűstílus az egész szóra lesz alkalmazva. Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: 05350200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\">Geometria</link>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">A kijelölt háromdimenziós objektum alakját igazítja. Csak olyan háromdimenziós objektum alakja módosítható, amely egy kétdimenziós objektum átalakításával készült. Egy kétdimenziós objektum háromdimenzióssá alakításához válassza ki az objektumot, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> vagy az <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." +msgstr "Határozza meg a kiválasztott térbeli objektum alakjának tulajdonságait." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text +msgid "Rounded edges" +msgstr "Lekerekített sarkok" + +#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Adja meg a kijelölt térbeli objektum széleinek lekerekítési mértékét.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text +msgid "Scaled depth" +msgstr "Átméretezett mélység" + +#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Írja be a kiválasztott térbeli objektum elülső oldalának területét növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">A kijelölt térbeli forgástest elforgatásához fokokban adja meg a szöget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Adja meg a kijelölt térbeli objektum kihúzási mélységét. Ez a lehetőség térbeli forgástestekre nem alkalmazható.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text +msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." +msgstr "Módosíthatja a térbeli forgástest megrajzolásához használt szakaszok számát." + +#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Írja be a térbeli forgástestnél használt vízszintes szakaszok számát.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Adja meg a használandó függőleges szakaszok számát a kijelölt térbeli forgástesthez.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgid "Normals" +msgstr "Normálisok" + +#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text +msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." +msgstr "Lehetővé teszi, a térbeli felület megjelenítési tulajdonságainak módosítását." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Az objektum alakja alapján egy térbeli felületet jelenít meg. Egy körszimmetrikus forma például gömbszerű felületet eredményez.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">A térbeli felületeket sokszögek segítségével jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Megjelenít egy sima, térbeli felszínt.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Invertálja a fényforrást.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text +msgid "Double-sided Illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Kintről és bentről is megvilágítja az objektumot. Szórt fény használatához kattintson erre a gombra, majd kattintson a <emph>Normálisok invertálása</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text +msgid "Double-sided illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Egy szabadkézi vonal térbeli kihúzásával (<emph>Átalakítás - Térbelivé</emph>) készült térbeli objektum alakját zárja be.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: 06140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testreszabás; események</bookmark_value><bookmark_value>események; testreszabás</bookmark_value>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Makrót rendel bizonyos eseményekhez. A hozzárendelt makró automatikusan végrehajtódik, valahányszor a kiválasztott esemény bekövetkezik.</ahelp></variable>" + +#: 06140500.xhp#par_id317748820.help.text +msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet." +msgstr "A párbeszédablak a Szerkesztés - Munkalap menüből meghívva csökkentett funkcionalitással rendelkezik." + +#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text +msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Előbb válassza ki, hová menti az eseménykapcsolatot: az aktuális dokumentumba vagy a %PRODUCTNAME programba.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text +msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." +msgstr "Egy dokumentummal mentett makrót csak akkor lehet lefuttatni, ha az adott dokumentum meg van nyitva." + +#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"40000\">A nagy listapanel felsorolja az eseményeket és a társított makrókat. Miután kiválasztotta a helyet a <emph>Mentés ide</emph> mezőben, válasszon egy eseményt a nagy listapanelen. Ezután kattintson a <emph>Makró hozzárendelése</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Makró hozzárendelése" + +#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makróválasztót</link>, hogy a választott eseményhez egy makrót rendeljen hozzá.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text +msgid "Remove Macro" +msgstr "Makró eltávolítása" + +#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Törli a kijelölt eseményhez rendelt makrót.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Események listája\">Események listája</link>" + +#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Adatkötés módosítása" + +#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés;XForms adatkötései</bookmark_value><bookmark_value>adatkötések módosítása XFormsban</bookmark_value>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Adatkötés módosítása" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Módosítja az adatkötéseket az XForms Adatnavigátorban.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az XForms-modell nevét.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Item list" +msgstr "Elemlista" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt űrlap-vezérlőelem adatkötéseit. Az adatkötés módosításához a listából válasszon egy másik elemet, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Egy elem <emph>Hozzáadás</emph> és <emph>Tulajdonságok</emph> parancsainak eléréséhez kattintson jobb gombbal az elemre.</ahelp>" + +#: 05290400.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed." +msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Kilép a csoportból, így a csoport tagobjektumai külön már nem szerkeszthetők.</ahelp></variable> Ha egy beágyazott csoportban van, akkor csak a beágyazott csoportot zárja be." + +#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text +msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Csoportok\">Csoportok</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Csoport szerkesztése\">Csoport szerkesztése</link>" + +#: 05140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text +msgid "Style name" +msgstr "Stílusnév" + +#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Írja be az új stílus nevét.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text +msgid "List of Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok listája" + +#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." +msgstr "Felsorolja azokat az egyéni stílusokat, amelyek az aktuális dokumentumhoz vannak kapcsolva." + +#: 05070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Jobbra igazítás\">Jobbra igazítás</link>" + +#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">A kijelölt objektumok jobb oldalát illeszti. Ha csak egy objektum van kiválasztva az Impress vagy Draw programban, akkor az objektum jobb széle a jobb margóhoz lesz igazítva.</ahelp>" + +#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." +msgstr "Annak az objektumnak a jobb széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül leginkább jobbra található." + +#: 05020500.xhp#tit.help.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pozicionálás; betűk</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; pozíciók</bookmark_value><bookmark_value>hatások; betűpozíciók</bookmark_value><bookmark_value>betűk; pozíciók szövegben</bookmark_value><bookmark_value>térköz; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>betűpár alávágása</bookmark_value><bookmark_value>alávágás; karakterekben</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; alávágás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; alávágás</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; alávágás</bookmark_value>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Betűhelyzet\">Betűhelyzet</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pozíció\">Pozíció</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Adja meg a karakterekre vonatkozó pozíciót, léptékmódosítást, elforgatást és térközt.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgstr "Adja meg egy karakter alsó vagy felső indexének beállításait." + +#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text +msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal fölé helyezi a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Eltávolítja a felső index vagy az alsó index formázást.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text +msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal alá helyezi a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Emelés/süllyesztés" + +#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Írja be, mennyivel szeretné az alapvonalhoz képest feljebb vagy lejjebb tolni a kijelölt szöveget. Száz százalék a betűkészlet magasságával egyezik meg.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Írja be a méretet, amekkorára csökkenteni kívánja a kijelölt szöveg méretét.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatikusan beállítja a kiválasztott szöveg alapvonalhoz viszonyított függőleges eltolását.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Forgatás és méretezés" + +#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text +msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgstr "Adja meg a kiválasztott szöveg forgatási és méretezési beállításait." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Nem forgatja el a kijelölt szöveget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">A kijelölt szöveget 90 fokkal balra forgatja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">A kijelölt szöveget 90 fokkal jobbra forgatja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Nyújtja vagy zsugorítja a szöveget úgy, hogy az beilleszkedjen a megelőző és rákövetkező sorok közé.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text +msgid "Scale width" +msgstr "Szélesség változtatása" + +#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Adja meg a betűszélesség százalékában azt az értéket, amellyel a kijelölt szöveget vízszintesen nyújtani vagy tömöríteni akarja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text +msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgstr "A különálló karakterek közötti betűközt adja meg." + +#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Megadja a kijelölt szöveg karakterei közötti térközt. A ritkított vagy sűrített térköz eléréséhez adja meg a <emph>mérték</emph> mezőben azt az értéket, amellyel ritkítani vagy sűríteni szeretné a szöveget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text +msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type" +msgstr "<emph>Alapbeállítás</emph> - a betűtípusban megadott karakterközöket használja." + +#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text +msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing" +msgstr "<emph>Ritkított</emph> - megnöveli a karakterközöket." + +#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text +msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing" +msgstr "<emph>Sűrített</emph> - csökkenti a karakterközöket." + +#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Írja be a kijelölt szöveg betűközét ritkító vagy sűrítő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Betűpár alávágása\">Betűpár alávágása</link>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatikusan beállítja a betűközt a meghatározott betűkombinációkhoz.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text +msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." +msgstr "Az alávágás csak bizonyos betűtípusokra érvényes, és a nyomtatónak támogatni kell ezt a beállítást." + +#: 06130200.xhp#tit.help.text +msgid "Organize Macros" +msgstr "Makrók rendezése" + +#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók;rendezés</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;makrók és parancsfájlok</bookmark_value><bookmark_value>parancsfájl-rendezés</bookmark_value>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Makrók rendezése</link></variable>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, amelyben hivatkozások vannak párbeszédablakokra, amelyekben makrókat és parancsfájlokat rendezhet.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a %PRODUCTNAME Basic-makrókat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a parancsfájlokat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a parancsfájlokat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Jelszóval védi a kijelölt programkönyvtárat.</ahelp> Megadhat egy új jelszót, vagy megváltoztathatja az aktuális jelszót." + +#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Adja meg a kijelölt programkönyvtár jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Írja be a kijelölt könyvtár új jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Írja be újra az új jelszót a kijelölt programkönyvtárhoz.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text +msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>képernyő; teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;teljes képernyő</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Teljes képernyő\">Teljes képernyő</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Megjeleníti vagy elrejti a menüket és eszköztárakat a Writer vagy a Calc alkalmazásban. A teljes képernyős módból való kilépéshez kattintson a <emph>Teljes képernyő be/ki</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">A Writer vagy a Calc alkalmazásban a normál és a teljes képernyős mód közötti váltáshoz a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J billentyűkombináció is használható.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text +msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<emph>Teljes képernyős</emph> módban akkor is használhatók a billentyűparancsok, ha a menük nem érhetők el. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A <emph>Nézet</emph> menü megnyitásához nyomja meg az Alt+V billentyűket.</caseinline></switchinline>" + +#: 06050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Vázlat\">Vázlat</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a különböző stílusokat, amelyeket alkalmazni lehet egy hierarchikus listában. A $[officename] legfeljebb kilenc vázlatszintet támogat egy listahierarchiában.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Kattintson a használni kívánt vázlatszintstílusra.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text +msgid "Data (for XML Form Documents)" +msgstr "Adatok (XML-űrlapdokumentumhoz)" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Adatok (XML-űrlapdokumentumhoz)</link>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "Az XML-űrlapdokumentum Tulajdonságok párbeszédablakának Adatok lapján néhány XML-űrlapbeállítás található." + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "A vezérlőelem <emph>Adatok</emph> lapján lehetséges beállításai a kérdéses vezérlőelemtől függenek. Csak az aktuális vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló beállítások láthatók. A következő mezők érhetők el:" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text +msgid "XML data model" +msgstr "XML-adatmodell" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy modellt az aktuális dokumentumban található modellek listájából.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki vagy írja be a kötés nevét. Egy meglévő kötés nevének kiválasztásával a kötést az űrlap-vezérlőelemhez rendelheti. Egy új név beírása új kötést hoz létre, és hozzárendeli azt az űrlap-vezérlőelemhez.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a DOM-csomópontot, amelyhez a vezérlőelem-modellt köti. Kattintson a … gombra az XPath-kifejezés beírását lehetővé tevő párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a tétel kötelezően benne legyen-e az XFormsban.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet relevánsnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element csak olvashatónak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element kényszerfeltételnek határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet kiszámítottnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a vezérlőelemben megadható érvényes adattípust.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy felhasználó által definiált adattípust, és kattintson a gombra a felhasználó által definiált adattípus törléséhez.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a gombra egy párbeszédablak megnyitásához, amelyben megadhatja az új, felhasználó által definiált adattípus nevét. Az új adattípus az aktuálisan kijelölt adattípus minden tulajdonságát örökli.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." +msgstr "A következő listában megtalálható az összes tulajdonság, amely adattípusokra érvényes lehet. Bizonyos tulajdonságok csak egyes adattípusokra érhetők el." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Üres karakterek" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az üres karakterek (whitespace) kezelési módját az aktuális adattípusba tartozó karakterlánc feldolgozásakor. A lehetséges értékek: Preserve, Replace és Collapse (megőrzés, csere és összevonás). A szemantika követi a http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace helyen megadott definíciót.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad egy reguláriskifejezés-mintát. Az adattípus szerint érvényesített karakterláncok csak akkor érvényesek, ha megfelelnek ennek a mintának. A reguláris kifejezések XSD-adattípus szerinti szintaxisa különbözik a %PRODUCTNAME más helyein használt reguláris kifejezések szintaxisától, például a Keresés és csere párbeszédablakban használttól.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Számjegyek (összesen)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a decimális adattípusba tartozó értékek számjegyeinek maximális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Számjegyek (törtrész)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a decimális adattípusba tartozó értékek törtszámjegyeinek maximális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (inkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek inkluzív felső korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek exkluzív felső korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (inkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek inkluzív alsó korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Min. (exkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek exkluzív alsó korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterlánc karaktereinek számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Hossz (legalább)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterláncban karaktereinek minimális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Hossz (legfeljebb)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterláncban karaktereinek maximális számát.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#tit.help.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Oldalra\">Oldalra</link>" + +#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">A kijelölt elemet az aktuális oldalhoz horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text +msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." +msgstr "A horgonyzott elem akkor is az aktuális oldalon marad, ha szöveget szúr be vagy töröl." + +#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." +msgstr "A horgonyikon az oldal bal felső sarkában jelenik meg." + +#: 02210101.xhp#tit.help.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Úszó keret tulajdonságai" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Úszó keret tulajdonságai\">Úszó keret tulajdonságai</link>" + +#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">A kijelölt úszó keret tulajdonságait változtatja meg. Az úszó keretek akkor működnek legjobban, ha HTML-dokumentumot tartalmaznak, és más HTML-dokumentumba vannak beszúrva.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Írja be az úszó keret nevét. A név nem tartalmazhat szóközöket, különleges karaktereket, illetve nem kezdődhet aláhúzásjellel (_).</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Írja be az úszó keretben megjeleníteni kívánt fájl nevét és útvonalát. A <emph>...</emph> gombra kattintva megkeresheti a megjeleníteni kívánt fájlt.</ahelp> Például beírhatja a következőt:" + +#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text +msgid "http://www.example.com" +msgstr "http://www.példa.hu" + +#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text +msgid "file:///c|/Readme.txt " +msgstr "file:///c|/Readme.txt" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Keresse meg a kijelölt úszó keretben megjelenítendő fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text +msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." +msgstr "Hozzáadhat vagy törölhet egy görgetősávot a kijelölt úszó keretből." + +#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Az úszó keret görgetősávját jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Az úszó keret görgetősávját rejti el.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy a lebegő kerethez szükség esetén tartozzon gördítősáv.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text +msgid "Displays or hides the border of the floating frame." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az úszó keret szegélyét." + +#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Az úszó keret szegélyét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Elrejti az úszó keret szegélyét.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." +msgstr "Adja meg az úszó keret szegélye és tartalma között kihagyott hely nagyságát abban az esetben, ha az úszó kereten belül levő és azon kívül levő dokumentum is HTML-dokumentum." + +#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Adja meg, mekkora vízszintes térközt szeretne kihagyni az úszó keret jobb és bal széle, valamint a tartalma között. Az úszó kereten kívül és belül is HTML-dokumentumnak kell lenni.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az úszó keret felső és alsó széle között, valamint a keret tartalma között akar kihagyni. Az úszó kereten kívül és belül is HTML-dokumentumnak kell lenni.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Az alapértelmezett térközt állítja be.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text +msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"Betűbűvész\">Betűbűvész párbeszédablak (előző verzió)</link></variable>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">A kiválasztott objektum azon Betűbűvész-hatásait szerkeszti, amelyeket az előző Betűbűvész párbeszédablakkal hozott létre.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text +msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog." +msgstr "Ez a <emph>Betűbűvész</emph> párbeszédablak csak azon régi Writer-dokumentumok Betűbűvész funkciójához érhető el, amelyet a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnál korábbi verzióval készült. E párbeszédablakot megnyitó menüparancs vagy egy ikon hozzáadásához előbb válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> lehetőséget." + +#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text +msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." +msgstr "Módosíthatja a szövegalapvonal alakját, hogy félkörökhöz, körívekhez, körökhöz és szabadkézi vonalakhoz tudjon illeszkedni." + +#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text +msgid "Alignment icons" +msgstr "Igazítási ikonok" + +#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Kattintson a szöveghez használni kívánt alapvonal alakjára.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text +msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>." +msgstr "A felső sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Felső félkör</emph>, <emph>Alsó félkör</emph>, <emph>Bal félkör</emph> és <emph>Jobb félkör</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text +msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>." +msgstr "A középső sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Felső körív</emph>, <emph>Alsó körív, Bal körív</emph> és <emph>Jobb körív</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text +msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." +msgstr "Az alsó sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Nyitott kör; Zárt kör, Zárt kör II</emph> és <emph>Függőleges nyitott kör</emph>. A legjobb eredmény érdekében a rajzobjektumnak kettőnél több szövegsort kell tartalmaznia." + +#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Eltávolítja az alapvonal formázásait.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">A kijelölt objektum felső vagy alsó élét használja a szöveg alapvonalaként.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">A kijelölt objektum felső vagy alsó élét használja a szöveg alapvonalaként, és megőrzi az egyes karakterek eredeti, függőleges igazítását.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text +msgid "Upright" +msgstr "Álló" + +#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">A szövegobjektum karaktereit vízszintesen dönti.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Vízszintesen döntött" + +#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">A szövegobjektum karaktereinek függőleges ferdítése.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Függőlegesen döntött" + +#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Megfordítja a szöveg irányát, és vízszintesen vagy függőlegesen tükrözi a szöveget. E parancs használata előtt egy eltérő alapvonalat kell a szövegre alkalmazni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">A szöveget a szöveg alapvonalának bal végéhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">A szöveg alapvonalához képest középre rendezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">A szöveget a szöveg alapvonalának jobb végéhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Átméretezi a szöveget, hogy a hossza illeszkedjen a szöveg alapvonalához.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatikus szövegméret" + +#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szöveg és az egyedi karakterek alapvonala között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szöveg alapvonala és a szöveg kezdete között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Megjeleníti, illetve elrejti a szöveg alapvonalát vagy a kijelölt objektum éleit.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Megjeleníti, illetve elrejti az egyes karakterek szegélyét a szövegben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Szövegkörvonal" + +#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Eltávolítja a szövegre alkalmazott árnyékhatást.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Hozzáad egy árnyékot a kijelölt objektumban található szöveghez. Kattintson erre a gombra, és adja meg az árnyék méreteit az <emph>X távolság</emph> és az <emph>Y távolság</emph> mezőkben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Hozzáad egy dőlt árnyékot a kijelölt objektumban található szöveghez. Kattintson erre a gombra, és adja meg az árnyék méreteit az <emph>X távolság</emph> és az <emph>Y távolság</emph> mezőkben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text +msgid "Horizontal Distance" +msgstr "Vízszintes távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Írja be a szöveg karakterei és az árnyék széle közötti vízszintes távolságot.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text +msgid "X Distance" +msgstr "X távolság" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgid "Vertical Distance" +msgstr "Függőleges távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Adja meg a karakterek és az árnyék széle közötti függőleges távolságot.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text +msgid "Y Distance" +msgstr "Y távolság" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text +msgid "Shadow Color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Válassza ki a szöveg árnyékának színét.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>területek; stílusok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltési minták területekhez</bookmark_value><bookmark_value>kitöltőszínek területekhez</bookmark_value><bookmark_value>láthatatlan területek</bookmark_value>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Állítsa be a kijelölt rajzobjektum kitöltési tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text +msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." +msgstr "Mentheti színek, színátmenetek, vonalkázások és bitképminták gyűjteményét egy listába a későbbi felhasználásához." + +#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Válassza ki a kijelölt rajzobjektumra alkalmazni kívánt kitöltési típust.</ahelp></variable>" + +#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text +msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:" +msgstr "Listapanelek a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztáron:" + +#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Nem alkalmaz kitöltést a kijelölt objektumra. Ha az objektum tartalmaz kitöltést, az eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Kitölti a kijelölt objektumot a listából megadott színnel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Egy szín listába való felvételéhez válassza a <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formátum - Terület\"><emph>Formátum - Terület</emph></link> lehetőséget, kattintson a <emph>Színek</emph> fülre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Egy szín listába való felvételéhez válassza a <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formátum - Terület\"><emph>Formátum - Terület</emph></link> lehetőséget, kattintson a <emph>Színek</emph> fülre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Kitölti a kijelölt objektumot a listából megadott színátmenettel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Kitölti a kijelölt objektumot azzal a vonalkázási mintával, amelyre rákattint a listában. Háttérszín alkalmazásához egy vonalkázási mintán válassza ki a <emph>Háttérszín</emph> mezőt, majd kattintson a lista egyik színére.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Kitölti a kijelölt objektumot azzal a bitképes mintával, amelyre rákattint a listában. Egy bitkép listába való felvételéhez nyissa meg ezt a párbeszédablakot a %PRODUCTNAME Draw programban, kattintson a <emph>Bitképek</emph> fülre, majd az <emph>Importálás</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text +msgid "Area Fill" +msgstr "Terület kitöltése" + +#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Kattintson a kiválasztott objektumon alkalmazandó kitöltési mintára.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text +msgid "Increments (Gradients)" +msgstr "Növekmény (színátmenetek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text +msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." +msgstr "Megadhatja, hány lépésben keveredjen a színátmenetben szereplő két szín." + +#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatikusan meghatározza a két szín közötti színskálán az átmenetek számát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Adja meg a színátmenet két szélső színe közötti keveredési lépések számát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text +msgid "Size (Bitmaps)" +msgstr "Méret (bitképek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text +msgid "Specify the dimensions of the bitmap." +msgstr "Adja meg a bitkép méreteit." + +#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Átméretezi a bitképet a kijelölt objektumhoz képest, a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőben megadott százalékértékek alapján. Törölje ezt a jelölőnégyzetet a kijelölt objektum átméretezéséhez a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőben megadott méretekkel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">A kijelölt objektum kitöltésekor megtartja a bitkép eredeti méreteit. A bitkép átméretezéséhez törölje ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a <emph>Relatív</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Adja meg a bitkép szélességét.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Adja meg a bitkép magasságát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text +msgid "Position (Bitmaps)" +msgstr "Pozíció (bitképek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text +msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." +msgstr "Kattintson a pozíciós rácsra a bitkép mozaik-eltolásának meghatározásához." + +#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text +msgid "X Offset" +msgstr "X eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Írja be a mozaik bitkép vízszintes eltolását.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text +msgid "Y Offset" +msgstr "Y eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Írja be a mozaik bitkép függőleges eltolását.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">A kijelölt objektumot mozaikszerűen tölti fel a bitképpel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text +msgid "AutoFit" +msgstr "Automatikus méretezés" + +#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Megnyújtja a bitlépeket a kijelölt objektum kitöltésére. A funkció használatához törölje a <emph>Mozaik</emph> négyzet jelölését.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text +msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." +msgstr "Adja meg a bitkép mozaik-eltolását sorokban és oszlopokban kifejezve." + +#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">A megadott érték szerint vízszintesen eltolja az eredeti bitképet a mozaik bitképhez képest.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">A megadott érték szerint függőlegesen eltolja az eredeti bitképet a mozaik bitképhez képest.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Adja meg a sorok vagy oszlopok eltolásának százalékos értékét.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text +msgid "Background Color (Hatching)" +msgstr "Háttérszín (Vonalkázás)" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Háttérszínt választhat a vonalkás mintához. Jelölje ki a jelölőnégyzetet, majd kattintson egy színre a listában.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text +msgid "List of colors" +msgstr "Színek listája" + +#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Kattintson arra a színre, amelyet a kijelölt vonalkázási minta háttereként szeretne használni.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text +msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aktív területek;tulajdonságok</bookmark_value> <bookmark_value>tulajdonságok;aktív területek</bookmark_value> <bookmark_value>interaktív kép;aktív terület tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Felsorolja a kijelölt aktív terület tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." +msgstr "Felsorolja az aktív területhez csatolt URL tulajdonságait." + +#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Adja meg a kiválasztott aktív területre történő kattintáskor megnyitni kívánt fájl URL-jét.</ahelp> Ha egy névvel rendelkező horgonypontra szeretne ugrani az aktuális dokumentumon belül, a címnek a következő formában kell szerepelnie: „file:///C/[aktuális_dokumentum_neve]#horgony_neve”." + +#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text +msgid "Alternative text:" +msgstr "Alternatív szöveg:" + +#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Írja be azt a szöveget, ami akkor fog megjelenni, ha az egér a böngészőben az aktív terület fölött áll meg.</ahelp> Ha nem ad meg szöveget, a <emph>Cím</emph> jelenik meg." + +#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Írja be a célkeret nevét, amelyben az URL-t meg akarja nyitni. Választhat szabványos keretnevet is, amit a listában szereplő böngészők mindegyike ismer.</ahelp>." + +#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Írja be a kép nevét.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az aktív terület nevét.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Prioritástáblázat\">Prioritástáblázat</link>" + +#: 05210200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Színek\">Színek</link>" + +#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." +msgstr "Válasszon egy alkalmazandó színt, mentse az aktuális színlistát, vagy töltsön be egy másikat." + +#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Színek\">$[officename] - Színek</link>" + +#: 01010201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link>" + +#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Adja meg a címke szövegét, és válassza ki a címkéhez tartozó papírméretet.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text +msgid "Inscription" +msgstr "Felirat" + +#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text +msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." +msgstr "Adja meg vagy szúrja be azt a szöveget, amelyet a címkéken akar feltüntetni." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgid "Label text" +msgstr "Címke szövege" + +#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Adja meg a címke szövegét. Beszúrhat egy adatbázismezőt is.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Létrehoz egy címkét az Ön válaszcímével. A <emph>Címke szövege</emph> mezőben lévő szöveg felülírásra kerül.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab." +msgstr "A válaszcím módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Felhasználó adatai</emph> elemre." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Válassza ki azt az adatbázist, amelyet adatforrásként kíván használni a címkéhez. </ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Válassza ki azt az adatbázistáblát, amely a címkéhez felhasználandó mezőket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Válassza ki a kívánt adatbázismezőt, majd egy mező <emph>Címke szövege</emph> mezőbe való beszúrásához kattintson e mező bal oldalán lévő nyílra.</ahelp>." + +#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "Az adatbázismező neve zárójelek között jelenik meg a <emph>Címke szövege</emph> mezőben. Ha kívánja, szóközökkel elválaszthatja az adatbázismezőket. Nyomja meg az Enter billentyűt egy adatbázismező új sorba való beszúrásához." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text +msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.." +msgstr "Választhat előre meghatározott méretformátumot a címkéhez, vagy megadhat egyet a <emph>Formátum</emph> lapon." + +#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Címkéket nyomtat folytonos papírra.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Címkéket nyomtat különálló lapokra.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Válassza ki a használni kívánt papír márkáját.</ahelp> Minden márkához egyéni méretformátum tartozik." + +#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Válassza ki a használni kívánt méretformátumot. A rendelkezésre álló formátumok a <emph>Márka</emph> listában kiválasztott márkától függenek. Ha egyéni címkeformátumot kíván használni, válassza az <emph>[Egyéni]</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formátum\"><emph>Formátum</emph></link> fülre a formátum megadásához.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." +msgstr "A papír típusa és a címke méretei a <emph>Formátum</emph> terület alján láthatók." + +#: 02230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Módosítások\">Módosítások</link>" + +#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja azokat az elérhető parancsokat, amelyek a fájlban történő változások nyomon követéséhez szükségesek.</ahelp>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Elfogadás vagy visszautasítás\">Elfogadás vagy visszautasítás</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Dokumentumok egyesítése\">Dokumentumok egyesítése</link>" + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűk;hatások</bookmark_value><bookmark_value>formázás; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; betűk</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>kisbetűk; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>címek; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>kiskapitális</bookmark_value><bookmark_value>áthúzás; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>betűk; áthúzás</bookmark_value><bookmark_value>körvonalak; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>betűk; körvonalak</bookmark_value><bookmark_value>árnyékolt; karakterek</bookmark_value><bookmark_value>betűk; árnyékolások</bookmark_value><bookmark_value>betűk;színek figyelmen kívül hagyása</bookmark_value> <bookmark_value>figyelmen kívül hagyott betűszínek</bookmark_value> <bookmark_value>színek;figyelmen kívül hagyott szövegszín</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűhatások\">Betűhatások</link>" + +#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Válassza ki az alkalmazni kívánt betűhatásokat.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">A kijelölt szöveg színét adja meg. Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség választásakor a szöveg színe fekete lesz világos háttereknél, és fehér sötét háttereknél.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text +msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Egy kijelölt szöveg színének módosításához jelölje ki módosítandó szöveget, és kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikonra. Egy másik szín alkalmazásához kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text +msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Ha a <emph>Betűszín</emph> ikonra a szöveg kijelölése előtt kattint, a festékesdoboz-ikon jelenik meg. A szövegszín módosításához válassza ki a szöveget a festékesdoboz-kurzorral. Egyetlen szó színék módosításához kattintson duplán a szóra. Egy másik szín alkalmazásához kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text +msgid "To undo the last change, right-click." +msgstr "A legutóbbi módosítás visszavonásához kattintson a jobb egérgombbal." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." +msgstr "A festékesdoboz-módból való kilépéshez kattintson egyszer, vagy nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text +msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box." +msgstr "A szöveg színét nyomtatáskor a program figyelmen kívül hagyja, ha ki van választva a <emph>Nyomtatás feketén</emph> jelölőnégyzet a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Nyomtatás\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph></link> paneljén." + +#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text +msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>." +msgstr "A szöveg színét a képernyőn a program figyelmen kívül hagyja, ha ki van választva <emph>A képernyőn használt betűszín automatikus kiválasztása</emph> jelölőnégyzet az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Kisegítő lehetőségek</emph></link> panelen." + +#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Kattintson ide az aktuális betűszín alkalmazásához a kiválasztott karakterekre. Ide kattintva a kiválasztás húzásával is módosíthatja a szöveg színét. Kattintson az ikon melletti nyílra a Betűszín eszköztár megnyitásához. </variable></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Válassza ki az alkalmazandó betűhatást.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text +msgid "The following capitalization effects are available:" +msgstr "A következő nagybetűsítő hatások érhetők el:" + +#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text +msgid "Without - no effect is applied" +msgstr "Nincs - semmilyen hatás nincs alkalmazva." + +#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" +msgstr "Nagybetűs - a kiválasztott kisbetűket nagybetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" +msgstr "Kisbetűs - a kiválasztott nagybetűket kisbetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" +msgstr "Nagy kezdőbetűs - az összes kijelölt szó első betűjét nagybetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" +msgstr "Kiskapitális - a kiválasztott kisbetűket nagybetűvé alakítja, és utána lecsökkenti a méretüket." + +#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Válasszon a kijelölt szövegre alkalmazandó hatást. A kiemelt dombormű a karaktereknek az oldal síkja fölé emelt látszatot ad. A bevésett dombormű a karaktereknek az oldal síkja alá benyomott látszatot ad.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">A kiválasztott karakterek körvonalát jeleníti meg. Ez a hatás nem minden betűkészlettel működik.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Jobbra és lefelé vetülő árnyékot ad hozzá a kijelölt betűkhöz.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text +msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>villogó betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>villanó betűkészletek</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogó" + +#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">A kiválasztott karaktert villogóvá teszi. A villogás gyakoriságát nem lehet változtatni.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Elrejti a kijelölt karaktereket.</ahelp> A rejtett szöveg megjelenítéséhez győződjön meg arról, hogy a <emph>Nézet</emph> menü <emph>Nem nyomtatható karakterek</emph> lehetősége ki van választva. Választhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőség <emph>Rejtett szöveg</emph> lehetőségét is." + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>A felülvonja vagy vagy eltávolítja a felülvonást a kijelölt szövegről. Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, akkor az újonnan beírt szöveg lesz felülvonva.</emph></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text +msgid "Overlining" +msgstr "Felülvonás" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az alkalmazni kívánt felülvonási stílust. Ha csak a szavakat kívánja felülvonni, jelölje be a <emph>Különálló szavak</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text +msgid "Overline color" +msgstr "Felülvonás színe" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a felülvonás színét.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Válassza ki a kijelölt szöveg áthúzásához használt stílust.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text +msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." +msgstr "Ha MS Word formátumba menti a dokumentumot, akkor az összes áthúzási stílus átalakul egyszeres vonalú stílussá." + +#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text +msgid "Underlining" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Válassza ki az alkalmazni kívánt aláhúzási stílust. Ha csak a szavakat kívánja aláhúzni, jelölje be a <emph>Különálló szavak</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text +msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." +msgstr "Ha aláhúzást alkalmaz egy felső indexes szövegen, az aláhúzás a felső index szintjére kerül. Ha a felső index egy normál formátumú szóban szerepel, akkor az aláhúzás nem lesz felemelve." + +#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text +msgid "Underline color" +msgstr "Aláhúzás színe" + +#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Válassza ki az aláhúzás színét.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">A kijelölt hatást csak a szavakra alkalmazza, szóközökre nem.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Hangsúlyjel" + +#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Válasszon egy, a kijelölt szöveg teljes hossza felett vagy alatt megjelenítendő karaktert.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Adja meg, hogy hol jelenjenek meg a hangsúlyjelek.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename]-színtáblák\">$[officename]-színtáblák</link>" + +#: 02180100.xhp#tit.help.text +msgid "Modify Links" +msgstr "Csatolások módosítása" + +#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text +msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>módosítás; hivatkozások</bookmark_value>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Csatolások módosítása\">Csatolások módosítása</link> " + +#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>." +msgstr "Módosítja a kijelölt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-kapcsolat\">DDE-kapcsolat</link> tulajdonságait." + +#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Lets you set the properties for the selected link." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt hivatkozás tulajdonságainak beállítását." + +#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text +msgid "Application:" +msgstr "Alkalmazás:" + +#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Megjeleníti az alkalmazás nevét, amely utoljára mentette a forrásfájlt.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Megjeleníti a forrásfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Megjeleníti a szakaszt, amelyre a forrásfájlban lévő hivatkozás mutat. Ha óhajtja, másik szakaszt is megadhat itt.</ahelp>" + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Balra\">Balra</link>" + +#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdéseket a bal margóhoz igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Business cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Tervezze meg és készítse el a saját névjegyét!</ahelp> Választhat néhány előre meghatározott méretformátum közül, vagy létrehozhat egy sajátot." + +#: 01010203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">További beállításokat ad meg a címkékhez és a névjegyekhez (például: tartalom egyeztetése, nyomtatási beállítások stb.).</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Egész oldalt elfoglaló címkéket vagy névjegyeket hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid "Single Label" +msgstr "Egyetlen címke" + +#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Egyetlen címkét vagy névjegyet nyomtat egy oldalra.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Adja meg, mennyi címke vagy névjegy legyen a lapon egy sorban.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Adja meg, hány sornyi címke vagy névjegy legyen egy oldalon.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text +msgid "Synchronize contents" +msgstr "Tartalom egyeztetése" + +#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Lehetővé teszi egyetlen címke vagy névjegy szerkesztését, és a <emph>Címkék egyeztetése</emph> gombra kattintva frissíti az oldalon lévő többi címke vagy névjegy tartalmát.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Címkék egyeztetése" + +#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text +msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards." +msgstr "A <emph>Címkék egyeztetése</emph> gomb csak akkor jelenik meg a dokumentumban, ha a címkék vagy névjegyek létrehozásakor kiválasztotta a <emph>Tartalom egyeztetése</emph> lehetőséget a <emph>Beállítások</emph> lapon." + +#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">A bal felső címke vagy névjegy tartalmát másolja az oldalon található maradék címkébe vagy névjegybe.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text +msgid "Displays the name of the currently selected printer." +msgstr "Megjeleníti az aktuálisan kijelölt nyomtató nevét." + +#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítő" + +#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#tit.help.text +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text +msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kínai írásrendszer</bookmark_value><bookmark_value>egyszerűsített kínai;átalakítás hagyományos kínaira</bookmark_value><bookmark_value>hagyományos kínai;átalakítás egyszerűsített kínaira</bookmark_value>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kínai átalakítás</link>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt kínai szöveget az egyik kínai írásrendszerből a másikba alakítja át. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp> Ez a parancs csak akkor használható, ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph>Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> párbeszédablakban." + +#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az átalakítás irányát.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hagyományos kínai karaktereket egyszerűsített kínai karakterekké alakítja át. A kijelölt szöveg átalakításához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyszerűsített kínai karaktereket hagyományos kínai karakterekké alakítja át. A kijelölt szöveg átalakításához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A gyakori kifejezések olyan szavak, amelyek azonos jelentéssel bírnak a hagyományos és az egyszerűsített kínai nyelvben, de különböző karakterekkel írják azokat.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Convert Common Terms" +msgstr "Gyakori kifejezések átalakítása" + +#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Olyan kettő vagy több karakterből álló szavakat alakít át, amelyek benne vannak a gyakori kifejezések listájában. A lista átvizsgálása után a fennmaradó szöveg karakterenként kerül átalakításra.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Edit terms" +msgstr "Kifejezések szerkesztése" + +#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Szótár szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyben az átalakítási kifejezéseket szerkesztheti.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#tit.help.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text +msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>biztonság;figyelmeztető párbeszédablak makróknál</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonsági figyelmeztetés</bookmark_value>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Biztonsági figyelmeztetés</link></variable>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens." +msgstr "Amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely egy aláíratlan makrót vagy egy aláírt, de ismeretlen forrású makrót tartalmaz, megjelenik a <emph>Biztonsági figyelmeztetés</emph> párbeszédpanel." + +#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze vagy tiltsa le a makrókat. Válassza a Beállítások párbeszédablakban a <emph>%PRODUCTNAME - Biztonság</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "View Signature" +msgstr "Aláírás megtekintése" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben megtekintheti az aláírást.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális makróforrást hozzáadja a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">megbízható források</link> listájához.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Makrók engedélyezése" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a makró dokumentumban való futását.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Makrók tiltása" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nem engedélyezi a makrók dokumentumban való futását.</ahelp>" + +#: 02240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Összehasonlítja az aktuális dokumentumot egy kiválasztott dokumentummal.</ahelp></variable> A kiválasztott dokumentum tartalma a megnyíló párbeszédablakban törlésként jelenik meg. Ha kívánja, a kiválasztott fájl tartalma beszúrható a jelenlegi dokumentumba, ha kijelöli a megfelelő törölt bejegyzéseket, a <emph>Visszautasítás</emph> gombra, majd pedig a <emph>Beszúrásra</emph> gombra kattint." + +#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text +msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." +msgstr "A lábjegyzetek, fejlécek, keretek és mezők tartalmát a program figyelmen kívül hagyja." + +#: 06202000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>." +msgstr "Adjon hozzá és töröljön olyan elemeket, amelyeket a <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/handzsa átalakítás</link> funkcióhoz használ." + +#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Válassza ki azt az egyéni szótárat, amelyet szerkeszteni szeretne.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Válassza ki azt a bejegyzést a szótárban, amelyet szerkeszteni szeretne. Szükség esetén be is írhat egy új bejegyzést ebbe a mezőbe.</ahelp> Az Eredeti mezőből a Javaslatok terület első mezőjébe való áthelyezéséhez nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Csere karakterenként" + +#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Egy szöveget karakterenként és nem szavanként alakít át.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Javaslatok (maximum 8)" + +#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Írjon be egy javasolt csereszöveget az Eredeti mezőben kijelölt bejegyzés számára. A csereszó maximum nyolc karakter hosszú lehet.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Hozzáadja az aktuális cseredefiníciót a szótárhoz.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#tit.help.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text +msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ábrafeliratok rajzobjektumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; ábrafeliratok</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; jelmagyarázatok</bookmark_value><bookmark_value>címkék rajzobjektumokhoz</bookmark_value>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Ábrafelirat\">Ábrafelirat</link>" + +#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Specify the properties of the selected callout." +msgstr "Adja meg a kijelölt felirat tulajdonságait." + +#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text +msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape." +msgstr "Ezek az ábrafeliratok a %PRODUCTNAME első verzióiból származnak. Az eszköztárat vagy a menüt testre kell szabnia ezeknek az ábrafeliratoknak a beszúrásához. Az újabb egyéni alakzatok ábrafeliratai több lehetőséggel bírnak, például egy Ábrafeliratok <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> eszköztárral, ahol az alakzat kiválasztható." + +#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text +msgid "Callout Styles" +msgstr "Ábrafelirat-stílusok" + +#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Kattintson a kiválasztott ábrafeliraton alkalmazni kívánt <emph>Ábrafelirat</emph> stílusra.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a felirathoz tartozó vonal és a felirat kerete között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Válassza ki, hogy a felirat keretéhez képest honnan kívánja az ábrafelirat vonalát meghosszabbítani.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Adja meg az ábrafelirat vonalának hosszát, ami a felirattól a vonal irányváltoztatási pontjáig terjed.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text +msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared." +msgstr "A <emph>Hossz</emph> mező csak akkor érhető el, ha az <emph>Összekötő töröttvonal</emph> ábrafelirat-stílust választotta, és üresen hagyta az <emph>Optimális</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Kattintson ide az egyszeresen törött vonal optimális megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;beállítások</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; listák formázási beállítása</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek;felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." +msgstr "Megadja a számozott vagy felsorolásjellel ellátott listák formázási beállításait. Külön szintekként is formázhat a hierarchialistában." + +#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt szinteket, majd adja meg a használni kívánt formázást." + +#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Válassza ki azokat a szinteket, amelyhez formázási beállításokat kíván megadni.</ahelp> A kijelölt szint ki van emelve az előnézetben." + +#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Válasszon számozásstílust a kijelölt szintekhez.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Nagybetűk" + +#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Kisbetűk" + +#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text +msgid "Roman numerals (uppercase)" +msgstr "Római számok (nagybetű)" + +#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text +msgid "Roman numerals (lowercase)" +msgstr "Római számok (kisbetű)" + +#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" +msgstr "Ábécé sorrend nagybetűkkel" + +#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" +msgstr "Ábécé sorrend kisbetűkkel" + +#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text +msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style." +msgstr "Egy felsorolásjelet ad egy sor elejéhez. Válassza ezt a beállítást, majd a felsorolásjel-stílus megadásához kattintson a <emph>Karakter</emph> lehetőségre." + +#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A felsorolásjelek átméretezésre kerülnek az aktuális sormagasságra. Ha akar, létrehozhat egy Karakterstílust, amely a felsorolásjelekhez különböző betűméretet használ. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." +msgstr "Egy képet jelenít meg felsorolásjelként. Válassza ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Kiválasztás</emph> lehetőségre a használandó képfájlt megkereséséhez. A kép be lesz ágyazva a dokumentumba." + +#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Csatolt képek" + +#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." +msgstr "Egy képet jelenít meg felsorolásjelként. Válassza ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Kiválasztás</emph> lehetőségre a használandó képfájlt megkereséséhez. A kép a képfájlra való hivatkozásként lesz beszúrva." + +#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text +msgid "Does not apply a numbering style." +msgstr "Nem alkalmaz számozási stílust." + +#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text +msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box." +msgstr "A következő mezők elérhetősége attól függ, milyen stílust választott a <emph>Számozás</emph> mezőben." + +#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Írjon be egy karaktert vagy rövid szöveget, amely megjelenik a felsorolás számai előtt.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Adja meg, milyen karaktert vagy szöveget szeretne megjeleníteni a lista számai után. Ha olyan számozott listát szeretne készíteni, amely az \"1.)\" stílust használja, írja be a mezőbe, hogy \".)\". </ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karakterstílusok </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Válassza ki a számozott listában használni kívánt karakterstílust.</ahelp> Egy <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"karakterstílus\">karakterstílus</link> létrehozásához vagy szerkesztéséhez nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, kattintson a Karakterstílusok ikonra, kattintson egy stílusra a jobb egérgombbal, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alszintek száma </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Adja meg az előző szintek azon számát, amelyet be akar vonni a számozási stílusba. Ha például „2”-t ír be, és az előző szinten a számozási stílus az „A, B, C...” volt, akkor az aktuális szinten „A.1” lesz.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Adja meg az aktuális szinthez tartozó új kezdőértéket.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Szín</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Szín</caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Válassza ki az aktuális számozási stílus színét.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relatív méret </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relatív méret </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Adja meg a felsorolásjel karakter átméretezésének nagyságát, az aktuális bekezdés betűmagasságát figyelembe véve.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link> párbeszédablakot, ahol választhat egy felsorolásjelet.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text +msgid "Options for graphics:" +msgstr "Képbeállítások:" + +#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Válassza ki vagy keresse meg a képfájlt, amelyet felsorolásjelként kíván használni.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Adja meg a kép szélességét.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Adja meg a kép magasságát.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Megtartja a kép méretarányait.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Válassza ki a kép igazítását.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minden szint </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Adja meg a számozási beállításokat minden szinthez. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Folyamatos számozás </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">A listahierarchiában egy szinttel lejjebb lépve eggyel növeli a számozást.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05320000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link>" + +#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">A kijelölt rajzobjektum szövegéhez animációs hatást ad.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Szöveganimációs hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text +msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt hatást, majd állítsa be a hatás tulajdonságait." + +#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Válassza ki a kijelölt rajzobjektum szövegén alkalmazni kívánt animációs hatást. Egy animációs hatás eltávolításához válassza a <emph>Nincs hatás</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text +msgid "To the Left" +msgstr "Balra" + +#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">A szöveget jobbról balra görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text +msgid "To the Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">A szöveget balról jobbra görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text +msgid "To the Top" +msgstr "Felülre" + +#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">A szöveget alulról felfelé görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text +msgid "To the Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">A szöveget fentről lefelé görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text +msgid "Start Inside" +msgstr "Indítás belül" + +#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">A hatás alkalmazása után a szöveg a rajzobjektumon belül marad, és látható.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Kilépéskor látható a szöveg" + +#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">A hatás alkalmazása után a szöveg látható marad.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text +msgid "Animation effects" +msgstr "Animációs hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text +msgid "Set the looping options for the animation effect." +msgstr "Az animációs hatás ismétlődésének beállításait adja meg." + +#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Folyamatosan játssza le az animációs hatást. Annak megadásához, hogy hányszor ismétlődjön egy hatás, törölje ezt a jelölőnégyzetet, és adjon meg egy számot a <emph>Folyamatos</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text +msgid "Continuous box" +msgstr "Folyamatos mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Adja meg az animációs hatás ismétlődéseinek számát.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text +msgid "Specify the increment value for scrolling the text." +msgstr "Megadja a szöveg görgetési növekményének értékét." + +#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text +msgid "Pixels" +msgstr "Képpontok" + +#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">A növekményértéket képpontban méri.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text +msgid "Increment box" +msgstr "Növelés mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Adjon meg egy értéket, amely meghatározza a szöveg görgetésének mértékét.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text +msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." +msgstr "Megadhatja, mennyi idő teljen el a hatás megismétlődése előtt." + +#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">A $[officename] automatikusan meghatározza a hatás megismétlésére való várakozás idejét. A késleltetés kézi megadása előtt törölje a jelölőnégyzetet jelölését, majd írjon be egy értéket az <emph>Automatikus</emph> mezőbe.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text +msgid "Automatic box" +msgstr "Automatikus mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Adja meg, mennyi idő teljen el várakozással a hatás megismétlése előtt.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrás-böngésző</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban;böngészés és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; táblák szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; adatbázistáblák és lekérdezések</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; szerkesztés adatforrásnézetben</bookmark_value>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Adatforrások\">Adatforrások</link>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." +msgstr "Ez a szakasz információkat tartalmaz az adatbázistáblák tallózásával és szerkesztésével kapcsolatban." + +#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text +msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." +msgstr "Nem használhatja az adatforrás-böngészőt olyan táblázatok esetén, amelyek Tervező nézetben vannak nyitva." + +#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text +msgid "Data source browser" +msgstr "Adatforrás-böngésző" + +#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás-böngésző parancsai <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"az Adatbázis eszköztárban\">a Táblaadat eszköztárban</link> és a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"helyi menükben\">helyi menükben</link> találhatók.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text +msgid "Selecting records" +msgstr "Rekordok kijelölése" + +#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text +msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." +msgstr "Egy rekord adatbázistáblában való kijelöléséhez kattintson a sorfejlécére vagy egy tetszőleges sorfejlécre, majd használja a Fel és Le nyílbillentyűket." + +#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az adatbázisrekordokat. Húzza a sorokat vagy a cellákat a dokumentumokba tartalom beszúrásához. Húzza az oszlopfejléceket mező beszúrásához.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" +msgstr "A következő táblázat leírja, hogy az adatforrás-böngészőben hogyan kell különálló elemeket kiválasztani:" + +#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Változások követése" + +#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text +msgid "Click the row header" +msgstr "Kattintás a sorfejlécre" + +#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text +msgid "Several records or removing a selection" +msgstr "Több rekord vagy egy kijelölés eltávolítása" + +#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header" +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson a sorfejlécre." + +#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text +msgid "Click the column header" +msgstr "Kattintás az oszlopfejlécre" + +#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text +msgid "Click in the data field" +msgstr "Kattintás az adatmezőben" + +#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text +msgid "Entire table" +msgstr "Egész táblázat" + +#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text +msgid "Click the row header of the column headings" +msgstr "Kattintson az oszlopfejlécek sorfejlécére." + +#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text +msgid "Table Data toolbar (editing table data)" +msgstr "Táblaadat eszköztár (táblaadatok szerkesztése)" + +#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text +msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy rekordokat szerkesszen, adjon hozzá vagy töröljön az adatbázisban." + +#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text +msgid "Cutting, copying and pasting data" +msgstr "Adatok kivágása, másolása és beillesztése" + +#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text +msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." +msgstr "Kivághatja, másolhatja és beillesztheti a rekordokat az <emph>Adatforrás</emph> nézetben. Az Adatforrás-böngésző a táblamezők vagy egyéb $[officename]-fájlokból származó rekordok, szövegek és számok áthúzását is támogatja." + +#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text +msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." +msgstr "Nem lehet alkalmazni a „fogd és vidd” módszert Igen/Nem, bináris, képi vagy számlálós táblamezők esetén." + +#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text +msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode." +msgstr "A „fogd és vidd” módszer csak <emph>Szerkesztés</emph> módban működik." + +#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text +msgid "Navigating in the Data Source Browser" +msgstr "Navigálás az Adatforrás-böngészőben" + +#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text +msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." +msgstr "A különböző rekordok közötti navigálásra használja az Adatforrás nézet alján látható Űrlapnavigáció eszköztárat." + +#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat első rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat előző rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a megjelenítendő rekord számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat következő rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat utolsó rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új rekordot szúr be az aktuális táblába.</ahelp> Egy rekord létrehozásához nyomja meg a csillag (*) gombot a táblanézet alján. Egy üres sor lesz így a tábla aljához adva." + +#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text +msgid "Number of records" +msgstr "Rekordok száma" + +#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a rekordok számát. A „Rekord: 7 / 9(2)” például azt jelenti, hogy két rekord (2) van kijelölve egy 9 rekordot tartalmazó táblában, és a kurzor a 7. rekordon áll.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text +msgid "Organizing tables" +msgstr "Táblák szervezése" + +#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text +msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." +msgstr "A tábla formázásához szükséges parancsok eléréséhez kattintson jobb egérgombbal egy oszlopfejlécre vagy egy sorfejlécére." + +#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Táblaformátum\">Táblaformátum</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Sormagasság\">Sormagasság</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Oszlopformátum\">Oszlopformátum</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Oszlopszélesség\">Oszlopszélesség</link>" + +#: 05210600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>területek; árnyékok</bookmark_value><bookmark_value>árnyékok; területek</bookmark_value>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Árnyékolás\">Árnyékolás</link>" + +#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Árnyékot ad a kijelölt rajzobjektumhoz, és beállítja annak tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." +msgstr "Állítsa be a használni kívánt árnyék tulajdonságait." + +#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text +msgid "Use shadow" +msgstr "Árnyékolás alkalmazása" + +#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Árnyékot ad hozzá a kiválasztott rajzobjektumhoz.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Kattintson oda, ahová az árnyék vetüljön.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Írja be a kijelölt objektum és az árnyék távolságát.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Válassza ki az árnyék színét.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Az árnyék átlátszóságát egy 0% (átlátszatlan) és 100% (átlátszó) közti értékkel adja meg.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Hozzáad egy árnyékot a kijelölt objektumhoz. Ha erre az ikonra akkor kattint, amikor nincs objektum kijelölve, akkor az árnyék a következőként megrajzolt objektumhoz lesz hozzáadva.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikon</alt></image>" + +#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 02230400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Változások elfogadása vagy elvetése" + +#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Változások elfogadása vagy elvetése" + +#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">A feljegyzett változtatások elfogadása vagy visszautasítása.</ahelp></variable>" + +#: 05210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Beállítja a kijelölt rajzobjektum kitöltési tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + +#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text +msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>új ablakok</bookmark_value><bookmark_value>ablakok;új</bookmark_value>" + +#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Új ablak\">Új ablak</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Új ablakot nyit meg az aktuális ablak tartalmával.</ahelp> Ekkor egyidőben láthatja ugyanannak a dokumentumnak különböző részeit." + +#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." +msgstr "A dokumentumon az egyik ablakban elvégzett változtatások automatikusan az összes olyan ablakban is alkalmazva lesznek, amelyek ugyanehhez a dokumentumhoz tartoznak." + +#: 05210300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Színátmenetek\">Színátmenetek</link>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">A színátmenet tulajdonságait állíthatja be, vagy mentheti és visszatöltheti a tárolt színátmeneteket.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Válassza ki az alkalmazni kívánt színátmenetet.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Középpont X" + +#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Adja meg a színátmenet vízszintes eltolását, ahol a 0 % a színátmenet végszínének jelenlegi vízszintes elhelyezkedése. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Középpont Y" + +#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Adja meg a színátmenet függőleges eltolását, ahol a 0 % a színátmenet végponti színének jelenlegi függőleges elhelyezkedése. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Írja be a kijelölt színátmenet forgásszögét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Adja meg azt az értéket, amellyel módosítani szeretné a színátmenet végpontszín-területét. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text +msgid "From" +msgstr "Miből" + +#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Válassza ki a színátmenet kezdőpontjának színét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Írja be a szín intenzitásának értékét a <emph>Miből</emph> mezőbe. A fekete színnek a 0% felel meg, míg a választott színnek a 100%.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text +msgid "To" +msgstr "Mibe" + +#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Válassza ki a színátmenet végpontjának színét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Írja be a szín intenzitásának értékét a <emph>Mibe</emph> mezőbe. A fekete színnek a 0% felel meg, míg a választott színnek a 100%.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Válassza ki az alkalmazni vagy létrehozni kívánt színátmenet típusát.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Tetszőleges színátmenetet ad a jelenlegi listához. Adja meg a színátmenet tulajdonságait, majd kattintson erre a gombra.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Az aktuális átmenet tulajdonságait alkalmazza a kijelölt átmenetre. Ha óhajtja, a színátmenetet mentheti egy másik néven.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista betöltése" + +#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Másik színátmenetlistát tölt be.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista mentése" + +#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Az aktuális színátmenetek listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#tit.help.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Kivételek\">Kivételek</link>" + +#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Adja meg azokat a rövidítéseket vagy betűkombinációkat, amelyeket a $[officename] ne javítson ki automatikusan.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box." +msgstr "A kivételek megadása az aktuális nyelvi beállításoktól függ. Ha akarja, a nyelvi beállítást megváltoztathatja egy másik nyelv kiválasztásával a <emph>Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez</emph> mezőben." + +#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez:" + +#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Válassza ki, melyik nyelv csereszabályait kívánja létrehozni vagy szerkeszteni.</ahelp> A $[officename] először a dokumentumban, a kurzor aktuális helyén megkeresi az adott nyelvhez megadott kivételeket, majd folytatja a keresést a többi nyelv között." + +#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Rövidítések (csak az első betű nagy)" + +#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Írjon be egy rövidítést, utána egy pontot, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra. Ez megakadályozza, hogy a $[officename] automatikusan kicserélje nagybetűre a ponttal végződő rövidítés után következő szó első betűjét.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Felsorolja az automatikusan nem javított rövidítéseket.</ahelp> Egy elem eltávolításához a listából jelölje ki az elemet, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel" + +#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Adja meg azokat a szavakat vagy rövidítéseket, amelyeknél nem szeretné, hogy a $[officename] egy nagy kezdőbetűre javítson. Írja be például a PC szót, hogy a $[officename] ne cserélje le a PC-t Pc-re.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Felsorolja azokat a szavakat vagy rövidítéseket, amelyeket két nagybetűvel kezdődnek, és nem kerülnek automatikusan javításra. A mezőben minden két nagybetűvel kezdődő szó megjelenik.</ahelp> Egy elem eltávolításához a listából jelölje ki az elemet, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text +msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Hozzáadja az aktuális bejegyzést a kivételek listájához.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgid "AutoInclude" +msgstr "Automatikus beillesztés" + +#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a <emph>KÉt NAgy KEzdőbetű javítása</emph> vagy a <emph>Mondat első betűje nagybetű</emph> beállítás ki van választva a <emph>[T]</emph> oszlopban, jelen párbeszédablak <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Beállítások\"><emph>Beállítások</emph></link> lapján. </ahelp>" + +#: 05360000.xhp#tit.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Tagolás" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Tagolás\">Tagolás</link>" + +#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Három vagy több kijelölt objektumot oszt el egyenletesen a függőleges vagy vízszintes tengely mentén. Az objektumok közti térközt is el lehet egyenletesen osztani.</ahelp></variable>" + +#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." +msgstr "Az objektumok tagolása a kijelölésben szereplő legkülső objektum figyelembevételével történik." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text +msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektumok vízszintes tagolását." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Nem osztja el vízszintesen az objektumokat.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok bal szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok vízszintes középpontjai egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Elosztja a kijelölt objektumokat vízszintesen úgy, hogy az objektumok egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok jobb szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text +msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektumok függőleges tagolását." + +#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Nem osztja el függőlegesen az objektumokat.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok felső szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok függőleges középpontjai egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Elosztja a kijelölt objektumokat függőlegesen úgy, hogy az objektumok egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok alsó szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgid "Double (Line)" +msgstr "Dupla (sor)" + +#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Dupla (sor)\">Dupla (sor)</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Az aktuális bekezdés sorközét két sorra állítja be.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Mentés\">Mentés</link>" + +#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Menti az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>." +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés szerkesztésekor ez a parancs <emph>Szövegblokk mentése</emph> lesz." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Sablonok\">Sablonok</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a sablonok szervezését és szerkesztését, valamint az aktuális fájl sablonként való mentését.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Címjegyzék-adatforrás\">Címjegyzék-adatforrás</link>" + +#: 02100100.xhp#tit.help.text +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonló hangzásúak is" + +#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text +msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hasonló hangzásúak keresése</bookmark_value><bookmark_value>keresés; hasonló hangzásúak</bookmark_value>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Hasonló hangzásúak is\">Hasonló hangzásúak is</link>" + +#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Megkeresi a <emph>Keresett szöveg</emph> mező értékéhez hasonló kifejezéseket. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a <emph>...</emph> gombra a hasonlósági beállítások megadásához.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text +msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters." +msgstr "Például egy hasonlósági keresés megtalálhat olyan szavakat, amelyek két karakterrel eltérnek a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott szövegtől." + +#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">A hasonló hangzású szavak keresési tulajdonságait állíthatja be.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text +msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." +msgstr "Adja meg azt a feltételt, ami alapján a program megállapítja, hogy egy szó hasonlít-e a keresett kifejezésre." + +#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text +msgid "Exchange characters" +msgstr "Cserélhető karakterek" + +#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Adja meg keresett kifejezésben a kicserélhető karakterek számát.</ahelp> Ha például 2 kicserélt karaktert adott meg, a \"virág\" és a \"lerág\" hasonlónak fog számítani." + +#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text +msgid "Add characters" +msgstr "Karakterek hozzáadása" + +#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Írja be, hogy mennyi az a maximális számú karakter, amennyivel egy szó meghaladhatja a keresett kifejezés karaktereinek számát.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text +msgid "Remove characters" +msgstr "Karakterek eltávolítása" + +#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Adja meg, hogy egy szó hány karakterrel lehet kevesebb a keresett kifejezésnél.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Olyan kifejezést keres, amely a hasonlósági beállítások bármely kombinációjára illeszkedik.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#tit.help.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Előnézet a böngészőben" + +#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Előnézet a böngészőben</link>" + +#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális dokumentum ideiglenes példányát hozza létre HTML formátumban, megnyitja a rendszeren alapértelmezett webböngészőt, és megjeleníti a HTML-fájlt a webböngészőben.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text +msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." +msgstr "A HTML formátumú példány az ideiglenes fájlok <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</item> lehetőséggel megadott könyvtárába kerül. Ha kilép a %PRODUCTNAME alkalmazásból, a HTML-fájl törölve lesz." + +#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text +msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>." +msgstr "A HTML-exportszűrő beállításait az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</item> alatt adhatja meg." + +#: 05260400.xhp#tit.help.text +msgid "To Cell" +msgstr "Cellára" + +#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"Cellára\">Cellára</link>" + +#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">A kijelölt elemet egy cellához horgonyozza.</ahelp> A horgonyikon a cella bal felső sarkában jelenik meg." + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Rajzobjektum\">Rajzobjektum</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy objektumot szúr be a dokumentumba. Mozgóképekhez és hangokhoz válassza a <emph>Beszúrás - Mozgókép és hang</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Hang\">Hang</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link></caseinline></switchinline>" + +#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beszúr egy diagramot.</caseinline></switchinline>" + +#: 06140200.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet; gyorsbillentyűk hozzárendelése/szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;billentyűzet</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Billentyűzet\">Billentyűzet</link>" + +#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">A $[officename]-parancsokhoz és a $[officename] Basic makróihoz gyorsbillentyűket rendel hozzá vagy szerkeszti ezeket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." +msgstr "Gyorsbillentyűket rendelhet hozzá vagy szerkeszthet az aktuális alkalmazáshoz vagy az összes $[officename]-alkalmazáshoz." + +#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text +msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." +msgstr "Kerülje az olyan gyorsbillentyű-kombinációk hozzárendelését, amelyet az operációs rendszer már használ." + +#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Megjeleníti az összes $[officename]-alkalmazásban használható gyorsbillentyűket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw </caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math </caseinline></switchinline>" + +#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Megjeleníti az aktuális $[officename]-alkalmazás gyorsbillentyűit.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Felsorolja a billentyűparancsokat és a hozzájuk rendelt parancsokat. A <emph>Funkció</emph> listában kiválasztott parancshoz való billentyűparancs hozzárendeléséhez vagy módosításához kattintson egy billentyűparancsra a listában, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text +msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." +msgstr "Felsorolja azokat a funkciókategóriákat és $[officename]-funkciókat, amelyekhez billentyűparancsok rendelhetők." + +#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Felsorolja a felhasználható funkciókategóriákat. Gyorsbillentyűk stílusokhoz való hozzárendeléséhez nyissa meg a \"Stílusok\" kategóriát.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Válasszon ki egy funkciót, amelyhez billentyűparancsot kíván rendelni, kattintson egy billentyűkombinációra a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listában, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> lehetőségre. Ha a kívánt funkciónak már van billentyűparancsa, az megjelenik a <emph>Billentyűk</emph> listában.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Megjeleníti a kiválasztott üzemmódhoz rendelt gyorsbillentyűket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Hozzárendeli a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listából kiválasztott billentyűkombinációt a <emph>Funkció</emph> listában kiválasztott parancshoz.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jóváhagyás nélkül törli a kijelölt elemet vagy elemeket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Lecseréli az aktuális gyorsbillentyű-beállításokat egy korábban mentett verzióra.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">A gyorsbillentyűk jelenlegi beállításait menti, így később vissza tudja tölteni azokat.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visszaállítja a módosított értékeket az alapértelmezettekre.</ahelp>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text +msgid "E-mail as PDF" +msgstr "E-mail küldés PDF-ként" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail küldés PDF-ként\">E-mail küldés PDF-ként</link></variable>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Megjeleníti az Exportálás PDF-ként párbeszédablakot, exportálja az aktuális dokumentumot PDF formátumba, majd egy új e-mail szerkesztő ablakot nyit meg, és a PDF-et mellékletként csatolja.</ahelp></variable>" + +#: 05290300.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Belépés a csoportba\">Belépés a csoportba</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Megnyitja a kijelölt csoportot, így az egyes objektumokat tudja szerkeszteni. Ha a kijelölt csoport beágyazott csoportot tartalmaz, akkor megismételheti ezt a parancsot az alcsoporton is.</ahelp></variable> Ez a parancs nem bontja szét végleg az objektumokat." + +#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." +msgstr "Egy csoport egy önálló objektumának kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra." + +#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Csoportok\">Csoportok</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates " +msgstr "Frissítések keresése " + +#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text +msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítések;keresés kézzel</bookmark_value><bookmark_value>online frissítések;keresés kézzel</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text +msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Frissítések keresése</link></variable>" + +#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be a frissítések automatikus kereséséhez. Válassza a Beállítások párbeszédablakban a %PRODUCTNAME - Online frissítés lehetőséget a funkció engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a letöltött fájlok mentésére használt mappa kijelöléséhez.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A frissítéseket keresheti automatikusan vagy kézzel is.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text +msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." +msgstr "A frissítések ellenőrzésével ellenőrzi az összes telepített kiterjesztéshez rendelkezésre álló frissítést is." + +#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually." +msgstr "A kézi ellenőrzéshez válassza a <item type=\"menuitem\">Súgó - Frissítések keresése</item> menüparancsot." + +#: online_update.xhp#par_id702230.help.text +msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>." +msgstr "Az automatikus ellenőrzés engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online frissítés</link> lehetőséget." + +#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text +msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." +msgstr "Ha frissítés érhető el, a menüsoron megjelenik egy frissítésről értesítő <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon</alt></image> ikon. A további információkért kattintson az ikonra." + +#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text +msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Frissítések keresése</link> párbeszédablak a %PRODUCTNAME online frissítéséről szóló információkkal." + +#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." +msgstr "Internetkapcsolat engedélyezése a %PRODUCTNAME számára" + +#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text +msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy." +msgstr "Ha proxykiszolgálót kell használnia, adja meg a proxybeállításokat az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy helyen." + +#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Frissítések keresése</item> lehetőséget annak ellenőrzéséhez, hogy az irodai csomagból jelent-e meg újabb verzió." + +#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text +msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" +msgstr "Ha újabb verzió jelent meg és a %PRODUCTNAME nincs beállítva az automatikus letöltésre, akkor az alábbi lehetőségek közül választhat:" + +#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text +msgid "Download the new version." +msgstr "Letölti az új verziót." + +#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text +msgid "Install the downloaded files." +msgstr "Telepítse a letöltött fájlokat." + +#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "Abort this check for updates for now." +msgstr "Megszakítja a frissítések keresését." + +#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME a frissítések automatikus letöltésére van beállítva, az letöltés automatikusan elindul. A letöltés a párbeszédablak minimalizálása után is folytatódik." + +#: online_update.xhp#par_id927152.help.text +msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." +msgstr "Ha az automatikus letöltés le van tiltva, indítsa kézzel a letöltést." + +#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "If no update was found, you can close the dialog." +msgstr "Ha nincs frissítés, bezárhatja a párbeszédablakot." + +#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME frissítéséhez rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit.</ahelp></variable>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text +msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." +msgstr "Ez a parancs csak olyan rajzobjektumok esetén áll rendelkezésre, amelyek tartalmazhatnak szöveget – például téglalapok –, de vonalak esetén nem." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Függőlegesen középre igazítás\">Függőlegesen középre igazítás</link>" + +#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">A kiválasztott objektumokat függőlegesen középre igazítja. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy Impress programban, akkor az objektum közepe az oldal függőleges irányú közepéhez fog igazodni.</ahelp>" + +#: 01070001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; $[officename]-dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;idegen formátumokba</bookmark_value>" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportálás \">Exportálás</link>" + +#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text +msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Az aktuális dokumentumot más néven és formátumban menti, a megadott helyre.</ahelp></variable>" + +#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "A következő szakaszok a <emph>$[officename] Exportálás</emph> párbeszédablakát mutatják be. A <emph>$[officename] Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakának aktiválásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Általános\">$[officename] - Általános</link></emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>$[officename]-párbeszédablakok használata</emph> lehetőséget a <emph>Megnyitás és mentés párbeszédablakok</emph> területen." + +#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Módosítja az aktuális bekezdés formátumát, például a behúzást és a rendezést.</ahelp></variable> Az aktuális bekezdés betűkészletének módosításához jelölje ki a teljes bekezdést, válassza a Formátum - Karakter lehetőséget, és kattintson a Betűkészlet lapra." + +#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az aktuális bekezdés bekezdésstílusa a <emph>Formátum</emph> eszköztáron jelenik meg, és kiemelésre kerül a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok és formázás</link> ablakban. </caseinline></switchinline>" + +#: 05350000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Térhatás\">Térhatás</link>" + +#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Megadja az aktuális dokumentum térhatású objektumainak tulajdonságát.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text +msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Egy képen vagy képek egy csoportján kijelölt aktív területekhez rendel URL-eket. Egy interaktív kép egy vagy több ilyen aktív terület összessége.</ahelp></variable>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Háromféle aktív területet rajzolhat: téglalapot, ellipszist és sokszöget. Amikor egy aktív területre kattint, az URL megnyílik egy böngészőablakban vagy egy megadott keretben. Megadhatja azt a szöveget is, amely akkor jelenik meg, amikor az egeret az aktív terület fölé viszi." + +#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Alkalmazza az interaktív képen végzett módosításokat.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Betölt egy, a következő fájlformátumok egyikében mentett interaktív képet: <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> vagy <emph>SIP13 StarView ImageMap</emph>.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Menti az interaktív képet <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> vagy <emph>SIP StarView ImageMap</emph> fájlformátumban.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Szerkesztésre jelöli ki az interaktív kép aktív területét.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Az egérmutató húzásával egy téglalap alakú aktív területet rajzol az ábrán. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Az egérmutató húzásával egy elliptikus aktív területet rajzol az ábrán. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Sokszögű aktív területet rajzol a képben. Kattintson az ikonra, húzza az egérmutatót a képben, majd kattintson a sokszög egyik oldalának meghatározásához. Haladjon tovább oda, ahová a következő oldal végét szeretné helyezni, és kattintson. Ismételje addig, míg a sokszög minden oldalát meg nem rajzolta. Ha végzett, kattintson kétszer a sokszög bezárására. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Szabadkézi sokszög alapú aktív területet rajzol. Kattintson az ikonra, és menjen oda, ahová az aktív területet rajzolni szeretné. Nyomja le az egér gombját, húzzon egy szabadkézi vonalat, és engedje fel az egérgombot az alakzat bezárásához. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">A horgonypontok szerkesztésével lehetővé teszi a kijelölt aktív terület alakjának módosítását.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text +msgid "Edit points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lehetővé teszi a kijelölt aktív terület egyedi horgonypontjainak áthelyezését.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Horgonypontot ad hozzá az aktív terület körvonalának kattintással megadott helyéhez.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Törli a kijelölt horgonypontot.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Letiltja vagy engedélyezi a kiválasztott aktív terület hiperhivatkozását. A letiltott aktív terület átlátszó.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">A böngészőben az aktív területre kattintáskor lefutó makrót adhatja meg.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Lehetővé teszi a kijelölt aktív terület tulajdonságainak meghatározását.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Adja meg a kiválasztott aktív területre történő kattintáskor megnyitni kívánt fájl URL-jét.</ahelp> Ha a dokumentumon belül egy horgonyhoz szeretne ugrani, a cím formátuma ilyen legyen: \"file:///C/dokumentum_neve#horgony_neve\"." + +#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Írja be azt a szöveget, ami akkor fog megjelenni, ha az egér a böngészőben az aktív terület fölött áll meg.</ahelp> Ha nem ad meg szöveget, a <emph>Cím</emph> jelenik meg." + +#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." +msgstr "Adja meg annak a célkeretnek a nevét, amelyben az URL megnyíljon. Egy szabványos keretnevet is választhat a listáról." + +#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Kerettípusok listája\">Kerettípusok listája</link>" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text +msgid "Graphic View" +msgstr "Kép nézet" + +#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Megjeleníti az interaktív képet, így az aktív területre kattintva szerkesztheti azokat." + +#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Az interaktívkép-szerkesztő vezérlése billentyűzettel\">Az interaktívkép-szerkesztő vezérlése billentyűzettel</link>" + +#: 05070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Balra igazítás\">Balra igazítás</link>" + +#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">A kijelölt objektumok bal oldalát illeszti. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum bal szélét a bal margóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." +msgstr "Annak az objektumnak a bal széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül leginkább balra található." + +#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Egy csoport egyedi objektumainak igazításához <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline><defaultinline>kattintson duplán</defaultinline></switchinline> egy csoportba való belépéshez, válassza ki az objektumokat, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza ki az egyik igazítási beállítást.</variable>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text +msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ismétlés; parancsok</bookmark_value><bookmark_value>parancsok; ismétlés</bookmark_value>" + +#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Ismétlés\">Ismétlés</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Az utolsó parancs megismétlése. Ez a parancs a Writer és a Calc alkalmazásban áll rendelkezésre.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;bekapcsolás és kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>automatikus kiegészítés, lásd még automatikus javítás/automatikus bevitel</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153391.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040000.xhp#par_id3150838.help.text +msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">A gépelés közbeni automatikus szövegcsere beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 06040000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." +msgstr "Az Automatikus javítás beállításai azt követően lesznek érvényesek, miután egy szót beírása után lenyomja a szóközbillentyűt." + +#: 06040000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Az Automatikus javítás ki-, illetve bekapcsolásához a $[officename] Calc programban válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel</emph> lehetőséget, míg a $[officename] Writer programban válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> lehetőséget. Az Automatikus javítás teljes dokumentumra való alkalmazásához használja a <emph>Formátum - Azonnali javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget." + +#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus javítás</link>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text +msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; félkövér</bookmark_value><bookmark_value>félkövér; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; félkövér</bookmark_value>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Félkövér\">Félkövér</link>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">A kijelölt szöveget félkövérré változtatja. Amennyiben a kurzor egy adott szón áll, az egész szó félkövérré változik. Ha a kijelölt szöveg vagy szó eredetileg is félkövér volt, akkor a félkövér formázás eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: 05020400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; karakterformátumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; karakterformátumok</bookmark_value>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Új hiperhivatkozást hoz létre, vagy szerkeszti a kiválasztott hiperhivatkozást.</ahelp></variable> A hiperhivatkozás egy interneten vagy a helyi rendszerünkön lévő fájlra való hivatkozás." + +#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document." +msgstr "Hozzá is rendelhet vagy szerkeszthet egy megnevezett HTML-horgonyt vagy <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"könyvjelzőt\">könyvjelzőt</link>, amely utóbbi a dokumentum egy bizonyos részére hivatkozik." + +#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text +msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgstr "Adja meg a hiperhivatkozás tulajdonságait." + +#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text +msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>" +msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Írja be annak a fájlnak az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni.</ahelp> Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Keresse meg a fájlt, amire hivatkozni akar, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Adja meg a hiperhivatkozás szövegét.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Adja meg a hiperhivatkozásra való kattintással kiváltandó eseményt.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp> A $[officename] egy NAME kódot szúr be a hiperhivatkozásba:" + +#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text +msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" +msgstr "<A HREF=\"http://www.példa.hu/\" NAME=\"Név\" TARGET=\"_blank\">Megjegyzés</A>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text +msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Írja be a keret nevét, amelyben szeretné, hogy megnyíljon a hivatkozott fájl, vagy válasszon ki egy előre meghatározott keretet a listából.</ahelp> Ha üresen hagyja ezt a mezőt, akkor a hivatkozott fájl a jelenlegi böngészőablakban nyílik meg. </variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text +msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgstr "Adja meg a hiperhivatkozás formázási beállításait." + +#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text +msgid "Visited links" +msgstr "Látogatott hivatkozások" + +#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Válasszon ki egy formázási stílust a listából, amelyet a meglátogatott hivatkozásokhoz kíván használni. A lista egy stílusának hozzáadásához vagy módosításához zárja be a párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ikonra a <emph>Formázás eszköztáron</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nem látogatott hivatkozások" + +#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Válasszon ki egy formázási stílust a listából, amelyet a meg nem látogatott hivatkozásokhoz kíván használni. A lista egy stílusának hozzáadásához vagy módosításához zárja be a párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ikonra a <emph>Formázás eszköztáron</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédpanel\">Hiperhivatkozás párbeszédpanel</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Célkeret\">Célkeret</link>" + +#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Hozzáadás / Szerkesztés" + +#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csak olvasható elemek az Adatnavigátorban</bookmark_value><bookmark_value>Adatnavigátor;elemek hozzáadása/szerkesztése</bookmark_value>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Hozzáadás / Szerkesztés" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felvesz egy új tételt, vagy szerkeszti a kijelölt tételt az XForms Adatnavigátorban.</ahelp>. A tétel lehet elem, attribútum, beküldés vagy kötés." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A %PRODUCTNAME új tételeket szúr be közvetlenül az Adatnavigátorban aktuálisan kijelölt tétel után. Új attribútum kerül hozzáadásra a jelenleg kiválasztott elemhez.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a tétel nevét.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The attribute names must be unique within the same group." +msgstr "Az attribútumneveknek egyedinek kell lenniük egy adott csoporton belül." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az új tétel típusát. Egy szerkesztett tétel típusa nem módosítható.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg egy alapértelmezett értéket a kiválasztott tételhez.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt tétel tulajdonságait.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a kijelölt elem adattípusát.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a tétel benne legyen-e az XFormsban.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet relevánsnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element kényszerfeltételnek határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kényszerfeltételt." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element csak olvashatónak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Calculate / Calculation" +msgstr "Számítás / Számítás" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelenti, hogy a tétel ki lett számítva.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol beírhatja a számítást." + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgid "Single Line" +msgstr "Egyszeres" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Egyszeres\">Egyszeres</link>" + +#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Egyszeres sorközt alkalmaz az aktuális bekezdésben. Ez az alapbeállítás.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Keresse meg a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-programkönyvtárat, amelyet hozzá akar adni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Adja meg a nevét vagy az útvonalát annak a programkönyvtárnak, amelyet hozzá akar fűzni. Kiválaszthat egy könyvtárat a listából is.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Hozzáadja a kijelölt programkönyvtárat csak olvasható fájlként. A könyvtár mindig újra betöltődik a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> indításakor.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Lecserél egy programkönyvtárat, amelynek az aktuális programkönyvtárral azonos a neve.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "XML-szűrő kimenete" + +#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML-szűrő kimenete\">XML-szűrő kimenete</link></variable>" + +#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Felsorolja az <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> teszteredményeit.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output." +msgstr "Egy importálási vagy exportálási XSLT-stíluslap teszteredményei az <emph>XML-szűrő kimenete</emph> ablakban láthatók. Ha kívánja, a szűrőkimenet érvényesíthető is." + +#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "Validate" +msgstr "Érvényesítés" + +#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Érvényesíti az <emph>XML-szűrő kimenete</emph> ablak tartalmát.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." +msgstr "Az ablaknak két része tagolódik, és az érvényesítés eredményei az alsó részben jelennek meg." + +#: 06130010.xhp#tit.help.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Makró rögzítése\">Makró rögzítése</link>" + +#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Egy új makrót rögzít.</ahelp>" + +#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Felvétel leállítása" + +#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Leállítja egy makró rögzítését.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Módosítja a kijelölt karakterek betűkészletét és formázását.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link></caseinline></switchinline>" + +#: 05340404.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Sorok törlése\">Sorok törlése</link>" + +#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt sorokat.</ahelp>" + +#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text +msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." +msgstr "Ez a parancs csak akkor aktiválható, ha kiválasztja a Táblaadat vagy a Standard eszköztár <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link> ikonját." + +#: xformsdataname.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Űrlap névterei" + +#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés;névterek az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>szervezés;névterek az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>névtérszervezés az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>XForms;névterek hozzáadása/szerkesztése/törlése/rendezése</bookmark_value>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Űrlap névterei" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ebben a párbeszédablakban szervezheti a névtereket. A párbeszédpanelt az Adatnavigátor Feltétel hozzáadása párbeszédpaneljéből érheti el.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Namespaces" +msgstr "Névterek" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja az űrlaphoz aktuálisan megadott névtereket.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáad egy új névteret a listához.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL." +msgstr "Az Előtag és az URL megadásához használja a <emph>Névtér hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szerkeszti a kijelölt névteret.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL." +msgstr "Az Előtag és az URL szerkesztéséhez használja a <emph>Névtér szerkesztése</emph> párbeszédablakot." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt névteret.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgid "Clear Direct Formatting" +msgstr "Közvetlen formázás törlése" + +#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; visszavonás írás közben</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>cellák;formátumok visszaállítása</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Közvetlen formázás törlése\">Közvetlen formázás törlése</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">A kijelölt részről eltávolítja a közvetlen formázást és a karakterstílus általi formázást.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>A közvetlen formázás az a formázás, amit stílusok nélkül alkalmazott, például amikor félkövér betűtípust állít be a <emph>Félkövér</emph> ikonra kattintva.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text +msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." +msgstr "Egy közvetlen formázás – például aláhúzás – alkalmazásának befejezéséhez nyomja meg a Shift+Ctrl+X billentyűkombinációt, majd folytassa az írást." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Egyesítés\">Egyesítés</link>" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Egy cellába egyesíti a kiválasztott táblázatcellák tartalmát.</ahelp></variable>" + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">ikon</alt></image>" + +#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "A táblázat celláinak egyesítése képletek esetén számítási hibákhoz vezethet." + +#: 01020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text +msgid "Sets file paths." +msgstr "Beállítja a fájlútvonalakat." + +#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Kiválasztja a jelölt útvonalat.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Adja meg vagy válassza ki a listából az útvonalat.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" +msgstr "<link name=\"Megnyitás párbeszédablak\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Megnyitás</emph> párbeszédablak</link>" + +#: 02100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Szövegformátum (Keresés)" + +#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text +msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Szövegformátum (Keresés)" + +#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text +msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás.</ahelp></variable>" + +#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "A jellemzőkre vonatkozó keresési feltételek a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt vannak felsorolva." + +#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text +msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben nem kell keresendő szöveget megadni, ha formátumot keres vagy cserél le." + +#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text +msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button." +msgstr "Egy csereformátum megadásához kattintson a <emph>Csere erre</emph> mezőre, majd a <emph>Formátum</emph> gombra." + +#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text +msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" +msgstr "A formátumkeresési feltételek megadásához használja a <emph>Szövegformátum (keresés)</emph> vagy <emph>Szövegformátum (csere)</emph> lehetőségeket. Ezek a párbeszédablakok a következő lapokat tartalmazzák:" + +#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás.</ahelp>" + +#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: 06150100.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter" +msgstr "XML-szűrő" + +#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link></variable>" + +#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tekintse meg és szerkessze egy <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> beállításait.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text +msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás;Hangul/handzsa</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/handzsa</bookmark_value>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Handzsa-konvertálás\">Hangul/Handzsa-konvertálás</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">A kijelölt koreai szöveget átkonvertálja hangulról handzsára vagy fordítva.</ahelp> A menüparancs csak akkor hívható be, ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> pontban, és ha ki van választva egy koreai nyelven formázott szöveg." + +#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Az aktuális kijelölést mutatja meg.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Megjeleníti a szótárból az első szinonimát.</ahelp> A javasolt szó szerkeszthető, vagy más szó is beírható. Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra az eredi szó megfelelő csereszóra való kicseréléséhez." + +#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Kikeresi a bevitt hangult a szótárban, és az ennek megfelelő handzsára cseréli.</ahelp> Kattintson a <emph>Mellőzés</emph> lehetőségre a keresés megszakításához." + +#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Javaslat" + +#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Megjeleníti az összes szinonimát a szótárban.</ahelp> Ha a <emph>Csere karakterenként</emph> jelölőnégyzet engedélyezve van, egy karakterrácsot lát. Ha a <emph>Csere karakterenként</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, egy szólistát lát." + +#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "Click the format to display the replacements." +msgstr "Kattintson a formátumra a cserék megjelenítéséhez." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text +msgid "Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/handzsa" + +#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Az eredeti karaktert kicseréli az ajánlott karakterre.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text +msgid "Hanja (Hangul)" +msgstr "Handzsa (hangul)" + +#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">A hangul rész szögletes zárójelben fog megjelenni a handzsa rész után.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgid "Hangul (Hanja)" +msgstr "Hangul (handzsa)" + +#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">A handzsa rész szögletes zárójelben fog megjelenni a hangul rész után.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text +msgid "Hanja as ruby text above" +msgstr "Handzsa fonetikus átirat, fölötte" + +#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">A handzsa rész a hangul rész felett fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text +msgid "Hanja as ruby text below" +msgstr "Handzsa fonetikus átirat, alatta" + +#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">A handzsa rész a hangul rész alatt fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text +msgid "Hangul as ruby text above" +msgstr "Hangul fonetikus átirat, fölötte" + +#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">A hangul rész a handzsa rész felett fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text +msgid "Hangul as ruby text below" +msgstr "Hangul fonetikus átirat, alatta" + +#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">A hangul rész a handzsa rész alatt fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text +msgid "Conversion" +msgstr "Átalakítás" + +#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text +msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." +msgstr "Általában egy kevert hangul és handzsa szövegkiemelésben minden hangul karakter handzsává és minden handzsa karakter hangullá változik. Ha egy kevert kiválasztott szöveget csak az egyik irányba szeretne átalakítani, használja az alábbi átalakítási beállításokat." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text +msgid "Hangul only" +msgstr "Csak hangul" + +#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Jelölje be a négyzetet, ha csak a hangult szeretné konvertálni, és a handzsát nem.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text +msgid "Hanja only" +msgstr "Csak handzsa" + +#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Jelölje be a négyzetet, ha csak a handzsát szeretné konvertálni, és a hangult nem.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">A jelenlegi kijelölést a program nem változtatja meg. A következő szót vagy karaktert fogja kijelölni az átalakításhoz.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text +msgid "Always Ignore" +msgstr "Mindig mellőzi" + +#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">A jelenlegi kijelölést a program nem változtatja meg, és minden alkalommal, amikor ugyanezt a kijelölést érzékeli, automatikusan átugorja.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra. A figyelmen kívül hagyott szövegek listája az aktuális $[officename]-munkamenetben érvényes." + +#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">A formátum-beállításoknak megfelelően lecseréli a kijelölést az ajánlott karakterekre vagy szóra.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text +msgid "Always Replace" +msgstr "Mindig cseréli" + +#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">A formátum-beállításoknak megfelelően lecseréli a kijelölést az ajánlott karakterekre vagy szóra. A kijelölt szöveg összes előfordulását automatikusan cseréli.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra. A csereszövegek listája az aktuális $[officename]-munkamenetben érvényes." + +#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Csere karakterenként" + +#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Jelölje be a négyzetet, ha karakterenként akar végigmenni a kijelölt szövegen. Ha nincs bejelölve, egész szavakat cserél.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text +msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/handzsa beállítások</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#tit.help.text +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text +msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Médialejátszó ablak</bookmark_value>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Médialejátszó</link></variable>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Médialejátszó ablakot, ahol filmeket, hangokat tekinthet meg, és beszúrhatja ezeket az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." +msgstr "A Médialejátszó számos különböző médiaformátumot támogat. Médiafájlokat a Médialejátszóból is beszúrhat a dokumentumba." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "Linux vagy Solaris rendszereken a Médialejátszónak szüksége van a Java Media Frameword (JMF) API-ra. Töltse le és telepítse a JMF-fájlokat a http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp címről, és adja hozzá a telepített jmf.jar útvonalát az osztályútvonalhoz a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Java paneljén." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default." +msgstr "Windows rendszereken a Médialejátszó DirectShow-t használ, amelynek alapértelmezésben telepítve kell lennie." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." +msgstr "Megnyitja annak a mozgóképet vagy hangfájlt, amelynek az előnézetét meg akarja tekinteni." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. " +msgstr "Az aktuális mozgóképet vagy hangfájlt médiaobjektumként beszúrja az aktuális dokumentumba. " + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Plays the current file." +msgstr "Lejátssza az aktuális fájlt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." +msgstr "Felfüggeszti vagy folytatja az aktuális fájl lejátszását." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Stops the playback of the current file." +msgstr "Leállítja az aktuális fájl lejátszását." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "Plays the file repeatedly." +msgstr "Ismétlődve lejátssza az aktuális fájlt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "Turns sound off and on." +msgstr "Ki- és bekapcsolja a hangot." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Volume slider" +msgstr "Hangerő csúszka" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Adjusts the volume." +msgstr "Módosítja a hangerőt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Adjusts the size of the movie playback." +msgstr "Módosítja a mozgókép lejátszásának méretét." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Position slider" +msgstr "Pozíció csúszka" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Moves to a different position in the file." +msgstr "A fájl egy másik pontjára lép át." + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Leírás\">Leírás</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">A dokumentumról tartalmaz információkat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Adjon egy nevet a dokumentumnak.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Írja be a dokumentum tárgyát. A tárgy főként hasonló tartalmú dokumentumok csoportosításában hasznos.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Adja meg a dokumentum tartalmának indexelésére használni kívánt szavakat. A kulcsszavakat vesszővel válassza el. A kulcsszó tartalmazhat üres karaktereket vagy pontosvesszőket.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Írjon megjegyzéseket a dokumentum könnyebb azonosítása érdekében.</ahelp>" + +#: 05260600.xhp#tit.help.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Karakterként\">Karakterként</link>" + +#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt elemet az aktuális szövegbe horgonyozza karakterként. Ha a kijelölt elem magassága nagyobb, mint az aktuális betűméret, akkor az elemet tartalmazó sor magassága megnő.</ahelp>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgid "Properties of" +msgstr "Tulajdonságok:" + +#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok:\">Tulajdonságok:</link></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Megjeleníti az aktuális fájl tulajdonságait, beleértve olyan statisztikákat, mint a szavak száma és a fájl létrehozásának dátuma.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "A fájlhoz tartozó hozzáférési jogoktól függően lehet, hogy nem látja a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak minden lapját." + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text +msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;oldalak/táblázatok/munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;táblázatok száma</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>cellák;száma</bookmark_value><bookmark_value>képek;száma</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;száma</bookmark_value>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statisztika\">Statisztika</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Megjeleníti az aktuális fájl statisztikáját.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bizonyos statisztikai értékek <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"képletek változóiként\">képletek változóiként</link> is felhasználhatók. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text +msgid "Number of pages in the file." +msgstr "A fájlban lévő oldalak száma." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Táblázatok száma: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Munkalapok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő táblázatok száma. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A fájlban lévő munkalapok száma. </caseinline></switchinline> Ez a statisztika nem tartalmazza azokat a táblázatokat, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumként lettek beszúrva." + +#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellák száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A fájlban lévő, tartalommal rendelkező cellák száma. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Képek száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájl képeinek száma. Ez a statisztika nem tartalmazza azokat a képeket, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumként lettek beszúrva. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE-objektumok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban található <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumok száma beleértve az OLE-objektumokként beszúrt táblázatokat és képeket. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bekezdések száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő bekezdések száma (beleértve az üres bekezdéseket is). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szavak száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő szavak száma (az egykarakteres szavak is). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Betűk száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő karakterek száma (a szóközöket is beleértve). A nem nyomtatható karakterek nincsenek beleszámolva. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sorok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban található sorok száma. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Frissítés </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Frissíti a statisztikákat.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltőkarakterek tabulátorokkal</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; beállítás</bookmark_value>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabulátorok\">Tabulátorok</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">A bekezdés egy tabulátorpozícióját állíthatja be.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." +msgstr "A vonalzót is használhatja a tabulátor pozíciójának beállításához." + +#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Válassza ki a tabulátor típusát, adjon meg egy új mérőszámot és kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre. Ha kívánja, a tabulátor mértékegységét is megadhatja (cm a centiméter használatához, \" a hüvelykhez). Az első megadott tabulátortól balra található meglévő tabulátorok eltávolításra kerülnek. </ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt tabulátor típusát." + +#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text +msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Ha az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezve van, ennek a tabulátorhelynek a neve <emph>Balra/fent</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">A szöveg bal szélét a tabulátorpozícióhoz igazítja, és a tabulátorpozíciótól jobbra helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text +msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Ha az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezve van, ennek a tabulátorhelynek a neve <emph>Jobbra/lent</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">A szöveg jobb szélét a tabulátorpozícióhoz igazítja, és tabulátorpozíciótól balra helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">A tabulátorpozícióhoz igazítja a szöveg közepét.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">A számok tizedesvesszőit a tabulátorpozíció közepéhez, a szöveget a bal oldalához igazítja.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A karakter, amelyet tizedesjelként használ, az operációs rendszer területi beállításaitól függ. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Írja be azt a karaktert, amelyet a tizedesjegyek elhatárolására szeretne használni.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text +msgid "Fill Character" +msgstr "Kitöltőkarakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text +msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." +msgstr "Adja meg a karaktereket, amelyeket a tabulátor bal oldali kitöltőkaraktereként akar használni." + +#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Nem illeszt be kitöltő karaktert, illetve törli a meglévőt a tabulátorpozíció bal oldaláról.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text +msgid "......." +msgstr "......." + +#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Kitölti pontokkal a tabulátortól balra eső üres helyet.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text +msgid "------" +msgstr "------" + +#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Kitölti vonásokkal a tabulátortól balra eső üres helyet.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text +msgid "______" +msgstr "______" + +#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">A tabulátorpozíció bal oldalán lévő üres helyre vonalat rajzol.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">A tabulátorhely bal oldalát kitöltő karaktert lehet itt megadni.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">A megadott tabulátorpozíciót hozzáadja az aktuális bekezdéshez.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text +msgid "Clear All" +msgstr "Összes törlése" + +#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Eltávolítja az összes, <emph>Pozíció</emph> alatt beállított tabulátorpozíciót. Beállítja a <emph>Bal oldali</emph> tabulátorpozíciókat szabályos intervallumokra, alapértelmezett tabulátorpozícióként.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek" + +#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felsorolásjelek;bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; felsorolásjelek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; bekezdés-felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Felsorolásjelek\">Felsorolásjelek</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a különböző, alkalmazható felsorolásjel-stílusokat.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "A bekezdések felsorolásjelekkel vagy számozással ellátása csak a Writer, Impress és Draw alkalmazásban támogatott." + +#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Kattintson a használni kívánt felsorolásjel-típusra.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kivágás</bookmark_value><bookmark_value>vágólap; kivágás</bookmark_value>" + +#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Kivágás\">Kivágás</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Törli és a vágólapra helyezi a kijelölést.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#tit.help.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Üzleti\">Üzleti</link>" + +#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Kapcsolatinformációkat tartalmaz azon névjegyekhez, amelyek a „Névjegy, Munkahelyi” kategória egyik elrendezését használják. A névjegy-elrendezések a <emph>Névjegyek</emph> lapon választhatók ki.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgid "Business data" +msgstr "Céges adatok" + +#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." +msgstr "Írja be azokat a kapcsolatinformációkat, amelyeket a névjegyen fel szeretne tüntetni." + +#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text +msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder." +msgstr "Ha fel akarja tüntetni a nevét a névjegyen, adja meg azt a <emph>Személyes</emph> lapon. Ezután válasszon egy olyan elrendezést a <emph>Névjegyek</emph> lapon, amely tartalmaz egy helykitöltőt a név számára." + +#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Szervezet (2. sor)" + +#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Adja meg a további vállalatadatokat.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgid "Slogan" +msgstr "Szlogen" + +#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Írja be cége jelmondatát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Adja meg az ország nevét, amelyben vállalkozása található.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Adja meg céges telefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Adja meg mobiltelefonja számát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Írja be cége internetes honlapjának címét.</ahelp>" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszaállítás;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>parancs ismételt végrehajtása</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Ismét\">Ismét</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Visszaállítja az utolsó <emph>Visszavonás</emph> parancsot. A visszavonni kívánt <emph>Visszavonás</emph>-parancs kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron lévő <emph>Ismét</emph> ikon melletti nyílra.</ahelp>" + +#: 02100001.xhp#tit.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések listája" + +#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text +msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>reguláris kifejezések; lista</bookmark_value><bookmark_value>lista;reguláris kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>csere;tabulátorpozíciók (reguláris kifejezések)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorpozíciók;reguláris kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>konkatenáció, lásd & jel</bookmark_value><bookmark_value>& jel, lásd még operátorok</bookmark_value>" + +#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text +msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Reguláris kifejezések listája</link></variable>" + +#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text +msgid "Result/Use" +msgstr "Eredmény/Használat" + +#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text +msgid "Any character" +msgstr "Bármely karakter" + +#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text +msgid "Represents the given character unless otherwise specified." +msgstr "Az adott karaktert jelöli, kivéve ha mást adott meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text +msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." +msgstr "Bármely karaktert jelöli a sortörés- és a „bekezdés vége” jel kivételével. Például a „f.l” megtalálja a „fül” és a „fal” szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text +msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy bekezdés elején található. A bekezdés elején található speciális karaktereket, mint például az üres mezőket vagy a karakterekhez lehorgonyzott kereteket a program figyelmen kívül hagyja. Példa: \"^Péter\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text +msgid "$" +msgstr "$" + +#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text +msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy bekezdés végén található. A bekezdés végén található speciális karaktereket, mint például az üres mezőket vagy a karakterekhez lehorgonyzott kereteket a program figyelmen kívül hagyja. Példa: \"Péter$\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text +msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "A „*” jel előtti karakter nulla vagy több előfordulását keresi. Például az „Ab*c” megtalálja az „Ac”, „Abc”, „Abbc”, „Abbbc” és ehhez hasonló karakterláncokat." + +#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text +msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "A „+” jel előtti karakter egy vagy több előfordulását keresi. Például az „AX.+4” megtalálja az „AXx4” szót, de figyelmen kívül hagyja az „AX4” szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text +msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." +msgstr "A jelen keresési mintának megfelelő leghosszabb karakterláncot a program mindig megtalálja egy bekezdésben. Ha a bekezdés az \"AX 4 AX4\" karakterláncot tartalmazza, a teljes rész kiemelésre kerül." + +#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text +msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "A „?” jel előtti karakter nulla vagy egy előfordulását keresi. Például az „Autók?” megtalálja az „Autók” és az „Autó” szavakat is, és az „x(ab|c)?y” megtalálja az „xy”, az „xaby” és az „xcy” karakterláncokat." + +#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text +msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "A keresés során a \"\\\" jel után írt speciális karakterek normál karakterként és nem reguláris kifejezésként lesznek felismerve (kivéve a \\n, a \\t, a \\> és a \\< kombinációi). Például a \"fa\\.\" megtalálja a \"fa.\" karakterláncot, de figyelmen kívül hagyja a \"faló\" vagy a \"farkas\" lehetőségeket." + +#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text +msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace." +msgstr "A Shift+Enter használatával beszúrt sortörést jelöli. Egy sortörés „bekezdés vége” jelre való lecseréléséhez a <emph>Keresett szöveg</emph> és a <emph>Csere erre</emph> mezőkbe írja be a <emph>\\n</emph> értéket, majd hajtson végre egy „Keresés és csere” funkciót." + +#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text +msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." +msgstr "A \\n a <emph>Keresés</emph> mezőben a sortörést jelenti, amelyet a Shift+Enter billentyűkombinációval vittek be." + +#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text +msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." +msgstr "A \\n a <emph>Csere erre</emph> mezőben a bekezdésjelet jelenti, amelyet az Enter vagy a Return billentyűvel vihet be." + +#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text +msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box." +msgstr "Egy tabulátort jelöl. Ez a kifejezés a <emph>Csere erre</emph> mezőben is használható." + +#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text +msgid "\\>" +msgstr "\\>" + +#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy szó végén található. Például a \"füzet\\>\" megtalálja a \"csekkfüzet\", de figyelmen kívül hagyja a \"füzetlap\" szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text +msgid "\\<" +msgstr "\\<" + +#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy szó elején található. Például a \"\\<füzet\" megtalálja a \"füzetlap\", de figyelmen kívül hagyja a \"csekkfüzet\" szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text +msgid "^$" +msgstr "^$" + +#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text +msgid "Finds an empty paragraph." +msgstr "Egy üres bekezdést keres meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text +msgid "^." +msgstr "^." + +#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text +msgid "Finds the first character of a paragraph." +msgstr "Egy bekezdés első karakterét keresi meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text +msgid "& or $0" +msgstr "& vagy $0" + +#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text +msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement." +msgstr "Cserekor a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott keresési feltétel által talált karakterláncot hozzáadja a <emph>Csere erre</emph> mezőhöz." + +#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text +msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." +msgstr "Ha például az \"ablak\" szót írja a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőbe és a \"&kerete\" szót pedig a <emph>Csere erre</emph> mezőbe, akkor az ablak szó az \"ablak kerete\" kifejezésre cserélődik." + +#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text +msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria." +msgstr "Egy \"&\" karakter <emph>Csere erre</emph> mezőbe való beírásával módosíthatók a keresési feltétel által talált karakterlánc <emph>Attribútum</emph> vagy <emph>Formátum</emph> értékei." + +#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text +msgid "[abc123]" +msgstr "[abc123]" + +#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text +msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." +msgstr "A zárójelek között lévő karakterek egyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text +msgid "[a-e]" +msgstr "[a-e]" + +#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" +msgstr "Az a és e között elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli a kezdő és a záró karaktert is beleértve." + +#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text +msgid "The characters are ordered by their code numbers." +msgstr "A karakterek a kódszámuk szerint vannak rendezve." + +#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text +msgid "[a-eh-x]" +msgstr "[a-eh-x]" + +#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." +msgstr "Az a és e, valamint a h és x között elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text +msgid "[^a-s]" +msgstr "[^a-s]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text +msgid "Represents everything that is not between a and s." +msgstr "Az a és s között nem elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text +msgid "\\xXXXX" +msgstr "\\xXXXX" + +#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text +msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)." +msgstr "A négyjegyű hexadecimális kódjának (XXXX) megfelelő speciális karaktert jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text +msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "A speciális karakter kódja a használt betűtípustól függ. A kódok megtekintéséhez válassza a <emph>Beszúrás - Különleges karakter</emph> lehetőséget." + +#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text +msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." +msgstr "Megkeresi a „|” jel előtti és utáni kifejezést. Például az „ez|az” megtalálja az „ez” és az ”az” szót egyaránt." + +#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text +msgid "{2}" +msgstr "{2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text +msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter hányszor szerepel. Például a „hal{2}” megtalálja és kijelöli a „hall” szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text +msgid "{1,2}" +msgstr "{1,2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text +msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter minimum és maximum hányszor szerepelhet. Például a „hal{1,2}” megtalálja és kijelöli a „hal” és a „hall” szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "{1,}" +msgstr "{1,}" + +#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text +msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter legalább hányszor szerepelhet. Például a \"hal{2,}\" megtalálja a \"hall\", a \"halll\" és a \"hallllllllllll\" szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text +msgid "( )" +msgstr "( )" + +#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box:" +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőbe írja be a következőt:" + +#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text +msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." +msgstr "A zárójelben lévő karaktereket hivatkozásként adja meg. Ezután az aktuális kifejezésben az első hivatkozásra a \"\\1\", a másodikra a \"\\2\" karakterlánc megadásával hivatkozhat." + +#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text +msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." +msgstr "Ha például a szöveg tartalmazza a 13487889-es számot, és a (8)7\\1\\1 reguláris kifejezés használatával keres, a program a „8788”-at találja meg." + +#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text +msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." +msgstr "A kifejezések csoportosításához használhat zárójeleket is, például az \"a(bc)?d\" megtalálja az \"ad\" és az \"abcd\"." + +#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:" +msgstr "A <emph>Csere erre</emph> mezőben:" + +#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." +msgstr "Használja a $ (dollár) jelet a \\ (fordított perjel) helyett a hivatkozások lecserélésére. Használja a $0 karakterláncot a teljes megtalált karakterlánc lecserélésére." + +#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text +msgid "[:alpha:]" +msgstr "[:alpha:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgstr "Egy betű karaktert jelöl. Használja az [:alpha:]+ kifejezést egy darab megtalálásához." + +#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text +msgid "[:digit:]" +msgstr "[:digit:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgstr "Egy szám karaktert jelöl. Használja a [:digit:]+ kifejezést egy darab megtalálásához." + +#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text +msgid "[:alnum:]" +msgstr "[:alnum:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text +msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." +msgstr "Egy alfanumerikus karaktert jelöl ([:alpha:] és [:digit:])." + +#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text +msgid "[:space:]" +msgstr "[:space:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text +msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." +msgstr "Szóköz karaktert jelöl (de nem a többi üres karaktert)." + +#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text +msgid "[:print:]" +msgstr "[:print:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text +msgid "Represents a printable character." +msgstr "Egy nyomtatható karaktert jelöl." + +#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text +msgid "[:cntrl:]" +msgstr "[:cntrl:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text +msgid "Represents a nonprinting character." +msgstr "Nem nyomtatható karaktert jelöl." + +#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text +msgid "[:lower:]" +msgstr "[:lower:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text +msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." +msgstr "Kisbetűs karaktereket jelöl, ha a <emph>Beállítások</emph> részben ki van választva a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőség." + +#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text +msgid "[:upper:]" +msgstr "[:upper:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text +msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> " +msgstr "Nagybetűs karaktereket jelöl, ha a <emph>Beállítások</emph> részben ki van választva a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőség. " + +#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text +msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 02100001.xhp#par_id956834773.help.text +msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses." +msgstr "e([:digit:])? – megtalálja az „e”-t és az azt követő nulla vagy egy számjegyet. Jelenleg az összes névvel rendelkező karakterosztályt (például a [:digit:]-et) zárójelbe kell tenni." + +#: 02100001.xhp#par_id952368773.help.text +msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit." +msgstr "^([:digit:])$ – megtalálja azokat a sorokat vagy cellákat, amelyekben pontosan egy számjegy van." + +#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text +msgid "You can combine the search terms to form complex searches." +msgstr "A keresési kifejezések kombinálásával összetett keresések alakíthatók ki." + +#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text +msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" +msgstr "Olyan bekezdés megtalálása, amelyben egyedül csak három számjegy van." + +#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "^[:digit:]{3}$" +msgstr "^[:digit:]{3}$" + +#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, " +msgstr "• a ^ azt jelenti, hogy a találatnak a bekezdés elején kell lennie, " + +#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "[:digit:] matches any decimal digit, " +msgstr "• a [:digit:] bármilyen számjegyre illeszkedik, " + +#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", " +msgstr "• a {3} azt jelenti, hogy a „[:digit:]” pontosan háromszor fordulhat elő, " + +#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "$ means the match must end a paragraph. " +msgstr "• a $ azt jelenti, hogy a találatnak a bekezdés végén kell lennie. " + +#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wikioldal a Writer alkalmazásban használt reguláris kifejezésekről</link>" + +#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wikioldal a Calc alkalmazásban használt reguláris kifejezésekről</link>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; betűméretek</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek; szöveg</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Méret\">Méret</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Set the font size for the selected text." +msgstr "A kijelölt szöveg betűméretét adhatja meg." + +#: 05340200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Megváltoztatja az aktuális oszlop vagy a kijelölt oszlopok szélességét.</ahelp></variable>" + +#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Egy oszlop szélességét az oszlop fejléce melletti osztó húzásával is módosíthatja.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Az oszlop szélességének cellatartalomhoz való igazításához kattintson kétszer az osztóra.</caseinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Adja meg a használni kívánt oszlopszélességét.</ahelp>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Alapértelmezett érték</caseinline> <defaultinline>Automatikus</defaultinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatikusan az aktuális betűkészlethez igazítja az oszlop szélességét.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">A használni kívánt lapolvasót választja ki.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Nevezze el az új automatikus formázást, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05120600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" + +#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Egyenlő térköz\">Azonos oszlopköz</link>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">A kijelölt oszlopok szélességét a köztük található legszélesebb oszlophoz igazítja.</ahelp> A táblázat teljes szélessége nem haladhatja meg az oldal szélességét.</variable>" + +#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Oszlopok egyenletes elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..c9fe81e8e06 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -0,0 +1,9181 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 02:02+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Az aktuális dokumentum objektumainak kijelölésére szolgál.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Egy objektum kijelöléséhez a nyíllal kattintson az objektumra. Ha egynél több objektumot kíván kijelölni, akkor húzzon kijelölési keretet az objektumok köré. Az objektum kijelöléshez adásához nyomja meg a Shift billentyűt, majd kattintson az objektumra. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Az együtt kijelölt objektumok megadhatók <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoport\">csoportként</link>, egyetlen csoportobjektummá átalakítva.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Szerkesztheti a csoport egyedi elemeit. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline> billentyű megnyomása közbeni egérkattintással elemeket is törölhet a csoportból.</defaultinline></switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Dupla kattintással egyedi objektumokat is kiválaszthat a csoportból, ha először letiltja a <emph>Dupla kattintás a szöveg szerkesztéséhez</emph> ikont a <emph>Beállítás</emph> eszköztáron.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Navigátor be/ki</emph> ikonra a <emph>Navigátor</emph> elrejtéséhez, illetve megjelenítéséhez." + +#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text +msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> meghívható a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Nézet - Navigátor\">Nézet - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Nézet - Navigátor\">Nézet - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Nézet - Navigátor\">Nézet - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Nézet - Navigátor\">Nézet - Navigátor</link></caseinline><defaultinline>Nézet - Navigátor</defaultinline></switchinline> választásával." + +#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>" + +#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 09070100.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Internet</emph> oldala segítségével szerkesztheti a WWW vagy FTP címmel rendelkező hivatkozásokat." + +#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." +msgstr "A bejelentkezési név, a jelszó és az anonymous felhasználó mezők csak az FTP-címek esetén jelennek meg." + +#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgid "Type of hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás típusa" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Létrehoz egy HTTP-hiperhivatkozást.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Létrehoz egy FTP-hiperhivatkozást.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text +msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text +msgid "WWW Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Megnyit egy böngészőt, amelybe betöltheti a kívánt URL-t.</ahelp> Ezután lemásolhatja és beillesztheti az URL-címet a <emph>Cél</emph> mezőbe." + +#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Megadja a céldokumentumban azt a helyet, ahová ugrani kíván.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Beszúrja a célt a <emph>Hiperhivatkozás</emph> párbeszédablak <emph>Cél </emph> mezőjébe.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Mikor befejezte a hiperhivatkozás beírását, a hivatkozás beállításához és a párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text +msgid "Login name" +msgstr "Bejelentkezési név" + +#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Megadja a bejelentkezési nevet FTP-cím használata esetén.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Megadja a jelszót FTP-címek használata esetén.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text +msgid "Anonymous user" +msgstr "Anonymous felhasználó" + +#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Anonymous felhasználóként jelentkezhet be az FTP-címre.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a keret nevét, amelyben szeretné, hogy megnyíljon a hivatkozott fájl, vagy válasszon ki egy előre meghatározott keretet a listából. Ha üresen hagyja ezt a mezőt, akkor a hivatkozott fájl a jelenlegi böngészőablakban nyílik meg.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Megadja, hogy szövegként vagy nyomógombként legyen beillesztve a hivatkozás.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Megnyitja a <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablakot, ahol megadhatja a különféle eseményekhez – például az „egérkurzor az objektum felett” vagy a „hiperhivatkozásra kattintás” – tartozó programkódot.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Megadja a hivatkozás gombjának feliratát vagy megjelenő szövegét.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp> A $[officename] egy NAME kódot szúr be a hiperhivatkozásba:" + +#: 01170801.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok" + +#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok\">Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok</link>" + +#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Válassza ki az űrlapmezőhöz a megfelelő adatforrást és táblát. Ha az űrlapmezőt egy olyan dokumentumba szúrja be, amely már hozzá van csatolva az adatforráshoz, akkor ez az oldal láthatatlan lesz." + +#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Megadja az adatforrást, amely tartalmazza a kívánt táblát.</ahelp>" + +#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Megadja a kívánt táblát.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#tit.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; megnyitás tervező módban</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; aktiválás űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>tervező mód mentés után</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; megnyitás tervező módban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztési mód; megnyitás után</bookmark_value>" + +#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás Tervező módban\">Megnyitás Tervező módban</link>" + +#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Űrlapokat nyit meg <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Tervező mód\">Tervező módban</link>, így az űrlap szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text +msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." +msgstr "Tervező módban nem aktiválhatja az űrlap vezérlőjét és nem szerkesztheti az adatbázisrekordokat. Tervező módban módosíthatja a vezérlőelemek helyét és méretét, szerkeszthet más tulajdonságokat, valamint hozzáadhat és törölhet vezérlőelemeket." + +#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." +msgstr "Az űrlap szerkesztésének befejezése után az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> kattintson a jobb egérgombbal az \"Űrlapok\" lehetőségre és szüntesse meg a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> lehetőség kijelölését. Ha elkészült, mentse az űrlapot." + +#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." +msgstr "Ha az űrlapdokumentum írásvédett, akkor a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> parancs figyelmen kívül marad." + +#: 01170903.xhp#tit.help.text +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Lista tündér: Mező csatolása" + +#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Listatündér: Mező csatolása\">Listatündér: Mező csatolása</link>" + +#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Feltünteti, hogy milyen értéktábla illetve listatábla mezőkre történik hivatkozás." + +#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "Az értéktábla az aktuális űrlap azon táblája, amelybe a listamező be lett szúrva. A listatábla az a tábla, amelynek adatait meg kell jeleníteni a listamezőben. A táblákat közös adatmezőkön keresztül kell csatolni. Ezeket a hivatkozásokat a Tündér ezen oldalán kell megadni. A mezőneveknek nem kell megegyeznie (ez attól függ, hogy a mezőnevek hogy vannak megadva a táblákban), de minden mezőnek azonos mezőtípussal kell rendelkeznie." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text +msgid "Value table field" +msgstr "Mező az Értéktáblából" + +#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Megadja az aktuális űrlapadatmezőt, amelynek egy kapcsolódó tábla egy mezőjéhez kell kapcsolódnia.</ahelp> Kattintsunk a megfelelő adatmezőre az alábbi listamezőben." + +#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező bejegyzésként jelenik meg az <emph>Adatok</emph> lapon az <emph>Adatmező</emph> alatt." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text +msgid "List table field" +msgstr "Mező a Listatáblából" + +#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Megadja a csatolt tábla adatmezőjét, amely kapcsolódik a megadott értékmezőhöz.</ahelp> Kattintsunk a megfelelő adatmezőre az alábbi listamezőben." + +#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező az SQL-utasítás <emph>Adatok</emph> lapján jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki" + +#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki\">Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikon</alt></image>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki" + +#: 24090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Átlátszóság\">Átlátszóság</link>" + +#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Megadja a képobjektum áttetszőségét.</ahelp> Az értékek 0%-tól (átlátszatlan) +100%-ig (teljesen átlátszó) terjedhetnek." + +#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikon</alt></image>" + +#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text +msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 24040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Zöld (Green)\">Zöld (Green)</link>" + +#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Megadja a kijelölt grafikai objektum zöld RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs zöld) +100%-ig (teljesen zöld) terjedhetnek." + +#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikon</alt></image>" + +#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 20040000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Beszúrási mód" + +#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Beszúrási mód\">Beszúrási mód</link>" + +#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Megjeleníti az aktuális beszúrási módot. A BESZÚR = beszúrás és ÁTÍR = felülírás mód között válthat.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ez a mező csak akkor aktív, ha a kurzor a Képlet eszköztár beviteli sorában vagy egy cellában helyezkedik el.</caseinline></switchinline>" + +#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "A módok közötti váltáshoz kattintson a mezőre (kivéve a $[officename] Basic IDE-ben, mivel itt csak az <emph>Insert</emph> billentyű aktív). Ha a kurzor egy dokumentumban helyezkedik el, az Insert billentyűt (ha az megtalálható a billentyűzeten) is használhatja az átváltáshoz." + +#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Mód</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "<emph>Result</emph>" +msgstr "<emph>Eredmény</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "INSRT" +msgstr "BESZÚR" + +#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "Beszúrási módban az új szöveg a kurzorpozíción kerül beszúrásra, és az utána lévő szöveg jobbra tolódik. A kurzor függőleges sorként jelenik meg." + +#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "OVER" +msgstr "ÁTÍR" + +#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "Felülírási módban a meglévő szöveget az új szöveg helyettesíti. A kurzor vastag függőleges vonalként jelenik meg." + +#: 24060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Fényerő\">Fényerő</link>" + +#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Megadja a kijelölt grafikai objektum fényerősség értékét.</ahelp> Az értékek -100%-tól (csak fekete) +100%-ig (csak fehér) terjedhetnek." + +#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: 20030000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás;állapotsor</bookmark_value>" + +#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Megadja az oldal nagyítási tényezőjét.</ahelp>" + +#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text +msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "A mezőre duplán kattintva megnyílik a <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link> párbeszédablak, amelyben módosíthatja az aktuális nagyítási tényezőt." + +#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Nyissa meg e mező helyi menüjét a rendelkezésre álló nagyítási mértékek megtekintéséhez." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\">Automatikus szűrő</link>" + +#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">A kijelölt adatmező tartalma alapján szűri a rekordokat.</ahelp>" + +#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikon</alt></image>" + +#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text +msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Helyezze a kurzort annak a mezőnek a nevére, amelynek a tartalmát szűrni szeretné, és kattintson az <emph>Automatikus szűrő</emph> ikonra. Csak azok a rekordok láthatók, amelyek tartalma azonos a kiválasztott mezőnévvel." + +#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Például az összes budapesti ügyfél megnézéséhez kattintson a \"Budapest\" bejegyzést tartalmazó mezőre. Az Automatikus szűrő ezután kiszűri az összes budapesti ügyfelet az adatbázisból." + +#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text +msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>." +msgstr "Az aktuális Automatikus szűrőt a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\">Szűrő/Rendezés eltávolítása</link> ikonnal vagy az <emph>Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása</emph> menüparanccsal távolíthatja el." + +#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Különböző mezőnevekkel történő párhuzamos szűréshez kattintson az <emph>Alapértelmezett szűrő</emph> ikonra. Az <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Alapértelmezett szűrő párbeszédablak\">Alapértelmezett szűrő</link> párbeszédablak jelenik meg, ahol különböző szűrőfeltételeket kombinálhat." + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control Properties" +msgstr "Vezérlőelem-tulajdonságok" + +#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; űrlap-vezérlőelemek tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; űrlap-vezérlőelemek</bookmark_value>" + +#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelem-tulajdonságok\">Vezérlőelem-tulajdonságok</link>" + +#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">A megnyíló párbeszédablakban beállíthatja a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Csak akkor nyithatja meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot, ha tervezőmódban van, és kiválasztott egy vezérlőelemet. </variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text +msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Ha adatokat ír be a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakba, akkor bizonyos kombinált legördülő listák esetén többsoros bevitel lehetséges. Ez az összes olyan mezőt érinti, amelybe SQL-utasítások, valamint szövegmező- vagy címkemező-tulajdonságok írhatók be. Ezeket a mezőket megnyithatja, és szöveget írhat be a megnyitott listába. Az alábbi billentyűparancsok érvényesek:" + +#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Megnyitja a kombinált listát." + +#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Bezárja a kombinált listát." + +#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Beszúr egy új sort." + +#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "A kurzort az előző sorba helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "A kurzort a következő sorba helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Befejezi a bevitelt a mezőben és a kurzort a következő mezőre helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Listákhoz és kombinált listákhoz hasonlóan megnyithatja vagy bezárhatja a listát, ha rákattint a mező jobb végében lévő nyílra. A bemenet itt a megnyitott listában vagy a felső szövegmezőben adható meg. Kivételek ez alól a tulajdonságok, amelyek elvárják a lista formájú megjelenítést, mint például a <emph>Listabejegyzések</emph> tulajdonság, amely <emph>Lista</emph> és <emph>Kombinált lista</emph> vezérlőmezőkhöz állítható be. Itt csak akkor szerkesztheti a bejegyzéseket, ha a mező meg van nyitva." + +#: 01170102.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; SQL-referencia</bookmark_value><bookmark_value>kapcsolt mezők; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; kapcsolt mezők/listatartalmak/csatolt cellák</bookmark_value><bookmark_value>listák;vezérlőelemekhez rendelt adatok</bookmark_value><bookmark_value>cellához csatolt vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>csatolt cellák;vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;adatforrások hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Adatok\">Adatok</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "Az <emph>Adatok</emph> lap segítségével adatforrást rendelhet a kiválasztott vezérlőelemhez." + +#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." +msgstr "Adatbázis-hivatkozással rendelkező űrlapok esetén a hozzárendelt adatbázis az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlaptulajdonságok\">Űrlaptulajdonságokban</link> van megadva. Ehhez a funkciókat az <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Adatok\"><emph>Adatok</emph></link> lapon találhatja meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "A vezérlőelem <emph>Adatok</emph> lapján lehetséges beállításai a kérdéses vezérlőelemtől függenek. Csak az aktuális vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló beállítások láthatók. A következő mezők érhetők el:" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenciaérték (ki)" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A munkafüzetekben lévő jelölőnégyzetek és rádiógombok cellákhoz kapcsolhatók az aktuális dokumentumban. Ha a vezérlőelem engedélyezve van, a Referenciaérték (be) mezőbe írt érték a cellába másolódik. Ha a vezérlőelem tiltva van, a Referenciaérték (ki) mezőbe írt érték másolódik a cellába.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenciaérték (be)" + +#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Megadhat egy hivatkozási értéket a webes űrlapba, amit az az űrlap elküldésekor a kiszolgálónak átad. Adatbázis-űrlapoknál a beírt érték a vezérlőmezőhöz rendelt az adatbázismezőbe kerül.</ahelp> A rádiógombokhoz és jelölőnégyzetekhez referenciaértéket rendelhet. A referenciaérték a webes űrlap elküldésekor átkerül a kiszolgálóra. Adatbázisűrlapokkal az itt beírt érték bekerül a vezérlőmezőhöz rendelt adatbázisba." + +#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text +msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenciaértékek webes űrlapoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "A referenciaértékek akkor hasznosak, ha webes űrlapot tervez, és a vezérlőelem állapotának információi átkerülnek a kiszolgálóra. Ha a felhasználó rákattint a vezérlőelemre, akkor a megfelelő referenciaérték átkerül a kiszolgálóra." + +#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Ha például két vezérlőmezővel rendelkezik a \"nő\" és \"férfi\" lehetőségekhez, és a \"nő\" mezőhöz 1, a \"férfi\" mezőhöz pedig 2 referenciaértéket rendel, akkor a \"nő\" mezőre kattintva az 1, a \"férfi\" mezőre kattintva pedig a 2 érték kerül át a kiszolgálóra." + +#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text +msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenciaértékek adatbázis-űrlapoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Adatbázisűrlapok esetén egy lehetőség vagy jelölőnégyzet állapotát jellemezheti az adatbázisban tárolt referenciaértékkel is. Ha három választási lehetőség van, például \"folyamatban\", \"befejeződött\", és \"újbóli elküldés\" a \"FOLY\", \"OK\", és \"UJRA\" megfelelő referenciaértékekkel, akkor ezek a referenciaértékek megjelennek az adatbázisban, ha a felhasználó rákattint a megfelelő lehetőségre." + +#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Megadja az adatforrás táblájában azt a mezőt, amelyre a vezérlőelem hivatkozik.</ahelp> Adatbázisűrlapok esetén adatmezőket rendelhet vezérlőelemekhez." + +#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Több lehetőség közül választhat:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Első eset: Csak egy táblázat van az űrlapon." + +#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "Az <emph>Adatmező</emph> alatt adja meg az adatforrástábla mezőjét, amelynek a tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Második eset: A vezérlőelem olyan alűrlaphoz tartozik, amelyet egy SQL-lekérdezés hozott létre." + +#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "Az <emph>Adatmező</emph> alatt adja meg az SQL-utasítás mezőjét, amelynek a tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text +msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" +msgstr "Harmadik eset: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinált listák\">Kombinált listák</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." +msgstr "Kombinált listák esetén az adatforrástábla mezője, amelyben a felhasználó által megadott vagy kiválasztott értékeket tárolni kell, az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. A kombinált listában megjelenített értékek egy SQL-utasításra épülnek, amely a <emph>Listatartalom</emph> alatt került megadásra." + +#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text +msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" +msgstr "Negyedik eset: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Listák\">Listák</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "Az adatforrástábla nem tartalmaz megjelenítendő adatot, hanem egy táblát, ami egy közös adatmezőn keresztül van az adatforrástáblához csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy a lista az aktuális adatforrástáblához csatolt táblából származó adatokat jelenítse meg, akkor az <emph>Adatmező</emph> megadja az adatforrástábla mezőjét, amelyre a lista tartalma hivatkozik. Vagy megadhatja az adatbázismezőt, amely vezérli az adat űrlapban megjelenését. Ez az adatmező hivatkozást biztosít más táblákra, ha mindegyik tábla csatolható egy közös adatmezőn keresztül. Ez általában egy adatmező, amelyben egyedi azonosítószámok kerülnek tárolásra. Az adatmezőt, amelynek a tartalma megjelenik az űrlapban, egy SQL-utasítás határozza meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt." + +#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "A listák hivatkozással működnek. Ezek megvalósíthatók SQL-utasításokkal csatolt táblákkal (negyedik eset) vagy értéklistákon keresztül:" + +#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text +msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" +msgstr "<emph>Referenciák csatolt táblák között (SQL-utasítások)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy egy lista egy adatbázistábla adatait jelenítse meg, amely egy általános adatmezőn keresztül van csatolva a táblához, amelyre az űrlap épül, akkor az űrlaptábla hivatkozásmezője az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva." + +#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "A csatolást egy SQL Select utasítást hozta létre, amely, ha kiválasztotta az \"SQL\" vagy \"Natív SQL\" elemet, akkor a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt van megadva a <emph>Listatartalom</emph> mezőben. Például a \"Rendelesek\" tábla az aktuális űrlapvezérlőhöz van csatolva, és az adatbázisban a \"Vasarlok\" tábla hozzá van csatolva a \"Rendelesek\" táblához. A következő SQL-utasítást használhatja:" + +#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT VasarloNev, VasarloSzam FROM Vasarlok," + +#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "ahol a \"VasarloNev\" a \"Vasarlok\" csatolt tábla adatmezője, a \"VasarloSzam\" pedig a \"Vasarlok\" tábla mezője, amely az <emph>Adatmező alatt megadott</emph> \"Rendelesek\" űrlaptáblához van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text +msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" +msgstr "<emph>Értéklistát használó referenciák</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Listák esetén használhat értéklistákat. Az értéklisták olyan listák, amelyek referenciaértéket határoznak meg. Ebben az esetben az űrlapban lévő vezérlőelem nem közvetlenül az adatbázismező tartalmát jeleníti meg, hanem az értéklistában hozzárendelt értékeket." + +#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Ha egy értéklista referenciaértékeit használja, akkor az űrlapban az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott adatmező tartalma nem látható, csak a hozzárendelt értékek. Ha az \"Értéklistát\" választja az <emph>Adatok</emph> lapon a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt és hozzárendelt egy referenciaértéket a látható listabejegyzésekhez a <emph>Listabejegyzések</emph> alatt az űrlapban (az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lapon van megadva), akkor a referenciaértékek összehasonlításra kerülnek az adott adatmező adattartalmával. Ha a referenciaérték megfelel az adatmező tartalmának, akkor a hozzárendelt listabejegyzés megjelenik az űrlapban." + +#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text +msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Index segítségével adja meg a táblamezőt vagy a mezőhöz csatolt tábla SQL-lekérdezését, amely az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. A lehetséges értékek a 0, 1, 2, 3 és így tovább.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text +msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Ha törli a <emph>Kapcsolt mező</emph> cella tartalmát a tulajdonságböngészőben, az eredményhalmaz első mezője lesz használva az adatok megjelenítésére és kicserélésére." + +#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "A listapanelek ezen tulajdonsága határozza meg, hogy a kapcsolt tábla mely adatmezője jelenjen meg az űrlapon." + +#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. " +msgstr "Ha az űrlapban lévő listának meg kell jelenítenie az űrlaptáblához rendelt tábla tartalmát, akkor adja meg a <emph>Listatartalom típusa</emph> mezőben, amennyiben a megjelenítést egy SQL-parancs vagy az elért (csatolt) tábla határozza meg. A <emph>Kapcsolt mező</emph> tulajdonsággal egy index felhasználásával megadhatja, hogy a lekérdezés vagy a tábla mely adatmezőjéhez legyen a listamező csatolva. " + +#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text +msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." +msgstr "A <emph>Kapcsolt mező</emph> csak azokhoz az űrlapokhoz áll rendelkezésre, amelyek több táblához férnek hozzá. Ha az űrlap csak egy táblára épül, akkor az űrlapban megjelenítendő mező közvetlenül az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. Ha azt kívánja, hogy a lista egy általános adatmezőn keresztül az aktuális táblához csatolt tábla adatait jelenítse meg, akkor a csatolt adatmezőt a <emph>Kapcsolt mező</emph> tulajdonság határozza meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text +msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Ha az \"SQL\" értéket választotta ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt, akkor az SQL-parancs meghatározza a megadandó indexet. Példa: Ha például egy \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" utasításhoz hasonló SQL-parancsot ad meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt, akkor tekintse meg az alábbi táblázatot:" + +#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{üres}" + +#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A \"Field1\" adatbázismező az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A \"Field2\" adatbázismező az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text +msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Ha a \"Tábla\" értéket választotta ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt, akkor a struktúra határozza meg a megadandó indexet. Példa: Ha az adatbázistábla a <emph>Listatartalom</emph> alatt van kiválasztva, akkor tekintse meg az alábbi táblázatot:" + +#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{üres}" + +#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla első oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla második oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla harmadik oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Lista tartalmának típusa" + +#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat.</ahelp> Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat." + +#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." +msgstr "Az \"Értéklista\" beállítással az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lap <emph>Listabejegyzések</emph> mezőjében megadott összes bejegyzés megjelenik a vezérlőben. Adatbázisűrlapokhoz használhatja a referenciaértékeket (lásd <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Értéklistát használó referenciák\"><emph>Értéklistát használó referenciák</emph></link> szakaszt)." + +#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Ha a vezérlőelem tartalma egy adatbázisból kerül kiolvasásra, akkor az adatforrás típusát más beállításokkal határozhatja meg. Például táblák és lekérdezés közül választhat." + +#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text +msgid "List content" +msgstr "Lista tartalma" + +#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Az adatbázisűrlapok esetén itt adhatja meg az űrlapelem listatartalmának adatforrását. Ez a mező használható az adatbázis-kapcsolat nélküli dokumentumok értéklistájának megadására is.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "Adatbázisűrlapok esetén az adatforrás meghatározza a lista vagy kombinált lista bejegyzéseit. A kiválasztott típustól függően különböző adatforrások közül választhat a <emph>Listatartalom</emph> alatt, feltéve, hogy ezek az objektumok rendelkezésre állnak az adatbázisban. A <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt kiválasztott típus összes rendelkezésre álló objektumát felkínálja itt a rendszer. Ha az \"Értéklista\" lehetőséget választott típusként, akkor hivatkozásokat használhat az adatbázisűrlapokhoz. Ha a vezérlő megjelenítését egy SQL-parancs vezérli, akkor az SQL-utasítás itt adható meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Példák SQL-utasításokra:" + +#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "Listapaneleknél az SQL-utasításnak az alábbi formája lehet:" + +#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT field1, field2 FROM table," + +#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." +msgstr "Itt a \"table\" az a tábla, amelynek az adatai megjelennek a vezérlőelem listájában (listatábla). A \"field1\" az adatmező, amely meghatározza az űrlap látható bejegyzéseit; ennek tartalma a listában jelenik meg. A \"field2\" a listatábla azon mezője, amely az űrlaptáblához (értéktábla) van rendelve az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőn keresztül, ha a <emph>Kapcsolt mező</emph> = 1 került kiválasztásra." + +#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "Kombinált listákhoz egy SQL-utasítás az alábbi formát öltheti:" + +#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT mező FROM tábla," + +#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "Itt a \"field\" a \"table\" listatábla azon adatmezője, amelynek tartalma megjelenik a kombinált listában." + +#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text +msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" +msgstr "<emph>Értéklisták HTML-dokumentumoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." +msgstr "HTML-űrlapok esetén a <emph>Listatartalom</emph> alatt megadhat egy értéklistát. A <emph>Listatartalom</emph> alatt válassza ki az \"Értéklista\" lehetőséget. Az itt megadott bejegyzések nem lesznek láthatók az űrlapban, és értékeket rendelnek a látható bejegyzésekhez. A <emph>Listatartalom</emph> alatt megadott bejegyzések az <OPTION VALUE=...> HTML-elemnek felelnek meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text +msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." +msgstr "A listából vagy kombinált listából kiválasztott bejegyzés adatainak átvitelében az űrlapon megjelenített értékek listáját, amely a <emph>Listabejegyzések</emph> alatt található <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lapon valamint a <emph>Listatartalom</emph> alatt lévő <emph>Adatok</emph> lapon került megadásra, figyelembe veszi a rendszer. Ha egy (nem üres) szöveg van az értéklista kijelölt helyén (<OPTION VALUE=...>), akkor ez átvitelre kerül. Ellenkező esetben a (<OPTION>) vezérlőelemben megjelenített szöveg lesz átküldve." + +#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text +msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." +msgstr "Ha az értéklistának egy üres karakterláncot kell tartalmaznia, akkor a <emph>Listatartalom</emph> alatt a megfelelő helyen adja meg az \"$$$empty$$$\" értéket (ne feledje el: kisbetű/nagybetű). A $[officename] ezt a bemenetet üres karakterláncként értelmezi, és hozzárendeli a megfelelő listabejegyzéshez." + +#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text +msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" +msgstr "Az alábbi táblázat bemutatja a HTML, JavaScript, és a $[officename] <emph>Listatartalom</emph> mezőjének kapcsolatát egy \"ListBox1\" nevű példalista felhasználásával. Ebben az esetben az \"Item\" az űrlap egy látható listabejegyzését jelöli:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text +msgid "<emph>HTML Tag</emph>" +msgstr "<emph>HTML-elem</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text +msgid "<emph>JavaScript</emph>" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text +msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" +msgstr "<emph>Bejegyzés a vezérlőelem értéklistájában (Lista tartalma)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text +msgid "<emph>Transmitted data</emph>" +msgstr "<emph>Elküldött adat</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text +msgid "<OPTION>Item" +msgstr "<OPTION>Elem" + +#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text +msgid "Not possible" +msgstr "Nem lehetséges" + +#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text +msgid "\"\"" +msgstr "\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text +msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" +msgstr "a látható listabejegyzés (\"ListBox1=Item\")" + +#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" + +#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Érték\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text +msgid "\"Value\"" +msgstr "\"Érték\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text +msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" +msgstr "A listabejegyzéshez rendelt érték (\"ListBox1=Value\")" + +#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Elem" + +#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text +msgid "\"$$$empty$$$\"" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text +msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" +msgstr "Egy üres karakterlánc (\"ListBox1=\")" + +#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Üres szöveg = NULL" + +#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Megadja, hogy a program hogyan kezelje az üres szövegbevitelt. Ha a tulajdonság Igen értékre van állítva, akkor a nulla hosszúságú bemeneti karakterlánc NULL értékként kerül értelmezésre. Ha a Nem értékre van állítva, akkor a karakterláncot átalakítás nélkül kezeli a rendszer.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "Az üres karakterlánc egy nulla hosszúságú (\"\") karakterlánc. Normális esetben a NULL érték nem azonos az üres karakterlánccal. Általában a NULL kifejezést definiálatlan, ismeretlen vagy „még meg nem adott” adatok jelzésére használják." + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text +msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." +msgstr "Mivel az adatbázis-kezelő rendszerek különböznek, a NULL értéket eltérően kezelhetik. Nézze meg a használt adatbázisok dokumentációját." + +#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Javasolt szűrő" + +#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text +msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Az űrlap tervezése során beállíthatja a \"Javasolt szűrő\" tulajdonságot a megfelelő <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak <emph>Adatok</emph> lapjának minden szövegmezőjéhez. Az ezt követő keresések esetén szűrőmódban a mezők által tartalmazott összes információk közül választhat.</ahelp> A mezőtartalom ezután az automatikus kiegészítés segítségével kiválasztható. Jegyezze meg viszont, hogy ez a funkció sok memóriát és sok időt vesz igénybe, különösen nagy adatbázisoknál, ezért ritkán szabad csak használni. </variable>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Csatolt cella" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Megadja a munkafüzetben a csatolt cellára mutató hivatkozást. A vezérlőelem élő állapota vagy tartalma a cella tartalmához van csatolva.</ahelp> A következő táblázatok felsorolják a vezérlőelemeket és a megfelelő csatolástípusaikat:" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text +msgid "Check box with linked cell" +msgstr "Jelölőnégyzet csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Select the check box" +msgstr "Jelölőnégyzetet kiválasztása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text +msgid "Deselect the check box" +msgstr "A négyzet jelölésének megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a \"meghatározatlan\" állapotban van." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A jelölőnégyzet be van jelölve<br/>Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: A jelölőnégyzet jelölése meg van szüntetve." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text +msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a \"meghatározatlan\" állapotba kerül, a normál jelölőnégyzet jelölése megszűnik." + +#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text +msgid "Select the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Jelölje ki a mezőt. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Szüntesse meg a mező kijelölését. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "A cellába egy üres karakterlánc lesz másolva." + +#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text +msgid "The check box is selected." +msgstr "A jelölőnégyzet ki van jelölve." + +#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text +msgid "The check box is deselected." +msgstr "A jelölőnégyzet jelölése meg van szüntetve." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text +msgid "Option button (radio button) with linked cell" +msgstr "Rádiógomb (választógomb) csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text +msgid "Select the option button" +msgstr "A rádiógomb kiválasztása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text +msgid "Option button is deselected by selecting another option button" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt egy másik rádiógomb kiválasztása által" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A rádiógomb be van jelölve<br/>Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: Rádiógomb kiválasztása megszűnt" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text +msgid "Option button is deselected" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt" + +#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." +msgstr "Kattintson a rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." +msgstr "Kattintson ugyanabban a csoportban egy másik rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "A cellába egy üres karakterlánc lesz másolva." + +#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text +msgid "The option button is selected." +msgstr "A rádiógomb ki van választva." + +#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text +msgid "The option button is cleared." +msgstr "A rádiógomb törlődik." + +#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text +msgid "Text box with linked cell" +msgstr "Szövegdoboz csatol cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text +msgid "Enter text into the text box" +msgstr "Szöveg beírása a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text +msgid "Clear the text box" +msgstr "Szövegdoboz törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text +msgid "Enter text or a number in the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text +msgid "Text or number is copied into the text box" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text +msgid "Formula result is copied into the text box" +msgstr "A képleteredmény bemásolva a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text +msgid "Text box is cleared" +msgstr "Szövegdoboz tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text +msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" +msgstr "Számmező és formázott mező csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text +msgid "Enter a number into the field" +msgstr "Szám bevitele a mezőbe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text +msgid "Number is copied into the linked cell" +msgstr "A szám bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text +msgid "Clear the field" +msgstr "Mező tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text +msgid "Value 0 is set in the linked cell" +msgstr "A csatolt cella értékének 0-ra beállítása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text +msgid "Number is copied into the field" +msgstr "A szám bemásolva a mezőbe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text +msgid "Value 0 is set in the field" +msgstr "A mező értékének 0-ra beállítása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text +msgid "List box with linked cell" +msgstr "Lista csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text +msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." +msgstr "A listák két különböző csatolási módot támogatnak, lásd \"A csatol cella tartalma\" tulajdonságot." + +#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával." + +#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével." + +#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text +msgid "Select a single list item" +msgstr "Egyetlen listaelem kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text +msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." +msgstr "A tartalom csatolt: az elem szövege bemásolódik a csatolt cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "A kijelölés csatolt: a kijelölt elem pozíciója bemásolódik a csatolt cellába. Ha például a harmadik elemet választják ki, a 3-as szám másolódik be." + +#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text +msgid "Select several list items" +msgstr "Több listaelem kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text +msgid "Deselect all list items" +msgstr "Összes listaelem kijelölésének megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" +msgstr "A tartalom csatolva van: A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" +msgstr "A kijelölés csatolva van: A csatolt cellába 0 érték írása" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" +msgstr "A tartalom csatolva van: Egyenlő listaelem keresése és kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "A kijelölés csatolva van: A meghatározott helyen lévő listaelem (az első elemnek az 1 felel meg) ki lett jelölve. Ha ilyen nincs, minden elem kijelölése megszűnik." + +#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" +msgstr "A képlet eredményére és a csatolás módjára illeszkedő listaelem megkeresése és kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text +msgid "Deselect all items in the list box" +msgstr "A lista összes eleme kiválasztásának megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása" + +#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text +msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." +msgstr "A lista elemei a változásnak megfelelően frissülnek. A kijelölése megőrződik. Ez a csatolt cellák frissítését okozhatja." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text +msgid "Combo box with linked cell" +msgstr "Kombinált lista csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" +msgstr "Írjon szöveget a kombinált lista beviteli mezőjébe, vagy válasszon ki egy bejegyzést a legördülő listából." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text +msgid "Clear the edit field of the combo box" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezője tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "A képlet eredménye bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text +msgid "Edit field of the combo box is cleared" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezőjének tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text +msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." +msgstr "A legördülő lista elemei a változásnak megfelelően frissülnek. A kombinált lista beviteli mezője és a csatolt cella nem változik." + +#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalma" + +#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Válassza ki lista és a csatolt munkafüzetcella csatolásának módját.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával. \"A kijelölt bejegyzés\" kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével. \"A kijelölt bejegyzés pozíciója\" kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Forrás-cellatartomány" + +#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Adja meg a cellatartományt, amely a lista vagy kombinált lista elemeit tartalmazza a munkafüzetben.</ahelp> Ha több oszlopból álló tartományt ad meg, csak a bal szélső oszlop tartalma lesz a vezérlőelem feltöltésére használva." + +#: 01170700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML-szűrők és űrlapok" + +#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; HTML-szűrők</bookmark_value>" + +#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML-szűrők és űrlapok" + +#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "HTML-dokumentumokban az összes vezérlőelemet és űrlapeseményt használhatja. Számos olyan dátumesemény van (például fókuszesemények), amely nem került módosításra. Ezek továbbra is ONFOCUS, ONBLUR és így tovább néven kerülnek exportálásra és importálásra JavaScript esetén és SDONFOCUS, SDONBLUR és így tovább néven $[officename] Basic esetén." + +#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "A Listener interfészből és az esemény eljárásnevéből álló általános neveket használ minden esemény. Egy XListener::method-ként regisztrált esemény az alábbi módon lesz exportálva:" + +#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy az XListener- és a metódusok összetevői megkülönböztetik a kis és nagybetűket." + +#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "A vezérlők eseménykezelése a $[officename] API segítségével kerül végrehajtásra. Ha egy eseményt rendel a vezérlőhöz, akkor az objektum belsőleg \"Listener\"-ként regisztrálja magát egy adott vezérlőeseményhez. Ennek végrehajtásához az objektumnak adott interfészt kell használni, például XFocusListener interfészt, így reagálni tud a fókuszeseményekre. Az esemény bekövetkezésekor a vezérlő meghívja a Listener interfész egy adott metódusát, amikor a vezérlő megkapja a fókuszt. A belsőleg regisztrált objektum ezután meghívja az eseményhez rendelt JavaScript- vagy $[officename] Basic-kódot." + +#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "A HTML-szűrő pontosan ezeket a figyelő interfészeket és metódusneveket használja, így ez igény szerint importálhat és exportálhat eseményeket. Fókuszeseményt az alábbi segítségével regisztrálhat:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text +msgid "rather than through the" +msgstr "parancson keresztül regisztrálhatja, és inkább ezt használja, mint a" + +#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text +msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" +msgstr ". Így az események igény szerint regisztrálhatók a listában kínáltakat is beleértve. Az esemény parancsnyelvének megadásához a dokumentum fejlécébe beírhatja az alábbi sort:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text +msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" + +#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "A CONTENT elemhez használhatja például a \"text/x-StarBasic\" elemet a $[officename] Basic termék esetén vagy a \"text/JavaScript\" elemet JavaScript esetén. Ha nincs bejegyzés megadva, akkor a rendszer JavaScript alkalmazását tételezi fel." + +#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Exportálás során az alapértelmezett parancsnyelv a makrókezelésben található első modul alapján kerül megadásra. Eseményekhez dokumentumonként csak egy nyelv használható." + +#: 03200000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>horgonyok; változtatás</bookmark_value>" + +#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Horgony változtatása\">Horgony változtatása</link>" + +#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. " +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Lehetővé teszi a horgonybeállítások közötti váltást.</ahelp></variable> A <emph>Horgony változtatása</emph> ikon csak akkor látható, ha egy objektum, például kép vagy vezérlőmező<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, illetve keret</caseinline></switchinline> van kijelölve. " + +#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text +msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." +msgstr "Horgonyozással kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Horgonyozás\"><emph>Horgonyozás</emph></link> Súgórészben találhat." + +#: 12140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrás; jelenlegi megjelenítése</bookmark_value>" + +#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"A jelenlegi dokumentum adatforrása\">A jelenlegi dokumentum adatforrása</link>" + +#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Megjeleníti az adatforrás-böngészőben a jelenlegi dokumentumhoz kapcsolt táblát.</ahelp>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikon</alt></image>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." +msgstr "Másik tábla kijelöléséhez válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis cseréje</emph> menüparancsot." + +#: 24080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" + +#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Megadja a gamma értéket a kijelölt objektumok nézetéhez, amely a középtónusú színek fényerejét befolyásolja.</ahelp> Az értékek 0.10-től (minimális gamma) 10-ig (maximális gamma) terjedhetnek." + +#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text +msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 14020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Tervező nézet be/ki\">Tervező nézet be/ki</link>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Megjeleníti a lekérdezés tervnézetét vagy SQL-nézetét.</ahelp>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Rendezési sorrend\">Rendezési sorrend</link>" + +#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikon</alt></image>" + +#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text +msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Lekérdezés futtatása\">Lekérdezés futtatása</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Futtatja az SQL-lekérdezést, és megjeleníti annak eredményét.</ahelp> A <emph>Lekérdezés futtatása</emph> funkció nem menti a lekérdezést." + +#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." +msgstr "A <emph>Lekérdezés futtatása</emph> funkció lehetővé teszi a lekérdezés ellenőrzését. A lekérdezés mentés után a <emph>Lekérdezés</emph> lapon kerül tárolásra." + +#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Előnézet</emph> menüparancsot a lekérdezés futtatásához a menüsorról vagy a lekérdezéstervező ablakból." + +#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>" + +#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 07070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>írásvédelem; bekapcsolás/kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>védett dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; csak olvasható</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható dokumentumok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; csak olvasható szövegben</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható dokumentumok;kurzor</bookmark_value><bookmark_value>Fájl szerkesztése ikon</bookmark_value>" + +#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Fájl szerkesztése\">Fájl szerkesztése</link>" + +#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi egy csak olvasható dokumentum vagy adatbázistábla szerkesztését.</ahelp> A <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikon a szerkesztési mód aktiválására használható." + +#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>" + +#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text +msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Engedélyezhet egy kijelölő kurzort egy csak olvasható szöveges dokumentumban vagy a Súgóban. Válassza a <emph>Szerkesztés - Szöveg kijelölése </emph> menüparancsot, vagy nyissa meg az írásvédett dokumentum helyi menüjét, és válassza a <emph>Szöveg kijelölése</emph> lehetőséget. A kiválasztó kurzor nem villog.</ahelp>" + +#: 01171100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündérek be/ki\">Tündérek be/ki</link>" + +#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Megadja, hogy elindítsa-e automatikusan a tündért egy új vezérlőelem beszúrásakor.</ahelp> Ez a beállítás minden dokumentumra érvényes." + +#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Vannak tündérek listák, kombinált listák, táblázatelemek és csoportpanelek beillesztésére." + +#: 01170001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Vezérlőmező helyi menüje" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Vezérlőmező helyi menüje" + +#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "Egy vezérlőmező helyi menüje az alábbi parancsokat tartalmazza." + +#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Megjelenít egy almenüt annak a vezérlőelem-típusnak a kiválasztására, amivel kicseréli a dokumentumban kijelölt vezérlőelemet.</ahelp> Annyi tulajdonság alkalmazható, amennyi lehetséges." + +#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet szövegdobozzá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet gombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet címkévé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet listapanellé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet jelölőnégyzetté változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text +msgid "Radio Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet rádiógombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet kombinált listává változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet képgombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet fájlkiválasztóvá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet dátummezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet időmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet számmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet pénznemmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet maszkolt mezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet képes vezérlőelemmé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet formázott mezővé változtatja.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Szimbolikus alakzatok</link>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Szimbolikus alakzatok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Szimbolikus alakzatok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Dokumentum elejére / Első oldal" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Dokumentum elejére\">Dokumentum elejére</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Első oldal\">Első oldal</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum első oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentum elejére</caseinline> <defaultinline>Első oldal</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> lap segítségével megadhatja az űrlapvezérlő általános tulajdonságait. A tulajdonságok a vezérlőelem típusától függően különböznek. Az alábbi tulajdonságok nem minden vezérlőelemhez állnak rendelkezésre." + +#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "Ha az aktuális űrlapot HTML-be exportálja, az alapértelmezett vezérlőelem-értékek lesznek exportálva, nem az aktuálisan beírtak. Az alapértelmezett értékeket - a vezérlőelem típusától függően - a tulajdonságok Alapértelmezett érték (például a szövegmezőkben), Alapértelmezett állapot (jelölőnégyzetek és rádiógombok esetén) és Alapértelmezett kijelölés (listák esetén) eleme határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Ha egy vezérlőmező tartalmazza az \"Engedélyezve\" (Igen) tulajdonságot, az űrlap felhasználója használhatja majd a vezérlőt.</ahelp> Ha a tulajdonság tiltva van, akkor ez nincs engedélyezve (Nem), és szürke színnel lesz megjelenítve." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text +msgid "Line count" +msgstr "Sorok száma" + +#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, hány sor jelenjen meg a legördülő listában. Ez a beállítás csak akkor aktív, ha a „Legördülő” tulajdonság értéke „Igen”.</ahelp> A Legördülő tulajdonsággal rendelkező kombinált listák esetén megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő listában. A Legördülő tulajdonsággal nem rendelkező vezérlőmezőkben a sor megjelenítését a vezérlőmező mérete és a betűméret határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">A Művelet tulajdonság meghatározza azt a műveletet, amely a gomb aktiválásakor lefut.</ahelp> A navigációs műveletek használatával saját adatbázis-navigációs gombokat tervezhet." + +#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." +msgstr "A következő táblázat leírja a gombokhoz rendelhető műveleteket." + +#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nem történik műveletvégzés." + +#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text +msgid "Submit form" +msgstr "Űrlapok elküldése" + +#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " +msgstr "Az aktuális űrlap egyéb vezérlőmezőibe bevitt adatokat elküldi arra a címre, amely az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Űrlap tulajdonságai</link> alatt az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> mezőben meg lett adva. " + +#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text +msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." +msgstr "A PDF-fájl exportálásakor írja be az URL-t az űrlap adatlapjának \"URL\" beviteli mezőjébe." + +#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text +msgid "Reset form" +msgstr "Űrlap alaphelyzetbe állítása" + +#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." +msgstr "Visszaállítja más vezérlőmezők beállításait az alapértelmezett értékekre (Alapértelmezett állapot, Alapértelmezett kijelölés, Alapértelmezett érték)." + +#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text +msgid "Open document / web page" +msgstr "Dokumentum/weblap megnyitása" + +#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text +msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." +msgstr "Megnyitja az <emph>URL</emph> alatt megadott URL-t. A <emph>Keret</emph> alatt megadhatja a célkeretet." + +#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "Moves the current form to the first record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az első rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "Moves the current form to the previous record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az előző rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text +msgid "Moves the current form to the next record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot a következő rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Moves the current form to the last record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az utolsó rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "Save record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Saves the current record, if necessary." +msgstr "Menti az aktuális rekordot, ha szükséges. " + +#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Adatbevitel visszavonása" + +#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text +msgid "Reverses the changes in the current record." +msgstr "Visszavonja az aktuális rekord változásait." + +#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Moves the current form to the insert row." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot a beszúrási sorra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "Delete record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Törli az aktuális rekordot" + +#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Űrlap frissítése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." +msgstr "Az aktuális űrlap legutóbb mentett verzióját tölti be újra." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a kombinált lista legördülő legyen (Igen), vagy sem (Nem).</ahelp> A legördülő tulajdonságú vezérlőmezőnek van egy további nyílgombja, amely egérkattintásra megnyitja a létező űrlapbejegyzések listáját. A <emph>Sorok száma</emph> alatt megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő állapotban. A kombinált mezők rendelkezhetnek legördülő tulajdonsággal." + +#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text +msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." +msgstr "Azok a kombinált listák, amelyek egy táblázat vezérlőelembe oszlopként lettek beszúrva, alapértelmezés szerint mindig legördülnek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text +msgid "Alignment / Graphics alignment" +msgstr "Igazítás / Kép igazítása" + +#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Megadja a vezérlőelemen elhelyezett szöveg vagy grafika igazítását.</ahelp> Háromféle igazítás lehetséges: balra, jobbra és középre igazítás. Ezek a beállítások a következő elemekre érhetők el:" + +#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text +msgid "Title of Label fields" +msgstr "Címkemezők címe" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text +msgid "Content of text fields" +msgstr "Szövegmezők tartalma" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text +msgid "Content of table fields in the columns of a table control" +msgstr "Táblázatmezők tartalma a táblázat-vezérlőelem oszlopaiban." + +#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text +msgid "Graphics or text that are used in buttons" +msgstr "A gombon használt szöveg vagy kép." + +#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." +msgstr "A gomboknál az <emph>Igazítás</emph> beállítás neve <emph>Kép igazítása</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Hozzárendeli a kombinált listához az automatikus kitöltés funkciót.</ahelp> Az automatikus kitöltés funkció megjeleníti az előzőleg bevitt értékeket, amikor a felhasználó elkezdi a beírást." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Megadja a vezérlőelem címkéjének forrását.</ahelp> A címkemező szövege egy adatbázismező neve helyett kerül beszúrásra. Például a <emph>Szűrőnavigátorban</emph>, a <emph>Keresés</emph> párbeszédablakban, és oszlopnévként a táblázatnézetben." + +#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "Ha a címke egy karakterét hívóbetűként akarja megadni, hogy a felhasználó hozzáférhessen a vezérlőelemhez egy billentyű megnyomásával, szúrjon be egy tilde (~) karaktert ezen karakter elé." + +#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text +msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." +msgstr "Csak a csoportkeretek szövege használható címkemezőként rádiógomb alkalmazásakor. Ez a szöveg a csoport összes rádiógombjára érvényes." + +#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text +msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." +msgstr "Ha rákattint a szövegmező mellett lévő <emph>...</emph> gombra, akkor megjelenik a <emph>Címkemező kijelölése</emph> párbeszédablak. Válasszon egy címkét a listából." + +#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text +msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Jelölje be a <emph>Nincs hozzárendelés</emph> négyzetet a vezérlőelem és a hozzárendelt címke közötti kapcsolat megszüntetéséhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét.</ahelp> Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét abban a mértékegységben, amely a %PRODUCTNAME modulbeállításainál van megadva. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." + +#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Megadja, hogy a vezérlőelemen végrehajtott művelet, például a léptetőgombra kattintás ismétlődik-e, ha az egérgombot lenyomva tartják.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Megadja az ismétlődő események közötti késleltetést ezredmásodpercben.</ahelp> Ismétlődő esemény akkor következik be, amikor egy nyílgombra, a görgetősáv hátterére, vagy a Navigációs eszköztáron a rekordnavigációs gombok egyikére kattint, és az egérgombot lenyomva tartja egy bizonyos ideig. Megadhat egy értéket, amelyet érvényes időegységnek kell követnie, például 2 s vagy 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text +msgid "Record marker" +msgstr "Rekordjelölő" + +#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Megadja, hogy az első oszlop sorcímkéket tartalmaz-e, amelyekben az aktuális rekordot kis nyíl jelöli.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">A dátum formátumát lehet itt megadni.</ahelp> A dátummezők esetén meghatározható a dátumok kimeneti formátuma." + +#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Minden formátummező (dátum, idő, pénznem, szám) a kiválasztott formátumnak megfelelően formázódik a mezőből kilépés után, a bevitel formátumától függetlenül.</variable>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Az \"Igen\" lehetőség választásával a vezérlőelem-mező átalakul egy léptetőgombbá, amelyen megjelennek a nyílgombok is.</ahelp> A szám-, pénznem-, dátum- és időmezők léptetőgombként is megjelenhetnek az űrlapon." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Megadja, hogy a jelölőnégyzet ZERO értéket is meghatározhat-e a kapcsolt adatbázisban IGAZ és HAMIS értékek mellett.</ahelp> Ez a funkció csak akkor érhető el, ha az adatbázis elfogadja az IGAZ, HAMIS és ZERO értékeket." + +#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text +msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "A <emph>Háromállapotú</emph> tulajdonság csak adatbázisűrlapokhoz adható meg, HTML-űrlapokhoz nem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjenek-e a vezérlőmezők is.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem X pozícióját a horgonyhoz viszonyítva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem Y pozícióját a horgonyhoz viszonyítva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy hova lesz a vezérlőelem horgonyozva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem szélességét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem magasságát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">A beviteli maszkot adja meg. Egy karakterkóddal megadható, hogy a felhasználó mit írhat be az űrlapmezőbe.</ahelp> A maszkolt mezőknél karakterkóddal adható meg, hogy a felhasználó mit írhat be a maszkolt mezőbe." + +#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "A beviteli maszk hossza meghatározza a lehetséges beviteli helyek számát. Ha a felhasználó egy olyan karaktert ír be, amely nem felel meg a beviteli maszknak, akkor a bemenet visszautasításra kerül, amikor a felhasználó elhagyja a mezőt. A beviteli maszk meghatározásához az alábbi karaktereket adhatja meg:" + +#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakter" + +#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "Egy szövegállandó. Ez a pozíció nem szerkeszthető. A karakter a Kifejezésmaszk megfelelő helyén jelenik meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Az a-z és A-Z karakterek adhatók meg. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." + +#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z karakterek írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Az a-z, A-Z és 0-9 karakterek írhatók be. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." + +#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z és 0-9 írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "Csak a 0-9 közötti karaktereket lehet beírni." + +#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható." + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható. Kisbetű használatakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text +msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." +msgstr "A \"2005.__.__\" maszkolt mezőhöz például adja meg az \"LLLLLNNLNN\" beviteli maszkot, így a felhasználó csak négy számjegyet írhat be dátum megadásakor." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Azoknál a vezérlőmezőknél, amelyekbe formázott tartalmat lehet bevinni (dátum, idő, stb), lehetséges a formátum-ellenőrzés megadása. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Ha a kötött formátum funkció aktiválva van (Igen), csak a megengedett karaktereket lehet beírni.</ahelp> Például egy dátummezőbe csak számokat vagy dátumhatárolókat lehet bevinni; minden betű mellőzve lesz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Megadja a célkeretet, amelyben a „Dokumentum/weblap megnyitása” művelet hatására megnyíló dokumentum megjelenik.</ahelp> Megadhatja azt a célkeretet is, amelyben a Dokumentum/weblap megnyitása művelettel rendelkező gombra kattintás után megnyíló <emph>URL</emph> jelenik meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Ha rákattint a mezőre, akkor kiválaszthat egy beállítást a listából, amely megadja, hogy a következő dokumentum melyik keretbe legyen betöltve. Az alábbi lehetőség állnak rendelkezésre:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "A következő dokumentum egy új, üres keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "A következő dokumentum a szülőkeretben jön létre. Ha nem létezik szülő, akkor a dokumentum ugyanabban a keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "A következő dokumentum ugyanabban a keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "A dokumentum a legfelső szintű ablakban, tehát a hierarchiában legfelül álló keretben jön létre. Ha az aktuális keret már legfelül van, a dokumentum az aktuális keretben keletkezik." + +#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text +msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "A Keret tulajdonság a HTML-űrlapokra vonatkozik, de az adatbázis-űrlapokra nem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text +msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "A képgombok rendelkeznek a <emph>Kép</emph> tulajdonsággal. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">A <emph>Kép</emph> tulajdonság megadja a gombon megjeleníteni kívánt kép elérési útvonalát és fájlnevét.</ahelp> Ha a <emph>...</emph> segítségével választotta ki a képfájlt, akkor az elérési út és a fájlnév automatikusan bekerül a szövegmezőbe." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">A vezérlőelemhez tartozó súgó szövegét lehet itt beírni.</ahelp> A tipp szöveget jelenít meg felhasználói módban, amikor az egér a vezérlőelem fölött van." + +#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "URL típusú gombok esetén a súgószöveg részletes tippként jelenik meg az URL alatt megadott URL-cím helyett." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Egy URL-írásmóddal meghatározott címkét ad meg, amely egy súgódokumentumra hivatkozik, és a vezérlőmező segítségével hívható meg.</ahelp> A vezérlőmező súgója megnyitható úgy, hogy a fókuszt a vezérlőmezőre helyezi, és megnyomja az F1 billentyűt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">A vezérlőmező háttérszínét állítja be.</ahelp> A háttérszín a legtöbb vezérlőmezőhöz beállítható. Ha rákattint a <emph>Háttérszínre</emph>, akkor megnyílik egy lista, amelyben számos szín közül választhat. A \"Standard\" beállítás átveszi a rendszerbeállításokat. Ha a kívánt szín nem kerül megjelenítésre, akkor a szín <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakban megadásához kattintson a <emph>...</emph> gombra." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust.</ahelp> Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust." + +#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a lépésközt, amellyel növelni, illetve csökkenteni kell az értéket a léptetőgombok használatakor.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text +msgid "Value step" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Léptetőgombok tartományait határozza meg.</ahelp> Megadhatja a szám vagy pénznem léptetőgombjának értéktartományát. A léptetőgomb felfelé és lefelé mutató nyilainak segítségével növelheti vagy csökkentheti az értéket." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Megadja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg ezt a listát, és gépeljen be szöveget. A Shift+Enter billentyűkombinációval új sort kezdhet. Listapanelek és kombinált listák esetén megadhatja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg a <emph>Listabejegyzés</emph> mezőt és írja be a kívánt szöveget.</ahelp> Olvassa el a billentyűparancsokkal kapcsolatot <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tippek\">tippeket</link>." + +#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text +msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." +msgstr "Az előre meghatározott listabejegyzés beíródik az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> kombinált listába." + +#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text +msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." +msgstr "Ne felejtse el, hogy az itt megadott listabejegyzések csak bekerülnek az űrlapba, ha a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt lévő <emph>Adatok</emph> lapon az \"Értéklista\" ki van jelölve." + +#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Ha nem kívánja, hogy a listabejegyzések bekerüljenek az adatbázisba vagy átkerüljenek a webes űrlap címzettjéhez, csak a hozzárendelt értékek, amelyek nem láthatók az űrlapban, akkor hozzárendelhet egy listabejegyzést az értéklista másik értékéhez. Az értéklista az <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Adatok\"><emph>Adatok</emph></link> lapon határozható meg. Válassza ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt található „Értéklista” lehetőséget. Ezután adja meg az értékeket a <emph>Listatartalom</emph> alatt, amelyet hozzá kell rendelni az űrlap megfelelő látható listabejegyzéseihez. A megfelelő összerendelés érdekében az értéklista sorrendje lényeges." + +#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text +msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." +msgstr "HTML-dokumentumok esetén az <emph>Általános</emph> lapon megadott listabejegyzés az <OPTION> HTML-elemnek felel meg; a <emph>Listatartalom</emph> alatt található <emph>Adatok</emph> lapon beírt értéklista-bejegyzés pedig az <OPTION VALUE=...> elemnek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text +msgid "Date max" +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték.</ahelp> Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text +msgid "Max text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Megadja a beírható karakterek maximumát.</ahelp> A szövegmezőkhöz és kombinációs listákhoz beállíthatja a felhasználó által bevitt karakterek maximális számát. Ha ez a vezérlőmező-tulajdonság nem meghatározott, akkor az alapértelmezett beállítás nulla." + +#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Ha a vezérlő egy adatbázishoz van csatolva, és az elfogadott szöveghosszat az adatbázis meződefiníciója adja meg, akkor itt nem szabad megadni a szöveghosszat. A beállítások csak akkor lesznek az adatbázisból elfogadva, ha a vezérlőtulajdonság nincs megadva (\"Nincs megadva\" állapot)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text +msgid "Value max" +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz a vezérlőelemhez egy olyan határértéket, amelyet nem lehet túllépni a felhasználó által bevitt értékekkel.</ahelp> A szám- és a pénznemmezőhöz meghatározható egy maximális érték, amit a felhasználó nem haladhat meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text +msgid "Time max" +msgstr "Max. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték.</ahelp> Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen.</ahelp> Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen." + +#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text +msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rich text vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;rich text</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text +msgid "Text type" +msgstr "Szövegtípus" + +#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Lehetővé teszi sortörések és formázás használatát a vezérlőmezőben, például szövegdobozban vagy címkében. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt. Válassza a „Többsoros formázással” lehetőséget a formázott szöveg beviteléhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text +msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." +msgstr "Ha a \"Többsoros formázással\" szövegtípust választja, a vezérlőelemet nem lehet adatbázismezőhöz kötni." + +#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text +msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." +msgstr "Ezt a vezérlőelemet \"Többsoros bevitelnek\" hívják, és táblázatok szövegoszlopában használható." + +#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text +msgid "Word break" +msgstr "Szótörés" + +#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szöveget egynél több sorban jeleníti meg.</ahelp> Lehetővé teszi a szövegdobozban sortörések bevitelét, ezáltal többsoros szöveg is beírható. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a nyomógomb kapcsológombként viselkedik-e. Ha a Kapcsoló beállítás értéke \"Igen\", váltogathat a \"kijelölt\" és \"nem kijelölt\" vezérlőelem-állapotok közül, amikor rákattint a gombra, vagy lenyomja a szóközbillentyűt, miközben a vezérlőelemen van a fókusz. A gomb a \"kijelölt\" állapotában \"benyomva\" jelenik meg.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Kattintásra fókusz" + +#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a beállítást \"Igen\"-re állítja, a nyomógomb megkapja a fókuszt, amikor rákattint a gombra.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Kijelölés elrejtése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Megadja, hogy a vezérlőelemen kijelölt szöveg kijelölt marad-e akkor is, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt.</ahelp> Ha a <emph>Kijelölés elrejtése</emph> tulajdonság értéke \"Nem\", akkor a kijelölt szöveg kijelölt marad akkor is, amikor a szöveget tartalmazó vezérlőelem már elvesztette a fókuszt." + +#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Megadja, hogy a jelölőnégyzetek és rádiógombok térhatásúak-e (alapértelmezett) vagy lapos kinézetűek.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text +msgid "Border color" +msgstr "Szegély színe" + +#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Megadja a \"lapos\" értékre állított Szegély tulajdonsággal rendelkező vezérlőelemek szegélyszínét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelemeken elhelyezkedő szimbólumok színét, például a görgetősáv nyilaiét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text +msgid "Date min" +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg.</ahelp> A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text +msgid "Value min" +msgstr "Legkisebb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Itt lehet megadni egy értéket az űrlapmező számára, amelynél kisebbet a felhasználó nem adhat meg.</ahelp> A szám- és pénznemmezőknél meg lehet adni egy legkisebb értéket, hogy a felhasználót meggátolja ennél kisebb érték bevitelében." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text +msgid "Time min" +msgstr "Min. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt.</ahelp> Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">A tizedesvesszőtől jobbra lévő számjegyek számát határozza meg.</ahelp> A szám- és pénznemmezőknél megadható, hogy a tizedesvesszőtől jobbra hány számjegy jelenjen meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">A <emph>Tulajdonságok</emph> lapon ez a beállítás megadja a vezérlőmező nevét. Az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> lapon ez a beállítás megadja az űrlap nevét.</ahelp> Minden vezérlőmező és űrlap rendelkezik egy <emph>Név</emph> tulajdonsággal, amely segítségével azonosítható. A név az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátorban</link> jelenik meg, és a név segítségével a vezérlőmezőre lehet hivatkozni egy makróból. Az alapértelmezett beállításokban már meg van adva a neve, amely a mező címkéjéből és számából áll." + +#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text +msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." +msgstr "Ha makrókkal dolgozik, győződjön meg arról, hogy a vezérlőelemek nevei valóban egyediek." + +#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; csoportosítás</bookmark_value><bookmark_value>csoportosítás; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; vezérlőelemek csoportosítása</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." +msgstr "A név különböző, funkcionálisan összetartozó vezérlőelemek csoportosításához is használható, mint például a rádiógombok. Ennek végrehajtásához adja a csoport összes tagjának ugyanazt a nevet: az azonos nevű vezérlők egy csoportot alkotnak. A csoportosított vezérlőelemek vizuálisan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Csoportpanel\">Csoportpanellel</link> ábrázolhatók." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy megjelenjen-e a Navigációs eszköztár a táblázat vezérlőelem alsó szegélyén.</ahelp> Megadja, hogy megjelenjen-e a Navigációs eszköztár a táblázat vezérlőelem alsó szegélyén." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">A vezérlőelem csak olvasható (Igen) vagy szerkeszthető (Nem) voltát határozza meg.</ahelp> A <emph>Csak olvasható</emph> tulajdonság minden vezérlőelemhez hozzárendelhető, amelybe a felhasználó szöveget vihet be. Ha a csak olvasható tulajdonságot egy képmezőhöz rendeli, amely grafikákat vesz át egy adatbázisból, akkor a felhasználó nem tud új grafikákat felvenni az adatbázisba." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, hogy a mező szegélye \"Keret nélkül\", \"Térhatású\" vagy \"Sima\" módon jelenjen meg.</ahelp> A keretes mezőknél a szegélyek megjelenését az űrlapon a <emph>Szegély</emph> tulajdonság határozza meg. A \"Keret nélkül\", \"Térhatású\" vagy \"Sima\" lehetőségek közül választhat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">A <emph>Bejárási sorrend</emph> tulajdonság meghatározza azt a sorrendet, amely szerint a vezérlőelemekre kerül a fókusz a tabulátorbillentyű lenyomására.</ahelp> Az egy vezérlőelemnél többet tartalmazó űrlapokban a fókusz a következő vezérlőelemre ugrik a Tab billentyű hatására. A fókuszváltás sorrendjét megadhatja a <emph>Bejárási sorrend</emph> beállításával." + +#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text +msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Rejtett vezérlők\">Rejtett vezérlők</link> nem rendelkeznek a <emph>Bejárási sorrend</emph> tulajdonsággal. A képgombokra és kép-vezérlőelemekre is beállítható ez a tulajdonság, így ezek is kiválaszthatók a Tab billentyűvel." + +#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Űrlap létrehozásakor egy index automatikusan hozzáadódik az űrlaphoz adott vezérlőmezőkhöz; minden hozzáadott vezérlőmező egy 1-gyel növelt indexet kap. Ha megváltoztatja a vezérlőelem indexét, akkor a többi vezérlőelemek indexe automatikusan frissítésre kerül. Azok az elemek is kapnak indexet, amelyek nem kaphatják meg a fókuszt (Tabulátorpozíció = Nem). Ezek a vezérlők Tab billentyű használatakor kihagyásra kerülnek." + +#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." +msgstr "A különböző vezérlőelemek indexei egyszerűen megadhatók a <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\"><emph>Bejárási sorrend</emph></link> párbeszédablakban." + +#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Egérgörgő görgetése" + +#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja, hogy az érték megváltozik-e, amikor a felhasználó az egérgörgőt görgeti. Soha: nem változik az érték. Ha fókuszban van: (alapértelmezett) az érték akkor változik, ha a vezérlőelemen van a fókusz, a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög. Mindig: az érték akkor változik, amikor a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög, függetlenül attól, hogy melyik vezérlőelemen van a fókusz.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text +msgid "Default status" +msgstr "Alapértelmezett állapot" + +#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Megadja, hogy egy beállítás vagy jelölőnégyzet alapértelmezés ki van-e jelölve.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text +msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "A visszaállítás típusú gombhoz megadhatja a vezérlőelem állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." +msgstr "Csoportosított rádiógombok esetén a csoport állapota az <emph>Alapértelmezett állapot</emph> tulajdonságban megadott alapértelmezett beállításnak felel meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text +msgid "Default selection" +msgstr "Alapértelmezett kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, melyik listabejegyzés legyen az alapértelmezett.</ahelp> Meghatározza, melyik listabejegyzés legyen az alapértelmezett." + +#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> bejegyzés meghatározza a lista állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." +msgstr "Az értéklistákat tartalmazó listáknál kattinthat a <emph>...</emph> gombra az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text +msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> párbeszédablakban jelölje ki azokat a bejegyzéseket, amelyeket eleve kijelöltté kíván tenni, amikor a listát tartalmazó űrlap megnyílik." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">A vezérlőmező alapértékét állítja be.</ahelp> Például az alapértelmezett érték előre kitöltődik az űrlap megnyitásakor." + +#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az <emph>Alapértelmezett érték</emph> megadja a vezérlőelem állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">A görgetősáv alapértékét állítja be.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Adja meg a görgetősáv vezérlőelem maximumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Adja meg a görgetősáv vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt az értéket, amelyet hozzáadni vagy kivonni kell, ha a felhasználó a görgetősáv nyílikonjára kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt az értéket, amelyet hozzáadni vagy kivonni kell, ha a felhasználó a görgetősávon a csúszka mellé kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text +msgid "Default time" +msgstr "Alapértelmezett idő" + +#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az alapértelmezett időt.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text +msgid "Default date" +msgstr "Alapértelmezett dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az alapértelmezett dátumot.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text +msgid "Default text" +msgstr "Alapértelmezett szöveg" + +#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a szövegmező vagy kombinált lista alapértelmezett szövegét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Az <emph>Alapértelmezett gomb</emph> tulajdonság megadja, hogy a megfelelő gomb működésbe lép az Enter lenyomásakor.</ahelp> Az <emph>Alapértelmezett gomb</emph> tulajdonság megadja, hogy a megfelelő gomb működésbe lép az Enter lenyomásakor. Ha megnyitja a párbeszédablakot vagy űrlapot, és nem nem hajt végre további műveletet, akkor az ezzel a tulajdonsággal rendelkező gomb lesz az alapértelmezett gomb." + +#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text +msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." +msgstr "Ez a tulajdonság mindig egyetlen gombhoz legyen hozzárendelve a dokumentumban." + +#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Webes űrlapok használatakor ezzel a tulajdonsággal a keresési maszkokban találkozhat. A beviteli maszkok tartalmaznak egy szövegmezőt és egy Elküldés típusú gombot. A keresési kifejezés a szövegmezőben kerül megadásra, a keresést a gomb aktiválása indítja el. Ha a gomb az alapértelmezett gomb, akkor a keresési kifejezés megadása után a keresés indításához egyszerűen nyomja meg az Entert." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Meghatározza, hogy a pénznemszimbólum a pénznem mezőben a szám előtt vagy után álljon.</ahelp> Alapbeállításban a pénznemmezőknek nincs előtagjuk." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">A <emph>Tabulátorpozíció</emph> tulajdonság határozza meg, hogy a vezérlőelem kiválasztható-e a tabulátorbillentyűvel.</ahelp> A következő lehetőségek közül választhat:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text +msgid "When using the tab key, focusing skips the control." +msgstr "A tabulátor billentyű használatakor a fókusz átugorja a vezérlőelemet." + +#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "A Tab billentyű használatával a vezérlőelem kiválasztható." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Ezreselválasztót szúr be.</ahelp> A szám- és a pénznemmezőknél megadhatja, hogy használjanak-e ezreselválasztót." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">A Címke tulajdonság az űrlapban megjelenített vezérlőmező címkéjét állítja be.</ahelp> A Címke tulajdonság az űrlapban megjelenített vezérlőmező címkéjét állítja be. Ez a tulajdonság meghatározza az adatmező látható címkéjét vagy oszlopfejlécét a táblavezérlő űrlapokban." + +#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text +msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Új vezérlőelem létrehozásakor a <emph>Név</emph> tulajdonságban előre megadott leírást alapértelmezettként használja a rendszer a vezérlőelem címkézéséhez. A címke a vezérlőmező nevéből és egy egész számból áll (például CommandButton1). A <emph>Cím</emph> tulajdonsággal hozzárendelhet másik leírást a vezérlőhöz, így a címke a vezérlő funkcióját tükrözi. A felhasználó számára megjelenő vezérlőelemeknél módosítsa ezt bejegyzést egy kifejező címkére." + +#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>több soros feliratok űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>nevek; többsoros feliratok</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; többsoros feliratok</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Többsoros cím létrehozásához nyissa meg a kombinált listát a nyílgomb segítségével. A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megadásával írhat be sortörést." + +#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text +msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." +msgstr "A <emph>Cím</emph> tulajdonság csak a felhasználó számára látható felületen használható űrlapelem címkézéséhez. Ha makrókat használ, akkor ne felejtse el, hogy futás közben a vezérlő mindig a <emph>Név</emph> tulajdonságon keresztül van megcímezve." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Megadja a „Dokumentum/weblap megnyitása” típusú gombra kattintáskor megnyitandó URL-címet.</ahelp> Adja meg az URL-címet az Dokumentum vagy weblap megnyitása típusú gombhoz az <emph>URL</emph> mezőbe. A cím megnyílik, ha a gombra kattint." + +#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text +msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." +msgstr "Ha az egeret a gomb fölé viszi felhasználómódban, akkor az URL kiterjesztett tippként jelenik meg, feltéve, hogy nem volt másik Súgó szövege elem megadva." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Beírhatja a pénznem jelét vagy rövidítését.</ahelp> Egy pénznemmezőben megadhatja a pénznem szimbólumát a karakter vagy a karakterlánc <emph>Pénznem szimbóluma</emph> tulajdonságba való beírásával." + +#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem.</ahelp> A <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"rejtett vezérlőelem\">rejtett vezérlőelemben</link> az <emph>Érték</emph> alatt beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem. Ez az adat az űrlap elküldésekor kerül átvitelre." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Jelszókarakterek" + +#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Ha a szövegmezőt a rendszer jelszóbevitelhez használja, akkor adja meg a megjelenített karakter ASCII-kódját. Ez a karakter fog megjelenni a felhasználó által begépelt karakter helyett a jelszómezőben.</ahelp> A felhasználó által beírt jelszavakhoz meghatározható az a karakter, amely a beírt karakter helyett jelenik meg a jelszómezőben. A <emph>Jelszókarakter</emph> alatt adja meg a kívánt karakter ASCII-kódját. 0 és 255 közötti értékeket adhat meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "Az adott karakter és annak ASCII-kódja a <emph>Különleges karakter</emph> párbeszédablakban látható (Beszúrás - Különleges karakter)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Megadja a kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk a kezdőértékeket tartalmazza, és mindig megjelenik az űrlap letöltése után.</ahelp> A maszkolt mezőkhöz megadhat kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk tartalmazza az űrlap kezdeti értékeit, és mindig látható az űrlap letöltése után. Ha karakterkódot használ a Beviteli maszkhoz, akkor meghatározhatja a felhasználó által a maszkolt mezőbe beírható bejegyzéseket." + +#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text +msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." +msgstr "A kifejezésmaszk hosszának mindig meg kell felelnie a beviteli maszk hosszának. Ha ez nem így van, akkor a rendszer kivágja a beviteli maszkot, vagy üres karakterrel tölti fel a beviteli maszk hosszáig." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a vezérlőmezőben lévő szöveghez használandó betűkészletet.</ahelp> A látható szöveggel vagy címmel rendelkező vezérlőmezőkhöz válassza ki a használni kíván betűkészletet. A <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\"><emph>Karakter</emph></link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>...</emph> gombra. A kijelölt betűkészlet lesz használva a vezérlőmezők neveinél és a táblázatokban megjelenített adatoknál." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Meghatározza egy tábla vezérlőmezőjének sormagasságát.</ahelp> Táblázat vezérlőmezőkben meghatározhatja a sorok magasságát. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." + +#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Szövegsorok végződése" + +#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szövegmezőkhöz válassza ki a sor vége kódját, amely akkor használatos, amikor a szöveget az adatbázisoszlopba írja.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Az idő megjelenítési formátumának meghatározása.</ahelp> Az idő megjelenítési formátumának meghatározása." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">További információkat vagy egy leíró szöveget ad meg a vezérlőmezőhöz.</ahelp> Minden egyes vezérlőmezőhöz további információkat vagy egy leíró szöveget adhat meg. Ez a tulajdonság segítséget nyújt a programozóknak, hogy a programkódban használható kiegészítő információk mentsenek itt. Ez a mező használható például változókhoz vagy egyéb kiértékelődő paraméterekhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Meghatározza a vezérlőelem formátumkódját. A formátumkód kiválasztásához kattintson a <emph>...</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Átméretezi a képet, hogy illeszkedjen a vezérlőelem méretéhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Művelet egy rekordon" + +#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Megadja, hogy a műveleti elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő műveleti elemek állnak rendelkezésre: Rekord mentése, Visszavonás, Új rekord, Rekord törlése, Frissítés." + +#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Megadja, hogy a pozicionáló elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő pozicionáló elemek állnak rendelkezésre: Rekordcímke, Rekordpozíció, Rekordszámcímke, Rekordszám." + +#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Megadja, hogy a navigációs elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő navigációs elemek állnak rendelkezésre: Első rekord, Előző rekord, Következő rekord, Utolsó rekord." + +#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Szűrés / Rendezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." +msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Megadja, hogy a szűrő és rendező elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő szűrő és rendező elemek állnak rendelkezésre: Növekvő rendezés, Csökkenő rendezés, Rendezés, Automatikus szűrő, Alapértelmezett szűrő, Szűrő alkalmazása, Szűrő/rendezés eltávolítása." + +#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Megadja, hogy a kijelölt Navigációs eszköztár ikonjai kicsik vagy nagyok legyenek.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a vezérlőelem látható-e élő módban. Tervezési módban a vezérlőelem mindig látható.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text +msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." +msgstr "Ha ez a tulajdonság „Igen”-re (alapértelmezett) van állítva, az még nem feltétlenül jelenti azt, hogy a vezérlőelem tényleg megjelenik a képernyőn. További feltételektől függ, hogy a vezérlőelem ténylegesen megjelenik-e. Például a Writerben egy rejtett szakaszban elhelyezett vezérlőelem soha nem fog megjelenni, amíg maga a szakasz nem válik láthatóvá." + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text +msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." +msgstr "Ha a tulajdonság „Nem”-re van állítva, akkor a vezérlőelem mindig rejtett lesz élő módban." + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text +msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." +msgstr "A régebbi OpenOffice.org-verziók a 3.1-essel bezárólag csendben figyelmen kívül hagyják ezt a tulajdonságot, amikor olyan dokumentumot olvasnak be, amely ezt használja." + +#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét \"érték egységben\". A (\"Maximális görgetési érték\" mínusz \"Minimális görgetési érték\") / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a háttérterület felét elfoglalja.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "Ha 0-ra van állítva, a csúszka szélessége megegyezik a magasságával." + +#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a görgetősáv vagy léptetőgomb vízszintes vagy függőleges tájolását.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Térköz csökkentése\">Térköz csökkentése</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Kattintson a <emph>Térköz csökkentése</emph> ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Ikon</alt></image>" + +#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "A térköz további beállításait a <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz\"><emph>Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz</emph></link> menüparancs kiválasztásával adhatja meg." + +#: 09030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Beilleszt egy hiperhivatkozást az aktuális URL-ből a dokumentumba.</ahelp> Az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-címet az <emph>Internet URL-címek</emph> kombinált listából veszi a rendszer, a hivatkozás nevét pedig az <emph>URL-név</emph> kombinált listából." + +#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hiperhivatkozást\">hiperhivatkozást</link> szövegként vagy gombként szúrhatja be. Kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikon melletti nyílra, majd a menüből válassza ki a <emph>Szövegként</emph> vagy <emph>Gombként</emph> lehetőséget. A hiperhivatkozás ezután beszúrásra kerül az aktuális kurzorpozíción." + +#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikon</alt></image>" + +#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-parancs közvetlen futtatása\">SQL-parancs közvetlen futtatása</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Natív SQL-módban meg lehet adni olyan SQL-parancsokat, amelyeket a $[officename] nem értelmez, hanem közvetlenül átad az adatforrásnak.</ahelp> Ha nem jeleníti meg ezeket a változtatásokat a tervező nézetben, akkor nem tud visszaváltani a tervező nézetre." + +#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Natív SQL használatakor az SQL-karakterlánc közvetlenül a csatolt adatbázisrendszerhez lesz továbbítva anélkül, hogy a $[officename] kiértékelné. Ha például ODBC-felületen keresztül fér hozzá egy adatbázishoz, akkor az SQL-karakterlánc átkerül az ODBC-illesztőprogramhoz, és az feldolgozza ezt." + +#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "A normál módba visszatéréshez kattintson újra az ikonra, amelyben az <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Új lekérdezés tervezése\">Új lekérdezés tervezése</link> módosításai szinkronizálva lesznek az SQL-en keresztül engedélyezett módosításokkal." + +#: 01230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Megadja, hogy a Stílusok és formázás ablak látható-e vagy rejtett. E párbeszédablak segítségével lehet stílusokat hozzárendelni és szervezni.</ahelp>" + +#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Minden $[officename]-alkalmazáshoz saját Stílusok és formázás ablak tartozik. Így külön ablak van a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"szöveges dokumentumok\">szöveges dokumentumokhoz</link></caseinline><defaultinline>szöveges dokumentumokhoz</defaultinline></switchinline>, a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"munkafüzetek\">munkafüzetekhez</link></caseinline><defaultinline>munkafüzetekhez</defaultinline></switchinline> és a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"bemutatók/rajzok\">bemutatókhoz/rajzokhoz</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"bemutatók/rajzok\">bemutatókhoz/rajzokhoz</link></caseinline><defaultinline>bemutatókhoz/rajzokhoz</defaultinline></switchinline>." + +#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikon</alt></image>" + +#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 07070200.xhp#tit.help.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Rekord mentése\">Rekord mentése</link>" + +#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rekordok; mentés</bookmark_value>" + +#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális adatbázistábla-rekordot.</ahelp> A <emph>Rekord mentése</emph> ikon az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztáron</link> található." + +#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." +msgstr "A rekord tartalmának módosítása automatikusan mentésre kerül másik rekord kiválasztásakor. A módosítások más rekord kiválasztása nélküli mentéséhez kattintson az <emph>Rekord mentése</emph> ikonra." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alapértelmezett szűrők; lásd általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>adatbázisok; általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>általános szűrők; adatbázisok</bookmark_value>" + +#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Általános szűrő\">Általános szűrő</link>" + +#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">A szűrési beállításokat adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text +msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." +msgstr "Használja az <emph>Általános szűrőt</emph> az <emph>Automatikus szűrő</emph> keresési beállításainak finomítására és kombinálására." + +#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "A $[officename] megőrzi az aktuális szűrőbeállításokat a párbeszédablak következő megnyitásáig." + +#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Az aktuális szűrő eltávolításához kattintson a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/Rendezés eltávolítása</emph></link> ikonra." + +#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\">Automatikus szűrő</link>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Kiemelés\">Kiemelés</link>" + +#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Alkalmazza az aktuális kiemelőszínt a kijelölt szöveg hátterére. Ha nincs kijelölve szöveg, kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra, jelölje ki a kiemelendő szöveget, majd ismét kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra. A kiemelőszín megváltoztatásához kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "Kiemelés alkalmazása" + +#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra." + +#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." +msgstr "A kiemelőszín megváltoztatásához kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Jelölje ki a kiemelendő szöveget." + +#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "Egyetlen szó kiemeléséhez kattintson duplán a szóra." + +#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "A kiemelés megszüntetéséhez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Kiemelés megszüntetése" + +#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Jelölje ki a kiemelendő szöveget." + +#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd kattintson a <emph>Nincs kitöltés</emph> lehetőségre." + +#: 09010000.xhp#tit.help.text +msgid "URL Name" +msgstr "URL-név" + +#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL-név\">URL-név</link>" + +#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Nevet rendel hozzá egy internetes címhez vagy egy fájlhoz.</ahelp> Megadhat keresési feltételeket egy internetes keresőoldal számára." + +#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text +msgid "Possible search syntax is as follows:" +msgstr "A lehetséges keresési szintaxisok a következőek:" + +#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text +msgid "\"Suite+Office\"" +msgstr "\"Suite+Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text +msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tetszőleges helyen tartalmazza a \"Suite\" ÉS \"Office\" szavakat." + +#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "\"Suite,Office\"" +msgstr "\"Suite,Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tartalmazza a \"Suite\" VAGY \"Office\" szót." + +#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text +msgid "Suite Office" +msgstr "Suite Office" + +#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text +msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tartalmazza a megadott szöveget. Az idézőjelek nélküli keresési szöveg közvetlenül a megadott keresőszolgáltatáshoz kerül az interneten. A keresőszolgáltatás legtöbb esetben \"VAGY\" szóval egyesíti a karakterlánc szavait, és megkeresi az oldalakat, amelyekben legalább az egyik szó megjelenik." + +#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text +msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms." +msgstr "Az összes internetes <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"keresőszolgáltatás\">keresőszolgáltatás</link> támogatja az összes logikai kombinációt. A három lehetőség közül csak az egyiket ajánlott használni a keresési kifejezések csatolásához." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text +msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; űrlapmezők</bookmark_value><bookmark_value>űrlapmezők</bookmark_value><bookmark_value>parancsgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>gombok; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>rádiógomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>választógomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>rádiógombcsoport létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>jelölőnégyzet létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>címkék; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>fix szöveg; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>szövegmező;űrlapfunkció</bookmark_value><bookmark_value>lista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>választólista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>legördülő lista; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>kombinált lista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>kijelölések; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; kijelölés mód</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlap-vezérlőelemek\">Űrlap-vezérlőelemek</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text +msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron interaktív űrlapok készítéséhez szükséges eszközök találhatók.</ahelp></variable> Az eszköztárral vezérlőelemeket, például egy makrót futtató gombot adhat hozzá egy szöveges, munkalap-, bemutató- vagy HTML-dokumentum űrlapjához." + +#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Megtekintés - Eszköztárak - Űrlap-vezérlőelemek</item> lehetőséget." + +#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text +msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Ikon a <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron (szükség lehet ezen kezdetben láthatatlan ikon engedélyezésére):" + +#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-űrlapdokumentumok</link> (XForms) ugyanazokat a vezérlőelemeket használják." + +#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Egy űrlap létrehozásához nyisson meg egy dokumentumot, és az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár használatával vegyen fel és adjon meg űrlap-vezérlőelemeket. Ha akarja, rákattinthat egy adatbázis hivatkozására, így a vezérlőelemeket egy adatbázis módosítására használhatja." + +#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Ha egy űrlapot hoz létre HTML-dokumentumban, akkor az űrlappal adatokat küldhet el az interneten keresztül." + +#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak azokat az űrlaptulajdonságokat exportálja, amelyeket az exportáláshoz használt HTML-verzió is támogat. A HTML-verzió megadásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Gomb hozzáadása egy dokumentumhoz" + +#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron kattintson a hozzáadni kívánt vezérlőelem ikonjára." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text +msgid "In the document, drag to create the control. " +msgstr "A dokumentumban húzással hozza létre a vezérlőelemet. " + +#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Négyszög alakú vezérlőmező létrehozásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt húzás közben." + +#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "Ahhoz, hogy egy mezőt egy táblázat mezőlistájából vagy egy lekérdezést egy űrlaphoz adjon, húzzon egy cellát az űrlapba. Egy szöveges dokumentumban egy oszlopfejléc elhúzásával is hozzáadhat egy mezőt egy űrlaphoz. A mező címkéjének megtartásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűkombinációt az oszlopáthúzás során." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Vezérlőelem módosítása" + +#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text +msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a vezérlőelemre, és válassza a <emph>Vezérlőelem</emph> lehetőséget. Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait adhatja meg." + +#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Egy gyorsbillentyű vezérlőelemhez való megadásához írjon egy tilde karaktert (~) a betű elé a vezérlőelem nevében." + +#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. " +msgstr "A vezérlőelemeket „fogd és vidd” módszerrel helyezheti át az egyik dokumentumból egy másikba. A vezérlőelemeket át is másolhatja egyik dokumentumból a másikba. Amikor egy másik dokumentumból szúr be vezérlőelemet, a $[officename] megelemzi a vezérlőelem adatforrását, tartalomtípusát és tartalomtulajdonságait, hogy az illeszkedjen a céldokumentum logikai szerkezetébe. Például a vezérlő, amely megjeleníti egy címjegyzék tartalmát, egy másik dokumentumba való másolás után is a címjegyzék tartalmát jeleníti meg. Ezeket a tulajdonságokat az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Adatok</emph> lapján is megtekintheti. " + +#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Ez az ikon az egérkurzort kijelölő módba kapcsolja, vagy azt kikapcsolja. A kijelölő mód az aktuális űrlapon levő vezérlőelemek kiválasztására szolgál." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Létrehoz egy jelölőnégyzetet.</ahelp> A jelölőnégyzetek be- vagy kikapcsolnak egy műveletet az űrlapon." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Létrehoz egy szövegdobozt.</ahelp> A szövegdoboz olyan mező, amelyben a felhasználó szöveget adhat meg. Űrlapon a szövegdoboz megjeleníthet adatot, vagy bekérhet új adatbevitelt." + +#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Formázott mezőt hoz létre.</ahelp> A formázott mező egy szövegdoboz, amelyben megadhatja, hogy a bevitelek és a kimenetek hogyan legyenek formázva, és hogy milyen korlátozó értékek vonatkozzanak rájuk." + +#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "Egy formázott mező <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"speciális vezérlőelem-tulajdonságokkal\">speciális vezérlőelem-tulajdonságokkal</link> rendelkezik (válassza a <emph>Formátum - Vezérlő</emph> lehetőséget)." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Létrehoz egy nyomógombot.</ahelp> Ez a funkció parancsfuttatásra használható egy meghatározott eseménykor, például egérkattintáskor." + +#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Szöveget és képet is hozzárendelhet ezekhez a gombokhoz." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Létrehoz egy rádiógombot.</ahelp> A rádiógombok segítségével a felhasználó egy vagy több lehetőséget választhat ki. Az azonos funkciójú rádiógombok ugyanazzal a névvel rendelkeznek (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Név\"><emph>Név</emph></link><emph>tulajdonság</emph>). Általában rendelkeznek egy <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"csoportpanellel\">csoportpanellel</link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Létrehoz egy listapanelt.</ahelp> Egy listapanel segítségével a felhasználók egy bejegyzést választhatnak ki egy listából. Ha az űrlap egy adatbázishoz van csatolva és az adatbázis-kapcsolat aktív, akkor a <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Listapaneltündér\"><emph>Listapaneltündér</emph></link> automatikusan megjelenik, miután a listapanel beszúrásra került a dokumentumba. Ez a tündér segítséget nyújt a listapanel létrehozásában." + +#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Létrehoz egy kombinált listát.</ahelp> A kombinált lista egy egysoros lista egy legördülő listával, amelyből a felhasználók választhatnak. Hozzárendelhet \"csak olvasható\" tulajdonságot a kombinált listához, így a felhasználók nem adhatnak meg más bejegyzéseket, mint amelyek a listában találhatók. Ha az űrlap egy adatbázishoz vagy csatolva, és az adatbázis-kapcsolat aktív, akkor a <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinált lista tündér\"><emph>Kombinált lista tündér</emph></link> automatikusan megjelenik, miután a kombinált lista beszúrásra került a dokumentumba." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Egy mezőt hoz létre a megjelenítendő szövegnek.</ahelp> A címkék csak előre megadott szöveg megjelenítésére használhatók. Ezekben a mezőkben nem készíthetők bejegyzések." + +#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>További vezérlőelemek</emph></link> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Űrlaptervezés</emph></link> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Ki- és bekapcsolja az automatikus űrlap-vezérlőelem tündéreket." + +#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Ezek a tündérek lehetővé teszik a listapanelek, táblázat-vezérlőelemek és vezérlőelemek tulajdonságainak megadását." + +#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Helyi menü parancsai\">Helyi menü parancsai</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Léptetőgombot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Ha egy Calc-munkafüzethez léptetőgombot ad hozzá, akkor az Adatok lapon kétirányú kapcsolatot hozhat létre a léptetőgomb és egy cella között. Ennek eredményeképpen a cella tartalmának módosításakor megváltozik a léptetőgomb tartalma is. Ez fordítva is igaz: a léptetőgomb tartalmának módosításakor megváltozik a cella tartalma." + +#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Egy görgetősávot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Megadhatja a görgetősáv következő tulajdonságait:" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text +msgid "UI name" +msgstr "UI-név" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text +msgid "Semantics" +msgstr "Szemantika" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text +msgid "Scroll value min" +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Megadja egy görgetősáv minimális magasságát vagy szélességét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text +msgid "Scroll value max" +msgstr "Max. görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Megadja egy görgetősáv maximális magasságát vagy szélességét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Megadja a görgetősáv-vezérlőelem kezdeti értékét, amely az űrlap alaphelyzetében érvényes." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Megadja egy görgetősáv tájolását, azaz azt, hogy a sáv vízszintes vagy függőleges." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Megadja, legalább mekkora mértékben görgethető egy sáv, például egy nyílkattintással." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Megadja, hogy egy nagy lépés mennyit léptet a sávon, például amikor a csúszka és a nyíl közé kattint." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Megadja a görgetősáv-események közötti késleltetést ezredmásodpercben. Például azt a késleltetést, ami egy görgetősáv-nyílgombra való kattintáskor és az egérgomb nyomva tartásakor jelentkezik." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Megadja a görgetősávon lévő nyilak színét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text +msgid "Visible Size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét \"értékegységben\". Például a (\"Maximális görgetési érték\" mínusz \"Minimális görgetési érték\") / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a görgetősáv felét elfoglalja." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Egy görgetősáv szélességének és magasságának egyenlővé tételéhez állítsa a Látható méret értéket nullára." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "Egy Calc-munkafüzetben az Adatok lapon kétirányú kapcsolatot hozhat létre egy görgetősáv és egy cella között." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Létrehoz egy képként megjelenített gombot.</ahelp> A grafikus megjelenítéstől eltekintve egy képgomb ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, mint a \"normál\" gomb." + +#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Egy kép-vezérlőelemet hoz létre. Ez csak képek adatbázisból történő hozzáadására használható.</ahelp> Az űrlapdokumentumban kép beszúrásához kattintson duplán a vezérlők egyikére a <emph>Kép beszúrása</emph> párbeszédablak megnyitásához. Itt található egy helyi menü is (nem tervező módban), amely kép beszúrásához és törléséhez használható parancsokat tartalmaz." + +#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." +msgstr "Az adatbázisból származó képek megjeleníthetők egy űrlapban, és új képek szúrhatók be az adatbázisba, ha a képvezérlő nem írásvédett. A vezérlőnek a képtípus egy adatbázismezőjére kell hivatkoznia. Ezért írja be az adatmezőt az <emph>Adatok</emph> lap tulajdonságablakába." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Dátummezőt hoz létre.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, a dátum értékeket az adatbázisból is betöltheti." + +#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Ha hozzárendeli a \"Legördülő\" tulajdonságot a dátummezőhöz, akkor a felhasználó megnyithat egy naptárat egy dátum dátummező alatti kiválasztásához. Ez a táblázatmezőn belüli dátummezőre is érvényes." + +#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "A felhasználó könnyen szerkesztheti a dátummezőket a felfelé és lefelé nyíl billentyűkkel. A kurzor helyzetétől függően az év, a hónap vagy a nap növelhető vagy csökkenthető a nyilak segítségével." + +#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Adott megjegyzések a dátummezőkhöz\">Adott megjegyzések a dátummezőkhöz</link>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Létrehoz egy időmezőt.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlap időértékeit az adatbázisból is betöltheti." + +#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "A felhasználó könnyen szerkesztheti az időmezőket a felfelé és lefelé nyílbillentyűkkel. A kurzor helyzetétől függően az órák, a percek vagy a másodpercek növelhetők vagy csökkenthetők a nyilak segítségével." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Létrehoz egy gombot, amely lehetővé teszi fájlok kijelölését.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Létrehoz egy számmezőt.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlapon a számmező értékei az adatbázisból is betölthetők." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Pénznemmezőt hoz létre.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlap pénznemmező-tartalma az adatbázisból is betölthető." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Létrehoz egy maszkolt mezőt.</ahelp> A maszkolt mező egy beviteli maszkból és egy kifejezésmaszkból áll. A beviteli maszk meghatározza, milyen adat vihető be. A kifejezésmaszk azt határozza meg, mi legyen a maszkolt mező tartalma az űrlap betöltésekor." + +#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy a maszkolt mezők nem exportálhatók HTML formátumba." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Létrehoz egy keretet több vezérlőelem csoportosításához.</ahelp> A csoportpanelek segítségével rádiógombokat csoportosíthat egy keretben." + +#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Ha beszúr egy csoportkeretet a dokumentumba, akkor elindul a <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Csoportelemtündér\">Csoportelemtündér</link>, amelyben egyszerűen létrehozhat egy beállításcsoportot." + +#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<emph>Megjegyzés:</emph> Ha már létező vezérlőelemeken keresztül húz át egy csoportpanelt, és ezután ki akar választani egy vezérlőelemet, akkor először meg kell nyitnia a csoportpanel helyi menüjét, és ki kell választania az <emph>Igazítás - Hátraküldés</emph> menüparancsot. Majd a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben válassza ki a vezérlőelemet." + +#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "A csoportpaneleket csak a vizuális hatás érdekében használja a rendszer. A névdefiníción keresztül a beállításmezők funkcionális csoportosítását végezheti el: minden beállításmező <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Név\"><emph>Név</emph></link> tulajdonságai alatt adja meg ugyanazt a nevet csoportosításukhoz." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text +msgid "Table Control" +msgstr "Táblázat-vezérlőelem" + +#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adatbázistáblát megjelenítő táblázatvezérlő-elemet hoz létre.</ahelp> Ha egy új táblázat-vezérlőelemet hoz létre, akkor megjelenik a <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Táblaelemtündér\">Táblaelemtündér</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Táblázat-vezérlőelemekkel kapcsolatos speciális információk\">Táblázat-vezérlőelemekkel kapcsolatos speciális információk</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Egy navigációs eszköztárat hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]." +msgstr "A görgetősáv egy adatbázis vagy egy adatbázis-űrlap rekordjain át való lapozást teszi lehetővé. Az ezen a navigációs eszköztáron lévő vezérlőelemek ugyanúgy működnek, mint a $[officename] alapértelmezett <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigációs eszköztárán</link> lévők." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Ha az <emph>Automatikus fókuszvezérlés</emph> be van kapcsolva, a dokumentum megnyitásakor az első űrlap-vezérlőelem kerül kiválasztásra. Ha a gomb nem aktív, akkor megnyitás után a szöveg kerül kijelölésre. A megadott <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\">Bejárási sorrend</link> határozza meg, hogy melyik az első vezérlőelem.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\">Szűrő/Rendezés eltávolítása</link>" + +#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Érvényteleníti a szűrő beállításait, és az aktuális tábla minden rekordját megjeleníti.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>" + +#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 09070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Dokumentum\">Dokumentum</link>" + +#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." +msgstr "A dokumentumokra vagy dokumentumban lévő célokra mutató hiperhivatkozások a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Dokumentum</emph> lapja segítségével szerkeszthetők." + +#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text +msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Megjeleníti a <emph>Megnyitás párbeszédablakot</emph>, amelyen egy fájlt lehet kiválasztani.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text +msgid "Target in document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Megadja a hiperhivatkozás célját az <emph>Útvonalban</emph> meghatározott dokumentumban.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Megnyitja a <emph>Cél a dokumentumban</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." +msgstr "Megadja az URL-címet, amely az <emph>Útvonal</emph> és a <emph>Cél</emph> bejegyzéseiből származik." + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; események</bookmark_value><bookmark_value>események; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>makrók; hozzárendelés űrlapeseményekhez</bookmark_value>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text +msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "Az <emph>Események</emph> lapon makrókat csatolhat az eseményekhez, amelyek az űrlap vezérlőmezőiben következnek be." + +#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." +msgstr "Az esemény bekövetkezésekor a csatolt makró meghívásra kerül. Makró eseményhez rendeléséhez nyomja meg a <emph>...</emph> gombot. Megnyílik az <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link></caseinline><defaultinline> párbeszédablak</defaultinline></switchinline>." + +#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" +msgstr "A vezérlőelemtől függően különböző események állnak rendelkezésre. Csak a kijelölt vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló események jelennek meg az <emph>Események</emph> lapon. Az alábbi események vannak megadva:" + +#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Ez az esemény az előtt következik be, mielőtt a művelet elindul a vezérlőelemre való kattintás hatására.</ahelp> Az „Elküldés” gombra kattintás például egy küldés műveletet kezdeményez; a valódi „küldés” folyamat csak a <emph>Kezdeményezéskor</emph> esemény bekövetkezésekor indul el. A <emph>Művelet jóváhagyása</emph> esemény lehetővé teszi a folyamat leállítását. Ha a csatolt metódus HAMIS értéket küld vissza, akkor a <emph>Kezdeményezéskor</emph> esemény nem kerül végrehajtásra." + +#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">A <emph>Művelet végrehajtása</emph> esemény a művelet megkezdésekor következik be.</ahelp> Ha például egy „Elküldés” gomb található az űrlapban, akkor a küldés folyamat a kezdeményezendő műveletet ábrázolja." + +#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">A <emph>Megváltozott</emph> esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt, s a vezérlőelem tartalma az utolsó fókuszvesztés óta megváltozott.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">A <emph>Szöveg módosítva</emph> esemény akkor következik be, amikor a felhasználó ír a beviteli mezőbe, vagy módosítja annak tartalmát.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">A vezérlőmező állapotának megváltozása egy <emph>Elem állapota változott</emph> eseményt eredményez.</ahelp> A vezérlőmező állapotának megváltozása egy <emph>Elem állapota változott</emph> eseményt eredményez." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">A <emph>Fókusz átvétele közben</emph> esemény akkor következik be, ha egy vezérlő mező fókuszba kerül.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">A <emph>Fókusz elvesztése közben</emph> esemény akkor következik be, ha egy vezérlőmező elveszti a fókuszt.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűleütés egy <emph>Billentyű lenyomása</emph> eseményt eredményez.</ahelp> Ez az esemény a bejegyzéseket ellenőrző makróhoz csatolható." + +#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűfelengedés egy <emph>Billentyű felengedve</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">A vezérlőelem területére érkező egér egy <emph>Egér belül</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Az <emph>Egér elmozdult billentyűlenyomással</emph> esemény akkor következik be, amikor a felhasználó elhúzza az egeret egy billentyű lenyomva tartása mellett.</ahelp> Példa erre az, mikor a fogd és vidd módszer használata alatt egy kiegészítő billentyű határozza meg a műveletet (átmozgatás vagy másolás)." + +#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Az <emph>Egér elmozdult</emph> esemény akkor következik be, amikor az egérmutató áthalad a vezérlőelem felett.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">A vezérlőelem feletti egérgomblenyomás egy <emph>Egérgomb lenyomása</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Ezt az eseményt arra is lehet használni, hogy felugró helyi menü jelenjen meg a vezérlőelemhez." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">A vezérlőelem feletti egérgomb-felengedés egy <emph>Egérgomb felengedése</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">A vezérlőelem területét elhagyó egér egy <emph>Egér kívül</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Exportálás közvetlenül PDF-be\">Exportálás közvetlenül PDF-be</link>" + +#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Az egész dokumentumot közvetlenül PDF fájlformátumba exportálja. Nem jelenik meg külön párbeszédablak a beállításokhoz.</ahelp>" + +#: 01170802.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Táblaelem tündér: Mezőkijelölés" + +#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Táblaelemtündér: Mezőkijelölés\">Táblaelemtündér: Mezőkijelölés</link>" + +#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Megadja, hogy milyen mezők legyenek megjelenítve a táblázat mezőben." + +#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Megjeleníti az űrlapmezőben elfogadott adatmezőket.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beillesztés táblázatként</bookmark_value>" + +#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat táblaként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget a kijelölt adatok táblázatként való beillesztéséhez a dokumentumba. A párbeszédablakban eldöntheti, hogy melyik adatbázismezők, illetve adatbázisoszlopok kerüljenek átvitelre, és a szöveges táblázat hogyan legyen formázva." + +#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." +msgstr "A <emph>Tábla</emph> területen a nyílbillentyűk segítségével válassza ki az adatbázistábla oszlopait, amelyeket alkalmazni kíván a szöveges táblázatra." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok" + +#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Megadja, hogy mely adatbázisoszlopok kerüljenek a szöveges táblázatba.</ahelp> A <emph>Táblaoszlopok</emph> lista által nem elfogadott összes adatbázistábla-oszlop itt van felsorolva. A bejegyzések betűrendbe vannak rendezve. " + +#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text +msgid "Table column(s)" +msgstr "Táblázatoszlopok" + +#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Felsorolja a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopokat.</ahelp> A rendszer hozzárendeli az oszlopot a tábla összes megfelelő bejegyzéséhez. A <emph>Táblaoszlopok</emph> lista meghatározza az adatsorrendet a szöveges táblázatban." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Minden felsorolt adatbázismezőt áthelyez a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listába.</ahelp> A <emph>Táblaoszlopok</emph> listában megjelenített összes mező beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">A kijelölt adatbázismezőket áthelyezi a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listába. </ahelp> A bejegyzést dupla kattintással is áthelyezheti a <emph>Táblaoszlopok</emph> listába. A <emph>Táblaoszlopok</emph> listában megjelenített összes mező beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">A kijelölt adatbázismezőket eltávolítja a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listamezőből.</ahelp> Az eltávolított mező nem lesz beillesztve a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Minden adatbázismezőt eltávolít a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listamezőből.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text +msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." +msgstr "Meghatározza az adatbázismezők dokumentumba illesztésének formátumát." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Elfogadja az adatbázis-formátumokat.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Megadja a formátumot a listából, abban az esetben, ha egyes adatmezők formátumadatai nem elfogadottak.</ahelp> Az itt biztosított formátumok csak adott adatbázismezőkhöz állnak rendelkezésre, mint például a szám- vagy logikai mezők. Ha egy szövegformátumú adatbázismezőt választ ki, akkor nem tud formátumot választani a listából, mert a szövegformátumot a rendszer automatikusan fenntartja." + +#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text +msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." +msgstr "Ha a kívánt formátum nincs a listában, akkor válassza az \"Egyéb formátumok...\" lehetőséget, majd a <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számformátum\"><emph>Számformátum</emph></link> párbeszédablakban adja meg a kívánt formátumot." + +#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text +msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." +msgstr "A kijelölési listával hozzárendelt számformátum mindig az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listában kijelölt adatbázismezőre hivatkozik." + +#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text +msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." +msgstr "Ha az adatokat táblázatként kívánja a dokumentumba szúrni, akkor a megfelelő <emph>Tábla</emph> lehetőséget kell aktiválni. Ezután a <emph>Táblaoszlopok</emph> listából kiválaszthat egy adatbázismezőt az adatbázismező formázásának megadásához. A számformátumok módosításai az utolsó kijelölésre lesznek érvényesek. Nem számít, hogy az adatbázismező az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listából vagy a <emph>Táblaoszlopok</emph> listából lett-e kiválasztva." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Táblázatfejléc beszúrása" + +#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Megadja, hogy a szöveges táblázat oszlopaihoz beszúrjon-e egy fejlécsort.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text +msgid "Apply column name" +msgstr "Oszlopnév alkalmazása" + +#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Az adatbázistáblák mezőnevei lesznek az egyes szövegtáblázat-oszlopok fejlécsorai.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text +msgid "Create row only" +msgstr "Csak sor létrehozása" + +#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Üres címsort szúr be a táblázatba.</ahelp> A <emph>Csak sor létrehozása</emph> beállítás segítségével olyan fejlécsorokat adhat meg a dokumentumban, amelyek nem felelnek meg az adatbázismező neveinek." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Megnyitja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Táblázatformátum\"><emph>Táblázatformátum</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Táblázatformátum</emph></defaultinline></switchinline> párbeszédablakot, amelyen a táblázat tulajdonságait határozhatja meg, például szegélyeket, hátteret és oszlopszélességet.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Megnyitja az <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás\"><emph>Automatikus formázás</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Automatikus formázás</emph></defaultinline></switchinline> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a formátumstílusokat, amelyeket a beszúrt táblázat tartalmazni fog.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beszúrás mezőnként</bookmark_value>" + +#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat mezőként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban válassza a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link> lehetőséget a kijelölt adatok mezőként való beillesztéséhez a dokumentumba. Ezek az <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"adatbázismezők\">adatbázismezők</link> helyettesítő karakterként működnek az egyedi adatbázisoszlopokhoz, és például körlevelekhez használhatók. Kattintson az <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Adatokat mezőkké\"><emph>Adatokat mezőkké</emph></link> ikonra a mező tartalmának aktuálisan kiválasztott rekorddal egyeztetéséhez." + +#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Ha több rekordot választ ki az <emph>Adatokat szöveggé</emph> funkció kiválasztásakor, akkor a körlevélmezők a rekordok számának megfelelően lesznek beszúrva. A \"Következő rekord\" és a hasonló mezőparancsok automatikusan beszúrásra kerülnek az egyedi mezőparancsblokkok között." + +#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text +msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablak segítségével megadhatja, hogy mely adatbázismezők legyenek beillesztve a dokumentumba, és hogyan legyenek a bekezdések formázva." + +#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> területen a nyílgomb segítségével válassza ki az adatbázistábla azon oszlopait, amelybe be kívánja szúrni a mezők tartalmát." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok" + +#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" +msgstr "Felsorolja az adatbázistábla minden olyan oszlopát, amely átvehető a kiválasztási listapanelbe, hogy majd a dokumentumba illesszük. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Válassza ki a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopot.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">A kijelölt mezőket áthelyezi az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listamezőből a választó mezőbe.</ahelp> Dupla kattintással is kijelölheti a bejegyzést." + +#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Felsorolja a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopokat. Itt szöveget is beírhat. Ez a szöveg szintén megjelenik majd a dokumentumban.</ahelp> A kiválasztási mező bejegyzéseinek sorrendje megfelel a dokumentumban létrejövő adatsorrendnek." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." +msgstr "Alapértelmezés szerint a rendszer a beszúrt bekezdéseket az aktuális bekezdésstílusnak megfelelően formázza. Ez a formátum a <emph>Bekezdésstílus</emph> lista \"nincs\" bejegyzésének felel meg. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Itt választhat ki egy másik bekezdésstílust a dokumentumba beillesztendő bekezdésekhez.</ahelp> A lista megjeleníti a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban megadott, rendelkezésre álló bekezdésstílusokat, amelyeket a <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Stíluskatalógus\">Stíluskatalógus</link> kezel." + +#: 24050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Kék (Blue)\">Kék (Blue)</link>" + +#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Megadja a kijelölt grafikai objektum kék RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs kék) +100%-ig (teljesen kék) terjedhetnek." + +#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>" + +#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: callouts.xhp#tit.help.text +msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text +msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ábrafeliratok; rajzok</bookmark_value><bookmark_value>szövegbuborékok</bookmark_value>" + +#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Ábrafeliratok</link>" + +#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Ábrafeliratok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az Ábrafeliratok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Betöltés leállítása\">Betöltés leállítása</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Az egyszeri kattintás megszakítja az aktuális betöltési folyamatot, a Ctrl + kattintás (Mac: Command + kattintás) pedig az összes folyamatot.</ahelp>" + +#: 14060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Álnév\">Álnév</link>" + +#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Megjeleníti az \"Álnév\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak alsó részében.</ahelp>" + +#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>" + +#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text +msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 01170202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; események</bookmark_value><bookmark_value>események; űrlapokon</bookmark_value>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text +msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "Az <emph>Események</emph> lap segítségével hozzárendelhet egy makrót bizonyos eseményekhez, amelyek az űrlapban történnek." + +#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Egy esemény makróhoz csatolásához először írjon egy makrót, amely tartalmazza az esemény bekövetkezésekor végrehajtandó összes parancsot. Ezután rendelje ezt a makrót a megfelelő eseményhez a megfelelő esemény mellett található <emph>... </emph> gombra kattintással. Megnyílik a <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a makrót." + +#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "Az alábbi műveleteket egyénileg is beállíthatja, ami azt jelenti, hogy használhat a saját párbeszédablakokat az egyes műveletek leírásához:" + +#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Hibaüzenet megjelenítése;" + +#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Törlési folyamat jóváhagyása (adatrekordoknál);" + +#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text +msgid "Querying parameters," +msgstr "Paraméterek lekérdezése;" + +#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "Bevitel ellenőrzése adatrekord mentésekor." + +#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Kiadhat például egy \"törlés megerősítése\" kérést például a \"Valóban törölni kívánja az xyz vásárlót?\" adatrekord törlésekor." + +#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Az Események párbeszédablakban megjelenő eseményeket nem lehet közvetlenül szerkeszteni. Egy eseményt a Del billentyűvel törölhet a listából." + +#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "Az alábbiakban található az olyan űrlapesemények felsorolása és leírása, amelyek makróhoz rendelhetők:" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text +msgid "Before update" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Frissítés előtt esemény az előtt következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba.</ahelp> Például a csatolt makró a \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text +msgid "After update" +msgstr "Frissítés után" + +#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">A Frissítés után esemény az után következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Az <emph>Alaphelyzetbe állítás előtt</emph> esemény az űrlap alaphelyzetbe állítását megelőzően következik be.</ahelp> Például a csatolt makró a \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Az űrlap visszaáll alapállapotba, ha az alábbi feltételek közül valamelyik teljesül:" + +#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "A felhasználó megnyom egy (HTML) gombot, amely visszaállító gombként van megadva." + +#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." +msgstr "Egy új és üres rekord jön létre az űrlapban, amely egy adatforráshoz van csatolva. Az utolsó rekordban például a <emph>Következő rekord</emph> gomb megnyomható." + +#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Az <emph>Alaphelyzetbe állítás után</emph> esemény egy űrlap alapállapotba hozatala után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Az <emph>Elküldés előtt esemény</emph> az űrlap adatainak elküldése előtt következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Az <emph>Töltés közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap betöltése után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Az <emph>Újratöltés előtt esemény</emph> az űrlap újratöltése előtt következik be.</ahelp> Az adattartalom ekkor még nem lett frissítve." + +#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Az <emph>Újratöltés közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap újratöltése után következik be.</ahelp> Az adattartalom ekkor már frissítődött." + +#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">A <emph>Kilépés előtt esemény</emph> az űrlapból kilépés előtt következik be, ez független annak adatforrásától.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Az <emph>Eltávolítás közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap eltávolítása után következik be, ez független annak adatforrásától.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">A <emph>Törlés megerősítése</emph> esemény akkor következik be, amikor az adatokat törlik az űrlapról.</ahelp> Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." + +#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">A <emph>Rekordművelet előtti</emph> esemény az aktuális rekord megváltozása előtt következik be.</ahelp> Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." + +#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">A <emph>Rekordművelet után</emph> esemény közvetlenül az aktuális rekord megváltozása után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">A <emph>Rekordváltás előtt esemény</emph> az aktuális rekordmutató megváltozása előtt következik be.</ahelp>. Például a csatolt makró \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">A <emph>Rekordváltozás után esemény</emph> közvetlenül az aktuális rekordmutató megváltozása után következik be.</ahelp>." + +#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">A <emph>Paraméterek kitöltése</emph> esemény akkor következik be, amikor egy űrlap betöltődik, és ki kell tölteni azt.</ahelp> Például az űrlap adatforrása megadható az alábbi SQL-paranccsal:" + +#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" + +#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr "Itt a :name a paraméter, amelyet betöltéskor ki kell tölteni. A paraméter automatikusan kitöltésre kerül a szülőűrlapból, amennyiben ez lehetséges. Ha a paraméter nem tölthető ki, akkor ez az esemény meghívásra kerül és egy csatolt makró ki tudja tölteni a paramétert." + +#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">Ha az adatforrás elérése közben hiba történik, a <emph>Hiba történt esemény</emph> következik be.</ahelp> Ez űrlapokra, listapanelekre és kombinált listákra vonatkozik." + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Mező hozzáadása\">Mező hozzáadása</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Megnyit egy ablakot, ahol kiválaszthat egy adatbázismezőt, és azt hozzáadhatja az űrlaphoz vagy a jelentéshez.</ahelp></variable>" + +#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">A mezőválasztó ablak az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> között adatforrásként megadott adattáblában vagy lekérdezésben található összes mezőt megjeleníti.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Beszúrhat egy mezőt az aktuális dokumentumba egérrel történő húzással. A program beszúr egy mezőt, amely egy, az adatbázisra mutató hivatkozást tartalmaz." + +#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text +msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Ha mezőket ad hozzá egy űrlaphoz és kikapcsolja a <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Tervező mód\">Tervező módot</link>, akkor láthatja, hogy a $[officename] minden beszúrt adatbázismezőhöz egy beállít egy címkézett beviteli mezőt." + +#: 01170800.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Táblaelem tündér" + +#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Táblaelem tündér\">Táblaelem tündér</link>" + +#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text +msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Ha egy táblavezérlőt szúr be egy dokumentumba, akkor a <emph>Táblaelem tündér</emph> automatikusan elindul. Ebben a tündérben interaktívan megadhatja, hogy mely információk jelenjenek meg a táblavezérlőben." + +#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text +msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündér be/ki\"><emph>Tündér be/ki</emph></link> ikon segítségével megakadályozhatja, hogy a tündér automatikusan elinduljon." + +#: colortoolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Szín</link>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Szín eszköztár segítségével a kijelölt objektum néhány tulajdonságát szerkesztheti.</ahelp>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "A Szín eszköztár megnyitásához kattintson a Szín ikonra a Kép eszköztáron." + +#: 12100200.xhp#tit.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Rekord keresése" + +#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázistáblák; keresés</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; tallózás</bookmark_value><bookmark_value>rekordok; keresése adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>keresés; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; rekordok keresése</bookmark_value>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Rekord keresése\">Rekord keresése</link></variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Az adatbázistáblákban és -űrlapokban keres.</ahelp>Űrlapokban vagy adatbázistáblákban keresheti a megadott értékeket adatmezőkön, listákon és jelölőnégyzeteken keresztül. </variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Táblában kereséskor az aktuális tábla adatmezőiben keres a rendszer. Űrlapban kereséskor az űrlaphoz csatolt tábla adatmezőiben keres a rendszer." + +#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text +msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." +msgstr "Az itt leírt keresést a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hajtja végre. Ha az SQL-kiszolgálót kívánja használni az adatbázisban kereséshez, akkor az <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Űrlap alapú szűrők\">Űrlap alapú szűrők</link> ikont kell használnia az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlap eszköztár\">Űrlap eszköztáron</link>." + +#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "A keresési funkció a táblavezérlőkhöz is rendelkezésre áll. Ha a keresési funkciót a táblavezérlőből hívja meg, akkor a csatolt adatbázistábla adatbázisoszlopainak megfelelő táblavezérlő oszlopaiban kereshet." + +#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresés" + +#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Megadja a keresés típusát." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Adja meg a keresett kifejezést, vagy válassza ki a listából.</ahelp> A kurzor alatti szöveg már át lett másolva a <emph>Szöveg</emph> kombinált listába. Jegyezze meg, hogy táblában keresés során a tabulátorok és sortörések nem dolgozhatók fel." + +#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "A keresési kifejezés megőrződik, amíg a tábla- vagy űrlapdokumentum meg van nyitva. Ha egynél több keresést futtat, és szeretne megismételni egy korábbi keresést, akkor a kombinált listából kiválaszthatja a korábban használt keresési kifejezést." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text +msgid "Field content is NULL" +msgstr "A mező tartalma NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Megadja, hogy az adatot nem tartalmazó mezőket is találja meg a kereső.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "A mező tartalma nem NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Megadja, hogy csak az adatot tartalmazó mezőket találja meg a kereső.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgid "Where to search" +msgstr "A keresés helye" + +#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Megadja, hogy mely mezőkben keressen a kereső." + +#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Megadja a logikai űrlapot, amelyben a keresését kívánja végezni.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text +msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "Az <emph>Űrlap</emph> kombinált lista csak akkor látható, ha az aktuális dokumentum legalább egy logikai űrlapot tartalmazó űrlapdokumentum. Nem jelenik meg, ha táblákban vagy lekérdezésekben keres." + +#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Az űrlapdokumentumok több logikai űrlapot tartalmazhatnak. Ezek egyéni űrlapösszetevők, amelyek mindegyike egy táblához van csatolva." + +#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text +msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "Az <emph>Űrlap</emph> kombinált lista tartalmazza az összes logikai űrlap nevét, amelyhez vezérlőelemek léteznek." + +#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text +msgid "All Fields" +msgstr "Minden mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Az összes mezőben keres.</ahelp> Ha egy táblában keres, akkor a tábla összes mezőjében keres a rendszer. Ha egy űrlapban keres, akkor a logikai űrlap (<emph>Űrlap</emph> lehetőség alatt van megadva) összes mezőjében keres a rendszer. Ha egy táblavezérlő mezőben futtat keresést, akkor az érvényes adatbázistábla-mezőhöz csatolt összes oszlopban keres a rendszer." + +#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Az aktuális logikai űrlap mezőinek nem kell egyezniük az űrlapdokumentum mezőivel. Ha az űrlapdokumentum több adatforrásra (azaz több logikai űrlapra) mutató mezőt tartalmaz, akkor az <emph>Összes mező</emph> lehetőség csak az űrlapdokumentumban lévő adatforrásokhoz csatolt mezőkben keres." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text +msgid "Single field" +msgstr "Egy mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Megadott adatmezőben keres.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Beállításokat határoz meg a keresés vezérléséhez." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Megadja a kapcsolatot a keresési kifejezés és a mező tartalma között.</ahelp> A következő lehetőségek közül választhat:" + +#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "a mezőben bárhol" + +#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben bárhol szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text +msgid "beginning of field" +msgstr "a mező eleje" + +#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező elején szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text +msgid "end of field" +msgstr "a mező vége" + +#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező végén szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text +msgid "entire field" +msgstr "az egész mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező tartalma pontosan megegyezik a keresett mintával." + +#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text +msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." +msgstr "Ha a <emph>Helyettesítő karakteres kifejezés</emph> négyzet be van jelölve, akkor ez a funkció nem áll rendelkezésre." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Itt adhatja meg, hogy a keresés az aktuális dokumentumban minden mezőformátumot figyelembe vegyen.</ahelp> Mezőformátum minden olyan látható formátum, amely a következő lehetőségek valamelyikével készült:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "táblatervezési módban a mező tulajdonságaival," + +#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "adatforrás nézetben oszlopformázással," + +#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text +msgid "in forms on control properties." +msgstr "űrlapoknál a vezérlő tulajdonságaival." + +#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text +msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "Ha a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> mező be van jelölve, akkor a tábla vagy űrlap adatforrásnézetében a rendszer az itt megadott formátummal keres. Ha a mező nincs bejelölve, akkor az adatbázisban a rendszer az adatbázisban mentett formátum felhasználásával keres." + +#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" +msgstr "Rendelkezik egy dátummezővel, amely \"NN.HH.ÉÉ\" formátumban került mentésre az adatbázisban (például 17.02.65). A bejegyzés formátuma az adatforrásnézetben \"NN HHH ÉÉÉÉ\" (17 Feb 1965). A következő példában a február 17. értéket tartalmazó rekordot csak akkor találja meg a rendszer, ha a <emph>Mezőformázás alkalmazása</emph> be van jelölve:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text +msgid "Search pattern" +msgstr "Keresési minta" + +#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text +msgid "on" +msgstr "dátum:" + +#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "A \"Feb\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"2\" értéket nem." + +#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "a \"2\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"Feb\" értéket nem." + +#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Ajánlatos a keresést mindig mezőformátum használatával végezni." + +#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a mezőformázás nélküli kereséskor fellépő lehetséges problémákat. A problémák a használt adatbázistól függenek, és csak bizonyos alapértelmezett belső formázáskor következnek be:" + +#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text +msgid "Search results" +msgstr "Keresés eredménye" + +#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text +msgid "Cause" +msgstr "Ok" + +#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "Az \"5\" \"14:00:00\" értéket ad vissza időként" + +#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "A dBASE-adatbázisokban nincs időmező definiálva, ezeket szimulálni kell. Az idő \"14:00:00\" formátumú belső megjelenítéséhez az 5 szükséges." + +#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" visszaadja a standard dátummező összes rekordját" + +#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Az adatbázis a dátumokat az összevont dátum/idő mező formájában tárolja." + +#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." +msgstr "A \"45,79\" nem adja vissza a \"45,79\" értéket annak ellenére, hogy a <emph>Hely</emph> elem alatt a <emph>teljes mező</emph> lehetőség ki van választva." + +#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "A megjelenített nézet nem felel meg a belsőleg tároltnak. Ha például a 45,789 érték az adatbázisban Szám/Dupla pontosságú mezőként van tárolva, és a képernyőn megjelenített formátum két tizedesjegyre van állítva, akkor csak a \"45,79\" értéket adja vissza a rendszer a mezőformázással kereséskor." + +#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "Ebben az esetben a standard formátum olyan formátum, amely a belsőleg tárolt adatra hivatkozik. Ez nem mindig latható a felhasználó számára, különösen akkor, ha ezt adattípusok szimulálásához használja a rendszer (például a dBASE-adatbázisok időmezői). Ez a használt adatbázistól és az egyéni adattípustól függ. A mezőformázással keresés akkor megfelelő, ha csak azt kívánja megtalálni, ami valójában megjelenik. Ez érvényes a Dátum, Idő, Dátum/Idő és Szám/Dupla pontosságú mezőtípusokra." + +#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text +msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "A <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> nélküli keresés alkalmazása formázási problémák nélküli nagyméretű adatbázisokhoz megfelelő, mivel ez gyorsabb." + +#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text +msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Ha jelölőnégyzetekben keres értékeket a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséggel, akkor \"1\" értéket kap vissza a bejelölt jelölőnégyzetek, \"0\" értéket a nem bejelöltek és üres karakterláncot a nem definiált (háromállapotú) jelölőnégyzetek esetén. Ha a keresést <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> nélkül hajtja végre, akkor nyelvfüggő alapértelmezett értékek jelennek meg: \"IGAZ\" vagy \"HAMIS\"." + +#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text +msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Ha a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséget használja a listákban kereséskor, akkor a listákban megjelenő szöveget találja meg. Ha nem használja a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséget, akkor a standard mezőformátumnak megfelelő tartalmat találja meg." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Itt adhatja meg, hogy kereséskor a program tegyen különbséget a kis- és nagybetűk között.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Keresés visszafelé" + +#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Itt állíthatja be, hogy fordítva történjen a keresés, az utolsó rekordtól az elsőig.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text +msgid "From top / From bottom" +msgstr "Felülről / Alulról" + +#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Újrakezdi a keresést. A lefelé keresés az első rekordnál, a felfelé keresés pedig az utolsó rekordnál kezdődik.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezés" + +#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Engedélyezi a * és a ? helyettesítő karaktert a keresésben.</ahelp> A következő helyettesítő karaktereket használhatja:" + +#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text +msgid "Wildcards" +msgstr "Helyettesítő karakterek" + +#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "pontosan egy tetszőleges karakter helyett" + +#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "\"?emez\" a \"Lemez\" értéket adja vissza" + +#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"M?ller\" visszaadja például a Miller és Müller elemeket" + +#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "0 vagy több tetszőleges karakter helyett" + +#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "\"*-*\" visszaadja a \"ZIP-meghajtó\" és \"CD-ROM\" elemeket" + +#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"M*er\" visszaadja az összes \"M\" betűvel kezdődő és \"er\" karakterekre végződő elemet (például Miller, Müller, Mester)" + +#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Ha magára a ? vagy a * karakterre szeretne rákeresni, tegyen elé egy fordított törtjelet (backslash): „\\?” vagy „\\*”. Ez csak akkor szükséges, ha a <emph>Helyettesítő karakteres kifejezés</emph> engedélyezve van. Ha a beállítás nincs engedélyezve, a helyettesítő karakterek normál karakterekként viselkednek." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Reguláris kifejezés használatával keres.</ahelp> Itt is ugyanazokat a reguláris kifejezéseket használhatja, mint a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere párbeszédablak\">Keresés és csere párbeszédablakában</link>." + +#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "A reguláris kifejezésekkel keresés több lehetőséget kínál, mint a helyettesítő karakterekkel keresés. Ha reguláris kifejezésekkel keres, akkor az alábbi karakterek megfelelnek a helyettesítő karakteres keresésben megismerteknek:" + +#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Keresés helyettesítő karakterekkel" + +#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Keresés reguláris kifejezésekkel" + +#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text +msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "Az <emph>Állapotsor</emph> megjeleníti a keresés által visszaadott rekordokat. Ha a keresés eléri a tábla végét (vagy az elejét), akkor a keresés automatikusan folytatódik a másik végen." + +#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Nagyon nagy adatbázisokban a rekord fordított irányú keresése jelentős időt vehet igénybe. Ebben az esetben az állapotsor tájékoztat arról, hogy a rekordok továbbra is számolás alatt vannak." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Keresés / Mégse" + +#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Elindítja, illetve leállítja a keresést.</ahelp> Ha a keresés sikeresen végrehajtódott, akkor a tábla megfelelő mezője kijelölésre kerül. A folytatást a <emph>Keresés</emph> újbóli megnyomásával folytathatja. A keresési folyamatot a <emph>Törlés</emph> gomb megnyomásával állíthatja le." + +#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot. Az utolsó keresés beállításai megmaradnak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bezárásáig.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Ha több tábla vagy űrlap van megnyitva, akkor minden dokumentumhoz különböző keresési beállításokat adhat meg. A dokumentumok bezárásakor csak az utolsóként bezárt dokumentum beállításai kerülnek mentésre." + +#: 24010000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Grafikus szűrő eszköztár" + +#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafikus szűrő eszköztár\">Grafikus szűrő eszköztár</link>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Ez az ikon a <emph>Kép</emph> eszköztáron megnyitja a <emph>Grafikus szűrő</emph> eszköztárat, amelyen a kijelölt képre alkalmazható különféle szűrők helyezkednek el.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Invertálja egy kép színeit vagy, szürkeárnyalatos kép esetén, a fényerejét. A szűrő ismételt alkalmazása visszafordítja az effektust.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Lágyítja vagy elmossa a képet aluláteresztő szűrő használatával.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Élesíti a képet felüláteresztő szűrő használatával.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Eltávolítja a zajt átlagoló szűrő segítségével.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Megnyitja a szolarizálást beállító párbeszédablakot. A szolarizációnak olyan a hatása, mintha túlhívnák a filmet. A színek részben invertálásra kerülnek.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Megadja a szolarizáció mértékét és típusát." + +#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text +msgid "Threshold Value" +msgstr "Küszöbérték" + +#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Megadja, hogy milyen százalékos fényerő fölött fakítsa (szolarizálja) a képpontokat.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Megadja, hogy invertálni kell az összes képpontot is.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Minden képpont a szürkeértékére lesz állítva, majd a zöld és a kék színcsatornák értékei a megadott mértékben csökkennek. A vörös színcsatorna nem változik.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text +msgid "Aging Degree" +msgstr "Öregítés mértéke" + +#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Meghatározza az öregítés intenzitását százalékban. 0%-nál minden képpont szürkeértékei látszanak. 100%-nál csak a vörös színcsatorna marad meg.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a poszterszínek száma határozható meg.</ahelp> Ez a hatás a színszám csökkentésére épül. Ennek hatására a fotók úgy néznek ki, mint a festmények." + +#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text +msgid "Poster Colors" +msgstr "Poszterszínek" + +#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Megadja, hogy hány színre kell csökkenteni a kép színeinek számát.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">A képet pop-art formátumúvá alakítja.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Szénrajz vázlatként mutatja meg a képet. A kép kontúrjai feketével rajzolódnak ki, és az eredeti színeket elnyomja.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Megjeleníti a kiemeléskészítő párbeszédablakot.</ahelp> Kiválaszthatja a képzeletbeli fényforrás helyzetét, ami meghatározza a létrejövő árnyék típusát és a képből létrehozott dombormű kinézetét." + +#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text +msgid "Light Source" +msgstr "Fényforrás" + +#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Megadja a fényforrás helyét. Egy pont ábrázolja a fényforrást." + +#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Kis képpontcsoportokat egyszínű, téglalap alakú területekké egyesít.</ahelp> Minél nagyobbak az egyes téglalapok, annál kevesebb részlet marad a képen." + +#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text +msgid "Element resolution" +msgstr "Elem felbontása" + +#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Meghatározza a téglalapokká egyesített képpontok számát." + +#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Megadja a különálló mozaikok szélességét.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Megadja a különálló mozaikok magasságát.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text +msgid "Enhance edges" +msgstr "Élek kiemelése" + +#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Egy objektum széleit emeli ki vagy élesíti.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Intéző be/ki\">Intéző be/ki</link>" + +#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Be- vagy kikapcsolja az adatforrás-böngészőt.</ahelp> Az <emph>Intéző be/ki</emph> ikon az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztáron</link> van." + +#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikon</alt></image>" + +#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben a $[officename]-ban regisztrált adatforrásokat láthatja a lekérdezéseikkel és tábláikkal." + +#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text +msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "<emph>Kapcsolat kialakítása</emph> - Egyéni tábla vagy lekérdezés kijelölésével egyidőben létrejön a kapcsolat az adatforráshoz. Ha a kapcsolat megnyílik, akkor az adatforrás neve a Lekérdezések vagy Táblák bejegyzései és a kijelölt tábla vagy lekérdezés neve félkövér betűtípussal jelenik meg." + +#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lezárja a csatlakozást az adatforráshoz. Lásd a Beállítások párbeszédablakban a <emph>%PRODUCTNAME Base - Kapcsolatok</emph> panelt.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy bejegyzés átnevezéséhez hajtsa végre ezt a parancsot, és adja meg az új nevet. Ezt a bejegyzés kiválasztásával és az F2 billentyű megnyomásával is végrehajthatja. Az adatbázisnak támogatnia kell az átnevezést, ellenkező esetben ez a parancs nincs engedélyezve.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a kijelölt adatbázisfájlt szerkesztésre.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy adatbázisfájl adható hozzá/szerkeszthető/távolítható el a regisztrált adatbázisok listájához/-ban/-ból. Ugyanez a párbeszédablak nyílik meg a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőség választása esetén.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#tit.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Nyilak</link>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Nyilak eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Nyilak eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "Szint lefokozása eggyel" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Szint lefokozása eggyel\">Szint lefokozása eggyel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Lefokozás\">Lefokozás</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">A kijelölt bekezdést egy szinttel lejjebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Szint lefokozása eggyel</emph> ikon a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Lefokozás</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szint lefokozása eggyel</caseinline><defaultinline>Lefokozás</defaultinline></switchinline>" + +#: 01171400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text +msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01170203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; adat</bookmark_value><bookmark_value>adatok; űrlapok és alűrlapok</bookmark_value><bookmark_value>alűrlapok; leírás</bookmark_value>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Adatok\">Adatok</link>" + +#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." +msgstr "Az <emph>Adatok</emph> lap meghatározza az űrlaptulajdonságokat, amelyek az űrlaphoz csatolt adatbázisra hivatkoznak." + +#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text +msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." +msgstr "Meghatározza az adatforrást, amelyre az űrlap épül vagy megadja, hogy a felhasználó szerkesztheti-e az adatot. A rendezési vagy szűrőfunkcióktól eltekintve az <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">alűrlap</link> létrehozásához szükséges összes tulajdonságot megtalálhatja." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Megadja az adatforrást, amire az űrlap hivatkozni fog.</ahelp> Ha rákattint a <emph>...</emph> gombra, akkor meghívja a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\"><emph>Megnyitás</emph></link> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja az adatforrást." + +#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Meghatározza az űrlap által használt tartalmat. A tartalom lehet egy, az adatbázisban korábban létrehozott tábla vagy lekérdezés, vagy megadható egy SQL-paranccsal. Mielőtt megadja a tartalmat, előbb meg kell adnia pontosa a típusát a <emph>Tartalomtípus</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text +msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." +msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választotta a <emph>Tartalomtípus</emph> részben, akkor a mező felsorolja a kijelölt adatbázisban megadott összes táblát és lekérdezést." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Meghatározza, hogy az adatforrás már létező adatbázistábla vagy lekérdezés-e, illetve hogy az űrlapot SQL-lekérdezés alapján generálja-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text +msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." +msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választja, akkor az űrlap az <emph>Tartalom</emph> alatt megadott táblára vagy lekérdezésre fog hivatkozni. Ha új lekérdezést vagy <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">alűrlapot</link>, kíván létrehozni, akkor az \"SQL\" lehetőséget kell választania. Ezután az SQL-lekérdezés vagy alűrlap utasítását megadhatja közvetlenül a Vezérlőelem tulajdonságai párbeszédablak Adatok lapjának <emph>Listatartalom</emph> mezőjében." + +#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "SQL-parancs elemzése" + +#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Ez a beállítás meghatározza, hogy elemzésre kerüljön-e az SQL-utasítás a %PRODUCTNAME program által.</ahelp> Ha a beállítás Igen, akkor kattinthat a <emph>...</emph> gombra a <emph>Tartalom</emph> lista mellett. Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben grafikusan létrehozhat egy adatbázis-lekérdezést. Miután bezárta ezt az ablakot, a létrehozott lekérdezés SQL-utasítása a <emph>Tartalom</emph> listába kerül beillesztésre." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Adja meg a szükséges feltételt az űrlap adatainak szűréséhez. A szűrők az SQL-utasításokat követik, a WHERE klauzula használata nélkül.</ahelp> Ha például meg kívánja jeleníteni az összes „Miklós” utónévvel rendelkező rekordot, akkor írja be az adatmezőbe: Keresztnev = 'Miklós'. Lehetőség van különböző feltételek kombinálására: Keresztnev = 'Miklós' OR Keresztnev = 'Péter'. A két feltétel bármelyikének megfelelő összes rekord megjelenik." + +#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text +msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." +msgstr "A szűrőfunkciók felhasználói módban az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlapnavigáció eszköztár\"><emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár</link> <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\"><emph>Automatikus szűrő</emph></link> és <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Alapértelmezett szűrő\"><emph>Alapértelmezett szűrő</emph></link> ikonján keresztül érhetők el." + +#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Megadja az adatok rendezésének feltételeit az űrlapon. A rendezési feltételek az SQL szabályait követik, az ORDER BY kikötés nélkül.</ahelp> Ha például egy adatbázis minden rekordját az egyik mezőben növekvő, a másik mezőben pedig csökkenő sorrendbe szeretné rendezni, adja meg a Forename ASC, Name DESC parancsot (feltéve, hogy a Forename és a Name az adatmezők nevei)." + +#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text +msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." +msgstr "Felhasználói módban az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlapnavigáció eszköztár\"><emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár</link> megfelelő ikonjai használhatók rendezésre: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Növekvő rendezés\"><emph>Növekvő rendezés</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Csökkenő rendezés\"><emph>Csökkenő rendezés</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezés\"><emph>Rendezés</emph></link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text +msgid "Add data only" +msgstr "Csak adatok hozzáadása engedélyezett" + +#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Az űrlap csak új adatok hozzáadását fogadja (Igen) vagy egyéb tulajdonságokkal is rendelkezik (Nem).</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text +msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." +msgstr "Ha a <emph>Csak adat hozzáadása</emph> \"Igen\" értékre van állítva, akkor az adat módosítása vagy törlése nem lehetséges." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Megadja, hogy az alsó űrlapeszköztár navigációs funkciói használhatók-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text +msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." +msgstr "A „Szülőűrlap” beállítás alűrlapokhoz használható. Ha ezt a lehetőséget választja az alűrlaphoz, akkor a fő űrlap rekordjai segítségével navigálhat, amennyiben a kurzor az alűrlapon található. Egy alűrlap 1:1 kapcsolatban van csatolva a szülőhöz, így a navigáció mindig a szülőűrlapban hajtódik végre." + +#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text +msgid "Cycle" +msgstr "Körforgás" + +#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Meghatározza a tabulátor billentyűvel való navigálást.</ahelp> A tabulátor billentyű segítségével továbbmozoghat az űrlapban. Ha egyidejűleg megnyomja a Shift billentyűt, akkor a navigáció az ellenkező irányt követi. Ha eléri az utolsó (vagy az első) mezőt, és megnyomja újra a tab billentyűt, akkor ennek különböző hatása lehet. Adja meg a billentyűvezérlést az alábbi lehetőségekkel:" + +#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text +msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." +msgstr "Ez a beállítás automatikusan megadja a ciklust, amely egy meglévő adatbázis-hivatkozást követ: Ha az űrlap tartalmaz egy adatbázis-hivatkozást, akkor a Tab billentyű alapértelmezés szerint egy módosítást kezdeményez a következő vagy előző rekordra az utolsó mezőből kilépéskor (lásd Összes rekord). Ha nincs adatbázis-hivatkozás, akkor a következő/előző űrlap jelenik meg (lásd Aktuális oldal)." + +#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text +msgid "All records" +msgstr "Összes rekord" + +#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text +msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Ez a beállítás csak az adatbázisűrlapokra érvényes, és végigmegy az összes rekordon. Ha Tab billentyűvel lép ki az űrlap utolsó mezőjéből, akkor az aktuális rekord módosításra kerül." + +#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text +msgid "Active record" +msgstr "Aktív rekord" + +#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text +msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Ez a beállítás csak az adatbázisűrlapokra érvényes, és az aktuális rekordban navigál. Ha Tab billentyűvel lép ki az űrlap utolsó mezőjéből, akkor az aktuális rekord módosításra kerül." + +#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text +msgid "Current page" +msgstr "Aktuális lap" + +#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text +msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." +msgstr "Az űrlap utolsó mezőjéből kilépéskor a kurzor a következő űrlap első mezőjére ugrik. Ez a szabvány HTML-űrlapok esetén, emiatt ez a beállítás különösen lényeges HTML-űrlapok esetén." + +#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Hozzáadás engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Meghatározza, hogy hozzáadható-e adat.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Módosítás engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Meghatározza, hogy az adat módosítható-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Törlés engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Meghatározza, hogy az adat törölhető-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Ha létrehoz egy <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapot\">alűrlapot</link>, akkor adja meg a szülőűrlap adatmezőit, amelyek felelősek a szülő és az alűrlap közötti szinkronizálásért.</ahelp> Több érték megadásához minden beviteli sor után nyomja meg a Shift + Enter billentyűkombinációt." + +#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text +msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." +msgstr "Az alűrlap egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-lekérdezésre épül; pontosabban egy <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Paraméterlekérdezés\">Paraméterlekérdezésre</link>. Ha a mező neve van megadva az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> mezőben, akkor a fő űrlap mezőjének tartalmát a rendszer egy változóba olvassa be, amelyet az <emph>Alárendelt mezők csatolása</emph> alatt kell megadni. Egy megfelelő SQL-utasításban ez a változó összehasonlításra kerül a táblaadatokkal, amelyre az alűrlap hivatkozik. A másik lehetőség, hogy az oszlop nevét az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> mezőben adja meg." + +#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Nézze meg az alábbi példát:" + +#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text +msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." +msgstr "Az adatbázistábla, amelyre az űrlap épül például egy vásárlói adatbázis (\"Vásárló\"), amelyben minden vásárlóhoz tartozik egy egyedi szám a \"Cust_ID\" adatmezőben. A vásárlók rendeléseit másik adatbázistábla tárolja. Tegyük fel, hogy az űrlapba írás után meg kíván nézni minden vásárlói rendelést. Ennek végrehajtásához létre kell hoznia egy részűrlapot. Az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> alatt adja meg a vásárlói adatbázis azon adatmezőjét, amely egyértelműen azonosítja a vásárlót, azaz a Cust_ID-t." + +#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text +msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." +msgstr "Az alűrlapnak meg kell jelenítenie a rendelési tábla megfelelő adatait (\"Rendelések\") minden vásárlói azonosítóhoz (Customer_ID -> x). Ez csak akkor lehetséges, ha a rendelések táblában minden rendelés egyénileg hozzá van rendelve egy vásárlóhoz. Használhat a Customer_ID-tól különböző mezőt is; annak biztosításához, hogy ez a mező ne legyen összekeverve a fő űrlap ugyanezen mezőjével, a mező neve Customer_Number lesz." + +#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text +msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" +msgstr "Most hasonlítsa össze a \"Rendelések\" tábla Customer_Number mezőjét a \"Vásárlók\" tábla Customer_ID mezőjével, amely például az x változóval hajtható végre az alábbi SQL-utasítással:" + +#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text +msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" +msgstr "SELECT * FROM Rendelések WHERE Vásárló_Száma =: x (ha azt szeretnénk, hogy az alűrlap minden adatot megjelenítsen a megrendelés táblából)" + +#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text +msgid "or:" +msgstr "vagy:" + +#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text +msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" +msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (ha azt kívánja, hogy az a rendelési tábla részűrlapja csak az \"Item\" mező tartalmát jelenítse meg)" + +#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text +msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." +msgstr "Az SQL-utasítás megadható az <emph>Adatforrás</emph> mezőben, vagy létrehozhat egy megfelelő paraméterlekérdezést, amely létre tudja hozni az alűrlapot." + +#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Alárendelt űrlap létrehozásakor adja meg a szülőűrlapról származó lehetséges értékek tárolására szolgáló változót.</ahelp> Ha az alűrlap egy lekérdezésre épül, akkor a lekérdezésben megadott változót írja be. Ha az <emph>Adatforrás</emph> mezőben megadott SQL-utasítás segítségével hoz létre egy űrlapot, akkor az utasításban használt változót adja meg. Tetszőleges változónevet használhat. Ha több értéket kíván megadni, akkor nyomja meg a Shift + Enter billentyűt." + +#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text +msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." +msgstr "Ha például a Customer_ID adatbázismezőt adta meg szülőként az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> alatt, akkor a <emph>Alárendelt mezők csatolása</emph> alatt megadhatja a változó nevét, amelyben a Customer_ID adatbázismező értékei tárolásra kerülnek. Ha egy SQL-utasítást ad meg az <emph>Adatforrás</emph> mezőben ezen változó alkalmazásával, akkor a megfelelő értékek megjelennek a részűrlapban." + +#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text +msgid "What is a subform?" +msgstr "Mi az az alűrlap?" + +#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text +msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." +msgstr "Adatbázistábla- vagy lekérdezés alapján létrehozott űrlapok. Az adatokat jól áttekinthető formában jelenítik meg, és adatok beírásához vagy szerkesztéséhez használhatók." + +#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text +msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Ha olyan űrlapra van szüksége, amely egy táblában vagy lekérdezésben szereplő adatra vonatkozik, és amely megjelenít adatot más táblából is, egy alűrlapot kell létrehoznia. </variable> Például ez az alűrlap lehet egy olyan szövegmező, amely egy másik adatbázistábla adatát jeleníti meg." + +#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text +msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." +msgstr "Az alűrlap a fő űrlap kiegészítő összetevője. A fő űrlap neve lehet \"szülőűrlap\". Az alűrlapokra akkor van szükség, ha egynél több táblát kíván elérni egy űrlapból. Minden további tábla saját alűrlapot igényel." + +#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text +msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." +msgstr "Az űrlapot létrehozása után alűrlappá lehet alakítani. Ehhez lépjen be Tervezőmódba, és nyissa meg az Űrlapnavigátort. Az Űrlapnavigátorban ragadja meg azt az űrlapot, amelyet alűrlappá kíván tenni, és húzza át egy másik űrlapra, amelyikből a fő űrlap lesz." + +#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text +msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." +msgstr "A dokumentum felhasználója nem fogja látni, hogy az űrlap alűrlapokkal rendelkezik. A felhasználó csak egy dokumentumot lát, amelybe adatot írhat be, vagy ahol meglévő adatokat jelennek meg." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text +msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." +msgstr "Adja meg az Elsődleges mező csatolása értéket a fő űrlap adatmezőihez. Az alűrlapban az Alárendelt mező csatolása állítható be arra a mezőre, ami az Elsődleges mező csatolása tartalmának felel majd meg." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text +msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." +msgstr "Amikor a felhasználó az adatok között navigál, az űrlap mindig az aktuális adatrekordot jeleníti meg. Ha alűrlapok vannak megadva, az alűrlapok tartalma rövid késleltetés, kb. 200 ms múlva jelenik meg. Ez a késleltetés lehetővé teszi a fő űrlap adatrekordjainak gyors átlapozását. Ha a következő főadatrekordra navigál a késleltetési időn belül, az alűrlap adatait nem szükséges letölteni és megjeleníteni." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Background color/Paragraph background " +msgstr "Háttérszín / Bekezdés háttere" + +#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Háttérszín\">Háttérszín</link>" + +#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Kattintson ide az eszköztár megnyitásához, amelyen kiválaszthatja a bekezdés háttérszínét. A szín az aktuális bekezdés vagy a kijelölt bekezdések hátterére lesz alkalmazva.</ahelp></variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikon</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 20090000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a pontos időt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text +msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rajz eszköztár</bookmark_value> <bookmark_value>vonalak; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>sokszögrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>szabadkézi vonalak; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>szövegdobozok; elhelyezés</bookmark_value> <bookmark_value>címsorok; bevitel szövegdobozként</bookmark_value> <bookmark_value>szövegobjektumok; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>futószöveg</bookmark_value> <bookmark_value>szöveg; animálás</bookmark_value> <bookmark_value>függőleges ábrafeliratok</bookmark_value> <bookmark_value>függőleges szövegdobozok</bookmark_value> <bookmark_value>kockarajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>háromszögrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>ellipszisrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>téglalaprajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>alakzatok</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Rajzfunkciók megjelenítése\">Rajzfunkciók megjelenítése</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Kattintson ide a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához vagy bezárásához, amely segítségével alakzatokat, vonalakat, szöveget és feliratokat adhat hozzá az aktuális dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "A Writer- és a Calc-dokumentumok szerkesztése esetén a Rajz eszköztárat a Standard eszköztáron lévő ikonnal kapcsolhatja be és ki." + +#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text +msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text +msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "A <emph>Látható gombok</emph> listáját megjelenítheti vagy elrejtheti. A <emph>Látható gombok</emph> parancs eléréséhez kattintson az eszköztár végén elhelyezkedő nyílra." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Ezzel kijelölhet objektumokat az aktuális dokumentumban. Az objektum kijelöléséhez kattintson a nyíllal az objektumra. Több objektum kijelöléséhez húzzon egy kijelölőkeretet az objektumok köré. A kijelöléshez újabb objektumot adhat, ha a Shift billentyűt lenyomja, majd az objektumra kattint." + +#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." +msgstr "Ha szöveget kíván írni egy vonalra, akkor kattintson duplán a vonalra, és írja be vagy illessze be a szöveget. A szövegirány a vonal húzási irányának felel meg. A vonal elrejtéséhez a <emph>Láthatatlan</emph> lehetőséget a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Vonalstílus</emph> mezőjében." + +#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Az egérmutató-húzás helyén egy téglalapot rajzol. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Egyenes szakaszokból álló vonalat rajzol. Húzással rajzolhat egy szakaszt, egy kattintással definiálhatja a végpontját, és utána ismét húzással rajzolhat tovább. Dupla kattintással fejezheti be a rajzolást. Zárt alakzat készítéséhez kattintson duplán a kezdőpontra.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt rajzolás közben az előzővel 45 fokot bezáró szög rajzolásához." + +#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\">Pontok szerkesztése</link> mód lehetővé teszi a sokszög egyes pontjainak interaktív módosítását." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Sima Bézier-görbét rajzol. Kattintson arra a helyre, ahol a görbének kezdődnie kell, húzza az egeret, engedje fel, majd mozgassa át az egérmutatót addig a helyig, ahol a görbének végződnie kell, majd kattintson. Mozgassa az egérmutatót, és kattintson újra egy egyenes vonalszakasz görbéhez adásához. Kattintson duplán a görbe rajzolásának befejezéséhez. Zárt alakzat létrehozásához kattintson duplán a görbe kezdőpontjához.</ahelp> A görbe ívét meghatározza az, hogy milyen messzire húzza. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text +msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Szabadkézi vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. A vonal befejezéséhez engedje fel az egér gombját. Zárt alakzat rajzolásához a vonal kezdőpontjának közelében engedje fel az egér gombját.</ahelp></variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Egy ívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű ellipszist, majd kattintson az ív kívánt kezdőpontjára. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisen kattintania. Körívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Egy kitöltött alakzatot rajzol az aktuális dokumentumba. Az alakzatot egy ovális íve és két sugár határozza meg. Egy ellipsziscikk rajzolásához húzzon ki egy oválist a kívánt méretre, majd kattintson az első sugár megadásához. Helyezze el az egérmutatót oda, ahová a második sugarat szeretné elhelyezni, majd kattintson egyet. Nem szükséges az oválisra kattintani. Egy körcikk rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol a dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Vízszintes szövegirányú szövegmezőt rajzol az aktuális dokumentumban a kattintás vagy a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Tetszőleges méretűre és a dokumentum tetszőleges helyére húzhatja a szövegmezőt, majd gépelje vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Forgassa el a szövegmezőt, ha elforgatott szöveget szeretne.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal. Húzzon egy szövegdobozt, majd írja be vagy illessze be a szöveget. Animációeffektus hozzárendeléséhez válassza ki a <emph>Formátum - Szöveg - Szöveg animálása</emph> lehetőséget.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Egy vonalat rajzol a kezdőponttól, ami egy vízszintes szövegirányú, téglalap alakú feliratban végződik. Húzza arrébb az egyik fogantyút a felirat átméretezéséhez. Szöveg hozzáadásához kattintson a felirat szélére, és gépelje vagy másolja be a kívánt szöveget. Egy téglalap alakú felirat kör alakúvá változtatásához ragadja meg a legnagyobb sarokfogantyút, amikor az egérmutató kézzé változik.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Kihúzás alkalmazása be/ki</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Függőleges ábrafelirat" + +#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Egy vonalat rajzol a kezdőponttól, ami egy függőleges szövegirányú, téglalap alakú feliratban végződik. Húzza arrébb az egyik fogantyút a felirat átméretezéséhez. Szöveg hozzáadásához kattintson a felirat szélére, és gépelje vagy másolja be a kívánt szöveget. Egy téglalap alakú felirat kör alakúvá változtatásához ragadja meg a legnagyobb sarokfogantyút, amikor az egérmutató kézzé változik. Csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Az aktuális dokumentumban a kattintás vagy húzás helyén létrehoz egy szövegmezőt függőleges szövegiránnyal. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Vagy mozgassa a kurzort arra a helyre, ahova be kívánja illeszteni a szöveget, húzzon egy szövegkeretet, és írja be vagy illessze be a szöveget. Csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tippek\">Tippek a <emph>Rajz</emph> eszköztár használatához.</link>" + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Alkalmazandó stílus\">Alkalmazandó stílus</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Hozzárendel egy stílust az aktuális bekezdéshez, a kijelölt bekezdésekhez vagy a kijelölt objektumhoz.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." +msgstr "A kijelölt objektumok alapértelmezett bekezdésstílusra való visszaállításához válassza a Formázás törlése lehetőséget. Válassza a Részletek lehetőséget a Stílusok és formázás ablak megnyitásához." + +#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Alkalmazandó stílus</alt></image>" + +#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: 12130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; táblaként</bookmark_value>" + +#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Adatforrás táblaként\">Adatforrás táblaként</link>" + +#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Még egy táblanézetet kapcsol be az űrlapnézetben.</ahelp> Ha az <emph>Adatforrás táblaként</emph> funkció aktiválva van, akkor a tábla az űrlap feletti területen jelenik meg." + +#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikon</alt></image>" + +#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "A táblanézet és az űrlapnézet ugyanazt az adatot mutatja. A táblában végrehajtott módosítás az űrlapban is látható, és az űrlapban végrehajtott módosítás is látható a táblában." + +#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Ha egy dokumentumban több logikai űrlap is található, a tábla egy időben csak egyet képes megmutatni." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Elforgatja a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a <emph>Forgatás</emph> ikont a <emph>Rajz</emph> eszköztárról. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a Forgatás ikont a Rajz eszköztárról. </caseinline><defaultinline>Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a <emph>Forgatás</emph> ikont a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztárról.</defaultinline></switchinline> Az objektum elforgatásához húzza el az egyik sarokfogantyúját a megfelelő irányba." + +#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon</alt></image>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Formátum - Pozíció és méret - Forgatás\"><emph>Formátum - Pozíció és méret - Forgatás</emph></link> " + +#: more_controls.xhp#tit.help.text +msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text +msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>további vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>csoportpanel létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>képgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>kép vezérlőelem létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>fájlválasztó gomb</bookmark_value><bookmark_value>adatmezők; létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>időmezők; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>számmezők űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>formázott mezők; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>pénznemmezők létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>maszkolt mezők; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>táblázat vezérlőelemek; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>rács vezérlőelemek; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; fókusz</bookmark_value><bookmark_value>fókusz; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; fókusz megnyitás után</bookmark_value><bookmark_value>fókusz automatikus vezérlése</bookmark_value><bookmark_value>léptetőgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>görgetősáv;vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>Navigációs eszköztár;vezérlőelemek</bookmark_value>" + +#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">További vezérlőelemek</link>" + +#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha az <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek</link> eszköztáron a További vezérlőelemek ikonra kattint, akkor megnyílik a További vezérlőelemek eszköztár.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok elküldése</bookmark_value><bookmark_value>get módszer űrlapok átvitelére</bookmark_value><bookmark_value>post módszer űrlapok átvitelére</bookmark_value>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Az űrlap egy szöveges dokumentum vagy táblázat különböző űrlapvezérlőkkel. Ha egy weblaphoz hoz létre űrlapot, akkor a felhasználó az interneten átküldendő adatokat adhat meg. Az űrlap űrlapvezérlőiből származó adatok az URL megadásával átkerülnek a kiszolgálóra és feldolgozhatók a kiszolgálón." + +#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." +msgstr "Megadja az űrlap nevét. Ez a név azonosítja az űrlapot az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátorban</link>." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Meghatározza az URL-t, ahova a kész űrlap adatait elküldheti." + +#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Meghatároz egy célkeretet, amelyben a betöltött URL megjelenik." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Elküldés típusa" + +#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Megadja a kitöltött űrlap adatainak átviteli módját.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "A \"Get\" módszer segítségével a vezérlők adatai környezeti változóként kerülnek átvitelre. Ezeket a rendszer hozzáfűzi az URL-címhez \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\" formában, amelyet egy program elemez a címzett kiszolgálóján." + +#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "A \"Post\" módszer használata során egy dokumentum keletkezik az űrlap tartalmából, és az lesz elküldve a megadott URL-re." + +#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Küldés karakterkódolása" + +#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Megadja az adatátvitelhez használt kódolás típusát.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Vezérlőelem-információ adatátvitele" + +#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Űrlap elküldésekor a $[officename]-ban rendelkezésre álló összes vezérlőelemet figyelembe veszi a rendszer. A vezérlőelem neve és a megfelelő érték, amennyiben rendelkezésre áll, átküldésre kerül." + +#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Az egyes esetekben átküldött értékek az érintett vezérlőelemtől függenek. Szövegmezők esetén a látható bejegyzések kerülnek átvitelre; listák esetén a kiválasztott bejegyzések; jelölőnégyzetek és beállításmezők esetén a hozzárendelt referenciaértékek kerülnek átvitelre, ha ezek a mezők aktiválásra kerültek." + +#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." +msgstr "Az információ átvitelének módja a kiválasztott átviteli módszertől (Get vagy Post) és a kódolástól (URL vagy Multipart) függ. Ha például a Get módszer és az URL kódolás van kiválasztva, akkor az űrlap <Név>=<Érték> párjai lesznek elküldve." + +#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "A HTML-ben ismert vezérlőkön kívül, a $[officename] más vezérlőket is kínál. Ne felejtse el, hogy az adott számformátummal rendelkező mezők esetén nem a látható értékek kerülnek átvitelre, hanem a rögzített alapértelmezett formátumok. Az alábbi táblázat megjeleníti, hogy a $[officename]-specifikus vezérlők adatai hogyan kerülnek átvitelre:" + +#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text +msgid "Value Pair" +msgstr "Értékpár" + +#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Számmező, pénznemmező" + +#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Egy tizedesjel mindig pontként jelenik meg." + +#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text +msgid "Date field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "A dátum formátum fix formátumként (HH-NN-ÉÉÉÉ) lesz elküldve függetlenül a felhasználó helyi beállításaitól." + +#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text +msgid "Time field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "Az idő formátum fix formátumként (ÓÓ:PP:MM) lesz elküldve függetlenül a felhasználó helyi beállításaitól." + +#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text +msgid "Pattern field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "A maszkolt mező értékei, amelyek az űrlapon láthatók, szövegmezőként lesznek elküldve." + +#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text +msgid "Table control" +msgstr "Táblázat" + +#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "A táblázatból az egyedi oszlopok mindig átküldésre kerülnek. A vezérlőelem neve, az oszlop neve és az oszlop értéke átküldésre kerül. Get metódus és URL kódolás használatakor az átvitel a <Táblázat neve>.<Oszlop neve>=<Érték> űrlapban történik, például az oszloptól függő értékkel." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Rendezés csökkenő sorrendben\">Rendezés csökkenő sorrendben</link>" + +#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mező adatait rendezi csökkenő sorrendbe. </ahelp> A szövegmezők betűrendben, a számmezők szám szerint vannak rendezve." + +#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikon</alt></image>" + +#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Tabs" +msgstr "Tabulátorok beállítása" + +#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Tabulátorok beállítása\">Tabulátorok beállítása</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "A vonalzón az egér segítségével állíthatja be az aktuális bekezdés vagy az összes kijelölt bekezdés tabulátorait." + +#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text +msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." +msgstr "Kezdetben az alapértelmezett tabulátorok a vízszintes vonalzón jelennek meg. Ha a tabulátor be van állítva, akkor csak a beállított tabulátortól jobbra lévő alapértelmezett tabulátorok állnak rendelkezésre." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Dokumentum adatai\">Dokumentum adatai</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Megjeleníti a legfontosabb információkat az aktív <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-dokumentumról.</ahelp> A dokumentum neve, a könyvtár, és a modul pontokkal elválasztva jelenik meg." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Lekérdezés törlése\">Lekérdezés törlése</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Törli a lekérdezést, és eltávolítja az összes táblát a tervezőablakból.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Szövegirány: fentről lefelé\">Szövegirány: fentről lefelé</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Függőleges szövegirányra vált.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikon</alt></image>" + +#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Formátumecset</link>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Először jelöljön ki egy szövegrészt vagy objektumot, majd kattintson erre az ikonra. Ezután kattintson rá vagy húzzon át egy másik szövegrészt vagy kattintson egy objektumra ugyanazon formázás alkalmazásához.</ahelp>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. " +msgstr "Kattintson a <emph>Formátumecset</emph> ikonra <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> a <emph>Standard</emph> eszköztáron. " + +#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikon</alt></image>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Felsorolás be/ki\">Felsorolás be/ki</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Hozzáadja vagy eltávolítja a felsorolásjeleket a kijelölt bekezdésekről.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\"><emph>Felsorolás és számozás</emph></link> párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra a <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link> eszköztáron.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link> párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Webes elrendezésben\">Webes elrendezésben</link> néhány számozási/felsorolási beállítás nem áll rendelkezésre.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A szöveg, a bal oldali szövegkeret és a felsorolásjelek pozíciója közötti távolság a párbeszédablak <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés\"><emph>Formátum - Bekezdés</emph></link> menüparancs alatt határozható meg a bal oldali behúzás és az első sori behúzás megadásával.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikon</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: flowcharts.xhp#tit.help.text +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Folyamatábra</link>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Folyamatábra eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Folyamatábra eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "Szint előléptetése eggyel" + +#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Szint előléptetése eggyel\">Szint előléptetése eggyel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Előléptetés\">Előléptetés</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">A kijelölt bekezdést egy szinttel feljebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Szint előléptetése eggyel</emph> ikon a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az <emph>Előléptetés</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>" + +#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szint előléptetése eggyel</caseinline><defaultinline>Előléptetés</defaultinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">A megjelölt rekord összes mezőjét beszúrja az aktuális dokumentumba a kurzor pozíciójához.</variable></ahelp> Az ikon csak akkor látható, ha az aktuális dokumentum szöveg vagy táblázat." + +#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Adatokat szöveggé" + +#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Az adatforrás-böngészőben válassza ki a rekordot, amelyet be kíván szúrni a dokumentumba, majd kattintson az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra. A rekord a dokumentum kurzorpozícióján kerül beszúrásra a táblaoszlopba másolt rekord minden egyes mezőjének tartalmával. Több rekordot is kiválaszthat és az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra kattintással átviheti őket a dokumentumba. Ezután minden egyes rekord új sorba íródik.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az adatforrás-böngészőben válassza ki a rekordokat, amelyeket be kíván szúrni a dokumentumba, majd kattintson az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra, vagy húzza át az adatokat az adatforrás-böngészőből a dokumentumba. Ez megnyitja az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakot. Válassza ki, hogy az adatokat <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"táblázat\">táblázatként</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"mező\">mezőként</link> vagy <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"szöveg\">szövegként</link> kell-e beszúrni.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban megadott beállítások megőrződnek, és a párbeszédablak következő meghívásáig aktívak maradnak. Ez a mentési folyamat független az adatbázistól, és legfeljebb 5 adatbázis beállításait tudja rögzíteni.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha az adat táblázatként lett beszúrva a dokumentumba, a táblatulajdonságok nem lesznek mentve az adatokkal együtt a dokumentumban. Ha az <emph>Automatikus formázás</emph> funkciót választja a táblázat formázásához, akkor a $[officename] megjegyzi a formátumsablon nevét. Ezt a sablont ezután automatikusan használja a rendszer, ha az adatokat ismét táblázatként szúrja be, hacsak a beállítások nem változtak.</caseinline></switchinline>" + +#: basicshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Egyszerű alakzatok</link>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Egyszerű alakzatok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az Egyszerű alakzatok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Behúzás csökkentése\">Behúzás csökkentése</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Kattintson a <emph>Behúzás csökkentése</emph> ikonra az aktuális bekezdés vagy cellatartalom bal oldali behúzásának csökkentéséhez, és az előző alapértelmezett tabulátorpozícióhoz állításához.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha korábban növelte számos együttesen kijelölt bekezdés behúzását, akkor ez a parancs az összes kijelölt bekezdés behúzását csökkenteni tudja. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A cellatartalom eltolódik az <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formátum - Cella - Igazítás\"><emph>Formátum - Cella - Igazítás</emph></link> alatt megadott értékkel.</caseinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikon</alt></image>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha rákattint a <emph>Behúzás csökkentése</emph> ikonra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben, akkor a kijelölt bekezdés behúzása az alapértelmezett tabulátorpozícióval csökken, amely a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Általános</emph></link> paneljén került beállításra.</caseinline></switchinline>" + +#: 01171300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a keretek, rajzelemek és vezérlőelemek áthelyezése csak rácspontok között történhet-e.</ahelp>" + +#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: stars.xhp#tit.help.text +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Csillagok és feliratok</link>" + +#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Csillagok és feliratok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Csillagok és feliratok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 01170900.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box/List Box Wizard" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér" + +#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok;Lista / Kombinált lista tündér</bookmark_value>" + +#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Lista / Kombinált lista tündér\">Lista / Kombinált lista tündér</link>" + +#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." +msgstr "Egy kombinált lista vagy lista beszúrásakor egy Tündér indul el automatikusan. A Tündér lehetőséget nyújt arra, hogy interaktívan határozzuk meg, milyen információk legyenek megjelenítve." + +#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text +msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündér be/ki\"><emph>Tündér be/ki</emph></link> ikon segítségével megakadályozhatja, hogy a tündér automatikusan elinduljon." + +#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text +msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" +msgstr "A kombinált listák és a listák tündére az utolsó lépésben különbözik. Ez a vezérlőmezők jellegéből adódik:" + +#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text +msgid "<emph>List Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Listák</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text +msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." +msgstr "Lista esetén a felhasználó egy bejegyzést választ ki egy bejegyzéslistából. A bejegyzések az adatbázistáblában kerülnek mentésre, és a listán keresztül nem módosíthatók." + +#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text +msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." +msgstr "Általános szabályként az űrlapban lévő bejegyzések látható listáját tartalmazó adatbázistábla nem az a tábla, amelyre az űrlap épül. Az űrlap listái hivatkozásokat használnak; azaz az űrlaptáblában (értéktábla) található látható bejegyzésekre hivatkoznak, és úgy vannak megadva, mint az értéktáblában, ha a felhasználó kiválaszt egy bejegyzést a listából, és menti ezt. Referenciaértékeken keresztül a lista az aktuális űrlaptáblához csatolt tábla adatait jelenítheti meg. A <emph>Lista tündér</emph> lehetővé teszi az adatbázis tábláinak csatolását, így a vezérlőmező meg tudja jeleníteni az adatbázismező részletes listáját, amely másik táblában található, mint amelyre az űrlap hivatkozik." + +#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text +msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." +msgstr "Más táblában a kötelezően kitöltendő mező a mezőnevekkel kereshető (ControlSource), és a mezők megfelelően kitöltésre kerülnek. Ha a mezőnév nem található, akkor a lista üres marad. Ha a listamezők tartalmaznak csatolt oszlopokat, akkor a többi tábla első oszlopa az elsőként megjelenítendő lekérdezés nélkül kerül használatra." + +#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text +msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." +msgstr "Ha egy cikktábla például számos szállítót tartalmaz, akkor a lista használhatja a \"Szállító_száma\" hivatkozást a szállító nevének szállítótáblából megjelenítéséhez. A Tündér <emph>Mezőhivatkozások</emph> oldalán meg kell adni a hivatkozás összes szükséges beállítását." + +#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text +msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Kombinált listák</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text +msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." +msgstr "Kombinált listák esetén a felhasználók kiválaszthatnak egy bejegyzést a listabejegyzések listájából, vagy megadhatnak egy szöveget. A listaként megjelenő bejegyzések, amelyek közül a felhasználók választhatnak, tetszőleges táblából származhatnak. A felhasználók által kiválasztott vagy megadott bejegyzések az űrlapba vagy az adatbázisba menthetők. Ha az adatbázisba kerülnek mentésre, akkor abba az adatbázistáblába íródnak, amelyre az űrlap épül." + +#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." +msgstr "A kombinált lista tetszőleges tábla adatait meg tudja jeleníteni. Az aktuális űrlaptábla és azon tábla közötti nincs szükség közvetlen csatolásra, amelynek az értékét a kombinált listában (listatábla) kell megjeleníteni. Kombinált listákban ne használjon hivatkozásokat. Ha a felhasználó megad egy értéket vagy menti ezt, akkor a valójában megjelenített érték az űrlaptáblába kerül beírásra. Mivel nincs csatolás az űrlap és a listatábla között, a <emph>Mezőhivatkozás</emph> tábla nem jelenik meg itt." + +#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text +msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." +msgstr "Lista esetén a listából kiválaszthat bejegyzéseket, és ezek a listatáblában kerülnek mentésre. Kombinált lista esetén kiegészítő szöveget is megadhat, amely beírható az űrlap (értéktábla) aktuális adatbázistáblájába, és igény szerint itt tárolható. Ehhez a funkcióhoz a <emph>Kombinált lista tündér</emph> az <emph>Adatfeldolgozás</emph> oldalt biztosítja utolsó oldalként. Lista esetén ez az oldal nem áll rendelkezésre. Itt megadhatja, hogy a beírt szöveg mentődjön-e az értéktáblába, és ha igen, akkor megadhatja a mentés helyét is." + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Űrlap tulajdonságai" + +#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; űrlapok</bookmark_value>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Ebben a párbeszédablakban többek között az űrlap adatforrását és eseményeit adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 24070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Kontraszt\">Kontraszt</link>" + +#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Megadja a kijelölt kép megjelenítéséhez használt kontrasztot.</ahelp> Az értékek -100%-tól (egyáltalán nem kontrasztos) +100%-ig (teljesen kontrasztos) terjedhetnek." + +#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>" + +#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra a <emph>Szegélyek</emph> eszköztár megnyitásához, amellyel módosítani tudja egy munkalapterület vagy objektum szegélyét.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Ez az objektum egy szövegkeret, kép vagy táblázat szegélye lehet. Az ikon csak akkor lesz látható, ha egy képet, táblázatot vagy keretet jelöl ki.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Egy adott típusú szegély cellára alkalmazásához vigye a kurzort a cellára, nyissa meg a <emph>Szegélyek</emph> lebegő eszköztárat és válassza ki a szegélyt.</caseinline><defaultinline> A képek és táblázatok beszúráskor már kész szegéllyel rendelkeznek. Ezen szegély eltávolításához válassza ki a grafikus objektumot vagy a teljes táblát, és kattintson a <emph>Szegély</emph> eszköztár \"nincs szegély\" ikonjára.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>" + +#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text +msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." +msgstr "További információk a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> részében található. Azzal kapcsolatban is találhat információkat, hogy hogyan lehet <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"szöveges táblázat formázása\">szöveges táblázatot formázni</link> a <emph>Szegélyek</emph> ikonnal." + +#: 12110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Űrlapon alapuló szűrők\">Űrlapon alapuló szűrők</link></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Az adatbázis-kiszolgálót a látható adatok megadott feltételek szerinti szűrésére utasítja.</ahelp></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "A normál kereséssel ellentétben, amelyet az <emph>Űrlap</emph> eszköztár <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Rekord keresése\">Rekord keresése</link> ikonja aktivál , az űrlapon alapuló szűrővel gyorsabban kereshet. A keresést általában a gyors adatbázis-kiszolgáló hajtja végre. Ezen kívül összetettebb keresési feltételeket is megadhat." + +#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>" + +#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: 14020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban; hozzáadás lekérdezéshez</bookmark_value>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Megadja a tervezőablakba beszúrandó táblákat.</ahelp> A <emph>Táblák hozzáadása</emph> párbeszédablakban válassza ki az aktuális feladathoz szükséges táblákat. </variable> Lekérdezés vagy új táblabemutató létrehozásakor válassza ki a megfelelő táblát, amelyre a lekérdezésnek vagy a táblabemutatónak hivatkoznia kell. Relációs adatbázisok használata esetén válassza ki a táblákat, amelyek között relációt kíván kialakítani." + +#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "A beszúrt táblák külön ablakban jelennek meg a lekérdezéstervező vagy a relációs ablakokban, a táblában lévő mezők listájával együtt. Meghatározhatja az ablak méretét és rendezését." + +#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak a táblákat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak a lekérdezéseket jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Felsorolja az elérhető táblákat.</ahelp> Tábla beszúrásához válasszon ki egyet a listából, és kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Ha duplán kattint a tábla névére, akkor a lekérdezéstervező vagy a relációs ablak felett megjelenik egy ablak, amely a táblamezőket tartalmazza." + +#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Az aktuálisan kijelölt táblázatot szúrja be.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Bezárja a <emph>Táblák hozzáadása</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimalizálás\">Optimalizálás</link>" + +#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Egy eszköztárat nyit meg, amely a táblázat sorait és oszlopait optimalizáló funkciókat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon</alt></image>" + +#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text +msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimális magasság\">Optimális magasság</link>" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimális oszlopszélesség\">Optimális oszlopszélesség</link>" + +#: 24030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Vörös (Red)\">Vörös (Red)</link>" + +#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Megadja a kijelölt grafikai objektum vörös RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs vörös) +100%-ig (teljesen vörös) terjedhetnek." + +#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 12100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezés; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; rendezés</bookmark_value>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezési sorrend\">Rendezési sorrend</link></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja az adatmegjelenítés rendezési kritériumát.</ahelp></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text +msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." +msgstr "Amíg a <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Rendezés növekvő sorrendben\"><emph>Rendezés növekvő sorrendben</emph></link> és a <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Rendezés csökkenő sorrendben\"><emph>Rendezés csökkenő sorrendben</emph></link> csak egy feltétel alapján rendez, addig a <emph>Rendezési sorrend</emph> párbeszédablakban több feltételt kombinálhat." + +#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/Rendezés eltávolítása</emph></link> ikon segítségével eltávolíthat egy végrehajtott rendezést." + +#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Itt megadhatja a rendezési feltételeket. Ha további rendezési feltételeket ad meg az <emph>azután</emph> alatt, akkor magasabb rendű feltételnek megfelelő adatok a következő feltétel szerint rendeződnek." + +#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Ha az \"Utónév\" mezőnevet növekvő sorrendbe a \"Vezetéknév\" mezőnevet pedig csökkenő sorrendbe rendezi, akkor az utóneveken belül vezetéknév alapján rendez sorba a rendszer." + +#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text +msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja annak az adatmezőnek a nevét, amelynek tartalma meghatározza a rendezési sorrendet.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja a rendezési sorrendet (növekvő vagy csökkenő).</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "További, alacsonyabb rendű keresési feltételeket szab meg egyéb mezőkből." + +#: 09070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Levelezés és hírcsoportok\">Levelezés és hírcsoportok</link>" + +#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text +msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "A <emph>Levél és hírcsoportok</emph> oldal <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablakában</link> e-mail hivatkozásokat vagy hírcsoport-hivatkozásokat szerkeszthet." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text +msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Hiperhivatkozást rendel hozzá a megadott e-mail címhez.</ahelp> A dokumentum új hivatkozására kattintva megnyílik egy új üzenetdokumentum, amely az <emph>E-mail</emph> mezőben megadott címzetthez van címezve." + +#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "News" +msgstr "News" + +#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">A hiperhivatkozáshoz új címet rendel hozzá.</ahelp> A dokumentum hivatkozására kattintva megnyílik egy új üzenetdokumentum a <emph>Címzett</emph> mezőben megadott hírcsoporthoz." + +#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text +msgid "Receiver" +msgstr "Címzett" + +#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">A következő formátumban adja meg a címzett teljes URL-jét: mailto:nev@szolgaltato.hu vagy news:group.server.com.</ahelp> Használhatja a fogd és vidd funkciót is." + +#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Elrejti vagy megjeleníti az adatforrás-böngészőt.</ahelp> Húzza át a címzett <emph>E-mail</emph> adatmezőjét az adatforrás-böngészőből a <emph>Címzett</emph> szövegmezőbe." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Megadja a tárgy sorába illesztendő tárgyat új üzenet esetén.</ahelp>" + +#: 20050000.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kijelölési módok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; kijelölési módok</bookmark_value><bookmark_value>bővítő kijelölési mód</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadó kijelölési mód</bookmark_value><bookmark_value>blokk-kijelölési mód</bookmark_value>" + +#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Kijelölési mód\">Kijelölési mód</link>" + +#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Itt válthat a különböző kijelölési módok között.</ahelp>" + +#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text +msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" +msgstr "A mezőben kattintva megjelenik egy felugró menü a lehetséges beállításokkal:" + +#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Mód</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text +msgid "Standard selection" +msgstr "Szabványos kijelölés" + +#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Kattintson a szöveg azon helyére, ahova pozicionálni kívánja a kurzort; kattintson a cellába, ha azt kívánja, hogy ez legyen az aktív. A többi kijelölés eltávolításra kerül." + +#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text +msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)" +msgstr "Bővítő kijelölés (<item type=\"keycode\">F8</item>)" + +#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "A szövegre kattintva kibővíti vagy levágja az aktuális kijelölést." + +#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text +msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" +msgstr "Hozzáadó kijelölés (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)" + +#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "Az új kijelölés hozzáadódik a meglévő kijelöléshez. Az eredmény egy többszörös kijelölés." + +#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text +msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)" +msgstr "Blokk-kijelölés (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)" + +#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Egy szövegblokkot jelölhet ki." + +#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "A Windows rendszereken szövegblokk kijelöléséhez tartsa nyomva az <item type=\"keycode\">Alt</item> billentyűt az az egér húzása közben. Nem kell belépnie a blokk-kijelölő módba." + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">A kijelölt objektumok igazítását módosítja.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>" + +#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 09070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Új dokumentum\">Új dokumentum</link>" + +#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Új dokumentum</emph> lapjának segítségével beállíthat egy hivatkozást az új dokumentumra, és egyidejűleg létrehozhatja az új dokumentumot." + +#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." +msgstr "Ebben a mezőben meghatározhatja az új dokumentum nevét, útvonalát és típusát." + +#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text +msgid "Edit now" +msgstr "Módosítás most" + +#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Itt állíthatja be, hogy a program az új dokumentumokat létrehozásuk után azonnal nyissa meg.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text +msgid "Edit later" +msgstr "Módosítás később" + +#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Itt adhatja meg, hogy a dokumentum létrejöjjön, de a program ne nyissa meg azonnal.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-jét, amelyet meg akar nyitni a hiperhivatkozásra kattintáskor.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Megnyitja az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakot, amelyen útvonalat választhat.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Megadja, hogy az új dokumentum milyen típusú fájl legyen.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box Wizard: Database Field" +msgstr "Kombinált lista tündér: Adatbázismező" + +#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Kombinált lista tündér: Adatbázismező\">Kombinált lista tündér: Adatbázismező</link>" + +#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." +msgstr "Kombinált listák esetén mentheti egy mező értékét egy adatbázisba, vagy megjelenítheti egy űrlapon." + +#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text +msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." +msgstr "A kombinált mezőben megadott vagy a listából kiválasztott felhasználói értékek menthetők az űrlapban hozzáfért egyik adatbázistáblába. Az értékek más táblába mentése nem lehetséges. Ha az értéket nem kell menteni az adatbázisba, akkor csak az űrlapba kerülnek mentésre. Ez különösen azon HTML-űrlapok esetén hasznos, amelyekben a felhasználó által beírt vagy kiválasztott értékeket hozzá kell rendelni egy kiszolgálóhoz." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text +msgid "Two options are available for this question:" +msgstr "Két válasz adható erre a kérdésre:" + +#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field" +msgstr "Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni" + +#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Megadja, hogy a felhasználó által megadott vagy kiválasztott kombinációs mező értéke az adatbázisba legyen mentve.</ahelp> Az aktuális űrlap által elérhető különböző adatbázismezők lesznek felsorolva." + +#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező bejegyzésként jelenik meg az <emph>Adatok</emph> lapon az <emph>Adatmező</emph> alatt." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text +msgid "List field" +msgstr "Listamező" + +#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Meghatározza azt az adatmezőt, ahova a kombinációs mező értéke el lesz mentve.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form" +msgstr "Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket" + +#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Megadja, hogy a felhasználó által megadott vagy kiválasztott kombinációs mező értéke nem az adatbázisba, hanem az űrlapra legyen mentve.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Erre az ikonra kattintva megnyílik a <emph>Vonalstílus</emph> eszköztár, ahol megváltoztathatja a szegély vonalstílusát.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Ez egy keret, kép vagy táblázat szegélye lehet. A <emph>Vonalstílus</emph> ikon csak akkor lesz látható, ha egy képet, táblázatot, diagramobjektumot vagy keretet jelöl ki." + +#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikon</alt></image>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text +msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." +msgstr "További információkat a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link> részében talál." + +#: 07060000.xhp#tit.help.text +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>újratöltés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; újratöltés</bookmark_value><bookmark_value>töltés; újratöltés</bookmark_value>" + +#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Újratöltés\">Újratöltés</link>" + +#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Kicseréli az aktuális dokumentumot a legutóbbi mentett verzióra.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text +msgid "Any changes made after the last save will be lost." +msgstr "Az utolsó mentést követő minden módosítás elvész." + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Border Color" +msgstr "Szegély színe" + +#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Szegély színe\">Szegély színe</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Kattintson a <emph>Vonalszín (szegély)</emph> ikonra a <emph>Szegély színe</emph> eszköztár megnyitásához, amely lehetővé teszi egy objektum szegélyszínének megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Vonalszín (szegély)" + +#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." +msgstr "További információkat a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link> részében talál." + +#: 01170600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; elrendezés űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>Űrlapnavigátor</bookmark_value><bookmark_value>alűrlapok; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; rejtett</bookmark_value><bookmark_value>rejtett vezérlőelemek az Űrlapnavigátorban</bookmark_value>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátor</link>" + +#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Megnyitja az <emph>Űrlapnavigátort</emph>. Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> megjeleníti az aktuális dokumentumban található minden űrlapot és alűrlapot, és ezek vezérlőelemeit.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Több űrlap használata esetén, az Űrlapnavigátor egy áttekintést ad minden űrlapról, és különböző funkciókat biztosít a szerkesztésükhöz." + +#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> felsorolja az összes (logikai) űrlapot, a megfelelő vezérlőmezőkkel együtt.</ahelp> A bejegyzés előtt megjelenő pluszjelről láthatja, hogy az űrlap tartalmaz-e mezőket. Az űrlapelemek listájának megnyitásához kattintson a pluszjelre." + +#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." +msgstr "Az egérgomb lenyomva tartása közben áthúzással módosíthatja az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> a különböző vezérlők sorrendjét. Válasszon ki egy vagy több vezérlőt, és húzza át őket egy másik űrlapba. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X billentyűkombinációt, illetve a <emph>Kivágás</emph> helyi menüparancsot is használhatja a vezérlő vágólapra helyezéshez, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt, illetve a <emph>Beszúrás</emph> parancsot pedig a vezérlőelem másik helyre beszúrásához." + +#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text +msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "A név <emph>Űrlapnavigátorban</emph> szerkesztéséhez kattintson a névre, és adja meg az új nevet, vagy használja a parancsot a helyi menüben." + +#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Ha kiválaszt egy vezérlőt az <emph>Űrlapnavigátorban</emph>, akkor a dokumentum megfelelő eleme kiválasztásra kerül." + +#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" +msgstr "Ha meghívja a kiválasztott bejegyzés helyi menüjét, akkor az <emph>Űrlapnavigátor</emph> az alábbi funkciókat kínálja:" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Új elemet ad hozzá az űrlaphoz. A <emph>Hozzáadás</emph> funkció csak akkor működik, ha az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> kijelölt egy űrlapot.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Új űrlapot készít a dokumentumban. </ahelp> <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">Alűrlap</link> létrehozásához vegyen fel egy új űrlapot a kívánt szülőűrlap alatt." + +#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Létrehoz egy rejtett vezérlőelemet a kiválasztott űrlapon, amely nem lesz látható a képernyőn. A rejtett vezérlőelem tartalmazhat adatokat, amelyek az űrlap részei.</ahelp> Ez további információkat vagy magyarázó szöveget tartalmaz, amelyet akkor adhat meg, amikor az űrlapot a vezérlőelem <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Speciális tulajdonságok\">Speciális tulajdonságok</link> lehetőségén keresztül hozza létre. Válassza ki a rejtett vezérlőelem bejegyzését az <emph>Űrlapnavigátorban</emph>, majd válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> parancsot." + +#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "A dokumentumban a vezérlőket a vágólapon keresztül másolhatja ( <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűparancs másoláshoz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V pedig beillesztéshez). Rejtett vezérlőelemeket is másolhat az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közbeni húzással." + +#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging." +msgstr "Húzással másolja át a vezérlőelemeket a dokumentumon belül vagy dokumentumok között. Nyisson meg egy másik űrlapdokumentumot, és húzza át a rejtett vezérlőelemet az <emph>Űrlapnavigátorból</emph> a céldokumentum <emph>Űrlapnavigátorába</emph>. Kattintson egy látható vezérlőre közvetlenül a dokumentumban, hagyja rajta egy darabig az egeret, így a vezérlőelem másolata rákerül a fogd és vidd művelethez tartozó vágólapra, majd húzza a másolatot egy másik dokumentumba. Ha a dokumentumon belül kíván másolni, akkor húzás közben nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést.</ahelp> Lehetővé teszi egy különálló űrlapelem, de akár az egész űrlap törlését egy kattintással." + +#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text +msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Űrlap kiválasztásakor megnyitja a <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\"><emph>Bejárási sorrend</emph></link> párbeszédablakot, amelyben meg van adva a vezérlőelemek indexe a Tab billentyű megnyomásakor kapott fókuszhoz." + +#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Átnevezi a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Megnyitja a kiválasztott bejegyzés <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakát.</ahelp> Ha egy űrlap van kijelölve, az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Űrlap tulajdonságai</link> párbeszédablak nyílik meg. Ha egy vezérlőelem van kijelölve, a <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablak nyílik meg." + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Szűrő alkalmazása\">Szűrő alkalmazása</link>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">A táblázat nézetének átkapcsolása szűrt és nem szűrt módok között.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "A <emph>Szűrő alkalmazása</emph> funkció megtartja a beállított <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"űrlap alapú szűrők\">űrlap alapú szűrőket</link>. Nem kell újra megadnia őket." + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Térköz növelése\">Térköz váltása</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Kattintson a <emph>Térköz növelése</emph> ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás növeléséhez.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "A térköz további beállításait a <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz\"><emph>Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz</emph></link> menüparancs kiválasztásával adhatja meg." + +#: 12070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beszúrás szövegként</bookmark_value>" + +#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat szövegként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Ha az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban a <emph>Szöveg</emph> lehetőséget választotta, akkor az adatforrás-böngészőben kijelölt adatok tartalma szövegként lesz beillesztve a dokumentumba. A párbeszédablakban eldöntheti, hogy mely adatbázismezők vagy -oszlopok kerüljenek átvitelre, és hogy a szöveg hogyan legyen formázva." + +#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Ha több rekordot választ ki az <emph>Adatokat szöveggé</emph> funkció kiválasztásakor, akkor a körlevélmezők a rekordok számának megfelelően lesznek beszúrva." + +#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "A <emph>Szöveg</emph> területen a nyílgomb segítségével válassza ki az adatbázistábla azon oszlopait, amelybe be kívánja szúrni a mezők tartalmát." + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Előző oldal\">Előző oldal</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum előző oldalára ugrik vissza.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összehasonlítás; operátorok az általános szűrők párbeszédablakában</bookmark_value> <bookmark_value>operátorok; általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>általános szűrők; összehasonlító operátorok</bookmark_value> <bookmark_value>szűrők; összehasonlító operátorok</bookmark_value> <bookmark_value>egyenlőségjel, lásd még operátorok</bookmark_value>" + +#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." +msgstr "Az alábbi összehasonlító operátorok az <item type=\"menuitem\">Általános szűrő</item> párbeszédablak <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> része alatt állíthatók be." + +#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid " <emph>Comparative operator</emph> " +msgstr " <emph>Összehasonlító operátor</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text +msgid " <emph>Effect</emph> " +msgstr " <emph>Hatás</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text +msgid "Equal (=)" +msgstr "Egyenlő (=)" + +#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "A feltétellel egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text +msgid "Less than (<)" +msgstr "Kisebb mint (<)" + +#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "A feltételnél kisebb értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Nagyobb mint (>)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "A feltételnél nagyobb értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő (< =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "A feltételnél kisebb vagy azzal egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő (> =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "A feltételnél nagyobb vagy azzal egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Nem egyenlő (< >)" + +#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "A feltétellel nem egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Megmutatja az N (paraméterként megadott számérték) legnagyobb értéket." + +#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Megmutatja az N (paraméterként megadott számérték) legkisebb értéket." + +#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Megmutatja a teljes érték legnagyobb N%-át (paraméterként megadott számérték)." + +#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Megmutatja a teljes érték legkisebb N%-át (paraméterként megadott számérték)." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\">Bejárási sorrend</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">A <emph>Bejárási sorrend</emph> párbeszédablakban a vezérlőelemek mezőinek a Tab billentyű általi kiválasztási sorrendjét állíthatja be.</ahelp></variable>" + +#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text +msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Ha az űrlapelemek beszúrásra kerülnek a dokumentumba, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan meghatározza, hogy milyen sorrendben mozogjon a fókusz az egyik vezérlőről a másikra a Tab billentyű használatakor. Minden hozzáadott új vezérlő automatikusan a sorozat végére kerül. A <emph>Bejárási sorrend</emph> párbeszédablakban a sorozat sorrendjét egyedi igényeinek megfelelően alakíthatja ki." + +#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." +msgstr "A vezérlőindexét adott tulajdonságokon keresztül is megadhatja, ha megadja a kívánt értéket a vezérlő <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakában a <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Sorrend\"><emph>Sorrend</emph></link> alatt." + +#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Egy csoportban lévő rádiógomb csak akkor érhető el a Tab billentyűvel, ha az egyik rádiógomb „kijelöltként” van beállítva. Ha egy olyan rádiógombcsoport hozott létre, amelyben nincs egy gomb be „kijelöltként” beállítva, akkor a felhasználó billentyűzettel nem tud hozzáférni a csoporthoz és a rádiógombok egyikéhez sem." + +#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Felsorolja az űrlapon lévő összes vezérlőelemet. Ezek a vezérlőelemek a tabulátor billentyűvel választhatók ki.</ahelp> A kívánt tabulátorsorrend-pozíció hozzárendeléséhez válasszon egy vezérlőt a <emph>Vezérlőelemek</emph> listából." + +#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">A kijelölt vezérlőelem bejárási sorrendjének növeléséhez kattintson a <emph>Mozgatás felfelé</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">A kijelölt vezérlőelem bejárási sorrendjének csökkentéséhez kattintson a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automatikus rendezés" + +#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Kattintson az <emph>Automatikus rendezés</emph> gombra, hogy a pozíciójuktól függően sorba rendezze a vezérlőelemeket a dokumentumban.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Betűbűvész-képtár</link>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ikon megnyitja a Betűbűvész-képtárat, amelynek segítségével grafikus szöveget tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Betűbűvész-képtár a Betűbűvész-objektumok előnézeti képét jeleníti meg. Az objektum dokumentumba beszúrásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson az OK gombra.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Betűbűvész eszköztár</link>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Mozgatás felfelé\">Mozgatás felfelé</link>" + +#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">A kijelölt bekezdés az előtte levő fölé kerül.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha számozott bekezdései vannak, és rákattint a <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." +msgstr "A funkció a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." + +#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikon</alt></image>" + +#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text +msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Tábla neve\">Tábla neve</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a \"Tábla\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak alsó részében.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Rendezés növekvő sorrendben\">Rendezés növekvő sorrendben</link>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mező adatait rendezi növekvő sorrendbe. </ahelp> A szövegmezők betűrendben, a számmezők szám szerint vannak rendezve." + +#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikon</alt></image>" + +#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text +msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Az aktuálisan kijelölt mező adatai mindig rendezésre kerülnek. A mező mindig kijelölésre kerül a kurzor mezőre helyezésekor. A táblákon belüli rendezéshez rákattinthat a megfelelő oszlopfejlécre. </variable>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Egynél több adatmező rendezéséhez válassza ki a <emph>Adatok - Rendezés</emph> menüparancsot, majd a <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezési feltételek\">Rendezési feltételek</link> lapot, amelyen számos rendezési feltételt kombinálhat.</variable>" + +#: 09070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen hiperhivatkozásokat lehet készíteni és szerkeszteni.</ahelp></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikon</alt></image>" + +#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Válassza ki a beillesztendő hiperhivatkozás stílusát.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy hiperhivatkozást az alapértelmezett webböngészőben.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Hiperhivatkozás párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az URL-t a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a hiperhivatkozást, sima szöveg marad.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Az adatokat a dokumentumra alkalmazza.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Bezárja a párbeszédablakot, de nem menti a változásokat.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text +msgid "Opens the Help." +msgstr "Megnyitja a Súgót." + +#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">A párbeszédablak tartalmát az eredeti állapotába állítja vissza.</ahelp>" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Frissíti a megjelenített adatokat.</ahelp> Többfelhasználós környezetben az adatok frissítése biztosítja, hogy az éppen aktuális adatokkal dolgozhasson." + +#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikon</alt></image>" + +#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Kattintson a <emph>Frissítés</emph> ikon melletti nyílra, hogy megnyissa az almenüt az alábbi parancsokkal:" + +#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "<emph>Frissítés</emph> - Megjeleníti az adatbázistábla frissített tartalmát." + +#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" +msgstr "<emph>Újraépítés</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Újraépíti az adatbázistábla nézetét. Akkor használja ezt a parancsot, ha megváltoztatta a tábla struktúráját.</ahelp>" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Behúzások, margók és hasábok beállítása" + +#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>margók; beállítás az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>hasábok; beállítás az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; behúzások, margók és hasábok</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Behúzások, margók és hasábok beállítása\">Behúzások, margók és hasábok beállítása</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Az egér segítségével meghatározhatja az aktuális vagy az összes kijelölt bekezdés behúzását és margóit." + +#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Ha hasábokra osztja fel az oldalt, vagy a kurzor egy többhasábos szövegkeretben van, akkor a vonalzón húzásukkal módosíthatja a hasábszélességet és a hasábok közötti térközt." + +#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Ha egy objektum, kép vagy rajzobjektum van kiválasztva, akkor az objektum szegélyei megjelennek a vonalzón. Módosíthatja a szegélyeket, ha az egérrel áthúzza őket a vonalzón." + +#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Ha a kurzor egy táblacellán van, akkor a cella tartalmának behúzását módosíthatja, ha az egérrel áthúzza őket a vonalzón. Az aktuális szegélyvonal áthúzásával módosíthatja a tábla szegélyvonalát a vonalzón." + +#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Ezek az ikonok jelzik az aktuális bekezdés bal oldali behúzását. A felső háromszög az első sorra, az alsó háromszög pedig az összes többi sorra vonatkozik." + +#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Ez a vonalzó jobb oldalán látható ikon jelzi az aktuális bekezdés jobb oldali behúzását." + +#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text +msgid "<emph>Task</emph>" +msgstr "<emph>Feladat</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Procedure</emph>" +msgstr "<emph>Eljárás</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text +msgid "Set left indent" +msgstr "Bal oldali behúzás beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk jobbra a bal oldali alsó háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Első sor bal oldali behúzásának beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk jobbra a bal oldali felső háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text +msgid "Set right indent" +msgstr "Jobb oldali behúzás beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk balra a jobb oldali háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Ha a bekezdés második sorától kezdve kívánja módosítani a bal oldali behúzást, akkor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> billentyűt, kattintson a bal alsó részen levő háromszögre, és húzza át jobbra." + +#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "A beállított tabulátorok nem változtak a bekezdés behúzásakor. Ha a beállított tabulátorok a bekezdés margóján kívül érnek véget, akkor a továbbiakban nem jelennek meg, de továbbra is léteznek." + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum következő oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: 14070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT paraméter</bookmark_value><bookmark_value>különböző értékek SQL-lekérdezésekben</bookmark_value>" + +#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Különböző értékek\">Különböző értékek</link>" + +#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Az aktuális oszlopban létrehozott <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-lekérdezés\">SQL-lekérdezés</link> SELECT utasítását a DISTINCT paraméterrel bővíti.</ahelp> Ennek az a következménye, hogy a többször előforduló azonos értékek csak egyszer lesznek felsorolva." + +#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikon</alt></image>" + +#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Tervező mód be/ki\">Tervező mód be/ki</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">A Tervező módot kapcsolja ki, illetve be. Ezzel a funkcióval gyorsan lehet a <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Tervező\">Tervező</link> és Felhasználó módok között váltani. Bekapcsolva az űrlapelemek szerkesztésére, kikapcsolva a használatukra van lehetőség.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text +msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." +msgstr "Megjegyzendő a <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás tervező módban\"><emph>Megnyitás tervező módban</emph></link> funkció. Ha a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> aktiválva van, akkor a dokumentum mindig tervező módban nyílik meg a mentési állapotától függetlenül." + +#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." +msgstr "Ha az űrlap egy adatbázishoz van csatolva, és kikapcsolja a Tervező módot, akkor a dokumentumablak alsó margóján megjelenik az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlap eszköztár\">Űrlap eszköztár</link>. Az adatbázisra mutató hivatkozást szerkesztheti az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> párbeszédablakban." + +#: 24100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Levágás\">Levágás</link>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Lehetővé teszi, hogy egy beillesztett képnek csak egy levágott darabja jelenjen meg. A levágás csak a megjelenítést érinti, a beillesztett kép nem módosul.</ahelp> A levágás engedélyezéséhez ki kell jelölni a képet." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." +msgstr "Az Impress és a Draw alkalmazásban nem jelenik meg párbeszédablak, amikor az ikonra kattint, azonban nyolc levágó fogantyú látható. Ha a levágáshoz a <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">párbeszédablakot</link> kívánja használni, nyissa meg egy kijelölt kép helyi menüjét, és válassza a <item type=\"menuitem\">Kép levágása</item> menüparancsot." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kép levágásához az egérrel mozgassa a nyolc levágó fogantyú bármelyikét.</ahelp>" + +#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text +msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ikon</alt></image>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 19090000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML-dokumentumok;forrásszöveg</bookmark_value>" + +#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML-forrás\">HTML-forrás</link>" + +#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Megjeleníti a jelenlegi HTML-dokumentum forrásszövegét. Egy új dokumentum HTML-forrásának megtekintéséhez először el kell menteni a dokumentumot HTML-ként.</ahelp>" + +#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "HTML-forrás módban megjelenítheti és szerkesztheti a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"elemek\">elemeket</link>. Mentse a dokumentumot egyszerű szövegként. A dokumentum HTML-ként kijelöléséhez rendeljen hozzá .html vagy .htm kiterjesztést." + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"URL betöltése\">URL betöltése</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beírt URL által meghatározott dokumentumot tölti be. Beírhat egy új URL-t, szerkeszthet egy URL-t, vagy kiválaszthat egyet a listáról. Megjeleníti az aktuális dokumentum teljes elérési útját.</ahelp>" + +#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Engedélyezze az URL betöltését a Látható gombok menüparanccsal (kattintson az eszköztár végén a nyílra)." + +#: 01170003.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Különleges tippek dátummezőkhöz" + +#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátummezők; tulajdonságok</bookmark_value>" + +#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text +msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Különleges tippek dátummezőkhöz" + +#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "Ha két számjeggyel adja meg a dátumot, akkor a megfelelő négy számjegyes értéket az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> pontban megadott beállítás határozza meg. Ha például 1935 van beállítva alsó korlátként, és Ön 34-et ad meg dátumértékként, akkor az eredmény 2034 lesz 1934 helyett." + +#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "Az előre beállított korlát értéke mentve lesz minden dokumentumhoz." + +#: 24020000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Grafikus mód\">Grafikus mód</link>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Felsorolja a kijelölt képobjektum nézetjellemzőit. A beágyazott vagy hivatkozott képobjektum nem fog módosulni, csak a nézete.</ahelp>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cellastílusok</alt></image>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text +msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "A képobjektum nézete nem változik." + +#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "A grafikus objektum szürkeárnyalatosan jelenik meg. Egy színes grafikus objektum szürkeárnyalatos megjelenítéskor monokrómmá válhat. A színcsúszkákkal is alkalmazhat egy univerzálist színt a monokróm grafikus objektumokon." + +#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "A grafikus objektum fekete-fehérben jelenik meg. Az összes 50 százalék alatti fényerőérték feketével jelenik meg, a fölöttiek pedig fehérrel." + +#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. " +msgstr "A képobjektum fényereje nő és kontrasztja lecsökken, így használható lesz a háttérben vízjelként. " + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; közvetlen</bookmark_value>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Fájl közvetlen nyomtatása\">Fájl közvetlen nyomtatása</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Kattintson a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikonra az aktív dokumentum alapértelmezett nyomtatási beállításokkal való kinyomtatásához.</ahelp> Ezek a <emph>Nyomtató beállítása</emph> párbeszédablakban találhatók, amelyet a <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\"><emph>Nyomtatóbeállítások</emph></link> lehetőséggel érhet el." + +#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha kijelöl egy szöveget vagy egy képet, és a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikonra kattint, a program megkérdezi, hogy a kijelölést vagy a dokumentumot akarja-e kinyomtatni. </caseinline></switchinline>" + +#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum olyan nyomtatót használ, amely nem az alapértelmezett, a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikon a <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Nyomtatás</emph></link> párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum olyan nyomtatót használ, amely nem az <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadminban</link> (nyomtatóadminisztrációs programban) megadott alapértelmezett nyomtató, a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikon a <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Nyomtatás</emph></link> párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text +msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bekezdések; behúzás növelése</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Behúzás növelése\">Behúzás növelése</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Behúzás növelése ikonra az aktuális bekezdés vagy cellatartalom bal oldali behúzásának növeléséhez és a következő alapértelmezett tabulátorpozícióhoz állításához.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha több bekezdés van kijelölve, akkor az összes kijelölt bekezdés behúzása nő. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A cellatartalom eltolódik az <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formátum - Cella - Igazítás\"><emph>Formátum - Cella - Igazítás</emph></link> alatt megadott értékkel.</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kattintson a <emph>Behúzás növelése</emph> ikonra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása közben a kijelölt bekezdés behúzásának alapértelmezett távolsággal áthelyezéséhez, amely a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Általános</emph></link> paneljén került beállításra.</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Példa:</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Behúzás növelése</emph> funkció áthelyezi a két bekezdés behúzását a 2 cm-es szabványos tabulátortávolságra:</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text +msgid "Original indent" +msgstr "Eredeti behúzás" + +#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Indent increased" +msgstr "Megnövelt behúzás" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text +msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command billentyű</caseinline><defaultinline>Ctrl billentyű</defaultinline></switchinline> az alábbi értékkel növeli a behúzást" + +#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 09060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Célkeret" + +#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Célkeret\">Célkeret</link>" + +#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Megadja a megadott URL-hez a célkeret típusát.</ahelp> Megnyílik az almenü az <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"előre meghatározott keretekkel\">előre meghatározott keretekkel</link>." + +#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text +msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Ikon</alt></image>" + +#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text +msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Célkeret" + +#: 09020000.xhp#tit.help.text +msgid "Internet URLs" +msgstr "Internetes URL-ek" + +#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internetes URL-ek\">Internetes URL-ek</link>" + +#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Lehetővé teszi URL beírását vagy beszúrását dokumentumból a fogd és vidd módszerrel.</ahelp>" + +#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." +msgstr "Szerkesztheti az URL-címet, és a <emph>Hivatkozás</emph> ikon segítségével beszúrhatja az aktív dokumentum aktuális kurzorpozíciójára. A <emph>Hivatkozás</emph> ikon csak akkor aktiválható, ha az <emph>URL-név</emph> mező tartalmaz szöveget." + +#: 01170004.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Különleges tippek táblázat-vezérlőelemekhez" + +#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázat-vezérlőelemek; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; táblázat-vezérlőelemek tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>táblázat-vezérlőelemek;szerkesztés csak billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Különleges tippek táblázat-vezérlőelemekhez" + +#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Meghatározhat úgy egy táblázat-vezérlőelemet, hogy a rekordokat kívánsága szerint jelenítse meg. Vagyis adatmezőket adhat meg úgy, hogy adatokat szerkeszthessen és jeleníthessen meg, mintha egy adatbázisűrlapon dolgozna." + +#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Egy táblázat-vezérlőelemben a következő mezők szerepelhetnek: szöveg-, dátum-, idő-, pénznem-, számmező, maszkolt mező, jelölőnégyzet és kombinált lista. A kombinált dátum/idő mezők esetében automatikusan két oszlop jön létre." + +#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "A kiválasztott sorok számát, ha vannak ilyen sorok, a rekordok száma után, zárójelben láthatja." + +#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Ha oszlopokat akar beszúrni a táblázat-vezérlőelembe, kattintson az oszlopfejlécre, és nyissa meg a helyi menüt. Az alábbi parancsok érhetők el:" + +#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Megjelenít egy almenüt annak az adatmezőnek a kiválasztására, amely a táblázat vezérlőelemben kerül felhasználásra.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "A táblázat-vezérlőelemet „fogd és vidd” módszerrel állíthatja be: nyissa meg az adatforrás-böngészőt, és húzza a kiválasztott mezőt az adatforrásból a táblázat-vezérlőelem oszlopfejlécére. Egy előre beállított oszlop jön létre." + +#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Megnyit egy almenüt egy adatmező kiválasztásához, amely a táblázat vezérlőjében kiválasztott adatmezőt cseréli le.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Törli a kijelölt oszlopot.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott oszlop tulajdonság-párbeszédablakát." + +#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Elrejti a kijelölt oszlopot.</ahelp> A tulajdonságai nem változnak." + +#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text +msgid "Show columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Megjelenít egy almenüt azoknak az oszlopoknak a kiválasztására, amelyeket ismét meg szeretne jeleníteni.</ahelp> Egyetlen oszlop megjelenítéséhez kattintson az oszlop nevére. Csak az első 16 rejtett oszlop jelenik meg. Ha több rejtett oszlop van, akkor az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablak megnyitásához válassza a <emph>További</emph> parancsot." + +#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Megjeleníti az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">Az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablakban kiválaszthatja a megjelenítendő oszlopokat. Több bejegyzés kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift vagy a Ctrl (Mac: Command) billentyűt.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Kattintson az <emph>Összes</emph> gombra az összes oszlop megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Táblázat-vezérlőelemek vezérlése csak billentyűzettel" + +#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." +msgstr "Ha csak a billentyűzetet használja a dokumentumon belüli vezérlőelemek közötti navigálásra, különbséget tapasztalhat a többi típusú vezérlésekhez képest: a Tab billentyű nem a következő vezérlőelemhez, hanem a következő oszlophoz viszi a kurzort a táblázat-vezérlőelemen belül. A következő vezérlőelem kiválasztásához használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűket, illetve a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt az előző vezérlőelem kiválasztásához." + +#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "A Táblázat-vezérlőelemek csak billentyűzettel való szerkeszthetőségének megadásához:" + +#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text +msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." +msgstr "Az űrlapdokumentumnak <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"tervező módban\">tervező módban</link> kell lennie." + +#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a dokumentum kiválasztásához." + +#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F4 billentyűket az első vezérlőelem kiválasztásához. Ha a Táblázat-vezérlőelem nem az első vezérlőelem, nyomja meg a Tab billentyűt addig, amíg ki nem lesz jelölve." + +#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a szerkesztési módba való belépéshez. A fogantyúk távolabb, a vezérlőelemek szegélyén kívül vannak megjelenítve." + +#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "Szerkesztési módban a helyi menüt a Shift+F10 billentyűk lenyomásával nyithatja meg." + +#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Oszlopok szerkesztéséhez a Shift+Szóköz billentyűk megnyomásával lépjen oszlopszerkesztési módba. Ekkor átrendezheti az oszlopok sorrendjét a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűkkel. A Delete billentyű törli az aktuális oszlopot." + +#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "A szerkesztési módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Megadja a logikai feltételeket a táblázat adatainak szűréséhez.</ahelp> A párbeszédablak munkafüzetekben, adatbázistáblákban és adatbázisűrlapokon érhető el. Adatbázisok esetén a párbeszédablak nem tartalmazza a <emph>Több beállítás</emph> gombot." + +#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " + +#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Egy szűrőt a sor típusának, a mező nevének, a logikai feltételeknek, valamint egy értéknek vagy argumentumok kombinációjának a megadásával határozhat meg." + +#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Az alábbi argumentumokhoz a logikai ÉS/VAGY operátorokat lehet választani.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Megadja az aktuális tábla mezőneveinek argumentumként való beállítását.</ahelp> Ha nem érhető el szöveg a mezőneveknél, az oszlopazonosítók láthatók itt." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Megadja az <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"összehasonlító operátorokat\">összehasonlító operátorokat</link>, amelyeken keresztül a <emph>Mezőnév</emph> és <emph>Érték</emph> mezők bejegyzései összekapcsolhatók.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Értéket ad meg a mező szűréséhez.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text +msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." +msgstr "Az <emph>Érték</emph> lista tartalmazza a megadott <emph>Mezőnév</emph> mező összes lehetséges értékét. Válassza ki a szűrőben használandó értéket. Az <emph>- üres -</emph> vagy <emph>- nem üres -</emph> bejegyzést is választhatja." + +#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." +msgstr "Ha a szűrőfunkciót adatbázistáblákban vagy űrlapokban használja, akkor a szűréshez használandó értéket az <emph>Érték</emph> szövegmezőben adja meg." + +#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Több beállítás\">Több beállítás</link>" + +#: 07070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Adatok szerkesztése\">Adatok szerkesztése</link>" + +#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csak olvasható dokumentumok; adatbázistáblák be/ki</bookmark_value><bookmark_value>védett adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>adat; csak olvasható</bookmark_value>" + +#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális adatbázishoz ki- vagy bekapcsolja a szerkesztési módot.</ahelp>" + +#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikon</alt></image>" + +#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Adatbázisok szerkesztése hálózatokban" + +#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Egynél több ember által használt adatbázis módosításához rendelkeznie kell a megfelelő jogosultságokkal. Egy külső adatbázis szerkesztésekor a $[officename] nem biztosít köztes tárolót a módosításokhoz. Ezeket a rendszer közvetlenül az adatbázishoz küldi." + +#: 20100000.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Dátum\">Dátum</link>" + +#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktuális dátumot.</ahelp>" + +#: 20060000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentum módosítása" + +#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Dokumentum módosítása\">Dokumentum módosítása</link>" + +#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Ha egy megváltozott dokumentum még nincs mentve, ebben a mezőben az állapotsoron egy ikon jelenik meg. Ugyanez érvényes az új, de még nem mentett dokumentumokra is.</ahelp>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Betűméret\">Betűméret</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Kiválaszthatja a betűméretet a listából, vagy közvetlenül beírhatja a betű méretét.</ahelp></variable>" + +#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikon</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Adatokat mezőkké\">Adatokat mezőkké</link>" + +#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">A megjelölt rekordok tartalmát a létező adatbázismezőkére frissíti.</ahelp> Az <emph>Adatokat mezőkké</emph> ikon csak akkor érhető el, ha az aktuális dokumentum egy szöveges dokumentum." + +#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>" + +#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Megjeleníti a \"Függvény\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak tervező nézetének alsó részében.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikon</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 20020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Page Style" +msgstr "Aktuális oldalstílus" + +#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;szerkesztése/alkalmazása az állapotsorral</bookmark_value>" + +#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Aktuális oldalstílus\">Aktuális oldalstílus</link>" + +#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Megjeleníti az aktuális oldalstílust. A stílus szerkesztéséhez kattintson duplán, másik stílusra váltáshoz pedig kattintson a jobb egérgombbal.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kattintson duplán az <emph>Oldalstílus mezőre</emph> az <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Oldalstílus</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát. A mező helyi menüje segítségével alkalmazhatja az oldalstílust. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kattintson duplán az <emph>Oldalstílus</emph> mezőre az <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Oldalstílus</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kattintson duplán erre a mezőre a <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Diatervező</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyen az aktuális dia stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kattintson duplán erre a mezőre a <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Diatervező</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyen az aktuális oldal stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki. </caseinline></switchinline>" + +#: 10040000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "Dokumentum végére / Utolsó oldal" + +#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Dokumentum végére\">Dokumentum végére</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Utolsó oldal\">Utolsó oldal</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum utolsó oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikon</alt></image>" + +#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentum végére</caseinline> <defaultinline>Utolsó oldal</defaultinline> </switchinline>" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Elhelyezkedés a dokumentumban\">Elhelyezkedés a dokumentumban</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Megjeleníti a kurzor pozícióját a %PRODUCTNAME Basic-dokumentumon belül. Először a sorszám, aztán az oszlop.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Nyíl stílusa\">Nyíl stílusa</link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Megnyitja a <emph>Nyílhegyek</emph> eszköztárat. A megjelenített szimbólumok segítségével megadhatja a kiválasztott vonal végének stílusát.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text +msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." +msgstr "A <emph>Nyíl stílusa</emph> ikon csak akkor jelenik meg, ha rajzfunkciókkal hoz létre egy rajzot. További információkért tekintse meg a Súgó <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Vonalstílusok\"><emph>Vonalstílusok</emph></link> részét." + +#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>" + +#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 01170901.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér: Táblakijelölés" + +#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Kombinált lista/Listatündér: Táblakijelölés\">Kombinált lista/Listatündér: Táblakijelölés</link>" + +#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Meghatároz egy táblát a rendelkezésre álló adatbázistáblákból, ahol az az adatmező található, amelynek tartalmát listabejegyzésként szeretné megjeleníteni." + +#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "Listák esetén az aktuális űrlaptáblához csatolható táblákat jelzi. A csatolandó táblának tartalmaznia kell legalább egy közös mezőt az aktuális űrlappal. Ez lehetővé teszi az egyértelmű hivatkozás létrehozását." + +#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "Kombinált lista létrehozásához megfelelő kapcsolat szükséges az űrlap táblázat és azon tábla között, amely a kombinált listában megjelenítendő adatokat tartalmazza." + +#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text +msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">A <emph>Tábla</emph> mezőben válassza ki a vezérlőelemben megjeleníteni kívánt adatmezőt tartalmazó táblát.</ahelp>" + +#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text +msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Az itt megadott tábla a <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablakban az SQL-utasítás elemeként jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> mezőben." + +#: 01171200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text +msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Ablak bezárása\">Ablak bezárása</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Bezárja az aktuális ablakot.</ahelp> Válassza ki az <emph>Ablak - Ablak bezárása</emph> menüparancsot, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 billentyűkombinációt. A $[officename] Writer és Calc nyomtatási képében az <emph>Előnézet bezárása</emph> gombra kattintva zárhatja be az aktuális ablakot." + +#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum további nézeteit nyitottuk meg az <emph>Ablak - Új ablak</emph> menüparanccsal, akkor ez a parancs csak az aktuális nézetet zárja be." + +#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Az aktuális dokumentum bezárása\">Az aktuális dokumentum bezárása</link>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Szövegirány: balról jobbra\">Szövegirány: balról jobbra</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Vízszintes szövegirányra vált.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikon</alt></image>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek; több megadása</bookmark_value><bookmark_value>alternatív betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; alternatív betűkészletek</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Betűkészlet neve\">Betűkészlet neve</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Választhat betűkészletet a listából, vagy közvetlenül beírhatja a betűkészlet nevét.</ahelp></variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text +msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." +msgstr "Beírhat több betűkészletet, pontosvesszőkkel elválasztva. A $[officename] sorrendben használja az egyes nevesített betűkészleteket, ha az előző betűkészlet nem érhető el." + +#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text +msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." +msgstr "A betűkészlet-módosítások a kijelölt szövegre vagy a kurzor alatt lévő szóra érvényesek. Ha nincs kijelölve szöveg, a betűkészlet az ezentúl beírt szövegre érvényes." + +#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text +msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated." +msgstr "Az öt utolsóként kiválasztott betűkészletnév a kombinált lista felső részében jelenik meg, ha megjelölte a <emph>Betűkészlet-előzmények</emph> négyzetet az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nézet</emph> panelen. A dokumentum bezárásakor a telepített betűkészletek normál ábécé szerinti felsorolása újból létrejön." + +#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikon</alt></image>" + +#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text +msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A $[officename]-alkalmazásokban csak akkor láthatja az elérhető betűkészleteket, ha egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként telepítve van a rendszeren. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Az <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> programmal adhat meg egy nyomtatót alapértelmezett nyomtatóként. </caseinline><defaultinline>Egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként történő telepítéséhez nézze meg az operációs rendszer dokumentációját.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text +msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">A betűkészletek neve a megfelelő betűkészlettel formázva jelenik meg, ha bejelöli az <emph>Betűk előnézete a betűlistában</emph> négyzetet a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Nézet\">$[officename] - Nézet</link> paneljén.</variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." +msgstr "Ha egy hibaüzenetet kap, amely szerint bizonyos betűkészletek nem találhatók, akkor a <emph>$[officename] Telepítővel</emph> a <emph>Javítás</emph> módban telepítheti őket, amennyiben $[officename]-betűkészletekről van szó." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Mozgatás lefelé\">Mozgatás lefelé</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">A kijelölt bekezdés az utána következő alá kerül.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha számozott bekezdéssel rendelkezik és rákattint a <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik. </caseinline></switchinline>" + +#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." +msgstr "A funkció a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." + +#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>" + +#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text +msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01170902.xhp#tit.help.text +msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér: Mezőkijelölés" + +#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Kombinált lista/Listatündér: Mezőkijelölés\">Kombinált lista/Listatündér: Mezőkijelölés</link>" + +#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text +msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." +msgstr "Válassza ki az előző lapon meghatározott táblában levő adatmezőt, amelynek tartalmát meg szeretné jeleníteni a listában vagy a kombinált listában." + +#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text +msgid "Available Fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Megjeleníti a Tündér előző oldalán kiválasztott tábla mezőit.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text +msgid "Display Field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Megadja, hogy melyik mező adatai jelenjenek meg a kombinált listákban vagy listákban.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text +msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Az itt megadott mezőnév a <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablakban az SQL-utasítás elemeként jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> mezőben." + +#: 01170002.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Formázott mező különleges tulajdonságai" + +#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázott mező; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>mezők; formázott mezők</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; formázott mezők</bookmark_value>" + +#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text +msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Formázott mező különleges tulajdonságai" + +#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text +msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Formázás</emph>: A <emph>Formázás</emph> tulajdonságot a <emph>Tulajdonságok: Formázott mező</emph> párbeszédablak <emph>Formázás</emph> sorában lévő <emph>... </emph> gombra kattintva állíthatja be. Megjelenik a <emph>Számformátum</emph> párbeszédablak." + +#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text +msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." +msgstr "Ha a formázott mező egy szöveges adatbázismezőhöz kapcsolódik, akkor a benne lévő bejegyzések szövegként lesznek kezelve. Ha a formázott mező olyan adatbázismezőhöz kapcsolódik, amelyet számként lehet megjeleníteni, a bemenet számként lesz kezelve. A dátum és az idő belsőleg szintén számnak minősül." + +#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text +msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." +msgstr "<emph>Min. érték</emph> és <emph>Max. érték</emph>: Megadhatja egy formázott mező minimális és maximális numerikus értéket. A minimális és maximális értékek meghatározzák a meglévő adatok kimenetét (például: A min. érték 5 és a csatolt adatbázismező a 3 egész értéket tartalmazza. A kimenet 5, de az adatbázisban lévő érték nem kerül módosításra) és az új adatok bemenetét (például: A max. érték 10 és a bevitt pedig 20. A rendszer kijavítja a bemenetet, és 10-et ír az adatbázisba). Ha a <emph>Min. érték</emph> és <emph>Max. érték</emph> mezők üresek, nem lesz korlátozás. Az adatbázis szövegmezőjéhez csatolt formázott mezőt esetén ezek az értékek és az <emph>Alapértelmezett érték</emph> nem kerül alkalmazásra." + +#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text +msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." +msgstr "<emph>Alapértelmezett érték</emph>: Ez az érték lesz az új rekordok alapértelmezett értéke." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po new file mode 100644 index 00000000000..4c13b2fd101 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -0,0 +1,1340 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 02:06+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "Általános gyorsbillentyűk a $[officename]-ban" + +#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet;általános parancsok</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;általános</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeviteli mezők</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus kiegészítés funkció a szövegben és listákban</bookmark_value><bookmark_value>makrók; megszakítás</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"A $[officename] általános gyorsbillentyűi\">A $[officename] általános gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text +msgid "Using Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata" + +#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "Az alkalmazás funkcióinak nagy része elérhető billentyűparancsok segítségével. Például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> billentyűkombináció megjelenik a <emph>Fájl</emph> menü <emph>Megnyitás</emph> parancsa mellett. Ha ezt a funkciót a billentyűzetről kívánja elérni, nyomja le és tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg az O billentyűt. A párbeszédablak megjelenése után engedje fel mindkét billentyűt." + +#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." +msgstr "Az alkalmazás használata közben a legtöbb művelet elvégzéséhez választhat az egér és a billentyűzet használata között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Menük meghívása gyorsbillentyűkkel</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>A menüsoron bizonyos karakterek alá vannak húzva. Ezeket a menüket közvetlenül elérheti az aláhúzott karakter és az Alt billentyű együttes lenyomásával. Az így megnyitott menüben szintén lesznek aláhúzott karakterek. Ezeket a menüparancsokat közvetlenül elérheti az aláhúzott karakter és az Alt billentyű együttes lenyomásával.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text +msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata párbeszédablakok vezérléséhez" + +#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." +msgstr "Minden párbeszédablakban van egy elem, amely ki van emelve - általában szaggatott vonallal körülvéve. Ez az elem, amely lehet gomb, rádiógomb, listaelem vagy jelölőnégyzet, úgymond rendelkezik a fókusszal. Ha a fókusz egy gombon van, akkor az Enter megnyomásával úgy működik, mintha rákattintott volna. A jelölőnégyzet a szóközbillentyű megnyomásával kapcsolható be/ki. Ha egy rádiógombon van a fókusz, akkor a nyílbillentyűk segítségével módosíthatja azon a területen az aktív beállítást. A Tab billentyű segítségével az egyik elemről vagy területről átmehet egy másikra, a Shift+Tab billentyűkombináció segítségével pedig az ellenkező irányban mozoghat." + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text +msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Az Esc billentyű megnyomására mentés nélkül bezáródik a párbeszédablak. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ha a fókuszt a gombra viszi, akkor nem csak a gomb nevét keretező pontozott vonalat láthatja, hanem a kijelölt gomb alatti vastagabb árnyékot is. Ez jelzi, hogyha az Enter billentyű megnyomásával kilép a párbeszédablakból, akkor ez ugyanaz, mintha megnyomná a gombot magát.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text +msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" +msgstr "Gyorsbillentyűk egérműveletekhez" + +#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha a „fogd és vidd” műveletet használja, akkor az egérrel kiválasztva vagy az objektumokra és nevekre kattintva a további funkciók eléréséhez használhatja a Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> és esetenként az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt. Ha húzás közben lenyomva tartja a billentyűket, akkor a módosított funkciókat az egérmutató változása jelzi. Fájlok vagy más objektumok kiválasztásakor a módosító billentyűk kiterjeszthetik a kiválasztást - a funkciók leírását lásd a megfelelő helyen. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text +msgid "Practical Text Input Fields" +msgstr "Praktikus szöveges beviteli mezők" + +#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text +msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." +msgstr "Megnyithat egy helyi menüt, amely tartalmaz néhányat a leggyakrabban használt parancsok közül." + +#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text +msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S billentyűparanccsal megnyithatja a <emph>Speciális karakterek</emph> párbeszédablakot egy vagy több speciális karakter beszúrásához." + +#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűparancs segítségével kiválaszthatja a teljes szöveget. A jobb vagy bal nyílbillentyű segítségével eltávolíthatja a kijelölést." + +#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text +msgid "Double-click a word to select it." +msgstr "Dupla kattintással kijelölhet egy szót." + +#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text +msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." +msgstr "Tripla kattintással kijelölhető a szövegbeviteli mező teljes tartalma. Szöveges dokumentumban tripla kattintással kijelölhető az aktuális mondat." + +#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del billentyűk segítségével törölhet mindent a kurzorpozíciótól a szó végéig." + +#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text +msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> valamint a jobb és bal nyíl billentyűk segítségével a kurzor átugrik az egyik szóról a másikra; ha a Shift billentyűt is lenyomja, akkor az egyik szó a másik után kijelölésre kerül." + +#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "Az Insert billentyű a beszúró és az átíró mód közti váltásra használható." + +#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text +msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." +msgstr "A fogd és vidd módszert használhatja egy szövegmezőn belül és kívül is." + +#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text +msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűparancs visszavonja a módosítás egy lépését; a szöveg ezután az első módosítás előtti állapotba kerül." + +#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text +msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." +msgstr " A $[officename] rendelkezik az automatikus kiegészítés funkcióval, amely aktiválja magát néhány szövegmezőben és listában. Az URL mezőbe írja be például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> karaktersorozatot, és az automatikus kiegészítés funkció megjeleníti a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">C: meghajtón</caseinline><defaultinline>saját könyvtárban</defaultinline></switchinline> található első fájlt vagy könyvtárat, amely „a” betűvel kezdődik." + +#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text +msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "A lefelé nyíl segítségével görgessen más fájlokhoz és könyvtárakhoz. A jobbra nyíl segítségével is megjeleníthet egy meglévő alkönyvtárat az URL mezőben. A gyors automatikus kiegészítés akkor áll rendelkezésre, ha az URL részének beírása után megnyomja az End billentyűt. Ha megtalálta a kívánt programot, dokumentumot vagy könyvtárat, akkor nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text +msgid "Interrupting Macros" +msgstr "Makrók megszakítása" + +#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q." +msgstr "Ha meg szeretné szakítani egy éppen futó makrót, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q billentyűkombinációt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text +msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "A $[officename] általános gyorsbillentyűinek listája" + +#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" +msgstr "A gyorsbillentyűk a menülisták jobb oldalán láthatók, a nekik megfelelő menüparancsok mellett. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Macintosh rendszeren nem áll rendelkezésre az összes említett gyorsbillentyű a párbeszédablakok vezérléséhez.) </caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id31541231.help.text +msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" +msgstr "Párbeszédablakok vezérlésére használatos billentyűkombinációk" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Enter billentyű" + +#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text +msgid "Activates the focused button in a dialog" +msgstr "Működésbe hozza egy párbeszédablakban a fókuszált gombot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text +msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." +msgstr "Bezárja a műveletet vagy a párbeszédablakot. A $[officename] Súgóban: ugrás egy szinttel feljebb." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Toggles the focused check box in a dialog." +msgstr "Átváltja a fókuszban lévő jelölőnégyzet kijelölését egy párbeszédablakban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text +msgid "Arrow keys" +msgstr "Nyílbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text +msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." +msgstr "Váltogatja a rádiógombok aktív beállítását egy párbeszédablakban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text +msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." +msgstr "A fókuszt egy párbeszédablakon belül a következő szakaszra vagy elemre viszi át." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text +msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." +msgstr "A fókuszt egy párbeszédablakon belül az előző szakaszra vagy elemre viszi át." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." +msgstr "Megnyitja a párbeszédablakban aktuálisan kijelölt vezérlőmező listáját. Ezek a billentyűparancsok nem csak a kombinált listákra érvényesek, hanem a felbukkanó menüvel rendelkező ikongombokra is. Az Escape billentyű megnyomásával zárja be a megnyitott listát." + +#: 01010000.xhp#hd_id31541232.help.text +msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows" +msgstr "Dokumentumok és ablakok vezérlésére használatos billentyűkombinációk" + +#: 01010000.xhp#hd_id31533671.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533671.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id31560601.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id31560601.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" + +#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text +msgid "Opens a document." +msgstr "Megnyit egy dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" + +#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text +msgid "Saves the current document." +msgstr "Menti az aktuális dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text +msgid "Creates a new document." +msgstr "Új dokumentumot hoz létre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text +msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text +msgid "Prints document." +msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3158474.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3150091.help.text +msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." +msgstr "Aktiválja a <emph>Keresés</emph> eszköztárat." + +#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" + +#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text +msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." +msgstr "Meghívja a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text +msgid "Searches for the last entered search term." +msgstr "A legutóbb keresett kifejezést keresi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Váltja a nézetet a teljes képernyős és a normál mód között a Writer vagy a Calc alkalmazásban.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text +msgid "Redraws the document view." +msgstr "Újrarajzolja a dokumentumnézetet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text +msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a kijelölő kurzort egy csak olvasható szövegben." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Elindítja a $[officename] Súgót.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text +msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." +msgstr "A $[officename] Súgóban: a Súgó főoldalára ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Helyi súgó</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text +msgid "Shift+F2" +msgstr "Shift+F2" + +#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Bekapcsolja az éppen kijelölt parancshoz, ikonhoz vagy vezérléshez kapcsolódó részletes tippeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text +msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" +msgstr "A fókuszt a következő alablakra állítja (például: dokumentum/adatforrás nézet)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text +msgid "Shift+F6" +msgstr "Shift + F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text +msgid "Sets focus in previous subwindow." +msgstr "A fókuszt az előző alablakra állítja." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text +msgid "Activates the first menu (File menu)" +msgstr "Aktiválja az első menüt (Fájl menü)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Megnyitja a helyi menüt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" + +#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text +msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" +msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot (bezárja a $[officename] programot, ha már csak egy dokumentum volt nyitva)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" + +#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text +msgid "Exits application." +msgstr "Kilép az alkalmazásból." + +#: 01010000.xhp#hd_id31541233.help.text +msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" +msgstr "Gyorsbillentyűk dokumentumok szerkesztéséhez vagy formázásához" + +#: 01010000.xhp#hd_id31533672.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533672.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id31560602.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id31560602.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text +msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." +msgstr "Amikor egy fejléc elején áll, egy tabulátort szúr be." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text +msgid "Enter (if an OLE object is selected)" +msgstr "Enter (ha OLE-objektum van kijelölve)" + +#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text +msgid "Activates the selected OLE object." +msgstr "Működésbe hozza a kijelölt OLE-objektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text +msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" +msgstr "Enter (ha rajz- vagy szövegobjektum van kijelölve)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text +msgid "Activates text input mode." +msgstr "Bekapcsolja a szövegbeviteli módot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" + +#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text +msgid "Cuts out the selected elements." +msgstr "Kivágja a kijelölt elemeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" + +#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text +msgid "Copies the selected items." +msgstr "Másolja a kijelölt elemeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" + +#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text +msgid "Pastes from the clipboard." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." + +#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text +msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." +msgstr "Beilleszti a vágólapon levő szöveget formázás nélkül. A beillesztett szöveg azt a formázást veszi fel, ami a beillesztés helyén érvényes." + +#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text +msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." +msgstr "Megjelenik az <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablak." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text +msgid "Selects all." +msgstr "Mindent kijelöl." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" + +#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "Undoes last action." +msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text +msgid "Redoes last action." +msgstr "Visszaállítja az utolsó műveletet." + +#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" + +#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text +msgid "Repeats last command." +msgstr "Megismétli az utoljára kiadott parancsot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text +msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "A <emph>Dőlt</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szövegen áll, akkor a szó szintén dőlttel kerül megjelölésre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" + +#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text +msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "A <emph>Félkövér</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szón áll, akkor a szó szintén félkövérrel jelenik meg." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text +msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "Az <emph>Aláhúzás</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szón áll, akkor a szó szintén aláhúzással jelenik meg." + +#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" + +#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)" +msgstr "Eltávolítja a kijelölt szöveg vagy objektum közvetlen formázását (mint a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph>)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtárban" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text +msgid "Moves between areas." +msgstr "A területek között léptet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text +msgid "Moves between areas (backwards)" +msgstr "A területek között visszafelé léptet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtár Új téma területén:" + +#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text +msgid "Moves the selection up one." +msgstr "A kijelölést eggyel feljebb viszi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text +msgid "Moves the selection down." +msgstr "A kijelölést lejjebb viszi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "Megnyitja a Tulajdonságok párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text +msgid "Opens a context menu." +msgstr "Megnyit egy helyi menüt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text +msgid "Refreshes the selected theme." +msgstr "Frissíti a kijelölt témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Cím megadása</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text +msgid "Deletes the selected theme." +msgstr "Törli a kijelölt témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text +msgid "Inserts a new theme" +msgstr "Beszúr egy új témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtár előnézeti területén:" + +#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text +msgid "Jumps to the first entry." +msgstr "Az első bejegyzésre ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text +msgid "Jumps to the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésre ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the left." +msgstr "Kijelöli a Képtár balra következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the right." +msgstr "Kijelöli a Képtár jobbra következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text +msgid "Selects the next Gallery element above." +msgstr "Kijelöli a Képtár fölötte következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text +msgid "Selects the next Gallery element below." +msgstr "Kijelöli a Képtár alatta következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text +msgid "Scroll up one screen." +msgstr "Egy képernyővel feljebb gördül." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text +msgid "Scroll down one screen." +msgstr "Egy képernyőnézettel lejjebb gördül." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text +msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." +msgstr "A kijelölt objektumot csatolt objektumként szúrja be az aktuális dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." +msgstr "A kijelölt objektum egy másolatát szúrja be az aktuális dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" + +#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Cím megadása</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text +msgid "Step backward (only in object view)" +msgstr "Visszalépés (csak az objektumnézetben)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text +msgid "Switches back to main overview." +msgstr "Visszavált a fő áttekintésre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" +msgstr "Sorok és oszlopok kijelölése egy adatbázistáblában (F4-gyel megnyitva)" + +#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text +msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." +msgstr "Kijelöli az adott sort, kivéve amikor a sor szerkesztési módban van." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text +msgid "Toggles row selection" +msgstr "Kijelöli az adott sort." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text" +msgid "Shift+Spacebar" +msgstr "Shift+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text +msgid "Selects the current column" +msgstr "Kijelöli az aktuális oszlopot." + +#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" + +#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "Moves pointer to the first row" +msgstr "Az első sorra helyezi a kurzort." + +#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" + +#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "Moves pointer to the last row" +msgstr "Az utolsó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok gyorsbillentyűi" + +#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "Jelölje ki az eszköztárat az F6 billentyűvel. A lefelé és jobbra nyíl segítségével válassza ki a kívánt eszköztárikont és nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text +msgid "Inserts a Drawing Object." +msgstr "Beszúr egy rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text +msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" +msgstr "Jelölje ki a dokumentumot a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációval, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text +msgid "Selects a Drawing Object." +msgstr "Kijelöl egy rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text +msgid "Selects the next Drawing Object." +msgstr "Kijelöli a következő rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text +msgid "Selects the previous Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az előző rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text +msgid "Selects the first Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az első rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text +msgid "Selects the last Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az utolsó rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text +msgid "Ends Drawing Object selection." +msgstr "Befejezi a rajzobjektumok kijelölését." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text +msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Esc (fogantyú kijelölése esetén)" + +#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text +msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "Kilépés a Fogantyú-kijelölési módból és visszatér az Objektum-kijelölési módba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text +msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "Felfelé/lefelé/balra/jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text +msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgstr "A kijelölt pontot mozgatja (a Rácshoz illesztés funkció átmenetileg le van tiltva, de a végpontok mégis illeszkednek egymásra)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé/Lefelé/Balra/Jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text +msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" +msgstr "A kijelölt rajzobjektumot egy képponttal arrébb mozgatja (Kijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text +msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Újraméretez egy rajzobjektumot (Fogantyú-kijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text +msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" +msgstr "Forgat egy rajzobjektumot (Forgatási módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text +msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." +msgstr "Megnyitja a tulajdonságok párbeszédablakot egy rajzobjektum számára." + +#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text +msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." +msgstr "A kijelölt rajzobjektumnál aktiválja a Pontkijelölési módot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text +msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum egy pontját (Pontkijelölési módban) / törli a kijelölést." + +#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text +msgid "The selected point blinks once per second." +msgstr "A kijelölt pont másodpercenként egyet villog." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text" +msgid "Shift+Spacebar" +msgstr "Shift+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text +msgid "Select an additional point in Point Selection mode." +msgstr "Kijelöl egy további pontot Pontkijelölési módban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text +msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum következő pontját (Pontkijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "Forgatási módban a forgatás középpontja is kijelölhető." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text +msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum előző pontját (Pontkijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text +msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." +msgstr "Egy alapértelmezett méretű új rajzobjektumot helyez az aktuális nézet közepére." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter a Kijelölés ikonnál" + +#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text +msgid "Activates the first drawing object in the document." +msgstr "Aktiválja a dokumentum első rajzobjektumát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text +msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "Kilép a Pontkijelölési módból. A rajzobjektum ezután kerül kijelölésre." + +#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text +msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" +msgstr "Egy rajzobjektum egy pontját szerkeszti (Pontszerkesztési módban)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text +msgid "Any text or numerical key" +msgstr "Bármely betű- vagy számbillentyű" + +#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text +msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." +msgstr "Ha egy rajzobjektum van kiválasztva, akkor szerkesztési módba kapcsol és a rajzobjektumban lévő szöveg végére viszi a kurzort. Egy nyomtatható karakter kerül beszúrásra." + +#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű grafikus objektum létrehozása vagy átméretezése közben" + +#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text +msgid "The position of the object's center is fixed." +msgstr "Az objektum középpontjának helyzete rögzített." + +#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text +msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "Shift billentyű grafikus objektum létrehozása vagy átméretezése közben" + +#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text +msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." +msgstr "Az objektum szélességének és magasságának aránya rögzített." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Database Shortcut Keys" +msgstr "Adatbázis gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk;adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text +msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Adatbázis-billentyűparancsok\">Adatbázis-billentyűparancsok</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." +msgstr "A következő felsorolás az adatbázisokban használható gyorsbillentyűket tartalmazza." + +#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] általános gyorsbillentyűi\">$[officename] általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgid "Shortcut keys for databases" +msgstr "Gyorsbillentyűk adatbázisokhoz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text +msgid "In the query design" +msgstr "A lekérdezéstervezőben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text +msgid "Jump between the query design areas." +msgstr "A lekérdezési terv területi között ugrál." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text +msgid "Deletes a table from the query design." +msgstr "Töröl egy táblát a lekérdezéstervezőből." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text +msgid "Selects the connection line." +msgstr "Kijelöli az összekötővonalat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Megnyitja a helyi menüt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text +msgid "Run query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text +msgid "Add table or query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text +msgid "Control Properties Window" +msgstr "Vezérlőelem tulajdonságai ablakban" + +#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Megnyitja a kombinált listát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Bezárja a kombinált listát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Beszúr egy új sort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text +msgid "Positions the cursor in the previous line." +msgstr "A kurzort az előző sorra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text +msgid "Puts the cursor into the next line." +msgstr "A kurzort a következő sorra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Befejezi a bevitelt a mezőben és a kurzort a következő mezőre helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text +msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." +msgstr "Az előző vezérlőre állítja a fókuszt (ha nem tervező módban van). Az első vezérlő jelenik meg elsőként az Űrlapnavigátorban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text +msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" +msgstr "Gyorsbillentyűk Basic-párbeszédablakok készítéséhez" + +#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Ugrál a lapok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" + +#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Ugrál a lapok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text +msgid "Jump between windows." +msgstr "Ugrál az ablakok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text +msgid "Selection of the control fields." +msgstr "Kijelöli a vezérlőmezőket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text +msgid "Selection of the control fields in opposite direction." +msgstr "Ellentétes irányban jelöli ki a vezérlőmezőket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text +msgid "Inserts the selected control." +msgstr "Beilleszti a kijelölt vezérlőelemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text +msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." +msgstr "1 mm-es lépésekben mozgatja a kijelölt vezérlőelemeket a megfelelő irányban. A pontszerkesztési módban módosítja a kijelölt vezérlőelem méretét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to next handle." +msgstr "Pontszerkesztési módban a következő fogantyúra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." +msgstr "Pontszerkesztési módban az előző fogantyúra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text +msgid "Leaves the current selection." +msgstr "Megszünteti az aktuális kijelölést." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po new file mode 100644 index 00000000000..29b5ec5a7c9 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -0,0 +1,602 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000110.xhp#tit.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" +msgstr "A %PRODUCTNAME Súgó ablaka" + +#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"A %PRODUCTNAME Súgó ablak\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgó ablak</link></variable>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text +msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." +msgstr "Az szoftver minden verziójának súgója ugyanazokból a forrásfájlokból keletkezik. Az itt leírt funkciók némelyike esetleg nem található meg a jelenleg használt változatban. Lehetnek olyan funkciók is az egyes változatokban, amelyekről ez a súgó nem tesz említést." + +#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Áttekintést ad a Súgóról.</ahelp> A súgóablak a Súgó aktuálisan kijelölt oldalát mutatja." + +#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">Az <emph>Eszköztár</emph> a súgórendszert vezérlő fontos funkciókat tartalmazza</ahelp>:" + +#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Elrejti vagy megjeleníti a <emph>navigációs panelt</emph>.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Visszalép az <emph>előző</emph> oldalra.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">A <emph>következő</emph> oldalra lép.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Az aktuális súgótéma <emph>első oldalára</emph> ugrik.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Kinyomtatja az </emph> aktuális oldalt.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Hozzáadja az oldalt a könyvjelzőkhöz.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text +msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Keresés ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Megnyitja a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text +msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." +msgstr "Ezek a parancsok a Súgó helyi menüjében is megtalálhatók." + +#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "Help Page" +msgstr "Súgóoldal" + +#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text +msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "A súgóablak tartalmát a vágólapra másolhatja az operációs rendszer szabványos másolási parancsával. Például:" + +#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text +msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." +msgstr "A súgóoldalon jelölje ki a lemásolni kívánt szöveget." + +#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombinációt." + +#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "To search the current Help page:" +msgstr "Keresés az aktuális súgóoldalon:" + +#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text +msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> ikonra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." +msgstr "Megjelenik a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> párbeszédablak." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Közvetlenül is rákattinthat a súgóoldalra, és megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F billentyűkombinációt." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find." +msgstr "A <emph>Keresés</emph> mezőbe írja be a keresett szöveget." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text +msgid "Select the search options that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt keresési beállítást." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text +msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." +msgstr "A keresett kifejezés következő előfordulásának megkereséséhez kattintson ismét a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Írja be a keresendő szót, vagy válasszon ki a listából egy előző keresést.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Keresés csak egész szavakra.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Különbséget tesz a kis- és nagybetűk között.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">A teljes súgóoldalon keres, kezdve az aktuális kurzorpozíciótól.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">A kurzor aktuális pozíciójához képest visszafelé keres az oldalon.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Megkeresi a keresett kifejezés következő előfordulását.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text +msgid "Navigation Pane" +msgstr "Navigációs panel" + +#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">A súgóablak navigációs panelje tartalmazza a <emph>Tartalom</emph>, <emph>Tárgymutató</emph>, <emph>Keresés</emph> és <emph>Könyvjelzők</emph> lapokat.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">A felül elhelyezkedő listából választhatók ki a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgó moduljai.</ahelp> A <emph>Tárgymutató</emph> és <emph>Keresés</emph> lapok csak a kiválasztott <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modul adatait tartalmazzák." + +#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Tartalom\">Tartalom</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text +msgid "Displays an index of the main topics of all modules." +msgstr "Megjeleníti az összes modul fő témaköreinek jegyzékét." + +#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutató</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text +msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." +msgstr "Megjeleníti a jelenleg kijelölt %PRODUCTNAME-modul kulcsszavainak jegyzékét." + +#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text +msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "Teljes szöveges keresés végrehajtását teszi lehetővé. A keresés az aktuálisan kijelölt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modul teljes súgótartalmára vonatkozik." + +#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Könyvjelzők\">Könyvjelzők</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text +msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." +msgstr "Felhasználó által megadott könyvjelzőket tartalmazza. Szerkesztheti vagy törölheti a könyvjelzőket, vagy rájuk kattinthat a megfelelő oldalra ugráshoz." + +#: err_html.xhp#tit.help.text +msgid "Help Page Not Found" +msgstr "A súgóoldal nem található" + +#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text +msgid "Could not find Help page." +msgstr "A súgóoldal nem található." + +#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" +msgstr "Az Ön által választott súgóoldal sajnos nem található. A hiba keresésében hasznosak lehetnek a következő adatok:" + +#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" +msgstr "Súgó azonosítója: <emph><help-id-missing/></emph>" + +#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." +msgstr "A Telepítőprogram segítségével telepítheti a hiányzó Súgómodulokat." + +#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." +msgstr "Kattintson a <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikon</alt></image><emph>Vissza</emph> gombra az előző oldalra visszatéréshez." + +#: 00000140.xhp#tit.help.text +msgid "Find - The Full-Text Search" +msgstr "Keresés - Keresés a teljes szövegben" + +#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text +msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Keresés lap a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; keresés a teljes szövegben</bookmark_value>" + +#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text +msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés - Keresés a teljes szövegben\">Keresés - Keresés a teljes szövegben</link></variable>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Adja meg a keresett kifejezést. A keresésnél nem számítanak a kis- és nagybetűk közötti különbségek.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">A teljes szövegben keresi a beírt kifejezést.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">A teljes szövegű keresésben talált oldalak címsorait sorolja fel. Egy oldal megjelenítéséhez kattintson duplán a bejegyzésére.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a keresés a teljes szóra vonatkozzon-e. A szótöredékek ilyenkor nem lesznek meg.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a keresési kifejezést csak a dokumentum címsoraiban keresse-e.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a listában kiválasztott bejegyzést.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text +msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." +msgstr "A $[officename] Súgó teljes szöveges keresés funkciója lehetővé teszi azoknak a súgóoldalaknak a megkeresését, amelyek tartalmazzák a keresett kifejezés bármely kombinációját. Ennek végrehajtásához írjon be egy vagy több szót a <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe." + +#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." +msgstr "A <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmező tárolja az utoljára beírt szavakat. Az előző keresés megismétléséhez kattintson a nyíl ikonra, és válassza ki a kifejezést a listából." + +#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text +msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." +msgstr "A keresés végrehajtása után az eredmények dokumentumfejléce megjelenik egy rendezett listában. A megfelelő súgódokumentum betöltéséhez kattintson duplán egy bejegyzésre, vagy válasszon ki egy bejegyzést, és kattintson a <emph>Megjelenítés</emph> gombra." + +#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text +msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." +msgstr "A <emph>Keresés csak a címsorokban</emph> jelölőnégyzet segítségével korlátozhatja a keresést a dokumentum címsoraira." + +#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text +msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." +msgstr "A <emph>Csak egész szavak</emph> jelölőnégyzet segítségével pontos keresést hajthat végre. Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a szótöredékeket nem találja meg. Ne jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a megadott keresési kifejezést egy hosszabb szó részeként is meg kell találni." + +#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text +msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." +msgstr "A keresési kifejezések tetszőleges kombinációját megadhatja szóközzel elválasztva. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." + +#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "A tárgymutatóban és a teljes szövegben való keresés mindig az aktuálisan kijelölt %PRODUCTNAME-alkalmazásra érvényes. Válassza ki a megfelelő alkalmazást a Súgó ablak eszköztárán lévő lista segítségével." + +#: 00000150.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők kezelése" + +#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; könyvjelzők</bookmark_value><bookmark_value>könyvjelzők; Súgó</bookmark_value>" + +#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Könyvjelzők kezelése\">Könyvjelzők kezelése</link></variable>" + +#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">A könyvjelzővel jelzett oldal nevét jeleníti meg. Itt új nevet is lehet adni a könyvjelzőnek.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text +msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." +msgstr "A <emph>Könyvjelzők hozzáadása</emph> ikon segítségével megadhat egy könyvjelzőt a Súgóban aktuálisan megjelenített oldalhoz." + +#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." +msgstr "A könyvjelzőket a <emph>Könyvjelzők</emph> lapon találhatja." + +#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">A könyvjelzőn duplán kattintva vagy az Enter billentyű megnyomására megnyílik a hozzárendelt súgóoldal. A jobb egérgomb a helyi menüt nyitja meg.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text +msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." +msgstr "Használja a Del billentyűt a kijelölt könyvjelző törléséhez." + +#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" +msgstr "A könyvjelző helyi menüjében a következő parancsok érhetők el:" + +#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text +msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." +msgstr "<emph>Megjelenítés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a kiválasztott súgótémát</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." +msgstr "<emph>Átnevezés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">Megnyit egy párbeszédablakot a könyvjelző másik nevének beírásához</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." +msgstr "<emph>Törlés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">Törli a kijelölt könyvjelzőt</ahelp>." + +#: 00000130.xhp#tit.help.text +msgid "Index - Keyword Search in the Help" +msgstr "Tárgymutató - Kulcsszó keresése a Súgóban" + +#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text +msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Tárgymutató lap a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; kulcsszavak</bookmark_value>" + +#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text +msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató - Kulcsszó keresése a súgóban\">Tárgymutató - Kulcsszó keresése a súgóban</link></variable>" + +#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Kattintson duplán egy bejegyzésen, vagy gépelje be a tárgymutatóban keresendő szót.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kiválasztott témakör megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text +msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." +msgstr "Egy adott témakört a szó <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe írásával kereshet meg. Az ablak a kulcsszavak ábécérendbe szedett listáját tartalmazza." + +#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text +msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." +msgstr "Ha a kurzor a kulcsszólistában van a keresési kifejezés beírásakor, akkor a kijelölés közvetlenül a következő egyezésre ugrik. Ha beír egy szót a <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe, akkor a fókusz arra a kulcsszóra ugrik, amelyik a legjobban egyezik a keresett kifejezéssel." + +#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "A tárgymutatóban és a teljes szövegben való keresés mindig az aktuálisan kijelölt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-alkalmazásra érvényes. Válassza ki a megfelelő alkalmazást a Súgó ablak eszköztárán lévő lista segítségével." + +#: 00000160.xhp#tit.help.text +msgid "Contents - The Main Help Topics" +msgstr "Tartalom - A fő súgótémák" + +#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; témák</bookmark_value><bookmark_value>fanézet; Súgó</bookmark_value>" + +#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Tartalom - A fő súgótémakörök\">Tartalom - A fő súgótémakörök</link></variable>" + +#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Megjeleníti a fő súgótémákat, fájlkezelőhöz hasonló elrendezésben.</ahelp>" + +#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." +msgstr "Ha egy zárt mappára duplán kattint, megnyílik, és megjelennek a benne lévő almappák és/vagy súgóoldalak." + +#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." +msgstr "Ha egy nyitott mappára duplán kattint, az bezárul, és elrejti az almappákat, valamint a súgóoldalakat." + +#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text +msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." +msgstr "Ha egy dokumentum ikonjára duplán kattint, megjelenik az illető súgóoldal." + +#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text +msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket és az Enter billentyűt, hogy a bejegyzéseket le- és felgördítve megnyissa a dokumentumokat." + +#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text +msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." +msgstr "A Súgó a program alapértelmezett beállításait írja le egy olyan rendszeren, amely szintén az alapbeállításokkal fut. A színek, az egérműveletek és az egyéb konfigurálható elemek eltérők lehetnek az Ön programján és rendszerén." + +#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text +msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." +msgstr "A <emph>$[officename] Súgó</emph> egyszerű hozzáférést biztosít az információkhoz és támogatáshoz. A <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Súgó\">Súgóban</link> több módon is megtalálhatja a keresett információt: a <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutatóban</link> egy adott kulcsszót kereshet, a <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link> alatt a teljes súgótartalomban kereshet, vagy végignézheti a <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Témakörök\">Témakörök</link> hierarchikus listáját." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikonok a dokumentációban" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Ikonok a dokumentációban\">Ikonok a dokumentációban</link>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text +msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikonok a dokumentációban" + +#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text +msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." +msgstr "Három ikon segítségével hívjuk fel a figyelmet további hasznos információkra." + +#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." +msgstr "A \"Fontos!\" ikon kiemeli az adatokkal és rendszerbiztonsággal kapcsolatos fontos információkat." + +#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text +msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." +msgstr "A \"Jegyzet\" ikon kiegészítő információt jelez: például többféle utat mutat be ugyanazon cél eléréséhez." + +#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." +msgstr "A \"Tipp\" ikon a program kezelésének hatékony módszerét mutatja be." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgid "Getting Support" +msgstr "Támogatás" + +#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>támogatás a weben</bookmark_value><bookmark_value>segítség</bookmark_value><bookmark_value>fórumok és támogatás</bookmark_value><bookmark_value>webes támogatás</bookmark_value>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Támogatás\">Támogatás</link></variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text +msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Támogatást a %PRODUCTNAME weboldalán talál a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> címen." + +#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." +msgstr "Az aktuális támogatási szolgáltatás összefoglalását a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mappában lévő <emph>Readme</emph> fájlban találja." + +#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text +msgid "Local language support pages" +msgstr "Támogató oldalak a helyi nyelven" + +#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "A %PRODUCTNAME lokalizációs projektje több nyelven is üzemeltet támogató weboldalakat. A nyelvi projektek összefoglalóját itt találja: <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Angol nyelvű segítséget és támogatást a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> címen lévő %PRODUCTNAME webhelyen is talál." + +#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text +msgid "Mailing lists" +msgstr "Levelezőlisták" + +#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text +msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." +msgstr "Kérdezzen a %PRODUCTNAME-ról, kérje az önkéntesek segítségét, és vitassa meg a témákat a levelezőlistákon. A %PRODUCTNAME webhelyén, a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> címen sok általános és speciális témájú levelezőlistát talál." + +#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text +msgid "Forum" +msgstr "Fórum" + +#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME programmal kapcsolatos kérdéseket webes fórumokon teheti fel és válaszolhatja meg." + +#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text +msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." +msgstr "Ha a szoftver biztonságával kapcsolatos aggályai vannak, megkeresheti a fejlesztőket a <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">nyilvános levelezőlistán</link>. Ha más felhasználókkal szeretne bármilyen problémát megvitatni, küldjön egy e-mailt a nyilvános users@libreoffice.org levelezőlistára." + +#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text +msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legfrissebb verzióját innen töltheti le: <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "PDF formátumú dokumentációt, útmutatókat a %PRODUCTNAME webhelyéről, a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link> címről tölthet le." + +#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text +msgid "Participate and give back" +msgstr "Részvétel és hozzájárulás" + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text +msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." +msgstr "Nagyon szívesen vennénk, ha aktív szerepet játszana a világméretű %PRODUCTNAME-közösségben. Küldjön visszajelzést, vitassa meg a funkciókat, javasoljon továbbfejlesztési lehetőségeket, írjon saját cikket a wikin, készítsen oktatóvideót stb." + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text +msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors." +msgstr "Látogassa meg a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved oldalt a webhelyünkön</link>, és kövesse a hozzájárulóknak szóló hivatkozásokat." + +#: 00000120.xhp#tit.help.text +msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" +msgstr "Segéd, tippek és részletes tippek" + +#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>súgó; súgótippek</bookmark_value> <bookmark_value>súgótippek; súgó</bookmark_value> <bookmark_value>Segéd; súgó</bookmark_value> <bookmark_value>gemkapocs, lásd Segéd</bookmark_value>" + +#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Segéd, tippek és részletes tippek\">Segéd, tippek és részletes tippek</link></variable>" + +#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " +msgstr "A segéd, a tippek és a részletes tippek segítséget nyújtanak munka közben. " + +#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text +msgid "The Help Agent" +msgstr "A Segéd" + +#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." +msgstr "A <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Segéd\">Segéd</link> automatikusan elindul, ha olyan feladatok végrehajtása közben, amelyekhez jól jöhet a segítség. A Segéd egy kis ablakban jelenik meg a dokumentum sarkában. A feladat súgójának megtekintéséhez kattintson a Segéd ablakába." + +#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "A Segéd rövid késleltetés után automatikusan bezáródik. Ha három alkalommal nem veszi igénybe a Segéd segítségét egy bizonyos feladat végrehajtása közben, vagy bezárja azt, akkor a Segéd nem fog többet jelentkezni annál a feladatnál. A Segéd letiltható az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> panelen." + +#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" + +#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." +msgstr "A tippekben jelennek meg az eszköztárgombok nevei. Tipp megjelenítéséhez hagyja a mutatót az eszköztár gombja fölött, amíg a gomb neve meg nem jelenik." + +#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." +msgstr "Bizonyos dokumentumelemek kapcsán is tippek jelennek meg, így láthatók például a fejezetcímek, amikor egy hosszú dokumentumot görget végig." + +#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text +msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "A tippek engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> lehetőséget." + +#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text +msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." +msgstr "A részletes tippek rövid leírást adnak a gombokról és a parancsokról. A részletes tipp megjelenítéséhez nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, majd vigye az egérmutatót egy gomb vagy parancs fölé." + +#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a tippek helyett mindig részletes tippek jelenjenek meg, engedélyezze a részletes tippeket az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> párbeszédablakon." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po new file mode 100644 index 00000000000..3eca24a1b28 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Pages" +msgstr "Weboldalak" + +#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Weboldalak\">Weboldalak</link>" + +#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." +msgstr "Ha új weboldalt kíván létrehozni, akkor a <emph>Fájl - Új</emph> menüparancs kiválasztásával nyisson meg egy új <emph>HTML-dokumentumot</emph>." + +#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>." +msgstr "Egy eszköz új weboldalak létrehozására a Webes elrendezés módban, amelyet a <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> menüparanccsal aktiválhat." + +#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text +msgid "Creating a New Web Page" +msgstr "Új weboldal létrehozása" + +#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text +msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document." +msgstr "A <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> menüparancs kiválasztásával vagy egy új HTML-dokumentum megnyitásával váltson a Webes elrendezés módra." + +#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text +msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." +msgstr "Ha a $[officename]-dokumentumából kíván HTML-oldalt létrehozni, akkor mentse az oldalt az egyik \"HTML-dokumentum\" fájltípusformátumba." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po new file mode 100644 index 00000000000..dd56b10a467 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -0,0 +1,232 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 10000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text +msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" +msgstr "A félkövér és aláhúzott attribútumok fel lettek ismerve és alkalmazva lettek." + +#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget: automatikusan alkalmazta a félkövér és/vagy aláhúzott szövegattribútumokat." + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" +msgstr "A szó- és mondatkezdő két nagybetű javítása egy nagybetűre" + +#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget, így a mondat elején lévő két nagybetűvel kezdődő szóban már csak egy nagybetű található." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text +msgid "Start each sentence with a capital letter" +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> funkció kijavította a szöveget, így az aktuális szó nagybetűvel kezdődik. Az Automatikus javítás a bekezdés elején szereplő szavakat, valamint a mondat végét jelző karakter (pont, felkiáltójel, kérdőjel) utáni szavakat nagy kezdőbetűsre javítja." + +#: 07000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text +msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text +msgid "Single quotes have been replaced" +msgstr "Szimpla idézőjelek le lettek cserélve." + +#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text +msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: lecserélte az aposztrófokat <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"nyomdai idézőjelek\">nyomdai idézőjelekre</link>." + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text +msgid "Minus signs have been replaced" +msgstr "A mínuszjelek le lettek cserélve." + +#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget: a mínuszjelet kötőjelre cserélte." + +#: 08000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text +msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" +msgstr "Az URL fel lett ismerve és a hiperhivatkozás attribútumai be lettek rá állítva." + +#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget. A karakterláncot URL-címként ismerte fel a rendszer, és hivatkozásként jelenítette meg." + +#: 13000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text +msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text +msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." +msgstr "A 1st ... cserélve lett 1^st ...-re" + +#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: a sorszámok végződései felső indexbe kerültek." + +#: 06000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text +msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" +msgstr "Az idézőjelek (\") le lettek cserélve." + +#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text +msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: lecserélte az idézőjeleket <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"nyomdai idézőjelek\">nyomdai idézőjelekre</link>." + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text +msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgid "A replacement has been carried out" +msgstr "Helyettesítés végrehajtva" + +#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> lecserélt egy szót." + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text +msgid "Double spaces have been ignored" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül lettek hagyva." + +#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: a többszörös szóközöket egy szóközre cserélte." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű hibájának javítása" + +#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> funkció kijavította a gépelési hibákat, mint például a \"SZó\", és lecserélte a helyes \"Szó\" szóra." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text +msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" +msgstr "Az automatikus javítás cserét hajtott végre. A mondat eleje most nagybetűvel kezdődik" + +#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> végrehajtotta a cserét: a mondat nagybetűvel kezdődik." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po new file mode 100644 index 00000000000..03877355387 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -0,0 +1,4837 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:53+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01110200.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 2" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 2. oldal" + +#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text +msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kioszk-exportálás</bookmark_value><bookmark_value>HTML; élő bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>élő bemutatók az interneten</bookmark_value><bookmark_value>bemutatás;élő bemutatók az interneten</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; élőben az interneten</bookmark_value><bookmark_value>internet; bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-exportálás</bookmark_value>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 2. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 2. oldal</link>" + +#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "Determines the type of publication." +msgstr "Meghatározza a közzététel típusát." + +#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text +msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." +msgstr "Megadhatja, hogy szeretne-e kereteket beilleszteni, címlapot készíteni vagy a bemutató jegyzeteit megjeleníteni." + +#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text +msgid "Defines the basic settings for the intended export." +msgstr "Meghatározza a tervezett exportálás alapbeállításait." + +#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text +msgid "Standard HTML format" +msgstr "Szabványos HTML formátum" + +#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Szabványos HTML-oldalakat készít az exportált oldalakból.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Standard HTML with frames" +msgstr "Szabványos HTML, keretekkel" + +#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Szabványos HTML-oldalt készít keretekkel. Az exportált oldal a fő kereten belül fog elhelyezkedni, a keret bal oldalán tartalomjegyzék lesz látható, hiperhivatkozások formájában.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgid "Create title page" +msgstr "Címlap létrehozása" + +#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Létrehoz a dokumentumhoz egy címoldalt.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Jegyzetek megjelenítése </caseinline></switchinline>" + +#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Megadja hogy a jegyzetek is látsszanak.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">HTML-bemutatót készít az automatikus beállításokkal, amelyben a diák automatikusan váltanak meghatározott idő elteltével.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text +msgid "As stated in document" +msgstr "Ahogy a dokumentumban meg van adva" + +#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">A diák közti átmenet függ az időzítéstől, amit az egyes diákra beállított. Ha kézi átmenetet állított be, akkor a HTML-bemutató tetszőleges billentyű lenyomására lép tovább egy oldallal.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">A diaátmenet a bemutató tartalmától függetlenül, a megadott időtartam letelte után automatikusan bekövetkezik.</ahelp>." + +#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text +msgid "Slide view time" +msgstr "Dia megjelenítési ideje" + +#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Az egyes diák megjelenítésének idejét állítja be.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text +msgid "Endless" +msgstr "Végtelen" + +#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatikusan újraindítja a HTML-bemutatót az utolsó dia megjelenítése után.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">WebCast exportálása esetén automatikus parancsfájlok készülnek, Perl- vagy ASP-támogatással.</ahelp> Ez lehetővé teszi, hogy az előadó (például egy internetes diavetítést használó telefonkonferencia előadója) megváltoztassa a diákat a hallgatóság böngészőjében. A <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCasttal</link> kapcsolatos további információkat lásd később ebben szakaszban." + +#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text +msgid "Active Server Pages (ASP)" +msgstr "ASP (Active Server Pages)" + +#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">Az <emph>ASP</emph> beállítás használatakor a WebCast export ASP-lapokat hoz létre. A HTML-es bemutató csak ASP-t támogató webkiszolgálók esetén lehetséges.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">A WebCast-exportálásnál használt HTML-oldalak és Perl-parancsfájlok létrehozására.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text +msgid "URL for listeners" +msgstr "Figyelők URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Megadja az abszolút vagy relatív URL-t, amelyet a böngészőbe kell írni a bemutató megtekintéséhez.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text +msgid "URL for presentation" +msgstr "Bemutató URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Megadja az abszolút vagy relatív URL-t, ahova az elkészült HTML-bemutató a webkiszolgálón mentésre került.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text +msgid "URL for Perl scripts" +msgstr "Perl-parancsfájlok URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Megadja a generált Perl-parancsfájlok URL-jét (abszolút vagy relatív).</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text +msgid "More Information on WebCast Export" +msgstr "További információk a WebCast-exportálásról" + +#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text +msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." +msgstr "Két lehetőség van $[officename] Impress-bemutatók exportálására a WebCast technológia segítségével: Active Server Pages (ASP) és Perl." + +#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text +msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." +msgstr "A WebCasthoz mindkét esetben olyan HTTP-kiszolgálóra van szükség, amely vagy a Perl vagy az ASP parancsnyelvet támogatja. Emiatt az exportálási lehetőségek függenek a használt HTTP-kiszolgálótól." + +#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text +msgid "WebCast in ASP" +msgstr "WebCast ASP-vel" + +#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text +msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." +msgstr "Az ASP exportálásához egy $[officename] Impress-dokumentumban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a <emph>HTML-dokumentumot</emph> fájltípusként. A könyvtár kiválasztása és a fájlnév megadása után kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra. Ha ASP-ként kívánja exportálni, akkor ajánlatos egy „titkos” fájlnevet választani a HTML-fájlhoz (részleteket lásd alább). Ezután láthatja az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> párbeszédablakot. Számos fájl lesz kiírva az éppen kiválasztott könyvtárba." + +#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text +msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." +msgstr "Az előadó a beírt fájlnevet használja a közönség által látott diák közötti váltáshoz. A WebCast fájlokat mentheti helyileg vagy közvetlenül a HTTP-kiszolgálóra. Később FTP segítségével átviheti a helyileg mentett fájlokat a HTTP-kiszolgálóra. A WebCast csak akkor működik, ha a fájlok egy HTTP-kiszolgálón keresztül lettek kérve." + +#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text +msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." +msgstr "Ne használjuk ugyanazt a könyvtárat két különböző HTML-exportra." + +#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text +msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." +msgstr "Válassza a <emph>WebCast</emph> lehetőséget a HTML-exportálás tündér második oldalán." + +#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text +msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "A WebCast beállítások területén válassza az <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> beállítást. Ezután folytathatja más beállítások megadását, vagy a <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintva elindíthatja az exportálást." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Using ASP WebCast" +msgstr "Az ASP WebCast használata" + +#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text +msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." +msgstr "A WebCastot máris használhatja, amint az exportált fájlok elérhetők egy HTTP-kiszolgálón keresztül." + +#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Példa</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text +msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." +msgstr "Tételezzük fel, hogy a Microsoft Internet Information Server telepíve van a számítógépére. A \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" könyvtárat adta meg HTML kimeneti könyvtárként az IIS beállítása során. A számítógép URL-je a feltételezés szerint: \"http://myserver.com\"." + +#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text +msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." +msgstr "Az exportálási folyamat során létrehozott fájlokat a c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ könyvtárba mentette. Ebben a könyvtárban az exportálás létrehoz egy HTML-fájlt, amelynek például a \"titkos.html\" nevet adhatja. Beírta ezt a nevet a Mentés párbeszédablakba (lásd fent). Az előadó megkeresheti az exportált HTML-fájlokat a http://myserver.com/presentation/titkos.html URL JavaScript-támogatással rendelkező HTTP-böngészőbe írásával. Az előadó az űrlapon lévő vezérlőelemek segítségével módosíthatja az oldalt." + +#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text +msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." +msgstr "A hallgatóság megtekintheti az előadó által kiválasztott diát a http://myserver.com/presentation/webcast.asp URL-címen. Nem tudnak átlépni ezen az URL-en más diára, hacsak nem tudják a fájlnevet. Győződjön meg róla, hogy a HTTP-kiszolgáló nem jeleníti meg a könyvtárlistát." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text +msgid "WebCast over Perl" +msgstr "WebCast Perlen keresztül" + +#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text +msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." +msgstr "Az exportáláshoz egy $[officename] Impress-dokumentumban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Ez megnyitja az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja a <emph>HTML-dokumentumot</emph> fájltípusként. A mappa kiválasztása és a fájlnév megadása után kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra. Ez megnyitja az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> tündért. Ez kiír néhány fájlt az imént kiválasztott mappába." + +#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text +msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." +msgstr "A megadott fájlnevet az előadó használja a diák közti váltáshoz. Kérjük, válasszon egy üres könyvtárat." + +#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text +msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." +msgstr "A HTML-exportálás második oldalán válassza ki a <emph>WebCast</emph> lehetőséget kiadási típusként." + +#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text +msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." +msgstr "A WebCast beállítás területén válassza a <emph>Perl</emph> elemet." + +#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text +msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "A <emph>Figyelők URL-címe</emph> szövegmezőben adja meg a hallgatóság által használt HTML-dokumentum nevét. A <emph>Bemutató URL-címe</emph>, szövegmezőben adja meg a bemutatóhoz használt könyvtár URL-címét, a <emph>Perl -parancsfájlok URL-címe</emph> mezőben pedig a CGI-parancsfájl könyvtár URL-címét. A tündér következő oldalain további beállításokat adhat meg, vagy a <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintva elindíthatja az exportálási folyamatot." + +#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text +msgid "Using Perl WebCast" +msgstr "A Perl WebCast használata" + +#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text +msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." +msgstr "Az exportálás során létrehozott fájlokat a Perl-támogatással rendelkező HTTP-kiszolgálón még telepíteni kell. Ez nem hajtható végre automatikusan a Perl-támogatást biztosító HTTP-kiszolgálók sokfélesége miatt. A végrehajtandó lépések az alábbiakban kerülnek bemutatásra. Tanulmányozza a kézikönyveket, vagy kérdezze meg a hálózati rendszergazdát, hogy ezeket a lépéseket hogyan kell alkalmazni a kiszolgálón." + +#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text +msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." +msgstr "Először rakjuk az exportálás során készült fájlokat a HTML-kiszolgáló megfelelő könyvtárába." + +#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text +msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." +msgstr "Mozgassa át a htm, jpg és gif kiterjesztésű fájlokat a HTTP-kiszolgáló könyvtárába, amelyre a <emph>Bemutató URL-címe</emph> jelölőnégyzet hivatkozik." + +#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text +msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." +msgstr "A pl és txt kiterjesztésű fájlokat át kell helyezni a HTTP-kiszolgáló azon könyvtárába, amelyre az <emph>Perl parancsfájlok URL-címe</emph> szövegmező hivatkozik. Ezt a könyvtárat úgy kell konfigurálni, hogy a benne lévő Perl-parancsfájlokat futtathatók legyenek HTTP-kéréseken keresztül is." + +#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text +msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." +msgstr "UNIX rendszereken adjon megfelelő jogosultságot a pl kiterjesztésű fájloknak, hogy végrehajthatók legyenek a HTTP-kiszolgáló által. Ez általában chmod paranccsal történik. A currpic.txt fájl jogosultságait úgy kell megadni, hogy azt a HTTP-kiszolgáló írhassa." + +#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text +msgid "Now you should be able to use WebCast." +msgstr "Most már tudja használni a WebCast lehetőséget." + +#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Példa</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text +msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." +msgstr "Ebben a példában egy HTTP-kiszolgálót és Linux operációs rendszert futtató számítógéppel rendelkezik. A HTTP-kiszolgáló URL-címe http://myserver.com, és a HTML-dokumentumok kimeneti könyvtára a //user/local/http/ könyvtár. A Perl-parancsfájlokat a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtár tartalmazza. Legyen az exportálási fájl neve titkos.html, a <emph>figyelők URL-címe</emph> pedig bemutato.html. A <emph>bemutató URL-címe</emph> szövegmezőbe írja be a http://myserver.com/presentation/ címet, a <emph>Perl parancsfájlok URL-címe</emph> mezőbe pedig a http://myserver.com/cgi-bin/ címet." + +#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text +msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." +msgstr "Most másolja át az összes *.htm, *.jpg és *.gif kiterjesztésű fájlt az exportálás során megadott könyvtárakból a //user/local/http/presentation/ könyvtárba a HTTP-kiszolgálón, majd másolja át az összes *.pl és *.txt fájlt a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtárba." + +#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text +msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." +msgstr "Jelentkezzen be a kiszolgálóra rootként, majd lépjen át a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtárba. A chmod parancs segítségével megadhatja a megfelelő jogosultságokat." + +#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text +msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." +msgstr "Ha befejezte a Perl-fájlok telepítését, akkor az előadó megtarthatja a bemutatót. A hallgatók a http://myserver.com/presentation/bemutato.html címen tekinthetik meg ezt a bemutatót." + +#: webwizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Main Layout" +msgstr "Webtündér - Fő elrendezés" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webtündér - Fő elrendezés</link>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." +msgstr "Jelölje ki a formázó sablont, amelyet a webhely indexoldalának formázására használni szeretne. A sablon a szövegformázást és az oldal elemeinek elrendezését befolyásolja. Néhány elérhető elrendezés kereteket használ." + +#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Kijelöli az indexoldal elrendezését.</ahelp>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webtündér - Elrendezés részletei</link>" + +#: 01090300.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Arrange Controls" +msgstr "Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése\">Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése</link>" + +#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. " +msgstr "A Tündér ezen oldalán kiválaszthatja a létrehozott űrlap elrendezését. " + +#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text +msgid "Label placement" +msgstr "Címke elhelyezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">A címkék balra igazítva jelennek meg.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">A címkék jobbra igazítva jelennek meg.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Főűrlap elrendezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők bal szélénél címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők felett címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Az adatbázis mezőit táblázatos formátumba rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">A címkéket a hozzájuk tartozó adatok fölé rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Alűrlap elrendezése" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők bal szélénél címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők felett címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit táblázatos formátumba rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címkéket a hozzájuk tartozó adatok fölé rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása\">Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása</link>" + +#: 01040100.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Page Design" +msgstr "Napirend tündér - Oldalterv" + +#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Napirend tündér - Oldalterv\">Napirend tündér - Oldalterv</link>" + +#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Megadja a napirend oldaltervét.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az oldaltervet a listából.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Űrlap beillesztése a jegyzőkönyv vezetéséhez" + +#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtat egy oldalt, amelyre a jegyzőkönyvet vezetheti az értekezlet alatt.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Általános információ\">Tovább a Napirend tündérben - Általános információ</link>" + +#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Szerkessze és tesztelje a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér</link> FTP-kapcsolat.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Kiszolgáló neve vagy IP-címe" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Adja meg az FTP-kiszolgáló nevét vagy IP-címét.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Adja meg a felhasználónevet, amely az FTP-kiszolgáló eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Adja meg a jelszót, amely az FTP-kiszolgáló eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41044\">A jelenlegi beállításokkal teszteli az FTP-kapcsolatot.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Choose a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár választása" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Adja meg az FTP-kiszolgálón elhelyezkedő könyvtár helyét, ahol a fájlokat tárolni szeretné.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a fájlokat tároló FTP-kiszolgálót lehet megadni.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" +msgstr "Levéltündér - Levélfejléc elrendezése" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Levéltündér - Levélfejléc elrendezése\">Levéltündér - Levélfejléc elrendezése</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Megadhatja azokat az elemeket, amelyek már rá vannak nyomtatva a fejléces papírra.</ahelp> Ezeket az elemeket a program nem nyomtatja ki újra, a helyüket üresen hagyja a nyomtató." + +#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Adja meg a fejléces papíron már szereplő elemeket" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Válassza ezt, ha a logó már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat logót.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Megadja az objektum magasságát.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Megadja az objektum szélességét.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text +msgid "Spacing to left margin" +msgstr "Távolság a bal margótól" + +#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Beállítja az objektum távolságát a bal oldali margóhoz képest.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Spacing to top margin" +msgstr "Távolság a felső margótól" + +#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Beállítja az objektum távolságát a felső margóhoz képest.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Own address" +msgstr "Saját cím" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Válassza ezt, ha a cím már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat címet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "A válaszcím szerepel a levélben" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Válassza ezt, ha a saját címe már szerepel kis betűkkel a feladó címe fölötti területen. A %PRODUCTNAME nem nyomtatja ki a kisbetűs címet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Válassza ezt, ha az élőláb már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat élőlábat.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Adja meg a levélpapírra már rányomtatott élőláb magasságát. A %PRODUCTNAME nem nyomtat arra a területre.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Nyomtatott elemek\">Tovább a Levéltündérben - Nyomtatott elemek</link>" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 2" +msgstr "Bemutatótündér - 2. oldal" + +#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 2. oldal\">Bemutatótündér - 2. oldal</link>" + +#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text +msgid "Selects the medium and the background of your presentation." +msgstr "Kijelöli a bemutató hátterét és kimeneti médiumát." + +#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text +msgid "Select a slide design" +msgstr "Dia látványtervének kiválasztása" + +#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">A tündér első lapján kiválasztott bemutató látványtervét lehet itt kiválasztani.</ahelp> A felső listában a három diatervtípusból választhat (oktatás, bemutatóhátterek és bemutatók). Az alsó listában kiválaszthat egy sablont a bemutatóhoz." + +#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Válassza ki a kimeneti médiumot" + +#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">A sablon eredeti oldalformátumának használata.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text +msgid "Overhead sheet" +msgstr "Vetítővászon" + +#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Egy írásvetítőre optimalizált bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Egy papírra nyomtatható bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Csak a képernyőre készíti el a bemutatót.</ahelp> Alapértelmezésként a képernyő van beállítva." + +#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Egy diavetítésre használható bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Bemutatótündér 3. oldalával\">Bemutatótündér 3. oldalával</link>." + +#: 01090400.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Data Entry" +msgstr "Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása" + +#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása</link>" + +#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the data handling mode for the new form." +msgstr "Megadja az új űrlap adatkezelési módját." + +#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" +msgstr "Az űrlap csak új adatok bevitelére használható. Létező adatok elrejtése" + +#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy űrlapot, amely csak új adatok bevitelére használható.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "The form is to display all data" +msgstr "Az űrlap az összes adatot megjeleníti" + +#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy űrlapot, amely meglévő adatok megjelenítésére és új adatok bevitelére használható.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Do not allow modification of existing data" +msgstr "Létező adatok módosításának tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az adatok szerkesztésének tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Do not allow deletion of existing data" +msgstr "Létező adatok törlésének tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az adatok törlésének tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Do not allow addition of new data" +msgstr "Új adatok hozzáadásának tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be új adatok hozzáadásának tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása\">Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása</link>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Sort Options" +msgstr "Jelentéstündér - Rendezési beállítások" + +#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Rendezési beállítások\">Jelentéstündér - Rendezési beállítások</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőket, amelyek alapján rendezni kívánja a jelentést. A mezők maximum négy szinten rendezhetők, amelyek mindegyike lehet növekvő vagy csökkenő. A csoportosított mezők csak a csoporton belül rendezhetők.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Válassza ki a jelentés rendezéséhez használt első mezőt.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Jelöljön ki még egy mezőt, amely szerint a jelentést rendezni szeretné.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">A mezők tartalmát növekvő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">A mezők tartalmát csökkenő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása\">További információk: Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása</link>" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Create Report" +msgstr "Jelentéstündér - Jelentés létrehozása" + +#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Jelentés létrehozása\">Jelentéstündér - Jelentés létrehozása</link>" + +#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelentést statikus vagy dinamikus jelentésként mentheti. Egy dinamikus jelentés megnyitásakor egy új dokumentum jelenik meg az aktuális adattartalmakkal. Ha egy statikus jelentést nyit meg, akkor a jelentés létrehozásakor érvényes adatok jelennek meg a jelentésben.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text +msgid "Title of report" +msgstr "Jelentés címe" + +#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Megadja a címet, amely minden egyes lap címsoraként lesz kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text +msgid "Static report" +msgstr "Statikus jelentés" + +#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Statikus jelentésként menti a jelentést. Ha megnyit egy ilyen statikus jelentést, az mindig a jelentés készítésekor aktuális adatokat mutatja.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text +msgid "Dynamic report" +msgstr "Dinamikus jelentés" + +#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">A jelentést sablonként menti. Ha megnyit egy ilyen dinamikus jelentést, az az aktuális adatokat fogja megjeleníteni.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Modify report layout" +msgstr "Jelentés elrendezésének módosítása" + +#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Amikor rákattint a <emph>Befejezés</emph> gombra, a jelentés mentve lesz, majd megnyílik szerkesztésre.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text +msgid "Create report now" +msgstr "Jelentés létrehozása azonnal" + +#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Amikor rákattint a <emph>Befejezés</emph> gombra, a jelentés mentve lesz.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Footer" +msgstr "Levéltündér - Élőláb" + +#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Levéltündér - Élőláb\">Levéltündér - Élőláb</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Megadja, hogy mely adatok kerüljenek az élőlábba.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Írja be az élőláb szövegét.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az első oldalon nem akar élőlábat.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text +msgid "Include page numbers" +msgstr "Oldalszámok megjelenítése" + +#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Beleveszi az oldalszámokat a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Név és hely\">Tovább a Levéltündérben - Név és hely</link>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Name and Location" +msgstr "Levéltündér - Név és hely" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Levéltündér - Név és hely\">Levéltündér - Név és hely</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Megadja, hogy a program hova és milyen név alatt mentse a dokumentumot és a sablont.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Sablon neve" + +#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Megadja a dokumentumsablon címét</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Adja meg a sablon nevét és elérési útját, vagy válassza ki a <emph>...</emph> gombra kattintással.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Create a letter from this template" +msgstr "Levél létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Menti és bezárja a sablont, majd megnyit egy új, névtelen dokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "Make manual changes to this letter template" +msgstr "Levélsablon megváltoztatása" + +#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Menti sablont és megnyitva hagyja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Levéltündér áttekintés</link>" + +#: webwizard05is.xhp#tit.help.text +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "Icon Sets" +msgstr "Ikonkészletek" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Jelölje ki a HTML-bemutatókban a navigációhoz használt ikonok készletét a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündérben</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Törli az ikonkészletet az indexoldalról.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 1" +msgstr "Bemutatótündér - 1. oldal" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 1. oldal\">Bemutatótündér - 1. oldal</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Megadja a bemutató típusát, és lehetővé teszi a sablonok közül való választást.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text +msgid "You can determine the presentation type in this area." +msgstr "Itt a bemutató típusát határozhatja meg." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text +msgid "Empty presentation" +msgstr "Üres bemutató létrehozása" + +#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Létrehoz egy új, üres bemutatót.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text +msgid "From template" +msgstr "Bemutató készítése sablon alapján" + +#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Módosítható bemutatókat tartalmazó listát nyit meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text +msgid "Open existing presentation" +msgstr "Létező bemutató megnyitása" + +#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Az előzőleg készített bemutatók listáját jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra a fájlválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text +msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" +msgstr "A sablonkategóriák listája (csak akkor elérhető, ha a Bemutató készítése sablon alapján lehetőséget választotta)" + +#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Felsorolja a bemutatókhoz rendelkezésre álló sablonkategóriákat.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text +msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" +msgstr "A meglévő bemutatók listája (csak akkor elérhető, ha a Létező bemutató megnyitása lehetőséget választotta)" + +#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Felsorolja a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> paneljén megadott Sablonok könyvtárban létrehozott és mentett bemutatókat. A bemutató elrendezésének és formázásának tündéren keresztüli szerkesztéséhez jelölje ki a bemutatót, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">A sablonok előnézeti ablakban való megjelenítését adja meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne jelenjen meg újra ez a párbeszédablak" + +#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Itt adhatja meg, hogy a tündér kifejezetten csak a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató</emph> menüparancsra induljon el, és ne automatikusan.</ahelp> Ez a mező csak akkor látható, amikor a <emph>Fájl - Új - Bemutató</emph> menüparancs kiválasztásával hoz létre bemutatót. Azt is megadhatja, hogy megjelenjen-e a párbeszédablak az <emph>Indítás a tündérrel</emph> jelölőnégyzet bejelölésével az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Bemutató - Általános</emph> panelen." + +#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text +msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Tündér 2. oldalával\">Tündér 2. oldalával</link>." + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Page Design" +msgstr "Faxtündér - Oldalterv" + +#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Faxtündér - Oldalterv\">Faxtündér - Oldalterv</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">A faxdokumentum stílusát határozza meg.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Business Fax" +msgstr "Hivatali fax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hivatali stílusú faxhoz hoz létre faxsablont.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az előre megadott stílust.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Private Fax" +msgstr "Magánfax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Magánfaxhoz hoz létre faxsablont.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az előre megadott stílust.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Megjelenő elemek\">Tovább a Faxtündérben - Megjelenő elemek</link>" + +#: 01120400.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Database Field" +msgstr "Csoportelem tündér: Adatbázismező" + +#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Adatbázismező\">Csoportelem tündér: Adatbázismező</link>" + +#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." +msgstr "Ez az oldal csak akkor látható, ha a dokumentum az adatbázishoz van csatolva. Megadja, hogy a referenciaértékeket el kell-e menteni az adatbázisban." + +#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text +msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." +msgstr "Jelzi, hogy hova kell menteni a <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenciaértékek\">referenciaértékeket</link>. Egy referenciaérték ábrázolhatja a csoportpanel aktuális állapotát az adatbázisban." + +#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text +msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." +msgstr "Ez az oldal csak akkor jelenik meg, ha a dokumentum egy adatbázishoz van csatolva." + +#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni:" + +#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Megadja, hogy a hivatkozások értékét adatbázisban kívánja tárolni.</ahelp> Az értékek beíródnak a listában kiválasztott adatmezőbe. A lista megjeleníti az adatbázistábla összes mezőnevét, amelyhez az űrlap csatolva van." + +#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text +msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Válassza ki az adatmezőt, ahová menteni akarja a hivatkozott értékeket.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket." + +#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Megadja, hogy a hivatkozások értékét csak az űrlapban kívánja tárolni, az adatbázisban nem.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Document converter continuation pages" +msgstr "Dokumentumátalakító további oldalak" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító további oldalak\">Dokumentumátalakító további oldalak</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." +msgstr "Megadja minden sablon- és dokumentumtípushoz a beolvasás és a mentés könyvtárát." + +#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." +msgstr "Meghatározza, hogy a sablonok át legyenek-e alakítva, és ha igen, hogyan." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text +msgid "Text templates" +msgstr "Szövegsablonok" + +#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text +msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." +msgstr "A \"Szövegsablonok\" címke az előző oldal választásától függően módosulhat. Ha például Microsoft Word-dokumentumok lettek kiválasztva, akkor a \"Word-sablonok\" címke olvasható." + +#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Az átalakítandó sablonokat adja meg.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Azt jelöli, hogy a kijelölt könyvtár alkönyvtáraiban is keresi a program az egyező fájlokat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text +msgid "Import from" +msgstr "Importálás:" + +#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Megadja a forrásfájlokat tartalmazó könyvtárat. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text +msgid "Save to" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Megadja, hogy a program melyik könyvtárba írja a célfájlokat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a kívánt útvonalat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text +msgid "Determines whether and how documents are converted." +msgstr "Meghatározza, hogy a dokumentumok át legyenek-e alakítva, és ha igen, hogyan." + +#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text +msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." +msgstr "A \"Szöveges dokumentumok\" címke az előző oldal választásától függően módosulhat. Ha például Microsoft Word-dokumentumok lettek kiválasztva, akkor a \"Word-dokumentumok\" címke olvasható." + +#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Azt jelöli, hogy a dokumentumok konvertálva lesznek.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text +msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." +msgstr "Itt visszatérhet a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító tündér\">Dokumentumátalakító tündér</link> főoldalához." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Address Data Source" +msgstr "Címadatforrás" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Címadatforrás\">Címadatforrás</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a tündér egy létező címjegyzék adatforrásként való bejegyzését végzi el a $[officename]-ba.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text +msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" +msgstr "Bármikor regisztrálhat címadatokat és más adatforrásokat is a $[officename]-ban." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text +msgid "Please select the type of your external address book" +msgstr "Válassza ki a külső címjegyzék típusát" + +#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text +msgid "Not all types are available on all systems." +msgstr "Nem minden rendszeren áll rendelkezésre mindegyik típus." + +#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Seamonkey / Netscape" +msgstr "Seamonkey / Netscape" + +#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Seamonkey- vagy Netscape-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Thunderbird-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP-címtár" + +#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Válassza ezt a lehetőséget, ha LDAP-kiszolgálón tartja a címadatait.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Outlook-címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Egy már létező Microsoft Outlook (de nem Outlook Express) címjegyzék használatához válassza ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Windows-rendszercímjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Microsoft Outlook Express-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text +msgid "KDE Address book" +msgstr "KDE címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező KDE címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text +msgid "OS X Address book" +msgstr "OS X címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező OS X címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Evolution címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Evolution LDAP címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Groupwise címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Egyéb külső adatforrás" + +#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Válassza ezt a lehetőséget, ha másik adatforrást kíván címjegyzékként regisztrálni a $[officename]-ban.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Kilép a tündérből a változtatások végrehajtása nélkül.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Lépjen az előző lépésre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Lépjen a következő lépésre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Kapcsolatot hoz létre az adatforrással, és bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" +msgstr "Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása" + +#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása</link>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." +msgstr "Adja meg azt a táblát vagy lekérdezést, amelyhez az alűrlap készül, valamint azokat a mezőket, amelyeket az alűrlapba kíván foglalni." + +#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amelyből az alűrlap készül.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in my subform" +msgstr "Mezők az alűrlapon" + +#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új alűrlaphoz tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése\">Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése</link>" + +#: 01110500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 5" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 5. oldal" + +#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 5. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 5. oldal</link>" + +#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." +msgstr "Meghatározza a diák közötti navigálásra szolgáló gombok stílusát." + +#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text +msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." +msgstr "Ez az oldal nem látható, ha megszüntette a <emph>Címoldal létrehozása</emph> jelölőnégyzet bejelölését, vagy ha az automatikus illetve a WebCast exportálást választotta." + +#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgid "Select button style" +msgstr "Gombstílus választása" + +#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." +msgstr "Megadja, hogy a navigációs gombok bekerüljenek-e a bemutatóba. A gombok stílusát is kiválaszthatja." + +#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Gombok helyett csak szöveges hiperhivatkozásokat szúr be.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Kijelölés mező" + +#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló gombstílusokat. Kattintson a gombstílusra annak kiválasztásához." + +#: 01050500.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 5" +msgstr "Bemutatótündér - 5. oldal" + +#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 5. oldal\">Bemutatótündér - 5. oldal</link>" + +#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text +msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." +msgstr "Megadhatja, hogy mely oldalak szerepeljenek a létrehozott bemutatóban." + +#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text +msgid "Choose your pages" +msgstr "Válassza ki az oldalakat" + +#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text +msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." +msgstr "Ebben a mezőben láthatja a kiválasztott bemutatósablonhoz tartozó oldalakat. Minden oldal meg fog jelenni a létrehozott bemutatóban, amelynek a neve melletti jelölőnégyzet be van jelölve. Ha nem szeretne egy oldalt megjeleníteni, vegye le a jelölést a neve előtti jelölőnégyzetről. A megfelelő alelemek megjelenítéséhez kattintson az oldal neve melletti kis pluszjelre." + +#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text +msgid "Create summary" +msgstr "Összegzés készítése" + +#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Létrehoz egy összegzést a bemutató tartalmából.</ahelp>" + +#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text +msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page." +msgstr "Visszatérés a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér</link> címoldalára." + +#: webwizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Webtündér" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webtündér</link>" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." +msgstr "<ahelp hid=\"34200\">A Webtündér egy internetes kiszolgálón fenntartott webhely kezelésében segít.</ahelp> A Webtündér egy helyi mappa fájljait webes formátumúra alakítja, és feltölti a fájlokat a kiszolgálóra. A tündér a mellékelt sablonok egyikének felhasználásával indexoldalt is készít, amely a feltöltött fájlokra mutató hiperhivatkozásokat tartalmazza." + +#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "A Webtündér az FTP protokollt használja a fájlok kiszolgálóra feltöltéséhez. Nem tudja használni a tündért a fájlok feltöltésére, ha az internethez proxykiszolgálón keresztül csatlakozik." + +#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "The wizard involves the following steps:" +msgstr "A tündér a következő lépésekből áll:" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Grouping" +msgstr "Jelentéstündér - Csoportosítás" + +#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Csoportosítás\">Jelentéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text +msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." +msgstr "Egy jelentésben csoportosíthatja a rekordokat egy vagy több mező értékei szerint. <ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőket, amelyek alapján az eredményül kapott jelentést csoportosítani kívánja. Legfeljebb négy mezőt csoportosíthat egy jelentésben.</ahelp> Egynél több mező csoportosításakor a $[officename] a csoportszintnek megfelelően beágyazza a csoportokat." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">A tündér előző oldalán kiválasztott rész mezőit listázza. A jelentés mező szerinti csoportosításához válassza ki a mező nevét, majd kattintson a <emph>></emph> gombra. Legfeljebb négy szinten csoportosíthat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" + +#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">A jelentés csoportosítására használt mezőket listázza. Csoportosítás egy szintjének eltávolításához válassza ki a mező nevét, majd kattintson a <emph><</emph> gombra. Legfeljebb négy szinten csoportosíthat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Rendezési beállítások\">További információk: Jelentéstündér - Rendezési beállítások</link>" + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">A dokumentumokat lemásolja, és átalakítja a $[officename] által használt OpenDocument XML formátumra.</ahelp></variable>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text +msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." +msgstr "A tündér átalakítja a korábbi verziók bináris formátumú dokumentumait és sablonjait, valamint a Microsoft Word, Excel és PowerPoint programok által létrehozott dokumentumokat. A tündér a forrásfájlokat csak beolvassa, nem módosítja. Az új célfájlok az új fájlnév-kiterjesztéssel ugyanabba vagy egy új mappába íródnak." + +#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" +msgstr "A Dokumentumátalakító tündér az alábbi oldalakat tartalmazza:" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text +msgid "Document Converter Summary" +msgstr "Dokumentumátalakító összegzés" + +#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text +msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." +msgstr "Megjeleníti az összegzést, amely bemutatja, hogy az <emph>Átalakítás</emph> gombra kattintáskor mi lesz átalakítva." + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Data Source Name" +msgstr "Adatforrás neve" + +#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Adatforrás neve\">Adatforrás neve</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a címjegyzékfájl helyét, és egy nevet, amelyen az adatforrás az adatforrás-böngészőben megjelenik.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázisfájl helyét.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a helyet a fájl párbeszédablak használatával.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" +msgstr "A címjegyzék elérhetővé tétele a %PRODUCTNAME összes modulja számára" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bejegyzi az újonnan létrehozott adatbázisfájlt a %PRODUCTNAME-ba. Az adatbázis ezentúl megjelenik az adatforrás ablakban (F4). Ha ezt a jelölőnégyzetet törli, az adatbázis csak az adatbázisfájl megnyitásával lesz elérhető.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text +msgid "Address book name" +msgstr "Címjegyzék neve" + +#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Megadja az adatforrás nevét.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 3" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 3. oldal" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 3. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 3. oldal</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text +msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." +msgstr "Megadja a képek típusát és a célképernyő felbontását." + +#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Grafikák mentése ebben a formátumban:" + +#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text +msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." +msgstr "Meghatározza a kép formátumát. Megadhatja az exportálás tömörítési értékét is." + +#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text +msgid "PNG - Portable Network Graphics format" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic formátum" + +#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A fájlokat PNG-fájlokként exportálja. A PNG-fájlok adatvesztés nélkül vannak tömörítve, és több mint 256 színt tartalmazhatnak.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">A fájlokat GIF-fájlokként exportálja. A GIF-fájlok adatveszteség nélkül vannak tömörítve, és legfeljebb 256 színűek lehetnek.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgid "JPG - Compressed file format" +msgstr "JPG - Tömörített fájlformátum" + +#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">A fájlokat JPEG-fájlokként exportálja. A JPEG-fájlok beállítható tömörítéssel vannak tömörítve, és több mint 256 színt tartalmazhatnak.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Megadja a JPEG-kép tömörítési tényezőjét. A 100 százalékos érték biztosítja a legjobb minőséget, de a fájlméret nagy. A 25 százalékos tényező gyenge képminőségű, de kis fájlt eredményez.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Monitor felbontása" + +#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text +msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." +msgstr "Megadja a célképernyő felbontását. A kiválasztott felbontástól függően a kép csökkentett méretben jelenik meg. Legfeljebb 80 százalékos csökkentést adhat meg az eredeti mérethez képest." + +#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text +msgid "Low resolution (640x480 pixels)" +msgstr "Alacsony felbontás (640×480 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">A fájlméret kicsi lesz, ha az alacsony felbontást választja, még a sok diát tartalmazó bemutatók esetében is.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text +msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" +msgstr "Közepes felbontás (800×600 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Közepes méretű bemutatóhoz a közepes felbontást válassza.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text +msgid "High resolution (1024x768 pixels)" +msgstr "Nagy felbontás (1024×768 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Jó minőségű diamegjelenítéshez válasszon nagy felbontást.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text +msgid "Export sounds when slide advances" +msgstr "Diaátmenetek közötti hanghatások exportálása" + +#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Itt adhatja meg, hogy a program a diák átmenethatásainál használt hangfájlokat exportálja.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Documents" +msgstr "Webtündér - Dokumentumok" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webtündér - Dokumentumok</link>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." +msgstr "Jelölje ki a fájlokat, amelyeket a webhelyre szeretne feltölteni. A fájlokat feltöltheti a kiszolgálóra vagy egy helyi könyvtárba." + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Felsorolja a dokumentumokat, amelyeket a webhelyen közzétenni szeretne. A tündér a %PRODUCTNAME-dokumentumokat HTML, PDF vagy bizonyos esetekben Flash formátumúvá alakítja a feltöltés előtt. Minden egyéb fájl az eredeti formátumában lesz feltöltve.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol kijelölheti a webhelyre feltöltendő fájlokat. A lista sorrendje meghatározza a dokumentumokra mutató hiperhivatkozások sorrendjét a webhely indexoldalán.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Eltávolítja a kijelölt fájlt a listából.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Export to file format" +msgstr "Az exportálás fájlformátuma" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Válassza ki a fájlformátumot, amelybe a kijelölt fájlt exportálni kívánja.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Adja meg a kijelölt dokumentum címét. A cím a kijelölt dokumentumra mutató hiperhivatkozásként jelenik meg a webhely indexoldalán.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Adja meg a kijelölt dokumentum leírását.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Adja meg a kijelölt dokumentum szerzőjének nevét.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webtündér - Fő elrendezés</link>" + +#: 01100150.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Labeling Fields" +msgstr "Jelentéstündér - Mezők címkézése" + +#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Mezők címkézése\">Jelentéstündér - Mezők címkézése</link>" + +#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a mezők címkézésének módját.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text +msgid "Field list" +msgstr "Mezőlista" + +#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">A jelentésben feltüntetni kívánt mezők neveit jeleníti meg. A jelentésben nyomtatandó mezők címkéjét jobb oldalon adhatja meg.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Csoportosítás\">További információk: Jelentéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Page design" +msgstr "Levéltündér - Oldalterv" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Levéltündér - Oldalterv\">Levéltündér - Oldalterv</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Megadja, hogy magán- vagy üzleti levelet kíván-e létrehozni.</ahelp> A következő oldalakon elérhető lehetőségek e választástól függően változhatnak." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Válassza ki a levél típusát és oldaltervét" + +#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, hogy üzleti vagy magánlevelet kíván-e létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text +msgid "Business letter" +msgstr "Üzleti levél" + +#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Válassza ezt, ha üzleti levél sablonját szeretné létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Formal personal letter" +msgstr "Formális magánlevél" + +#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Válassza ezt, ha formális magánlevelet szeretne létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Personal letter" +msgstr "Magánlevél" + +#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Válassza ezt, ha magánlevelet szeretne létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Válasszon a megadott levélsablontervek közül.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Előrenyomtatott elemeket tartalmazó fejléces papír használata" + +#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Megadja, hogy a használt papír tartalmaz-e előre nyomtatott logót, címet vagy fejlécet. A Tündér megjeleníti a Levélfejléc elrendezése oldalt.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Levélfejléc elrendezése\">Tovább a Levéltündérben - Levélfejléc elrendezése</link>" + +#: 01050400.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 4" +msgstr "Bemutatótündér - 4. oldal" + +#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 4. oldal\">Bemutatótündér - 4. oldal</link>" + +#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." +msgstr "Megadhatja cége nevét, a bemutató témáját és a benne ismertetni kívánt fő elképzeléseket." + +#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Vázolja elképzeléseit nagy vonalakban" + +#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Írja be a saját vagy a cége nevét." + +#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Megadja az Ön, illetve a munkahelye nevét.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Mi a bemutató tárgya?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Megadja a bemutató témáját.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "További javaslatok megjelenítése?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Ez a mező azon további gondolatok és elképzelések feljegyzéséhez való, amelyeket később érinteni kíván a bemutatója során.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Bemutatótündér 5. oldalával\">Bemutatótündér 5. oldalával</link>." + +#: 01120100.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Data" +msgstr "Csoportelem tündér: Adatok" + +#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Adatok\">Csoportelem tündér: Adatok</link>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." +msgstr "Megadja, hogy mely rádiógombok legyenek benne a csoportpanelben." + +#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text +msgid "Which names do you want to give the option fields?" +msgstr "Mik legyenek a rádiógombok nevei?" + +#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Megadja a megfelelő címkét az egyes rádiógombokhoz. Az itt megadott címkék fognak megjelenni az űrlapon.</ahelp> Ez a bejegyzés megfelel a rádiógomb <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Címke\">Címke</link> tulajdonságának." + +#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Jóváhagyja az aktuális címkét, és a <emph>Rádiógombok</emph> listába másolja azt.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." +msgstr "Adjon meg címkét a létrehozni kívánt csoport minden rádiógombjához, és a nyílgombra kattintva másolja át a címkét a listába. Ismételje az eljárást addig, amíg az összes rádiógomb meg nincs adva." + +#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Rádiógombok" + +#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a csoportpanelhez tartozó összes rádiógombot.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Eltávolítja a kijelölt rádiógombokat a listából.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Field Values" +msgstr "Csoportelem tündér: Mezőértékek" + +#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Mezőértékek\">Csoportelem tündér: Mezőértékek</link>" + +#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Assigns a reference value to each option field." +msgstr "Minden egyes rádiógombhoz egy referenciaértéket rendel." + +#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text +msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." +msgstr "Válasszon egy mezőt a beállításmezők listájából és adja meg a megfelelő <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenciaérték\">referenciaértéket</link>." + +#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgid "Which value do you want to assign to each option?" +msgstr "Milyen értékeket szeretne hozzárendelni az egyes lehetőségekhez?" + +#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Válasszon egy, a kijelölt rádiógombra hivatkozó számot vagy szöveget.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Rádiógombok" + +#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Válassza ki azt a rádiógombot, amelyet a hivatkozott értékhez kíván hozzárendelni.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Names" +msgstr "Napirend tündér - Nevek" + +#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Napirend tündér - Nevek\">Napirend tündér - Nevek</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Megadja a napirendben kinyomtatandó neveket.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová az értekezlet összehívójának neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová az elnök neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a jegyzőkönyvvezető neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a moderátor neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a résztvevők neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a megfigyelők neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a kisegítő személyzet írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Napirendi pontok\">Tovább a Napirend tündérben - Napirendi pontok</link>" + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 4" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 4. oldal" + +#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 4. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 4. oldal</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." +msgstr "A kiadvány címlapján megjelenítendő információkat adja meg." + +#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text +msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." +msgstr "Átugorhatja ezt az oldalt, ha megszünteti a <emph>Címoldal létrehozása</emph> lehetőség bejelölését, vagy ha az Automatikus vagy a WebCast lehetőséget választja a tündér előző oldalain." + +#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Információk a címlaphoz" + +#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text +msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Megadja a kiadvány szerzőjének nevét.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Megadja az e-mail címet.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgid "Your homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Megadja az Ön honlapjának címét. A kiadványban egy hiperhivatkozás kerül beszúrásra.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text +msgid "Additional information" +msgstr "További információk" + +#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Megadja a címlapon megjelenő további szöveget.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Az eredeti bemutató egy másolatára mutató hivatkozás</caseinline></switchinline>" + +#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Beilleszt egy, a bemutatófájl másolatának letöltésére szolgáló hiperhivatkozást.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 1" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 1. oldal" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 1. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 1. oldal</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." +msgstr "Az első oldalon kiválaszthat egy meglévő látványtervet, vagy újat hozhat létre." + +#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text +msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." +msgstr "Az exportáláshoz kiválasztott beállítások automatikusan mentésre kerülnek látványtervként más exportálásokhoz. A <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintás után megadhatja a látványterv nevét." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text +msgid "Assign design" +msgstr "Látványterv hozzárendelése" + +#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text +msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." +msgstr "Ezen a területen kiválaszthatja, hogy új látványtervet akar-e létrehozni, vagy egy már meglévő látványtervet akar-e módosítani vagy törölni." + +#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." +msgstr "Ha töröl egy látványtervet, akkor csak a tündérből törlődnek a tervvel kapcsolatos információk. Ez a művelet nem törli az exportfájlt." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgid "New design" +msgstr "Új látványterv" + +#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">A tündér soron következő oldalain új látványtervet készít.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text +msgid "Existing Design" +msgstr "Létező látványterv" + +#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Betölt egy meglévő látványtervet a látványtervek listájából, kiindulópontként használva azt a tündér következő oldalán végrehajtandó lépésekhez.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text +msgid "Design list" +msgstr "Látványtervek listája" + +#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Megjeleníti az összes látványtervet.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Kijelölt látványterv törlése" + +#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Törli a kijelölt látványtervet a látványtervek listájából.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Name" +msgstr "Űrlaptündér - Név beállítása" + +#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Űrlaptündér - Név beállítása</link>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap nevét, és a folytatás módját.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the form" +msgstr "Az űrlap neve" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap nevét.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Work with the form" +msgstr "Munka az űrlappal" + +#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az űrlapot, és űrlapdokumentumként nyitja meg adatok beviteléhez és megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Modify the form" +msgstr "Űrlap módosítása" + +#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az űrlapot, és szerkesztési módban nyitja meg az elrendezés módosításához.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Űrlaptündér\">Űrlaptündér</link>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündér;levelek</bookmark_value><bookmark_value>Levéltündér</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;levelek</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Elindítja a levélsablonokat létrehozó tündért.</ahelp></variable> Ezt a sablont egyaránt használhatja üzleti vagy személyes levelezés céljára." + +#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text +msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." +msgstr "A $[officename] mintasablonokat tartalmaz a magán- és üzleti levelezéshez, amelyeket a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően testreszabhat. A tündér lépésenként átvezeti Önt a dokumentumsablon létrehozásán, és számos elrendezési és tervezési lehetőséget biztosít. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett levél hogyan jelenik meg a választott beállításoknak megfelelően." + +#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "A tündérben bármikor módosíthatja a bejegyzéseket és beállításokat. Átléphet egy teljes oldalt vagy az összes tündéroldalt, amely esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text +msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." +msgstr "Ha üzleti levelet hoz létre, akkor különféle elemeket szúrhat be a dokumentumba, amelyek általában nem kellenek a magánlevélbe, mint például a tárgysor. Ha a <emph>Magánlevél</emph> lehetőséget választja, akkor az üzleti levelekre nézve specifikus elemeket tartalmazó oldalak nem jelennek meg a tündér párbeszédablakában." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Megjeleníti az előző lépésekben végrehajtott módosításokat.</ahelp> Az aktuális beállítások mentésre kerülnek. " + +#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Menti az aktuális beállításokat, és továbblép a következő oldalra.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">A beállításoknak megfelelően a tündér létrehozza az új dokumentumsablont, és a merevlemezre menti.</ahelp> A meglévő sablonok alapján a $[officename] \"Névtelen X\" néven létrehoz egy új dokumentumot (az X egy szám) és megjeleníti a munkaterületen." + +#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "A $[officename] a kiválasztott sablonnak megfelelően menti a tündérbe az aktuális beállításokat. Ezt használja a rendszer alapértelmezett beállításként a tündér következő aktiválásakor." + +#: webwizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Layout Details" +msgstr "Webtündér - Elrendezés részletei" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webtündér - Elrendezés részletei</link>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." +msgstr "A tündér ezen oldalán a webhely indexoldalának elrendezési beállításait szabhatja testre." + +#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">A dokumentumok fájlnevét jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34236\">A dokumentumokról összegző adatokat jelenít meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">A dokumentumok létrehozóinak nevét jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34238\">A dokumentumok létrehozási dátumát jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Last change date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34239\">A fájl utolsó módosításának dátumát jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "File format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Megjeleníti a fájlok formátumát az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "File format icon" +msgstr "Fájlformátum-ikon" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Megjeleníti a fájlformátum-ikonokat az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "No. of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Megjeleníti a webhely oldalainak számát az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Size in KB" +msgstr "Méret KB-ban" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Megjeleníti a fájlok méretét kilobájtban az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Elrendezés optimalizálása a következő képernyőfelbontáshoz:" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "640x480" +msgstr "640×480" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">A webhelyet 640×480 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "800x600" +msgstr "800×600" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">A webhelyet 800×600 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "1024x768" +msgstr "1024×768" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">A webhelyet 1024×768 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér - Stílus</link>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Field Selection" +msgstr "Űrlaptündér - Mezőkijelölés" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Mezőkijelölés\">Űrlaptündér - Mezőkijelölés</link>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> ezen oldalán megadhatja az űrlap létrehozásához szükséges táblát vagy lekérdezést, és hogy mely mezők kerüljenek be az űrlapba.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amihez az űrlapot akarja létrehozni.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Felsorolja a kijelölt táblában vagy lekérdezésben szereplő adatbázismezők nevét.</ahelp> Kattintással válassza ki a mezőt, vagy tartsa nyomva a Shift vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt több mező kattintással való kiválasztása közben." + +#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "v" +msgstr "v" + +#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text +msgid "Fields in the form" +msgstr "Az űrlap mezői" + +#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Megjeleníti az új űrlapokhoz tartozó mezőket.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása\">Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása</link>" + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Name and Location" +msgstr "Napirend tündér - Név és hely" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Napirend tündér - Név és hely\">Napirend tündér - Név és hely</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Válassza ki a napirendsablon címét és helyét.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Template title" +msgstr "Sablon címe" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a napirendsablon nevét.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a napirendsablon teljes elérési útját, beleértve a fájlnevet is.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Create an agenda from this template" +msgstr "Napirend létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a napirendsablont, majd megnyit egy új napirend-dokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Make manual changes to this template" +msgstr "Sablon megváltoztatása" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a napirendsablont, majd megnyitja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Tovább a Napirendtündérben\">Tovább a Napirendtündérben</link>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Bemutatótündér" + +#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;tündérek</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." +msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Ezt a tündért a bemutatók interaktív készítésére lehet használni. A tündér segítségével a célnak megfelelően tudja módosítani a példasablonokat.</ahelp></variable> A tündér lépésenként vezet végig a tervezés fázisain, és különböző szerkesztési lehetőségeket ajánl fel." + +#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text +msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box." +msgstr "A Bemutatótündér automatikusan elindul egy új bemutató létrehozásakor. Leállíthatja ezt a funkciót, ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\">%PRODUCTNAME Impress - Általános</link></emph> panelen megszünteti az <emph>Indítás a tündérrel</emph> jelölőnégyzet bejelölését." + +#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text +msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." +msgstr "Minden tündéroldalon belül visszavonhatja, módosíthatja vagy kihagyhatja bármelyik szerkesztési lépést. Ha átlépi az egyik oldalt, akkor a tündér az alapértelmezett beállításokat használja." + +#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Ez a gomb visszatér az előző lépéshez az éppen érvényes beállítások törlése nélkül.</ahelp> Ezt a gombot csak a második szerkesztési lépés után használhatja." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Elfogadja az új beállításokat, és a következő oldalra lép.</ahelp> Az utolsó szerkesztési lépésben ezt a gombot már nem használhatjuk." + +#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." +msgstr "A tündér a megadott beállítások alapján létrehoz egy dokumentumot. Később megadhat egy nevet a dokumentumhoz, és mentheti." + +#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text +msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." +msgstr "A $[officename] menti az aktuális tündérbeállításokat, és a tündér következő indításakor ezeket fogja alapértelmezettként használni." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;faxok</bookmark_value><bookmark_value>faxok ;tündérek</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;faxok</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">A faxok készítésére szolgáló tündért indítja el.</ahelp> A tündér segít létrehozni dokumentumsablonokat faxdokumentumokhoz. A faxdokumentumokat a nyomtatóra vagy faxillesztőprogram megléte esetén a faxkészülékre nyomtathatja. </variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." +msgstr "A $[officename] egy sablont biztosít a faxdokumentumokhoz, amelyet a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően módosíthat. A tündér lépésenként átvezeti Önt a dokumentumsablon létrehozásán, és számos elrendezési és tervezési lehetőséget biztosít. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett fax hogyan fog megjelenni." + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "A párbeszédablakban bármikor módosíthatja a bejegyzéseket és beállításokat. Átléphet egy teljes oldalt vagy akár a tündér összes oldalát. Ebben az esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előző oldalon kiválasztott beállítások megjelenítéséhez kattintson a <emph>Vissza</emph> gombra. Az aktuális beállítások nem módosulnak és nem törlőnek, ha rákattint erre a gombra. A <emph> Vissza</emph> gomb a második oldaltól kezdve aktív.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tündér menti az aktuális beállításokat, és átlép a következő oldalra. A <emph>Következő</emph> gomb inaktív az utolsó oldal elérésekor.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tündér a választásának megfelelően létrehoz egy dokumentumsablont, és menti a merevlemezre. Az új dokumentum a sablon alapján megjelenik egy munkaterületen \"NévtelenX\" fájlnévvel.</ahelp>" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;napirendek</bookmark_value><bookmark_value>Napirend tündér</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;napirendek</bookmark_value>" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." +msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Elindítja a napirendsablonok létrehozásában segítő tündért.</ahelp></variable> Egy napirendet konferenciák vagy értekezletek vitatémáinak megadásához használhatunk." + +#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." +msgstr "A $[officename] egy sablont biztosít a napirendekhez, amelyet a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően módosíthat. A tündér számos elrendezési és kialakítási lehetőséget kínál dokumentumsablonok létrehozásához. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett napirend hogyan fog megjelenni." + +#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." +msgstr "A tündérben bármikor módosíthatja a bejegyzéseket. Átléphet egy teljes oldalt vagy akár a tündér összes oldalát. Ebben az esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." +msgstr "Visszatér az előző oldalon tett kiválasztásokhoz. Az aktuális beállítások hatályosak maradnak. Ez a gomb csak az első oldal után válik aktívvá." + +#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text +msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." +msgstr "A tündér menti az aktuális beállításokat, és átlép a következő oldalra. Ha elérte az utolsó oldalt, akkor a gomb inaktívvá válik." + +#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text +msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." +msgstr "A tündér a választásának megfelelően létrehoz egy dokumentumsablont, és menti a merevlemezre. A sablonon alapuló új dokumentum \"NévtelenX\" fájlnéven megjelenik a munkaterületen (X egy automatikus számot jelent)." + +#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "A $[officename] a kiválasztott dokumentumsablonnak megfelelően menti a tündérbe az aktuális beállításokat. Ezt használja a rendszer alapértelmezett beállításként a tündér következő aktiválásakor." + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"További beállítások\">További beállítások</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi, hogy megadja az LDAP-címadatok vagy más külső adatforrás további beállításait.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Meghív egy párbeszédablakot, amelyben további beállításokat adhat meg.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." +msgstr "Ha az első oldalon az <emph>LDAP</emph> elemet választotta, akkor megjelenik az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> oldal." + +#: 01090200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set up a Subform" +msgstr "Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása" + +#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása</link>" + +#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." +msgstr "Adja meg, hogy alűrlapot kíván létrehozni, és írja be az alűrlap tulajdonságait. Az alűrlap egy másik űrlapba beszúrt űrlap." + +#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Add subform" +msgstr "Alűrlap hozzáadása" + +#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be alűrlap hozzáadásához.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Sub form based on existing relation" +msgstr "Alűrlap létező reláció alapján" + +#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide meglévő reláción alapuló alűrlap hozzáadásához.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Which relation do you want to add?" +msgstr "Melyik relációt kívánja hozzáadni?" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a relációt, amelyen az alűrlap alapul.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Sub form based on manual selection of fields" +msgstr "Alűrlap kézzel kiválasztott mezők alapján" + +#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide kézzel kijelölt mezőkön alapuló alűrlap hozzáadásához. </ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása\">Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása</link>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" +msgstr "Levéltündér - Címzett és feladó" + +#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Levéltündér - Címzett és feladó\">Levéltündér - Címzett és feladó</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Megadja a feladó és a címzett adatait.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Feladó címe" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a feladó címinformációit.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">A Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Felhasználói adatok paneljén megadott címadatokat használja.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "New sender address" +msgstr "Új feladó címzés" + +#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">A címadatokat a következő szövegmezőkből vegye:</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Megadja a feladó nevét.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Megadja a feladó címét (utca).</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Postcode/State/City" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város" + +#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Megadja a feladó címét.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Címzett címe" + +#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Specifies the recipient's address information." +msgstr "Megadja a címzett címadatait." + +#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Use placeholders for recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a címzett címe helyett" + +#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Válassza ezt, ha helykitöltő mezőket szeretne a levélsablonba illeszteni.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Címadatbázis használata a körlevélhez" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">A címadatbázis mezői be lesznek illesztve a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Élőláb\">Tovább a Levéltündérben - Élőláb</link>" + +#: webwizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Preview" +msgstr "Webtündér - Előnézet" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér - Előnézet</link>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." +msgstr "Adja meg a webhely közzétételének helyét, valamint az előnézet helyét." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Megnyitja a weboldalt az operációs rendszer alapértelmezett webböngészőjében.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Local directory" +msgstr "Helyi könyvtár" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Az indexoldalt és a fájlokat egy helyi könyvtárba tölti fel. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Megnyit egy párbeszédablakot a mappa kiválasztásához.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archívumfájl" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Az indexoldalt és a fájlokat egy tömörített archívumba csomagolja, és feltölti a webhelyre. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." +msgstr "Az operációs rendszertől függően az elérhető archívumfájl-formátumok: zip, gzip és war." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol megadhatja az archívumfájl helyét.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "The web via FTP" +msgstr "A web FTP-n keresztül" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Feltölti a fájlokat az FTP-kiszolgálóra. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Nem tudja használni az FTP lehetőséget, ha az internethez proxykiszolgálón keresztül csatlakozik." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP-kapcsolat</link> párbeszédablakot, ahol szerkesztheti és tesztelheti a kapcsolat beállításait az FTP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Save settings" +msgstr "Beállítások mentése" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Menti a tündérben megadott beállításokat.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Írja be a beállításfájl nevét.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webtündér</link>" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 3" +msgstr "Bemutatótündér - 3. oldal" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 3. oldal\">Bemutatótündér - 3. oldal</link>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet" + +#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Különleges hatásokat rendel a bemutatóhoz, és meghatározza a bemutató sebességét.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Hatást rendel a bemutatóhoz.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">A hatás sebességét határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Válassza ki a bemutató típusát" + +#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text +msgid "Determines the timing for the presentation." +msgstr "A bemutató időzítését határozza meg." + +#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text +msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>." +msgstr "Később a <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link> menü alatt megváltoztathatja a beállításokat." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> beállítás a bemutatót teljes képernyősen futtatja a megadott sebességgel.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Automatikusan futtatja a bemutatót, és egy szünet után újraindítja.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text +msgid "Duration of page" +msgstr "Megjelenítés hossza" + +#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Az egyes bemutatóoldalak megjelenítési idejét határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">A bemutatók közötti szünetet határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Logó megjelenítése" + +#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Megadja, hogy a $[officename] logója megjelenjen-e az egyes bemutatók közti szünet alatt.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text +msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." +msgstr "Kattintson ide, ha folytatni szeretné a <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Bemutatótündér 4. oldalával\">Bemutatótündér 4. oldalával</link>. A tündér itt véget ér, ha az \"Üres bemutató\" beállítást választotta a tündér 1. oldalán." + +#: 01120500.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" +msgstr "Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása" + +#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása\">Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása</link>" + +#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "Specifies a label for the option group." +msgstr "Megadja a rádiógomb-csoport címkéjét." + +#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text +msgid "Which caption is to be given to your option group?" +msgstr "Milyen felirattal látja el a rádiógomb-csoportot?" + +#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Megadja a rádiógomb-csoport címkéjét. Az itt megadott címke fog megjelenni az űrlapon.</ahelp> Az itt megadott szöveg megfelel a csoportpanel <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Címke\">Címke</link> tulajdonságának." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Tábla kijelölése\">Tábla kijelölése</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatároz egy táblát a Seamonkey / Netscape címjegyzékforrásából, amelyet a $[officename] címjegyzékként fog használni.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text +msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." +msgstr "Az első felhasználói profilból minden tábla be lesz jegyezve ehhez az adatforráshoz a $[officename]-ban. Ezek közül egyet ki kell jelölnie, amelyet a $[officename] sablonjai használni fognak." + +#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Megadja azt a táblát, amely címjegyzékként fog működni a $[officename]-sablonokban.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text +msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Később módosíthatja a sablonokat és dokumentumokat a <emph>Szerkesztés - Adatbáziscsere</emph> kiválasztásával." + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Items to include" +msgstr "Faxtündér - Megjelenő elemek" + +#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Faxtündér- Megjelenő elemek\">Faxtündér - Megjelenő elemek</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Megadja a nyomtatandó faxelemeket.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a vállalati logót.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dátummezőt szúr be.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Type of message" +msgstr "Üzenet típusa" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a kommunikáció típusa sort. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgy" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a tárgy sorát.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a megszólítást. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja az üdvözlést. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Élőlábat ad hozzá.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Címzett és feladó\">Tovább a Faxtündérben - Címzett és feladó</link>" + +#: webwizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Web Site Information" +msgstr "Webtündér - Webhely adatai" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webtündér - Webhely adatai</link>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Enter the title and meta information for your web site." +msgstr "Adja meg a webhely címét és metaadatait." + +#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Írja be az indexoldal címét. Ez az elem a webböngésző ablakának címsorában jelenik meg.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Írja be az indexoldal leírását. A leírás HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." +msgstr "Írja be az indexoldal kulcsszavait. A kulcsszavak HTML meta elemben tárolódnak." + +#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Írja be az indexoldal létrehozásának dátumát. A dátum HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Írja be az indexoldal módosításának dátumát. A dátum HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Írja be az indexoldalhoz tartozó e-mail címet. A cím HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright-megjegyzés" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Írja be az indexoldal szerzői jogi megjegyzését. Ez a megjegyzés HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér - Előnézet</link>" + +#: 01120200.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" +msgstr "Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása" + +#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása\">Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása</link>" + +#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." +msgstr "Meghatározza, hogy mely rádiógomb legyen az alapértelmezett kiválasztás." + +#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text +msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." +msgstr "Az alapértelmezett beállítások elfogadásra kerülnek, ha felhasználói módban nyitja meg az űrlapot. Ezekkel a beállításokkal meghatározhatja az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Alapértelmezett állapot\">Alapértelmezett állapot</link> vezérlőelem-tulajdonságot." + +#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Legyen alapértelmezésben kijelölt rádiógomb?" + +#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." +msgstr "Megadja, hogy egy rádiógomb-csoporthoz akar-e alapértelmezett beállításokat rendelni." + +#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "Yes, the following:" +msgstr "Igen, a következő:" + +#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy az űrlap megnyitását követően valamely rádiógomb legyen alapértelmezés szerint kiválasztva.</ahelp> Válassza ki a rádiógombot a mezőből." + +#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Válassza ki az új űrlap megnyitásakor alapértelmezett állapotú rádiógombot.</ahelp>" + +#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected" +msgstr "Nem, ne legyen alapértelmezett gomb." + +#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy egyik rádiógomb se legyen alapértelmezés szerint kiválasztva.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Printed items" +msgstr "Levéltündér - Nyomtatott elemek" + +#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Levéltündér - Nyomtatott elemek\">Levéltündér - Nyomtatott elemek</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Meghatározza, hogy a levélsablon mely elemeket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "Use a typical letter format for this country" +msgstr "A következő ország jellemző levélformátuma alapján" + +#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Válasszon egy országot, amelynek a jellemző levélformátumát használni kívánja.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Logót illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "A válaszcím szerepel a levélben" + +#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Kisméretű válaszcímet illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "Letter signs" +msgstr "Jelzések" + +#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Egy üzleti levélre hivatkozó sort illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgy" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Tárgysort illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Megszólítást illeszt be a levélsablonba. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "Fold marks" +msgstr "Hajtási jelek" + +#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Hajtási jeleket illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Udvarias befejezést illeszt be a levélsablonba. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Élőlábat illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Címzett és feladó\">Tovább a Levéltündérben - Címzett és feladó</link>" + +#: 01110600.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 6" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 6. oldal" + +#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 6. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 6. oldal</link>" + +#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Defines the colors for the publication." +msgstr "A kiadvány színét határozza meg." + +#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." +msgstr "A szövegformátum a rajzból vagy a bemutatóból lett lekérve. Ez az oldal kimarad, ha nem jelöli be a <emph>Címoldal létrehozása</emph> jelölőnégyzetet, vagy az automatikus illetve a WebCast exportálást választja." + +#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Színséma választása" + +#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text +msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." +msgstr "Meghatározza a szöveg, valamint a háttér színét és színsémáját." + +#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text +msgid "Apply color scheme from document" +msgstr "Dokumentum színsémájának alkalmazása" + +#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Meghatározza az aktuális dokumentumban használt stílusok színeit.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "Use browser colors" +msgstr "Böngészőszínek használata" + +#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">A látogató internetes böngészőjének az alapbeállítású színeit használja.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text +msgid "Use custom color scheme" +msgstr "Egyéni színséma használata" + +#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Lehetővé teszi, hogy a bemutató egyes objektumaihoz saját színeket határozzon meg.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt szöveg színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt hiperhivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text +msgid "Active Link" +msgstr "Aktív hivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt aktív hivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text +msgid "Visited Link" +msgstr "Látogatott hivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt látogatott hivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt háttér színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Footer" +msgstr "Faxtündér - Élőláb" + +#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Faxtündér - Élőláb\">Faxtündér - Élőláb</link>" + +#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Megadja az élőláb adatait.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az élőlábterületre nyomtatandó szövegeket.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha bejelöli, akkor többoldalas fax első oldalán nem jelenik meg élőláb.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Include page number" +msgstr "Oldalszám megjelenítése" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja az oldalszámot az élőlábterületre.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Név és hely\">Tovább a Faxtündérben - Név és hely</link>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Mező hozzárendelése\">Mező hozzárendelése</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megnyit egy olyan párbeszédablakot, amelyben meghatározhatja a mezők hozzárendelését.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sablonok: címjegyzék hozzárendelése\">Sablonok: címjegyzék hozzárendelése</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Wizard" +msgstr "Tündér" + +#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>Varázslók, lásd Tündérek</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Tündérek\">Tündérek</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Üzleti és magánlevelek, faxok, napirendek, bemutatók stb. létrehozásában segít.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Levél\">Levél</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Napirend\">Napirend</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító\">Dokumentumátalakító</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euróátváltó\">Euróátváltó</link>" + +#: 01090220.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" +msgstr "Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése" + +#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése</link>" + +#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." +msgstr "Ha a 2. lépésben a mezők kézi kijelölését választotta, akkor az összekapcsolt mezőket ezen a tündéroldalon választhatja ki." + +#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "First joined subform field" +msgstr "Első összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "First joined main form field" +msgstr "Első összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "Second joined subform field" +msgstr "Második összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Second joined main form field" +msgstr "Második összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Third joined subform field" +msgstr "Harmadik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Third joined main form field" +msgstr "Harmadik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Fourth joined subform field" +msgstr "Negyedik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Fourth joined main form field" +msgstr "Negyedik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése\">Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése</link>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euróátváltó tündér" + +#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euró; Euróátváltó tündér</bookmark_value><bookmark_value>tündérek; Euróátváltó</bookmark_value><bookmark_value>átalakítók; Euróátváltó</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek; átváltók</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euróátváltó tündér" + +#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">A $[officename] Calc-dokumentumokban és a $[officename] Writer-dokumentumok mezőiben és táblázataiban előforduló pénzmennyiségeket átváltja euróba.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text +msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." +msgstr "Csak a lezárt fájlok kerülnek átalakításra. Az Euróátváltó használható megnyitott $[officename] Calc-dokumentumban is. Ebben az esetben külön párbeszédablak nyílik meg. A párbeszédablak <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"a szakasz végén kerül bemutatásra\">a szakasz végén kerül bemutatásra</link>." + +#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text +msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." +msgstr "Csak azon országok a pénznemeit lehet átváltani, amelyek az Európai Monetáris Unió tagjai." + +#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text +msgid "Extent" +msgstr "Hatókör" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Single $[officename] Calc document" +msgstr "Egyetlen $[officename] Calc-dokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Átalakít egy $[officename] Calc-fájlt.</ahelp> A $[officename] Writer mezőinek és táblázatainak átalakításához először jelölje be a <emph>Szövegdokumentumok mezőinek és táblázatainak átalakítása</emph> négyzetet." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "Complete Directory" +msgstr "Teljes könyvtár" + +#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Átalakít minden $[officename] Calc- és $[officename] Writer-dokumentumot és -sablont a kiválasztott könyvtárban.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Pénznemek" + +#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Megadja az euróra váltandó pénznemet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text +msgid "Source directory / Source Document" +msgstr "Forráskönyvtár / Forrásdokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Megjelöli a konvertálandó dokumentum könyvtárát vagy nevét.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a kívánt mappát vagy dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text +msgid "Including Subfolders" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Megadja, hogy csak a kiválasztott könyvtár összes alkönyvtára is ki legyen-e terjesztve a művelet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Konvertálja a mezőket és táblázatokat is a szöveges dokumentumokban" + +#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">A $[officename] Writer-dokumentum mezőiben és táblázataiban előforduló pénzmennyiségeket váltja át.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text +msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." +msgstr "A szöveges dokumentumban lévő olyan értékek, amelyek nem mezőben vagy táblázatban találhatók, nem lesznek átváltva." + +#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "A munkalap védelmének kérdés nélküli ideiglenes feloldása" + +#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">A munkalapvédelmet kikapcsolja az átalakítás alatt, majd visszakapcsolja. Ha a munkalapot jelszó védi, megjelenik egy párbeszédablak, abba írhatja be a jelszót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text +msgid "Target Directory" +msgstr "Célkönyvtár" + +#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Ebbe a mappába, erre az útvonalra menti az átalakított fájlokat.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text +msgid "<emph>...</emph>" +msgstr "<emph>...</emph>" + +#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen az átalakított fájlokat tároló könyvtárat lehet kiválasztani.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Bezárja az Euróátváltót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Bekapcsolja a párbeszédablakhoz tartozó súgót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Elindítja az átváltást.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." +msgstr "Az átalakítás alatt megjelenő ablak mutatja, hogy hol tart a folyamat." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Visszatér az Euróátváltó első oldalához.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Ha az aktuális dokumentum $[officename] Calc-dokumentum vagy -sablon, akkor az Euróátváltót előhívhatja az Eszközök eszköztár megfelelő ikonja segítségével.</ahelp> Ez az ikon alapértelmezés szerint rejtett. Az Euróátváltó ikon megjelenítéséhez kattintson a nyílra az Eszközök eszköztár végén, válassza a <emph>Látható gombok</emph> menüparancsot, és aktiválja az <emph>Euróátváltó</emph> ikont." + +#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikon</alt></image>" + +#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text +msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" +msgstr "Az <emph>Euróátváltó</emph> párbeszédablak az alábbi funkciókat tartalmazza:" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text +msgid "Entire document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">A teljes dokumentumot konvertálja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Pénznemek" + +#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Megadja az euróra váltandó pénznemet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text +msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." +msgstr "Ha nem jelölte meg a <emph>Teljes dokumentum</emph> négyzetet, akkor válassza ki a tartomány átalakítandó celláit. Válasszon egy beállítást, majd kattintson a <emph>Sablonok</emph> / <emph>Pénznem formátumú tartomány</emph> mező kívánt bejegyzéseire. A kiválasztott tartomány úgy jelenik meg, mint a dokumentumban. Az átváltás végrehajtásához kattintson az <emph>Átváltás</emph> gombra." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Átalakítja a kijelölt cellastílussal rendelkező cellákat.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text +msgid "Currency cells in the current sheet" +msgstr "Pénznemcellák az aktuális munkalapon" + +#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Az aktív munkafüzet összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text +msgid "Currency cells in the entire document" +msgstr "Pénznemcellák az egész dokumentumban" + +#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Az aktív dokumentum összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text +msgid "Selected range" +msgstr "Kijelölt tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">A kijelölt tartomány összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp> Minden cellának ugyanolyan formátumúnak kell lennie, hogy tartományként felismerhetőek legyenek." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text +msgid "Templates / Currency ranges" +msgstr "Sablonok / Pénznem formátumú tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">A lista átalakítandó tartományait jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a $[officename] Draw- vagy a $[officename] Impress-dokumentumok HTML formátumú közzétételének beállításait.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." +msgstr "Az oldalak másképpen jelennek meg attól függően, hogy mit választ ki a Tündér második oldalán." + +#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Visszatér az előző oldalon tett kiválasztásokhoz.</ahelp> Az aktuális beállítások mentve maradnak. A második szerkesztési lépésben választhatja ki ezt a gombot." + +#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Menti az aktuális beállításokat, és továbblép a következő lapra.</ahelp> Ez a gomb inaktívvá válik a párbeszédablak utolsó oldalán." + +#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új dokumentumokat hoz létre a kiválasztások alapján, és menti azokat.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." +msgstr "A $[officename] menti az aktuális tündérbeállításokat, és a tündér következő indításakor ezeket fogja alapértelmezettként használni." + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "Document Converter Page 1" +msgstr "Dokumentumátalakító - 1. oldal" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító - 1. oldal\">Dokumentumátalakító - 1. oldal</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type." +msgstr "Megadja, hogy a StarOffice-ból vagy a Microsoft Office-ból származó dokumentumokat kell-e átalakítani, és megadja a dokumentum típusát." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">A régi bináris dokumentumokat átalakítja a $[officename] által használt OpenDocument formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">A korábbi, *.sdw formátumú Writer-dokumentumokat OpenDocument *.odt formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">A korábbi, *.sdc formátumú Calc-dokumentumokat OpenDocument *.ods formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Rajz- és bemutatódokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">A régi formátumú Draw *.sda és Impress *.sdd dokumentumokat OpenDocument *.odg, illetve OpenDocument *.odp formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Fődokumentumok és képletek" + +#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">A régi, *sgl formátumú Writer-fődokumentumokat OpenDocument *.odm formátumra, a *.smf Math-dokumentumokat OpenDocument *.odf formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text +msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." +msgstr "A Microsoft Office-dokumentumokat átalakítja OpenDocument formátumba." + +#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Átalakítja a Microsoft Word *.doc dokumentumait OpenDocument *.odt formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Átalakítja a Microsoft Excel *.ppt dokumentumait OpenDocument *.ods formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Átalakítja a Microsoft PowerPoint *.ppt dokumentumait OpenDocument *.odp formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text +msgid "Create Log file" +msgstr "Naplófájl készítése" + +#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">A munkakönyvtárba naplófájlt készít az átalakított dokumentumok listájából.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text +msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." +msgstr "Lépjen tovább a <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító\">Dokumentumátalakító</link> következő oldalára." + +#: purchase.xhp#tit.help.text +msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME megvásárlása" + +#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">A %PRODUCTNAME megvásárlása</link>" + +#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version." +msgstr "Ez a tündér a %PRODUCTNAME próbaverziójában jelenik meg. Ha a %PRODUCTNAME időkorlátos próbaverzióját használja, on-line vásárolhat licencet. Kapni fog egy sorozatszámot, amely a %PRODUCTNAME-t teljes verzióvá alakítja." + +#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires." +msgstr "A tündér bármikor elindítható a Súgó menüből. A tündér automatikusan elindul öt nappal a próbaidőszak lejárta előtt." + +#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "The wizard consists of the following steps:" +msgstr "A tündér a következő lépésekből áll:" + +#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME megvásárlása" + +#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a tündér üdvözlőoldala. Ha szeretne on-line sorozatszámot vásárolni, kattintson a gombra. Ha már rendelkezik sorozatszámmal, kattintson a Tovább gombra, hogy beírhassa a számot a következő oldalon.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Get your serial number online" +msgstr "Sorozatszám on-line megszerzése" + +#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy olyan weboldal eléréséhez, ahol on-line vásárolhat sorozatszámot.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Unlock %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME feloldása" + +#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a sorozatszámot, vagy másolja be számot az on-line weboldalról.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kérjük, olvassa el a licencszerződést (lapozza végig), majd fogadja el a licencet a feloldás folytatásához. Ha nem fogadja el a licencet, a szoftver feloldása nem fog megtörténni.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a lépés akkor jelenik meg, amikor a program feloldása közben kiderül, hogy a számítógépre egy másik %PRODUCTNAME is van telepítve, amelyből felhasználói beállítások vehetők át az új telepítésbe.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Copy personal data" +msgstr "Személyes adatok átmásolása" + +#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretné a felhasználónevét és más adatait a %PRODUCTNAME előző telepítéséből az új telepítésbe átvenni.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az a %PRODUCTNAME megvásárlása tündér utolsó oldala.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - General Information" +msgstr "Napirend tündér - Általános információ" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Napirend tündér - Általános információ\">Napirend tündér - Általános információ</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Megadja az értekezlet dátumát, idejét, címét és helyét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Megadja az értekezlet dátumát.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Megadja az értekezlet időpontját.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értekezlet címét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Megadja az értekezlet helyét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése\">Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése</link>" + +#: webwizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Introduction" +msgstr "Webtündér - Bevezető" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Webtündér - Bevezető</link>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Webtündér egy internetes kiszolgálón fenntartott webhelyek kezelésében segít.</ahelp> Betölthet korábban mentett Webtündér-beállításokat is a meglévő weboldal kezeléséhez. Ezek a beállítások többek közt a helyi mappáról és az FTP-kiszolgálóról tartalmaznak adatokat." + +#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Choose Web Wizard settings" +msgstr "Webtündér-beállítások kiválasztása" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Válassza ki a betöltendő beállításokat, majd kattintson a <emph>Betöltés</emph> gombra. A tündér alapbeállításokkal való indításához válassza az „alapértelmezett” lehetőséget.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Törli a kijelölt beállításokat.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webtündér - Dokumentumok</link>" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." +msgstr "A Csoportelem tündér automatikusan elindul a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Csoportpanel\">Csoportpanel</link> dokumentumba szúrásakor." + +#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Létrehozza az objektumot.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Apply Styles" +msgstr "Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása" + +#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása</link>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the form style." +msgstr "Megadja az űrlap stílusát." + +#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap oldalstílusát.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Field border" +msgstr "Mezőszegély" + +#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a mezőszegély stílusát.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezők körül nincs szegély.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezőszegélyek térbeli kinézettel rendelkezzenek.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezőszegélyek lapos kinézettel rendelkezzenek.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Név beállítása\">Űrlaptündér - Név beállítása</link>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Headings to include" +msgstr "Napirend tündér - Címsor megjelenítése" + +#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése\">Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Megadja a napirendben szerepeltetendő címsorokat.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az értekezlet típusa sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az \"Elolvasandó\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az \"Elhozandó\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a \"Jegyzetek\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Nevek\">Tovább a Napirend tündérben - Nevek</link>" + +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" +msgstr "Napirend tündér - Napirendi pontok" + +#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Napirend tündér - Napirendi pontok\">Napirend tündér - Napirendi pontok</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Megadja a napirendsablonban kinyomtatandó témákat.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Topics" +msgstr "Súgótémák" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a napirendi pontokat. A sorrendet a Mozgatás felfelé és a Mozgatás lefelé gombok segítségével módosíthatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új, üres témasort szúr be az aktuális sor fölé.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli az aktuális témasort.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális témasort felfelé mozgatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Lefelé mozgatás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális témasort lefelé mozgatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Név és hely\">Tovább a Napirend tündérben - Név és hely</link>" + +#: webwizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Design" +msgstr "Webtündér - Stílus" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér - Stílus</link>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select a style for the index page." +msgstr "Válassza ki az indexoldal stílusát." + +#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Jelölje ki az indexoldal színsémáját.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Válasszon <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Háttérképet</link> az indexoldalhoz.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Jelölje ki az <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">ikonokat</link>, amelyeket az indexoldalon lévő navigációs elemekhez kíván használni.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webtündér - Webhely adatai</link>" + +#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Háttérképek" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Háttérképek" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Megadja a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér stílus</link> háttérképét.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az indexoldal háttérképét.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Törli a háttérképet az indexoldalról.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text +msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok;tündérek</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;űrlapok</bookmark_value>" + +#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Az űrlapokat létrehozó tündért indítja el.</ahelp></variable>" + +#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "Select the form properties using the following steps:" +msgstr "Válasszuk ki az űrlap tulajdonságait a következő lépések használatával:" + +#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az űrlap létrehozásához a további oldalak megválaszolásának mellőzésével.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Field Selection" +msgstr "Jelentéstündér - Mezőkijelölés" + +#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Mezőkijelölés\">Jelentéstündér - Mezőkijelölés</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amelyhez a jelentés készül, valamint azokat a mezőket, amelyeket a jelentésbe kíván foglalni.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Válassza ki a táblát vagy lekérdezést, amelyből a jelentést kívánja készíteni.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Megjeleníti az adatbázismezők neveit a kijelölt táblában vagy lekérdezésben.</ahelp> Kattintással válassza ki a mezőt, vagy nyomja meg a Shift vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt több mező kattintással kiválasztása közben." + +#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text +msgid "Fields in report" +msgstr "Mezők a jelentésben" + +#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Megjeleníti az új jelentéshez tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Mezők címkézése\">További információk: Jelentéstündér - Mezők címkézése</link>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text +msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">A jelentéseket létrehozó tündért indítja el.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a jelentés tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Choose Layout" +msgstr "Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása\">Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Válassza ki az elrendezést a különböző sablonokból és stílusokból, és válasszon fekvő vagy álló oldaltájolás közül.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Létrehoz egy stíluskészletet a jelentéshez. A stílusok betűkészleteket, behúzásokat, táblázatháttereket és egyebeket tartalmaznak.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Élőfej és élőláb elrendezése" + +#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Létrehoz egy oldalelrendezést a jelentéshez. Az oldalelrendezés, amely élőfejet, élőlábat és oldalhátteret tartalmaz, sablonfájlokból töltődik be.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text +msgid "Choose the page orientation for the report." +msgstr "Válassza ki a jelentés oldaltájolását." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">A jelentéshez fekvő oldaltájolást választ.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">A jelentéshez álló oldaltájolást választ.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Jelentés létrehozása\">További információk: Jelentéstündér - Jelentés létrehozása</link>" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Name and location" +msgstr "Faxtündér - Név és hely" + +#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Faxtündér - Név és hely\">Faxtündér - Név és hely</link>" + +#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Meghatározza a sablon nevét és helyét.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Sablon neve" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a faxsablon nevét.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson, és írja be vagy válassza ki a faxsablon teljes elérési útját, beleértve a fájlnevet is.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Create a fax from this template" +msgstr "Fax létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a faxsablont, majd megnyit egy új faxdokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Make manual changes to this fax template" +msgstr "Faxsablon megváltoztatása" + +#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a faxsablont, majd megnyitja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben\">Tovább a Faxtündérben</link>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" +msgstr "Faxtündér - Címzett és feladó" + +#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Faxtündér - Címzett és feladó\">Faxtündér - Címzett és feladó</link>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Megadja a fax címzettjének és feladójának adatait.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a cím helykitöltőit a faxsablonba. Később a faxdokumentumban kattintson a helykitöltőre, és írja be a tényleges adatokat.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "New return address" +msgstr "Új válaszcím" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha a címadatokat a következő szövegmezőkbe írja be. Az adatok normál szövegként lesznek beszúrva a faxdokumentumba.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "(Address data fields)" +msgstr "(Címadatmezők)" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a feladó címadatait.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Use placeholders as receiver address" +msgstr "Helykitöltő a címzett címe helyett" + +#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a cím helykitöltőit a faxsablonba. Később a faxdokumentumban kattintson a helykitöltőre, és írja be a tényleges adatokat.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Címadatbázis használata a körlevélhez" + +#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a körfaxhoz használt adatbázismezőket a faxdokumentumba.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Élőláb\">Tovább a Faxtündérben - Élőláb</link>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po new file mode 100644 index 00000000000..d4ed71acd01 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -0,0 +1,7653 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Execute SQL statement" +msgstr "SQL-parancs végrehajtása" + +#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL;SQL-parancsok végrehajtása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; adminisztráció SQL-en keresztül (Base)</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL-parancs végrehajtása\">SQL-parancs végrehajtása</link> " + +#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text +msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol az adatbázis adminisztrációjára szolgáló SQL-parancsokat adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text +msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban csak adminisztrációs parancsokat adhat meg, mint például Grant, Create Table, or Drop Table, szűrőparancsokat nem. A megadható parancsok az adatforrástól függenek, a dBASE például az itt felsorolt SQL parancsok egy részét tudja csak futtatni." + +#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text +msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." +msgstr "Az adatbázis adatait szűrő SQL-lekérdezés futtatásához használja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező nézetet</link>." + +#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Végrehajtandó parancs" + +#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Adja meg a futtatni kívánt SQL-adminisztrációs parancsot.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text +msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" +msgstr "\"Irodalomjegyzék\" adatforrásokhoz például az alábbi SQL parancsot adhatja meg:" + +#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text +msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" + +#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text +msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." +msgstr "Az SQL-parancsokkal kapcsolatos további információkért forduljon az adatbázis-kezelő dokumentációjához." + +#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Előző parancsok" + +#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Felsorolja a korábban végrehajtott SQL-utasításokat. Valamelyik utasítás újrafuttatásához kattintson az utasításra, majd a <emph>Futtatás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text +msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">A futtatott SQL-parancs eredményét jeleníti meg, a hibákkal együtt.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Futtatja a <emph>Végrehajtandó parancs</emph> mezőbe beírt parancsot.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text +msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." +msgstr "Ha rendszergazdaként készít el egy adatbázistáblát, akkor ezt a lapot felhasználói hozzáférések megadásához, valamint az adat- vagy táblaszerkezet szerkesztésére használhatja." + +#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hozzáférési jogok adatbázistáblákhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisban; hozzáférési jogok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text +msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." +msgstr "Ha Ön nem a rendszergazda, akkor az <emph>Általános</emph> lapot használhatja a kiválasztott táblához való hozzáférési jogainak megtekintéséhez." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text +msgid "Displays the name of the selected database table." +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott adatbázistábla nevét." + +#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text +msgid "Displays the type of database." +msgstr "Megjeleníti az adatbázis típusát." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text +msgid "Displays the complete path of the database table." +msgstr "Megjeleníti az adatbázistábla teljes elérési útvonalát." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text +msgid "Read data" +msgstr "Adatok olvasása" + +#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok olvasását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Insert data" +msgstr "Adat beszúrása" + +#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak új adat beszúrását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text +msgid "Change data" +msgstr "Adat megváltoztatása" + +#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text +msgid "Delete data" +msgstr "Adatok törlése" + +#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok törlését.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text +msgid "Change table structure" +msgstr "Táblaszerkezet megváltoztatása" + +#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet törlését.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text +msgid "Modify references" +msgstr "Hivatkozások módosítása" + +#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a felhasználónak a meghatározott hivatkozások módosítását, például új relációk megadását a tábla számára vagy a már létező relációk törlését.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Beszúrás</link>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Beszúrás menüje.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új szöveges dokumentumot úrlap módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> ablakot a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Query (Design View)" +msgstr "Lekérdezés (tervezőnézet)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új lekérdezést tervező módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Query (SQL View)" +msgstr "Lekérdezés (SQL-nézet)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új lekérdezést SQL-módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a táblatervező nézetet.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "View Design" +msgstr "Nézetterv" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új nézetet tervező módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "View (Simple)" +msgstr "Nézet (egyszerű)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új nézetet SQL-módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amely segítségével új mappát menthet az adatbázisfájlba.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#tit.help.text +msgid "Database Properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Adatbázis tulajdonságai</link>" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázis tulajdonságait.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget" + +#: tablewizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Select Fields" +msgstr "Táblatündér - Mezők kijelölése" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Táblatündér - Mezők kijelölése</link>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." +msgstr "Kiindulásként válasszon mezőket a megadott mintatáblákból a saját tábla létrehozásához." + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az üzleti kategóriát csak az üzleti mintatáblák megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a személyes kategóriát csak a személyes mintatáblák megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Sample tables" +msgstr "Mintatáblák" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mintatáblát. Azután jelöljön ki ebből a táblából mezőket a bal oldali listából. Ismételje ezt a lépést, amíg az összes szükséges mezőt ki nem jelölte.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új táblához tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása\">Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása</link>" + +#: dabapropcon.xhp#tit.help.text +msgid "Connection Type Wizard" +msgstr "Kapcsolat típusa tündér" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Kapcsolat típusa tündér</link>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megváltoztatja a kapcsolat típusát az aktuális adatbázishoz.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolattípus</emph> lehetőséget" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." +msgstr "A Kapcsolat típusa tündér három oldalból áll. A beállításokat nem lehetséges átvinni egyik adatbázisról a másikra." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." +msgstr "Például használhatja a tündért olyan adatbázisfájl megnyitására, amelynek a formátumát nem ismeri föl a telepített adatbázis-kezelő." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Adatbázis típusa" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az adatbázis típusát, amelyhez kapcsolódni akar.</ahelp>" + +#: 11000002.xhp#tit.help.text +msgid "Data sources in $[officename]" +msgstr "Adatforrások a $[officename]-ban" + +#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;fogd és vidd (Base)</bookmark_value>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Adatforrások a $[officename]-ban\">Adatforrások a $[officename]-ban</link>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text +msgid "Selecting the Address Book" +msgstr "Címjegyzék kiválasztása" + +#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text +msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>." +msgstr "A használni kívánt címjegyzék kijelöléséhez válassza a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás\"><emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás</emph></link> menüparancsot." + +#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Opening a Data Source" +msgstr "Adatforrás megnyitása" + +#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text +msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "Az adatforrás nézet megnyitásához nyomja meg az F4 billentyűt szöveges, munkafüzet- vagy űrlapdokumentum esetén." + +#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text +msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." +msgstr "Egy adatbázis tartalmának megjelenítéséhez kattintson az adatforrás neve előtti pluszjelre (+) az adatforrás nézetben." + +#: querywizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping" +msgstr "Lekérdezéstündér - Csoportosítás" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Lekérdezéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Megadja, hogy kell-e csoportosítani a lekérdezés eredményét. Az adatforrásnak támogatnia kell az \"Order by\" SQL-parancsot, különben ez a tündéroldal meg sem jelenik." + +#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az összes mezőt, amely a lekérdezés csoportosításához használandó.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek\">Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek</link>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Munkafüzet-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Munkafüzet-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Location and file name" +msgstr "Hely és fájlnév" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a munkafüzetfájl nevét és elérési útját.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az adatbázis-dokumentum felhasználójától jelszót kér.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text +msgid "ADO Connection" +msgstr "ADO-kapcsolat" + +#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text +msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ADO adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interfész (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;ADO (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) adatbázis hozzáadásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." +msgstr "Az ADO interfész a Microsoft Windows szabadalmazott tárolója az adatbázisokhoz csatlakozáshoz." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." +msgstr "Az ADO-interfész használatához a $[officename] a Microsoft Data Access (MDAC) összetevőt igényli. A Microsoft Windows 2000 és XP alapból tartalmazza ezeket az összetevőket. A korábbi Windows-verziókhoz külön kell telepíteni az MDAC összetevőt. Az MDAC letölthető a Microsoft webhelyéről." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás URL-t.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Example URLs" +msgstr "Példa URL-ek" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" +msgstr "Egy Access 2000 típusú fájlhoz való kapcsolódáshoz használja az alábbi formátumot:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" +msgstr "Egy névfordítóval rendelkező Microsoft SQL-kiszolgálón található katalógushoz névvel történő kapcsolódás esetén írja be:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "To access an ODBC driver as a provider:" +msgstr "Egy ODBC-illesztőprogramhoz szolgáltatóként történő belépés esetén:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "DSN=SQLSERVER" +msgstr "DSN=SQLSERVER" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy adatbázis-kiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy felhasználónév legfeljebb 18 karakterből állhat.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelszónak 3-18 karaktert kell tartalmaznia.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: rep_datetime.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text +msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Dátum és idő</link></variable>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Dátum és idő párbeszédablakának megnyitásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Dátum és idő</item> lehetőséget.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text +msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze a Dátum beszúrása lehetőséget, hogy a jelentés aktív területére kerüljön egy dátummező. A dátummező a jelentés generálásakor aktuális dátumot jeleníti meg.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki a dátum megjelenítéséhez használt formátumot.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze az Idő beszúrása lehetőséget, hogy a jelentés aktív területére kerüljön egy időmező. Az időmező a jelentés generálásakor aktuális időt jeleníti meg.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az idő megjelenítéséhez használt formátumot.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text +msgid "Click OK to insert the field." +msgstr "A mező beszúrásához kattintson az OK gombra." + +#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text +msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Kattinthat a dátum vagy az idő mezőn, és azonos területen belül más helyre húzhatja, vagy szerkesztheti a tulajdonságait a Tulajdonságok ablakban." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések;áttekintés (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; lekérdezések nyomtatása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; nyomtatás (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Lekérdezések\">Lekérdezések</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." +msgstr "A \"lekérdezés\" a tábla speciális nézete. A lekérdezések megjeleníthetnek bizonyos rekordokat vagy csak néhány mezőt rekordonként, és szükség esetén rendezik ezeket a rekordokat. A lekérdezés érvényes lehet egy táblára vagy több táblára, ha ezek közös adatmezőkkel össze vannak kapcsolva." + +#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text +msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." +msgstr "A lekérdezések segítségével rekordokat kereshet ki az adatbázistáblákból bizonyos feltételek alapján. Az adatbázishoz létrehozott lekérdezések a <emph>Lekérdezések</emph> bejegyzés alatt jelennek meg. Mivel ez a bejegyzés tartalmazza az adatbázis lekérdezéseit, \"lekérdezéstárolónak\" is hívják." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text +msgid "Printing Queries" +msgstr "Lekérdezések nyomtatása" + +#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text +msgid "To print a query or table:" +msgstr "Egy tábla vagy lekérdezés nyomtatásához:" + +#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text +msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot (vagy egy munkafüzet-dokumentumot, ha az ilyen típusú dokumentumra jellemző nyomtatási tulajdonságokat kedveli jobban)." + +#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text +msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." +msgstr "Nyissa meg az adatbázisfájlt, és kattintson a Tábla ikonra, ha táblát, vagy a Lekérdezés ikonra, ha lekérdezést akar nyomtatni." + +#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text +msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." +msgstr "Húzza a tábla vagy a lekérdezés nevét a megnyitott szöveges dokumentumba vagy munkafüzetbe. Ekkor megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Adatbázisoszlopok beszúrása\">Adatbázisoszlopok beszúrása</link> párbeszédablak" + +#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text +msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." +msgstr "Döntse el, hogy mely oszlopokat = adatmezőket kívánja beszúrni. Rákattinthat az <emph>Automatikus formázás</emph> gombra, és kiválaszthatja a megfelelő formázási típust. Zárja be a párbeszédablakot." + +#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text +msgid "The query or table will be inserted into your document." +msgstr "A lekérdezés vagy a tábla be lesz illesztve a dokumentumba." + +#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text +msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancs kiválasztásával." + +#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text +msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "Megnyithatja az adatforrás nézetet is (F4), kijelölheti az egész adatbázistáblát az adatforrás nézetben (a tábla bal felső sarkában lévő gombbal), és ráhúzhatja a kijelölést egy szöveges dokumentumra vagy munkafüzetre." + +#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text +msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." +msgstr "Lehetővé teszi az adatok rendezését és szűrését egy lekérdezési táblában." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text +msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." +msgstr "A <emph>Lekérdezés tervezés</emph> segítségével létrehozhat és szerkeszthet egy lekérdezést vagy nézetet." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezés több táblából\">Lekérdezés több táblából</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text +msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." +msgstr "A lekérdezés eredménye több táblából is tartalmazhat adatot, ha azok megfelelő adatmezők révén össze vannak kötve egymással." + +#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezési feltételek megfogalmazása\">Lekérdezési feltételek megfogalmazása</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text +msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." +msgstr "Itt találja meg, hogy mely operátorokat és parancsokat lehet egy lekérdezés szűrőfeltételeinek megfogalmazásához használni." + +#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Függvények végrehajtás\">Függvények végrehajtása</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text +msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." +msgstr "A tábla adataival számításokat végezhet, és az eredményeket lekérdezési eredményként tárolhatja." + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Oszlopok hozzárendelése" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Oszlopok hozzárendelése\">Oszlopok hozzárendelése</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Ha a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak első oldalán bejelöli az <emph>Adatok csatolása</emph> jelölőnégyzetet, akkor az <emph>Oszlopok hozzárendelése</emph> párbeszédablak megnyílik második ablakként. A párbeszédablak segítségével leképezheti a forrástábla adatmezőinek tartalmát a céltábla különböző adatmezőire." + +#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text +msgid "Source table" +msgstr "Forrástábla" + +#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Felsorolja a forrástáblában található adatmezőket. A forrástáblából a céltáblába az adatmező neve előtti jelölőnégyzet bejelölésével lehet adatmezőket beilleszteni. A forrástábla adatmezőjének tartalmát a céltábla más adatmezőjéhez úgy rendelheti hozzá, hogy a forrástábla listájában az adatmezőre kattint, majd a felfelé vagy a lefelé mutató nyílra.</ahelp> Ha az összes forrásadatmezőt be akarja szúrni a céltáblába, akkor kattintson az <emph>Összes</emph> lehetőségre." + +#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Destination table" +msgstr "Céltábla" + +#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Felsorolja a céltáblában található lehetséges adatmezőket. Csak a forrástábla listájában kiválasztott adatmezők kerülnek bele a céltáblába.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text +msgid "down" +msgstr "le" + +#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text +msgid "all" +msgstr "minden" + +#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">A lista összes adatmezőjét kijelöli.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">A lista összes jelölőnégyzetét törli.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Copy Table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Tábla másolása\">Tábla másolása</link>" + +#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text +msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." +msgstr "Lemásolhat egy táblát úgy, hogy egy adatbázisfájl-ablak tábla területére húzza át. Megjelenik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Megadja a másolat nevét.</ahelp> Néhány adatbázis csak olyan neveket fogad el, amelyek nyolc vagy kevesebb karakterből állnak." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text +msgid "Definition and data" +msgstr "Meghatározás és adatok" + +#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Pontos másolatot készít az adatbázistábláról.</ahelp> A tábladefiníció és az összes adat másolásra kerül. A tábladefiníció tartalmazza a különböző adatmezők táblastruktúráját és formátumát a speciális mezőtulajdonságokat is beleértve. A mezőtartalmak szolgáltatják az adatokat." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Csak a tábla beállításait másolja, az adatokat nem.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text +msgid "As table view" +msgstr "Táblanézetként" + +#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Amennyiben az adatbázis támogatja a nézeteket, ezt a lehetőséget csak akkor választhatja ki, ha a lekérdezést már táblatárolóba másolta. Ennek a lehetőségnek a hatására normál táblanézetben láthatja és szerkesztheti a lekérdezést.</ahelp> A tábla szűrése a \"Select\" SQL utasítással történik." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text +msgid "Append data" +msgstr "Adatok hozzáfűzése" + +#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Az adatokat hozzáfűzi a táblázathoz egy már létező táblázatba történő másolás céljából.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text +msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." +msgstr "A tábladefinícióknak teljesen meg kell egyezni, hogy az adatok másolhatók legyenek. Az adatok nem másolhatók, ha a céltábla adatmezői más formátummal rendelkeznek, mint a forrástábla adatmezői." + +#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text +msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." +msgstr "Egyeztesse az adatmezőneveket az <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Oszlopok érvényesítése\">Oszlopok érvényesítése</link> oldal <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablakában." + +#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Ha az adatok nem csatolhatók, akkor megjelenik a mezők listája az <emph>Oszlopinformáció</emph> párbeszédablakban, amelynek adatai nem módosíthatók.</ahelp> Ha ezt a párbeszédablakot az OK gombbal megerősíti, akkor csak a listában nem szereplő adatok lesznek csatolva." + +#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." +msgstr "Ha adatok csatolásakor a céltábla mezőinek hossza kisebb, mint a forrástábla mezőié, akkor a forrás adatmezőinek vége automatikusan le lesz vágva annak érdekében, hogy hosszuk a céltábla mezőinek hosszával egyezzen meg." + +#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elsődleges kulcsok; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text +msgid "Create primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatikusan létrehozza az elsődleges kulcs adatmezőjét, és feltölti adatokkal.</ahelp> Mindig használnia kell ezt a mezőt, hiszen mindig szükség van egy elsődleges kulcsra a tábla szerkesztéséhez." + +#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Megadja a generált elsődleges kulcs nevét. Nem kötelező nevet adni.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Oldalszámok " + +#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text +msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Oldalszámok</link></variable>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Oldalszámok párbeszédablakának megnyitásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Oldalszámok</item> lehetőséget.</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text +msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N. oldal</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N/M. oldal</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldal teteje (élőfej)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldal alja (élőláb)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Igazítás</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldalszám az első oldalon</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text +msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." +msgstr "Jelölje ki az oldalszámformátumot, vagy \"N. oldal\" vagy \"N/M. oldal\", ahol N az aktuális oldalszám, és M a jelentés összes oldalainak száma." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." +msgstr "Jelölje be az oldalszámok megjelenítéséhez az Oldal élőfeje és Oldal élőlába területen." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." +msgstr "Válassza ki az igazítást. Alapértelmezés szerint az oldalszámok a jobb és bal margó között középen helyezkednek el. A mezőt jobbra vagy balra is igazíthatja. Választhatja a Belül lehetőséget is, ekkor az oldalszámok páratlan oldalaknál balra, páros oldalaknál jobbra kerülnek. A Kívül lehetőség pont fordított igazítást eredményez." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text +msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." +msgstr "Ha az OK gombra kattint, beszúrásra kerül az oldalszámok adatmezője. Ha nincs élőfej vagy élőláb terület, a terület szükség szerint létrejön." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text +msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Kattinthat a dátum mezőn, és azonos területen belül más helyre húzhatja, vagy szerkesztheti a tulajdonságait a Tulajdonságok ablakban." + +#: menuedit.xhp#tit.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Szerkesztés</link>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Szerkesztés menüje.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot átmásolja a vágólapra.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúr egy elemet a vágólapról. Ha szeretné, egyik adatbázisfájlból a másikba átvihet így űrlapokat és jelentéseket, almappákkal együtt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúr egy elemet a vágólapról. Ha szeretné, egyik adatbázisfájlból a másikba átvihet így űrlapokat és jelentéseket, almappákkal együtt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy ablakot, ahol szerkesztheti a kijelölt táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Törli a kijelölt táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt objektumot. Az adatbázistól függően bizonyos nevek, karakterek és névhosszúságok érvénytelenek lehetnek.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt objektumot az utolsó mentett állapotában.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt lekérdezést nézetté alakítja. Az eredeti lekérdezés megmarad az adatbázisfájlban, és egy új nézet jön létre az adatbázis-kiszolgálón. A nézet adatbázishoz adásához írási jogosultság szükséges.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "A legtöbb adatbázis lekérdezéseket használ a rekordok megjelenítésére a számítógépen az adatbázistáblák szűrése és rendezése által. A nézetek ugyanazt a funkcionalitást biztosítják, mint a lekérdezések, csak kiszolgálóoldalon. Ha a használt adatbázis olyan kiszolgálón van, amely támogatja a nézeteket, használhatja a nézeteket a rekordok kiszolgálón történő szűréséhez. A megjelenítési idő ilyenkor lecsökken." + +#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündért</link> a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündért</link> a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli az összes bejegyzést az almappákkal együtt az adatbázisablak alsó részében.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Adatbázis tulajdonságai párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Kapcsolat típusa" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kapcsolat típusa tündért.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Speciális tulajdonságok párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text +msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csatolási tulajdonságok relációs adatbázisban (Base)</bookmark_value><bookmark_value>belső összekapcsolások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolások az adatbázisban (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bal oldali összekapcsolások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldali összekapcsolás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>teljes összekapcsolások (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text +msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." +msgstr "Ha duplán kattint két mező közötti kapcsolatra a lekérdezéstervezőben, vagy kiválasztja a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> menüparancsot, akkor megjelenik az <emph>Összekapcsolás tulajdonságai</emph> párbeszédablak. Ezek a tulajdonságok a jövőben létrehozandó összes lekérdezésre érvényesek." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Megadja a két különböző táblát, amelyet össze kíván kapcsolni (join).</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad két adatmezőt, amelyek relációval lesznek összekapcsolva.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Megadja a kijelölt hivatkozás (link) típusát.</ahelp> Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges hivatkozástípusoknak." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text +msgid "Inner Join" +msgstr "Belső összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A belső összekapcsolásnál az eredménytábla csak azokat a rekordokat fogja tartalmazni, amelyeknél az összekapcsolt mezők tartalma megegyezik.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat jön létre a megfelelő WHERE záradékkal." + +#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text +msgid "Left Join" +msgstr "Bal oldali összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A bal oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a bal oldali tábla összes rekordját, valamint a jobb oldali tábla azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a LEFT OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text +msgid "Right Join" +msgstr "Jobb oldali összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A jobb oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a jobb oldali tábla összes rekordját, valamint a bal oldali tábla azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a RIGHT OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text +msgid "Full Join" +msgstr "Teljes összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Teljes összekapcsolásnál az eredménytábla a bal és jobb oldali táblák összes mezőjét tartalmazza.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a FULL OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text +msgid "Natural" +msgstr "Természetes" + +#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a NATURAL kulcsszót a relációt definiáló SQL-utasításba. A reláció minden olyan oszlopot összekapcsol, amelyeknek ugyanaz az oszlopneve mindkét táblában. Az eredményül létrejövő összekapcsolt tábla csak egyet tartalmaz az azonos nevű oszloppárok közül.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexek\">Indexek</link>" + +#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a dBASE-adatbázis indexeinek szervezését.</ahelp> Egy index egy adatbázishoz való gyors hozzáférést biztosít, feltéve, hogy az index meghatározásakor kiválasztott adatokat kérdezzük le. Tábla tervezésekor az indexeket a <emph>Indexek</emph> lapon adhatja meg." + +#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Válassza ki az indexelendő adatbázistáblát.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text +msgid "Table Indexes" +msgstr "Táblaindexek" + +#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Felsorolja a kijelölt adatbázistáblákhoz tartozó aktuális indexeket.</ahelp> Ha el akar távolítani egy indexet a listából, akkor kattintson az indexre, majd a jobb nyílra." + +#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Free Indexes" +msgstr "Szabad indexek" + +#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Felsorolja a táblához rendelhető elérhető indexeket.</ahelp> Ha indexet kíván rendelni a kiválasztott táblához, kattintson a bal nyíl ikonra. A bal dupla nyíl hozzárendeli az összes rendelkezésre álló indexet." + +#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Áthelyezi a kijelölt indexet a <emph>Táblaindexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Minden szabad indexet áthelyez a <emph>Táblaindexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Áthelyezi a kijelölt táblaindexeket a <emph>Szabad indexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Minden táblaindexet áthelyez a <emph>Szabad indexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Táblatündér" + +#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;adatbázistáblák (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Táblatündér (Base)</bookmark_value>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Táblatündér adatbázistáblák létrehozásában segít.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Táblatündér - Mezők kijelölése\">Táblatündér - Mezők kijelölése</link>" + +#: dabawiz01.xhp#tit.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; összekapcsolás (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Adatbázis kiválasztása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új adatbázist hoz létre, megnyit egy adatbázisfájlt vagy csatlakozik egy meglévő adatbázishoz.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Create a new database" +msgstr "Új adatbázis létrehozása" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt új adatbázis létrehozásához. </ahelp>Ez a lehetőség a HSQL-adatbázismotort használja az alapértelmezett beállításokkal. A következő oldal a tündér utolsó oldala." + +#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text +msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." +msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Külső weboldal a HSQL-ről</link>." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Open an existing database file" +msgstr "Létező adatbázisfájl megnyitása" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a megnyitandó adatbázisfájlt az utoljára megnyitott fájlok listájából vagy a fájlkiválasztó párbeszédablak segítségével.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Recently used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a megnyitandó adatbázisfájlt az utoljára megnyitott fájlok listájából. Kattintson a Befejezés gombra a fájl azonnali megnyitásához és a tündérből való kilépéshez.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy fájlkiválasztó párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt. Kattintson a fájlkiválasztó párbeszédablak Megnyitás vagy az OK gombjára a fájl azonnali megnyitásához és a tündérből való kilépéshez.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Connect to an existing database" +msgstr "Kapcsolódás létező adatbázishoz" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt egy meglévő adatbázis-kapcsolaton alapuló adatbázis-dokumentum létrehozásához.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Adatbázis típusa" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az adatbázis típusát a meglévő adatbázis-kapcsolathoz.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." +msgstr "Az Outlook, Evolution, KDE-címjegyzék és Seamonkey adatbázistípusokhoz nem szükségesek további információk. A többi adatbázistípushoz a tündér további oldalakat tartalmaz, amelyeken megadhatók a szükséges információk." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "The next wizard page is one of the following pages:" +msgstr "A tündér következő oldala az alábbiak közül az egyik:" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Kapcsolat beállítása egy Microsoft Access vagy Microsoft Access 2007 adatbázishoz</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL beállításai</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC beállításai</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Munkafüzethez kapcsolat beállítása</link>" + +#: querywizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" +msgstr "Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek</link>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Megadja a lekérdezés eredménye csoportosításának feltételeit. Az adatforrásnak támogatnia kell az \"Order by\" SQL-parancsot, különben ez a tündéroldal meg sem jelenik." + +#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "A következők mind illeszkedjenek" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai ÉS művelettel összekötött összes feltétele szerinti csoportosításhoz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "A következők bármelyike illeszkedjen" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai VAGY művelettel összekötött bármely feltétele szerinti csoportosításhoz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet a csoportosítási feltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a csoportosítási feltételt.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az értéket a csoportosítási feltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Álnevek\">Lekérdezéstündér - Álnevek</link>" + +#: dabapropgen.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Speciális tulajdonságok</link>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Specifies some options for a database." +msgstr "Megadja az adatbázis néhány beállítását." + +#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Speciális tulajdonságok</emph> lapra" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Path to dBASE files" +msgstr "A dBase-fájlok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dBase-fájlokat tartalmazó könyvtár elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a dBASE-fájlok *.dbf fájlnév-kiterjesztése kisbetűkkel legyen írva." + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben kijelölhet egy fájlt vagy könyvtárat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli az adatbázis-kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szövegfájlokat tartalmazó könyvtár elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "A munkafüzet-dokumentumok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázisként használni kívánt munkafüzet-dokumentum elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az ODBC-adatforrás nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználónevet, ami az adatbázis eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, a felhasználónak meg kell adnia a jelszót, ami az adatbázis eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text +msgid "Name of the database" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "A MySQL-adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt MySQL-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt Oracle-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt Microsoft Access-adatbázisfájl nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az LDAP-adatforrás gépnevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a JDBC-adatforrás helyét URL formájában.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "JDBC driver class" +msgstr "JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatforráshoz kapcsolódó JDBC-illesztőprogram osztályának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Teszteli az adatbázis-kapcsolatot a JDBC-illesztőprogram osztályán keresztül.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy adatbázist a listából, vagy kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra új adatbázis létrehozásához.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bizonyos adatbázisok felhasználónevet és jelszót kérnek.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis eléréséhez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha a felhasználótól jelszót kell kérni az adatbázis eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Mentés és végrehajtás</link>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text +msgid "JDBC Connection" +msgstr "JDBC-kapcsolat" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text +msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; JDBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>-adatbázisok elérésének beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "JDBC Examples" +msgstr "JDBC-példák" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text +msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." +msgstr "<item type=\"productname\">A JDBC-illesztőprogram osztályát JDBC-adatbázishoz kapcsolódásra használhatja a %PRODUCTNAME-ból.</item> Az illesztőprogram-osztályt az adatbázis-kezelő gyártója biztosítja. JDBC-adatbázisra két példa az Oracle és a MySQL." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "Az illesztőprogram-osztályokat hozzá kell adni a %PRODUCTNAME-hoz az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök- Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java alatt." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle adatbázis" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Egy Oracle-adatbázis eléréséhez Solaris és Linux rendszereken használhatja a JDBC-illesztőprogramot. Az adatbázis eléréséhez Windows rendszerből ODBC-illesztőprogramra van szükség." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" +msgstr "UNIX alatt győződjön meg róla, hogy az Oracle-adatbáziskliens JDBC-támogatással van-e telepítve. A Solaris Oracle kliens 8.x változat JDBC illesztőprogram-osztálya az <Oracleclient>/product/jdbc/lib/classes111.zip könyvtárban található. A legfrissebb változatot az Oracle webhelyéről is letöltheti:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. " +msgstr "Írja be az Oracle-adatbáziskiszolgáló helyét az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe. Az URL szintaxisa az adatbázistípustól függ. További információkért tekintse meg a JDBC-illesztőprogramhoz biztosított dokumentációt. " + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle-adatbázis esetén az URL szintaxisa a következő:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@gépnév:port:adatbázisnév" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "a gépnév a számítógép neve, amely az Oracle adatbázist futtatja. A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "a port az a port, ahol az Oracle adatbázis figyel. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő portcímet." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "az adatbázisnév az Oracle adatbázis neve. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő nevet." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "MySQL database" +msgstr "MySQL adatbázis" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." +msgstr "A MySQL adatbázis-kezelő illesztőprogramja a MySQL weboldaláról érhető el." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "The syntax for a MySQL database is:" +msgstr "MySQL adatbázis esetén a szintaxis a következő:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "mysql://hostname:port/database_name" +msgstr "mysql://gépnév:port/adatbázisnév" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">a gépnév a számítógép neve, amely a MySQL adatbázist futtatja.</ahelp> A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." +msgstr "a port a MySQL adatbázisok alapértelmezett portja, a 3306-os." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "database_name is the name of the database." +msgstr "az adatbázisnév az adatbázis neve." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Adja meg az adatbázis URL-címét. Például a MySQL JDBC-illesztőprogram esetén írja be: \"jdbc:mysql://<kiszolgálónév>/<adatbázis neve>\". A JDBC-illesztőprogrammal kapcsolatos további információkért tekintse meg az illesztőprogramhoz tartozó dokumentációt.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "JDBC Driver Class" +msgstr "JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Írja be a JDBC-illesztőprogram nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram használata előtt hozzá kell adni azt ezt megvalósító osztály elérési útját. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph> - Java</emph> panelen kattintson az <emph>Osztály útvonala</emph> gombra. Az útvonalinformációk hozzáadása után indítsa újra a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: tablewizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Create Table" +msgstr "Táblatündér - Tábla létrehozása" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Táblatündér - Tábla létrehozása</link>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." +msgstr "Írja be a tábla nevét, és adja meg, hogy szeretné-e módosítani a táblát a tündér befejezése után." + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a tábla nevét.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Tábla katalógusa" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a tábla katalógusát. (Csak akkor érhető el, ha az adatbázis támogatja a katalógusokat.)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Tábla sémája" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a tábla sémáját. (Csak akkor érhető el, ha az adatbázis támogatja a sémákat.)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Táblaterv módosítása" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a táblaterv mentéséhez és szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Adatok azonnali felvitele" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ez a táblaterv mentéséhez és a tábla megnyitásához adatbevitel céljából.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Create a form based on this table" +msgstr "Űrlap létrehozása ezen tábla alapján" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt űrlap létrehozásához ezen tábla alapján. Az űrlap egy szöveges dokumentumban jön létre az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> utoljára használt beállításaival.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Táblatündér\">Táblatündér</link>" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Leírás\">Leírás</link>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgid "Table description" +msgstr "Tábla leírása" + +#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megjeleníti a kiválasztott tábla leírását.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Overview" +msgstr "Lekérdezéstündér - Áttekintés" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Lekérdezéstündér - Áttekintés</link>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." +msgstr "Írja be a lekérdezés nevét, és adja meg, hogy megjeleníteni vagy módosítani szeretné a lekérdezést a tündér befejezése után." + +#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the query" +msgstr "Lekérdezés neve" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a lekérdezés nevét.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Display query" +msgstr "Lekérdezés megjelenítése" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés mentéséhez és megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Modify query" +msgstr "Lekérdezés szerkesztése" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés mentéséhez és szerkesztésre megnyitásához.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a lekérdezés összegzését.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: querywizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Field Selection" +msgstr "Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása</link>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." +msgstr "Megadja a táblát a lekérdezés létrehozásához, és megadja, hogy mely mezőket kell bevenni a lekérdezésbe." + +#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát, amelyhez a lekérdezés készül.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in the Query" +msgstr "Lekérdezésben használt mezők" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új lekérdezéshez tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend\">Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend</link>" + +#: dabawiz00.xhp#tit.help.text +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Adatbázistündér (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis; formátumok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; adatbázis-beállítások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;mint adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Adatbázistündér létrehoz egy adatbázisfájlt, amely az adatbázisról tartalmaz információkat.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text +msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." +msgstr "Az Adatbázistündér létrehoz egy <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlt</link>, amely az adatbázisról tartalmaz információkat." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." +msgstr "A művelet és az adatbázis típusától függően az Adatbázistündér lépéseinek száma eltérő." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." +msgstr "Új adatbázisfájl létrehozása esetén a tündér két lépésből áll." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." +msgstr "Ha meglévő adatbázis-kapcsolathoz kíván adatbázisfájlt létrehozni az Adatbázistündér segítségével, akkor további lépésekben meg kell adnia az útvonalakat, a hitelesítési adatokat stb." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL beállításai</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC beállításai</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Munkafüzethez kapcsolat beállítása</link>" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" + +#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megadja az <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-adatbázisok beállításait. Ez felhasználói hozzáférési adatokat, illesztőprogram-beállításokat és betűkészlet-definíciókat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis-eléréshez használandó felhasználói nevet.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meggátolja, hogy jogosulatlan felhasználók elérjék az adatbázist. A jelszót munkamenetenként csak egyszer kell beírni.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text +msgid "Driver Settings" +msgstr "Illesztőprogram beállításai" + +#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Ebben a szövegmezőben egyéb, nem kötelező paramétereket adhat meg az illesztőprogramnak, amennyiben ez szükséges.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Válassza ki a kódkonverziót, amelyet az adatbázis tartalmának megtekintéséhez akar használni a $[officename] programban. Ez nincs kihatással az adatbázisra.</ahelp> Az operációs rendszer alapértelmezett karakterkészletének használatához válassza ki a „Rendszer” lehetőséget. A szöveges és dBASE-adatbázisok fixméretű karakterhosszal rendelkező karakterkészletekre vannak korlátozva, amelyben minden karaktert ugyanannyi bájt kódol." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" + +#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát.</ahelp> Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus inkrementálás funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus inkrementálás általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva." + +#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például egy adatmező létrehozására szolgáló tipikus SQL-utasítás a következő: " + +#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" + +#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" +msgstr "A MySQL adatbázis \"azonosító\" adatmezőjének automatikus inkrementálásához módosítsa az utasítást az alábbira:" + +#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text +msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Más szavakkal adja meg az AUTO_INCREMENT elemet az <emph>Automatikusan növelő utasítás</emph> mezőhöz." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" + +#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza.</ahelp> Például:" + +#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Csak olyan neveket engedélyez, amelyek az SQL92 elnevezési megszorításoknak megfelelő karaktereket használnak az adatforrásban. Minden más karaktert visszautasít.</ahelp> A neveknek kis- vagy nagybetűvel vagy aláhúzással ( _ ) kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek." + +#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text +msgid "Use Catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">A Katalógus aktuális adatforrásának használata. Ez különösen hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Amennyiben az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram, akkor hagyja üresen a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: menubar.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menük</link></variable>" + +#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." +msgstr "Az adatbázisablakban egy pár új menüparancsot talál, amelyekkel az aktuális adatbázisfájl feldolgozható." + +#: menufile.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Fájl</link>" + +#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." +msgstr "Az adatbázisablak Fájl menüje. Csak az adatbázisokkal kapcsolatos elemek vannak felsorolva." + +#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést. Az adatbázisfájlnál a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fájlmentés</link> párbeszédablak jelenik meg. A többi objektumnál a <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Mentés</link> párbeszédablak jelenik meg.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális adatbázisfájlt egy másik néven. A <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fájlmentés</link> párbeszédablakban válassza ki a mentéshez az útvonalat és a fájlnevet.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szöveges dokumentumba exportálja a kijelölt jelentést vagy űrlapot. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot új e-mail elküldéséhez. Az aktuális adatbázisfájl mellékletként csatolódik. Beírhatja a tárgyat, a címzetteket és a levéltörzset.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Report as E-mail" +msgstr "Jelentés e-mailben" + +#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot új e-mail elküldéséhez. Az aktuális jelentés mellékletként csatolódik. Beírhatja a tárgyat, a címzetteket és a levéltörzset. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "Report to Text Document" +msgstr "Jelentés szöveges dokumentumba" + +#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szöveges dokumentumba exportálja a kijelölt jelentést. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Oszlopok érvényesítése" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Oszlopok érvényesítése\">Oszlopok érvényesítése</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Az <emph>Oszlopok érvényesítése</emph> párbeszédablak a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak második ablaka." + +#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Létező oszlopok" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Left list box" +msgstr "Bal lista" + +#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Felsorolja a másolt táblába belevenni kívánt elérhető adatmezőket. Egy adatmező másolásához kattintson annak nevére, majd a <emph>></emph> gombra. Az összes mező másolásához kattintson a <emph>>></emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text +msgid "Right list box" +msgstr "Jobb lista" + +#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Felsorolja a másolt táblázatba belevenni kívánt mezőket.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Hozzáadja vagy eltávolítja a kijelölt mezőt (> vagy < gomb) vagy az összes mezőt (<< vagy >> gomb).</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generált értékek" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generált értékek</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." +msgstr "Megadja az új adatrekordokhoz automatikusan létrehozott értékek beállításait." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát. Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus inkrementálás funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus inkrementálás általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva.</ahelp>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például a következő MySQL-utasítás az AUTO_INCREMENT utasítást használta az \"id' mező növeléséhez mindannyiszor, amikor az utasítás egy adatmező hozott létre." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Ebben a példában be kell írnia az AUTO_INCREMENT elemet az <emph>Automatikus inkrementálás utasítás</emph> mezőbe." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza.</ahelp> Például:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: password.xhp#tit.help.text +msgctxt "password.xhp#tit.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Felhasználói név és jelszó szükséges" + +#: password.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Felhasználói név és jelszó szükséges" + +#: password.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: password.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás eléréséhez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás eléréséhez szükséges jelszót.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Remember password till end of session" +msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: password.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha ugyanezt a felhasználói nevet és jelszót akarja használni további párbeszédablak megjelenítése nélkül, amikor ugyanehhez az adatforráshoz csatlakozik a jelenlegi %PRODUCTNAME-munkamenetben.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design" +msgstr "Lekérdezéstervező" + +#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; adatbázisnézetek létrehozása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; létrehozás a tervezőnézetben (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tervezőnézet; lekérdezések/nézetek (Base)</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás;táblák (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; összekapcsolás lekérdezések számára (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; táblák összekapcsolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban;relációk (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relációk; táblák összekapcsolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; táblakapcsolatok törlése (Base)</bookmark_value><bookmark_value>feltétel; lekérdezés tervezése (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; szűrőfeltételek kialakítása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>szűrőfeltételek lekérdezésekben (Base)</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; paraméteres lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>natív SQL (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Lekérdezéstervező nézet</emph> lehetővé teszi adatbázis-lekérdezés létrehozását és szerkesztését.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "A legtöbb adatbázis lekérdezéseket használ a rekordok megjelenítésére a számítógépen az adatbázistáblák szűrése és rendezése által. A nézetek ugyanazt a funkcionalitást biztosítják, mint a lekérdezések, csak kiszolgálóoldalon. Ha a használt adatbázis olyan kiszolgálón van, amely támogatja a nézeteket, használhatja a nézeteket a rekordok kiszolgálón történő szűréséhez. A megjelenítési idő ilyenkor lecsökken." + +#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text +msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." +msgstr "Ha az adatbázis-dokumentum <emph>Táblázatok</emph> lapján a <emph>Nézet létrehozása</emph> parancsot választja, akkor megjelenik a <emph>Nézetterv</emph> ablak, amely hasonlít a <emph>Lekérdezéstervező</emph> ablakra." + +#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." +msgstr "A Lekérdezéstervező ablak elrendezése a létrehozott lekérdezéssel tárolódik, de nem tárolható létrehozott nézettel." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgid "The Design View" +msgstr "A tervezőnézet" + +#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Lekérdezés létrehozásához kattintson a <emph>Lekérdezés</emph> ikonra egy adatbázis-dokumentumban, majd kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text +msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." +msgstr "A Tervezőnézet alsó ablaktáblája az a hely, ahol <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"meghatározza\">meghatározza</link> a lekérdezést. Lekérdezés létrehozásához adja meg az adatbázis <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"mezőnevek\">mezőneveit</link>, amelyeket a lekérdezés tartalmazni fog, valamint a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"feltételek\">feltételeket</link> a mezők megjelenítéséhez. A Tervezőnézet alsó ablaktáblájában az oszlopok átrendezéséhez húzza át az oszlopfejlécet egy új helyre, vagy válassza ki az oszlopot és nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> és a nyílbillentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text +msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." +msgstr "A lekérdezés Tervezőnézet ablakának tetején megjelennek a <emph>Lekérdezéstervező</emph> eszköztár és a <emph>Tervezés</emph> eszköztár <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"ikonok\">ikonjai</link>." + +#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text +msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." +msgstr "Ha tesztelni kívánja a lekérdezést, akkor kattintson duplán a lekérdezés nevére az adatbázis-dokumentumban. A lekérdezés eredménye az Adatforrás nézethez hasonló táblában jelenik meg. Megjegyzés: a megjelenített tábla csak ideiglenes." + +#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text +msgid "Keys in Query Design View" +msgstr "Billentyűk a Lekérdezéstervező nézetben" + +#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text +msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." +msgstr "A lekérdezéstervező első megnyitásakor új lekérdezés létrehozásához rákattinthat a <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Táblák hozzáadása\"><emph>Táblák hozzáadása</emph></link> lehetőségre. Ezután megjelenik a párbeszédablak, amelyben először ki kell választania a lekérdezés alapjául szolgáló táblát." + +#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Kattintson duplán a mezőkön a lekérdezéshez való hozzáadásukhoz. Fogd es vidd módszerrel határozza meg a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text +msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." +msgstr "Lekérdezés tervezése közben nem módosíthatja a kiválasztott táblákat." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text +msgid "Remove tables" +msgstr "Táblák eltávolítása" + +#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text +msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." +msgstr "A tábla Tervezőnézetből eltávolításához kattintson a táblaablak felső szegélyére, és jelenítse meg a helyi menüt. A <emph>Törlés</emph> parancs segítségével eltávolíthatja a táblát a Tervezőnézetből. Másik lehetőség a Delete billentyű megnyomása." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text +msgid "Move table and modify table size" +msgstr "Tábla áthelyezése és méretének változtatása" + +#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text +msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." +msgstr "A táblákat igényeinek megfelelően átméretezheti és elrendezheti. A táblák áthelyezéséhez húzza a felső szegélyt a kívánt helyre. Nagyítsa vagy csökkentse a tábla megjelenítési méretét: vigye az egérkurzort a szegélyre vagy a sarokra, és húzza addig a táblát, amíg el nem éri a kívánt méretet." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text +msgid "Table Relations" +msgstr "Táblakapcsolatok" + +#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text +msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." +msgstr "Amennyiben adatreláció van két különböző tábla mezői között, ezeket a relációkat a lekérdezésben is használhatja." + +#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." +msgstr "Ha például van egy táblája a cikkszámmal azonosított cikkekhez, és egy tábla az ügyfelekhez, amelyben rögzíti az összes cikket, amelyet az ügyfél rendel a megfelelő cikkszámmal, akkor reláció van a két \"cikkszám\" adatmező között. Ha létre akar hozni egy lekérdezést, amely visszaadja az ügyfelek által rendelt összes cikket, akkor két táblából kell lekérnie az adatokat. Ennek végrehajtásához meg kell mondania a $[officename]-nak, hogy mi a kapcsolat a két tábla adatai között." + +#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text +msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." +msgstr "Ennek végrehajtásához kattintson a mezőnévre a táblában (például az \"Elemszám\" mezőnév a Vásárló táblából), tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza át a mezőnevet a másik tábla mezőnevéhez (\"Elemszám\" az Elem táblából). Amikor elengedi az egérgombot, a két ablak között megjelenik a mezőket összekötő vonal. A feltétel, hogy a két mezőnév tartalmának meg kell egyeznie, bekerül az eredményül kapott SQL-lekérdezésbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text +msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." +msgstr "Olyan lekérdezés létrehozása, amely több relációban lévő munkalapon alapul, csak akkor lehetséges, ha a $[officename]-t egy relációs adatbázis előtét-felületeként használja." + +#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text +msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." +msgstr "Egy lekérdezésben nem férhet hozzá különböző adatbázisban levő táblákhoz. Több táblára vonatkozó lekérdezések csak egy adatbázison belül hozhatók létre." + +#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text +msgid "Specifying link type" +msgstr "A kapcsolat típusának megadása" + +#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text +msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Ha duplán kattint a két mezőt összekötő vonalra, vagy meghívja a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> menüparancsot, akkor a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relációk\"><emph>Relációk</emph></link> párbeszédablakban megadhatja a reláció típusát." + +#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Az összekapcsolás (join) tulajdonságait szerkeszti.</ahelp> Megnyomhatja többször a Tab billentyűt, amíg a sort ki nem jelöli a rendszer, majd nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt a helyi menü megjelenítéséhez, és itt válassza ki a <emph>Szerkesztés</emph> parancsot. Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges összekapcsolás-típusoknak." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text +msgid "Deleting relations" +msgstr "Kapcsolatok törlése" + +#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text +msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." +msgstr "Két táblázat közötti reláció törléséhez kattintson az összeköttetésre, és nyomjuk meg a Delete billentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text +msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." +msgstr "Vagy törölje a megfelelő bejegyzéseket a <emph>Relációk</emph> párbeszédablak <emph>Érintett mezőiből</emph>. Vagy nyomja le a Tab billentyűt addig, amíg a kapcsolati vektor ki nem lesz jelölve, majd nyomja meg a Shift és F10 billentyűt a helyi menü megnyitásához, és válassza a <emph>Törlés</emph> parancsot." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text +msgid "Define query" +msgstr "Lekérdezés definiálása" + +#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Válassza ki a feltételeket a lekérdezés megadásához.</ahelp> A tervezőtábla minden oszlopa elfogadja a lekérdezés egyik adatmezőjét. Az egy sorban lévő feltételek logikai ÉS operátorral vannak összekapcsolva." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text +msgid "Specify field name" +msgstr "Mező nevének megadása" + +#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text +msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." +msgstr "Először válassza ki az összes mezőnevet a táblából, amelyet hozzá kíván adni a lekérdezéshez. Ezt megteheti a fogd és vidd művelettel, vagy a táblaablakban rákattinthat duplán a mező nevére. A fogd és vidd esetén az egérrel húzza át a mezőnevet a táblaablakból a lekérdezéstervező alsó területére. Eközben eldöntheti, hogy melyik oszlophoz kívánja a mezőt hozzáadni. Dupla kattintással válasszon ki egy mezőnevet. Ezután bekerül a következő üres oszlopba." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text +msgid "Deleting field names" +msgstr "Mezőnevek törlése" + +#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text +msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." +msgstr "A mezőnév lekérdezésből eltávolításához kattintson a mező oszlopfejlécére és az oszlop helyi menüjéből válassza ki a <emph>Törlés</emph> parancsot." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text +msgid "Save query" +msgstr "Lekérdezés mentése" + +#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text +msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." +msgstr "A Standard eszköztár <emph>Mentés</emph> ikonja segítségével mentse a lekérdezést. Megjelenik egy párbeszédablak, amelyben meg kell adni a lekérdezés nevét. Ha az adatbázis támogatja a sémákat, akkor megadhat egy sémát." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text +msgid "Schema" +msgstr "Séma" + +#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Adja meg a lekérdezés- vagy táblanézethez rendelni kívánt séma nevét.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text +msgid "Query name or table view name" +msgstr "A lekérdezés vagy a táblanézet neve" + +#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Írja be a lekérdezés vagy a táblanézet nevét.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text +msgid "Filtering data" +msgstr "Adatok szűrése" + +#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text +msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" +msgstr "A lekérdezés adatainak szűréséhez állítsa be a kívánt beállításokat a Tervezőnézet alsó területén. Az alábbi sorok állnak rendelkezésre:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Írja be a lekérdezésben szereplő adatmező nevét. Az alábbi sorok beállításai mind erre a mezőre vonatkoznak.</ahelp> Ha aktiválja a cellát egy egérkattintással, akkor megjelenik egy nyílgomb, amely lehetővé teszi a mező kiválasztását. A \"Táblanév.*\" lehetőség kiválasztja az összes adatmezőt, és a feltételek érvényesek az összes táblamezőre." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Álnevet adhat meg. Ez az álnév fog szerepelni a lekérdezésben a mezőnév helyett. Így lehetővé válik egyéni oszlopcímkék alkalmazása.</ahelp> Ha például az adatmező a PtNo nevet viseli, amely helyett a PartNum nevet szeretné a lekérdezésben megjeleníteni, akkor adja meg a PartNum nevet álnévként." + +#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text +msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" +msgstr "Egy SQL-utasításban az álnevek a következő módon vannak meghatározva:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text +msgid "SELECT column AS alias FROM table." +msgstr "SELECT oszlopnév AS álnév FROM táblanév." + +#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text +msgid "For example:" +msgstr "Például:" + +#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text +msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" +msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">A kiválasztott adatmezőnek megfelelő adatbázistábla itt látszik.</ahelp> Amennyiben a cellára rákattint, egy nyíl jelenik meg, amellyel az aktuális lekérdezés egy másik tábláját is kiválaszthatja." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Ha a cellára kattint, a következő rendezési szempontok közül választhat: növekvő, csökkenő, illetve nem rendezett.</ahelp> A szövegmezők betűrend szerint (A-tól Z-ig), a számmezők numerikusan (0-tól 9-ig) kerülnek rendezésre. A legtöbb adatbázisnál az adminisztrátorok megadhatják a rendezési beállításokat." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Ha bekapcsolja egy adatmező <emph>Látható</emph> tulajdonságát, akkor az a mező látható lesz a lekérdezésben.</ahelp>. Ha csak adatmezőt használ a feltétel kialakításához, akkor nem kell megjelenítenie." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Megadja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"feltételek\">feltételeket</link>, amelyek szerint szűrni kell az adatmezőket.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text +msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." +msgstr "Itt egy további feltételt adhat meg a sorok szűréséhez. Több feltétel egy oszlopban VAGY hivatkozással lesz csatolva." + +#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text +msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" +msgstr "A lekérdezéstervező alsó részében a sorok fejlécének helyi menüje segítségével még egy sort be lehet illeszteni függvények számára:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a lekérdezésben futtatni kívánt függvényt.</ahelp> Az itt futtatható függvények az adatbázistól függenek. " + +#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text +msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" +msgstr "Ha HSQL-adatbázist kezel, akkor a <emph>Függvény</emph> sor listája az alábbi lehetőségeket biztosítja:" + +#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text +msgid "No function" +msgstr "Semmi" + +#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text +msgid "No function will be executed." +msgstr "Nem lesz függvény végrehajtva." + +#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text +msgid "AVG" +msgstr "AVG" + +#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text +msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." +msgstr "Kiszámolja egy mező számtani középértékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text +msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." +msgstr "Meghatározza a tábla rekordjainak számát. Az üres mezők beleszámolhatók (a) vagy nem (b)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text +msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." +msgstr "a) COUNT(*): A csillag argumentum megadásával megszámolhatja a tábla összes rekordját." + +#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." +msgstr "b) COUNT(oszlop): Ha mezőnevet ad át argumentumként, akkor a rendszer csak azokat a mezőket számolja meg, amelyben a kérdéses mező neve tartalmaz értéket. A nullértékeket (üres mezők) a rendszer nem számolja." + +#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text +msgid "Determines the highest value of a field." +msgstr "Meghatározza egy mező legnagyobb értékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text +msgid "Determines the lowest value of a field." +msgstr "Meghatározza egy mező legkisebb értékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text +msgid "Calculates the sum of values of associated fields." +msgstr "Kiszámolja a társított mezők értékeinek összegét." + +#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text +msgid "GROUP BY" +msgstr "GROUP BY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text +msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." +msgstr "Csoportosítja a lekérdezési adatokat a kiválasztott mezőnevek alapján. A függvények a megadott csoportoknak megfelelőn kerülnek végrehajtásra. SQL-ben ez a beállítás a GROUP BY záradéknak felel meg. Ha egy feltétel meg van adva, akkor ez a bejegyzés az SQL HAVING részben jelenik meg." + +#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text +msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" +msgstr "Függvényhívásokat közvetlenül SQL-utasítás formájában is megadhat. A szintaxis az alábbi:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text +msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." +msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV(oszlop) FROM tábla." + +#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text +msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" +msgstr "Például az összeg kiszámítására szolgáló függvényhívás az SQL-nyelvben a következőképpen néz ki:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text +msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." +msgstr "SELECT SUM(\"ár\") FROM \"cikk\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text +msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." +msgstr "A <emph>Csoport</emph> kivételével a fenti függvényeket Összesítő függvényeknek hívják. Ezek azok a függvények, amelyek számításokat végeznek az adatokon, és az eredmény összegszerű érték. További függvények is lehetségesek, amelyek nincsenek a listában. Ezek a használt adatbázisrendszertől függenek. Illesztőprogram-specifikus függvényekkel kapcsolatos információkért tekintse meg az adatbázisrendszer dokumentációját." + +#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text +msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>." +msgstr "Az ebben a listamezőben nem szereplő függvények használatához be kell írni azokat a <emph>Mező</emph> alatt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text +msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>." +msgstr "Álneveket is rendelhet a függvényhívásokhoz. Ha a lekérdezés nem jelenik meg az oszlopfejlécben, akkor adja meg a kívánt nevet az <emph>Álnevek</emph> alatt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text +msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" +msgstr "Az SQL-nyelvben a megfelelő függvény a következő:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text +msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" +msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV() AS álnév FROM tábla" + +#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text +msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS számlálás FROM \"elem\"" + +#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text +msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." +msgstr "Ha futtatja ezt a függvényt, akkor csak úgy tud beszúrni további oszlopokat a lekérdezésbe, ha az oszlopokat \"Csoport\" függvényként fogadja." + +#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text +msgid "<emph>Examples</emph>" +msgstr "<emph>Példák</emph>" + +#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text +msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" +msgstr "A következő példába a lekérdezés két táblán fut végig: egy \"Elem\" tábla \"Elemszám\" mezővel és egy \"Szállító\" tábla \"Szállító_neve\" mezővel. Ezen felül mindkét tábla rendelkezik egy közös \"Szállító_száma\" mezővel." + +#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text +msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." +msgstr "A következő lépések szükségesek ahhoz, hogy olyan lekérdezést hozzon létre, amely tartalmazza az összes szállítót, aki több mint három cikket szállít:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text +msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." +msgstr "Szúrja be a \"Tétel\" és \"Szállítók\" táblákat a lekérdezéstervbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text +msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." +msgstr "Kapcsolja össze a két tábla \"Szállító_száma\" mezőjét, ha még nincs ilyen típusú kapcsolat." + +#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text +msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." +msgstr "Kattintson duplán az \"Elem\" tábla \"Elemszám\" mezőjére. Jelenítse meg a <emph>Függvény</emph> sort a helyi menü segítségével, és válassza a Darabszám (Count) függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text +msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." +msgstr "Adja meg a >3 feltételt, és kapcsolja ki a Látható mezőt." + +#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text +msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." +msgstr "Kattintson duplán a \"Szállítók\" tábla \"Szállító_neve\" mezőjére, és válassza a Csoport függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Futtassa a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text +msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" +msgstr "Ha az \"ár\" (egy cikk egyedi ára) és a \"Szállító_száma\" (a cikk szállítójához tartozó) mező létezik az \"Elem\" táblában, akkor következő lekérdezéssel lekérdezheti az elem átlagos árát, amelyet a szállító biztosít:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text +msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." +msgstr "Szúrja be az \"Elem\" táblát a lekérdezéstervbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text +msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." +msgstr "Kattintson duplán az \"Ár\" és \"Szállító_száma\" mezőkre." + +#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text +msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." +msgstr "Engedélyezze a <emph>Függvény</emph> sort, és az \"Ár\" mezőből válassza ki az Average (átlag) függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text +msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." +msgstr "Az \"Average\"-et (átlagot) az álnév sorában is megadhatja (idézőjelek nélkül)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text +msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." +msgstr "Válassza a Csoportosítást a \"Szállítós_száma\" mezőhöz." + +#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Futtassa a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text +msgid "The following context menu commands and symbols are available:" +msgstr "A következő helyi menüparancsokat és szimbólumokat használhatja:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti a függvényeket tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti a tábla nevét tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text +msgid "Alias Name" +msgstr "Álnév" + +#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti az álnevet tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Csak eltérő értékeket alkalmaz a lekérdezéshez.</ahelp> Olyan adatokat tartalmazó rekordokra érvényes, amelyek többször megjelennek a kiválasztott mezőkben. Ha a <emph>Különböző értékek</emph> parancs aktív, akkor csak egy rekordot lát a lekérdezésben (DISTINCT). Ellenkező esetben a lekérdezési feltételeknek megfelelő rekordokat látja (ALL)." + +#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text +msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." +msgstr "Ha például a \"Kovács\" név többször jelenik meg a címadatbázisban, akkor kiválaszthatja a <emph>Különböző értékek</emph> parancsot annak megadásához, hogy a lekérdezés eredményében a \"Kovács\" név csak egyszer jelenjen meg." + +#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text +msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." +msgstr "Több mezőt tartalmazó lekérdezés esetén az összes mező értékei kombinációjának egyedinek kell lennie, így az eredmény kialakítható egy adott rekordból. Tegyük fel, hogy a \"Kovács Szegeden\" egyszer, a \"Kovács Budapesten\" kétszer szerepel a címjegyzékben. A <emph>Különböző értékek</emph> paranccsal a lekérdezés két mezőt használ, a \"vezetéknév\" és \"város\" mezőt, az eredményben visszaadja egyszer a \"Kovács Szegeden\" és egyszer a \"Kovács Budapesten\" értéket." + +#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text +msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." +msgstr "Az SQL-nyelvben ez a parancs a DISTINCT predikátumnak felel meg." + +#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text +msgid "Formulating filter conditions" +msgstr "Szűrőfeltételek kialakítása" + +#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text +msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" +msgstr "Szűrőfeltételek kialakításakor különböző operátorok és parancsok állnak rendelkezésre. A relációs operátorokon kívül SQL-specifikus parancsok is léteznek, amelyek lekérdezik az adatbázismezők tartalmát. Ha a parancsokat $[officename]-szintaxisban használja, akkor a $[officename] automatikusan átalakítja ezeket a megfelelő SQL-szintaxisba. Az SQL-parancsokat közvetlenül is beírhatja. Az alábbi táblázatok áttekintést adnak az operátorokról és parancsokról:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." + +#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text +msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." +msgstr "... a mező tartalma megegyezik a megadott kifejezéssel." + +#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text +msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." +msgstr "Az = operátor nem jelenik meg a lekérdezésmezőkben. Ha operátor nélkül ad meg értéket, akkor az = operátor automatikusan alkalmazásra kerül." + +#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text +msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nem egyezik meg a megadott kifejezéssel." + +#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text +msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nagyobb, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text +msgid "... the content of the field is less than the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma kisebb, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text +msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nagyobb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text +msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma kisebb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text +msgid "$[officename] command" +msgstr "$[officename]-parancs" + +#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." + +#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text +msgid "IS EMPTY" +msgstr "IS EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text +msgid "is null" +msgstr "null" + +#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text +msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... A mező neve üres. Három állapottal rendelkező Igen/Nem mezők esetén ez a parancs automatikusan lekérdezi a határozatlan állapotot (se nem Igen és se nem Nem érték)." + +#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text +msgid "IS NOT EMPTY" +msgstr "IS NOT EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text +msgid "IS NOT NULL" +msgstr "IS NOT NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text +msgid "is not empty" +msgstr "nem üres" + +#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text +msgid "... the field name is not empty." +msgstr "... a mezőnév nem üres." + +#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text +msgid "(placeholder * for any number of characters" +msgstr "(a * helykitöltő bármennyi karaktert," + +#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text +msgid "placeholder ? for exactly one character)" +msgstr "a ? helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít)" + +#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text +msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helykitöltők; SQL-lekérdezésekben</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text +msgid "(% placeholder for any number of characters" +msgstr "(a % helykitöltő bármennyi karaktert," + +#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text +msgid "Placeholder _ for exactly one character)" +msgstr "a _ helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text +msgid "is an element of" +msgstr "eleme" + +#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text +msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." +msgstr "... az adatmezőnek, amely tartalmazza a jelzett kifejezést. A (*) helykitöltő jelzi, hogy az x kifejezés előfordul-e a mező elején (x*), a végén (*x) vagy a mezőtartalmon belül (*x*). SQL-lekérdezésekben helykitöltőként használhat % SQL-karaktert vagy a jól ismert (*) fájlrendszer-helykitöltőt a $[officename]-felületen." + +#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text +msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." +msgstr "A * vagy a % helykitöltő tetszőleges számú karakter helyett állhat. A kérdőjel (?) a $[officename]-felületen vagy az aláhúzás (_) az SQL-lekérdezésekben pontosan egy karaktert ábrázol." + +#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text +msgid "Is not an element of" +msgstr "Nem eleme" + +#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text +msgid "... the field name does not contain the specified expression." +msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott kifejezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text +msgid "falls within the interval [x,y]" +msgstr "az [x,y] intervallumba esik" + +#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text +msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." +msgstr "... a mező olyan értéket tartalmaz, amely az x és y értékek közé esik." + +#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text +msgid "Does not fall within the interval [x,y]" +msgstr "Nem esik az [x,y] intervallumba" + +#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text +msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." +msgstr "... a mező olyan értéket tartalmaz, amely nem esik az x és y értékek közé." + +#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text +msgid "IN (a; b; c...)" +msgstr "IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text +msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" +msgstr "Jegyezze meg, hogy a pontosvesszők elválasztó karakterként viselkednek minden értéklistában!" + +#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text +msgid "IN (a, b, c...)" +msgstr "IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text +msgid "contains a, b, c..." +msgstr "tartalmazza a-t, b-t, c-t..." + +#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text +msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" +msgstr "... a mezőnév tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét. Tetszőleges számú kifejezés megadható, és a lekérdezés eredményét a VAGY kapcsolat határozza meg. Az a, b, c... kifejezések számok vagy betűk lehetnek" + +#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text +msgid "NOT IN (a; b; c...)" +msgstr "NOT IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text +msgid "NOT IN (a, b, c...)" +msgstr "NOT IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text +msgid "does not contain a, b, c..." +msgstr "nem tartalmazza a-t, b-t, c-t..." + +#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text +msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." +msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét sem." + +#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= IGAZ" + +#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= IGAZ" + +#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text +msgid "has the value True" +msgstr "az értéke Igaz" + +#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text +msgid "... the field name has the value True." +msgstr "... a mező Igaz értéket vesz fel." + +#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= HAMIS" + +#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= HAMIS" + +#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text +msgid "has the value false" +msgstr "a mező értéke Hamis" + +#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text +msgid "... the field name has the value false." +msgstr "... a mező hamis értéket vesz fel." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text +msgid "='Ms.'" +msgstr "='Ms.'" + +#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text +msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" +msgstr "a \"Ms.\" értéket tartalmazó mezőneveket adja vissza" + +#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text +msgid "LIKE 'g?ve'" +msgstr "LIKE 'sz?r'" + +#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." +msgstr "a \"szár\" és \"szúr\" értékhez hasonló tartalommal rendelkező mezőneveket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text +msgid "LIKE 'S*'" +msgstr "LIKE 'S*'" + +#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text +msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." +msgstr "olyan adatmezőket ad vissza, amelyek tartalma például \"Sun\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text +msgid "BETWEEN 10 AND 20" +msgstr "BETWEEN 10 AND 20" + +#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text +msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." +msgstr "azokat a mezőneveket adja vissza, amelyek mezőértéke 10 és 20 közé esik. (Az itt megadott mezők lehetnek szövegesek vagy numerikusak is)." + +#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text +msgid "IN (1; 3; 5; 7)" +msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" + +#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text +msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." +msgstr "azokat a mezőneveket adja vissza, amelyekben a 1, 3, 5 vagy 7 érték fordul elő. Ha a mezőnév tartalmaz egy cikkszámot, akkor például létrehozhat egy olyan lekérdezést, amely a megadott számú cikket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text +msgid "NOT IN ('Smith')" +msgstr "NOT IN ('Kovács')" + +#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text +msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." +msgstr "a \"Kovács\" karaktersorozatot nem tartalmazó mezőneveket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text +msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" +msgstr "A <emph>Dátummezők</emph> #Dátum#-ként kerülnek ábrázolásra, hogy tisztán dátumként kerüljenek azonosításra. A dátumfeltétel reprodukálásra kerül az eredményül kapott SQL-utasításban az alábbi ODBC-nek megfelelő módon:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{D'ÉÉÉÉ-HH-NN'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text +msgid "Date time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text +msgid "{D'HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'ÓÓ:PP:MM'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text +msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:" +msgstr "A $[officename] támogatja az ODBC-ből és JDBC-ből ismert alábbi <emph>Escape-szekvenciákat</emph>:" + +#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text +msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{d 'ÉÉÉÉ-HH-NN'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text +msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{t 'ÓÓ:PP:MM[.MM]'} - [ ] opcionális" + +#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text +msgid "DateTime" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text +msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{ts 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM[.MM]'} - [ ] opcionális" + +#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text +msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" +msgstr "Példa: select {d '1999-12-31'} from world.years" + +#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text +msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" +msgstr "<emph>Like </emph>Escape-szekvencia: {escape 'kilépési karakter'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text +msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" +msgstr "Példa: select * from Cikk where CikkNév like 'Az *%' {escape '*'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text +msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." +msgstr "A példa megadja az összes bejegyzést, amelyben az elem neve az „Az *” karakterekkel kezdődik. Ez azt jelenti, hogy olyan karaktereket is kereshet, amelyek ellenkező esetben helykitöltőként kerülnének megjelenítésre, mint például a *, ?, _ , % vagy a pont." + +#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text +msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" +msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape-szekvencia: {oj outer-join}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text +msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "Példa: select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text +msgid "Querying text fields" +msgstr "Szövegmezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text +msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." +msgstr "Szövegmező tartalmának lekérdezéséhez a kifejezéseket aposztrófok közé kell tenni. A nagybetűk és kisbetűk közötti különbségtétel a használt adatbázistól függ. A LIKE definíció szerint megkülönbözteti a kis- és nagybetűket (de néhány adatbázis nem veszi ezt olyan szigorúan)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text +msgid "Querying date fields" +msgstr "Dátummezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text +msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" +msgstr "Ha dátum alapján kíván szűrni, akkor a kifejezést aposztrófok közé kell tenni. A következő formátumok érvényesek: ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM, ÉÉÉÉ/HH/NN ÓÓ:PP:MM, valamint az ÉÉÉÉ.HH.NN ÓÓ:PP:MM" + +#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text +msgid "Querying Yes/No fields" +msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text +msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" +msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezésénél használja a következő szintaxist dBASE-táblák esetén:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text +msgid "Query criterion" +msgstr "Lekérdezési feltétel" + +#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text +msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" +msgstr "dBASE-táblák esetén: nem egyenlő bármely adott értékkel" + +#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text +msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," +msgstr "=1 visszaadja az összes rekordot, amelyben az Igen/Nem mező állapota \"Igen\" vagy \"Be\" (feketével kijelölve)," + +#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text +msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." +msgstr "=0 visszaadja az összes rekordot, amelyek Igen/Nem mezője \"Nem\" vagy \"Ki\" állapotban van (nincs kijelölés)." + +#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text +msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." +msgstr "IS NULL azon rekordokat adja vissza, amelyeknél az Igen/Nem mező állapota sem nem Igen, sem nem Nem (szürkével kiválasztva)." + +#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text +msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." +msgstr "A szintaxis a használt adatbázistól függ. Azt is jegyezze meg, hogy az Igen/Nem mezők különbözően adhatók meg (csak 2 állapottal 3 helyett)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text +msgid "Parameter queries" +msgstr "Paraméteres lekérdezések" + +#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text +msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." +msgstr "A változókat szögletes zárójelek (=[x]) közé kell tenni változó paramétereket tartalmazó lekérdezés esetén. Ezen kívül használhat kettőspontot követő egyenlőségjelet (=:x). A lekérdezés végrehajtásakor a program megjelenít egy párbeszédablakot, amelyben meg kell adni az x változóhoz tartozó kifejezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text +msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." +msgstr "Ha egyidejűleg több paramétert kérdez le, akkor a párbeszédablakban megjelenik egy listamező, amely tartalmazza az összes paramétert és a hozzájuk tartozó beviteli sort. Adja meg az értékeket, lehetőleg fentről lefelé, és nyomja meg minden sor után az Enter billentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text +msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." +msgstr "Paraméteres lekérdezés helykitöltőkkel (*, _) vagy speciális karakterekkel (például ?) nem lehetséges." + +#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text +msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." +msgstr "Ha megszerkeszt egy paraméteres lekérdezést, és menti a változókkal együtt, akkor később olyan lekérdezéseket készíthet, ahol csak a változókat kell lecserélni a kívánt kifejezéssel. A $[officename] egy párbeszédablakban kéri ezeket a változókat , amint megnyitjuk a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Paraméter bemenete" + +#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">A <emph>Paraméterbevitel</emph> párbeszédablak a lekérdezésben megadott változókat kéri. Adjon értéket minden lekérdezési változóhoz, és az <emph>OK</emph> gombra kattintással erősítse ezt meg.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text +msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." +msgstr "A paraméteres lekérdezések <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapok\">alűrlapokhoz</link> is használhatók, mivel azok kizárólagosan olyan lekérdezésekkel működnek, amelyek meghívandó értékei belsőleg egy változóból kerülnek kiolvasásra." + +#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text +msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" +msgstr "Egy paraméteres lekérdezésnek SQL-utasítás esetén a következő a formája:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text +msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" +msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text +msgid "SQL Mode" +msgstr "SQL-mód" + +#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text +msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." +msgstr "Az SQL a \"Structured Query Language (strukturált lekérdezőnyelv)\" rövidítése, és utasításokat tartalmaz relációs adatbázisok frissítéséhez és adminisztrációjához." + +#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text +msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." +msgstr "A $[officename]-ban a legtöbb lekérdezéshez nincs szükség SQL-ismeretekre, mert nem kell beírnia SQL-kódot. Ha a lekérdezéstervezőben hoz létre lekérdezést, akkor a $[officename] automatikusan átalakítja az utasításokat a megfelelő SQL szintaxisra. Ha a <emph>Tervezőnézet be/ki</emph> gomb segítségével átvált SQL nézetre, akkor láthatja az előzőleg létrehozott lekérdezéshez tartozó SQL parancsokat." + +#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text +msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." +msgstr "A lekérdezést közvetlenül SQL-kódban is megadhatja. Jegyezze meg viszont, hogy a speciális szintaxis a használt adatbázisrendszertől függ." + +#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text +msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." +msgstr "Ha kézzel írja be SQL-kódot, akkor olyan SQL-specifikus lekérdezéseket is készíthet, amelyeket a <emph>Lekérdezéstervező</emph> grafikus felülete nem támogat. Ezeket a lekérdezéseket natív SQL módban kell végrehajtani." + +#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text +msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." +msgstr "Ha rákattint az <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL parancs közvetlen futtatása\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> ikonra az SQL nézetben, akkor létrehozhat egy olyan lekérdezést, amelyet nem a $[officename] hajt végre." + +#: 11170100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis-statisztikák" + +#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis-statisztikák" + +#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Displays statistics about the Adabas database." +msgstr "Az Adabas adatbázisról statisztikát jelenít meg." + +#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text +msgid "Database files" +msgstr "Adatbázisfájlok" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Megjeleníti a SYSDEVSPACE fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Megjeleníti a TRANSACTIONLOG fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Megjeleníti a DATADEVSPACE fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Adatbázis méretei" + +#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text +msgid "Size (MB)" +msgstr "Méret (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Az adatbázis MB-ban kifejezett teljes méretét mutatja meg.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text +msgid "Free space (MB)" +msgstr "Szabad terület (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Megjeleníti az adatbázis számára elérhető szabad hely (MB) mennyiségét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text +msgid "Memory utilization (in %)" +msgstr "Memóriakihasználtság (%)" + +#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Százalékosan mutatja az adatbázisban a használt hely mennyiségét.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Sorting Order" +msgstr "Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend</link>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." +msgstr "Megadja a lekérdezés eredményéül megjelenő adatrekordok rendezési sorrendjét." + +#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a mezőt, amely szerint a létrehozott lekérdezést rendezni kell.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a növekvő betűrendes vagy számsorrendes rendezéshez.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a csökkenő betűrendes vagy számsorrendes rendezéshez.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "And then by" +msgstr "Ez után e szerint" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad további mezőket, amelyek szerint a létrehozott lekérdezést rendezni kell, ha ez előző rendezési mező egyenlő volt.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Keresési feltételek\">Lekérdezéstündér - Keresési feltételek</link>" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Statistics" +msgstr "Adabas D statisztikák" + +#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D statisztika\">Adabas D statisztika</link>" + +#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Adabas adatbázis hozzáférési beállításait.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text +msgid "Data Buffer Size" +msgstr "Adatpuffer mérete" + +#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Írja be az adatbázis adatpufferének méretét.</ahelp> A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text +msgid "Increment size" +msgstr "Adatnövekmény" + +#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Írja be, mennyivel akarja automatikusan növelni az adatbázis méretét. A legnagyobb lehetséges érték 100 MB.</ahelp> A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text +msgid "Control User Name" +msgstr "Vezérlő felhasználó neve" + +#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text +msgid "Control Password" +msgstr "Vezérlő jelszó" + +#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Adja meg a vezérlő felhasználó jelszavát.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text +msgid "Shut down the service when closing $[officename]" +msgstr "Szolgáltatás leállítása a $[officename]-ból való kilépéskor" + +#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Kilép az Adabas adatbázis-kiszolgálóról a $[officename] program bezárásakor.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a $[officename] programból indítja el az adatbázis-kiszolgálót vezérlő felhasználóval és jelszóval." + +#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text +msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Adatbázis-statisztikák\">Adatbázis-statisztikák</link> párbeszédablakot, amelyen megtekintheti az Adabas adatbázis statisztikáit.</ahelp>" + +#: 05000001.xhp#tit.help.text +msgid "Table Context Menus" +msgstr "Tábla helyi menüi" + +#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Táblák helyi menüi\">Táblák helyi menüi</link>" + +#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "A táblatároló helyi menüje különböző függvényeket biztosít, amelyek az összes adatbázistáblára érvényesek. Speciális tábla adatbázison belüli szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő táblát, és nyissa meg a helyi menüjét." + +#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgstr "A kontextustól függően elképzelhető, hogy nem az aktuális adatbázis által ismert összes függvény jelenik meg a helyi menükben. A különböző táblák közötti kapcsolat megadására szolgáló <emph>Relációk</emph> parancs például csak a relációs adatbázisokhoz áll rendelkezésre." + +#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" +msgstr "A használt adatbázisrendszertől függően a helyi menükben a következő bejegyzések találhatók:" + +#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text +msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." +msgstr "Ha egy <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tábla meg van nyitva\">tábla meg van nyitva</link>, akkor több függvény áll rendelkezésre az adatok szerkesztéséhez." + +#: 05000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" + +#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" + +#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." +msgstr "Megadhat és megerősíthet egy új jelszót vagy módosíthatja a meglévőt. Ha létrehozott egy új felhasználót, adja meg a felhasználónevét ebben a párbeszédablakban." + +#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Megadja az új felhasználó nevét.</ahelp> Ez a mező csak új felhasználó definiálásakor látható." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Írja be a régi jelszót.</ahelp> Ez a mező akkor látható, ha a <emph>Jelszó módosításával</emph> indította el a párbeszédablakot." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Írja be az új jelszót.</ahelp>" + +#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Confirm (password)" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Írja be ismét az új jelszót.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek jelentésekben;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>függvények jelentésekben;szerkesztés</bookmark_value>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text +msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Jelentésnavigátor</link></variable>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text +msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Jelentésnavigátor ablaka a <item type=\"menuitem\">Nézet - Jelentésnavigátor</item> menüparancs segítségével nyitható meg." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Jelentésnavigátor felfedi a jelentés szerkezetét. A Jelentésnavigátor függvények jelentésbe való beszúrására is használható.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson egy elemre a Jelentésnavigátorban. A megfelelő objektum vagy terület kijelölődik a Jelentéstervező nézetben. Kattintson jobb gombbal egy elemen a helyi menü megnyitásához.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text +msgid "To enter functions to the report" +msgstr "Függvények beírásához a jelentésbe" + +#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Jelentésnavigátor helyi menüjében ugyanazokat a parancsokat találja, mint a Jelentéstervező nézetben, valamint további parancsokat új függvények létrehozásához és törléséhez.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text +msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." +msgstr "A függvényeket az <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> tervezet szintaxisának megfelelően lehet beírni." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text +msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." +msgstr "A jelentés funkcióiról bővebb információkat a Base-ről szóló <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">wikioldalon</link> találhat." + +#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text +msgid "To calculate a sum for each client" +msgstr "Az egyes ügyfelek összegének kiszámítása" + +#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text +msgid "Open the Report Navigator." +msgstr "Nyissa meg a Jelentésnavigátort." + +#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text +msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. " +msgstr "Nyissa meg a Csoportok bejegyzést és a csoportot, ahol ki akarja számítani a költséget. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text +msgid "The group has a sub entry called functions. " +msgstr "A csoport rendelkezik egy Függvények albejegyzéssel. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text +msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. " +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt (jobb kattintás) függvénybejegyzésen, és válassza az új függvény létrehozását. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text +msgid "In the property browser you see the function. " +msgstr "A tulajdonságböngészőben megjelenik a függvény. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text +msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." +msgstr "Módosítsa a nevet például KltsSzámra, és a képletet a következőre: [KltsSzám] + [adja meg a költségoszlop nevét]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text +msgid "In the initial value enter 0." +msgstr "A kezdeti értékben adjon meg 0-t." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text +msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." +msgstr "Most már beszúrhat egy szövegmezőt, és hozzákötheti a [KltsSzám] mezőhöz (az adatmezők listájában jelenik meg)." + +#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text +msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." +msgstr "Előfordulhat, hogy a kezdeti értéket a mező értékére kell állítania: [mező]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text +msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" +msgstr "Ha üres mezők találhatók a költségoszlopban, akkor használja a következő képletet az üres mezők tartalmának nullára való lecseréléséhez:" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text +msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" +msgstr "[KltsSzám] + HA(ÜRES([mező]);0;[mező])" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a függvényt definiáló képletet. Használja az OpenFormula szintaxist.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a képlet kiértékelésének kiinduló értékét. Ez gyakran 0 vagy 1.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Mélyre hatolást lehetőséget, akkor a függvények kiértékelése a hierarchia összes mélyebben fekvő szintjének figyelembe vételével történik. Ez például sorok számozásánál használatos. Ha a mélyre hatolás nem engedélyezett, csak a hierarchia első szintje lesz kiértékelve.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Kiértékelés előtt lehetőséget, akkor a függvények kiértékelése csak a jelentés végén történik meg.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: migrate_macros.xhp#tit.help.text +msgid "Migrate Macros" +msgstr "Makrók áttelepítése" + +#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;makrók (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makrótündér (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makrók;új csatolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makrók áttelepítése (Base)</bookmark_value>" + +#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Makrók áttelepítése</link>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Adatbázismakró-áttelepítő tündér áthelyezi egy régi Base-fájl aldokumentumainak makróit az új Base-fájl makrótároló területére.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a helyet és a fájlnevet, ahová az új adatbázis fájlt menti. Alapértelmezés szerint az új fájl neve ugyanaz lesz, mint a régié, és a régi fájl nevébe bekerül a „backup” szó.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A listán megjelennek az adatbázisfájlon alkalmazottt módosítások.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text +msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." +msgstr "Korábban a makrók csak az űrlapok és jelentések szöveges aldokumentumaiban helyezkedhettek el. Most már a makrók magában a Base-fájlban is tárolhatók. Ez azt jelenti, hogy a Base-fájlban levő makrók bármelyik alkomponensből meghívhatók: űrlapokból, jelentésekből, táblatervezőből, lekérdezéstervezőből, relációtervezőből és táblaadatnézetből." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text +msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. " +msgstr "Mindazonáltal nem lehetséges a makrókat a Base-fájlban és annak aldokumentumaiban egyaránt tárolni. Tehát ha új makrókat akar a Base-fájlhoz hozzáadni, és meg akarja tartani az aldokumentumok makróit is, akkor a régi makrókat át kell helyeznie a Base-fájl makrótároló területére. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text +msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. " +msgstr "Az Adatbázismakró-áttelepítő tündér képes áthelyezni a makrókat a Base-fájl tárolóterületére. Ezután megvizsgálhatja, és szükség szerint szerkesztheti a makrókat. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text +msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." +msgstr "Például lehet, hogy az aldokumentumok makrói azonos modulneveket és makróneveket használtak. A makrók közös makrótároló területre való áthelyezése után szerkesztenie kell a makrókat, hogy a nevek egyediek legyenek. A tündér erre nem képes." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text +msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." +msgstr "A tündér kérésre biztonsági mentést készít a Base-fájlról egy szabadon választható mappába. A tündér az eredeti Base-fájlt módosítja. A biztonsági mentés változatlan marad." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Részletes magyarázat a fejlesztőktől (Wiki).</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text +msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Oracle-adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Oracle-adatbázisok elérésének beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle adatbázis" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Egy Oracle-adatbázis eléréséhez Solaris és Linux rendszereken használhatja a JDBC-illesztőprogramot. Az adatbázis eléréséhez Windows rendszerből ODBC-illesztőprogramra van szükség." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" +msgstr "UNIX alatt győződjön meg róla, hogy az Oracle-adatbáziskliens JDBC-támogatással van-e telepítve. A Solaris Oracle kliens 8.x változat JDBC illesztőprogram-osztálya az <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip könyvtárban található. Az illesztőprogram legfrissebb változatát az Oracle webhelyéről töltheti le:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle-adatbáziskiszolgáló helyét az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe. Az URL szintaxisa az adatbázistípustól függ. További információkért tekintse meg a JDBC-illesztőprogramhoz biztosított dokumentációt.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle-adatbázis esetén az URL szintaxisa a következő:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@gépnév:port:adatbázisnév" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "a gépnév a számítógép neve, amely az Oracle adatbázist futtatja. A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "a port az a port, ahol az Oracle adatbázis figyel. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő portcímet." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "az adatbázisnév az Oracle adatbázis neve. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő nevet." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Kiszolgálói URL" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis-kiszolgáló URL-címét. </ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis-kiszolgáló portszámát.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Oracle JDBC Driver Class" +msgstr "Oracle JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Írja be a JDBC-illesztőprogram nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Űrlapok\">Űrlapok</link>" + +#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; általános információ (Base)</bookmark_value>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text +msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." +msgstr "Az űrlapok segítségével könnyen megadhatja vagy szerkesztheti a meglévő adatbázis-tartalmakat." + +#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Űrlaptündér\">Űrlaptündér</link>" + +#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlap-vezérlőelemek\">Űrlap-vezérlőelemek</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text +msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár elemei segítségével űrlapot hozhat létre egy szöveg-, táblázat-, rajz- vagy bemutatódokumentumban." + +#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Űrlap tervező módban\">Űrlap tervező módban</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text +msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." +msgstr "A tervező módban megtervezheti az űrlapot, valamint az űrlap tulajdonságait és vezérlőelemeit is itt határozhatja meg." + +#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text +msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." +msgstr "Amikor egy űrlapot felhasználói módban nyit meg, a rendezési és szűrési funkciókat az eszköztárral érheti el." + +#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Alűrlapok\">Alűrlapok</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Speciális tulajdonságok</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Specifies advanced properties for the database." +msgstr "Megadja az adatbázis speciális tulajdonságait." + +#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Speciális tulajdonságok</emph> lapra" + +#: rep_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Rendezés és csoportosítás" + +#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text +msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link></variable>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Rendezés és csoportosítás párbeszédablakán meghatározhatja azokat a mezőket, amelyeket rendezni kell a jelentésben, és a mezőket, amelyeket együtt kell tartani, mint egy csoportot.</ahelp> Ha a jelentést egy adott mező szerint csoportosítja, akkor minden azonos értékű ilyen mező együtt marad egy csoportban." + +#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text +msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. " +msgstr "A Csoportok területen a mezők felülről lefelé sorrendben jelennek meg. Bármelyik mezőt kijelölheti, majd a Fel vagy a Le gombokkal fel vagy le mozgathatja a mezőt a listán. " + +#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." +msgstr "A rendezés és csoportosítás a lista sorrendjében történik felülről lefelé." + +#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendezéshez vagy a csoportosításhoz használandó mezőket. A fent levő mezőnek a legmagasabb a prioritása, a másodiknak a második a prioritása stb.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson egy lista megnyitásához, amelyről egy mezőt jelölhet ki.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mezőt egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mezőt egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rendezési sorrend kiválasztása:</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a Csoportfej látható vagy rejtett.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a Csoportláb látható vagy rejtett.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be, ha új csoportot akar létrehozni minden módosult értékhez vagy más tulajdonsághoz.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a listából.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" +msgstr "Alapértelmezés szerint új csoport jön létre a kijelölt mezőből származó rekord minden módosult értékénél. Ezt a tulajdonságot a mező típusától függően módosíthatja." + +#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." +msgstr "A Szöveg típusú mezőknél kijelölheti az Előtag karaktereket, és az alatta levő szövegmezőbe beírhatja a karakterek n számát. Az első n karakterben megegyező rekordok egy csoportba kerülnek." + +#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." +msgstr "A Dátum/Idő típusú mezőknél a rekordok csoportosíthatók ugyanazon év, negyedév, hónap, hét, nap, óra vagy perc szerint. Ezen felül meghatározhat intervallumot a hetekhez és az órákhoz: 2 hét az adatokat kéthetes csoportokba rendezi, 12 óra az adatokat félnapos csoportokba rendezi." + +#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." +msgstr "Az AutoSzám, Pénznem vagy Szám mezőtípusokhoz megadhatja az intervallumot." + +#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a csoportintervallum értékét, ami szerint a rekordokat csoportosítani kell.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a részletesség szintjét, amely szerint a csoportot egyben kell tartani ugyanazon az oldalon.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" +msgstr "Ha bizonyos rekordok ugyanazon az oldalon együtt tartását választja, három lehetősége van:" + +#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "No - page boundaries are not taken into account." +msgstr "Nem - oldalhatárok nem lesznek figyelembe véve." + +#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." +msgstr "Egész csoport - a csoportfejet, a részletek szakaszt és a csoportlábat ugyanarra az oldalra nyomtatja." + +#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." +msgstr "Első részlettel - akkor nyomtatja ki a csoportfejet az oldalra, ha az első részletrekord ugyanarra az oldalra nyomtatódik." + +#: querywizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Lekérdezéstündér adatbázis-lekérdezések tervezésében segít.</ahelp> A mentett lekérdezés később előhívható, akár a grafikus felhasználói felületről, akár az automatikusan létrehozott SQL-parancs használatával." + +#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása\">Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása</link>" + +#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Access Connection" +msgstr "Microsoft Access-kapcsolat" + +#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text +msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Access-adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; Access-adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja Microsoft Access vagy Microsoft Access 2007 formátumú adatbázisfájl importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text +msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>." +msgstr "Lásd még az angol wikioldalt a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link> címen." + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázisfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: querywizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Detail or Summary" +msgstr "Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés</link>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. " +msgstr "Megadja, hogy a lekérdezés össze rekordját, vagy csak az összesítő függvények eredményeit kell-e megjeleníteni. " + +#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." +msgstr "Ez az oldal csak akkor jelenik meg, ha a lekérdezésben számmezők is szerepelnek, és így az összesítő függvényeknek van értelme." + +#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Detailed query" +msgstr "Részletes lekérdezés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés összes rekordjának megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Summary query" +msgstr "Összegző lekérdezés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt csak az összesítő függvények eredményének megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." +msgstr "Válassza ki az összesítő függvényt és a számmező mezőnevét a listából. Tetszőleges számú összesítő függvényt megadhat, soronként egyet." + +#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Aggregate function" +msgstr "Összesítő függvények" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az összesítő függvényt.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a számmező nevét.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáfűz egy új vezérlőelemsort.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja az utolsó vezérlőelemsort.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Csoportosítás\">Lekérdezéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: 11150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Felhasználó beállításai\">Felhasználó beállításai</link>" + +#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kezeli az Adabas vagy az ADO adatbázisok hozzáférésére vonatkozó felhasználói adatokat.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "User selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Válassza ki a felhasználót, akinek beállításait módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text +msgid "Add user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Hozzáad egy új felhasználót, aki hozzáférhet a kiválasztott adatbázishoz.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Jelszócsere" + +#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Megváltoztatja az adatbázis eléréséhez használt felhasználói jelszót.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Felhasználó törlése" + +#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Törli a kijelölt felhasználót.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text +msgid "Access rights for selected user." +msgstr "A kijelölt felhasználó hozzáférési jogai" + +#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Megjeleníti és szerkeszthetővé teszi a kijelölt felhasználó adatbázis-hozzáférési jogait.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis-formátum\">Adabas D adatbázis-formátum</link>" + +#: rep_main.xhp#tit.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text +msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>" + +#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text +msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link></variable>" + +#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text +msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." +msgstr "A Jelentéstervező egy adatbázis-jelentéseket létrehozó eszköz. A <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündérrel</link> ellentétben a Jelentéstervező szabad kezet ad a jelentés megtervezéséhez. A generált jelentés egy Writer-dokumentum, amelyet szerkeszthet is." + +#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text +msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." +msgstr "A Jelentéstervező használatához telepíteni kell a Jelentéstervező kiterjesztést. Ezenfelül telepítenie kell a Java Runtime Environment (JRE) szoftvert, és ezt a szoftver ki kell választania a %PRODUCTNAME programban." + +#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text +msgid "To Install the Report Builder Extension" +msgstr "A Jelentéstervező kiterjesztés telepítése" + +#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>." +msgstr "Válassza az Eszközök - Kiterjesztéskezelő menüparancsot a <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelő</link> megnyitásához." + +#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> and shows a list of available extensions." +msgstr "Ha látja a Jelentéstervezőt a Kiterjesztéskezelőben, akkor nem kell telepítenie a kiterjesztést. Különben kattintson a „További kiterjesztések letöltése” hivatkozásra. Erre megnyílik a webböngésző a <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> címen, és megjelennek a telepíthető kiterjesztések." + +#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension." +msgstr "Keresse meg a Report Builder kiterjesztést. Kattintson az ikonra vagy a „kattintson ide” hivatkozásra. Ez megnyitja a kiterjesztés letöltési oldalát." + +#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text +msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer." +msgstr "Kattintson a „Get it!” ikonra. A böngésző letölti a kiterjesztés fájlját a számítógépre." + +#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible." +msgstr "Váltson vissza a webböngészőből a %PRODUCTNAME ablakára. A Kiterjesztéskezelőnek még mindig láthatónak kell lennie." + +#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog." +msgstr "A Kiterjesztéskezelőben kattintson a Hozzáadás lehetőségre a Kiterjesztések hozzáadása párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." +msgstr "Válassza ki a letöltött kiterjesztésfájlt, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text +msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." +msgstr "Ez elindítja a Report Builder kiterjesztés telepítését." + +#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text +msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation." +msgstr "Olvassa el a licencet. Ha elfogadja a licencet, akkor kattintson az Elfogadás lehetőségre a telepítés folytatásához." + +#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text +msgid "Click Close to close the Extension Manager." +msgstr "A Kiterjesztéskezelő bezárásához kattintson a Bezárás gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text +msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter." +msgstr "Indítsa újra a %PRODUCTNAME szoftvert. Ha a gyorsindító fut, zárja be azt is." + +#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text +msgid "To install the JRE software" +msgstr "A JRE szoftver telepítése" + +#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text +msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." +msgstr "A Jelentéskezelőhöz telepített Java Runtime Environment (JRE) szoftverre van szükség." + +#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link> lehetőséget." + +#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text +msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." +msgstr "Várjon legfeljebb egy percet, amíg a %PRODUCTNAME összegyűjti a számítógépre telepített Java-szoftver információit." + +#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text +msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." +msgstr "Ha megtalálja a JRE egy friss verzióját a rendszerben, akkor a listában megjelenik egy bejegyzés." + +#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text +msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." +msgstr "Kattintson a bejegyzés előtti választógombra, ha ezt a JRE-verziót akarja használni a %PRODUCTNAME programban." + +#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a <emph>Java-futtatókörnyezet használata</emph> engedélyezve van." + +#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text +msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again." +msgstr "Ha nem található JRE a rendszeren, akkor nyissa meg a webböngészőt, és töltse le a JRE szoftvert a <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> webhelyről. Telepítse a JRE szoftvert. Ezután indítsa újra a %PRODUCTNAME programot, majd nyissa meg ismét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java menüpontot." + +#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text +msgid "To open the Report Builder" +msgstr "A Jelentéstervező megnyitásához" + +#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text +msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." +msgstr "Nyisson meg egy Base-fájlt, vagy hozzon létre egy új adatbázist. Az adatbázisban legalább egy táblának lennie kell, amelyben lennie kell legalább egy adatmezőnek és egy elsődleges kulcsnak." + +#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text +msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." +msgstr "A Base ablakban kattintson a Jelentések ikonra, majd válassza a Jelentés létrehozása a Tervezőnézetben lehetőséget." + +#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text +msgid "The Report Builder window opens. " +msgstr "Megnyílik a Jelentéstervező ablaka. " + +#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text +msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." +msgstr "A Jelentéstervező három részre oszlik. Fent a menü látható, alatta vannak az eszköztárak." + +#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text +msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." +msgstr "A jobb oldalon látható a Tulajdonságok ablak az aktuálisan kijelölt objektum tulajdonságértékeivel." + +#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" +msgstr "A Jelentéstervező ablak bal oldalán a Jelentéstervező nézet jelenik meg. A Jelentéstervező nézet kezdetben három szakaszra van osztva fentről lefelé." + +#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text +msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" +msgstr " <emph>Oldal élőfeje</emph> - húzzon rögzített szövegű vezérlőmezőket az Oldal élőfeje területre" + +#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text +msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" +msgstr " <emph>Részletek</emph> - húzzon adatbázismezőket a Részletek területre" + +#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text +msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" +msgstr " <emph>Oldal élőlába</emph> - húzzon rögzített szövegű vezérlőmezőket az Oldal élőlába területre" + +#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text +msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." +msgstr "További <emph>Jelentésfej</emph> és <emph>Jelentésláb</emph> területek beszúrásához válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Jelentésfej/-láb beszúrása</item> lehetőséget. Ezek a területek olyan szövegeket tartalmaznak, amelyek a teljes jelentés elején és végén jelennek meg." + +#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." +msgstr "Kattintson a terület neve előtti \"-\" ikonra a terület egysorossá bezárásához a Jelentéstervező nézetben. A \"-\" ikon \"+\" ikonra változik, és rákattintva a terület ismét kinyitható." + +#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." +msgstr "Az adatbázismezőket a fogd és vidd technikával szúrhatja ben a Részletek nézetbe. Lásd az alábbi \"Mezők beszúrása a jelentésbe\" szakaszt." + +#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." +msgstr "Ezen kívül kattinthat a Címkemező vagy a Szövegmező eszköztárikonokra, majd húzhat egy téglalapot az Oldal élőfej vagy Oldal élőlába területen egy olyan szöveg megadásához, amely minden oldalon azonos. A szöveget a megfelelő Tulajdonságok ablak Címke mezőjébe írhatja be. Képet is hozzáadhat a Kép ikon segítségével." + +#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text +msgid "To connect the report to a database table" +msgstr "A jelentést csatlakoztatásához egy adatbázistáblához" + +#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text +msgid "First you must connect the report to a database table." +msgstr "Először csatlakoztatnia kell a jelentést egy adatbázistáblához." + +#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text +msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." +msgstr "Vigye az egeret a Tulajdonságok nézetre. Két panellap látható itt, az Általános és az Adatok." + +#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text +msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." +msgstr "Az Adatok panellapon kattintson a Tartalom elemre a kombinált lista megnyitásához." + +#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Select the table for that you want to create the report." +msgstr "Jelölje ki a táblát, amelyhez jelentést kíván létrehozni." + +#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text +msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." +msgstr "A tábla kijelölése után nyomja meg a Tabulátor billentyűt a Tartalom terület elhagyásához." + +#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text +msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak automatikusan megnyílik, és a kijelölt tábla minden mezőjét megjeleníti." + +#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text +msgid "To insert fields into the report" +msgstr "Mezők beszúrásához a jelentésbe" + +#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text +msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak segít táblabejegyzéseket beszúrni a jelentésbe. A Mező hozzáadása ablak megnyitásához kattintson a Mező hozzáadása ikonra az eszköztáron." + +#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text +msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." +msgstr "Húzza át egyesével a mezőneveket a Mező hozzáadása ablakból a jelentés Részletek területére. Helyezze el a mezőket tetszés szerint. Használja az eszköztár ikonjait a mezők igazításához." + +#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." +msgstr "A mezők átfedése nem lehetséges. Ha egy táblamezőt dob a Részletek területre, egy címke és egy szövegmező lesz beszúrva." + +#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "Beszúrhat olyan szöveget is, amely a jelentés minden oldalán azonos. Kattintson a Címkemező ikonra <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image>, majd húzzon egy téglalapot az Oldal élőfeje vagy az Oldal élőlába területen. Szerkessze a Címke tulajdonságot a kívánt szöveg megjelenítéséhez." + +#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület bal oldali margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület jobb oldali margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület felső margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület alsó margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legkisebb szélességre méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legkisebb magasságra méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legnagyobb szélességre méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legnagyobb magasságra méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vízszintes vonalat ad hozzá az aktuális területhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Függőleges vonalat ad hozzá az aktuális területhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt a felső és az alsó üres helyek eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt a felső üres hely eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt az alsó üres hely eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text +msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." +msgstr "A mezők beszúrása után a Részletek nézetbe a jelentés készen áll a végrehajtásra." + +#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text +msgid "To execute a report" +msgstr "Egy jelentés végrehajtásához" + +#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text +msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." +msgstr "Kattintson az eszköztáron a Jelentés végrehajtása <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text +msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." +msgstr "Megnyílik egy Writer-dokumentum, és megjelenik a létrehozott jelentés, amely az adatbázistáblából beszúrt minden értéket tartalmaz." + +#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text +msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." +msgstr "Ha az adatbázis tartalma megváltozik, hajtsa végre újra a jelentést a jelentés eredményének frissítéséhez." + +#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text +msgid "To edit a report" +msgstr "Egy jelentés szerkesztéséhez" + +#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." +msgstr "Először döntse el, hogy a generált jelentést akarja-e szerkeszteni, amely egy statikus Writer-dokumentum, vagy a Jelentéstervező-nézetet akarja szerkeszteni, majd az új terven alapuló új jelentést generálni." + +#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." +msgstr "A Writer-dokumentum csak olvasható módban nyílik meg. A Writer-dokumentum szerkesztéséhez kattintson a Fájl szerkesztésre <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> ikonra a Standard eszköztáron." + +#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." +msgstr "Ha szerkeszteni szeretné a Jelentéstervező nézetet, egyes tulajdonságait módosíthatja." + +#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text +msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." +msgstr "Kattintson a Részletek területre. Ezután a Tulajdonságok ablakban módosítson egy-két tulajdonságot, például a háttérszínt." + +#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text +msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." +msgstr "A befejezés után kattintson a Jelentés végrehajtása <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> ikonra az új jelentés létrehozásához." + +#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text +msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." +msgstr "Ha bezárja a Jelentéstervezőt, a program megkérdezi, hogy mentse-e a jelentést. Ha az Igen lehetőséget választja, adja meg a jelentés nevét, majd kattintson az OK gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text +msgid "Sorting the report" +msgstr "A jelentés rendezése" + +#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text +msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." +msgstr "A rendezés és csoportosítás nélkül a rekordok abban a sorrendben lesznek beszúrva a jelentésbe, amilyenben lekérdeződtek az adatbázisból." + +#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "Nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, és kattintson a Rendezés és csoportosítás <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> eszköztárikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link> párbeszédablak." + +#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." +msgstr "A Csoportok területen kattintson arra a mezőre, amelyet az első rendezési mezőnek szán, és állítsa be a Rendezés tulajdonságot." + +#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Execute the report." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést." + +#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "Nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, és kattintson a Rendezés és csoportosítás <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszköztárikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link> párbeszédablak." + +#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." +msgstr "A Csoportok területen nyissa meg a Csoportfejléc listát, és jelölje be a csoportfejléc megjelenítését." + +#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak megnyitásához kattintson a Mező hozzáadása <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." +msgstr "Húzza a csoportfejléc szakaszba azt a mezőelemet, amelyet csoportosítani akar. A többi mezőt húzza a Részletek szakaszba." + +#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést. A jelentésben megjelennek a csoportosított rekordok." + +#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." +msgstr "Ha rendezni és csoportosítani szeretne, nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, majd nyissa meg a Rendezés és csoportosítás párbeszédablakot. Jelölje be, hogy a csoportosítani kívánt mezőkhöz csoportfejléc jelenjen meg, és jelölje be a csoportfejléc elrejtését a rendezni kívánt mezőkhöz. Zárja be a Rendezés és csoportosítás párbeszédablakot, majd hajtsa végre a jelentést." + +#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text +msgid "Updating and printing your data" +msgstr "Adatok frissítése és nyomtatása" + +#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." +msgstr "Amikor új adatokat szúr be, vagy szerkeszti az adatokat a táblában, egy új jelentés a frissített adatokat fogja megjeleníteni." + +#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." +msgstr "Kattintson a Jelentések ikonra <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">ikon</alt></image>, és kattintson duplán az utoljára mentett jelentésre. Egy új Writer-dokumentum jön létre, amely az új adatokat jeleníti meg." + +#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." +msgstr "A jelentés kinyomtatásához válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> lehetőséget a Writer-dokumentumban." + +#: rep_prop.xhp#tit.help.text +msgid "Properties " +msgstr "Tulajdonságok " + +#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text +msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Tulajdonságok</link></variable>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text +msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Tulajdonságok ablaka mindig a Jelentéstervező nézetben éppen kijelölt objektum tulajdonságait mutatja." + +#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text +msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text +msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." +msgstr "A Jelentéstervező első megnyitásakor a Tulajdonságok ablakban a teljes jelentéshez tartozó <emph>Adatok</emph> panellap jelenik meg." + +#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text +msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." +msgstr "Jelöljön ki egy táblázatot a Tartalom listából, majd nyomja meg a Tabulátor billentyűt, vagy kattintson a beviteli mezőn kívülre a beviteli mező elhagyásához." + +#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Mező hozzáadása ablak automatikusan megjelenik, ha kijelölt egy táblázatot a Tartalom területen, és elhagyja azt a területet. Kattinthat a Mező hozzáadása ikonra is az eszköztáron, vagy választhatja a <item type=\"menuitem\">Nézet - Mező hozzáadása</item> menüparancsot.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text +msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> panellap a többek között a jelentés nevének módosítására, valamint az oldal élőfejének és élőlábának tiltására szolgál." + +#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egész jelentéshez tartozó Adatok vagy Általános panellap megjelenítéséhez válassza a Szerkesztés - Jelentés kijelölése menüparancsot.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A csoportok oldalanként vagy hasábonként (alapértelmezett) vannak összetartva. Engedélyeznie kell az Együtt tartás lehetőséget is.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy milyen környezetben nyomtatódjon ki az oldal élőfeje: minden oldalon, vagy a jelentésfejet vagy jelentéslábat tartalmazó oldalakon ne</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy milyen környezetben nyomtatódjon ki az oldal élőlába: minden oldalon, vagy a jelentésfejet vagy jelentéslábat tartalmazó oldalakon ne</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy az ismétlődő értékek is nyomtatódjanak.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text +msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Ha objektum kijelölése nélkül kattint az Oldal élőfeje vagy Oldal élőlába területre, megjelenik a terület <emph>Általános</emph> panellapja." + +#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text +msgid "You can edit some visual properties for the area." +msgstr "Beállíthatja a terület egyes vizuális tulajdonságait." + +#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt objektum háttérszínét adja meg a képernyőn és nyomtatásban egyaránt.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A láthatatlan objektumok nem jelennek meg a végrehajtott jelentésben. A Jelentéstervező nézetben viszont látszódnak.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja a kijelölt objektum magasságát.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a Feltételes nyomtatási kifejezés értéke IGAZ, akkor a kijelölt objektum kinyomtatódik.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a kijelölt objektum háttere átlátszó vagy átlátszatlan legyen.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text +msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Ha objektum kijelölése nélkül kattint a <emph>Részletek</emph> területre, megjelenik a terület <emph>Általános</emph> panellapja." + +#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text +msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." +msgstr "Bizonyos beállítások megadásával finomhangolhatja a rekordok nyomtatásának módját." + +#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Új oldal kényszerítése megadja, hogy az aktuális szakasz és/vagy a következő szakasz új oldalra nyomtatódjon-e.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Új sor vagy oszlop megadja, hogy egy többhasábos elrendezés esetén az aktuális szakasz és/vagy a következő szakasz új sorba vagy oszlopba nyomtatódjon-e.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Együtt tartás megadja, hogy az aktuális objektum egy új oldal tetejére nyomtatódjon ki, ha nem fér el az aktuális oldalon.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text +msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." +msgstr "Szúrjon be adatmezőket a Részletek területre, vagy szúrjon be más vezérlőmezőket bármelyik területre. Ha kijelöl egy beszúrt mezőt, a tulajdonságait módosíthatja a Tulajdonságok ablakban." + +#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text +msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." +msgstr "A Címke mező esetén a megjelenő szöveget a Címke beviteli mezőben módosíthatja." + +#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy kép esetén megadható, hogy a kép hivatkozásként legyen beszúrva a fájlba, vagy beágyazott objektum legyen a Base-fájlban. A beágyazott objektum megnöveli a Base-fájl méretét, a hivatkozás viszont nem annyira vihető át más számítógépekre.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt objektum X pozícióját</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt objektum Y pozícióját</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a kijelölt objektum szélességét.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt szöveghez használandó betűkészletet.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nyomtatás ha a csoport változik</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Függ. igazítás</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." +msgstr "Az adatmező <emph>Általános</emph> lapján többek között beállíthatja a formázási tulajdonságokat." + +#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Adatok panellapon módosíthatja a megjelenő adattartalmakat.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#tit.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban megadhatja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlba</link> mentett űrlap nevét és pozícióját. A párbeszédablak automatikusan megnyílik, ha az űrlapot az első alkalommal menti." + +#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy új mappa létrehozásához az adatbázisfájlban.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az egy szinttel feljebb ugráshoz a mappahierarchiában.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a mentett űrlap fájlnevét.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az űrlap mentéséhez az adatbázisfájlba.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Search Conditions" +msgstr "Lekérdezéstündér - Keresési feltételek" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Lekérdezéstündér - Keresési feltételek</link>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " +msgstr "Megadja a keresési feltételeket a lekérdezés szűréséhez. " + +#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "A következők mind illeszkedjenek" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai ÉS művelettel összekötött összes feltétele szerinti szűréshez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "A következők bármelyike illeszkedjen" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai VAGY művelettel összekötött bármely feltétele szerinti szűréshez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet a szűrőfeltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a szűrőfeltételt.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az értéket a szűrőfeltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés\">Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés</link>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; tulajdonságok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kulcsmezők relációkhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lépcsőzetes frissítés (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Lehetővé teszi reláció meghatározását és szerkesztését két tábla között.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text +msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." +msgstr "A frissítési és törlési beállítások csak akkor érhetők el, ha a használt adatbázis támogatja ezeket." + +#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Itt jelenik meg a két, relációban lévő tábla.</ahelp> Ha egy új relációt definiál, akkor a párbeszédablak felső részén található kombinált listák mindegyikéből választhat egy-egy táblát." + +#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." +msgstr "Ha egy meglévő relációhoz nyitotta meg a <emph>Relációk</emph> párbeszédablakot a Reláció ablak összekötő vonalaira duplán kattintva, akkor a táblákban lévő relációk nem módosíthatók." + +#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text +msgid "Key fields" +msgstr "Kulcsmezők" + +#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Meghatározza a reláció kulcsmezőit.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">A hivatkozásnak kiválasztott táblanevek itt oszlopnévként jelennek meg.</ahelp> Ha a mezőre kattint, akkor a nyílgombok segítségével kiválaszthat egy mezőt a táblából. Minden reláció egy sorba íródik." + +#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text +msgid "Update options" +msgstr "Beállítások frissítése" + +#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." +msgstr "Itt olyan beállításokat választhat ki, amelyek akkor lépnek érvénybe, ha az elsődleges kulcsmezőben változás történik." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Megadja, hogy az elsődleges kulcson történő változtatás ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text +msgid "Updating cascade" +msgstr "Kaszkád frissítése" + +#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Frissít minden külső kulcsmezőt, ha a neki megfelelő elsődleges kulcs értéke megváltozott (Kaszkád frissítése).</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Null érték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Ha a megfelelő elsődleges kulcs megváltozott, használja ezt a beállítást az összes külső kulcsmező értékének \"IS NULL\"-ra való állításához. Az IS NULL azt jelenti, hogy a mező üres.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text +msgid "Set default" +msgstr "Alapérték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Ha a megfelelő elsődleges kulcs módosításra került, akkor használja ezt a beállítást a külső kulcsmezők alapértelmezett értékének beállításához.</ahelp> A megfelelő tábla készítése közben egy külső kulcsmező alapértelmezett értéke a mező tulajdonságainak megadásakor lesz definiálva." + +#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text +msgid "Delete options" +msgstr "Beállítások törlése" + +#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." +msgstr "Itt adhatja meg azokat a beállításokat, amelyek az elsődleges kulcsmező törlésekor lépnek érvénybe." + +#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Megadja, hogy az elsődleges kulcs törlése ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text +msgid "Delete cascade" +msgstr "Kaszkád törlése" + +#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Megadja, hogy a megfelelő elsődleges kulcs törlésekor minden külső kulcsmező törlődjön.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text +msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." +msgstr "Ha a <emph>Kaszkád törlése</emph> beállítással törli az elsődleges kulcsot, akkor az összes olyan tábla rekordjai is törlésre kerülnek, amely tartalmazza ezt a kulcsot idegen kulcsként. Nagy körültekintéssel alkalmazza ezt a lehetőséget; az adatbázis nagy része törlődhet." + +#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Null érték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor az \"IS NULL\" érték hozzárendelődik az összes külső kulcsmezőhöz.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text +msgid "Set Default" +msgstr "Alapértelmezés megadása" + +#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor a külső kulcsmezőkhöz az alapértelmezett értéket fogja hozzárendelni.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Eszközök</link>" + +#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Eszközök menüje.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Relationships" +msgstr "Relációk" + +#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relációtervező</link> nézetet, és ellenőrzi, hogy az adatbázis-kapcsolat támogatja-e a relációkat.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "User Administration" +msgstr "Felhasználókezelés" + +#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Felhasználókezelés párbeszédablakot, ha az adatbázis támogatja ezt a funkciót.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text +msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Megnyitja a Táblaszűrő párbeszédablakot, ahol megadhatja, hogy az adatbázis mely tábláit kell megjeleníteni és melyeket elrejteni.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text +msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." +msgstr "A <emph>Szűrő</emph> listában válassza ki a szűrni kívánt táblákat." + +#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text +msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." +msgstr "Ha a hierarchiában legfelül álló táblát választja ki, akkor a hierarchiában szereplő összes tábla ki lesz jelölve." + +#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text +msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." +msgstr "Ha a hierarchiában lejjebb álló táblát választ ki, akkor a hierarchiában fölötte szereplő táblák nem lesznek kijelölve." + +#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az SQL párbeszédablakot, amelyen SQL-parancsokat lehet bevinni.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" +msgstr "Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása</link>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the field information for your selected fields." +msgstr "Megadja a kijelölt mezők mezőinformációit." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt a mezőinformáció szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a listából.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új adatmezőt ad a listához.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Field information" +msgstr "Mezőinformáció" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megmutatja a kiválasztott adatmező nevét. Ha szükséges, új név is megadható.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőtípust.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text +msgid "AutoValue" +msgstr "Automatikus értékadás" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a beállítás Igen, akkor az adatmező értékeit az adatbázismotor hozza létre.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Entry required" +msgstr "Kötelező adat" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha Igen-re valn állítva, a mező nem lehet üres.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatmezőben használható karakterek számát.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatmezőben használható tizedesjegyek számát. Ez a lehetőség csak szám vagy tizedes adatmezők esetében használható.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Igen/Nem mező alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például a következő MySQL-utasítás az AUTO_INCREMENT utasítást használta az \"id' mező növeléséhez mindannyiszor, amikor az utasítás egy adatmező hozott létre." + +#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." +msgstr "Ebben a példában be kell írnia az AUTO_INCREMENT elemet az Automatikusan növelő utasítás mezőbe." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása\">Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Connection" +msgstr "Adabas D-kapcsolat" + +#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text +msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Adabas D adatbázis (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Adabas D-adatbázis importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Az Adabas D-adatbázis neve" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázisfájl nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis-formátum\">Adabas D adatbázis-formátum</link>." + +#: 30100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Új Adabas adatbázis létrehozása" + +#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Új Adabas adatbázis létrehozása\">Új Adabas adatbázis létrehozása</link>" + +#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." +msgstr "Új <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas adatbázis\">Adabas adatbázist</link> hoz létre." + +#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text +msgid "Database name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Írja be az adatbázis nevét.</ahelp> A név bekerül az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe." + +#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text +msgid "Administrator" +msgstr "Rendszergazda" + +#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Írja be az adatbázis-rendszergazda nevét.</ahelp> A rendszergazda neve és jelszava az Adabas adatbázis létrehozásakor kerül hozzárendelésre. Az adminisztrátoron kívül két további felhasználó férhet hozzá az Adabas adatbázishoz." + +#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text +msgid "Control User" +msgstr "Vezérlő felhasználó" + +#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez. Általában nem szükséges megváltoztatni az alapértelmezett felhasználónevet és a jelszót.</ahelp> A vezérlő felhasználó nem befolyásolja a három felhasználós korlátozást." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text +msgid "Domain User" +msgstr "Tartományfelhasználó" + +#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Adja meg az Adabas által használt tartományfelhasználó nevét. Általában nem szükséges megváltoztatni az alapértelmezett felhasználónevet és a jelszót.</ahelp> A tartományfelhasználó nem befolyásolja a három felhasználós korlátozást." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Írja be a jelszót.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text +msgid "Database settings" +msgstr "Adatbázis beállításai" + +#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text +msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." +msgstr "A Serverdb részeit tartalmazó meghajtók neve DEVSPACE. A teljesítmény javításához tároljon minden DEVSPACE-t külön meghajtón." + +#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text +msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." +msgstr "Egy DEVSPACE elérési útvonalának hossza a fájl nevével együtt nem haladhatja meg a 40 karaktert." + +#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Írja be a rendszer DEVSPACE útvonalát.</ahelp> A SYSDEVSPACE kezeli az adatbázis konfigurációs adatait. A SYSDEVSPACE mérete az adatbázis méretétől függ." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Írja be a tranzakciónapló-fájl elérési útját.</ahelp> Ez a fájl rögzíti az adatbázis összes módosítását a tranzakció során, és felülírja őket, ha a tranzakció befejeződött. A TRANSACTIONLOG a tranzakció visszagörgetéséhez is használható." + +#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Írja be a DEVSPACE adatok útvonalát.</ahelp> Ez a fájl tárolja a felhasználói adatokat, mint például a táblák és indexek, valamint az SQL-katalógust (sémainformációk). Minden A felhasználói táblában tárolt adatok egyenletesen eloszlanak az összes DATADEVSPACE között. Az összes DATADEVSPACE összevont mérete megfelel az adatbázis méretének." + +#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text +msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." +msgstr "Egy DATADEVSPACE mérete az Adabas adatbázis korlátozott verziójában nem haladhatja meg a 100 MB-ot." + +#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." +msgstr "Ha a DATADEVSPACE az adatbázis-művelet során eléri a teljes kapacitást, akkor az Adabas leáll, növeli a DATADEVSPACE kapacitását (maximum 100 MB-ra), és újraindítja az adatbázist. A mentett adatok nem vesznek el." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Keresse meg a könyvtárat, ahová menteni szeretné a fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text +msgid "Transaction file (MB)" +msgstr "Tranzakciós fájl (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Adja meg a tranzakciós fájl méretét megabájtokban.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text +msgid "Database size (MB)" +msgstr "Adatbázis mérete (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Írja be az adatbázis méretét megabájtban kifejezve. A maximális méret 100 MB.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Adatpuffer mérete (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Adja meg az adatgyorsítótár méretét megabájtban kifejezve. </ahelp> Az adatpufferhez az összes felhasználó egyszerre férhet hozzá, és a DATADEVSPACE-ek legutoljára használt oldalait tárolja." + +#: 02000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Hiányzó elem" + +#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések; hiányzó elemek (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Hiányzó elem" + +#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." +msgstr "Ha egy olyan lekérdezést nyit meg, amelynek táblái vagy mezői nem léteznek többé, akkor megjelenik a <emph>Hiányzó elem</emph> párbeszédablak. Ez a párbeszédablak megnevezi azt a táblát vagy mezőt, amelyet nem sikerült értelmeznie, és lehetővé teszi, hogy eldöntse, hogyan akarjuk folytatni az eljárást." + +#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "How to continue?" +msgstr "Hogyan folytatja?" + +#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "There are three options available for answering this question:" +msgstr "A kérdés megválaszolására háromféle lehetőség van:" + +#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" +msgstr "Tényleg megnyitja a lekérdezést a grafikus nézetben?" + +#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a lekérdezés megnyitását a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Tervezés nézet\">Tervezés nézetben</link> a hiányzó elemek ellenére.</ahelp> Ez a választás lehetővé teszi, hogy más hibákat is figyelmen kívül hagyjon." + +#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text +msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." +msgstr "A lekérdezés a Tervezés nézetben (a grafikus felület) kerül megnyitásra. A hiányzó táblák üresen jelennek meg az érvénytelen mezők pedig (érvénytelen) neveikkel a mezők listájában. Ez lehetővé teszi, hogy pontosan azokat a mezőket kezelje, amelyek a hibát okozták." + +#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgid "Open the query in the SQL View" +msgstr "Lekérdezés megnyitása az SQL-nézetben" + +#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a lekérdezés terv megnyitását <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL mód\">SQL módban</link>, és a lekérdezés <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-natívként\">SQL-natívként</link> értelmezését. </ahelp> Csak akkor tud kilépni a natív SQL módból, ha a $[officename]-utasítás teljesen értelmezésre került (csak akkor lehetséges, ha a lekérdezésben használt táblák vagy mezők valóban léteznek)." + +#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text +msgid "Do not open the query" +msgstr "Ne nyissa meg a lekérdezést" + +#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi az eljárás megszakítását, és megadja, hogy a lekérdezést nem szabad kinyitni.</ahelp> Ez a lehetőség megfelel a párbeszédablak <emph>Mégse</emph> gombjának." + +#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text +msgid "Also ignore similar errors" +msgstr "Hasonló hibák figyelmen kívül hagyása" + +#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha az első lehetőséget választotta, de mégis meg szeretné nyitni a lekérdezést a grafikus nézetben a hiányzó elemek ellenére, előírhatja, hogy a többi hibát figyelmen kívül hagyja-e a rendszer.</ahelp> Ezért az aktuális megnyitási eljárásban nem fog hibaüzenet megjelenni, ha a lekérdezést nem sikerül megfelelően értelmezni." + +#: dabapropadd.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">További beállítások</link>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatforrás további beállításait.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>További beállítások</emph> lapra" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázist tartalmazó kiszolgáló gépnevét, például ldap.server.com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázist tartalmazó kiszolgáló portszámát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "MySQL JDBC driver class" +msgstr "MySQL JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a MySQL adatbázis JDBC-illesztőprogramjának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a karakterkészletet, amelyet az adatbázis tartalmának megtekintéséhez akar használni a $[officename] programban.</ahelp> Ez a beállítás nincs hatással az adatbázisra. Az operációs rendszer alapértelmezett karakterkészletének használatához válassza ki a „Rendszer” lehetőséget." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "A szöveges és dBASE-adatbázisok fixméretű karakterhosszal rendelkező karakterkészletekre vannak korlátozva, amelyben minden karaktert ugyanannyi bájt kódol." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Oracle JDBC driver class" +msgstr "Oracle JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle adatbázis JDBC-illesztőprogramjának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Driver settings" +msgstr "Illesztőprogram beállításai" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">További illesztőprogram-beállításokat ad meg.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a Katalógus aktuális adatforrását. Ez akkor hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Ne válassza ezt a lehetőséget, ha az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az LDAP-adatbázisban való keresés kezdőpontját, például dc=hu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Maximum number of records" +msgstr "Rekordok maximális száma" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az LDAP-kiszolgálóhoz csatlakozáskor maximálisan betölthető rekordok számát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Törölt rekordok is megjelennek" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjelenít minden fájlbeli rekordot, azokat is, amelyek törlésre vannak kijelölve. Ha kiválasztja ezt a jelölőnégyzetet, akkor nem tud majd rekordokat törölni.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." +msgstr "A dBASE formátumban a törölt rekordok benne maradnak a fájlban." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." +msgstr "Az adatbázisban végrehajtott változtatások megtekintéséhez zárja le az adatbázissal való kapcsolatot, majd kapcsolódjon újra az adatbázishoz." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Indexek párbeszédablakot, ahol kezelheti az aktuális dBASE-adatbázis táblaindexeit.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Adatpuffer mérete (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis adatpufferének méretét. A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Data increment (MB)" +msgstr "Adatnövekmény (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be, mennyivel akarja automatikusan növelni az adatbázis méretét. A legnagyobb lehetséges érték 100 MB. A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Control user name" +msgstr "Vezérlő felhasználó neve" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Control password" +msgstr "Vezérlő jelszó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a vezérlő felhasználó jelszavát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "Szolgáltatás leállítása a %PRODUCTNAME bezárásakor" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kilép az Adabas adatbázis-kiszolgálóról a $[officename] program bezárásakor. Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a $[officename] programból indítja el az adatbázis-kiszolgálót vezérlő felhasználóval és jelszóval.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Adatbázis-statisztikák\">Adatbázis-statisztikák</link> párbeszédablakot, amelyen megtekintheti az Adabas adatbázis statisztikáit.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Text contains headers" +msgstr "A szöveg fejléceket tartalmaz" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha a szövegfájl első sora mezőneveket tartalmaz.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlokban lévő adatmezőket elválasztó karaktert.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be vagy válasza ki a szövegmezőt a szövegfájlban azonosító karaktert. Nem használhat mezőelválasztóként kijelölt karaktert.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlban tizedesjelként használt karaktert, például pontot (0.5) vagy vesszőt (0,5).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szöveges fájlban ezreselválasztóként használt karaktert, például vesszőt (2,000) vagy pontot (2.000).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a szövegfájl formátumát.</ahelp> A kiválasztott kiterjesztés hatással van a párbeszédablak néhány alapértelmezett beállítására. " + +#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC Connection" +msgstr "ODBC-kapcsolat" + +#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODBC adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;ODBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-adatbázisok beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text +msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." +msgstr "Mielőtt a $[officename]-ban az adatbázistábla rekordjait szerkeszthetné vagy új rekordot adhatna hozzá, a táblának egyedi indexszel kell rendelkeznie." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text +msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." +msgstr "Solaris és Linux platformokon próbáljon meg JDBC illesztőprogramot használni ODBC helyett. ODBC-megvalósítást Solaris vagy Linux rendszerhez a http://www.unixodbc.org oldalon találhat." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text +msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." +msgstr "Microsoft Access adatbázishoz történő kapcsolódáshoz Windowson használja az ADO vagy az Access adatbázis-interfészt az ODBC helyett." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text +msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." +msgstr "Az ODBC-illesztőprogramokat az adatbázis gyártója szolgáltatja és támogatja. A $[officename] csak az ODBC 3 szabványt támogatja." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "Name of the ODBC database" +msgstr "Az ODBC-adatbázis neve" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázisfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy ODBC-adatforrást kiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Choose a data source" +msgstr "Válasszon adatforrást" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatforrást, amelyhez ODBC-n keresztül szeretne csatlakozni. Ezután kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text +msgid "LDAP Connection" +msgstr "LDAP-kapcsolat" + +#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text +msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LDAP-kiszolgáló; címjegyzékek (Base)</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzékek; LDAP-kiszolgáló (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások; LDAP-kiszolgáló (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a LDAP-ot használó adatbázisok importálásának beállításait.</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Ez az oldal csak akkor érhető el, ha regisztrált egy LDAP-kiszolgálót címadatbázisként." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Kiszolgálói URL" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Adja meg az LDAP-kiszolgáló nevét, ldap.server.com formátumban.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Írja be az LDAP-adatbázisban való keresés kezdőpontját, például \"dc=hu\".</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Adja meg az LDAP-kiszolgáló portszámát, ez rendszerint 389.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata (SSL)" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Biztonságos kapcsolatot hoz létre az LDAP-kiszolgálóhoz SSL-en keresztül.</ahelp> Alapértelmezés szerint az SSL-kapcsolat a 636-os portot használja. A normál kapcsolat a 389-es portot használja." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 30000000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Database" +msgstr "Adabas D adatbázis" + +#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis\">Adabas D adatbázis</link>" + +#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text +msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." +msgstr "Az Adabas D szoftvercsomag külön tölthető le és telepíthető (lásd www.adabas.com)." + +#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text +msgid "About Adabas" +msgstr "Az Adabas névjegye" + +#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text +msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." +msgstr "Az ingyenesen elérhető Adabas D adatbázis-kezelő korlátozva van 100 MB-ra, és legfeljebb három hálózati felhasználóra. További részletekért tekintse meg az Adabas könyvtárban található „License.txt” fájlt. Az Adabas adatbázist a $[officename]-tól különböző könyvtárba kell telepíteni." + +#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text +msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." +msgstr "Az Adabas-fájl neve nem haladhatja meg a 8 karaktert. Az Adabas-fájl elérési útja a fájlnevet is beleértve nem haladhatja meg a 30 karaktert, és meg kell felelnie a 7 bites ASCII kódnak. Sem az elérési út, sem a fájlnév nem tartalmazhat szóközt." + +#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." +msgstr "Windows alatt az Adabas telepítőprogramja hozzáadja a rendszerhez a DBROOT környezeti változót, amely tartalmazza az adatbázis útvonaladatait. Ha a telepítőprogram megtalálja ezt a változót, akkor nem telepíti az adatbázist." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text +msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Új Adabas adatbázis létrehozása" + +#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Új Adabas adatbázis létrehozása\"><emph>Új Adabas adatbázis létrehozása</emph></link> párbeszédablak segítségével hozzon létre egy Adabas adatbázist:" + +#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot az Adatbázistündér megnyitásához." + +#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text +msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." +msgstr "Kattintson a <emph>Kapcsolódás létező adatbázishoz</emph> lehetőségre, majd válassza ki az \"Adabas\" lehetőséget (a listában felfelé görgetve)." + +#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text +msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." +msgstr "Töltse ki az Adatbázistündér hátralévő oldalait." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text +msgid "Deleting an Adabas Database" +msgstr "Adabas adatbázis törlése" + +#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text +msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Ha törölni szeretne egy Adabas-adatbázisra vonatkozó hivatkozást, válassza az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőséget. Válassza ki az adatbázist, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: tablewizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Primary Key" +msgstr "Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása</link>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." +msgstr "Megadja, hogy a tábla melyik mezője legyen az elsődleges kulcs." + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Create a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt elsődleges kulcs létrehozásához. Minden adatbázishoz adjon hozzá elsődleges kulcsot, hogy a rekordok egyedien azonosíthatóak legyenek. A %PRODUCTNAME-ban bizonyos adatbázisok esetén az elsődleges kulcs kötelező a táblák szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Automatically add a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs automatikus hozzáadása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt elsődleges kulcs automatikus hozzáadásához külön mezőként.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Use an existing field as a primary key" +msgstr "Meglévő mező használata elsődleges kulcsként" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha egy meglévő, egyedi értékekkel rendelkező mező lesz az elsődleges kulcs.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Auto value" +msgstr "Automatikus érték" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt egy érték automatikus beszúrásához, és a mező értékének automatikus növeléséhez minden új rekordnál. Az adatbázisnak támogatnia kell az automatikus inkrementációt, különben nem lehet az <emph>Automatikus érték</emph> funkciót használni.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Define primary key by several fields" +msgstr "Elsődleges kulcs meghatározása több mező alapján" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az elsődleges kulcsot több, meglévő mező kombinációjaként akarja létrehozni.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt, és kattintson a > gombra az elsődleges kulcsmezők listájához való hozzáadáshoz.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Primary key fields" +msgstr "Elsődleges kulcs mezői" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt, és kattintson a < gombra az elsődleges kulcsmezők listájáról való eltávolításhoz. Az elsődleges kulcs a listában felsorolt mezők konkatenációjaként jön létre, fentről lefelé haladva.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Táblatündér - Tábla létrehozása\">Táblatündér - Tábla létrehozása</link>" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Táblák\">Táblaszűrő</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Néhány adatbázis-kezelő nyomon követ minden rekordmódosítást azáltal, hogy verziószámot rendel a módosított mezőkhöz. Ez a szám 1-gyel nő minden alkalommal, amikor a mező módosul. A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Betűrend szerint növekvő sorrendbe rendezi a táblaneveket.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." +msgstr "Az adatbázisfájl ablakban a következő eszköztárak jelennek meg." + +#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt táblát a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt táblát a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt táblát.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt táblát.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt lekérdezést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt lekérdezést a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt lekérdezést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt lekérdezést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt űrlapot a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt űrlapot a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt űrlapot.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt űrlapot.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt jelentést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt jelentést a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt jelentést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt jelentést.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE Connection " +msgstr "dBASE-kapcsolat " + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "A dBASE-fájlok elérési útvonala" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dBASE *.dbf fájlok útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nyissa meg az útvonalválasztó párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Tábla másolása fogd és vidd módszerrel" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Lekérdezés vagy tábla másolása fogd és vidd módszerrel\">Lekérdezés vagy tábla másolása fogd és vidd módszerrel</link>" + +#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések; másolás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; adatbázistáblák másolása (Base)</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." +msgstr "Egy lekérdezés vagy tábla fogd és vidd módszerrel történő másolásának hatására megnyílik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak, amely lehetővé teszi a lekérdezés vagy a tábla másolásához tartozó meghatározását." + +#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text +msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" +msgstr "A <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablakban az alábbiakat hajthatja végre:" + +#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text +msgid "copy the data from the table into another table," +msgstr "egy tábla adatainak egy másik táblába való átmásolására," + +#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text +msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." +msgstr "a tábla szerkezetének felhasználására új tábla készítéséhez." + +#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text +msgid "You can copy within the same database or between different databases." +msgstr "A másolást végezheti egy adatbázison belül vagy különböző adatbázisok között." + +#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Speciális beállítások</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Specifies the way you can work with data in a database." +msgstr "Megadja az adatokkal való munka módját egy adatbázisban." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> " +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Speciális tulajdonságok</emph> lehetőséget " + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás neveiben csak olyan karaktereket engedélyez, amelyek megfelelne az SQL92-es elnevezési konvencióknak. Az összes többi karaktert visszautasítja. Minden névnek kisbetűvel, nagybetűvel vagy aláhúzás ( _ ) karakterrel kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Az AS kulcsszó használata táblaálnevek előtt" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyes adatbázisok az „AS” kulcsszót használják a név és annak álneve között, míg más adatbázisok egy szóközt használnak erre. Engedélyezze ezt a beállítást az AS beszúrásához.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text +msgid "End text lines with CR + LF" +msgstr "Szöveges sorok lezárása CR+LF karakterekkel" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a CR+LF kódpárt a szövegsorok végéhez (DOS és Windows operációs rendszerek alatt ez a preferált).</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Append the table alias name in SELECT statements" +msgstr "Tábla-álnév hozzáfűzése a SELECT utasításokhoz" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáfűzi a tábla-álnevet a SELECT utasításokhoz.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Használjon Outer Join szintaktikát '{OJ }'" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja az escape-szekvenciát a külső összekapcsoláshoz (outer join-hoz). Az escape-szekvencia szintaxisa: {oj outer-join}</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságok figyelmen kívül hagyása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Figyelmen kívül hagyja az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságokat.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "Replace named parameters with ?" +msgstr "Névvel rendelkező paraméterek helyettesítése „?” jellel" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás névvel rendelkező paramétereit kérdőjellel (?) helyettesíti.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Verzióoszlopok megjelenítése (ha lehetséges)" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "Bizonyos adatbázisok verziószámokat rendelnek a mezőkhöz, hogy nyomon követhető legyen a rekordok változása. A mező verziószáma eggyel növekszik minden alkalommal, amikor a mező módosul. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Use the catalog name in SELECT statements" +msgstr "Katalógusnév használata a SELECT utasításokban" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a Katalógus aktuális adatforrását. Ez akkor hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Ne válassza ezt a lehetőséget, ha az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Use the schema name in SELECT statements" +msgstr "Sémanév használata a SELECT utasításokban" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a sémanév használatát a SELECT utasításokban.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Index létrehozása ASC vagy DESC utasítással" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy indexet ASC vagy DESC utasítással.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Logikai értékek összehasonlítása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a használni kívánt logikai összehasonlítás típusát.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Űrlap-adatbeviteli ellenőrzések a kötelező mezők számára" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amikor új rekordot ad meg, vagy frissít egy rekordot egy űrlapon, és üresen hagy egy olyan mezőt, amely egy bevitelt igénylő adatbázisoszlophoz van kötve, akkor egy hibaüzenet fogja figyelmeztetni az üres mezőre.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text +msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." +msgstr "Ha ez a vezérlőmező nincs engedélyezve, akkor a program nem ellenőrzi az aktuális adatbázis űrlapjainak kötelező mezőit." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text +msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." +msgstr "A vezérlőmező minden olyan adatforrástípushoz rendelkezésre áll, amely írási hozzáférést engedélyez az adataihoz. A vezérlőmező nem érhető el munkafüzetek, szöveg CSV-adatok és a különböző csak olvasható címjegyzékek esetén." + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Pénznemmező-információ figyelmen kívül hagyása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak Oracle JDBC kapcsolatokhoz. Ha engedélyezi, megadja hogy egyik oszlop sem pénznemmező. Az adatbázis-illesztő által visszaadott fájltípus nem kerül felhasználásra.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használata" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ODBC szabványnak megfelelő dátum-/időkifejezések használata.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id04092009442139524.help.text +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Támogatja az elsődleges kulcsokat" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id04096620092139526.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kapcsolja be, ha felül akarja bírálni a Base heurisztikáját, amellyel észleli, hogy az adatbázis támogatja-e az elsődleges kulcsokat.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841631.help.text +msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." +msgstr "Ha a kapcsolódó adatbázis generikus API-t használ, például ODBC-t, JDBC-t vagy ADO-t, a Base jelenleg heurisztikusan próbálja meghatározni, hogy az adatbázis támogatja-e az elsődleges kulcsokat. Ezek az API-k nem támogatják ennek az információnak a közvetlen lekérdezését." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841632.help.text +msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." +msgstr "A heurisztikus módszer nem mindig eredményes. Ennek a háromállapotú jelölőnégyzetnek az alapértéke nem meghatározott, azaz a heurisztikus módszer kell alkalmazni. Ha a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az elsődleges kulcs támogatva van. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az elsődleges kulcs támogatása nincs feltételezve." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841633.help.text +msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." +msgstr "Ez a beállítás csak a heurisztikus módszert bírálja felül. Ha bekapcsolja egy olyan adatbázishoz, amely valójában nem támogatja az elsődleges kulcsokat, akkor hibát fog kapni." + +#: dabawiz02.xhp#tit.help.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Mentés és végrehajtás" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Mentés és végrehajtás</link>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy regisztrálni szeretné-e az adatbázist, megnyitja-e az adatbázist szerkesztésre, vagy beszúr-e egy új táblát.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Yes, register the Database for me" +msgstr "Igen, regisztrálom az adatbázist" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az adatbázis regisztrálásához a %PRODUCTNAME felhasználói másolatába. A regisztrálás után az adatbázis a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> ablakban jelenik meg. Az adatbázist regisztrálnia kell ahhoz, hogy az adatbázismezőket beszúrhassa egy dokumentumba (Beszúrás - Mezők - Egyéb) vagy körlevélbe.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "No, do not register the database" +msgstr "Nem, az adatbázis-regisztráció kihagyása" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az adatbázis-információkat csak a létrehozott adatbázisfájlban szeretné tartani.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Adatbázis megnyitása szerkesztésre" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az adatbázisfájl megjelenítéséhez, ahol szerkeszteni tudja az adatbázis-struktúrát.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Táblák létrehozása a táblatündér segítségével" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> meghívásához, miután az Adatbázistündér befejeződött.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabadoc.xhp#tit.help.text +msgid "Database File" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Adatbázisfájl</link>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisfájl ablak tartalmazza egy adatbázis tábláit, nézeteit, lekérdezéseit és jelentéseit a %PRODUCTNAME-ban.</ahelp>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: menuview.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Nézet</link>" + +#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Nézet menüje.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Adatbázis-objektumok" + +#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli az űrlaptárolót, és minden űrlapot részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a jelentéstárolót, és minden jelentést részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a lekérdezéstárolót, és minden lekérdezést részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a táblatárolót, és minden táblát részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A részletes nézet elemeit növekvő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A részletes nézet elemeit csökkenő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tiltja az előnézetet az adatbázis-ablakban.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előnézet ablak megjeleníti az űrlap vagy jelentés dokumentumadatait.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előnézet megjeleníti az űrlap vagy jelentés dokumentumát.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Táblák frissítése" + +#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Frissíti a táblákat. </ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Aliases" +msgstr "Lekérdezéstündér - Álnevek" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Lekérdezéstündér - Álnevek</link>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." +msgstr "Álneveket rendel a mezőnevekhez. Az álnevek nem kötelezőek, a céljuk az, hogy felhasználóbarátabb néven hivatkozhasson a mezőnevekre. Például az álnév akkor használható, ha különböző táblákból származó mezőknek ugyanaz a neve." + +#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a mezőnév álnevét.</ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Áttekintés\">Lekérdezéstündér - Áttekintés</link>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link>" + +#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációs adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." +msgstr "Ez a parancs megnyitja a <emph>Relációtervezés</emph> ablakot, amely lehetővé teszi relációk megadását a különböző adatbázistáblák között." + +#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Itt lehet közös adatmezők alapján különböző táblákat összekapcsolni az aktuális adatbázisban.</ahelp> A reláció létrehozásához kattintson az <emph>Új reláció</emph> ikonra, vagy egyszerűen húzza át az egérrel." + +#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text +msgid "This function is only available if you are working with a relational database." +msgstr "Ez a funkció csak relációs adatbázis használata esetén érhető el." + +#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." +msgstr "Az <emph>Eszközök - Relációk</emph> menüparancsot választva megnyílik egy ablak, amely megjeleníti az aktuális adatbázis táblái között fennálló összes kapcsolatot. Ha nincs reláció megadva, vagy ha az adatbázis más tábláit kívánja összekapcsolni, akkor kattintson a <emph>Táblák hozzáadása</emph> ikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Táblák hozzáadása\">Táblák hozzáadása</link> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a kívánt táblákat." + +#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." +msgstr "Ha a <emph>Relációtervezés</emph> ablak nyitva van, akkor a kiválasztott táblák nem módosíthatók, még a táblatervező módban sem. Ez biztosítja, hogy a táblák ne legyenek módosítva a relációk létrehozása közben." + +#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." +msgstr "A kiválasztott táblák a tervező nézet felső területén jelennek meg. A tábla ablakot a helyi menü vagy a Delete billentyű segítségével zárhatja be." + +#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elsődleges kulcsok;beszúrás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kulcsok;elsődleges kulcsok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>külső kulcsok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text +msgid "Primary key and other key" +msgstr "Elsődleges kulcs és más kulcsok" + +#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text +msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." +msgstr "Ha különböző táblák között kíván relációt megadni, akkor meg kell adnia egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"elsődleges kulcs\">elsődleges kulcsot</link>, amely egyértelműen azonosítja a meglévő tábla adatmezőjét. Más táblákból hivatkozhat erre az elsődleges kulcsra a tábla adatainak elérése érdekében. Az elsődleges kulcsra hivatkozó adatmezők külső kulcsként kerülnek azonosításra." + +#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text +msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." +msgstr "Minden olyan adatmezőt, amely elsődleges kulcsra hivatkozik, egy kis kulcs szimbólum fog azonosítani a táblaablakban." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text +msgid "Define relations" +msgstr "Relációk létrehozása" + +#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; létrehozás és törlés (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text +msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." +msgstr "A meglévő relációk a relációk ablakban jelennek meg egy vonallal, amely összeköti az elsődleges és a másik kulcsmezőt. Fogd és vidd módszerrel is megadhat relációt: húzza át az egyik tábla mezőjét a másik tábla mezőjébe. A reláció újra eltávolítható, ha kijelöli, majd megnyomja a Delete billentyűt." + +#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text +msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Ezen kívül rákattinthat a reláció mező felső területén lévő <emph>Új reláció</emph> ikonra is, és megadhatja a két tábla közötti relációt a <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relációk\"><emph>Relációk</emph></link> párbeszédablakban." + +#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." +msgstr "Ha a $[officename]-t relációs adatbázis előtétprogramjaként használja, akkor a $[officename] a relációt létrehozáskor és törléskor nem teszi be a köztes memóriába, hanem közvetlenül átküldi a külső adatbázisba." + +#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text +msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." +msgstr "Ha duplán kattint a relációt szimbolizáló vonalra, hozzárendelhet bizonyos tulajdonságokat a relációhoz. Megnyílik a <emph>Relációk</emph> párbeszédablak." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Index design" +msgstr "Indextervezés" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indextervező\">Indextervező</link>" + +#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Az <emph>Indextervező</emph> párbeszédablak lehetővé teszi az aktuális tábla indexeinek szerkesztését.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text +msgid "Index list" +msgstr "Indexlista" + +#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Megjeleníti az elérhető indexeket. A szerkesztéshez válasszon egyet a listából. A kiválasztott index részletei ezután megjelennek a párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text +msgid "New Index" +msgstr "Új index" + +#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Új indexet hoz létre.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Aktuális index törlése" + +#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Törli az aktuális indexet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Aktuális index átnevezése" + +#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Átnevezi az aktuális indexet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Aktuális index mentése" + +#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Menti az aktuális indexet az adatforrásba.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Aktuális index alaphelyzetbe állítása" + +#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Visszaállítja az aktuális jegyzék beállításait a párbeszédablak indításakor érvényben lévő beállításokra.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text +msgid "Index details" +msgstr "Index beállításai" + +#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." +msgstr "Ha módosítja az aktuális index részleteit, majd kiválaszt egy másikat, akkor a változás azonnal átkerül az adatforráshoz. Ha a módosítást sikeresen nyugtázta az adatforrás, akkor kiléphet a párbeszédablakból, vagy választhat egy másik indexet. Az <emph>Aktuális index alaphelyzetbe állítása</emph> ikonra kattintva visszavonhatja a módosítást." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text +msgid "Unique" +msgstr "Egyedi" + +#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Megadja, hogy az aktuális index csak egyedi értékeket engedélyezzen-e.</ahelp> Az <emph>Egyedi</emph> beállítás bejelölése megakadályozza, hogy többszörös adat kerüljön beírásra a mezőbe, és adatintegritást biztosít." + +#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text +msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> terület megjeleníti az aktuális tábla mezőinek listáját. Több mezőt is kiválaszthat. Ha el kíván távolítani egy mezőt a kijelölésből, akkor válassza a lista elején levő üres bejegyzést." + +#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text +msgid "Index field" +msgstr "Indexmező" + +#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Az aktuális tábla mezőinek listáját jeleníti meg. Egynél több mező is kiválasztható.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Meghatározza a rendezési sorrendet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Táblatervezés\">Táblatervezés</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." +msgstr "A <emph>Táblatervezés</emph> ablakban megadhat új táblákat vagy szerkesztheti a tábla struktúráját." + +#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" +msgstr "Az ablak saját menüsorral rendelkezik. Az alábbi új parancsokat is tartalmazza: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indextervezés\"><emph>Indextervezés</emph></link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgid "Table definition area" +msgstr "Tábladefiníciós terület" + +#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Ezen a területen definiálhatja a táblastruktúrát.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Megadja az adatmező nevét. Figyeljen az adatbázis korlátozásaira, például a név hossza, különleges karakterek és szóközök.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Megadja a mezőtípust.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Egy leírást ad meg; a leírást nem kötelező megadni.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text +msgid "The row headers contain the following context menu commands:" +msgstr "A sorfejlécek a következő helyimenü-parancsokat tartalmazzák:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text +msgid "Cuts the selected row to the clipboard." +msgstr "Kivágja a kijelölt sort a vágólapra." + +#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text +msgid "Copies the selected row to the clipboard." +msgstr "Átmásolja a kijelölt sort a vágólapra." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text +msgid "Pastes the content of the clipboard." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Törli a kijelölt sort.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Egy üres sort szúr be az aktuális sor fölé, ha a tábla még nincs mentve. Egy üres sort szúr be a tábla végére, ha a tábla már mentve van.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Ha ez be van jelölve, az ebben a sorban található adatbázismező elsődleges kulcs.</ahelp> A parancsra kattintva aktiválhatja/letilthatja az állapotot. A parancs csak akkor látható, ha az adatforrás támogatja az elsődleges kulcsokat." + +#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text +msgid "Field properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Defines the field properties of the currently selected field." +msgstr "Meghatározza az éppen kiválasztott mező beállításait." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text +msgid "Specifies the length of the data field." +msgstr "Megadja az adatmező hosszát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text +msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." +msgstr "Megadja egy számmező vagy egy decimális mező tizedesjegyeinek számát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Megadja az új adatrekordok alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text +msgid "Format example" +msgstr "Formátumminta" + +#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Megjeleníti a <emph>...</emph> gombbal kiválasztható formátumkódot.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Ez a gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Mezőformátum\"><emph>Mezőformátum</emph></link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text +msgid "Help area" +msgstr "Súgó terület" + +#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Megjeleníti a súgó szövegét.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Szövegfájl-kapcsolat" + +#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban;szövegformátumok importálása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>szöveges adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Szövegfájl-kapcsolat" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a szövegformátumú adatbázisok importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." +msgstr "Szövegformátumú adatbázisban az adatok formázatlan ASCII-fájlban vannak tárolva, ahol minden rekord egy sorból áll. Az adatmezők elválasztójelekkel vannak felosztva, az adatmezők szövegei pedig idézőjelekkel." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Path to text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szövegfájlok vagy fájlok útvonalát. Ha csak egy szövegfájlt szeretne, a fájl kiterjesztése bármi lehet. Ha mappanevet ad meg itt, akkor a mappában a szövegfájloknak *.csv kiterjesztéssel kell rendelkezniük, hogy szöveges adatbázisfájlokként felismerje őket a rendszer.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szövegfájlok (*.txt)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide txt-fájlok eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Strukturált szövegfájlok (*.csv)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide csv-fájlok eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egyéni fájlok eléréséhez. A kiterjesztést adja meg a szövegmezőben.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlokban lévő adatmezőket elválasztó karaktert.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Írja be vagy válasza ki a szövegmezőt a szövegfájlban azonosító karaktert.</ahelp> Nem használhat mezőelválasztóként kijelölt karaktert." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlban tizedesjelként használt karaktert, például pontot (0.5) vagy vesszőt (0,5).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szöveges fájlban ezreselválasztóként használt karaktert, például vesszőt (2,000) vagy pontot (2.000).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Database" +msgstr "%PRODUCTNAME-adatbázis" + +#: main.xhp#bm_id8622089.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;főoldal (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-adatforrások</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások a $[officename] Base</bookmark_value>" + +#: main.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME Base-ben</link></variable>" + +#: main.xhp#par_idN107BD.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." +msgstr "A %PRODUCTNAME Base programban sokféle adatbázisfájl-formátumban tárolt adat elérésére van lehetőség. A %PRODUCTNAME Base natív támogatással rendelkezik néhány adatbázisfájl-formátumhoz, például a dBASE formátumhoz. A %PRODUCTNAME Base külső, relációs adatbázisok eléréséhez is használható, ilyenek például a MySQL vagy az Oracle." + +#: main.xhp#par_id5864131.help.text +msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" +msgstr "A következő adatbázistípusok csak olvashatók a %PRODUCTNAME Base-ben. A %PRODUCTNAME Base-ből nem lehet módosítani az ilyen adatbázisok struktúráját, és nem lehet szerkeszteni, beszúrni és törölni adatbázisrekordokat." + +#: main.xhp#par_id8865016.help.text +msgid "Spreadsheet files" +msgstr "Munkafüzetfájlok" + +#: main.xhp#par_id3786736.help.text +msgid "Text files" +msgstr "Szövegfájlok" + +#: main.xhp#par_id6747337.help.text +msgid "Address book data" +msgstr "Címjegyzékadatok" + +#: main.xhp#par_idN107C0.help.text +msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" +msgstr "Adatbázis használata a %PRODUCTNAME-ban" + +#: main.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Új adatbázisfájl létrehozásához válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot." + +#: main.xhp#par_idN1083B.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link> segít létrehozni az adatbázisfájlt és regisztrálni az új adatbázist a %PRODUCTNAME-ban." + +#: main.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." +msgstr "Az adatbázisfájl lekérdezéseket, jelentéseket és űrlapokat tartalmaz az adatbázishoz, valamint hivatkozást az adatbázisra, ahol a rekordok tárolva vannak. A formázási információk szintén az adatbázisfájlban tárolódnak." + +#: main.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Adatbázisfájl megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot. A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki, hogy csak az \"Adatbázis-dokumentumok\" jelenjenek meg. Válassza ki az adatbázis-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: main.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" + +#: main.xhp#par_id1311990.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10797.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107BB.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" + +#: main.xhp#par_id6474806.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wikioldal a Base-ről</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text +msgid "MySQL Connection" +msgstr "MySQL-kapcsolat" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a MySQL-adatbázisok beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás ODBC (Open Database Connectivity) használatával" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendszerszinten beállított, meglévő ODBC-adatforráshoz kapcsolódik.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás JDBC (Java Database Connectivity) használatával" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendszerszinten beállított, meglévő JDBC-adatforráshoz kapcsolódik.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" +msgstr "A tündér következő oldala attól függ, hogy ODBC-t vagy JDBC-t választott:" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-kapcsolat</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" + +#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Adja meg a dBASE-adatbázis beállításait.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text +msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." +msgstr "Táblák közti relációk meghatározásához használja a JDBC-t vagy az ODBC-t a $[officename]-on belül." + +#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text +msgid "Display inactive records" +msgstr "Inaktív rekordok megjelenítése" + +#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Megjelenít minden fájlbeli rekordot, azokat is, amelyek törlésre vannak kijelölve. Ha kiválasztja ezt a jelölőnégyzetet, akkor nem tud majd rekordokat törölni.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. " +msgstr "A dBASE formátumban a törölt rekordok benne maradnak a fájlban. " + +#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." +msgstr "Az adatbázisban végrehajtott változtatások megtekintéséhez bontsa az adatbázissal való kapcsolatot, majd kapcsolódjon újra az adatbázishoz." + +#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a használandó kódkonverziót az adatbázis megjelenítéséhez a $[officename]-ban. Ez nem érinti az adatbázist.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text +msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexek\"><emph>Indexek</emph></link> párbeszédablakot, ahol kezelheti az aktuális dBASE-adatbázis táblaindexeit.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; tervezés (Base)</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Űrlaptervezés\">Űrlaptervezés</link></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." +msgstr "Bármely $[officename]-dokumentum kibővíthető űrlappá. Egyszerűen adjon hozzá egy vagy több űrlap-vezérlőelemet." + +#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." +msgstr "Megnyitja az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat. Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár tartalmazza az űrlap szerkesztéséhez szükséges <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funkciók\">funkciókat</link>. További funkciók találhatók az <emph>Űrlaptervezés</emph> eszköztáron és a <emph>További vezérlőelemek</emph> eszköztáron." + +#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text +msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." +msgstr "Az űrlaptervezőben az űrlapokhoz <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"vezérlőelemeket adhat\">vezérlőelemeket adhat</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tulajdonságokat alkalmazhat\">tulajdonságokat alkalmazhat</link> rájuk, valamint <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlaptulajdonságokat\">Űrlaptulajdonságokat</link> és <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapokat adhat meg\">alűrlapokat adhat meg</link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text +msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> ikon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikon</alt></image> az Űrlaptervezés eszköztáron megnyitja az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\"><emph>Űrlapnavigátort</emph></link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás tervező módban\"><emph>Megnyitás tervező módban</emph></link> ikon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikon</alt></image> lehetővé teszi egy űrlapdokumentum mentését úgy, hogy mindig szerkesztési módban fog megnyílni." + +#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text +msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" +msgstr "Ha hiba történik, amikor az űrlapban lévő objektumokhoz tulajdonságokat rendel (például amikor nem létező adatbázistáblát rendel egy objektumhoz), akkor megjelenik a megfelelő hibaüzenet. Ez a hibaüzenet tartalmazhat egy <emph>Továbbiak</emph> gombot. <ahelp hid=\"dummy\">Ha rákattint a <emph>Továbbiak</emph> gombra, akkor a párbeszédablak további információkat jelenít meg az aktuális problémával kapcsolatban.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Típusformázás" + +#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Típusformázás\">Típusformázás</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. A <emph>Típusformázás</emph> párbeszédablak a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak harmadik ablaka." + +#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Felsorolja azokat az adatmezőket, amelyek bekerülnek a másolt táblába.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Column information" +msgstr "Oszlopinformáció" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Megmutatja a kiválasztott adatmező nevét. Ha szükséges, új név is megadható.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Válasszon egy mezőtípust.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Írja be az adatmezőben használható karakterek számát.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Adja meg az adatmezőben használható tizedesjegyek számát. Ez a lehetőség csak szám vagy tizedes adatmezők esetében használható.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Válassza ki az Igen/Nem mező alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatikus típusfelismerés" + +#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text +msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." +msgstr "A $[officename] automatikusan felismeri a mezőtartalmakat, amikor fogd és vidd módszer segítségével másolja az adatbázistáblákat." + +#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text +msgid "(max.) lines" +msgstr "(max.) sorok" + +#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Adja meg az automatikus típusfelismeréskor használt sorok számát.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Bekapcsolja az automatikus típusfelismerést.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." +msgstr "Használja ezt a párbeszédablakot egy Adabas-tábla felhasználói beállításainak meghatározására." + +#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "User Selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text +msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." +msgstr "Lehetővé teszi egy felhasználó kiválasztását, új felhasználó definiálását, felhasználó törlését, valamint jelszó megváltoztatását." + +#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a felhasználót, akinek a beállításait szerkeszteni szeretné.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text +msgid "New user" +msgstr "Új felhasználó" + +#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy új felhasználót.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Jelszó bevitele\">Jelszó bevitele</link> párbeszédablak." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Jelszócsere" + +#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megváltoztatja a kiválasztott felhasználó jelszavát.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Jelszó módosítása\">Jelszó módosítása</link> párbeszédablak." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Felhasználó törlése" + +#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kiválasztott felhasználót.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text +msgid "Access rights for user selected" +msgstr "A kiválasztott felhasználó jogosultságai" + +#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text +msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt felhasználó jogosultságainak megtekintését és jogosultságok hozzárendelését." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Táblák\">Táblák</link>" + +#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." +msgstr "Az adatforrástáblák lehetővé teszik az adatok soronkénti megtekintését. Felvehet új bejegyzéseket, és törölhet meglévőket." + +#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" +msgstr "A $[officename] Súgóban további információkat talál az alábbi témákkal kapcsolatban:" + +#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Új táblaterv létrehozása vagy egy meglévő szerkesztése\">Új táblaterv létrehozása vagy egy meglévő szerkesztése</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relációk, elsődleges és külső kulcs\">Relációk, elsődleges és külső kulcs</link>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..ae3de156e31 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -0,0 +1,10091 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Versions of a Document" +msgstr "Dokumentumverziók összehasonlítása" + +#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; összehasonlítás</bookmark_value><bookmark_value>összehasonlítás;dokumentumverziók</bookmark_value><bookmark_value>verziók; dokumentumok összehasonlítása</bookmark_value><bookmark_value>változások; összehasonlítás</bookmark_value><bookmark_value>változások követése funkció; dokumentumok összehasonlítása</bookmark_value>" + +#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Dokumentumverziók összehasonlítása\">Dokumentumverziók összehasonlítása</link></variable>" + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text +msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text +msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." +msgstr "Képzelje el, hogy társszerzőkkel vagy lektorokkal dolgozik együtt, akikkel közösen írnak egy dokumentumot. Egy nap a dokumentumot elküldi az összes lektornak. Megkéri őket, hogy szerkesszék a dokumentumot, és küldjék vissza." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text +msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." +msgstr "A lektorok általában bekapcsolják a változások követését a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> menüparanccsal, így a változtatások könnyen láthatók." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text +msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." +msgstr "Ha a szerzők egyike úgy végez változtatásokat a dokumentumon, hogy azok nem kerülnek követésre, akkor összehasonlíthatja a megváltoztatott dokumentumot az eredeti dokumentummal." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." +msgstr "Nyissa meg a lektor dokumentumát, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Dokumentum összehasonlítása</emph> menüparancsot." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text +msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document." +msgstr "Mindig az újabb dokumentumot nyissa meg először, és azt hasonlítsa össze a régebbi dokumentummal." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text +msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." +msgstr "Megjelenik egy fájlválasztó párbeszédablak. Válassza ki a régebbi eredeti dokumentumot, és erősítse meg a párbeszédablakban írtakat." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> egyesíti mindkét dokumentumot a lektor dokumentumába. Minden szövegrész, amely előfordul a lektor dokumentumában, de az eredetiben nem, beszúrtként, a lektor által törölt összes szövegrész pedig töröltként kerül azonosításra." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text +msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." +msgstr "Most elfogadhatja vagy elvetheti a beszúrásokat és törléseket. A végén mentheti a lektor dokumentumát egy új eredetiként, új néven." + +#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrása" + +#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hiperhivatkozások</bookmark_value>" + +#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások beszúrása\">Hiperhivatkozások beszúrása</link></variable>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." +msgstr "Kétféleképp szúrhat be hiperhivatkozásokat: szövegként vagy gombként. Mindkét esetben a látható szöveg különbözhet az URL-től." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text +msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears." +msgstr "A dokumentumban helyezze a kurzort arra pontra, ahová a hiperhivatkozást szeretné beszúrni, majd jelölje ki azt a szövegrészt, amelyre a hiperhivatkozást szeretné tenni. A <emph>Beszúrás</emph> menüből válassza a <emph>Hiperhivatkozás</emph> parancsot. A másik lehetőség, hogy a <emph>Standard</emph> eszköztáron a <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ikon</alt></image> Hiperhivatkozás ikonra kattint. Megjelenik a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link>." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text +msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). " +msgstr "Ha egy szöveges dokumentumon belül egy adott sorra kíván ugrani, akkor először hozzon létre egy könyvjelzőt azon a helyen (<emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph>). " + +#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)." +msgstr "Ha egy munkafüzetben lévő cellára akar ugrani, akkor először adjon nevet a cellának (<emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph>)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." +msgstr "A hiperhivatkozásokat a fogd és vidd művelettel is beszúrhatja a Navigátorból. A hiperhivatkozások hivatkozásokra, címsorokra, képekre, táblázatokra, objektumokra, könyvtárakra vagy könyvjelzőkre hivatkozhatnak." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text +msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." +msgstr "Ha szövegbe kíván beszúrni egy hiperhivatkozást, amely az 1. táblázatra hivatkozik, akkor húzza át az 1. táblázat bejegyzését a Navigátorból a szövegbe. Ennek végrehajtásához a <emph>Beszúrás hivatkozásként</emph> beszúrási módot kell kiválasztani a Navigátorban." + +#: configure_overview.xhp#tit.help.text +msgid "Configuring $[officename]" +msgstr "A $[officename] konfigurálása" + +#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konfigurálás; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás; $[officename]</bookmark_value>" + +#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text +msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"A $[officename] konfigurálása\">A $[officename] konfigurálása</link></variable>" + +#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text +msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." +msgstr "A $[officename] igény szerint testreszabható." + +#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text +msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." +msgstr "A menüsor elemeit szabadon változtathatja. Törölhet elemeket, újakat adhat hozzá, elemeket másolhat egyik menüből a másikba, átnevezheti őket stb." + +#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text +msgid "The toolbars may be freely configured." +msgstr "Az eszköztárak szabadon konfigurálhatók." + +#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text +msgid "You can change the shortcut keys." +msgstr "Megváltoztathatja a gyorsbillentyűket." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text +msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." +msgstr "Mindezek megváltoztatásához válassza az <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök - Testreszabás\"><emph>Eszközök - Testreszabás</emph></link> menüparancsot, amely a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakot hívja elő." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök - Testreszabás\">Eszközök - Testreszabás</link>" + +#: change_title.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Title of a Document" +msgstr "Dokumentum címének változtatása" + +#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címek; változtatás</bookmark_value><bookmark_value>változtatás;dokumentumcímek</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; címek változtatása</bookmark_value>" + +#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Dokumentum címének változtatása\">Dokumentum címének változtatása</link></variable>" + +#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." +msgstr "Megadhatja a dokumentum címét. Néhány fájlkezelő segédprogram képes megjeleníteni a dokumentumok címeit a fájlnevek mellett." + +#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgid "How to change the title of the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum címének megváltoztatása" + +#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot." + +#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Leírás</emph> fület." + +#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text +msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Cím</emph> mezőben adja meg az új címet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" +msgstr "Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása" + +#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentumtípusok hozzárendelése</bookmark_value><bookmark_value>fájl-hozzárendelések a Microsoft Office-nál</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;fájl-hozzárendelések a Telepítőprogramban</bookmark_value>" + +#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text +msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása\">Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása</link></variable>" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text +msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" +msgstr "A Microsoft Office fájlnévkiterjesztéseihez hozzárendelt program megváltoztatható, hogy a fájlok vagy a $[officename]-ban, vagy a Microsoft Office-ban nyíljanak meg Windows rendszeren." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text +msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." +msgstr "A Windows Intézőben kattintson a jobb egérgombbal a másik alkalmazáshoz rendelni kívánt típusú fájlra." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text +msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" +msgstr "A helyi menüben válassza a „Társítás...” menüparancsot." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text +msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." +msgstr "Az alkalmazások listájából válassza ki azt a programot, amelynek meg kell nyitnia az adott típusú fájlokat. Győződjön meg, hogy „Az ilyen fájlok megnyitása mindig ezzel a programmal történjen” jelölőnégyzet ki legyen jelölve." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text +msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." +msgstr "Ha ezek a lépések nem alkalmazhatók a Microsoft Windows Ön által használt változatára, nézze meg a Microsoft Windows súgóját a fájltársítás módosításával kapcsolatos utasításokért." + +#: spadmin.xhp#tit.help.text +msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon" + +#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; hozzáadás, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett nyomtató; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>szabványos nyomtató UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>faxok; faxprogramok/faxnyomtató UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; faxok UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF-átalakító, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>átalakítók; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScriptből PDF-be átalakító, UNIX</bookmark_value>" + +#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon\">Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon</link></variable>" + +#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." +msgstr "A %PRODUCTNAME a rendszerre telepített betűkészleteket használja. Szöveges dokumentumokban minden nyomtatható betűkészletet használhat. HTML-dokumentumokban vagy webes elrendezésben csak azok a betűkészletek lesznek felajánlva, amelyek a képernyőn is látszódnak. Munkafüzetekben és rajzokban a telepített betűkészletek bármelyikét kiválaszthatja." + +#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." +msgstr "A UNIX alapú platformokon az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program szolgál a nyomtatók és faxok beállítására a $[officename] programhoz." + +#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text +msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:" +msgstr "Az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program az alábbi módon hívható meg:" + +#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text +msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears." +msgstr "Az indulás után megjelenik az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program ablaka." + +#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text +msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." +msgstr "A kiszolgálói telepítést követően a rendszergazda először belép root felhasználóként, és elindítja az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs programot. A rendszergazda ezután létrehozza az {install_path}/share/psprint/psprint.conf nevű általános nyomtatókonfigurációs fájlt az összes felhasználó számára. Az összes módosítás azonnal a felhasználók rendelkezésére áll." + +#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text +msgid "Setting up Printers" +msgstr "Nyomtatók beállítása" + +#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." +msgstr "UNIX alapú platformokon a $[officename] csak a PostScript technológiát használó nyomtatókhoz nyújt közvetlen támogatást. A többi nyomtatót a <emph>Nyomtató-illesztőprogramok a $[officename]-ban</emph> részben leírt módon kell beállítani. A $[officename] minden rendszerszintű várakozási sorhoz automatikusan biztosít egy nyomtatót az alapértelmezett illesztőprogrammal. Szükség szerint további nyomtatókat is hozzáadhat." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text +msgid "Adding a Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text +msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text +msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nyomtató létrehozása</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Következő</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text +msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "A nyomtatóhoz válassza ki a megfelelő illesztőprogramot. Ha nem PostScript-nyomtatót használ, vagy a modell nincs benne a listában, akkor használja az <emph>Általános nyomtató</emph> nyomtatóillesztőt, vagy hajtsa végre az alábbi lépéseket. Az <emph>Importálás</emph> gomb segítségével új illesztőprogramokat is felvehet. A szükségtelen illesztőprogramot a <emph>Törlés</emph> gombbal törölje. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text +msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza ki a parancssort, amelyet a nyomtatón nyomtatáshoz használhat (például lp -d my_queue). Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text +msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Adjon a nyomtatónak nevet, és határozza meg, hogy ez legyen-e az alapértelmezett nyomtató vagy sem. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text +msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>." +msgstr "Tesztoldal nyomtatásához kattintson a <emph>Tesztoldal</emph> gombra. Ha a tesztoldalt nem sikerül kinyomtatni, vagy nem megfelelően kerül kinyomtatásra, akkor a <emph>Nyomtatóbeállítás módosítása</emph> részben leírt módon ellenőrizze az összes beállítást." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text +msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" +msgstr "Nyomtató-illesztőprogramok a $[officename]-ban" + +#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text +msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." +msgstr "Nem PostScript nyomtató telepítésekor be kell állítania a rendszert, hogy a PostScript átalakítható legyen a nyomtató nyelvére. Ajánljuk egy friss PostScript-átalakító szoftver használatát, mint például a Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." + +#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text +msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." +msgstr "Ebben az esetben az <emph>Általános nyomtatót</emph> kell beállítani. Győződjön meg róla, hogy az oldalmargók megfelelően vannak beállítva." + +#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text +msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." +msgstr "Ha PostScript technológiát használó nyomtatót alkalmaz, akkor telepítenie kell a nyomtató leírófájlját (PostScript Printer Definition - PPD), így ki tudja használni az adott nyomtató funkcióit, mint például a papírtálca-kiválasztás, a kétoldalas nyomtatási funkció és a beépített betűkészletek. Az általános nyomtatóillesztőt is használhatja, mivel ez tartalmazza a legfontosabb adatokat, és megfelel a legtöbb nyomtatóhoz. Ebben az esetben nem használhatja a papírtálca-kiválasztást, és pontosan kell beállítania az oldalmargókat." + +#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text +msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. " +msgstr "Néhány PPD-fájl része az alapértelmezett telepítésnek. Ha nincs a nyomtatónak megfelelő PPD-fájl, akkor a http://www.adobe.com/products/printerdrivers/ címen találhat különböző PPD-fájlokat. A nyomtató gyártójától is elkérheti a PPD-fájlokat. " + +#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text +msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Illesztőprogramok importálása új nyomtató hozzáadása esetén" + +#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text +msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog." +msgstr "Az illesztőprogram kiválasztása párbeszédablakban kattintson az <emph>Importálás</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. " +msgstr "A PPD-fájlok kicsomagolásához használt könyvtár kiválasztásához kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra. " + +#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text +msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install." +msgstr "Az <emph>Illesztőprogramok kiválasztása</emph> listában válassza ki a telepíteni kívánt nyomtatóillesztőt." + +#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text +msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Illesztőprogramok törlése új nyomtató hozzáadása esetén" + +#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text +msgid "Select the printer driver." +msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot." + +#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text +msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nem törölte az általános nyomtató-illesztőprogramot, és tartsa szem előtt, hogy a kiszolgálói telepítésnél törölt illesztőprogramok az ugyanezt a kiszolgálói telepítést használó felhasználók számára a továbbiakban nem lesznek elérhetők." + +#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text +msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." +msgstr "Ha a nyomtató több beépített betűkészletet tartalmaz, nem csak a szokásos PostScript-betűkészleteket, akkor az AFM-fájlokat is be kell tölteni ezekhez a betűkészletekhez. Másolja az AFM-fájlokat az {install_path}/share/psprint/fontmetric vagy az {install_path}/user/psprint/fontmetric könyvtárba. AFM-fájlokat például az ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/ címen találhat." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text +msgid "Changing Printer Settings" +msgstr "Nyomtatóbeállítások megváltoztatása" + +#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text +msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "Az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs programban a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listájából válassza ki a nyomtatót, és kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra. Megjelenik a több lapot tartalmazó <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak. Itt a kiválasztott nyomtató PPD-fájljának megfelelően megadhatja a használt beállításokat." + +#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text +msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button." +msgstr "Válassza ki a parancsot a <emph>Parancs</emph> lapon. Az <emph>Eltávolítás</emph> gomb segítségével eltávolíthatja a szükségtelen parancsokat." + +#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text +msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." +msgstr "A <emph>Papír</emph> lapon megadhatja a nyomtató alapértelmezett beállításaként használt papírformátumot és papírtálcát." + +#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text +msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." +msgstr "Az <emph>Eszköz</emph> lapon aktiválhatja a nyomtató speciális beállításait. Ha a nyomtató csak fekete-fehérben tud nyomtatni, akkor a <emph>Szín</emph> alatt válassza a \"szürkeárnyalatos\" lehetőséget. Ellenkező esetben válassza a \"színes\" lehetőséget. Ha a szürkeárnyalatos lehetőség használata kedvezőtlen eredményhez vezet, akkor a <emph>Szín</emph> alatt kiválaszthatja a \"szín\" lehetőséget, és megnézheti, hogy a nyomtató vagy a PostScript-emulátor hogyan alkalmazza. Ezen a lapon beállíthatja a pontosságot, amellyel a színek le vannak írva, valamint a PostScript-szintet." + +#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text +msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." +msgstr "A <emph>Betűkészlet-helyettesítés</emph> lapon kiválaszthatja a nyomtatón rendelkezésre álló nyomtató-betűkészletet a számítógépre telepített összes betűkészlethez. Így csökkentheti a nyomtatóra küldött adat mennyiségét. A betűkészlet-helyettesítés minden egyes nyomtató esetén külön be- és kikapcsolható." + +#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text +msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Az oldalmargókat is megfelelően kell megadni a <emph>További beállítások</emph> lapon az általános nyomtatóillesztő használatakor, így a nyomtatás eredménye nem lesz levágva. A Megjegyzések mezőben is megadhat egy leírást, amely szintén megjelenik a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakban." + +#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text +msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button." +msgstr "Ezen beállítások némelyike az aktuális nyomtatáshoz is megadható a $[officename]-ban a <emph>Nyomtatás</emph> vagy a <emph>Nyomtatóbeállítások</emph> párbeszédablakban a <emph>Tulajdonságok</emph> gombon keresztül." + +#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text +msgid "Renaming or Deleting Printers" +msgstr "Nyomtatók átnevezése vagy törlése" + +#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text +msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box." +msgstr "Válasszon egy nyomtatót a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listájából." + +#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text +msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." +msgstr "A kiválasztott nyomtató átnevezéséhez kattintson az <emph>Átnevezés</emph> gombra. Adja meg a megfelelő nevet a párbeszédablakban, és kattintson az OK gombra. A névnek egyedinek kell lennie, és úgy kell kiválasztani, hogy könnyen ráismerjen a nyomtatóra és az alkalmazási területére. A nyomtatónév-hozzárendelésnek az összes felhasználó esetén meg kell egyeznie, mivel a dokumentumok cseréjekor a kiválasztott nyomtató módosítatlan marad, ha a címzettnél ugyanilyen név alatt szerepel." + +#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text +msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." +msgstr "A kiválasztott nyomtató törléséhez kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. Az alapértelmezett vagy a rendszergazda által a kiszolgálói telepítésen létrehozott nyomtató nem távolítható el ezen párbeszédablak segítségével." + +#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Alapértelmezett nyomtató választása </caseinline></switchinline>" + +#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text +msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listából kiválasztott nyomtató legyen az alapértelmezett, akkor kattintson duplán a nyomtató nevére, vagy kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text +msgid "Using Fax Functionality" +msgstr "Fax funkció használata" + +#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text +msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "Ha a számítógépre van telepítve faxprogram, például az Efax vagy a HylaFax, akkor küldhet faxokat a $[officename]-ból." + +#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text +msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra. Ez megnyitja a <emph>Nyomtató hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text +msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Faxeszköz csatlakoztatása</emph> gombot. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg, hogy az alapértelmezett illesztőprogramot kívánja használni, vagy egy másik nyomtatóillesztőt. Ha nem az alapértelmezett illesztőprogramot használja, akkor válassza ki a megfelelőt. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text +msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg a parancssort, amellyel kommunikálni fog a faxszal a következő párbeszédablakban. A faxok által küldött parancssorban a \"(TMP)\" bejegyzést egy ideiglenes fájl, a \"(PHONE)\" bejegyzést pedig a címzett faxgépének telefonszám helyettesíti. Ha a \"(TMP)\" előfordul a parancssorban, akkor a PostScript-kód a fájlban kerül átvitelre, ellenkező esetben szabványos bemenetként egy csővezetéken keresztül. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text +msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Rendeljen egy új nevet a faxnyomtatóhoz, és adja meg, hogy a szövegben jelölt telefonszámokat (lásd lent) el kell-e távolítani a nyomtatás eredményéből vagy sem. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text +msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." +msgstr "Most már küldhet faxokat az újonnan hozzáadott nyomtatóra való nyomtatással." + +#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text +msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." +msgstr "A dokumentumban szövegként adja meg a faxszámot. Megadhat egy olyan mezőt is, amely az aktív adatbázisból veszi a faxszámot. A faxszámnak minden esetben a @@# karakterekkel kell kezdődnie, és a @@ karakterekkel kell végződnie. Egy érvényes bejegyzés az alábbi formátumú: @@#1234567@@." + +#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text +msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." +msgstr "Ha ezek a karakterek, a telefonszámot is beleértve, nem kerülnek nyomtatásra, akkor a <emph>Parancs</emph> lapon a <emph>Tulajdonságok</emph> pont alatt aktiválja a <emph>Faxszám eltávolítva a nyomtatás eredményéből</emph> lehetőséget. Ha nincs megadva telefonszám a dokumentumban, akkor a nyomtatás eredménye után megjelenő párbeszédablakban meg kell adni ezt." + +#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text +msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "A $[officename]-ban aktiválhat is egy ikont, amely faxot küld az alapértelmezett faxra. Ehhez válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Eszköztárak</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, és a „Dokumentumok” kategóriából válassza ki az <emph>Alapértelmezett faxra küldés</emph> ikont. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph> alatt beállíthatja, hogy a gomb megnyomásakor melyik fax legyen használva." + +#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text +msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." +msgstr "Ne felejtsen el külön nyomtatási feladatot létrehozni minden faxhoz, ellenkező esetben az első címzett kapja meg az összes faxot. Az <emph>Eszközök - Körlevél</emph> párbeszédablakban válassza ki a <emph>Nyomtató</emph> lehetőséget, majd jelölje be az <emph>Önálló nyomtatási feladatok</emph> jelölőnégyzetet." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text +msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" +msgstr "Kapcsolódás egy PostScript - PDF-átalakítóhoz" + +#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text +msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." +msgstr "Ha egy PostScript - PDF-átalakító, például a Ghostscript vagy az Adobe Acrobat Distiller telepítve van a számítógépen, gyorsan készíthet PDF-dokumentumokat a $[officename] programban." + +#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text +msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Az spadmin programban kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra. Ez megnyitja a <emph>Nyomtató hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text +msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>PDF-átalakító csatlakoztatása</emph> lehetőséget. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg, hogy az alapértelmezett illesztőprogramot kívánja használni, az Acrobat Distiller illesztőprogramot vagy egy másikat. Az \"Általános nyomtató (T42 támogatással rendelkező)\" illesztőprogram a type 42-es betűkészleteket részesíti előnyben a type 3-as betűkészletekkel szemben; ez az illesztőprogram jó választás PostScript-értelmező szoftverbe táplálandó kimenethez. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text +msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "A következő párbeszédablakban adja meg a PostScript->PDF átalakító parancssorát. Adja meg a könyvtárat, amelybe a PDF-fájlokat menteni kell. Ha nem ad meg könyvtárat, akkor a felhasználó saját könyvtára lesz ez a könyvtár. A parancssorban a \"(TMP)\" bejegyzést egy ideiglenes fájl az \"(OUTFILE)\" bejegyzést pedig a célfájl helyettesíti, a név, amely a dokumentum nevéből lett létrehozva. Ha a \"(TMP)\" előfordul a parancssorban, akkor a PostScript-kód fájlban kerül továbbításra, ellenkező esetben szabványos bemenetként egy csővezetéken keresztül. Ha a Ghostscript vagy az Adobe Acrobat Distiller benne van a keresési útvonalban, akkor használhatja az egyik előre megadott parancssort. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text +msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Rendeljen egy nevet az új PDF-átalakítóhoz. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text +msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." +msgstr "Most már készíthet PDF-dokumentumokat az újonnan hozzáadott átalakítóra való nyomtatással." + +#: pageformat_max.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" +msgstr "Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése" + +#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalformátumok; maximalizálás</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; oldalformátumok maximalizálása</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; maximális oldalformátumok</bookmark_value>" + +#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése\">Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése</link></variable>" + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text +msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." +msgstr "Nem minden nyomtató tud a papír széléig nyomtatni. A nagy részük hagy egy nem nyomtatott margót." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text +msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." +msgstr "A $[officename] rendelkezik egy olyan félautomata funkcióval, amely lehetővé teszi, hogy olyan közel nyomtasson a papír éléhez, amennyire csak lehetséges." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text +msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a nyomtató telepítve lett a <emph>Fájl - Nyomtatóbeállítások</emph> segítségével." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text +msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a <emph>Nézet</emph> menü <emph>Webes elrendezés</emph> lehetősége nincs kiválasztva." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, és menjen az <emph>Oldal</emph> lapra." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text +msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." +msgstr "A <emph>Margók</emph> alatt megadhatja az oldalmargók maximális vagy minimális lehetséges értéket (bal, jobb, felső és alsó). Kattintson a megfelelő vezérlőelemre, majd nyomja meg a Page Up vagy Page Down billentyűt. Az előnézeti kép megjelenít egy szaggatott vonalat a nyomtatható terület körül." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text +msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hátterek; színek/képek megadása</bookmark_value><bookmark_value>színek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>képek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; háttér minden alkalmazásban</bookmark_value><bookmark_value>vízjelek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg, lásd még szöveges dokumentumok, bekezdések és karakterek</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Színek vagy képek meghatározása oldalak hátterében (vízjelek)\">Színek vagy képek meghatározása oldalak hátterében (vízjelek)</link> </variable>" + +#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérgrafikát." + +#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." +msgstr "A munkafüzetek esetén ez a háttér csak nyomtatásban jelenik meg, a még máshol nem formázott cellák mögött." + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér lap\"><emph>Háttér</emph> lap</link>" + +#: background.xhp#par_id2711569.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Szöveg hátterei</link>" + +#: background.xhp#par_id8591570.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Munkafüzetek hátterei</link>" + +#: redlining_versions.xhp#tit.help.text +msgid "Version Management" +msgstr "Verziók kezelése" + +#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók; dokumentum</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; verziók kezelése</bookmark_value><bookmark_value>verziók kezelése</bookmark_value>" + +#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Verziók kezelése\">Verziók kezelése</link></variable>" + +#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text +msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." +msgstr "A <emph>Fájl</emph> menü tartalmazza a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\"><emph>Verziók</emph></link> parancsot, amely lehetővé teszi a dokumentum több verziójának ugyanabban a fájlban való tárolását." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text +msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." +msgstr "Megtekintheti a dokumentum egyes verzióit, vagy színekkel jelenítheti meg a verziók közti különbségeket." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text +msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." +msgstr "A dokumentum megnyitása párbeszédablakban kiválaszthatja egy kombinált listából, hogy a dokumentum melyik verzióját akarja megnyitni." + +#: data_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Tables" +msgstr "Munka a táblákkal" + +#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;táblák létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok táblanézete</bookmark_value>" + +#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Munka a táblákkal</link></variable>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." +msgstr "Az adatok táblákban vannak tárolva. Például a rendszer-címjegyzék, amelyet az e-mail címek tárolására használ, a címjegyzék-adatbázis egy táblája. Minden cím egy adatrekord, amely nem más, mint egy sor a táblában. Az adatrekordok adatmezőkből állnak, például a vezetéknév és utónév mezők, valamint az e-mail mező." + +#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" +msgstr "Új tábla létrehozása a Táblatündérrel" + +#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új táblát a <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblát kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata tábla létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Table With the Design View" +msgstr "Új tábla létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblát kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tábla létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Táblatervezés</link> ablakot." + +#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Creating a New Table View" +msgstr "Új táblanézet létrehozása" + +#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text +msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table." +msgstr "Bizonyos adatbázistípusok támogatják a táblanézeteket. A táblanézet egy lekérdezés, amely az adatbázissal együtt tárolódik. A legtöbb adatbázis-művelet esetén a nézetek ugyanúgy viselkednek, mint a táblák." + +#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "Open the database file where you want to create the new table view." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblanézetet kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Click <emph>Create Table View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Táblanézet létrehozása</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Megjelenik a Nézettervező ablak, amely majdnem ugyanolyan, mint a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Lekérdezéstervező ablak</link>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: linestyle_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok meghatározása" + +#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalstílusok;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;vonalstílusok</bookmark_value>" + +#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Vonalstílusok meghatározása\">Vonalstílusok meghatározása</link></variable>" + +#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "Select a line drawing object in a document." +msgstr "Jelöljön ki egy rajzobjektumot a dokumentumból." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Rajzobjektum</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalstílusok</emph> fület." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text +msgid "Specify the line options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text +msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." +msgstr "A vonal hosszúságának a vastagság százalékában kifejezéséhez válassza az <emph>Illeszkedés a vonalszélességhez</emph> lehetőséget." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text +msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text +msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adjon nevet a vonalstílusnak, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text +msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." +msgstr "A vonalstílus egy egyéni vonalstílus-listába mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> ikonra." + +#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: redlining_accept.xhp#tit.help.text +msgid "Accepting or Rejecting Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elutasítása" + +#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; elfogadás vagy elutasítás</bookmark_value>" + +#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elutasítása\">Változtatások elfogadása vagy elutasítása</link></variable>" + +#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text +msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text +msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu." +msgstr "A Writer szöveges dokumentumokban a helyi menü parancsainak kiválasztásával is elfogadhatja vagy visszautasíthatja a változásokat." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text +msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." +msgstr "Ha mások által módosított dokumentumot szerkeszt, a módosításokat egyesével vagy együttesen is elfogadhatja vagy elutasíthatja." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text +msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." +msgstr "Ha a dokumentum több példányát küldte szét, akkor először egyesítse ezeket egy dokumentumba (lásd: <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text +msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, és válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph> menüparancsot. Megjelenik a <emph>Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph> párbeszédablak." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text +msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." +msgstr "A <emph>Lista</emph> lapon válasszon egy módosítást. A módosítás kijelölődik, és megjelenik a dokumentumban. Ezek után a döntését megadhatja a gombok egyikével." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." +msgstr "Ha egy szerző egy másik szerző változtatásait módosította, a módosítások hierarchiába lesznek rendezve, és a hierarchiát egy pluszjellel nyithatja meg." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text +msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." +msgstr "Ha a módosítások listája túl hosszú, akkor átválthat a párbeszédablak <emph>Szűrő</emph> lapjára, és megadhatja, hogy csak adott szerzők módosításait vagy csak az utolsó napi módosításokat kívánja látni, vagy a listát más módon kívánja korlátozni." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text +msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." +msgstr "A beállított szűrő eredményét színkódolt bejegyzések jelenítik meg. A feketével jelölt bejegyzések elfogadhatók vagy visszautasíthatók és megfelelnek a szűrőfeltételeknek. A kékkel jelölt bejegyzések nem felelnek meg a szűrőfeltételeknek, de vannak albejegyzéseik, amelyet a szűrő adott meg. A szürkével jelölt bejegyzések nem fogadhatók el vagy utasíthatók vissza, és nem felelnek meg a szűrőfeltételeknek. A zölddel jelölt bejegyzések megfelelnek a szűrőnek, de nem fogadhatók el vagy utasíthatók vissza." + +#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Graphics to the Gallery" +msgstr "Képek hozzáadása a Képtárhoz" + +#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd;Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>másolás;Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>Képtár; képek hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>képek;hozzáadás Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;képek a Képtárban</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;Képtárba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Képek hozzáadása a Képtárhoz\">Képek hozzáadása a Képtárhoz</link> </variable>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text +msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." +msgstr "Egy képet - például egy HTML-oldalról származót - fogd és vidd módszerrel vihet a dokumentumból a Képtárba." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text +msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." +msgstr "Válassza ki azt a tematikus képtárat, amelyhez hozzá szeretné adni a képet." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text +msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." +msgstr "Helyezze az egérmutatót a kép fölé, de ne kattintson." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text +msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." +msgstr "Ha az egérmutató kéz szimbólummá változik, akkor a kép egy hiperhivatkozásra mutat. Ebben az esetben úgy kattintson a képre, hogy közben lenyomva tartja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a megfelelő hivatkozás végrehajtása nélküli kiválasztáshoz." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text +msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." +msgstr "Ha az egérmutató nem változik kézszimbólummá, egyszerű kattintással kijelölheti a képet." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text +msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." +msgstr "Ha a kép ki van választva, akkor engedje fel az egérgombot. Kattintson újra a képre, és tartsa lenyomva az egérgombot két másodpercnél tovább. Ezzel a kép a belső memóriába lett másolva." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text +msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." +msgstr "Húzza a képet a Képtárba az egérgomb felengedése nélkül." + +#: scripting.xhp#tit.help.text +msgid "Scripting %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME szkriptelése" + +#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text +msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parancsfájlok hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>programozás;parancsfájl</bookmark_value> <bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek;makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>képek; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>hiperhivatkozások; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>billentyűkombinációk; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>vezérlőelemek; makrók hozzárendelése (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menük; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>események;parancsfájlok hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Parancsfájlok hozzárendelése a %PRODUCTNAME-ban</link></variable>" + +#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban a menüelemekhez, ikonokhoz, párbeszédablak-vezérlőelemekhez és eseményekhez egyéni szkripteket (makrókat) adhat hozzá." + +#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" +msgstr "A %PRODUCTNAME saját maga támogatja a következő szkriptnyelveket:" + +#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text +msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>." +msgstr "Ezen felül a fejlesztők használhatnak magas szintű nyelveket, például a Java programnyelvet a %PRODUCTNAME kívülről vezérlésére. Az API referenciadokumentációja az <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> címen található meg." + +#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "To assign a script to a new menu entry" +msgstr "Szkript hozzárendelése új menüparancshoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." +msgstr "Válassza <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Menük</emph> lapra." + +#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Parancsok</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra új menü-hozzárendelés létrehozásához. Az új menüparancs megjelenik a <emph>Bejegyzések</emph> listában." + +#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "To assign a script to a key combination" +msgstr "Szkript hozzárendelése billentyűkombinációhoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> fület." + +#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Parancsok</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). " +msgstr "Kattintson a %PRODUCTNAME vagy a Writer (vagy amelyik alkalmazás épp nyitva van) rádiógombjára. " + +#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text +msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "A rádiógomb kiválasztásával beállítja az új billentyűkombináció hatókörét, ami lehet az egész %PRODUCTNAME vagy csak az aktuális modulbeli dokumentumok." + +#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text +msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>." +msgstr "Jelölje ki a billentyűkombinációt a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listából, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text +msgid "To assign a script to an event" +msgstr "Szkript hozzárendelése eseményhez" + +#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Események</emph> fület." + +#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text +msgid "Click <emph>Macro</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Makró</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text +msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Programkönyvtárak</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Hozzárendelt művelet</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." +msgstr "Válassza ki, hogy a %PRODUCTNAME-ba vagy az aktuális dokumentumba menti-e." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text +msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Ez beállítja az új esemény-hozzárendelés hatókörét, ami lehet az egész %PRODUCTNAME vagy csak az aktuális modulbeli dokumentumok." + +#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy eseményt a listából, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text +msgid "To assign a script to an event for an embedded object" +msgstr "Szkript eseményhez rendelése beágyazott objektumhoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." +msgstr "Jelöljön ki a dokumentumban egy beágyazott objektumot, például egy diagramot." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Makró</emph> lehetőséget." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text +msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." +msgstr "A <emph>Makrók</emph> listában nyissa meg a %PRODUCTNAME-szkriptek elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a közös bejegyzések (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a felhasználó bejegyzései (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Meglévő makrók itt</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy eseményt a listából, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "To assign a script to a hyperlink" +msgstr "Szkript hozzárendelése hiperhivatkozáshoz" + +#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " +msgstr "Helyezze a kurzort egy hiperhivatkozásra. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás</emph> menüparancsot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Click the <emph>Events</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Események</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Jelölje ki, és rendelje hozzá a fentieknek megfelelően." + +#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "To assign a script to a graphic" +msgstr "Szkript hozzárendelése képhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Select the graphic in your document. " +msgstr "Jelölje ki a képet a dokumentumban. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Makró</emph> lehetőséget." + +#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Jelölje ki, és rendelje hozzá a fentieknek megfelelően." + +#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "To assign a script to a form control" +msgstr "Szkript hozzárendelése űrlapelemhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." +msgstr "Szúrjon be egy űrlap-vezérlőelemet, például egy gombot: Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Nyomógomb</emph> ikonra, és rajzoljon egy gombot a dokumentumba." + +#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text +msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." +msgstr "Miközben ki van jelölve egy űrlap-vezérlőelem, kattintson a <emph>Vezérlés</emph> ikonra az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron." + +#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "A Tulajdonságok párbeszédablakban válassza az <emph>Események</emph> lapot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Kattintson az egyik <emph>...</emph> gombra, hogy megnyíljon az a párbeszédablak, amelyen a szkriptet hozzárendelheti a kijelölt eseményhez." + +#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" +msgstr "Szkript hozzárendelése egy %PRODUCTNAME Basic párbeszédablak vezérlőeleméhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." +msgstr "Nyissa meg a %PRODUCTNAME Basic párbeszédablak-szerkesztőt, és hozzon létre egy új párbeszédablakot egy vezérlőelemmel." + +#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text +msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal vezérlőelemen, és válassza a <emph> Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "A Tulajdonságok párbeszédablakban válassza az <emph>Események</emph> lapot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Kattintson az egyik <emph>...</emph> gombra, hogy megnyíljon az a párbeszédablak, amelyen a szkriptet hozzárendelheti a kijelölt eseményhez." + +#: print_faster.xhp#tit.help.text +msgid "Printing with Reduced Data" +msgstr "Nyomtatás csökkentett adatmennyiséggel" + +#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text +msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színátmenetek kikapcsolása a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>bitképek;kikapcsolás a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>felbontás bitképek nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>átlátszóság;kikapcsolás a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>csökkentett nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;gyorsabban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás sebessége</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;átlátszóság</bookmark_value><bookmark_value>gyorsabb nyomtatás</bookmark_value>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Gyorsabb nyomtatás csökkentett adatmennyiséggel</link></variable>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." +msgstr "A dokumentum nyomtatásához szükséges adatmennyiséget csökkentheti. Ezek a beállítások különbözők lehetnek nyomtatóra, illetve fájlba nyomtatás esetén." + +#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click one of the following settings options: " +msgstr "Kattintson a következő beállítási lehetőségek egyikére: " + +#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer" +msgstr "<emph>Nyomtató</emph><emph> - </emph> a közvetlenül nyomtatóra nyomtatás esetén érvényes adatmennyiség-csökkentési beállítások megadásához" + +#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file" +msgstr "<emph>Nyomtatás fájlba</emph><emph> -</emph> a fájlba nyomtatás esetén érvényes adatmennyiség-csökkentési beállítások megadásához" + +#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelölje be a négy lehetőség kívánt kombinációját, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." +msgstr "Ezentúl minden kinyomtatott dokumentumra ezek a beállítások fognak vonatkozni." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "Print your document." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." +msgstr "Csökkentheti az átlátszóság, a színátmenetek és a bitképek adatmennyiségét. Az adatmennyiség csökkentésekor sok nyomtatónál nem fogja tapasztalni a nyomtatás minőségének csökkenését. Viszont a nyomtatáshoz szükséges idő jelentősen kevesebb lesz, és fájlba nyomtatás esetén a fájlméret sokkal kisebb lesz." + +#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: startcenter.xhp#tit.help.text +msgid "Start Center" +msgstr "Indítóközpont" + +#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text +msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>háttérablak</bookmark_value><bookmark_value>indítóközpont</bookmark_value>" + +#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text +msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Indítóközpont</link></variable>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME. Köszönjük, hogy a %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">alkalmazássúgóját</link> használja. Nyomja meg bármikor az F1 billentyűt, ha segítségre van szüksége a %PRODUCTNAME szoftver használatához." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" +msgstr "Ha nincs dokumentum megnyitva a %PRODUCTNAME-ban, az Indítóközpontot látja. <ahelp hid=\".\">Kattintson egy ikonra új dokumentum készítéséhez vagy a fájlválasztó ablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumikonok adott típusú új dokumentumot nyitnak meg.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text +msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" +msgstr " A <emph>Szöveges dokumentum</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text +msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" +msgstr " A <emph>Munkafüzet</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text +msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" +msgstr " A <emph>Bemutató</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text +msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" +msgstr " A <emph>Rajz</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text +msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" +msgstr " Az <emph>Adatbázis</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text +msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" +msgstr " A <emph>Képlet</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Sablonok ikon megnyitja a Sablonok és dokumentumok párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text +msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." +msgstr "A <emph>Sablonok</emph> ikon megnyitja a <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Sablonok és dokumentumok</link> párbeszédablakot." + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Dokumentum megnyitása ikon egy fájlmegnyitási párbeszédablakot jelenít meg.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text +msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." +msgstr "A <emph>Dokumentum megnyitása</emph> ikon egy <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">fájlmegnyitási</link> párbeszédablakot jelenít meg." + +#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" +msgstr "A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések" + +#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;funkciók összevetése</bookmark_value>" + +#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text +msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések\">A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések</link></variable>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text +msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." +msgstr "A következő táblázat a Microsoft Office funkcióit és ezek $[officename]-beli megfelelőit sorolja fel." + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Microsoft Office XP" +msgstr "Microsoft Office XP" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text +msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Képtárobjektumok\">Képtárobjektumok</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetű - nagybetű" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Kisbetű - nagybetű\">Kisbetű - nagybetű / karakterek</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text +msgid "Click and Type" +msgstr "Kattintson és gépeljen" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Közvetlen kurzor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text +msgid "Compare and Merge Documents" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása és egyesítése" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Összehasonlítás\">Összehasonlítás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Document Map" +msgstr "Dokumentumtérkép" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgid "Formula Auditing" +msgstr "Képletvizsgáló" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektív\">Detektív</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text +msgid "Lines and Page Breaks" +msgstr "Sor- és oldaltörések" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "Page setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formátum - Oldal</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text +msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "A munkafüzetekhez lásd még: <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Körlevél\">Körlevél</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Markup" +msgstr "Jelölőnyelv" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Módosítások - Megjelenítés\">Módosítások - Megjelenítés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text +msgid "Refresh Data (in Excel)" +msgstr "Adatok frissítése (Excelben)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Tartomány frissítése</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text +msgid "Replace text as you type" +msgstr "Szöveg változtatása beíráskor" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgid "Show/Hide" +msgstr "Megjelenítés/Elrejtés" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek\">Nem nyomtatható karakterek</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Rejtett bekezdések\">Rejtett bekezdések</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás-ellenőrzés\">Helyesírás-ellenőrzés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text +msgid "Track changes" +msgstr "Változások követése" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Módosítások - Rögzítés\">Módosítások - Rögzítés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text +msgid "Validation" +msgstr "Érvényesítés" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Érvényesség\">Érvényesség</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text +msgid "Workbook" +msgstr "Munkafüzet" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Munkafüzet\">Munkafüzet</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text +msgid "Worksheet" +msgstr "Munkalap" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text +msgid "Shared Workbooks" +msgstr "Megosztott munkafüzetek" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Együttműködés</link>" + +#: doc_save.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents" +msgstr "Dokumentumok mentése" + +#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>biztonsági másolatok; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; mentés</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; mentés</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentumok mentése</bookmark_value>" + +#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Dokumentumok mentése\">Dokumentumok mentése</link></variable>" + +#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> ikonra, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S billentyűkombinációt." + +#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ez az ikon a program hatékonyabb használatára vonatkozó tippeket jelöli.</alt></image>" + +#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text +msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." +msgstr "A dokumentum a megadott útvonalon és néven lesz mentve az aktuális helyi adathordozóra, hálózati meghajtóra vagy az internetre, az azonos nevű fájlokat felülírva." + +#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Az új fájl első mentésekor megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link> párbeszédablak, amelyben megadhatja a fájlhoz a nevet, a mappát, a meghajtót vagy a kötetet. A párbeszédablak megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text +msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "A biztonsági másolat automatikus létrehozását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> panelen állíthatja be." + +#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text +msgid "Automatic extension to the file name" +msgstr "Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text +msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. " +msgstr "Fájl mentésekor a %PRODUCTNAME mindig hozzáad egy kiterjesztést a fájlnévhez, kivéve ha a név már rendelkezik olyan kiterjesztéssel, amely megfelel a fájltípusnak. Lásd az <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-kiterjesztések</link> listáját. " + +#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" +msgstr "A következő táblázat néhány példát tartalmaz az automatikus kiterjesztésekre:" + +#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text +msgid "You enter this file name" +msgstr "Megadja ezt a fájlnevet" + +#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text +msgid "You select this file type" +msgstr "Kiválasztja ezt a fájltípust" + +#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text +msgid "File is saved with this name" +msgstr "A fájl ezen a néven lesz mentve" + +#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text +msgid "my file" +msgstr "saját fájl" + +#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text +msgid "my file.txt.odt" +msgstr "saját fájl.txt.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text +msgid "Text (.txt)" +msgstr "Szöveg (.txt)" + +#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link>" + +#: breaking_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Line Breaks in Cells" +msgstr "Sortörések beszúrása cellákba" + +#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>cellák; sortörések</bookmark_value><bookmark_value>szövegfolyam; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szövegtörés cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szöveg törése; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szavak; tördelés cellákban</bookmark_value><bookmark_value>automatikus sortörések</bookmark_value><bookmark_value>új sorok cellákban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;sortörések cellákba</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;sortörések beszúrása</bookmark_value>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Sortörések beszúrása cellákba</link></variable>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" +msgstr "Sortörések beszúrása a $[officename] Calc-munkafüzetek celláiba" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. " +msgstr "Sortörést a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megnyomásával szúrhat be egy munkafüzet cellájába. " + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text +msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." +msgstr "Ez akkor működik, ha a szövegszerkesztő kurzor a cellában van, nem a beviteli soron. Először tehát kattintson duplán a cellára, majd kattintson egyet arra a szövegpozícióra, ahová a sortörést szánja." + +#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text +msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." +msgstr "A Keresés és csere párbeszédablakban a \\n reguláris kifejezés segítségével kereshet újsor karakterre. Egy szövegképletbe a KARAKTER(10) függvény segítségével illeszthet be egy újsor karaktert." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text +msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" +msgstr "$[officename] Calc-cellák formázása automatikus sortöréshez" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text +msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben automatikus sortörést szeretne." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Igazítás</emph> menüparancsot." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Automatikus szövegtördelés</emph> lehetőséget." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" +msgstr "Sortörések beszúrása a $[officename] Writer szöveges dokumentum táblázataiba" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." +msgstr "Sortörést az Enter billentyű megnyomásával szúrhat be egy szöveges dokumentum táblázatának cellájába." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." +msgstr "Automatikus sortörés történik, ha a cella végén túl ír." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Igazítás</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating XML Filters " +msgstr "XML-szűrők létrehozása " + +#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tesztelés; XML-szűrők</bookmark_value><bookmark_value>XML szűrők;létrehozás/tesztelés</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-szűrők létrehozása</link> </variable>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" +msgstr "XML-szűrő létrehozása a %PRODUCTNAME-hoz" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text +msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." +msgstr "Amikor XML-szűrőt hoz létre a %PRODUCTNAME-hoz, egy <emph>XSLT-stíluslapot</emph> kell terveznie, amely képes az OpenDocument XML formátumba, illetve formátumból átalakítani a dokumentumokat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text +msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." +msgstr "Az OpenDocument XML formátummal kapcsolatos további információkért látogasson el a <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link> címre." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text +msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." +msgstr "Ha szeretné, megadhat egy <emph>sablont</emph> is a szűrő mellé, amely %PRODUCTNAME-stílusokat alkalmaz az importált XML-dokumentumra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." +msgstr "Megadhatja a külső XML formátum <emph>DTD</emph>-jét (dokumentumtípus definíciós fájlját) is, hogy érvényesíteni tudja az XML formátumot például a szűrő tesztelésekor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text +msgid "To Create an XML Filter" +msgstr "XML-szűrő létrehozása" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text +msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." +msgstr "Hozzon létre egy XSLT átalakító <emph>stíluslapot</emph>, amely a külső XML formátum elemeit az OpenDocument XML fájlformátum elemeire képezi le, és viszont." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." +msgstr "Hozzon létre egy sablont, amely %PRODUCTNAME-stílusokat rendel a külső XML formátum elemeihez, amikor importálja az ilyen formátumban levő fájlt a %PRODUCTNAME-ba." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Hozzon létre egy szöveges dokumentumot a %PRODUCTNAME Writer programban, és válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text +msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." +msgstr "Az <emph>XML-szűrő</emph> párbeszédablakban válassza az <emph>Általános</emph> lapot, és adja meg a szűrő tulajdonságait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text +msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." +msgstr "A <emph>Szűrő neve</emph> mezőbe írja be az XML-szűrő nevét." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text +msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." +msgstr "A név megjelenik az <emph>XML-szűrő beállításai</emph> párbeszédablakban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text +msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." +msgstr "Az <emph>Alkalmazás</emph> mezőben válassza ki azt a %PRODUCTNAME-alkalmazást, amelyhez a szűrő készült." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text +msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for." +msgstr "A <emph>Fájltípus neve</emph> mezőbe írja be a fájltípust, amelyhez a szűrő készült." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." +msgstr "Ez a név jelenik meg a fájltípusok listájában a <emph>Megnyitás</emph>, <emph>Exportálás</emph> és <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakokban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." +msgstr "A <emph>Fájlkiterjesztés</emph> mezőbe írja be az exportált fájl kiterjesztését." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text +msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml." +msgstr "Annak érdekében, hogy a fájl megkülönböztethető legyen más XML-fájloktól, adjon a *.xml-től eltérő kiterjesztést." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text +msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter." +msgstr "Az <emph>Átalakítás</emph> lapon adja meg a szűrő átalakítási tulajdonságait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format." +msgstr "(Opcionális) A <emph>DocType</emph> mezőbe írja be a külső fájlformátum dokumentumtípus-azonosítóját." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text +msgid "This identifier is used to detect the file type on import." +msgstr "Ez az azonosító a fájltípus felismerésében segít importáláskor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format." +msgstr "(Opcionális) A <emph>DTD</emph> mezőbe írja be a külső fájlformátum DTD-jének nevét és elérési útját." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text +msgid "This DTD is used to validate the files on export." +msgstr "Ez a DTD használható a fájlok érvényesítésére exportáláskor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." +msgstr "Az <emph>Exportáló XSLT</emph> mezőbe írja be annak az XSLT-stíluslapnak az elérési útját és fájlnevét, amely meghatározza az OpenDocument formátumból a külső formátumba átalakítás szabályait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." +msgstr "Az <emph>Importáló XSLT</emph> mezőbe írja be annak az XSLT-stíluslapnak az elérési útját és fájlnevét, amely meghatározza a külső formátumból az OpenDocument formátumba átalakítás szabályait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." +msgstr "(Opcionális) Az <emph>Importáló sablon</emph> mezőbe írja be annak a sablonnak az elérési útját és nevét, amely meghatározza az importált fájlban használt %PRODUCTNAME-stílusokat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text +msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." +msgstr "Az <emph>Átalakítás</emph> lapon megadott fájlok a helyi %PRODUCTNAME felhasználói könyvtárba másolódnak." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "To Test an XML Filter" +msgstr "XML-szűrő tesztelése" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." +msgstr "Az egyéni XML-szűrő alapvető tesztelését elvégezheti a %PRODUCTNAME-ban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text +msgid "The document is not altered by these tests. " +msgstr "A dokumentumok nem változnak meg a tesztek hatására. " + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text +msgid "Create or open a text document." +msgstr "Hozzon létre vagy nyisson meg egy szöveges dokumentumot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text +msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>." +msgstr "Válassza ki a tesztelni kívánt szűrőt a szűrők listájából, és kattintson az <emph>XSLT-k tesztelése</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text +msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" +msgstr "Egy <emph>exportszűrő</emph> teszteléséhez hajtsa végre a következők egyikét a párbeszédablak <emph>Export</emph> területén:" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tallózása</emph> gombra, válassza ki a tesztelni kívánt %PRODUCTNAME-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text +msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." +msgstr "Az aktuális dokumentum teszteléséhez kattintson az <emph>Aktuális dokumentum</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text +msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Egy <emph>importszűrő</emph> teszteléséhez kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a párbeszédablak <emph>Import</emph> területén, jelöljön ki egy dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text +msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>." +msgstr "Az átalakított fájl érvényesítéséhez adott DTD-vel kattintson az <emph>Érvényesítés</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése</link>" + +#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Extended Tips On and Off" +msgstr "Részletes tippek be- és kikapcsolása" + +#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; részletes tippek be/ki</bookmark_value><bookmark_value>részletes tippek a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>tippek; részletes tippek a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>bekapcsolás;részletes tippek</bookmark_value>" + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Részletes tippek be- és kikapcsolása\">Részletes tippek be- és kikapcsolása</link></variable>" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." +msgstr "A <emph>Részletes tippek</emph> az adott ikon, szövegmező vagy menüparancs funkciójának rövid leírását adják a kurzor elemen való pihentetésekor." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgid "To turn Extended Tips on and off:" +msgstr "Részletes tippek be- és kikapcsolásához:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." +msgstr "Lépjen az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> panelre, és jelölje be a <emph>Részletes tippek</emph> négyzetet." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." +msgstr "A pipa jelöli azt, hogy a részletes tippek be vannak kapcsolva." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" +msgstr "A részletes tippek ideiglenes bekapcsolása:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text +msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt a részletes tippek egyszeri bekapcsolásához." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." +msgstr "Egy kérdőjel jelenik meg az egérmutató mellett. Ezt a <emph>Súgó egérmutatót</emph> ráviheti az összes vezérlőelemre, ikonra és menüparancsra a parancs leírásának megjelenítése érdekében. A <emph>Súgó egérmutató</emph> a következő egérkattintáskor kikapcsolódik." + +#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások szerkesztése" + +#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; hiperhivatkozások szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>szövegattribútumok; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>gombok; hiperhivatkozásgombok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>URL; hiperhivatkozás URL-ek módosítása</bookmark_value>" + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások szerkesztése\">Hiperhivatkozások szerkesztése</link></variable>" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text +msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." +msgstr "Ha egy Writer-dokumentumban <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+kattintást alkalmaz egy hiperhivatkozáson, a webböngésző megnyitja a kért webcímet. Ha nem használ egeret, pozicionálja a kurzort a hiperhivatkozás belsejébe, nyissa meg a helyi menüt a Shift+F10 billentyűkombinációval, majd válassza a Hiperhivatkozás megnyitása menüparancsot." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text +msgid "Change the text of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperhivatkozás szövegének megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. " +msgstr "Writer-dokumentumokban bárhová kattinthat a hiperhivatkozásra, és szerkesztheti a látható szöveget. " + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." +msgstr "Ha úgy hagyja el a hiperhivatkozást, hogy a kurzort máshová pozicionálja, akkor csak a látható szöveg módosul." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." +msgstr "Ha a hiperhivatkozást úgy hagyja el, hogy egy szóköz karaktert ír be közvetlenül az utolsó karakter után, akkor az Automatikus javítás - ha engedélyezve van - a cél URL-t ugyanarra módosítja, mint ami a látható szöveg." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text +msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." +msgstr "Minden dokumentumtípus esetén a Hiperhivatkozás párbeszédablak szolgál a hiperhivatkozások szerkesztésére. Először állítsa a kurzort a hiperhivatkozásra vagy közvetlenül a hiperhivatkozás elé, majd kattintson a Hiperhivatkozás ikonra a Standard eszköztáron." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text +msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperhivatkozás URL-jének megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text +msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." +msgstr "A fent leírtaknak megfelelően nyissa meg a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablakot</link>." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text +msgid "Change the attribute of all hyperlinks" +msgstr "Az összes hiperhivatkozás jellemzőinek megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text +msgid "Click the Character Styles icon." +msgstr "Kattintson a Karakterstílusok ikonra." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az \"Internet-hivatkozás\" vagy a \"Meglátogatott internet-hivatkozás\" karakterstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A párbeszédablakban válassza ki az új jellemzőket, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text +msgid "Edit a hyperlink button" +msgstr "Hiperhivatkozás-gomb szerkesztése" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text +msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." +msgstr "Ha a hivatkozás egy gomb, akkor kattintson a szegélyre ennek kiválasztásához, vagy nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a kattintás közben. A helyi menü segítségével nyissa meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot. Szerkesztheti a „Felirat” alatti címkeszöveget, és módosíthatja a címet az „URL” mezőben." + +#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Versions" +msgstr "Verziók összefésülése" + +#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; összefésülés</bookmark_value><bookmark_value>összefésülés; dokumentumok</bookmark_value>" + +#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Verziók összefésülése\">Verziók összefésülése</link></variable>" + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text +msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." +msgstr "Ha a dokumentumot több személy szerkesztette, akkor a szerkesztett példányok egyesíthetők az eredetivel. Az egyetlen követelmény, hogy a dokumentumok csak és kizárólag a feljegyzett változtatásokban térhetnek el - az összes többi eredeti szövegnek meg kell egyeznie." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." +msgstr "Nyissa meg az eredeti dokumentumot, amelyben a másolatokat össze szeretné fésülni." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Dokumentumok egyesítése</emph> menüparancsot. Megjelenik egy fájlválasztó párbeszédablak." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text +msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." +msgstr "Válassza ki a párbeszédablakban a dokumentum másolatát. Ha az eredeti dokumentumhoz képest nem történtek további módosítások, a másolat összefésülésre kerül az eredetivel." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text +msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." +msgstr "Ha történtek változtatások az eredeti dokumentumhoz képest, megjelenik egy hibát jelző párbeszédablak, amely közli, hogy az összefésülés nem sikerült." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text +msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." +msgstr "A dokumentumok egyesítése után megtekintheti a másolatban követett változásokat az eredeti dokumentumban." + +#: macro_recording.xhp#tit.help.text +msgid "Recording a Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók; rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>rögzítés; makrók</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makrók rögzítése</bookmark_value>" + +#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text +msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Makró rögzítése\">Makró rögzítése</link></variable>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "Open the document for which you want to record a macro." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, amelyhez makrót kíván rögzíteni." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makró rögzítése</emph> menüparancsot." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text +msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Megjelenik egy kis <emph>Rögzítés</emph> párbeszédablak, amely csak a <emph>Rögzítés leállítása</emph> gombot tartalmazza." + +#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text +msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." +msgstr "Hajtsa végre a dokumentumban a rögzítendő műveleteket." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text +msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." +msgstr "Nyomja meg az Esc billentyűt az objektumok kijelölésének megszüntetéséhez, mivel a makrórögzítő nem rögzíti ezt a műveletet, ha egérkattintással hajtja végre." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text +msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Rögzítés leállítása</emph> lehetőségre." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text +msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." +msgstr "Megjelenik a <emph>Makró</emph> párbeszédablak, amelyben mentheti és futtathatja a makrót." + +#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text +msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." +msgstr "Ha meg kívánja szakítani a rögzítést a makró mentése nélkül, akkor kattintson a <emph>Rögzítés</emph> párbeszédablak <emph>Bezárás</emph> gombjára." + +#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text +msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." +msgstr "A makró mentéséhez először válassza ki az objektumot, amelybe el kívánja menteni a makrót a <emph>Makró mentése</emph> listában." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." +msgstr "Ha a makrót egy új programkönyvtárba vagy modulba kívánja menteni, akkor kattintson az <emph>Új programkönyvtár</emph> vagy <emph>Új modul</emph> gombra és írja be az új programkönyvtár vagy modul nevét." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text +msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." +msgstr "A <emph>Makró neve</emph> szövegmezőben adja meg az új makró nevét. A név ne legyen Basic-kulcsszó." + +#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text +msgid "Limitations of the macro recorder" +msgstr "A makrórögzítő korlátai" + +#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text +msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:" +msgstr "A következő műveletek <emph>nincsenek</emph> rögzítve:" + +#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text +msgid "Opening of windows is not recorded." +msgstr "Az ablakok megnyitása nincs rögzítve." + +#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text +msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." +msgstr "Azok a műveletek, amelyeket nem abban az ablakban végeznek, amelyben a makrórögzítőt elindították." + +#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text +msgid "Window switching is not recorded." +msgstr "Az ablakok váltása nincs rögzítve." + +#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text +msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." +msgstr "A nem a dokumentum tartalmára vonatkozó műveletek nincsenek rögzítve. Például a Beállítások párbeszédablakban, a makrószervezőben vagy a testreszabásban végzett módosítások." + +#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text +msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." +msgstr "A kijelölések csak akkor vannak rögzítve, ha a billentyűzettel történnek (a kurzor mozog), de az egérrel történt kijelölések nem." + +#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text +msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." +msgstr "A makrórögzítő csak a Calc és a Writer programban működik." + +#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"makróprogramozás a $[officename]-ban\">Programozás a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text +msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A makrórögzítés lehetősége csak a %PRODUCTNAME Writer szöveges dokumentumainál és a %PRODUCTNAME Calc munkafüzeteinél áll rendelkezésre." + +#: data_queries.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Queries" +msgstr "Munka a lekérdezésekkel" + +#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;lekérdezések létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>szűrés;adatok adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések;meghatározás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;adatbázis-lekérdezések</bookmark_value><bookmark_value>Lekérdezéstündér (Base)</bookmark_value>" + +#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Munka a lekérdezésekkel</link></variable>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." +msgstr "Ha gyakran kell elérnie az adatainak egy bizonyos részhalmazát, amely jól meghatározható egy szűrési feltétellel, akkor meghatározhat egy lekérdezést. Ez gyakorlatilag egy név, amely a szűrt adatok új nézetéhez van rendelve. A lekérdezés megnyitásakor az aktuális adatokat olyan táblaelrendezésben látja, amilyet meghatározott." + +#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" +msgstr "Új lekérdezés létrehozása a Lekérdezéstündérrel" + +#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új lekérdezést a <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új lekérdezést kíván létrehozni." + +#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra." + +#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata lekérdezés létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Query With the Design View" +msgstr "Új lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új lekérdezést kíván létrehozni." + +#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra." + +#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Lekérdezéstervező</link> ablakot." + +#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: pasting.xhp#tit.help.text +msgid "Pasting Contents in Special Formats" +msgstr "Tartalom beillesztése megadott formátumban" + +#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vágólap;formázott/nem formázott szöveg beillesztése</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;vágólap beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;formázott/nem formázott szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok;beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>formátumok;beillesztés speciális formátumokban</bookmark_value>" + +#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Tartalom beillesztése megadott formátumban</link></variable>" + +#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." +msgstr "A vágólapon tárolt tartalom sokféle formátumban illeszthető be a dokumentumokba. A %PRODUCTNAME-ban egy párbeszédablak vagy egy ikon segítségével eldöntheti, hogyan szeretné beilleszteni a tartalmat." + +#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." +msgstr "A rendelkezésre álló lehetőségek a vágólap tartalmától függenek." + +#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text +msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "Writer-szövegesdokumentumokban megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V billentyűkombinációt a vágólap tartalmának formázatlan szövegként történő beillesztéséhez." + +#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése ikonmenün keresztül" + +#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." +msgstr "A Standard eszköztáron elhelyezkedő <emph>Beillesztés</emph> ikon melletti nyílra kattintva nyissa meg a menüt." + +#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Select one of the options." +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül" + +#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." +msgstr "Ha nem elégedett az eredménnyel, kattintson a <emph>Visszavonás</emph> ikonra, és más beállításokkal illessze be ismét a vágólap tartalmát." + +#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése párbeszédablakon keresztül" + +#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text +msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options." +msgstr "Ha munkafüzettel dolgozik, és a vágólap munkafüzetcellákat tartalmaz, akkor egy másik <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablak jelenik meg. Használja az <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablakot a cellák alapvető vagy különleges beállításokkal való másolására." + +#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." +msgstr "<emph>Transzponálás</emph>: felcseréli a beillesztendő cellatartomány sorait és oszlopait." + +#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." +msgstr "<emph>Hivatkozás</emph>: a cellatartományt hivatkozásként illeszti be. Ha a forrásfájl változik, a beillesztett cellák is változnak." + +#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A többi beállítás meg van magyarázva a súgóban, ha a %PRODUCTNAME Calc programban az <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Irányított beillesztés</link> párbeszédpanel súgóját megnyitja." + +#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Irányított beillesztés</link>" + +#: contextmenu.xhp#tit.help.text +msgid "Using Context Menus" +msgstr "Helyi menük használata" + +#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyi menük</bookmark_value><bookmark_value>menük;helyi menük megnyitása</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás; helyi menük</bookmark_value>" + +#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Helyi menük használata\">Helyi menük használata</link></variable>" + +#: collab.xhp#tit.help.text +msgid "Collaboration" +msgstr "Együttműködés" + +#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text +msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok megosztása</bookmark_value><bookmark_value>csoportmunka</bookmark_value><bookmark_value>fájlzárolás csoportmunka esetén</bookmark_value><bookmark_value>zárolt dokumentumok</bookmark_value>" + +#: collab.xhp#hd_id130008.help.text +msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Együttműködés</link></variable>" + +#: collab.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer, Impress és a Draw alkalmazásban egyszerre csak egy felhasználó nyithatja meg dokumentumot írás céljára. A Calc alkalmazásban egyszerre több felhasználó is megnyithatja írásra a munkafüzeteket." + +#: collab.xhp#par_id9590136.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Megosztott dokumentum párbeszédablakot nyitja meg, ahol a dokumentum együttműködő megosztása engedélyezhető, illetve letiltható.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id2519913.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezze, ha az aktuális dokumentumot más felhasználókkal meg kívánja osztani. Tiltsa le, ha nem kívánja megosztani a dokumentumot. Ezzel a dokumentum utolsó megnyitása vagy mentése óta a más felhasználók által végzett és még nem mentett módosításokat elveti.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text +msgid "Collaboration in Calc" +msgstr "Együttműködés a Calc alkalmazásban" + +#: collab.xhp#par_id4411145.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc alkalmazásban a dokumentummegosztás egyszerre több felhasználónak engedélyezi az írásos hozzáférést. Minden felhasználónak, aki együtt kíván működni, be kell írnia a nevét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Felhasználó adatai</emph> panellapon." + +#: collab.xhp#par_id6799218.help.text +msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. " +msgstr "Egyes parancsok nem állnak rendelkezésre (szürke színnel jelennek meg), ha a változások követése vagy a dokumentummegosztás aktiválva van. Új munkafüzet esetén a szürke színnel megjelenő elemeket nem lehet alkalmazni. " + +#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text +msgid "Creating a new spreadsheet" +msgstr "Új munkafüzet létrehozása" + +#: collab.xhp#par_id9804681.help.text +msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy új munkafüzet-dokumentumot hoz létre. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id2109744.help.text +msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." +msgstr "A felhasználó nem kívánja együttműködésre megosztani a munkafüzetet." + +#: collab.xhp#par_id5374614.help.text +msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." +msgstr "„A” felhasználó megnyitja, szerkeszti és menti a dokumentumot, mint azt a Writer-, Impress- és Draw-dokumentumok esetén ismertettük." + +#: collab.xhp#par_id768761.help.text +msgid "The user wants to share the document for collaboration." +msgstr "A felhasználó meg kívánja osztani együttműködésre a munkafüzetet." + +#: collab.xhp#par_id6844691.help.text +msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." +msgstr "A felhasználó az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum megosztása</item> menüparancsot választja annak érdekében, hogy a dokumentumhoz aktiválja ez együttműködési funkciókat. Egy párbeszédablak jelenik meg, ahol a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja a megosztást. Ha a felhasználó engedélyezi a megosztást, dokumentumot az alkalmazás megosztott módban menti el, ami a címsorban is látható." + +#: collab.xhp#par_id5288857.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum megosztása</item> parancs használható az aktuális dokumentum megosztásának engedélyezésére vagy letiltására. Ha a megosztott dokumentumot nem megosztott módban kívánja használni, akkor a megosztott dokumentumot mentse egy másik néven vagy útvonalon. Ezzel egy olyan másolatot készít a munkafüzetről, amely nincs megosztva." + +#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text +msgid "Opening a spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet megnyitása" + +#: collab.xhp#par_id7276528.help.text +msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy munkafüzet-dokumentumot nyit meg. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id8363902.help.text +msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." +msgstr "A munkafüzet-dokumentum nincs megosztott üzemmódban." + +#: collab.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." +msgstr "A felhasználó megnyithatja, szerkesztheti és mentheti a dokumentumot, mint azt a Writer-, Impress- és Draw-dokumentumok esetén ismertettük." + +#: collab.xhp#par_id5323343.help.text +msgid "The spreadsheet document is in shared mode." +msgstr "A munkafüzet-dokumentum megosztott üzemmódban van." + +#: collab.xhp#par_id5824457.help.text +msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." +msgstr "A felhasználó egy üzenetet kap arról, hogy a dokumentum megosztott módban van, és hogy egyes funkciók nem állnak rendelkezésre ebben a módban. A felhasználó a jövőre nézve letiltja ezt az üzenetet. Miután az OK gombra kattintott, a dokumentum megosztott módban megnyílik." + +#: collab.xhp#par_id5800653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha ugyanazt a tartalmat különböző felhasználók módosítják, akkor az Ütközések feloldása párbeszédablak jelenik meg. Minden egyes ütközés esetén eldöntheti, hogy melyik módosítást tartja meg.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id6263924.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A saját módosítás megtartása, a másik módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id3609118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Más felhasználó módosításának megtartása, a saját módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden saját módosítás megtartása, minden más módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id786767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden más felhasználó módosításának megtartása, a saját módosítások elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text +msgid "Saving a shared spreadsheet document" +msgstr "Megosztott munkafüzet-dokumentum mentése" + +#: collab.xhp#par_id1174657.help.text +msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó ment egy munkafüzet-dokumentumot. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id2577593.help.text +msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "A dokumentumot nem módosította és mentette más felhasználó, mióta az „A” felhasználó megnyitotta a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id5883968.help.text +msgid "The document is saved." +msgstr "A dokumentumot a program menti." + +#: collab.xhp#par_id9049653.help.text +msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "A dokumentumot módosította és mentette más felhasználó, mióta az „A” felhasználó megnyitotta a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id1976683.help.text +msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." +msgstr "A módosítások nem ütköznek, a dokumentumot a program menti." + +#: collab.xhp#par_id43946.help.text +msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." +msgstr "Ha a módosítások ütköznek, akkor az Ütközése feloldása párbeszédablak jelenik meg. Az „A” felhasználónak el kell döntenie, hogy melyik verziót tartja meg – „Saját megtartása” vagy „Más megtartása”. Miután feloldott minden ütközést, a dokumentumot a program menti. Miközben az „A” felhasználó feloldja az ütközéseket, más felhasználó nem tudja menteni a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id6449171.help.text +msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." +msgstr "Az adott pillanatban egy másik felhasználó próbálja menteni a megosztott dokumentumot, és ütközéseket old fel." + +#: collab.xhp#par_id7101046.help.text +msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." +msgstr "Az „A” felhasználó egy üzenetet kap arról, hogy egyesítés van folyamatban. Az „A” felhasználó visszavonhatja a mentési parancsot, vagy megpróbálkozhat a mentéssel később." + +#: collab.xhp#par_id7186498.help.text +msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." +msgstr "Miután a felhasználó sikeresen mentette a megosztott munkafüzetet, a dokumentumot a program újratölti a mentési parancs után, így a munkafüzet tartalmazza minden felhasználó legfrissebb módosítását. Ha más felhasználó módosította a tartalmat, az „idegen módosítások hozzáadva” üzenet jelenik meg." + +#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text +msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" +msgstr "Együttműködés Writer, Impress és Draw alkalmazásban" + +#: collab.xhp#par_id2675862.help.text +msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" +msgstr "A Writer, az Impress, a Draw és a Calc modulok mindegyikében lehetséges a fájlok zárolása, ha nincs engedélyezve a dokumentummegosztás. Ez a fájlzárolás akkor is rendelkezésre áll, ha a dokumentumhoz különböző operációs rendszerekről férnek hozzá:" + +#: collab.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy dokumentumot nyit meg. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "The document is not locked by any other user." +msgstr "A dokumentum nincs zárolva más felhasználó által." + +#: collab.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." +msgstr "Ez a dokumentum „A” számára olvasható és írható módon nyílik meg. A dokumentum más felhasználók számára zárolva van, amíg „A” felhasználó be nem zárja a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id216681.help.text +msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." +msgstr "A dokumentum „csak olvasható” attribútummal van megjelölve a fájlrendszeren." + +#: collab.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." +msgstr "Ez a dokumentum csak olvasható módban nyílik meg. A szerkesztése nem engedélyezett. Az „A” felhasználó csak úgy mentheti a dokumentumot, ha más fájlnevet vagy útvonalat használ. Az „A” felhasználó ezt a másolatot szerkesztheti." + +#: collab.xhp#par_id4309518.help.text +msgid "The document is locked by another user." +msgstr "A dokumentumot más felhasználó zárolta." + +#: collab.xhp#par_id206610.help.text +msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." +msgstr "„A” felhasználó egy párbeszédablakot lát, amely értesíti arról, hogy a dokumentum zárolva van. A párbeszédablak felajánlja a lehetőséget, hogy a dokumentumot megnyissa csak olvasható módban, vagy megnyisson egy másolatot szerkesztéshez, illetve megszakítsa a Megnyitás parancsot." + +#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text +msgid "User access permissions and sharing documents" +msgstr "Felhasználói hozzáférési engedélyek és dokumentumok megosztása" + +#: collab.xhp#par_id11746571.help.text +msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." +msgstr "Néhány feltételnek teljesülnie kell felhasználói jogosultságokat kezelő operációs rendszereken." + +#: collab.xhp#par_id25775931.help.text +msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." +msgstr "A megosztott fájlnak olyan helyen kell lennie, amelyet minden munkatárs elérhet." + +#: collab.xhp#par_id90496531.help.text +msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." +msgstr "A fájlhozzáférési engedélyeket mind a dokumentumra, mind annak zárolófájljára úgy kell beállítani, hogy minden munkatárs létrehozhassa, törölhesse és módosíthassa a fájlokat." + +#: collab.xhp#par_id71864981.help.text +msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." +msgstr "Az írási jog azt is megengedi a többi felhasználónak, hogy (véletlenül vagy szándékosan) törölve vagy cserélje a fájlt." + +#: collab.xhp#par_id4263740.help.text +msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text +msgid "About Converting Microsoft Office Documents" +msgstr "Microsoft Office dokumentumok átalakításáról" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentumimportálási korlátozások</bookmark_value> <bookmark_value>importálási korlátozások Microsoft Office esetén</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;jelszóval védett fájlok importálása</bookmark_value>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text +msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"A Microsoft Office-dokumentumok konvertálásáról\">A Microsoft Office-dokumentumok konvertálásáról</link></variable>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." +msgstr "A $[officename] automatikusan meg tudja nyitni a Microsoft Office 97/2000/XP-dokumentumokat. Mindazonáltal a bonyolultabb Microsoft Office-dokumentumok néhány elrendezési sajátosságát és formázási jellemzőjét a $[officename] másképp kezeli, vagy nem támogatja. Emiatt az átalakított fájlokat szükséges lehet bizonyos mértékben kézzel átformázni. A várhatóan szükséges újraformázás arányos a forrásdokumentum szerkezetének és formázásának bonyolultságával. A $[officename] nem képes a Visual Basic nyelven írt makrók futtatására, de elemzésre betölthetők." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legújabb verziói képesek megnyitni és menteni a docx, xlsx és pptx kiterjesztésű Microsoft Office Open XML dokumentumformátumokat. Ezek a verziók képesek néhány Excel Visual Basic parancsfájl futtatására, ha engedélyezi ezt a szolgáltatást az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - VBA tulajdonságai</item> alatt." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." +msgstr "Az alábbi listák általános áttekintést nyújtanak azokról a Microsoft Office-funkciókról, amelyek problémákat okozhatnak az átalakításkor. Ez nincs hatással az átalakított dokumentum tartalmának használhatóságára, illetve kezelhetőségére." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Revision marks" +msgstr "Javítás jelölései" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Bizonyos vezérlőelemek és Microsoft Office-űrlapmezők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text +msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" +msgstr "Táblázatok, keretek. és többhasábos formázás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text +msgid "Hyperlinks and bookmarks" +msgstr "Hiperhivatkozások és könyvjelzők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Microsoft WordArt graphics" +msgstr "Microsoft WordArt képek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text +msgid "Animated characters/text" +msgstr "Animált karakterek/szöveg" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text +msgid "Tab, line, and paragraph spacing" +msgstr "Tabulátor, sor, bekezdés térközei" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text +msgid "Master background graphics" +msgstr "Minta háttérképek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text +msgid "Grouped objects" +msgstr "Csoportosított objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text +msgid "Certain multimedia effects" +msgstr "Bizonyos multimédiás hatások" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Bizonyos vezérlőelemek és Microsoft Office-űrlapmezők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text +msgid "Pivot tables" +msgstr "Kimutatástáblák" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "New chart types" +msgstr "Új diagramtípusok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text +msgid "Conditional formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text +msgid "Some functions/formulas (see below)" +msgstr "Néhány függvény/képlet (lásd alább)" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text +msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " +msgstr "A Calc és Excel közötti különbségre példa a logikai értékek kezelése. Írja be az IGAZ értéket az A1 és A2 cellákba. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text +msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. " +msgstr "A Calcban az =A1+A2 képlet a 2 értéket adja vissza, hasonlóan a =SZUM(A1;A2) képlethez. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text +msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0." +msgstr "Az Excelben az =A1+A2 képlet a 2 értéket adja vissza, de a =SZUM(A1;A2) képlet a 0 értéket." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." +msgstr "A dokumentumok Microsoft Office formátumba át-, illetve visszaalakításával kapcsolatos részletes információk a <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link> dokumentumban találhatók." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" +msgstr "Jelszóval védett Microsoft Office-dokumentum megnyitása" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text +msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." +msgstr "A %PRODUCTNAME a következő, jelszóval védett Microsoft Office-dokumentumtípusokat képes megnyitni." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Microsoft Office format" +msgstr "Microsoft Office formátum" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "Supported encryption method" +msgstr "Támogatott titkosítási módszer" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "Word 6.0, Word 95" +msgstr "Word 6.0, Word 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text +msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" +msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000-kompatibilis titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text +msgid "Word XP, Word 2003" +msgstr "Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás a régebbi Word-verziókban" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" +msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000-kompatibilis titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text +msgid "Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás a régebbi Excel-verziókban" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text +msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." +msgstr "Az AES128-cal titkosított Microsoft Office-fájlok megnyithatók. A többi titkosítási módszer nem támogatott." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: data_reports.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Reports " +msgstr "Jelentések létrehozása " + +#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;jelentések létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>jelentések;létrehozás</bookmark_value>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Jelentések létrehozása</link></variable>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. " +msgstr "A jelentés egy Writer-dokumentum, amely az adatokat szervezett sorrendben és formátumban jeleníti meg. A %PRODUCTNAME Base-ben két lehetősége van jelentés létrehozására. Az egyik a kézi módszer a Jelentéstervező ablakban, a másik a félautomatikus módszer a Jelentéstündér párbeszédablakain végigmenve. " + +#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text +msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:" +msgstr "Az alábbi lista némi támpontot szolgáltat, hogy melyik módszert érdemes használnia az adataihoz:" + +#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text +msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." +msgstr "A \"Jelentés létrehozása a tervezőnézetben\" parancs indítja." + +#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text +msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." +msgstr "A \"Tündér használata jelentés létrehozásához\" parancs indítja." + +#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text +msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports." +msgstr "Teljes rugalmasság a jelentésfejnek és jelentéslábnak, az oldalak élőfejének és élőlábának és a többhasábos jelentések létrehozásának terén." + +#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text +msgid "Uses a Writer template to generate a report document." +msgstr "Writer-sablont használ a jelentésdokumentum generálásához." + +#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text +msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." +msgstr "Húzza a helyükre a rekordmezőket és a többi dizájnelemet, például képeket vagy vonalakat." + +#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text +msgid "Select from several given choices to arrange the data records." +msgstr "Válasszon az adatrekordok elrendezésére vonatkozó sok lehetőség közül." + +#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text +msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." +msgstr "Az adatok adott időpontban érvényes pillanatfelvételét hozza létre. A frissített jelentés megtekintéséhez hajtsa végre újra a jelentést, hogy létrejöjjön egy új Writer-dokumentum a frissített adatokkal." + +#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text +msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." +msgstr "Választhat, hogy egy adott időpillanatban érvényes, rögzített adatokat tartalmazó jelentést, vagy \"élő\" jelentést készít, amely a Base-fájl megnyitásakor aktuális adatokra hivatkozik." + +#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text +msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "A jelentés egy Writer-dokumentum formájában menti. A jelentés létrehozásáról szóló információkat a Base-fájlba menti." + +#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text +msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Menti a jelentést és a jelentés létrehozásáról szóló információkat a Base-fájlba." + +#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." +msgstr "A helyi menüből válassza a Megnyitás parancsot, vagy kattintson duplán a jelentés nevére új jelentés létrehozásához az aktuális adatokkal." + +#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." +msgstr "A helyi menüből válassza a Megnyitás parancsot, vagy kattintson duplán a jelentés nevére, hogy megtekinthesse az első létrehozás idején érvényes adatok statikus pillanatfelvételét, vagy új jelentést hozzon létre az aktuális adatokkal. Ez a tündér utolsó oldalán megadott választástól függ." + +#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." +msgstr "Válassza a jelentés neve helyi menüjének Szerkesztés elemét a Jelentéstervező ablak megnyitásához." + +#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report." +msgstr "Válassza a jelentés neve helyi menüjének Szerkesztés elemét annak a Writer-sablonnak a szerkesztéséhez, amelyet a jelentés létrehozására használtak." + +#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text +msgid "Creating a New Report Manually In Design View" +msgstr "Új jelentés kézi létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új jelentést kíván létrehozni." + +#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text +msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Jelentés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Kövesse az <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> útmutató utasításait." + +#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" +msgstr "Új jelentés létrehozása a Jelentéstündérrel" + +#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új jelentést kíván létrehozni." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata jelentés létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text +msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report." +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündér</link> lépéseit a jelentés létrehozásához." + +#: flat_icons.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Icon Views" +msgstr "Ikonok megjelenésének megváltoztatása" + +#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gombok; nagy/kicsi</bookmark_value><bookmark_value>megjelenés; ikonok</bookmark_value><bookmark_value>ikonméretek</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;ikonméretek</bookmark_value><bookmark_value>nagy ikonok</bookmark_value><bookmark_value>kis ikonok</bookmark_value>" + +#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Ikonok megjelenésének megváltoztatása\">Ikonok megjelenésének megváltoztatása</link></variable>" + +#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "You can change the icon view between small and large icons." +msgstr "Az ikonok megjelenését kicsi vagy nagy méretben állíthatja be." + +#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> lehetőséget." + +#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text +msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." +msgstr "A <emph>Nézet</emph> panelen válassza az <emph>Ikonméret</emph> legördülő listát." + +#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text +msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: redlining_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Recording Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; követése</bookmark_value> <bookmark_value>követés; változások</bookmark_value> <bookmark_value>megjegyzések; változtatásokhoz</bookmark_value> <bookmark_value>javítás funkció;változások követése</bookmark_value>" + +#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Változások követése\">Változások követése</link></variable>" + +#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." +msgstr "Nem minden változtatás kerül feljegyzésre. Például a tabulátorpozíció módosítása balra igazításról jobbra igazításra nem lesz feljegyezve. A korrektorok által végrehajtott szokásos változtatások feljegyzésere kerülnek, mint például a hozzáírások, törlések, szövegmódosítások és a szokásos formázás." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." +msgstr "A változtatások feljegyzésének elkezdéséhez nyissa meg a szerkeszteni kívánt dokumentumot és válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése</emph></link> menüparancsot, majd az almenüből a <emph>Változások követése</emph> menüparancsot." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text +msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." +msgstr "Ezután kezdje el a módosítások végrehajtását. Az összes beírt új szövegrész színessel alá lesz húzva, a törölt szöveg pedig látható marad, de át lesz húzva, és színessel jelenik meg." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." +msgstr "Ha egy megjelölt változtatásra ráviszi az egérkurzort, egy súgótipp jelenik meg, amely utal a változtatás típusára, szerzőjére, dátumára és idejére. Ha a részletes tippek is engedélyezve vannak, megjelenik a változtatáshoz kapcsolódó minden megjegyzés is." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text +msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." +msgstr "A munkafüzetben történt változásokat a cellák keretének színes kiemelése jelzi. Ha rámutat a cellára, akkor a súgótippekben bővebb információt kaphat a változtatásról." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text +msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog." +msgstr "Minden változtatáshoz hozzáfűzhet egy megjegyzést, ha a kurzort a változtatás helyére viszi, és utána a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjegyzés</emph> menüparancsot választja. A megjegyzés a részletes tippeken kívül a <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elutasítása\"><emph>Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph></link> párbeszédablak listájában is megjelenik." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text +msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." +msgstr "A változások feljegyzésének leállításához válassza újra a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> menüparancsot. A pipajelölés eltávolításra kerül, és így már mentheti a dokumentumot." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text +msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." +msgstr "Szöveges dokumentumban egy további színjelzéssel kijelölheti az összes módosított sort. Ez lehet például egy vörös vonal a margón." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." +msgstr "A korrektúra beállításainak módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Módosítások\"><emph>Módosítások</emph></link> vagy az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Módosítások\"><emph>Módosítások</emph></link> lehetőséget." + +#: copytext2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Text Documents" +msgstr "Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból" + +#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>küldés; automatikus összefoglalók a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus összefoglaló funkció szöveg bemutatókba küldéséhez</bookmark_value><bookmark_value>vázlat; küldés bemutatókba</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; másolás fogd és vidd eljárással</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd; szöveg másolása és beillesztése</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value><bookmark_value>másolás;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value>" + +#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text +msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból\">Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból</link></variable>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text +msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." +msgstr "Beszúrhat szöveget más dokumentumtípusba, például táblázatokba és bemutatókba. Különbség van a szöveg szövegkeretbe, munkafüzetcellába vagy a bemutató vázlat nézetébe szúrása között." + +#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." +msgstr "Ha átmásolja a szöveget egy vágólapra, akkor a szövegjellemzőkkel együtt vagy anélkül illesztheti be őket. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűparancs segítségével másolhat, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V segítségével pedig beilleszthet." + +#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikon</alt></image>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." +msgstr "A vágólap tartalma beillesztési formátumának kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron a <emph>Beillesztés</emph> ikon melletti nyílra, vagy válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd válassza ki a megfelelő formátumot." + +#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." +msgstr "Ha egy szöveges dokumentum Címsor bekezdésstílussal formázott címsort tartalmaz, válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlatból bemutató</emph> menüparancsot. Egy új bemutatódokumentum jön létre, amely a címsorokat vázlatpontokként tartalmazza." + +#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text +msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." +msgstr "Ha az összes címsort át akarja vinni a hozzájuk tartozó bekezdésekkel, válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglalóból bemutató</emph> menüparancsot. A címsorokat a megfelelő bekezdésstílussal kell formáznia, különben a parancs nem jelenik meg." + +#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text +msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" +msgstr "Szöveg másolása fogd és vidd eljárással" + +#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." +msgstr "Ha kijelöli a szöveget, és fogd és vidd eljárással a táblázatra húzza, szövegként lesz beillesztve abba a cellába, ahol elengedi az egér gombját." + +#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text +msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." +msgstr "Ha egy bemutató normál nézetébe húz be egy szöveget, OLE-objektum lesz beszúrva $[officename] bővítőmodulként." + +#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text +msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." +msgstr "Ha a szöveget egy bemutató vázlat nézetébe húzza, a kurzor helyére lesz beszúrva." + +#: border_table.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" +msgstr "Szegélyek meghatározása táblázatokhoz és cellákhoz" + +#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok a szövegben; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; táblázatokhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;táblázatszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text +msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Szegélyek megadása táblázatokhoz és táblázatcellákhoz\">Szegélyek megadása táblázatokhoz és táblázatcellákhoz</link></variable>" + +#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." +msgstr "Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra a <emph>Táblázat</emph> eszköztáron (Writer) vagy a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron a <emph>Szegélyek</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles." +msgstr "Kattintson az előre meghatározott szegélystílusok egyikére." + +#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text +msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." +msgstr "Ez <emph>hozzáadja</emph> a kiválasztott stílust a táblázatcella aktuális szegélystílusához. Az összes szegélystílus törléséhez a <emph>Szegélyek</emph> ablak bal felső részén válassza ki az üres szegélystílust." + +#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Testreszabott szegélystílus beállítása" + +#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szegélyek</emph> (Writer) vagy a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> (Calc) menüparancsot." + +#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text +msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area." +msgstr "Ha egynél több sort vagy oszlopot jelöl ki, akkor módosíthatja a középső vonalakat a sorok vagy oszlopok között. Jelölje ki középső jelölőket az <emph>Egyéni</emph> területen." + +#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: gallery_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Objects From the Gallery" +msgstr "Objektumok beszúrása a Képtárból" + +#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár; kép beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok mintázata</bookmark_value><bookmark_value>mintázatok;beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;objektumok Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>másolás; Képtárból</bookmark_value>" + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objektumok beszúrása a Képtárból\">Objektumok beszúrása a Képtárból</link> </variable>" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." +msgstr "Az objektumot <emph>másolatként</emph> vagy <emph>hivatkozásként</emph> szúrhatja be egy dokumentumba. Az objektum másolata független az eredeti objektumtól. Az eredeti objektum módosítása nincs hatással a másolatra. A hivatkozás függ az eredeti objektumtól. Az eredeti objektum módosítása a hivatkozásban is tükröződik." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text +msgid "Inserting an object as a copy" +msgstr "Objektum beszúrása másolatként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text +msgid "Select an object using a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text +msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." +msgstr "Húzza át az objektumot a dokumentumba, vagy kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a <emph>Beszúrás</emph> és <emph>Másolás</emph> lehetőséget." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text +msgid "Inserting an object as a link" +msgstr "Objektum beszúrása hivatkozásként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text +msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." +msgstr "Húzza át az objektumot a dokumentumba a Shift és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűk lenyomása közben, vagy kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a <emph>Beszúrás</emph> és <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text +msgid "Inserting an object as a background graphic" +msgstr "Objektum beszúrása háttérképként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Beszúrás - Háttér - Oldal</emph> vagy <emph>Bekezdés</emph> menüparancsot." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text +msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" +msgstr "Objektum beszúrása mintázatként egy másik objektumhoz" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text +msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Húzza az objektumot a dokumentumban lévő másik objektumra, miközben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text +msgid "Executing SQL Commands" +msgstr "SQL-parancsok végrehajtása" + +#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; parancsok végrehajtása</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések;létrehozás SQL nézetben</bookmark_value><bookmark_value>parancsok;SQL</bookmark_value><bookmark_value>végrehajtás;SQL-parancsok</bookmark_value>" + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text +msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"SQL-parancsok végrehajtása\">SQL-parancsok végrehajtása</link></variable>" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text +msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." +msgstr "Az SQL-parancsok segítségével közvetlenül vezérelheti az adatbázist, valamint táblákat és lekérdezéseket is létrehozhat és szerkeszthet." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text +msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." +msgstr "Nem minden adatbázistípus támogatja az összes SQL-utasítást. Ha szükséges, derítse ki, hogy mely SQL-parancsokat támogatja az adatbázisrendszer." + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text +msgid "To execute an SQL statement directly" +msgstr "SQL-utasítás közvetlen végrehajtása" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot egy adatbázisfájl megnyitásához." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - SQL</emph> lehetőséget." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text +msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" +msgstr "Kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása SQL-nézetben</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Ikon</alt></image> ikonra, vagy" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text +msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." +msgstr "Válasszon ki egy létező lekérdezést a listából, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text +msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." +msgstr "A <emph>Lekérdezés</emph> ablakban válassza a <emph>Nézet - Tervezőnézet be/ki</emph> menüparancsot. Szerkessze az SQL-parancsot." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text +msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." +msgstr "Kattintson a <emph>Futtatás</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Ikon</alt></image> ikonra. A lekérdezés eredménye a felső ablakban jelenik meg." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." +msgstr "A lekérdezés mentéséhez kattintson a <emph>Mentés</emph> vagy a <emph>Mentés másként</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: activex.xhp#tit.help.text +msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" +msgstr "ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez" + +#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ActiveX-vezérlő</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;ActiveX-vezérlő</bookmark_value><bookmark_value>internet; Internet Explorer a $[officename]-dokumentumok megjelenítésére</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-dokumentumok;megjelenítés és szerkesztés Internet Explorerben</bookmark_value><bookmark_value>megtekintés;%PRODUCTNAME-dokumentumok az Internet Explorerben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;%PRODUCTNAME-dokumentumok az Internet Explorerben</bookmark_value>" + +#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez\">ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez</link></variable>" + +#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text +msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." +msgstr "Kizárólag Windows alatt tetszőleges $[officename]-dokumentumot megjeleníthet a Microsoft Internet Explorer egy ablakában. Telepítse az ActiveX-vezérlőt a $[officename] telepítőprogramja segítségével." + +#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text +msgid "Installing the ActiveX control" +msgstr "Az ActiveX-vezérlő telepítése" + +#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text +msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Zárja be a $[officename] programot és a gyorsindítót." + +#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." +msgstr "Kattintson a Windows tálcán a Start gombra. Válassza a <emph>Vezérlőpultot</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." +msgstr "A Vezérlőpulton válassza a <emph>Programok telepítése/törlése</emph> ikont." + +#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "A listában kattintson a %PRODUCTNAME-ra, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: activex.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." +msgstr "A Telepítőben válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Választható összetevők</emph> bejegyzést, és keresse meg az <emph>ActiveX-vezérlő</emph> bejegyzést. Nyissa meg az ikon helyi menüjét, és válassza ki az elemet telepítésre." + +#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. " +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph> és a <emph>Telepítés</emph> gombra. " + +#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text +msgid "Viewing $[officename] documents" +msgstr "$[officename]-dokumentumok megtekintése" + +#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text +msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." +msgstr "Az Internet Explorerben nyisson meg egy weboldalt, amely hivatkozást tartalmaz például egy $[officename] Writer-dokumentumra." + +#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text +msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." +msgstr "Kattintson a hivatkozásra a dokumentumnak az Internet Explorer ablakában való megtekintéséhez." + +#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text +msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." +msgstr "Jobb gombbal a hivatkozásra kattintva továbbra is mentheti a fájlt a merevlemezre." + +#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text +msgid "Editing $[officename] documents" +msgstr "$[officename]-dokumentumok szerkesztése" + +#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text +msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." +msgstr "A $[officename]-dokumentum az Internet Exploreren belül csak olvasásra szolgáló eszköztárikonokat jelenít meg." + +#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text +msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." +msgstr "Kattintson a dokumentum eszköztárán a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra a dokumentum másolatának új $[officename]-ablakban megnyitásához." + +#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "Edit the copy of the document." +msgstr "Szerkessze a dokumentum másolatát." + +#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" +msgstr "Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával" + +#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;dokumentumok WebDAV szerveren</bookmark_value><bookmark_value>HTTPS-en keresztüli WebDAV</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;HTTPS-en keresztüli WebDAV</bookmark_value>" + +#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával</link> </variable>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." +msgstr "A %PRODUCTNAME programban megnyithat és menthet WebDAV-kiszolgálón lévő dokumentumokat a biztonságos HTTPS protokoll használatával." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text +msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." +msgstr "A %PRODUCTNAME fájl-párbeszédablakaival kell használnia a HTTPS-en keresztüli WebDAV-ot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Általános</item> lehetőséget. Győződjön meg róla, hogy a <emph>%PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata</emph> lehetőség engedélyezve van. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra a párbeszédablak bezárásához." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> menüparancsot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." +msgstr "A <emph>Fájlnév</emph> mezőben adja meg a WebDAV-mappa elérési útját. Például adja meg a <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webmappa</item> címet a 192.168.1.1 IP-címen található WebDAV-kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz, és a <item type=\"literal\">webmappa</item> mappa tartalmának megjelenítéséhez." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text +msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." +msgstr "Amikor először csatlakozik egy WebDAV-kiszolgálóhoz, megjelenik a <emph>A webhelyet egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató hitelesítette</emph> párbeszédablak." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text +msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." +msgstr "Kattintson a <emph>Tanúsítvány megvizsgálása</emph> gombra, és vizsgálja meg a tanúsítványt." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Ha elfogadja a tanúsítványt, akkor kattintson a <emph>Tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre</emph> lehetőségre, majd az <emph>OK</emph> gombra. Most már további kérdések nélkül megnyithatja és mentheti a WebDAV-kiszolgáló fájljait, amíg ki nem lép a %PRODUCTNAME programból." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text +msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "Ha nem bízik meg a tanúsítványban, kattintson a <emph>Mégse</emph> gombra." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Ha elfogadta a tanúsítványt, akkor kiválaszthatja a megnyitni kívánt fájlnevet vagy fájlneveket, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" +msgstr "Ha nem egyezik a tanúsítványban szereplő és a fájl-párbeszédablakban megadott tartománynév, akkor megjelenik egy párbeszédablak, ahol a következő lehetőségek közül választhat:" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text +msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr " <emph>Tanúsítvány megtekintése</emph> - <ahelp hid=\".\">Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text +msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>" +msgstr " <emph>Folytatás</emph> - <ahelp hid=\".\">Ha biztos benne, hogy a két tartomány azonos, akkor kattintson a Folytatás gombra.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text +msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection." +msgstr " <emph>Kapcsolat megszakítása</emph> - Megszakítja a kapcsolatot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password." +msgstr "Ha a <emph>Folytatásra</emph> kattint, akkor megjelenik egy párbeszédablak, ahol meg kell adnia a felhasználónevét és jelszavát." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a WebDAV-kiszolgálóra való bejelentkezéshez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a jelszót.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a <emph>Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig</emph> lehetőséget, akkor a program megjegyzi a jelszót a későbbi WebDAV-kapcsolatokhoz, amíg ki nem lép a %PRODUCTNAME programból.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link>" + +#: lineend_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Ends" +msgstr "Vonalvégek meghatározása" + +#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>meghatározás; nyílhegyek és más vonalvégek</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; nyílhegyek megadása</bookmark_value><bookmark_value>vonalvégek; meghatározás</bookmark_value>" + +#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text +msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Vonalvégek meghatározása\">Vonalvégek meghatározása</link></variable>" + +#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text +msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." +msgstr "Bármilyen objektumot megadhat az elérhető vonalvégek listájába való beillesztéshez." + +#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." +msgstr "Használja a rajzolóműveleteket vonalvégként használható objektumok létrehozásához." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text +msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, és válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Rajzobjektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Vonal</emph> menüparancsot." + +#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a <emph>Nyílstílusok</emph> lapra." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, majd rendeljen egy nevet az új nyílstílushoz." + +#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text +msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: data_addressbook.xhp#tit.help.text +msgid "Registering an Address Book" +msgstr "Címjegyzék regisztrálása" + +#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; címjegyzékek regisztrálása</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzékek; regisztrálás</bookmark_value><bookmark_value>rendszercímjegyzék regisztrálása</bookmark_value><bookmark_value>regisztrálás; címjegyzékek</bookmark_value>" + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text +msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Címjegyzék regisztrálása\">Címjegyzék regisztrálása</link></variable>" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba különböző adatforrásokat regisztrálhat. Az adatmezők tartalma ezután rendelkezésre áll, és használhatja a különböző mezőkben és vezérlőelemekben. A rendszercímjegyzék egy adatforrás." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-sablonok és -tündérek mezőket használnak a címjegyzék-tartalomhoz. Ha aktiválva van, akkor a sablon általános mezői automatikusan lecserélődnek a címjegyzék-adatforrás mezőire." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text +msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." +msgstr "A helyettesítés érdekében meg kell adni a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-nak, hogy mely címjegyzéket használja. Az információkat bekérő tündér automatikusan megjelenik például az üzletilevél-sablon első aktiválásakor. Az alábbi lépések végrehajtásával meghívhatja a tündért." + +#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." +msgstr "A címjegyzékadatok csak olvashatók a %PRODUCTNAME Base-ben. Nem lehet hozzáadni, szerkeszteni vagy törölni címadatokat a Base-ből." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text +msgid "Address Data Source Wizard" +msgstr "Címadatforrás tündér" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text +msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Címadatforrás\">Címadatforrás</link> tündér indításához válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Címadatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "Registering An Existing Address Book Manually" +msgstr "Meglévő címjegyzék kézi regisztrálása" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás</emph> menüparancsot. Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sablonok: címjegyzék hozzárendelése\"><emph>Sablonok: címjegyzék hozzárendelése</emph></link> párbeszédablak." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text +msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." +msgstr "Az <emph>Adatforrás</emph> kombinált listából válassza ki a rendszercímjegyzéket vagy az adatforrást, amelyet címjegyzékként kíván használni." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Ha még nem regisztrálta a rendszercímjegyzéket a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba adatforrásként, akkor kattintson az <emph>Címadatforrás</emph> gombra. Ennek hatására megjelenik a <emph>Címadatforrás tündér</emph>, amelyben regisztrálhatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba a címjegyzéket új adatforrásként." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." +msgstr "A <emph>Tábla</emph> kombinált listában válassza ki az adatbázistáblát, amelyet címjegyzékként kíván használni." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text +msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." +msgstr "A <emph>Mező-hozzárendelés</emph> alatt egyeztesse a mezőket a vezetéknévvel, a vállalattal, a részleggel, és így tovább a címjegyzék aktuális mezőneveivel." + +#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Befejezéskor az <emph>OK</emph> gomb megnyomásával zárja be a párbeszédablakot." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text +msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." +msgstr "Az adatforrás már regisztrálva van a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba címjegyzékként. Ha megnyit egy sablont az <emph>Üzleti levelezés</emph> kategóriából, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan be tudja szúrni a megfelelő mezőket a formalevélbe." + +#: accessibility.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" +msgstr "Kisegítő lehetőségek a %PRODUCTNAME alkalmazásban" + +#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME jellemzői</bookmark_value>" + +#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text +msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Kisegítő lehetőségek a %PRODUCTNAME-ban\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Kisegítő lehetőségek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban</link></variable>" + +#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" +msgstr "Az alábbi kisegítő lehetőségek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> részei:" + +#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"külső eszközök és alkalmazások\">Külső eszközök és alkalmazások</link> támogatása" + +#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" +msgstr "Az összes funkció elérése billentyűzettel. Az egérműveleteket helyettesítő billentyűk a <link name=\"%PRODUCTNAME Súgó\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgóban</link> vannak felsorolva." + +#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "Improved readability of screen contents" +msgstr "A képernyőtartalom jobb olvashatósága" + +#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text +msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" +msgstr "A képernyőn megjelenített felhasználói felület menüinek, ikonjainak és dokumentumainak nagyítása" + +#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text +msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." +msgstr "A felhasználói felület az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">ablakkezelő</caseinline><defaultinline>operációs rendszer</defaultinline></switchinline> beállításain keresztül méretezhető. A párbeszédablakok alapértelmezett betűmérete 12pt, a 100 százalékos méretezésnek megfelelően. A párbeszédablakok betűméretét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Nézet</emph> panelen is megváltoztathatja. A dokumentum nagyítási tényezője megváltoztatható a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> menüparancsban, vagy dupla kattintással az Állapotsoron megjelenített nagyítási tényezőre." + +#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text +msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." +msgstr "A kisegítő lehetőségek támogatása a Java kisegítő technológiai eszközökkel való kommunikációt biztosító technológiáján alapul. Ez azt jelenti, hogy a program első indítása néhány másodperccel tovább tarthat, mert a Java futtatási környezetet is el kell indítani." + +#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Nézet\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Nézet</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Megjelenés\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Megjelenés</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Kisegítő lehetőségek\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: round_corner.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Round Corners" +msgstr "Lekerekített sarkok készítése" + +#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekerekített sarkok</bookmark_value><bookmark_value>téglalapok lekerekített sarkokkal</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok;sarkok lekerekítése</bookmark_value><bookmark_value>lekerekített sarkok</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;sarkok lekerekítése</bookmark_value>" + +#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text +msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Lekerekített sarkok készítése\">Lekerekített sarkok készítése</link></variable>" + +#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text +msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." +msgstr "Ha téglalap vagy szövegbuborék beszúrásához a rajzfunkciókat használja, és aktiválja a <emph>Pontok</emph> ikont a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, akkor megjelenik egy kis keret az objektum bal felső sarkában. A keret jelzi a sarkok lekerekítésének mértékét. Ha a keret a bal felső sarokban van, akkor nem történik kerekítés. Ha az objektum tetejének közepére igazított fogantyún található a keret, akkor a keretek a lehető legjobban le lesznek kerekítve. A kerekítés mértékét a keret két hely közötti mozgatásával szabályozhatja." + +#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Kéz alakú egérkurzor</alt></image>" + +#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text +msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." +msgstr "Ha a kurzort a mezőre helyezi, akkor kézszimbólummá változik. Ezután húzhatja a mezőt a kerekítés mértékének változtatása érdekében. Egy körvonal jelzi az eredmény előnézetét." + +#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" +msgstr "Adatok importálása és exportálása szövegformátumban" + +#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; szövegformátumok</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>importálás; táblák szövegformátumban</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; munkafüzetek szövegformátumba</bookmark_value>" + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text +msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Adatok importálása vagy exportálása szöveges formátumba\">Adatok importálása vagy exportálása szöveges formátumba</link></variable>" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text +msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." +msgstr "Ha olyan adatbázissal szeretne adatot cserélni, amelynek nincs ODBC-kapcsolata, és amely nem engedi a dBASE formátumú importálást és exportálást, használhat közönséges szövegformátumot." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text +msgid "Importing Data into $[officename]" +msgstr "Adatok importálása a $[officename]-ba" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text +msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." +msgstr "Szövegformátumú adatok cseréjéhez használja a $[officename] Calc import/exportszűrőjét." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text +msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." +msgstr "Exportálja a kívánt adatokat a forrásadatbázisból szövegformátumban. A CSV szövegformátum ajánlott. Ez a formátum elválasztójelek segítségével választja el az adatmezőket, mint például vessző vagy pontosvessző, a rekordokat pedig sortörés beszúrásával." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text +msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\"><emph>Megnyitás</emph></link> menüparancsot, és kattintson az importálandó fájlra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text +msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki a \"Strukturált szöveg (CSV)\" lehetőséget. Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Szöveg importálása\"><emph>Szöveg importálása</emph></link> párbeszédablak. Döntse el, hogy a szöveges dokumentum mely adatait kívánja beszúrni." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text +msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" +msgstr "Ha az adatok már a $[officename] Calc-munkafüzetben vannak, akkor igény szerint szerkesztheti őket. Mentse az adatokat $[officename]-adatforrásként:" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text +msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." +msgstr "Mentse az aktuális $[officename] Calc-munkafüzetet dBASE formátumban a dBASE-adatbázis mappájába. Ennek végrehajtásához válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, majd a \"dBASE\" <emph>Fájltípust</emph> és a dBASE-adatbázis mappáját." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text +msgid "Exporting in CSV Text Format" +msgstr "Exportálás CSV szöveges formátumba" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text +msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." +msgstr "Exportálhatja az aktuális $[officename]-munkafüzetet olyan szöveges formátumban, amelyet számos más alkalmazás olvashat." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text +msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípusban</emph> válassza ki a \"Strukturált szöveg (CSV)\" szűrőt. Adja meg a fájlnevet, és kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." +msgstr "Ez megnyitja a <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase-export\"><emph>Szövegfájlok exportálása</emph></link> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja a karakterkészletet, a mező-határolójelet és a szöveg-határolójelet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Figyelmeztetés jelenik meg, hogy csak az aktív munkalap lett mentve." + +#: find_attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Searching for Attributes" +msgstr "Jellemzők keresése" + +#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek;keresés</bookmark_value><bookmark_value>betűjellemzők;keresés</bookmark_value><bookmark_value>szövegjellemzők;keresés</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; keresés</bookmark_value><bookmark_value>keresés; jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>alaphelyzet;Keresés és csere mód</bookmark_value>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Jellemzők keresése</link></variable>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Lehetséges szövegjellemzőkre keresni, akár közvetlen formázás, akár stílusok alkalmazásának következményei. Ha például a <emph>Betűkészlet</emph> jellemzőre keres, a szövegnek csak azok az előfordulásai lesznek megtalálhatók, amelyek nem használják az alapértelmezett betűkészletet. Minden szöveg szerepelni fog a keresés eredményében, amelynek közvetlenül van beállítva a betűkészlete, vagy amelynek a stílus állította át a betűkészletét." + +#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Ha egy adott nevű betűkészlettel formázott szöveget szeretne megtalálni, kattintson a <emph>Formátum</emph> gombra a %PRODUCTNAME Writer <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Keresés és csere</link> párbeszédablakában." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "A keresett jellemzők kiválasztása után a %PRODUCTNAME Writer <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakának <emph>Beállítások</emph> területének <emph>Stílus keresése</emph> jelölőnégyzete helyett a <emph>Stílusokkal együtt</emph> jelölőnégyzet jelenik meg." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Ha olyan szövegeket szeretne megkeresni, amelyek jellemzői közvetlen formázás és stílusok segítségével lettek megadva, jelölje be a <emph>Stílusokkal együtt</emph> négyzetet." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "A jellemzőkre vonatkozó keresési feltételek a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt vannak felsorolva." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "To search for all font changes" +msgstr "Betűkészlet-változások megkeresése" + +#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary." +msgstr "Szükség esetén törölje a <emph>Keresett szöveg</emph> mező tartalmát." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Attributes</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Jellemzők</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK." +msgstr "A <emph>Jellemzők</emph> párbeszédablakban jelölje be a <emph>Betűkészlet</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az OK gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "A <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban most a „Betűkészlet” olvasható a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." +msgstr "A keresési feltételnek minden olyan hely megfelel, ahol betűkészletváltás történt, akár közvetlenül, akár a megfelelő stílus hozzárendelése által." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text +msgid "To reset the Find & Replace mode" +msgstr "A Keresés és csere mód alaphelyzetbe állítása" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." +msgstr "A jelenlegi jellemzők keresésének leállításához állítsa alaphelyzetbe a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakot." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Click <emph>No Format</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Formázás nélkül</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Keresés és csere</link> párbeszédablak" + +#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text +msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." +msgstr "A jellemzőkre keresés szöveges dokumentumok esetén áll rendelkezésre a Keresés és csere párbeszédablakban." + +#: workfolder.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Your Working Directory " +msgstr "Munkakönyvtár megváltoztatása " + +#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>Dokumentumok mappa;munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>útvonalak; munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>képek; útvonalak megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>változtatás; munkakönyvtár</bookmark_value>" + +#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Munkakönyvtár megváltoztatása\">Munkakönyvtár megváltoztatása</link></variable>" + +#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text +msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" +msgstr "Amikor megnyit egy párbeszédablakot egy dokumentum mentéséhez vagy megnyitásához, akkor a $[officename] a munkakönyvtárat jeleníti meg kezdetben. E könyvtár megváltoztatásához:" + +#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséget." + +#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőségre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> gombra, vagy kattintson duplán a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőségre." + +#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." +msgstr "Az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakban válassza ki a mappát, amelyben dolgozni szeretne, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgstr "Ezt az eljárás használja a $[officename] által megjelenített könyvtár megváltoztatásához, amikor képet kíván beszúrni. Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak - Képek</emph> beállítást, majd folytassa a 3. lépéssel." + +#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Útvonalak\">Útvonalak</link>" + +#: data_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching Tables and Form Documents" +msgstr "Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban" + +#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text +msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés;űrlapdokumentumok rekordjaiban</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;rekordok keresése</bookmark_value><bookmark_value>keresés;táblákban és űrlapokban</bookmark_value>" + +#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text +msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban\">Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban</link></variable>" + +#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>" + +#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text +msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. " +msgstr "A munkafüzetekben és dokumentumokban, amelyekben vezérlőelemek vannak, rákattinthat az Űrlap eszköztár <emph>Rekord keresése</emph> ikonjára, és a megnyíló párbeszédablakban szövegre vagy értékre kereshet. " + +#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text +msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." +msgstr "Kereshet egy adatmezőben vagy az összesben. Kiválaszthatja, hogy a szöveg elején, a végén vagy az adatmező egyéb helyén kezdje a rendszer a keresést. A ? és a * helyettesítő karaktert is használhatja az <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban. Az adatbázis-keresési funkciókkal kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Súgó\">$[officename] Súgóban</link> talál." + +#: navpane_on.xhp#tit.help.text +msgid "Showing Navigation Pane of the Help" +msgstr "Navigációs ablaktábla megjelenítése a Súgóban" + +#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; navigációs ablaktábla megjelenítése/elrejtése</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; tárgymutató megjelenítése</bookmark_value>" + +#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"A Súgó navigációs paneljének megjelenítése\">A Súgó navigációs paneljének megjelenítése</link></variable>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." +msgstr "A Súgó ablakban a navigációs ablaktáblát szükség szerint megjelenítheti vagy elrejtheti." + +#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" id=\"img_id3153345\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikon</alt></image>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text +msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." +msgstr "A <emph>Súgó</emph> ablak eszköztárán a navigációs panel megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a bal oldali ikonra." + +#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text +msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" +msgstr "Navigáció az objektumok gyors eléréséhez" + +#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dokumentumtérkép, lásd: Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;gyors áthelyezése egy objektumra</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;gyors odaugrás</bookmark_value><bookmark_value>navigáció;dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigáció az objektumok gyors eléréséhez\">Navigáció az objektumok gyors eléréséhez</link></variable>" + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "This is a common use of the Navigator." +msgstr "Ez a Navigátor egyik leggyakoribb felhasználása." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text +msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." +msgstr "Kattintson duplán a Navigátorban lévő objektumra, hogy közvetlenül az objektum helyére ugorjon a dokumentumban." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text +msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztár segítségével az előző vagy a következő adott kategóriájú objektumra ugorhat." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text +msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." +msgstr "Nyissa meg az eszköztárat a szöveges dokumentum függőleges görgetősávja alatt, illetve a Navigátor ablakban található <emph>Navigáció</emph> ikon segítségével." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text +msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztáron először válassza ki a kategóriát, majd kattintson az <emph>Előző objektum</emph> vagy a <emph>Következő objektum</emph> gombok egyikére. A gombok nevei a kategóriára utalnak, a \"Következő objektum\" gomb neve például a \"Következő oldal\" vagy \"Következő könyvjelző\" a kategóriának megfelelően." + +#: redlining.xhp#tit.help.text +msgid "Recording and Displaying Changes" +msgstr "Változások követése és megjelenítése" + +#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások megjelölése</bookmark_value> <bookmark_value>változások kiemelése</bookmark_value> <bookmark_value>változások; változások követése funkció</bookmark_value> <bookmark_value>változások követése funkció; változások követése példa</bookmark_value>" + +#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Változások követése és megjelenítése\">Változások követése és megjelenítése</link></variable>" + +#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text +msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text +msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." +msgstr "Ha több szerző dolgozik ugyanazon a szövegen vagy munkafüzeten, akkor a változások követése funkció rögzíti és megjeleníti, hogy kik hajtottak végre módosításokat. A dokumentum végső szerkesztése alkalmával meg lehet nézni minden egyes módosítást, és el lehet dönteni, hogy el kell fogadni vagy el kell utasítani." + +#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." +msgstr "Például: Ön szerkesztő, és a legújabb jelentését teszi közzé. De mielőtt a jelentést kiadná, el kell olvasnia a vezető szerkesztőnek és a korrektornak, és mindkettő beleírja a módosításait. A vezető szerkesztő a \"tisztázni\" szót írja az egyik bekezdés után, egy másikat meg úgy, ahogy van, kihúz. A korrektor kijavítja a dokumentum helyesírását." + +#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." +msgstr "Az átszerkesztett dokumentumot visszakapja, és elfogadhatja, vagy figyelmen kívül hagyhatja a két lektor javaslatait." + +#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." +msgstr "Tegyük fel, hogy e-mailben elküldte a jelentés egy példányát egy jó barátjának vagy kollégájának, aki a múltban hasonló témában végzett kutatást. Javaslatokat kért, és a dokumentumot visszakapta e-mailben a kolléga javaslataival." + +#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." +msgstr "Mivel az összes kollégája és a vállalat összes vezetője a $[officename] programot használja, a visszakapott eredményekből létrehozhatja a dokumentum végső változatát." + +#: text_color.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Color of Text" +msgstr "A szöveg színének megváltoztatása" + +#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text +msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; színezés</bookmark_value> <bookmark_value>karakterek; színezés</bookmark_value> <bookmark_value>színek; betűk</bookmark_value> <bookmark_value>betűk;színek</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text +msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"A szöveg színének megváltoztatása\">A szöveg színének megváltoztatása</link></variable>" + +#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." +msgstr "Kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra az <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"eszköztár\">eszköztár</link> megnyitásához, amelyről kiválaszthatja a színt." + +#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikon</alt></image>" + +#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikon</alt></image>" + +#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text +msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>festékes doboz szimbólum</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text +msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." +msgstr "A következő csak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programra vonatkozik: Ha röviden rákattint az ikonra, miközben nincs szöveg kijelölve, akkor az egérmutató festékes dobozként jelenik meg. A festékes doboz szimbólumot az egérgomb lenyomása közben húzza át egy szöveges területen. Ez szövegterület felveszi a kiválasztott színt. A funkció aktív marad, amíg az ikonra nem kattint, vagy amíg nem kattint húzás nélkül, vagy meg nem nyomja az Escape billentyűt." + +#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text +msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." +msgstr "A következő mindegyik modulra vonatkozik (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Jelölje ki a szöveget, amelynek a színét meg szeretné változtatni, majd kattintson az eszköztáron a kívánt színre." + +#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: space_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" +msgstr "Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása" + +#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>védett szóközök;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; védett szóközök beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>elválasztójelek; egyéniek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>feltételes elválasztók</bookmark_value><bookmark_value>elválasztók; feltételes</bookmark_value><bookmark_value>kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>nem törő kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>csere;kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>védett kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>kicserélés, lásd még csere</bookmark_value>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text +msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása\">Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása</link></variable>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nem törő szóközök" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text +msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." +msgstr "Annak megakadályozásához, hogy két szó el legyen választva a sor végén, a két szó közötti szóköz begépelésekor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command billentyűt</caseinline><defaultinline>Ctrl billentyűt</defaultinline></switchinline>." + +#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." +msgstr "A Calc alkalmazásban nem szúrhat be nem törő szóközöket." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text +msgid "Non-breaking dash" +msgstr "Nem törő kötőjel" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text +msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." +msgstr "A nem törő kötőjelre példa lehet egy vállalatnév, például az A-Z. Nyilvánvalóan nem szeretné, ha A- jelenne meg a sor végén a Z pedig a következő sor elején. A probléma megoldásához nyomja meg a Shift+Ctrl+mínuszjel billentyűkombinációt. Más szavakkal, tartsa lenyomva a Shift és Ctrl billentyűket, és nyomja meg a mínuszjelet." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text +msgid "Hyphen, dash" +msgstr "Elválasztójel, kötőjel" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)." +msgstr "Hosszabb kötőjelek beírása érdekében az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph><emph> - Beállítások</emph> alatt a <emph>Kötőjelek cseréje</emph> négyzetet kell bejelölni. Ez a lehetőség az egy vagy két mínuszjelet bizonyos körülmények között lecseréli hosszú kötőjelre (lásd <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Súgó\">$[officename] Súgó</link>)." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text +msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." +msgstr "További cserelehetőségeket tekintse meg az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Csere\"><emph>Csere</emph></link> alatt. Itt – többek között – automatikusan lecserélheti az elválasztójelet kötőjelre, akár más betűtípushoz tartozóra." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text +msgid "Definite separator" +msgstr "Meghatározott elválasztó" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text +msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy a rendszer támogassa az automatikus elválasztást, amikor a szó belsejébe elválasztójelet ír, akkor használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel billentyűkombinációt. A szó elválasztásra kerül ezen a helyen, ha a sor végén van, abban az esetben is, ha az automatikus elválasztás ki van kapcsolva." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link>" + +#: chart_axis.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Axes" +msgstr "Diagramtengelyek szerkesztése" + +#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; tengelyek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramtengelyek</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diagramtengelyek</bookmark_value>" + +#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Diagramtengelyek szerkesztése\">Diagramtengelyek szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text +msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" +msgstr "Egy beszúrt diagram tengelyének megváltoztatásához:" + +#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely</emph> menüparancsot, majd válassza ki a szerkeszteni kívánt tengelyt (vagy tengelyeket). Egy párbeszédablak jelenik meg." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." +msgstr "Válasszon a rendelkezésre álló szakaszok közül, és hajtsa végre a szükséges módosításokat (ha például módosítani kívánja a tengely méretezését, akkor válassza a <emph>Méretezés</emph> lapot)." + +#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dokumentumban kattintson a diagramon kívül, hogy kilépjen a diagramszerkesztő módból." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing File Properties" +msgstr "Fájl tulajdonságainak megtekintése" + +#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tulajdonságok;fájlok</bookmark_value><bookmark_value>fájlok;tulajdonságok</bookmark_value>" + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text +msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Fájl tulajdonságainak megtekintése\">Fájl tulajdonságainak megtekintése</link></variable></variable>" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text +msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." +msgstr "A fájl tulajdonságai, például a szerző neve, a tárgy és a kulcsszavak, segítenek a dokumentum rendezésében és azonosításában. A $[officename] statisztikai adatokat is gyűjt a fájlról, többek között feljegyzi a dokumentum szavainak és oldalainak számát, és ezt a statisztikát automatikusan hozzáadja a fájl tulajdonságaihoz." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." +msgstr "Megjelenítheti az aktuális dokumentum<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> vagy a Megnyitás párbeszédablakban lévő egyik dokumentum</caseinline></switchinline> fájltulajdonságait." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text +msgid "To view file properties for the current document:" +msgstr "Az aktuális dokumentumfájl tulajdonságainak megtekintése:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text +msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" +msgstr "A Windows Megnyitás párbeszédablakában felsorolt dokumentumfájlok tulajdonságainak megtekintése" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "Select a file in the list." +msgstr "Válasszon ki egy fájlt a listából." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text +msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: line_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Lines in Text" +msgstr "Vonalak rajzolása szövegben" + +#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text +msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyilak; rajzolás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>jelzővonalak a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; rajzolás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;automatikus vonalak eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>törlés; vonalak szövegben</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;vonalak a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>automatikus vonalak/szegélyek a szövegben</bookmark_value>" + +#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text +msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Vonalak rajzolása szövegben\">Vonalak rajzolása szövegben</link></variable>" + +#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text +msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." +msgstr "Beépíthet egy szövegbe vonalakat egyénileg meghatározott hajlásszögekkel, szélességgel, színnel és egyéb jellemzőkkel." + +#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text +msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" +msgstr "A vonalattribútumok és a vonalirány megadásához használja a <emph>Vonal</emph> rajzobjektumot az alábbiak szerint:" + +#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a <emph>Rajzfunkciók megjelenítése</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához, majd kattintson a <emph>Vonal</emph> ikonra. Az egérmutató szálkereszt szimbólummá változik egy vonallal mellette." + +#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text +msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." +msgstr "A dokumentumban kattintson a vonal kezdőhelyére. Tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza a kívánt befejezőpontig. Ha a Shift billentyűt is lenyomva tartja, akkor csak vízszintes, függőleges és átlós vonalat rajzolhat." + +#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text +msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." +msgstr "Engedje fel az egérgombot, ha a vonal a kívánt irányú és hosszúságú. Ezután további vonalakat is rajzolhat. Az Esc billentyű megnyomásával vagy a <emph>Rajz</emph> eszköztár <emph>Kijelölés</emph> ikonjára kattintással zárja be ezt a funkciót." + +#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text +msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> ikonra kattintás után egyszerre kijelölheti az összes vonalat: a Shift billentyű lenyomása közben válassza ki az összes vonalat. Ez a többszörös kijelölés lehetővé teszi, hogy az összes vonalhoz hozzárendeljen egy közös színt, szélességet vagy egyéb jellemzőt." + +#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "Vízszintes vonal létrehozása az előre beállított <emph>Vízszintes vonal</emph> bekezdésstílus alkalmazásával. Kattintson egy üres bekezdésbe, majd kattintson duplán a <emph>Vízszintes vonal</emph> stíluson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban. Ha a vízszintes vonalak bejegyzései nem láthatók a Bekezdésstílusok listájában, akkor az alsó listából válassza a \"Minden stílus\" lehetőséget." + +#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text +msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." +msgstr "Egy Writer-szövegesdokumentumban a bekezdés fölé, mellé vagy alá rajzolhat vonalat a <emph>Formátum - Bekezdés - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> menüparancs választásával." + +#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "Automatic lines in Writer" +msgstr "Automatikus vonalak a Writerben" + +#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." +msgstr "Ha új sort kezd egy Writer-szövegesdokumentumban, és egymás után beír háromnál több kötőjelet vagy aláhúzásjelet, majd megnyomja az Enter billentyűt, a karakterek törlődnek, és a megelőző bekezdés alatt megjelenik egy vízszintes vonal." + +#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Egy szimpla vonal készítéséhez írjon be három vagy több kötőjelet (-) vagy aláhúzásjelet( _ ), és nyomja meg az Enter billentyűt. Dupla vonal készítéséhez írjon be három vagy több egyenlőségjelet (=), csillagot (*), tildét (~) vagy kettőskeresztet (#), majd nyomja az Enter billentyűt." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border." +msgstr "Az automatikusan meghúzott szegély eltávolításához válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szegélyek</emph> lehetőséget, és adja meg, hogy ne legyen szegély." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Az automatikus szegély azonnali visszavonásához használhatja a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot is." + +#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>." +msgstr "Az automatikus szegélyek tiltásához lépjen az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Beállítások</emph> panelre, és törölje a <emph>Szegély alkalmazása</emph> négyzet bejelölését." + +#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text +msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." +msgstr "A szövegbe beszúrt vonalak és egyéb rajzobjektumok nincsenek definiálva a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-ben, ezért nem kerülnek exportálásra közvetlenül HTML-formátumba. Ehelyett képként kerülnek exportálásra." + +#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text +msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "A vonalvastagság megadásakor mértékegységet is írhat mögé. A nulla vastagságú vonal hajszálvékony vonalat eredményez, amely egy képpont vastag a kimeneti médiumon." + +#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Szegélyek\">Formátum - Bekezdés - Szegélyek</link>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text +msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " +msgstr "Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez " + +#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>kéziszámítógépek</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-dokumentumok;szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>Palm-fájlszűrők</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC-fájlszűrők</bookmark_value><bookmark_value>mentés;dokumentumok mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;dokumentumok mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;Pocket PC-formátumok</bookmark_value><bookmark_value>szinkronizálás;Pocket PC- és $[officename]-formátumok</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>fájlszűrők;mobileszközök</bookmark_value>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text +msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez\">Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez</link></variable>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text +msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats." +msgstr "A dokumentumokat megnyithatja és mentheti sok, mobil eszköz által használt dokumentumformátumban." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Currently the following filters are available:" +msgstr "Jelenleg a következő szűrők elérhetők:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices" +msgstr "AportisDoc Palm OS-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Excel Pocket PC-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Word Pocket PC-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text +msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC." +msgstr "A Pocket PC-szűrők Windows rendszerre telepítésekor egy DLL-fájl is telepítve lesz, amely támogatja a Pocket PC szinkronizáló szoftverét." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." +msgstr "A mobileszköz-szűrők használatához Java-futtatókörnyezet szükséges." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text +msgid "Installing the mobile device filters" +msgstr "Mobileszköz-szűrők telepítése" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Zárja be a $[officename] programot és a gyorsindítót." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text +msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." +msgstr "Ha Windows operációs rendszert használ, és telepítette az ActiveSync programot, kapcsolja szét a Pocket PC eszközt és az ActiveSyncet." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text +msgid "Start the $[officename] Setup program:" +msgstr "Indítsa el a $[officename] Telepítőt:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>." +msgstr "A Windowsban kattintson a <emph>Start</emph> gombra, válassza a <emph>Vezérlőpultot</emph>, kattintson duplán a <emph>Programok telepítése és eltávolítása</emph> ikonra, válassza a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sort, és kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text +msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "A Telepítőprogramban válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Választható összetevők</emph> bejegyzést, majd nyissa meg a <emph>Szűrők mobil eszközökhöz</emph> bejegyzést. Válassza ki a telepíteni kívánt szűrőket." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program." +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph>, <emph>Tovább</emph>, <emph>Telepítés</emph>, <emph>Befejezés</emph> gombokra a szűrők telepítéséhez, és a Telepítőből való kilépéshez." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text +msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device" +msgstr "$[officename]-dokumentumok mentése mobil eszközre" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Fájltípus</emph> mezőt, és válassza ki a megfelelő szűrőt." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg a nevet, és kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text +msgid "Opening mobile device documents in $[officename]" +msgstr "Mobileszköz-dokumentumok megnyitása a $[officename]-ban" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Fájltípus</emph> mezőt, és válassza ki a megfelelő szűrőt." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text +msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text +msgid "Synchronizing file types" +msgstr "Fájltípusok szinkronizálása" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text +msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:" +msgstr "A Pocket PC formátumok $[officename] formátumba át-, illetve visszaalakításához először meg kell változtatnia néhány beállítást az ActiveSyncen belül. Ennek végrehajtásához nyissa meg az ActiveSync ablakot és ennek Beállítások párbeszédablakát. Hajtsa végre az alábbi lépéseket:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text +msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab." +msgstr "Válassza ki a <emph>Szabályok</emph> fület." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text +msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Átalakítási beállítások</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text +msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Eszköz az asztalra</emph> lapra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text +msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Pocket Word dokumentum - Pocket PC</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text +msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A rendelkezésre álló átalakítások legördülő menüjében válassza ki a <emph>$[officename] Writer </emph> lehetőséget, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text +msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>." +msgstr "Ismételje meg a 4. és 5. lépést az <emph>Pocket Excel Workbook</emph> esetén a <emph>$[officename] Calc</emph> kiválasztásával. " + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text +msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically." +msgstr "A lépések végrehajtása után az ActiveSync szoftver vagy a Windows Intéző segítségével másolhat dokumentumokat a $[officename] és a Pocket PC között. A szűrők automatikusan alkalmazódnak a dokumentumfájlokra." + +#: formfields.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Buttons" +msgstr "Gombok beszúrása és szerkesztése" + +#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parancsgombok, lásd nyomógombok</bookmark_value> <bookmark_value>vezérlőelemek;hozzáadás dokumentumokhoz</bookmark_value> <bookmark_value>beszúrás;nyomógombok</bookmark_value> <bookmark_value>billentyűk;nyomógombok hozzáadása</bookmark_value> <bookmark_value>gombok;nyomógombok hozzáadása</bookmark_value> <bookmark_value>nyomógombok;hozzáadás dokumentumokhoz</bookmark_value>" + +#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Gombok beszúrása és szerkesztése\">Parancsgomb hozzáadása egy dokumentumhoz</link></variable>" + +#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár segítségével jelölőnégyzeteket, gombokat, adatrekordokat megjelenítő táblázatokat és más vezérlőelemeket szúrhat be a dokumentumba." + +#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "To Add a Button to a Document " +msgstr "Gomb hozzáadása egy dokumentumhoz" + +#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Megtekintés - Eszköztárak - Űrlap-vezérlőelemek</item> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron kattintson a <emph>Nyomógomb</emph> ikonra." + +#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." +msgstr "Az egérmutató szálkereszt alakúvá változik." + +#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text +msgid "In the document, drag to draw the button." +msgstr "A dokumentumban az egér húzásával rajzolja meg a gombot." + +#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a gombra, és válassza a <emph>Vezérlés</emph> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Specify the properties of the button." +msgstr "Adja meg a gomb tulajdonságait." + +#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text +msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." +msgstr "A gomb feliratának megváltoztatásához kattintson az <emph>Általános</emph> lapra, és írja be a szöveget a <emph>Címke</emph> mezőbe." + +#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text +msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egy makró gombhoz rendeléséhez kattintson az <emph>Események</emph> lapra, majd kattintson a <emph>...</emph> gombra a makró futását elindító gombművelet mellett. A <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablakban keresse meg a használni kívánt makrót, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Zárja be a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot." + +#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text +msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." +msgstr "(Opcionális) Adja meg az űrlap tulajdonságait, amelyhez a gomb tartozik." + +#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza az <emph>Űrlap</emph> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." +msgstr "Megjelenik az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> párbeszédablak. " + +#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." +msgstr "Adja meg az űrlap tulajdonságait, majd zárja be a párbeszédablakot." + +#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Using Toolbars" +msgstr "Eszköztárak használata" + +#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;dokkolás/leválasztás</bookmark_value><bookmark_value>eszköztárak;megjelenítés/bezárás</bookmark_value><bookmark_value>bezárás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>rögzítés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>leválasztás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>elhelyezés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>pozicionálás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>csatolás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>lebegő eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>ablakok;dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>ikonsorok, lásd: eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>gombsorok, lásd: eszköztárak</bookmark_value>" + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text +msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Eszköztárak használata\">Eszköztárak használata</link></variable>" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text +msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." +msgstr "Bizonyos eszköztárikonok, például a <emph>Betűszín</emph> ikon, további eszköztárakat nyithatnak meg. Kattintson az ikon melletti nyílra a további ikonokat tartalmazó eszköztár megnyitásához." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text +msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. " +msgstr "Ekkor választhat: vagy a működtetni kívánt ikonra kattint, vagy megragadja a lebegő eszköztárat a címsoránál fogva, és elhúzza az egérgomb nyomva tartása mellett. " + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text +msgid "Context of Toolbars" +msgstr "Eszköztárak környezetfüggősége" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text +msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." +msgstr "Bizonyos eszköztárak automatikusan megnyílnak a környezettől függően. Ha például egy szöveges dokumentumban egy táblázatba kattint, a Táblázat eszköztár nyílik meg. Ha egy számozott felsorolásba kattint, a Felsorolás és számozás eszköztár nyílik meg." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text +msgid "To Close a Toolbar Temporarily" +msgstr "Eszköztár ideiglenes bezárása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text +msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." +msgstr "Kattintson az eszköztár címsorán az ikonra, vagy válassza az <emph>Eszköztár bezárása</emph> parancsot a helyi menüből. Az eszköztár máskor is automatikusan meg fog jelenni, ha az adott környezet lesz az aktív." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "To Close a Toolbar Permanently" +msgstr "Eszköztár végleges bezárása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark." +msgstr "Ha az eszköztár látható, válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> menüparancsot, majd kattintson az eszköztár nevére, hogy eltávolítsa a pipát a név mellől." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "To Show a Closed Toolbar" +msgstr "Bezárt eszköztár megjelenítése" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> menüparancsot, majd kattintson az eszköztár nevére." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet – Eszköztárak – Alapállapot</emph> menüparancsot az eszköztárak alapértelmezett, környezetfüggő viselkedésének helyreállításához. Ekkor bizonyos eszköztárak automatikusan megjelennek az adott környezettől függően." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" +msgstr "Eszköztár lebegő eszköztárrá alakítása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." +msgstr "Kattintson az eszköztár elején lévő fogantyúra, és húzza az eszköztárat a dokumentumba." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "To Reattach a Floating Toolbar" +msgstr "Lebegő eszköztár visszaillesztése" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. " +msgstr "Húzza az eszköztárat a címsoránál fogva a dokumentumablak egyik szélére. " + +#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text +msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." +msgstr "Egy lebegő ablak visszacsatolásához húzza az ablak címsorát a dokumentumablak széléhez. Az egérmutatónak nagyon közel kell lennie a dokumentumablak széléhez, amikor felengedi az egérgombot." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text +msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." +msgstr "A rendszer ablakkezelőjének beállításaitól függően lehet, hogy a dupla kattintás is működik az eszköztár vagy az ablak üres helyén, ha közben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> gombot. A másik lehetőség, hogy duplán kattint a lebegő eszköztár vagy ablak címsorára." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." +msgstr "Az eszköztárak és ablakok fogd és vidd módszerrel való dokkolhatósága függ a rendszer ablakkezelőjének beállításaitól. A rendszerben engedélyezni kell a teljes ablaktartalom megjelenítését az ablak mozgatásakor, az nem megfelelő, ha csak a külső keret látszódik ilyenkor." + +#: standard_template.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablonok módosítása" + +#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text +msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítás, lásd változtatás</bookmark_value><bookmark_value>változtatás, lásd még szerkesztés és csere</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett sablonok; változtatás</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések;dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>egyedi sablonok</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;szerkesztés és mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés;sablonok</bookmark_value><bookmark_value>alapállapotba állítás;sablonok</bookmark_value>" + +#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text +msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Alapértelmezett sablonok módosítása\">Alapértelmezett sablonok módosítása</link></variable>" + +#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text +msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." +msgstr "Ha a <emph>Fájl - Új</emph> menüparanccsal nyit meg egy új dokumentumot, akkor megjelenik egy üres dokumentum a $[officename] sablon alapján. Ezt a sablont szerkesztheti, módosíthatja vagy lecserélheti, hogy az új dokumentum az egyéni stílusokat vagy más tartalmat tartalmazzon." + +#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Modifying Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablonok módosítása" + +#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." +msgstr "Először nyisson meg egy meglévő $[officename]-sablont és módosítsa, vagy nyisson meg egy új dokumentumot, és szükség szerint szerkessze a kívánt sablon létrehozásához." + +#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text +msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." +msgstr "Minden $[officename]-modulhoz megadhat dokumentumsablont. Az alábbiakban a szöveges dokumentum esetét ismertetjük." + +#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text +msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgstr "Mentse a dokumentumot a <emph> Fájl</emph> -<emph> Sablonok - Mentés</emph> menüparancs választásával a <emph>Saját sablonok</emph> kategóriába." + +#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text +msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button." +msgstr "A bal oldali listában kattintson duplán a <emph>Saját sablonok</emph> lehetőségre. A felhasználó által megadott sablonok az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> alatt megadott könyvtárba kerülnek. Válassza ki az imént mentett sablont, és nyissa meg a helyi menüt vagy a <emph>Parancsok</emph> gomb almenüjét." + +#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text +msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." +msgstr "Válassza a <emph>Beállítás alapértelmezett sablonként</emph> lehetőséget. Ha ezután megnyit egy új szöveges dokumentumot, akkor ez az új alapértelmezett sablonra fog épülni." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text +msgid "Resetting Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text +msgid "To reset the modified text template to the original default template:" +msgstr "A módosított szövegsablon visszaállítása az alapértelmezettre:" + +#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza ki az <emph>Alapértelmezett sablon visszaállítása</emph> lehetőséget. Az almenüben válassza ki a dokumentumtípust, amelynek alapértelmezett beállítását vissza kívánja állítani. Ezután ha üres szöveges dokumentumot nyit meg, akkor ez ismét a $[officename] alapértelmezett szövegesdokumentum-sablonjának fog megfelelni." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text +msgid "Using Custom Templates" +msgstr "Egyéni sablonok használata" + +#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text +msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. " +msgstr "A saját egyéni sablonok használatával számos módon teheti egyszerűbbé a munkáját. " + +#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text +msgid "Templates in the Template Folder" +msgstr "Sablonok a Sablon mappában" + +#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text +msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "Az új sablont mentheti a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> menüparanccsal vagy a „Sablon” fájltípus tetszőleges Mentés párbeszédablakban kiválasztásával. Mentse a sablont az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> alatt megadott felhasználói könyvtárba, hogy elérhesse a sablont a <emph>Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok</emph> menüparancsból." + +#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text +msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>." +msgstr "Szükség lehet a sablonok nézetének frissítésére az újonnan létrehozott sablon megjelenítéséhez. Ebben az esetben válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot, és a <emph>Parancsok</emph> gomb almenüjében a <emph>Frissítés</emph> elemet." + +#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text +msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>." +msgstr "A sablon szerkesztésre megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Sablonok\">Sablonok</link>" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush" +msgstr "Jellemzők másolása a Formátumecsettel" + +#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text +msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumecset</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;másolás</bookmark_value> <bookmark_value>másolás;formázás</bookmark_value> <bookmark_value>ecset</bookmark_value>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formázás másolása a Formátumecsettel</link></variable>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." +msgstr "A Formátumecset eszköz egy szövegkijelölés vagy objektum formázásainak lemásolására, és egy másik szövegkijelölésre vagy objektumra alkalmazásra használható." + +#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text +msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting." +msgstr "A Calcban a formátumecset csak a cellaformázásra vonatkozik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." +msgstr "Válassza ki a szöveget vagy az objektumot, amelynek formátumát át kívánja másolni." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon." +msgstr "A <emph>Standard eszköztáron</emph> kattintson a <emph>Formátumecset</emph> ikonra." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "The cursor changes to a paint bucket." +msgstr "A kurzor egy festékesvödörré változik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." +msgstr "Ha a formázást egynél több kijelölésre szeretné alkalmazni, kattintson duplán a <emph>Formátumecset</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikon</alt></image> ikonra. A formázások alkalmazása után kattintson ismét az ikonra." + +#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." +msgstr "Jelölje ki szöveget, illetve objektumot, amelyre a formázást alkalmazni kívánja." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "A bekezdésformázás kihagyásához tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a kattintáskor. A karakterformázás kihagyásához tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűkombinációt a kattintáskor." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:" +msgstr "Az alábbi táblázatban felsoroljuk a <emph>Formátumecsettel</emph> lemásolható formázási jellemzőket:" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Type of Selection" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" +msgstr "Semmi sincs kijelölve, de a kurzor szövegben van" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction." +msgstr "Az aktuális bekezdés formázását, valamint a szövegiránynak megfelelően következő karakter karakterformázását másolja le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Text is selected" +msgstr "Szöveg van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character." +msgstr "Az utolsó kijelölt karakter formázását és a karaktert tartalmazó bekezdés formázását másolja le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Frame is selected" +msgstr "Keret van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret</item> párbeszédablakban megadott keretjellemzőket másolja le. A keret tartalma, mérete, pozíciója, csatolása, hiperhivatkozásai és makrói nem másolódnak le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Object is selected" +msgstr "Objektum van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Kép</item> vagy <item type=\"menuitem\">Formátum - Rajzobjektum</item> párbeszédablakban megadott objektumformázásokat másolja le. Az objektum tartalma, mérete, pozíciója, hiperhivatkozásai és makrói nem másolódnak le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "Form control is selected" +msgstr "Űrlap-vezérlőelem van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "Drawing object is selected" +msgstr "Rajzobjektum van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied." +msgstr "Minden formázási jellemzőt lemásol. Az Impress és Draw programokban az objektumok szövegtartalma és másolódik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Text within Calc cells is selected" +msgstr "Szöveg van kijelölve egy Calc-cellán belül" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Writer table or cells are selected" +msgstr "Writer-táblázat vagy cella van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Táblázat</item> párbeszédablak Táblázat, Szövegbeosztás, Szegélyek és Háttér lapjain megadott formázásokat másolja le. A bekezdés- és karakterformázás szintén lemásolódik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Calc table or cells are selected" +msgstr "Calc-táblázat vagy cellák vannak kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" +msgstr "Lemásolja a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> párbeszédablakban megadott formázásokat, valamint a cellatartalom formázásait." + +#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" +msgstr "Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése" + +#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikák;lásd: képek</bookmark_value><bookmark_value>képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; bitképek beszúrása és szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>ábrák; lásd képek</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>pixelképek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>importálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>képek; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; képek</bookmark_value><bookmark_value>invertáló szűrő</bookmark_value><bookmark_value>simító szűrő</bookmark_value><bookmark_value>élesítő szűrő</bookmark_value><bookmark_value>zajeltávolító szűrő</bookmark_value><bookmark_value>szolarizációs szűrő</bookmark_value><bookmark_value>elévülés szűrők</bookmark_value><bookmark_value>poszterizáló szűrő</bookmark_value><bookmark_value>pop-art szűrő</bookmark_value><bookmark_value>rajzszén skiccek szűrők</bookmark_value><bookmark_value>mozaik szűrő</bookmark_value><bookmark_value>képek;szűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrők;képek</bookmark_value>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése\">Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése</link></variable>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "Inserting Bitmaps" +msgstr "Bitképek beszúrása" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." +msgstr "Bitképeket beszúrhat $[officename] Writer-, $[officename] Calc-, $[officename] Draw- és $[officename] Impress-dokumentumokba." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text +msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." +msgstr "Válassza ki a fájlt. A <emph>Fájltípus</emph> mezőben korlátozhatja a választékot az adott fájltípusra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." +msgstr "Ha egy hivatkozást kíván létrehozni az eredeti fájlra, akkor jelölje be a <emph>Hivatkozás</emph> négyzetet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." +msgstr "Ha a <emph>Hivatkozás</emph> négyzet be van jelölve, akkor a dokumentum frissítésekor és betöltésekor a bitkép újra betöltésre kerül. A dokumentumban levő kép helyi másolatán végrehajtott szerkesztési lépések újra alkalmazásra kerülnek, és a kép megjelenik." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." +msgstr "Ha a <emph>Hivatkozás</emph> mező nincs bejelölve, akkor mindig a kép első beszúrásakor létrehozott másolatával fog dolgozni." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text +msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." +msgstr "A hivatkozásként beszúrt képek beágyazásához menjen a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőségre, és kattintson a <emph>Hivatkozás felbontása</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." +msgstr "A kép beszúrásához kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text +msgid "Editing Bitmaps" +msgstr "Bitképek szerkesztése" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text +msgid "Icons on the Picture bar" +msgstr "Ikonok a Kép eszköztáron" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text +msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." +msgstr "A bitkép kijelölésekor a <emph>Kép</emph> eszköztár biztosítja a kép szerkesztéséhez használható eszközöket. Csak a helyi másolat lesz szerkesztve a dokumentumban akkor is, ha hivatkozásként szúrta be a képet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." +msgstr "Az <emph>Kép</emph> eszköztár a használt modultól függően különbözőképp nézhet ki." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. " +msgstr "Számos szűrő található a <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafikus szűrő\"><emph>Grafikus szűrő</emph></link> eszköztáron, amely a <emph>Kép</emph> eszköztáron levő ikonnal nyitható meg. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text +msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. " +msgstr "Az eredeti képfájl nem változik meg a szűrők alkalmazásának hatására. A szűrők csak a dokumentumon belül vannak alkalmazva a képre. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." +msgstr "Némely szűrő egy párbeszédablakot nyit meg, ahol meghatározhatja például a szűrés intenzitását. A legtöbb szűrő egymás után többször is alkalmazható az erősebb hatás érdekében." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text +msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." +msgstr "A $[officename] Draw és $[officename] Impress alkalmazásban szöveget és képeket adhat hozzá, kijelölheti ezeket az objektumokat a bitképpel együtt, és a közös kijelölést új bitképként exportálhatja." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text +msgid "The Picture dialog" +msgstr "A Kép párbeszédablak" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text +msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a <emph>Kép</emph> lehetőséget a tulajdonságok párbeszédablak megnyitásához." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text +msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." +msgstr "Módosítsa a kijelölt kép tulajdonságait, majd kattintson az OK gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text +msgid "Saving Bitmaps" +msgstr "Bitképek mentése" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." +msgstr "Ha GIF, JPEG, vagy TIFF formátumban kíván menteni, ki kell választania és exportálnia kell a bitképet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text +msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" +msgstr "Bitkép exportálása a Draw vagy Impress programból:" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." +msgstr "Jelölje ki a bitképet. Hozzáadott objektumokat, például szöveget is kijelölhet a képpel együtt exportálásra, ha kijelölés közben lenyomja a Shift billentyűt, vagy ha egy jelölőkeretet nyit az érintett objektumok körül." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Megnyílik az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablak." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text +msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied." +msgstr "Az <emph>Exportálás</emph> parancs a képet a rá alkalmazott szűrők hatásával együtt kiírja egy fájlba. A helyi menü <emph>Mentés képként</emph> parancsa a képet a rá alkalmazott szűrők hatása nélkül menti, ha a kép csatolt képként volt beillesztve. A beágyazott kép mindig a rá alkalmazott szűrőkkel együtt lesz mentve vagy exportálva." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." +msgstr "A <emph>Fájlformátum</emph> mezőben válassza ki a kívánt fájlformátumot, például GIF vagy JPEG." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text +msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." +msgstr "Ha csak a kijelölt objektumokat akarja exportálni, jelölje be a <emph>Kijelölés</emph> négyzetet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text +msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." +msgstr "If Ha a <emph>Kijelölés</emph> nincs megjelölve, a dokumentum egész oldala exportálva lesz." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text +msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." +msgstr "Írjon be egy nevet a fájlnak, és kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bitkép exportálása a Writerből: Kattintson a jobb egérgombbal a bitképre, válassza a Kép mentése menüparancsot. Megjelenik a Kép exportálása párbeszédablak. Adja meg a fájl nevét, és válasszon fájltípust.</ahelp>" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Grafikus szűrő eszköztár a Kép eszköztárból</link>" + +#: ms_user.xhp#tit.help.text +msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "A Microsoft Office és a $[officename] használata" + +#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office és $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;új felhasználóknak szóló információk</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;Microsoft Office-fájlok</bookmark_value><bookmark_value>mentés;Microsoft Office-fájlként</bookmark_value><bookmark_value>makrók; MS Office-dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text +msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"A Microsoft Office és a $[officename] használata\">A Microsoft Office és a $[officename] használata</link></variable>" + +#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text +msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats." +msgstr "A $[officename] képes megnyitni és menteni a Microsoft Office fájlformátumokat, beleértve a Microsoft Office Open XML formátumokat is." + +#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text +msgid "Opening a Microsoft Office File" +msgstr "Microsoft Office-fájl megnyitása" + +#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot. Válasszon ki egy Microsoft Office-fájlt a $[officename] fájlmegnyitás párbeszédablakában." + +#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text +msgid "MS Office file..." +msgstr "MS Office-fájl..." + +#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text +msgid "...will open in $[officename] module" +msgstr "... $[officename]-modulban fog megnyílni" + +#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text +msgid "MS Word, *.doc, *.docx" +msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" + +#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text +msgid "$[officename] Writer" +msgstr "$[officename] Writer" + +#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text +msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" + +#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text +msgid "$[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc" + +#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text +msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" +msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" + +#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text +msgid "$[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress" + +#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text +msgid "Saving as a Microsoft Office File" +msgstr "Mentés Microsoft Office-fájlként" + +#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válasszon ki egy Microsoft Office fájlformátumot." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text +msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" +msgstr "Dokumentumok mentése Microsoft Office formátumokba alapértelmezés szerint" + +#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások</emph> területen először válasszon ki egy dokumentumtípust, majd a fájltípust a mentéshez." + +#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text +msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." +msgstr "Innentől kezdve dokumentum mentésekor a <emph>Fájltípus</emph> a választásának megfelelően lesz beállítva. Természetesen továbbra is kiválaszthat másik fájltípust a fájl mentése párbeszédablakban." + +#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" +msgstr "Microsoft Office-fájlok megnyitása alapértelmezés szerint" + +#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text +msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" +msgstr "Több Microsoft Office-fájl átalakítása OpenDocument formátumba" + +#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text +msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." +msgstr "A <emph>Dokumentum-átalakító tündér</emph> átalakítja a mappában levő összes Microsoft Office-fájlt OpenDocument formátumú $[officename]-dokumentummá. Megadhatja az olvasandó mappát és a mappát, amelybe a konvertált fájlokat kell menteni." + +#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító\"><emph>Fájl - Tündérek- Dokumentumátalakító</emph></link> menüparancsot a tündér elindításához." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text +msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Makrók Microsoft Office-ban és $[officename]-ban" + +#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text +msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." +msgstr "Néhány kivételtől eltekintve a Microsoft Office és a $[officename] nem képes ugyanazt a makrókódot futtatni. A Microsoft Office VBA (Visual Basic for Applications) kódot, a $[officename] pedig a $[officename] API-n (alkalmazásprogramozási felületen) alapuló Basic-kódot használ. A programozási nyelv ugyanaz, de az objektumok és a metódusok különböznek." + +#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legújabb verziói képesek bizonyos Excel Visual Basic makrók futtatására, ha engedélyezi ezt a szolgáltatást az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - VBA tulajdonságai</item> alatt." + +#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text +msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." +msgstr "Ha az egyik alkalmazásban makrókat használ, és ugyanazt a funkcionalitást szeretné használni a másik alkalmazásban is, a makrókat szerkesztenie kell. A $[officename] be tudja tölteni a Microsoft Office-fájlokban lévő makrókat, és ezután megjelenítheti vagy szerkesztheti a kódot a $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> szerkesztőben." + +#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text +msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" +msgstr "Választhat, hogy megtartja vagy törli a VBA-makrókat" + +#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." +msgstr "Nyisson meg egy VBA-makrókódot tartalmazó Microsoft Office-dokumentumot. Csak a normál tartalmat módosítsa (szöveg, cellák, grafikák), a makrókat ne szerkessze. Mentse a dokumentumot Microsoft Office-fájltípusként. Ha ismét megnyitja a fájlt Microsoft Office-ban, a VBA-makrók ugyanúgy fognak működni, mint korábban." + +#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text +msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." +msgstr "Törölheti a VBA-makrókat a Microsoft Office-fájlból betöltésnél és mentésnél." + +#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]." +msgstr "A $[officename] VBA-makrókezelésének beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - VBA-tulajdonságok\">Megnyitás és mentés - VBA-tulajdonságok</link></emph> lehetőséget." + +#: xforms.xhp#tit.help.text +msgid "XML Form Documents (XForms)" +msgstr "XML-űrlapdokumentumok (XForms)" + +#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text +msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>webdokumentumok;XForms</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-űrlapok, lásd XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;megnyitás/szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;XForms</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;XForms</bookmark_value>" + +#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-űrlapdokumentumok (XForms)</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." +msgstr "A XForms egy új típusú webes űrlap, amelyet a World Wide Web Consortium fejlesztett ki. Az XForms modell az XML-en alapul. A modell elkülönülő szakaszokban írja le az űrlap funkcióját és az űrlap kinézetét. Az XForms specifikációját megtalálja a <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link> címen." + +#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "Working with XForms" +msgstr "Munka az XML-űrlapokkal" + +#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. " +msgstr "A $[officename]-ban az XForms-dokumentumok különleges Writer-dokumentumok. Az XForms-dokumentum tervező módja további eszköztárakat és ablaktáblákat jelenít meg. " + +#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text +msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server." +msgstr "Az XForms-dokumentum létrehozása és mentése után megnyithatja a dokumentumot, töltse ki az űrlapot, és küldje el a változásokat a kiszolgálónak." + +#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "To Create a New XForms Document" +msgstr "Új XForms-dokumentum létrehozása" + +#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - XML-űrlapdokumentum</emph> menüparancsot." + +#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text +msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." +msgstr "Az XForms-tervező ablak egy üres Writer-dokumentumban nyílik meg." + +#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "Design your form." +msgstr "Tervezze meg az űrlapot." + +#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement." +msgstr "Szúrjon be egy vezérlőelemet, válassza ki az alapértelmezett modellt a tulajdonságböngészőben, és írja be a kötési kifejezést." + +#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "In the data navigator, add an element to the instance." +msgstr "Az adatnavigátorban adjon elemeket a példányhoz." + +#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes." +msgstr "Töltsön be egy új példányt egy XML-fájlból, és adjon hozzá vezérlőket a megfelelő XML-elemekhez vagy XML-attribútumokhoz." + +#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "To Open an XForms Document" +msgstr "XForms-dokumentum megnyitása" + +#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot, és válassza ki az XForms-dokumentumot. Az XForms-dokumentumoknak ugyanaz a kiterjesztése, mint a Writer-szövegesdokumentumoknak (*.odt)." + +#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To Edit an XForms Document" +msgstr "XForms-dokumentum szerkesztése" + +#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" +msgstr "Nyissa meg az XForms-dokumentumot, és használja a következő eszköztárakat és ablakokat:" + +#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Űrlaptervező eszköztár</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek eszköztár</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Adatnavigátor</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Űrlapnavigátor</link>" + +#: linestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok alkalmazása" + +#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text +msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztó vonalak; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozásvonalak; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; nyílvonalak meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>vonalstílusok; alkalmazás</bookmark_value>" + +#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text +msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Vonalstílusok alkalmazása az eszköztár segítségével\">Vonalstílusok alkalmazása az eszköztár segítségével</link></variable>" + +#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text +msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." +msgstr "A <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztár ikonokat és kombinált listákat tartalmaz különböző vonalattribútumok megadásához." + +#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." +msgstr "Kattintson <emph>Vonal</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikon</alt></image> ikonra a <emph>Vonal</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyílstílusok</emph> ikonra <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikon</alt></image> a vonal bal és jobb oldali végén elhelyezkedő nyíl stílusának kiválasztásához." + +#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text +msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." +msgstr "Válasszon egy stílust a <emph>Vonalstílus</emph> mezőből, és adja meg a szélességét a <emph>Vonalszélesség</emph> mezőben. A 0 szélesség egy képpontnak felel meg." + +#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box." +msgstr "Válassza ki a vonal és a nyíl színét a <emph>Vonal színe</emph> mezőből." + +#: digital_signatures.xhp#tit.help.text +msgid "About Digital Signatures" +msgstr "A digitális aláírásokról" + +#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tanúsítványok</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;digitális aláírások</bookmark_value>" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text +msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link></variable>" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. " +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban a dokumentumok és makrók digitális aláírással láthatók el. " + +#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text +msgid "Certificates" +msgstr "Tanúsítványok" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them." +msgstr "Egy dokumentum digitális aláírásához szüksége van egy személyes kulcsra, a tanúsítványra. A személyes kulcs a számítógépen van tárolva, és egy titokban tartandó titkos kulcsból és egy nyilvános kulcsból áll. A nyilvános kulcs hozzáadódik az aláírt dokumentumhoz." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "Save and sign the document" +msgstr "Dokumentum mentése és aláírása" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document." +msgstr "Amikor egy dokumentumot digitálisan aláír, egy ellenőrzőösszeg számítódik ki a dokumentum tartalma és a személyes kulcs alapján. Az ellenőrzőösszeg és a nyilvános kulcs a dokumentummal együtt tárolódik." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a signed document" +msgstr "Aláírt dokumentum megnyitása" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." +msgstr "Ha valaki később megnyitja ezt a dokumentumot egy olyan számítógépen, amelyre a %PRODUCTNAME van telepítve, a program kiszámítja újra az ellenőrzőösszeget, és összehasonlítja a tárolt értékkel. Ha megegyeznek, a program jelzi, hogy az eredeti, változtatásoktól mentes dokumentumot nyitották meg. Ezen felül a program képes megjeleníteni a tanúsítványból a nyilvános kulcs adatait." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." +msgstr "Összehasonlíthatja a nyilvános kulcsot azzal a nyilvános kulccsal, amely a hitelesítésszolgáltató webhelyén van közzétéve." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." +msgstr "Ha bárki megváltoztat valamit a dokumentumban, a digitális aláírás érvényét veszti. A változtatás után már nem jelenik meg az a jel, hogy az eredeti dokumentumot látja." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Az aláírás érvényesítésének eredménye megjelenik az állapotsoron és a Digitális aláírás párbeszédablakban. Egy ODF-dokumentumban több dokumentum- és makróaláírás lehet. Ha egy aláírással probléma van, akkor ennek az egy aláírásnak az érvényesítési eredménye lesz a többire is vonatkoztatva. Azaz ha tíz érvényes és egy érvénytelen aláírás van, akkor az állapotsoron és a párbeszédablakban az aláírás érvénytelennek lesz feltüntetve." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text +msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document." +msgstr "Az alábbi ikonok és üzenetek egyikét láthatja egy aláírt dokumentum megnyitásakor." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text +msgid "Icon in Status bar" +msgstr "Ikon az állapotsorban" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text +msgid "Signature status" +msgstr "Aláírás állapota" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text +msgid "The signature is valid." +msgstr "Az aláírás érvényes." + +#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text +msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványokat nem lehetett érvényesíteni." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text +msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" +msgstr "Az aláírás és a tanúsítvány rendben van, de a dokumentumnak nem minden része van aláírva. (A szoftver régebbi verziójával aláírt dokumentumok esetén lásd az alábbi megjegyzést.)" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Az aláírás érvénytelen." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text +msgid "Signatures and software versions" +msgstr "Aláírások és szoftververziók" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text +msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. " +msgstr "A tartalom aláírása változott az OpenOffice.org 3.2 és a StarOffice 9.2 programokban. Ezentúl a fájlok teljes tartalma az aláírásfájlt kivéve (META-INF/documentsignatures.xml) alá lesz írva. " + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text +msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software." +msgstr "Ha OpenOffice.org 3.2-ben, StarOffice 9.2-ben vagy egy későbbi verzióban aláír egy dokumentumot, és ezt a szoftver egy régebbi verziójával nyitja meg, az aláírás „érvénytelennek” fog látszani. A régebbi verziókkal aláírt dokumentumok „csak egyes dokumentumrészletek vannak aláírva” megjelöléssel fog megnyílni az újabb szoftverben." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text +msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." +msgstr "Egy ODF-dokumentum betöltésekor láthatja az állapotsoron és a párbeszédablak állapotjelző mezőjében azt az ikont, amely jelzi, hogy a dokumentum csak részben van aláírva. Ez az állapot jelenik meg, ha az aláírás és a tanúsítvány érvényes, de az OpenOffice.org 3.2, illetve a StarOffice 9.2 előtti verzióval készült. Az OpenOffice.org 3.0 és a StarOffice 9.0 előtti verziók csak a fő tartalmat, a képeket és a beágyazott objektumokat írták alá, és egyes tartalmak, például a makrók, nem voltak aláírva. Az OpenOffice.org 3.0-ban és a StarOffice 9.0-ban a dokumentum-aláírás már a legtöbb tartalomra vonatkozott, beleértve a makrókat is. Mindazonáltal a MIME-típus és a META-INF tartalma nem volt aláírva. Az OpenOffice.org 3.2, a StarOffice 9.2 és a LibreOffice összes verziójában minden tartalom, kivéve magát az aláírásfájlt (META-INF/documentsignatures.xml), aláíródik." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text +msgid "Security Warnings" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetések" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text +msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." +msgstr "Ha egy aláírt dokumentumot kap, és a szoftver szerint az aláírás érvényes, attól a dokumentum még nem biztosan ugyanaz, mint amit a feladó elküldött. A dokumentumok aláírása szoftveres tanúsítványokkal nem tökéletesen biztonságos módszer. A biztonsági funkciókat sokféleképpen ki lehet játszani." + +#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. " +msgstr "Példa: Tegyük fel, hogy valaki az Ön bankja nevében akar küldeni Önnek egy dokumentumot. Könnyen szerez egy hamis névre szóló tanúsítványt, és egy aláírt e-mailt küld, amelyben azt hazudja, hogy a banknál dolgozik. Ön megkapja az e-mailt, és az e-mail vagy a mellékelt dokumentum „érvényesen aláírt” ikonnal fog rendelkezni. " + +#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text +msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." +msgstr "Ne bízzon meg az ikonban. Nézze meg és ellenőrizze a tanúsítványt." + +#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text +msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." +msgstr "Az aláírás érvényessége nem minősül jogilag kötelező biztosítéknak." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text +msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." +msgstr "Windows operációs rendszereken az aláírások ellenőrzésére a Windows funkciói vannak használva. Solaris és Linux rendszereken a Thunderbird, Mozilla vagy Firefox által biztosított fájlok használatosak erre. Győződjön meg arról, hogy a rendszerén használt fájlok tényleg az eredeti fájlok-e, amelyeket az eredeti fejlesztő kiadott. A rosszindulatú behatolók sokféle módon lecserélhetik az eredeti fájlokat a saját maguk által készítettekre." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text +msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban az aláírások érvényességéről szóló üzenetek azok az üzenetek, amelyeket az érvényesítő fájlok visszaadnak. A %PRODUCTNAME szoftver nem képes megbizonyosodni afelől, hogy az üzenetek a tanúsítványok tényleges állapotának megfelelnek-e. A %PRODUCTNAME szoftver egyszerűen csak megjeleníti azokat az üzeneteket, amelyeket más, nem a %PRODUCTNAME hatalma alatt álló fájlok küldenek. A %PRODUCTNAME semmilyen jogi felelősséget nem vállal azért, hogy a megjelenített üzenet a digitális aláírás valódi állapotának felel-e meg." + +#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitális aláírások alkalmazása</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával</link>" + +#: undo_formatting.xhp#tit.help.text +msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" +msgstr "Közvetlen formázások eltávolítása egy dokumentumból" + +#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszavonás;közvetlen formázás</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen formázás;minden visszavonása</bookmark_value><bookmark_value>törlés;összes közvetlen formázás</bookmark_value><bookmark_value>szövegjellemzők;visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>formázás;visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>visszaállítás;alapértelmezett formázás</bookmark_value>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Közvetlen formázások eltávolítása egy dokumentumból</link></variable>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." +msgstr "Minden olyan formázást, amely nem stílus következménye, eltávolíthat pár lépésben." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Writer-dokumentumból" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Calc-munkafüzetből" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." +msgstr "A Shift billentyű nyomva tartása közben kattintson az első és az utolsó munkalap címkéjén az összes munkalap kijelöléséhez." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Impress-bemutatóból" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." +msgstr "Kattintson a <emph>Vázlat</emph> lapra a vázlatnézet megjelenítéséhez." + +#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Visszavonási beállítások</link>" + +#: data_im_export.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Base " +msgstr "Adatok importálása és exportálása a Base-ben " + +#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>importálás;adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>másolás; adatforrásrekordok munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; adatforrásrekordok munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;adatbázisrekordok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;rekordok másolása munkafüzetekbe</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatforrásokból %PRODUCTNAME Calc alkalmazásba</bookmark_value>" + +#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text +msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Adatok importálása és exportálása a Base-ben</link></variable>" + +#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"." +msgstr "Az adatbázistáblák importálásának és exportálásának egy egyszerű módszere, ha a Calc programot, mint „segédalkalmazást” használja." + +#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text +msgid "Exporting data from Base" +msgstr "Adatok exportálása a Base-ből" + +#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports." +msgstr "Miután a Base-ből egy új Calc-munkafüzetbe másolta ki a táblát, az adatokat bármilyen fájlformátumban mentheti vagy exportálhatja, amit a Calc támogat." + +#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." +msgstr "Nyissa meg az adatbázisfájlt, amely az exportálandó adatbázistáblát tartalmazza. Kattintson a Táblák elemre a táblák megjelenítéséhez, illetve kattintson a Lekérdezések elemre a lekérdezések megjelenítéséhez." + +#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Munkafüzet</emph> menüparancsot." + +#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu." +msgstr "A Base-ablakban kattintson a jobb egérgombbal az exportálandó táblára. Válassza a <emph>Másolás</emph> parancsot a helyi menüből." + +#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Kattintson az A1-es cellára az új Calc-ablakban, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text +msgid "Now you can save or export the data to many file types." +msgstr "Most már mentheti vagy exportálhatja az adatokat sokféle fájltípusba." + +#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Importing data to Base" +msgstr "Adatok importálása a Base-be" + +#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text +msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. " +msgstr "Importálhat szövegfájlokat, munkafüzetfájlokat és a rendszer címjegyzékét csak olvasható módban. " + +#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text +msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." +msgstr "Ha importálni kíván egy szövegfájlból vagy egy munkafüzetfájlból, a fájl első sorának tartalmaznia kell a fejlécinformációkat. A fájl második sora az első érvényes adatsor. A második sor minden egyes mezője meghatározza az egész oszlop formátumát. A Base-be való importáláskor a munkafüzetfájl mezőinek minden formátuminformációja elvész." + +#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text +msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. " +msgstr "Ha például az első oszlopot szöveges formátumúnak szeretné, győződjön meg arról, hogy az első érvényes adatsor első mezője szöveget tartalmaz. Ha az első érvényes adatsor mezője számot tartalmaz, akkor az egész oszlop számformátumra lesz állítva, és abban az oszlopban csak szám jelenhet meg, szöveg nem. " + +#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open a Base file of the database type that you want. " +msgstr "Nyissa meg a kívánt adatbázistípus Base-fájlját. " + +#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only." +msgstr "Vagy hozzon létre egy új Base-fájlt az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link> használatával, vagy nyisson meg bármilyen létező, nem csak olvasható Base-fájlt." + +#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. " +msgstr "Nyissa meg azt a Calc-fájlt, amelyben a Base-be importálandó adatok vannak. Megnyithat egy *.dbf dBASE-fájlt és még sok más fájltípust. " + +#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Select the data to be copied to Base. " +msgstr "Jelölje ki a Base-be másolandó adatokat. " + +#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll." +msgstr "A Név mezőben megadhat tartományhivatkozást is, például A1:X500, ha nem akar görgetni." + +#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text +msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." +msgstr "Ha dBASE-munkalapot másol, vegye bele a legfelső sort is, amely a fejlécadatokat tartalmazza." + +#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget." + +#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text +msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." +msgstr "A Base-ablakban kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra a táblák megjelenítéséhez." + +#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text +msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "A Base-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text +msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box." +msgstr "Megjelenik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak. A legtöbb adatbázisnak elsődleges kulcsra van szüksége, tehát valószínűleg be kell jelölnie az <emph>Elsődleges kulcs létrehozása</emph> négyzetet." + +#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text +msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window." +msgstr "Windows rendszereken a fogd és vidd módszert is alkalmazhatja a másolás és beillesztés helyett. Ezen kívül a regisztrált adatbázisokat megnyithatja az adatforrás-böngészőben (F4 megnyomására) a Base-ablak megnyitása helyett." + +#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: language_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Document Language" +msgstr "Dokumentum nyelvének kiválasztása" + +#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek; kiválasztás szöveghez</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>karakterstílusok; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; alapértelmezett nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>szótárak, lásd még nyelvek</bookmark_value>" + +#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Dokumentum nyelvének kiválasztása\">Dokumentum nyelvének kiválasztása</link></variable>" + +#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." +msgstr "A dokumentumhoz választott nyelv meghatározza a helyesírás-ellenőrzéshez, szinonimaszótárhoz és elválasztáshoz használt szótárt, a használt tizedes- és ezreselválasztókat, valamint az alapértelmezett pénzformátumot." + +#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text +msgid "The language you select applies to the whole document." +msgstr "A választott nyelv lesz érvényes az egész dokumentumra." + +#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text +msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." +msgstr "A dokumentumon belül minden bekezdésstílusra külön nyelvet alkalmazhat. Ennek prioritása van a teljes dokumentum nyelve fölött." + +#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text +msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." +msgstr "Egy bekezdésben kijelölt szövegdarabhoz hozzárendelhet egy nyelvet akár közvetlen formázással, akár egy karakterstílussal. Ennek a hozzárendelésnek elsőbbsége van a bekezdésstílussal és a dokumentum nyelvével szemben." + +#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text +msgid "Selecting a language for the whole document" +msgstr "Az egész dokumentum nyelvének kiválasztása" + +#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> menüparancsot. Menjen a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\"><emph>Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph></link> panelre." + +#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Dokumentumok alapértelmezett nyelve</emph> alatt válassza ki az összes újonnan létrehozott dokumentum nyelvét. Ha bejelöli a <emph>Csak az aktuális dokumentumhoz</emph> lehetőséget, akkor a választás csak az aktuális dokumentumra lesz érvényes. Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text +msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" +msgstr "Egy bekezdésstílus nyelvének megadása" + +#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." +msgstr "Helyezze a kurzort arra a bekezdésre, amelynek a bekezdésstílusát szerkeszteni akarja." + +#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text +msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza ki a <emph>Bekezdésstílus szerkesztése</emph> lehetőséget. Ez megnyitja a <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text +msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." +msgstr "Minden, ezzel a bekezdésstílussal formázott bekezdésnek ez lesz a választott nyelve." + +#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text +msgid "Applying a language directly to selected text" +msgstr "Nyelv közvetlen alkalmazása a kijelölt szövegre" + +#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text +msgid "Select the text to which you want to apply a language." +msgstr "Jelölje ki a szövegrészt, amelyre a nyelvet alkalmazni akarja." + +#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Karakter</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> menüparancsot, és folytassa ennek megfelelően." + +#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text +msgid "Selecting a language for a Character Style" +msgstr "Nyelv kiválasztása egy karakterstílushoz" + +#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, és kattintson a <emph>Karakterstílusok</emph> ikonra." + +#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text +msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." +msgstr "Kattintson annak a karakterstílusnak a nevére, amelyre más nyelvet kíván alkalmazni." + +#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text +msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." +msgstr "Ezután nyissa meg a Stílusok és formázás ablak helyi menüjét, és válassza a <emph>Módosítása</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Karakterstílus</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text +msgid "Now you can apply the character style to your selected text." +msgstr "Most már alkalmazhatja a karakterstílust a kijelölt szövegre." + +#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text +msgid "Adding More Text Languages" +msgstr "További szövegnyelvek hozzáadása" + +#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text +msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser." +msgstr "A szótárak kiterjesztések formájában állnak rendelkezésre és így telepíthetők. Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Nyelv - További szótárak letöltése</item> menüparancsot a szótárak honlapjának megnyitásához az alapértelmezett webböngészőben." + +#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text +msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." +msgstr "Válasszon ki egy szótárat a leírások listájából. Kattintson a szótárleírás címsorára a letöltéshez." + +#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text +msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." +msgstr "A következő oldalon kattintson a Get It ikonra a szótárkiterjesztés letöltéséhez. Jegyezze meg, hogy a böngésző hova mentette a fájlt. Töltsön le további szótárakat, ha szeretne." + +#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot, majd kattintson a Hozzáadás gombra a letöltött kiterjesztés telepítéséhez." + +#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text +msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart." +msgstr "A kiterjesztések telepítése után zárja be a %PRODUCTNAME programot (a gyorsindítót is), és indítsa újra." + +#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text +msgid "Setting UI Language" +msgstr "A felhasználói felület nyelvének beállítása" + +#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." +msgstr "A %PRODUCTNAME szoftver szokásos telepítése esetén a felhasználói felület az Ön által választott nyelvet használja." + +#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows." +msgstr "A legtöbb felhasználó az amerikai angol verziót tölti le, amely angol nyelvű menüparancsokkal és angol nyelvű Súgóval rendelkezik. Ha azt szeretné, hogy a menük (és a Súgó) egy másik nyelven jelenjen meg, akkor tegye a következőket." + +#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> lehetőséget." + +#: language_select.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." +msgstr "Válasszon egy másik nyelvet a Felhasználói felület listáról." + +#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software." +msgstr "Kattintson az OK gombra és indítsa újra a %PRODUCTNAME szoftvert." + +#: language_select.xhp#par_id130619.help.text +msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." +msgstr "Ha a listán nincs jelen a kívánt nyelv, akkor lásd a \"További felhasználóifelület-nyelvek hozzáadása\" részt." + +#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Adding More UI Languages" +msgstr "További felhasználóifelület-nyelvek hozzáadása" + +#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME szoftvert (ha engedélyezte, zárja be a gyorsindítót is)." + +#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text +msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." +msgstr "Futtassa a %PRODUCTNAME telepítőjét, válassza a Módosítás lehetőséget, majd a További nyelvek a felhasználói felülethez csoportból válassza ki a telepítendő nyelvet." + +#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text +msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME csomagjait a Linux-disztribúciója szállította, válassza az alábbi lépéseket." + +#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME szoftvert (ha engedélyezte, zárja be a gyorsindítót is)." + +#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text +msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use." +msgstr "Nyissa meg a csomagkezelőt, keressen rá a %PRODUCTNAME nyelvi csomagjaira, majd telepítse a kívánt nyelveket." + +#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text +msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME csomagjait a %PRODUCTNAME weboldaláról töltötte le, válassza az alábbi lépéseket." + +#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text" +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>" +msgstr "Nyissa meg a webböngészőt, és írja be a <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link> címet." + +#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text" +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "Válassza ki és töltse le az Ön %PRODUCTNAME szoftververziójához való nyelvi csomagot." + +#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME szoftvert (ha engedélyezte, zárja be a gyorsindítót is)." + +#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform." +msgstr "Telepítse a nyelvi csomagot. Bontsa ki a tar.gz fájlt, és telepítse a csomagokat a platformjára jellemző szokásos gyakorlatnak megfelelően." + +#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text" +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>" +msgstr "Nyissa meg a webböngészőt, és írja be a <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link> címet." + +#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text" +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "Válassza ki és töltse le az Ön %PRODUCTNAME szoftververziójához való nyelvi csomagot." + +#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text" +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME szoftvert (ha engedélyezte, zárja be a gyorsindítót is)." + +#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text +msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file." +msgstr "Telepítse a nyelvi csomagot a dmg-fájlra való dupla kattintással." + +#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\">Nyelvi beállítások - Nyelvek</link>" + +#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formátum - Karakter- Betűkészlet\">Formátum - Karakter- Betűkészlet</link>" + +#: labels.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" +msgstr "Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása" + +#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címkék; létrehozás és egyeztetés</bookmark_value><bookmark_value>névjegyek; létrehozás és egyeztetés</bookmark_value><bookmark_value>egyeztetés; címkék és névjegyek</bookmark_value>" + +#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text +msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása\">Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása</link></variable>" + +#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text +msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" +msgstr "Névjegyek tervezése párbeszédablakon keresztül" + +#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Fájl - Új - Névjegyek\"><emph>Fájl - Új - Névjegyek</emph></link> menüparancsot a <emph>Névjegyek</emph> párbeszédablak megnyitásához, amely lehetővé teszi a névjegyek kinézetének kiválasztását." + +#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text +msgid "Designing Labels and Business Cards" +msgstr "Címkék és névjegyek tervezése" + +#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text +msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> párbeszédablakban címkéket és a névjegyeket is tervezhet." + +#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Fájl - Új - Címkék\"><emph>Fájl - Új - Címkék</emph></link> menüparancsot a <emph>Címkék</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon a <emph>Formátum</emph> alatt adja meg a címkeformátumot." + +#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text +msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." +msgstr "A $[officename] Writer számos, kereskedelmi forgalomban kapható papírformátumot ismer címkékhez, kitűzőkhöz és névjegyekhez. Más, felhasználó által megadott formátumokat is felvehet." + +#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon a <emph>Felirat</emph> alatt kiválaszthatja, hogy mi legyen a címkékre írva." + +#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text +msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." +msgstr "Ez gyakran adatbázis-mezők használatával jár együtt, így a címkék változó tartalommal nyomtathatók ki például körlevelek küldésénél. De az összes címkére ugyanaz a szöveg is nyomtatható." + +#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text +msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." +msgstr "Az <emph>Adatbázis</emph> és <emph>Tábla</emph> listák segítségével jelölje ki az adatbázist és táblát, amelyből az adatmezőket le kell kérni. A kijelölt adatmező feliratterületre viteléhez kattintson a nyílgombra. Sortörés beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt. Szóközöket és egyéb rögzített szöveget is beírhat." + +#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> lapon megadhatja a saját címkeformátumát, ha az nem tartozik az előre meghatározott formátumok közé. Ehhez a <emph>Típus</emph> listából válassza ki az \"Egyéni\" lehetőséget. A <emph>Beállítások</emph> lapon megadhatja, hogy az összes címke létrejöjjön, vagy csak bizonyosak." + +#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> lapon jelölje be a <emph>Tartalom egyeztetése</emph> jelölőnégyzetet. Ha ez be van jelölve, akkor a címkét csak egyszer kell beírni (a bal felső címkén) és szerkeszteni." + +#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text +msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." +msgstr "Ha rákattint az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre, akkor megjelenik egy ablak a <emph>Címkék szinkronizálása</emph> gombbal. Adja meg az első címkét. Ha rákattint a <emph>Címkék egyeztetése</emph> gombra, akkor az aktuális egyedi címkék átmásolódnak a munkalap összes többi címkéjére." + +#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text +msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." +msgstr "Kattintson az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre, hogy létrejöjjön egy dokumentum az Ön által megadott beállításokkal." + +#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Document Overview" +msgstr "Navigátor a dokumentum áttekintéséhez" + +#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; tartalom listaként</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; tartalom listaként</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor a dokumentum áttekintéséhez\">Navigátor a dokumentum áttekintéséhez</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." +msgstr "A Navigátor ablak tartalmára itt „kategória” néven hivatkozunk, legyen az címsor, munkalap, táblázat, szövegkeret, kép, OLE-objektum, szakasz, hiperhivatkozás, hivatkozás, jegyzék, vagy megjegyzés." + +#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." +msgstr "A Navigátor megjeleníti a dokumentumban lévő összes típusú objektumot. Ha egy pluszjel jelenik meg a kategória mellett, akkor ez jelzi, hogy legalább egy ilyen típusú objektum létezik. Ha rajta hagyja az egérmutatót a kategória nevén, akkor az objektumok száma megjelenik egy tippbuborékban." + +#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." +msgstr "A pluszjelre kattintással nyissa meg a kategóriát. Ha csak egy adott kategória bejegyzéseit kívánja megnézni, akkor válassza ki a kategóriát, és kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> ikonra. Amíg nem kattint újból az ikonra, csak ebbe a kategóriába tartozó objektumok lesznek megjelenítve." + +#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text +msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." +msgstr "Bármely dokumentumszegélyhez dokkolhatja a Navigátort, vagy vissza is alakíthatja szabad ablakká. (dupla kattintás a szürke részre). Ha a navigátor szabad ablak, akkor módosíthatja a méretét." + +#: data_report.xhp#tit.help.text +msgid "Using and Editing Database Reports " +msgstr "Adatbázis-jelentések használata és szerkesztése" + +#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-jelentések</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;jelentések</bookmark_value><bookmark_value>jelentések;megnyitás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;jelentések</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;jelentések</bookmark_value>" + +#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text +msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Adatbázis-jelentések készítése, használata és szerkesztése\">Adatbázis-jelentések készítése, használata és szerkesztése</link></variable>" + +#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgid "Using a Report" +msgstr "Jelentés használata" + +#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." +msgstr "A %PRODUCTNAME az adatbázisfájlban tárolja az információkat a létrehozott jelentésekről." + +#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot, és jelölje ki az adatbázisfájlt." + +#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text +msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisfájl ablakban kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text +msgid "Double-click one of the report names to open the report." +msgstr "Kattintson duplán az egyik jelentésnévre a jelentés megnyitásához." + +#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window." +msgstr "Ezeket a hivatkozásokat új jelentés létrehozásakor a Jelentéstündér vagy a Jelentéstervező automatikusan hozzáadja." + +#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text +msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" +msgstr "A Jelentéstervező ablakkal létrehozott jelentés szerkesztése" + +#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text +msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a jelentés nevén az adatbázis fájlválasztó ablakában, és válassza a Szerkesztés lehetőséget." + +#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text +msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " +msgstr "Megnyílik a Jelentéstervező ablaka, benne a jelentés információival. " + +#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text +msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Használja az eszköztárakat, a menüparancsokat és a fogd és vidd módszert a jelentés szerkesztéséhez, ahogy az a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> útmutatóban szerepel." + +#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text +msgid "Execute the report to see the resulting report document." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést a jelentésdokumentum létrehozásához." + +#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" +msgstr "A Jelentéstündérrel létrehozott jelentés szerkesztése" + +#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text +msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." +msgstr "A <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Jelentéstündér utolsó oldalán\">Jelentéstündér utolsó oldalán</link> kiválaszthatja a jelentéssablont szerkesztésre az első használat előtt." + +#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text +msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." +msgstr "Szabadon szerkesztheti a jelentés első oldalának és a következő oldalainak oldalstílusát, a bekezdésstílusokat és a számformátumokat, a nyomtatott mezőcímkéket és így tovább." + +#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text +msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report." +msgstr "Hacsak nem rendelkezik alapos ismeretekkel a jelentés által elért adatbázist illetően, nem szerkessze az SQL-utasítást, az adatbázisnevet, a rejtett űrlap-vezérlőelemeket vagy a kapcsolódó információkat a jelentésben." + +#: xsltfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters " +msgstr "A %PRODUCTNAME XML-szűrők használata" + +#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés;XML-be</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés;XML-fájlok</bookmark_value> <bookmark_value>importálás;XML-ből</bookmark_value> <bookmark_value>exportálás;XML-be</bookmark_value> <bookmark_value>fájlszűrők;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-szűrők, lásd még XML-szűrők</bookmark_value>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link> </variable>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text +msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." +msgstr "A %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">a dokumentumokat XML formátumban tárolja</link>. Létrehozhat olyan testreszabott szűrőket, amelyek a %PRODUCTNAME által használt natív OpenDocument XML fájlformátumot más formátumra alakítják át. Ezeket a szűrőket gond nélkül integrálhatja a %PRODUCTNAME-ba, azaz ezeket a formátumokat is transzparensen írhatja, illetve olvashatja." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text +msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." +msgstr "XML-szűrő létrehozásához jól meg kell értenie az XML és az XSLT fogalmát. Ezeknek a fogalmaknak a magyarázata túlmutat a Súgó keretein." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text +msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" +msgstr "Egy XML-szűrő XSLT nyelven írt <emph>stíluslapokat</emph> tartalmaz. A stíluslapok adják meg az átalakítás szabályait OpenDocument fájlformátumról más XML formátumra export- és importszűrőkön keresztül. Három féle XML-szűrő létezik:" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text +msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." +msgstr " Az <emph>importszűrők</emph> külső XML-fájlokat töltenek be, és a fájlok formátumát az OpenDocument XML fájlformátumba alakítják át. Az importszűrő telepítése után a szűrő neve hozzáadódik a fájltípusok listájához a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fájl megnyitása párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text +msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." +msgstr " Az <emph>exportszűrők</emph> OpenDocument XML-fájlokat alakítanak át és <emph>mentenek</emph> egy másik XML formátumba. Az exportszűrő telepítése után a szűrő neve hozzáadódik a fájltípusok listájához az <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Exportálás párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text +msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." +msgstr " Az <emph>import-/exportszűrők</emph> OpenDocument XML-fájlokat töltenek be és mentenek egy másik XML <emph>formátumból, illetve formátumba</emph>. A szűrők telepítése után a szűrők neve hozzáadódik a fájltípusok listájához a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fájl megnyitása párbeszédablakban</link> és a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Fájl mentése másként párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">A World Wide Web Consortium oldalai a Bővíthető <emph>Stíluslap</emph> Nyelvről (XSL)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">A World Wide Web Consortium oldalai a Bővíthető Jelölőnyelvről (XML)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " + +#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-szűrők létrehozása és tesztelése</link>" + +#: database_main.xhp#tit.help.text +msgid "Database Overview" +msgstr "Adatbázisok áttekintése" + +#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás áttekintés; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás-böngésző</bookmark_value><bookmark_value>böngészője az adatforrásoknak</bookmark_value>" + +#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text +msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Adatforrás áttekintése\">Adatforrás áttekintése</link></variable>" + +#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text +msgid "Data Source View" +msgstr "Adatforrás nézet" + +#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." +msgstr "Meghívhatja az adatforrásnézetet egy szöveges dokumentumból vagy táblázatból a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> kiválasztásával vagy az F4 billentyű megnyomásával." + +#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text +msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "A bal oldalon megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Adatforrás-böngésző\">Adatforrás-böngésző</link>. Ha kiválaszt itt egy táblát vagy lekérdezést, akkor a jobb oldalon megjelenik a tábla vagy lekérdezés tartalma. A felső margón található az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztár</link>." + +#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text +msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"címjegyzék adatforrásként\">Címjegyzék adatforrásként</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Adatforrás tartalmának megjelenítése\">Adatforrás tartalmának megjelenítése</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Adatbázisfájl menüsora</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text +msgid "Forms and Reports" +msgstr "Űrlapok és jelentések" + +#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Új űrlapdokumentum létrehozása\">Új űrlapdokumentum létrehozása</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"űrlapfunkciók szerkesztése\">űrlapfunkciók szerkesztése</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Adatbevitel, illetve űrlapszerkesztés\">Adatbevitel, illetve űrlapszerkesztés</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Jelentéstündér\">Jelentéstündér</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Új lekérdezés- vagy táblanézet létrehozása, lekérdezésstruktúra szerkesztése\">Új lekérdezés- vagy táblanézet létrehozása, lekérdezésstruktúra szerkesztése</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Rekordok megadása, szerkesztése és másolása\">Rekordok megadása, szerkesztése és másolása</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Új tábla létrehozása, táblastruktúra szerkesztése\">Új tábla létrehozása, táblastruktúra szerkesztése</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relációk\">relációk</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Rekordok megadása, szerkesztése és másolása\">Rekordok megadása, szerkesztése és másolása</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Black and White" +msgstr "Fekete-fehér nyomtatás" + +#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; fekete-fehér</bookmark_value> <bookmark_value>fekete-fehér nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>színek, nincs nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>szöveg; nyomtatás feketén</bookmark_value>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Fekete-fehér nyomtatás\">Fekete-fehér nyomtatás</link></variable>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgstr "Szöveg és kép nyomtatása fekete-fehérben" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget. Megnyílik a párbeszédablak az <emph>Általános</emph> lappal az előtérben." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." +msgstr "Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra. Ez megnyitja a nyomtató Tulajdonságok párbeszédablakát." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtatás fekete-fehérben lehetőséget. További információkat a nyomtató felhasználói kézikönyvében talál." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text +msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Hagyja jóvá a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text +msgid "The current document will be printed in black and white." +msgstr "Az aktuális dokumentum fekete-fehéren lesz nyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgstr "Fekete-fehér nyomtatás a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress és <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw programokban" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." +msgstr "Válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress vagy az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Draw lehetőséget, értelemszerűen." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ezután válassza a <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Minőség</emph> alatt válassza ki a <emph>Szürkeárnyalatos</emph> vagy <emph>Fekete-fehér</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text +msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." +msgstr "Ha a fenti lehetőségek egyike ki van választva, akkor az összes bemutató vagy rajz szín nélkül lesz kinyomtatva. Ha csak az <emph>aktuális</emph> nyomtatási folyamatban kíván feketében nyomtatni, akkor válassza ezt a beállítást a <emph>Fájl - Nyomtatás - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> panelen." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text +msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " A <emph>Szürkeárnyalatos</emph> beállítás átalakít minden színt a fekete és fehér közötti legfeljebb 256 árnyalat valamelyikére. Minden szöveg feketével lesz kinyomtatva. A <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> lapon beállított háttér nem lesz kinyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text +msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " A <emph>Fekete-fehér</emph> átalakít minden színt két értékre, feketére és fehérre. Az objektumok körüli szegélyek feketével lesznek kinyomtatva. Minden szöveg feketével lesz kinyomtatva. A <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> lapon beállított háttér nem lesz kinyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text +msgid "Printing only text in black and white" +msgstr "Csak szöveg nyomtatása fekete-fehéren" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programban választhatja azt, hogy a színesre formázott szöveget fekete-fehérben nyomtatja ki. Ezt megadhatja az összes további nyomtatni kívánt szöveges dokumentumra, vagy csak az aktuális nyomtatási folyamatra." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text +msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgstr "Az összes szöveges dokumentum fekete-fehér nyomtatása" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." +msgstr "Válassza az Eszközök- Beállítások - %PRODUCTNAME Writer vagy Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/Web lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ezután válassza a <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text +msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Tartalom</emph> alatt jelölje be a <emph>Nyomtatás feketében</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text +msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." +msgstr "Az összes szöveges vagy HTML-dokumentum fekete szöveggel lesz nyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text +msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgstr "Az aktuális szöveges dokumentum fekete-fehér nyomtatása" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot. Ezután kattintson a <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> fülre." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szöveg nyomtatása feketén</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatási párbeszédablakok\">Nyomtatási párbeszédablakok</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások párbeszédablak\">Eszközök - Beállítások párbeszédablak</link>" + +#: doc_open.xhp#tit.help.text +msgid "Opening Documents" +msgstr "Dokumentumok megnyitása" + +#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>betöltés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentumok megnyitása</bookmark_value><bookmark_value>új dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>üres dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; új</bookmark_value><bookmark_value>képletek; új</bookmark_value>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentumok megnyitása\">Dokumentumok megnyitása</link></variable>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text +msgid "Opening an existing document" +msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" + +#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> menüparancsot." + +#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" +msgstr "Kattintson a Standard eszköztáron lévő <emph>Megnyitás</emph> ikonra." + +#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O billentyűkombinációt " + +#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link> párbeszédablak." + +#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text +msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text +msgid "Restrict Files to Display" +msgstr "Fájlok megjelenítésének korlátozása" + +#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text +msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files." +msgstr "A <emph>Megnyitás</emph> ablakban megjelenített fájlok adott típusra korlátozásához válassza ki a megfelelő <emph>Fájltípust</emph> a listából. Az összes fájl megjelenítéséhez válassza a <emph>Minden fájl</emph> lehetőséget." + +#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text +msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. " +msgstr "Általában minden dokumentum úgy nyílik meg, hogy a kurzor a dokumentum elején van. " + +#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text +msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>." +msgstr "Amikor egy Writer-dokumentum szerzője ment majd újra megnyit egy dokumentumot, a kurzor ugyanabban a pozícióban lesz, mint ahol akkor volt, amikor a dokumentumot mentették. Ez csak akkor van így, ha a szerző neve meg van adva az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Felhasználói adatok</emph> panelen." + +#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text +msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F5 billentyűkombinációt, hogy a kurzor az utolsó mentéskor érvényes pozícióba kerüljön." + +#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text +msgid "Opening an Empty Document" +msgstr "Üres dokumentum megnyitása" + +#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text +msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> ikonra a Standard eszköztáron, vagy válassza a <emph>Fájl - Új</emph> menüparancsot. Ez megnyit egy megadott dokumentumtípusba tartozó dokumentumot." + +#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." +msgstr "Ha az <emph>Új</emph> ikon melletti nyílra kattint, akkor megjelenik egy almenü, amelyben kiválaszthat egy másik dokumentumtípust." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text +msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "A rendszer fájlválasztó ablakai vagy a %PRODUCTNAME párbeszédablakai" + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text +msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs." +msgstr "A legtöbb operációs rendszeren választhat a rendszer fájlválasztó ablakainak vagy a %PRODUCTNAME párbeszédablakainak használata között." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</item> elemet a megnyitás/mentés párbeszédablakok típusának átváltásához." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections." +msgstr "A %PRODUCTNAME párbeszédablakai támogatják a biztonságos https-kapcsolaton keresztüli fájlletöltést és -feltöltést." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text +msgid "Opening Files from a Web Server" +msgstr "Fájlok megnyitása webkiszolgálóról" + +#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. " +msgstr "A <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakok <emph>Fájlnév</emph> mezőjében megadhat egy URL-címet. Ennek a file:/// vagy ftp:// vagy http:// egyikével kell kezdődnie. " + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text +msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." +msgstr "%PRODUCTNAME párbeszédablakok használatakor használhatja a https:// előtagot a biztonságos kapcsolathoz és webkiszolgálóra mentheti a dokumentumait." + +#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text +msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." +msgstr "Amikor a Windows fájlválasztó ablakából egy URL-t nyit meg, a Windows a fájl helyi másolatát fogja betölteni az Internet Explorer gyorsítótárából. A %PRODUCTNAME fájlválasztó ablaka a távoli fájl a rendszer ideiglenes mappájába készült helyi másolatát nyitja meg." + +#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fájl - Megnyitás\">Fájl - Megnyitás</link>" + +#: chart_title.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Titles" +msgstr "Diagramcímek szerkesztése" + +#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; címek szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramcímek</bookmark_value><bookmark_value>címek; szerkesztés a diagramokban</bookmark_value>" + +#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Diagramcímek szerkesztése\">Diagramcímek szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" +msgstr "A $[officename]-dokumentumba beszúrt diagramcím szerkesztéséhez:" + +#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." +msgstr "Kattintson duplán a meglévő címszövegre. Szürke szegély jelenik meg a szöveg körül, ezután végrehajthatja a módosításokat. Új sor létrehozásához nyomja meg az Entert." + +#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text +msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog." +msgstr "Ha nincs címszöveg, válassza a <emph>Beszúrás - Cím</emph> lehetőséget a szöveg beviteléhez a párbeszédablakba." + +#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." +msgstr "Ha a címre kattint, az egérrel is mozgathatjuk." + +#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text +msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." +msgstr "Ha módosítani kívánja a főcím formátumát, akkor válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Cím</emph> párbeszédablakot." + +#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." +msgstr "Válassza ki az egyik elérhető lapot a párbeszédablakban, hogy elvégezze a módosításokat." + +#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dokumentumban kattintson a diagramon kívül, hogy kilépjen a diagramszerkesztő módból." + +#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: labels_database.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Address Labels" +msgstr "Címcímkék nyomtatása" + +#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címcímkék adatbázisokból</bookmark_value><bookmark_value>címkék; adatbázisokból</bookmark_value><bookmark_value>matricák</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;címkék létrehozása</bookmark_value>" + +#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text +msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Címcímkék nyomtatása\">Címcímkék nyomtatása</link></variable>" + +#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék</emph> menüparancsot a <emph>Címkék</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. " +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon válassza ki a címkeív formátumát, amelyre nyomtatni szeretne. " + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text +msgid "Choose the database and table from which to get the data." +msgstr "Válassza ki az adatbázist és a táblát, amelyből az adatokat veszi." + +#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text +msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box." +msgstr "Válassza ki azt az adatbázismezőt, amelynek tartalmát nyomtatni kívánja. Kattintson a balra mutató nyilat tartalmazó gombra az adatbázismező Címkeszöveg mezőbe való beszúrásához." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text +msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." +msgstr "Folytassa az adatbázismezők kijelölését és beszúrását, ha több mezők szeretne minden címkén. Új sor kezdéséhez megnyomhatja az Enter billentyűt, és bármilyen karaktert beírhat rögzített szöveg beszúrásához." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text +msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." +msgstr "Opcionálisan, ha szeretne több szöveget beírni, formázást alkalmazni vagy képet beszúrni, akkor engedélyezze a <emph>Tartalom szinkronizálása</emph> lehetőséget a <emph>Beállítások</emph> lapon. Ha engedélyezi ezt, akkor a Címkék párbeszédablak elhagyása után megnyílik egy kis ablak, amelyen lesz egy Szinkronizálás gomb. Ezentúl a címkedokumentumnak csak az első címkéjén kell dolgoznia, majd a Szinkronizálás gombot megnyomva a munka átmásolódik a dokumentum összes címkéjére." + +#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Click <emph>New Document</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre." + +#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text +msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." +msgstr "A címkedokumentum megtekintésekor, érdemes ideiglenesen engedélyezni a <item type=\"menuitem\">Nézet - Mezőnevek</item> lehetőséget. Ettől a mezők jobban láthatók lesznek, és a címke tartalma könnyebben szerkeszthető." + +#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text +msgid "You can save and/or print the label document." +msgstr "Ezután mentheti és/vagy nyomtathatja a címkedokumentumot." + +#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text +msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels." +msgstr "Amikor ki szeretne nyomtatni egy dokumentumot, a program megkérdezi, hogy körlevelet kíván-e nyomtatni. Az Igen válaszra megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Körlevél</link> párbeszédablakot. A Körlevél párbeszédablakban kijelölheti azokat a rekordokat, amelyekhez címkét kíván nyomtatni." + +#: dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" +msgstr "Fogd és vidd módszer egy $[officename]-dokumentumon belül" + +#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd;áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>egérmutatók; fogd és vidd módszerrel</bookmark_value>" + +#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Fogd és vidd módszer $[officename]-dokumentumokban\">Fogd és vidd módszer $[officename]-dokumentumokban</link></variable>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." +msgstr "Számos lehetőség van az objektumok áthelyezésére és másolására a fogd és vidd módszer segítségével. Szövegszakaszok, rajzobjektumok, grafikák, űrlap-vezérlőelemek, hivatkozások, cellatartományok stb. áthelyezhetők vagy átmásolhatók az egérrel." + +#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text +msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." +msgstr "Jegyezze meg, hogy az egérmutató másolásakor egy pluszjelet, hivatkozás vagy hiperhivatkozás létrehozásakor pedig egy nyilat jelenít meg." + +#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Egérmutató" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Adatok áthelyezésekor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text +msgid "Moving" +msgstr "Áthelyezés" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149233\">Adatok másolásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159413\">Hivatkozás beszúrásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text +msgid "Creating a link" +msgstr "Hivatkozás létrehozása" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." +msgstr "Az egérgomb elengedése közben a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> vagy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűk lenyomásával szabályozható, hogy az objektumot másolja, áthelyezi vagy egy hivatkozást hoz létre." + +#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text +msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor\"><emph>Navigátoron</emph></link> kívülre húzza az objektumokat, akkor a Navigátor <emph>Beszúrás módja</emph> ikonjának menüjében megadhatja, hogy az objektum másolva, hivatkozásként beszúrva vagy hiperhivatkozásként beszúrva legyen-e." + +#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text +msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." +msgstr "A fogd és vidd művelet bármikor megszakítható a $[officename]-ban, ha az Esc billentyűt megnyomja az egérgomb felengedése előtt." + +#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics Between Documents" +msgstr "Képek másolása dokumentumok között" + +#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; fogd és vidd dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>másolás;képek, dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;képek más dokumentumokból</bookmark_value>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Képek másolása dokumentumok között\">Képek másolása dokumentumok között</link></variable>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text +msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." +msgstr "Fogd és vidd módszerrel átmásolhat egy képet az egyik dokumentumból a másikba. Ha közzé kívánja tenni a dokumentumot, akkor tartsa tiszteletben a szerzői jogokat, és kérje a szerzők beleegyezését." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text +msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, amelybe a képobjektumot be akarja szúrni." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text +msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, ahonnan a képet másolni akarja." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text +msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." +msgstr "Kattintson a grafikára, miközben lenyomva tartja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a hivatkozások végrehajtása nélküli kiválasztáshoz." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." +msgstr "Tartsa lenyomva az egérgombot, és várjon egy pillanatot, amíg a kép bemásolódik egy belső memóriába." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text +msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Húzza át a képet a másik dokumentumba. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha a dokumentumok nem jeleníthetők meg egymás mellett, akkor először mozgassa az egérmutatót a céldokumentum gombjára, miközben lenyomva tartja az egérgombot. A kérdéses dokumentum ezután megjelenik, és áthelyezheti az egérmutatót erre a dokumentumra.</caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text +msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." +msgstr "Amint egy szürke szövegkurzor jelzi azt a helyet, ahová a kép másolatát akarja beszúrni, engedje fel az egérgombot." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text +msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." +msgstr "Ha a kép hiperhivatkozáshoz van kötve, akkor a hiperhivatkozás lesz beszúrva, nem maga a kép." + +#: ctl.xhp#tit.help.text +msgid "Languages Using Complex Text Layout" +msgstr "Komplex írásképű nyelvek" + +#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; komplex írásképű nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek;komplex íráskép</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;CTL-nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>szövegelrendezés különleges nyelvekhez</bookmark_value><bookmark_value>jobbról balra;komplex íráskép</bookmark_value><bookmark_value>szöveg beírása jobbról balra</bookmark_value><bookmark_value>kétirányú írás</bookmark_value><bookmark_value>hindi;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>héber;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>arab;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>thai;szövegbevitel</bookmark_value>" + +#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text +msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Komplex írásképű nyelvek\">Komplex írásképű nyelvek</link></variable>" + +#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." +msgstr "A $[officename] jelenleg a hindi, a thai, a héber és az arab nyelvet támogatja a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"komplex írásképű nyelvek\">komplex írásképű nyelvek</link> közül." + +#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text +msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." +msgstr "Ha a szövegfolyam irányát jobbról balra folyóra állítja, a beágyazott nyugati szövegek továbbra is balról jobbra íródnak. A kurzor reagál a nyílgombokra. A jobbra nyíl a \"szöveg végére\" a balra nyíl pedig a \"szöveg elejére\" viszi a kurzort." + +#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text +msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" +msgstr "A szöveg írásának irányát közvetlenül változtathatja a következő billentyűk egyikének lenyomásával:" + +#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+jobb Shift billentyű - a szövegbeírás jobbról balra irányú lesz" + +#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+bal Shift billentyű - a szövegbeírás balról jobbra irányú lesz" + +#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." +msgstr "A csak módosító billentyűkombinációk csak akkor működnek, ha a CTL támogatása engedélyezett." + +#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." +msgstr "Többhasábos oldalaknál, szakaszoknál vagy kereteknél, amelyek jobbról balra folyó szöveggel vannak formázva, az első oszlop a jobb oldali és az utolsó oszlop a bal oldali." + +#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text +msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" +msgstr "A $[officename] Writer programban <emph>thai nyelven</emph> formázott szöveg a következő tulajdonságokkal rendelkezik:" + +#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text +msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." +msgstr "Sorkizárt bekezdésekben a karakterek meg vannak nyújtva, hogy kitöltsék a sort a margókig. Más nyelvekben a szavak közti szóközök vannak megnyújtva." + +#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." +msgstr "A Delete billentyű segítségével törölheti a teljes összetett karaktert. A Backspace billentyű segítségével törölheti az előző összetett karakter utolsó részét." + +#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text +msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." +msgstr "A jobbra vagy balra nyíl billentyű segítségével ugorjon a következő vagy előző teljes összetett karakterre. A kurzor összetett karakterre pozicionálásához használja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűt." + +#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text +msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\">Nyelvi beállítások - Nyelvek</link>" + +#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Komplex szöveg megjelenítése\">Nyelvi beállítások - Komplex szöveg megjelenítése</link>" + +#: export_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents in Other Formats" +msgstr "Dokumentumok mentése egyéb formátumokban" + +#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>mentés; dokumentumok egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; Microsoft Office formátumokba</bookmark_value><bookmark_value>Word-dokumentumok; mentés másként</bookmark_value><bookmark_value>Excel; mentés másként</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint exportálás</bookmark_value>" + +#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text +msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Dokumentumok mentése más formátumba\">Dokumentumok mentése más formátumba</link></variable>" + +#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak." + +#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text +msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." +msgstr "A <emph>Mindig az alábbi formátumban mentse</emph> vagy a <emph>Fájltípus</emph> listában válassza ki a kívánt formátumot." + +#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text +msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg a nevet a <emph>Fájlnév</emph> mezőben, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a fájlkezelő párbeszédablakok más fájlformátumot tekintsenek alapértelmezettnek, válassza ki ezt a formátumot az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> panel <emph>Alapértelmezett fájlformátum</emph> területén." + +#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text +msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: chart_barformat.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Texture to Chart Bars" +msgstr "Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz" + +#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; oszlopok mintázattal</bookmark_value><bookmark_value>mintázatok;diagramoszlopokon</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;diagramoszlopok mintázata</bookmark_value>" + +#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz\">Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz</link></variable>" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" +msgstr "Egy grafikonban vagy egy diagramban mintázatot adhat oszlopokhoz (az alapértelmezett színek helyett) bitképek felhasználásával:" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." +msgstr "Lépjen be a szerkesztő módba a diagramra való dupla kattintással." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text +msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." +msgstr "Kattintson bármelyik oszlopra a szerkeszteni kívánt oszlopsorozatból. A sorozathoz tartozó összes oszlop ki van jelölve." + +#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text +msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." +msgstr "Ha csak egy oszlopot akar szerkeszteni, kattintson ismét arra az oszlopra." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." +msgstr "A helyi menüből válassza az <emph>Objektum tulajdonságai</emph> menüparancsot. Ezután válassza ki a <emph>Terület</emph> lapot." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text +msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." +msgstr "Kattintson a <emph>Bitkép</emph> lehetőségre. A listában válassza ki a bitképet az aktuálisan kiválasztott oszlopok mintázataként. A beállítás elfogadásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: start_parameters.xhp#tit.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "A $[officename] indítása paraméterekkel" + +#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indító paraméterek</bookmark_value><bookmark_value>parancssori paraméterek</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek;parancssor</bookmark_value><bookmark_value>argumentumok a parancssorban</bookmark_value>" + +#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "A $[officename] indítása paraméterekkel" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text +msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." +msgstr "A $[officename] szoftver parancssorból indításával különböző paramétereket használhat, amelyekkel a program viselkedése befolyásolható. A parancssori paraméterek használata csak tapasztalt felhasználók számára javasolt." + +#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text +msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology." +msgstr "A normál felhasználáshoz a parancssori paraméterek használata nem szükséges. Néhány paraméter igényli a $[officename]-szoftvertechnológia technikai hátterének mélyebb ismeretét." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text +msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" +msgstr "A $[officename] szoftver indítása parancssorból" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms." +msgstr "Windows alatt a Windows Start menüből válassza a <emph>Futtatás</emph> lehetőséget, Linux, *BSD vagy Mac OS X alapú platformokon pedig nyisson meg egy parancsértelmező héjat." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. " +msgstr "Windows alatt írja be az alábbi szöveget a <emph>Megnyitás</emph> szövegmezőbe, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text +msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:" +msgstr "UNIX-szerű rendszereken írja be az alábbi szövegsort, majd nyomja meg a <emph>Return</emph> billentyűt:" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {paraméter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {paraméter} </caseinline></switchinline>" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)" +msgstr "Az <emph>{install}</emph> helyére képzeletben mindig helyettesítse be az útvonalat, ahová a $[officename] telepítve van (például <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> vagy <emph>~/office</emph>)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text +msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters." +msgstr "Ahol szükséges, cserélje le a <emph>{paraméter}</emph> bejegyzést az alábbi parancssori paraméterekre." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgid "Valid Command Line Parameters" +msgstr "Érvényes parancssori paraméterek" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text +msgid "--help / -h / -?" +msgstr "--help / -h / -?" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text +msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Kilistázza <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">egy párbeszédablakban</caseinline> a rendelkezésre álló parancssori paramétereket<defaultinline> a konzolra</defaultinline></switchinline>." + +#: start_parameters.xhp#par_id31499et.73.help.text +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: start_parameters.xhp#par_id31473et.74.help.text +msgid "Displays the version information." +msgstr "Megjeleníti a verzióinformációkat." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text +msgid "--writer" +msgstr "--writer" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text +msgid "Starts with an empty Writer document." +msgstr "Elindul egy üres Writer-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text +msgid "--calc" +msgstr "--calc" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text +msgid "Starts with an empty Calc document." +msgstr "Elindul egy üres Calc-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text +msgid "--draw" +msgstr "--draw" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text +msgid "Starts with an empty Draw document." +msgstr "Elindul egy üres Draw-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text +msgid "--impress" +msgstr "--impress" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text +msgid "Starts with an empty Impress document." +msgstr "Elindul egy üres Impress-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text +msgid "--math" +msgstr "--math" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text +msgid "Starts with an empty Math document." +msgstr "Elindul egy üres Math-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text +msgid "--global" +msgstr "--global" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text +msgid "Starts with an empty Writer master document." +msgstr "Elindul egy üres Writer-fődokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text +msgid "--web" +msgstr "--web" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text +msgid "Starts with an empty HTML document." +msgstr "Elindul egy üres HTML-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text +msgid "--show {filename.odp}" +msgstr "--show {fájlnév.odp}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text +msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation." +msgstr "A <emph>{fájlnév.odp}</emph> bemutatófájllal indul el, és elindítja a bemutatót. A bemutató után szerkesztési módba lép be." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text +msgid "--minimized" +msgstr "--minimized" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text +msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." +msgstr "Minimalizált ablakban indul el. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text +msgid "--invisible" +msgstr "--invisible" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text +msgid "Starts in invisible mode." +msgstr "Láthatatlan módban indul." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text +msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>. " +msgstr "Sem az indítási logó, sem a kezdeti programablak nem lesz látható. A $[officename] szoftver vezérelhető, és a dokumentumok és párbeszédablakok megnyithatók az <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API (alkalmazásprogramozási felület)\">API</link>-n (alkalmazásprogramozási felületen) keresztül. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text +msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)." +msgstr "Ha a $[officename] programot ezzel a paraméterrel indítja, akkor csak a feladatkezelő (Windows) vagy a <emph>kill</emph> parancs segítségével állítható le (UNIX-szerű rendszerek esetén)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text +msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>." +msgstr "Nem használható a <emph>-quickstart</emph> lehetőséggel együtt." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "További információk a <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> dokumentumban találhatók." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text +msgid "--norestore" +msgstr "--norestore" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text +msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." +msgstr "Letiltja az újraindítást és a fájlok visszaállítását rendszerösszeomlás esetén." + +#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text" +msgid "--nofirststartwizard" +msgstr "--nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text +msgid "Disables the Welcome Wizard." +msgstr "Letiltja az első indításkor megjelenő üdvözlő párbeszédablakot." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text +msgid "--quickstart" +msgstr "--quickstart" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text +msgid "Activates the Quickstarter." +msgstr "Aktiválja a gyorsindítót." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text +msgid "--accept={UNO string}" +msgstr "--accept={UNO-karakterlánc}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text +msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." +msgstr "Értesíti a $[officename] szoftvert, hogy \"UNO Acceptor szálak\" létrehozásakor \"UNO Accept karakterlánc\" lesz használva." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "További információk a <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> dokumentumban találhatók." + +#: start_parameters.xhp#par_id315247a.30.help.text +msgid "--unaccept={UNO string}" +msgstr "--unaccept={UNO-karakterlánc}" + +#: start_parameters.xhp#par_id314713a.31.help.text +msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors." +msgstr "Bezárja az acceptort, amit az --accept={UNO-karakterlánc} nyitott meg. Az --unaccept=all minden nyitott acceptort bezár." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text +msgid "-p {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-p {fájlnév1} {fájlnév2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Kinyomtatja a <emph>{fájlnév1} {fájlnév2} ...</emph> fájlt az alapértelmezett nyomtatóra, és leáll. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha a fájlnév tartalmaz szóközöket, akkor ezt idézőjelek közé kell tenni." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text +msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." +msgstr "--pt {nyomtatónév} {fájlnév1} {fájlnév2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Kinyomtatja a <emph>{fájlnév1} {fájlnév2} ...</emph> fájlokat a <emph>{nyomtatónév}</emph> nyomtatóra, és leáll. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha a fájlnév tartalmaz szóközöket, akkor ezt idézőjelek közé kell tenni." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text +msgid "-o {filename}" +msgstr "-o {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text +msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." +msgstr "Megnyitja a <emph>{fájlnév}</emph> fájlt szerkesztésre, akkor is, ha sablon." + +#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text +msgid "--view {filename}" +msgstr "--view {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text +msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." +msgstr "Létrehozza a <emph>{fájlnév}</emph> fájl ideiglenes másolatát, és megnyitja csak olvasható módon." + +#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text +msgid "-n {filename}" +msgstr "-n {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text +msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template." +msgstr "Létrehoz egy <emph>{fájlnév}</emph> nevű új dokumentumot sablonként." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text +msgid "--nologo" +msgstr "--nologo" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text +msgid "Disables the splash screen at program start." +msgstr "Letiltja az üdvözlőképernyő megjelenését a program indításakor." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text +msgid "--nodefault" +msgstr "--nodefault" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text +msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." +msgstr "Elindítás bármi megjelenítése nélkül, kivéve az üdvözlőképernyőt." + +#: start_parameters.xhp#par_id315917t.75.help.text +msgid "--nolockcheck" +msgstr "--nolockcheck" + +#: start_parameters.xhp#par_id315330t.76.help.text +msgid "Disables check for remote instances using the installation." +msgstr "Nem ellenőrzi, hogy távoli példányok használják-e az adott telepítést." + +#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text" +msgid "--nofirststartwizard" +msgstr "--nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text +msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard." +msgstr "Az első indításkor megjelenő üdvözlő párbeszédablak letiltásához adja hozzá ezt a paramétert a program indításához." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text +msgid "--display {display}" +msgstr "--display {display}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text +msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms." +msgstr "A <emph>DISPLAY</emph> környezeti változót a <emph>{display}</emph> értékre állítja UNIX-szerű platformokon. Ezt a paramétert csak a $[officename] indítási parancsfájlja támogatja UNIX-szerű rendszeren." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text +msgid "--headless" +msgstr "--headless" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text +msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." +msgstr "\"Képernyő nélküli módban\" indul el, amely lehetővé teszi az alkalmazás felhasználói felület nélküli használatát." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text +msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>." +msgstr "Ez a speciális mód akkor használható, ha az alkalmazást egy külső kliens vezérli az <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API (alkalmazásprogramozási felület)\">API</link>-n (alkalmazásprogramozási felületen) keresztül." + +#: start_parameters.xhp#par_id314959o.56.help.text +msgid "--infilter={filter}" +msgstr "--infilter={szűrő}" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053o.57.help.text +msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"." +msgstr "Kikényszeríti, hogy a bemenetet a megadott szűrővel dolgozza fel a program, ha ez lehetséges. Például --infilter=\"Calc Office Open XML\"." + +#: start_parameters.xhp#par_id314959p.56.help.text +msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files" +msgstr "--convert-to kimeneti_fájlkiterjesztés[:kimeneti_szűrő_neve] [--outdir kimeneti_könyvtár] fájlok" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053p.57.help.text +msgid "Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc" +msgstr "Fájlok kötegelt feldolgozása. Ha nincs megadva az --outdir paraméter, akkor a kimenet az aktuális munkakönyvtár lesz.<br/> Például: --convert-to pdf *.doc<br/> --convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/felhasználó *.doc" + +#: start_parameters.xhp#par_id314959q.56.help.text +msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files" +msgstr "--print-to-file [--printer-name nyomtató_neve] [--outdir kimeneti_könyvtár] fájlok" + +#: start_parameters.xhp#par_id315053q.57.help.text +msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name nasty_lowres_printer --outdir /home/user *.doc" +msgstr "Fájlok kötegelt nyomtatása fájlba. Ha nincs megadva az --outdir paraméter, akkor a kimenet az aktuális munkakönyvtár lesz.<br/> Például: --print-to-file *.doc<br/> --print-to-file --printer-name nyomtató_neve --outdir /home/felhasználó *.doc" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Groups " +msgstr "Munka a csoportokkal " + +#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text +msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csoportok;belépés/kilépés/szétbontás</bookmark_value><bookmark_value>keretek; kijelölő keretek</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;objektumok</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;csoportok</bookmark_value><bookmark_value>belépés a csoportokba</bookmark_value><bookmark_value>csoportok szétbontása</bookmark_value><bookmark_value>kijelölő keretek</bookmark_value><bookmark_value>többszörös kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>megjelölés, lásd kijelölés</bookmark_value>" + +#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text +msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Munka a csoportokkal</link> </variable>" + +#: groups.xhp#par_id2307199.help.text +msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. " +msgstr "Összevonhat több grafikus objektumot egy csoportba, így azokat egyetlen objektumként kezelheti. " + +#: groups.xhp#par_id9983825.help.text +msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. " +msgstr "A csoport minden objektumát egyszerre mozgathatja, átalakíthatja, átméretezheti, torzíthatja, valamint bármikor beléphet a csoportba, hogy az egyes objektumokat módosítsa. " + +#: groups.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. " +msgstr "A csoport minden objektumának tulajdonságait (vonalvastagság, kitöltőszín stb.) egyszerre módosíthatja, valamint beléphet a csoportba, hogy az egyes objektumokat módosítsa. " + +#: groups.xhp#par_id561540.help.text +msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. " +msgstr "A csoportok egymásba ágyazhatók. " + +#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text +msgid "To group objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: groups.xhp#par_id607013.help.text +msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." +msgstr "Jelölje ki a csoportosítani kívánt objektumokat. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, miközben az egyes objektumokra kattint." + +#: groups.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. " +msgstr "Kattintson jobb gombbal a kijelölt objektumok valamelyikére a helyi menü megjelenítéséhez. " + +#: groups.xhp#par_id598162.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Csoportosítás lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Csoportosítás lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id6738792.help.text +msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." +msgstr "Objektumok kijelöléséhez az egér segítségével egy kijelölőkeretet húzhat az objektum köré." + +#: groups.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Például csoportosíthatja egy céglogó összes objektumát, így azokat egy objektumként mozgathatja és méretezheti." + +#: groups.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Miután csoportosította az objektumokat, a csoport egy részének kiválasztása kijelöli az egész csoportot." + +#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text +msgid "To enter a group" +msgstr "Belépés egy csoportba" + +#: groups.xhp#par_id1388592.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id343943.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Belépés a csoportba lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoport szerkesztése lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "Now you can select and edit a single object in the group." +msgstr "Most kijelölheti és szerkesztheti a csoport egyes objektumait." + +#: groups.xhp#par_id691549.help.text +msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. " +msgstr "Ebben a módban hozzáadhat objektumokat a csoporthoz, és törölhet belőle objektumokat. " + +#: groups.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." +msgstr "Azok az objektumok, amelyek nem részei a csoportnak, halványan jelennek meg." + +#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text +msgid "To exit a group" +msgstr "Kilépés egy csoportból" + +#: groups.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id2685323.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Kilépés a csoportból lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Kilépés a csoportból lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." +msgstr "Ha a Draw vagy Impress programban ki akar lépni egy csoportból, akkor kattintson duplán a csoporton kívülre." + +#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text +msgid "To ungroup a group" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: groups.xhp#par_id3236182.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban Csoport szétbontása lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Csoport szétbontása lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." +msgstr "Most kijelölheti és szerkesztheti az objektumot önálló objektumként." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Graphic Objects " +msgstr "Grafikus objektumok szerkesztése " + +#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átméretezés, lásd nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok, lásd rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>képobjektumok, lásd rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; képek rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; rajz</bookmark_value><bookmark_value>képek; rajzok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; másolás áthelyezéskor a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; hozzáadás/szerkesztés/másolás</bookmark_value><bookmark_value>kör rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>négyzet rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>fogantyúk; átméretezés </bookmark_value><bookmark_value>átméretezés; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;áthelyezés és átméretezés az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;objektumok, az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>másolás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>képek;átméretezés</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Képek rajzolása a rajzolási funkciókkal\">Képek rajzolása a rajzolási funkciókkal</link></variable>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Rajz</emph> lehetőséget a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához, ha az még nem lenne nyitva." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." +msgstr "A rajzobjektumok tovább szerkeszthetők és módosíthatók. Az ily módon létrehozott rajzobjektumok vektorgrafikák, amelyek szabadon méretezhetők a minőség romlása nélkül." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." +msgstr "Téglalap létrehozásához kattintson a téglalap ikonra, és mozgassa a kurzort a dokumentum azon helyére, ahova a téglalap egyik sarkát szeretné helyezni. Nyomja meg az egérgombot, és tartsa lenyomva a téglalap másik sarkába húzásig. Az egérgomb felengedésekor a téglalap beillesztésre kerül a dokumentumba. Ilyenkor ki van jelölve, és a tulajdonságait a helyi menü segítségével szerkesztheti." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ugyanilyen típusú objektumok rajzolásához kattintson duplán az ikonra. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ugyanilyen típusú objektumok rajzolásához kattintson duplán az ikonra. </caseinline><defaultinline>Rajzoljon több, ugyanolyan típusú objektumot. Az egér elmozdítása nélkül kattintson a dokumentumra az objektumok rajzolásának leállításához.</defaultinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha középről akar megnyitni rajzobjektumokat az egyik sarokból a másikba történő húzás helyett, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt húzás közben. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Egyes ablakkezelőknél a meta billentyű lenyomva tartására is szükség lehet.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text +msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." +msgstr "A Shift billentyű húzás közbeni nyomva tartása kényszerfeltételt alkalmaz a létrehozott objektumra. Például téglalap helyett négyzet, ellipszis helyett kör jön létre. Ha egy létező objektum fogantyúját húzza a Shift billentyű nyomva tartása közben, az objektum oldalaránya megmarad." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text +msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." +msgstr "Az objektumok átméretezéséhez először válassza ki őket úgy, hogy a kijelölő eszközzel rájuk kattint. Ekkor nyolc fogantyú jelenik meg az objektum körül. A négy sarokfogantyú egyikének megfogásakor a szemközti sarok rögzített marad, míg a három másik sarok mozog. Az egyik oldalfogantyú megfogásakor a szemközti oldal marad rögzített." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text +msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." +msgstr "Egy rajzobjektum billentyűzettel való átméretezéséhez először jelölje ki az objektumot, majd nyomja meg többször a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Tab billentyűkombinációt, hogy az egyik fogantyú ki legyen emelve. Ezután nyomjon meg egy nyílbillentyűt. A kisebb lépésekben való átméretezéshez tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a nyílbillentyű lenyomása közben. A pontszerkesztő mód elhagyásához nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." +msgstr "A rajzobjektumok áthelyezéséhez először válassza ki őket. Egynél több objektum kiválasztásához kattintás közben nyomja meg a Shift billentyűt. A szélükre kattintva válassza ki a szövegobjektumokat. Az egérgomb lenyomva tartása közben húzza át az objektumokat az új helyre." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text +msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key." +msgstr "A rajzobjektum billentyűzet segítségével történő elmozdításához először jelölje ki az objektumot, majd nyomjon meg egy nyílbillentyűt. A kisebb lépésekben való mozgatáshoz tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a nyílbillentyű lenyomása közben." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text +msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text." +msgstr "Ha egy grafikai objektum részeként akar szöveget beírni, jelölje ki az objektumot, és kezdjen el írni. Az írás abbahagyásához kattintson az objektumon kívülre. Kattintson duplán az objektum belsejébe a szöveg szerkesztéséhez." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." +msgstr "Ha vissza kíván térni a normál módhoz a rajzobjektumok létrehozása és szerkesztése után, akkor kattintson a dokumentum olyan területére, amely nem tartalmaz objektumot. Ha a rajzolókurzort látja, akkor először a <emph>Kijelölés</emph> ikonra kattintással lépjen ki ebből a módból." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Az egyes ikonokkal kapcsolatos információk\">Az egyes ikonokkal kapcsolatos információk</link>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" +msgstr "Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba" + +#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok; másolás dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>másolás; rajzobjektumok dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; rajzobjektumok más dokumentumból</bookmark_value>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text +msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba\">Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba</link></variable>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text +msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. " +msgstr "A $[officename] programban lehetőség van rajzdokumentumok szövegek, munkafüzetek és bemutatók közötti másolására. " + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text +msgid "Select the drawing object or objects." +msgstr "Jelölje ki a rajzobjektumot vagy rajzobjektumokat." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text +msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombináció segítségével másolja a rajzobjektumot a vágólapra." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text +msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." +msgstr "Váltson át a másik dokumentumra, és helyezze oda a kurzort, ahova be akarja szúrni a rajzobjektumot." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text +msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Szúrja be a rajzobjektumot például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombináció segítségével." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text +msgid "Inserting into a text document" +msgstr "Beszúrás szöveges dokumentumba" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." +msgstr "Egy beszúrt rajzobjektum az aktuális bekezdéshez van horgonyozva. A horgony megváltoztatásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson a <emph>Horgony módosítása</emph> ikonra az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztáron vagy a <emph>Keret</emph> eszköztáron. Ez megnyitja a helyi menüt, amelyben kiválaszthatja a horgonytípust." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text +msgid "Inserting into a spreadsheet" +msgstr "Beszúrás munkafüzetbe" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." +msgstr "Egy beszúrt rajzobjektum az aktuális cellához van horgonyozva. A cella és oldal közötti horgonyt az objektum kiválasztásával és az <emph>Horgony módosítása</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikon</alt></image> ikonjára kattintással módosíthatja." + +#: version_number.xhp#tit.help.text +msgid "Versions and Build Numbers" +msgstr "Verziószám és az összeépítés (build) száma" + +#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build száma, $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright, $[officename]</bookmark_value>" + +#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text +msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Verziószám és az összeépítés (build) száma\">Verziószám és az összeépítés (build) száma</link></variable>" + +#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." +msgstr "Válassza a <emph>Súgó - A $[officename] névjegye</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a programmal kapcsolatos információkat tartalmazó párbeszédablakot." + +#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website." +msgstr "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">A kódhoz és a wikihez hozzájárulók listáját</link> lásd a LibreOffice webhelyén." + +#: imagemap.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" +msgstr "Kattintható aktív pontok hozzáadása képekhez" + +#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interaktív kép; szerkesztő</bookmark_value> <bookmark_value>szerkesztők; interaktívkép-szerkesztő</bookmark_value> <bookmark_value>képek; interaktív kép</bookmark_value> <bookmark_value>aktív területek;hozzáadás képekhez</bookmark_value> <bookmark_value>URL;képekben</bookmark_value>" + +#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Kattintható aktív pontok hozzáadása képekhez</link></variable>" + +#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "Az interaktív kép (imagemap) lehetővé teszi, hogy a dokumentumban elhelyezett képek bizonyos területeihez, amelyeket aktív pontoknak neveznek, URL-eket rendeljen hozzá. Az interaktív kép egy vagy több aktív pont csoportja. " + +#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Háromféle aktív területet rajzolhat: téglalapot, ellipszist és sokszöget. Amikor egy aktív területre kattint, az URL megnyílik egy böngészőablakban vagy egy megadott keretben. Megadhatja azt a szöveget is, amely akkor jelenik meg, amikor az egeret az aktív terület fölé viszi." + +#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "To add a clickable hotspot to an image" +msgstr "Kattintható aktív pont hozzáadása egy képhez" + +#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahova az interaktív képet be szeretné szúrni a dokumentumba." + +#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot, és szúrjon be egy bitképet." + +#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background." +msgstr "Jelölje ki a képet, és válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> menüparancsot. Megjelenik az <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Interaktívkép-szerkesztő</link>, amely megjeleníti a háttérben a képet." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." +msgstr "Használja az Interaktívkép-szerkesztő ikonjait az aktív pont alakjának, például egy téglalapnak, a megrajzolására a háttérben levő képre." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Minden ikon funkciójáról részletes tippek jelennek meg, ha engedélyezve vannak a részletes tippek az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> párbeszédablakon." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot." +msgstr "Írja be a \"Cím\" URL-t, amely a webböngészőben megnyílik, ha a felhasználó az aktív pontra kattint." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot." +msgstr "Ha szeretné, kitöltheti a \"Szöveg\" mezőt is, amely tippként jelenik meg, amikor a felhasználó az aktív pont fölé viszi az egerét." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." +msgstr "Kattintson az Alkalmaz gombra a változtatások alkalmazásához, majd zárja be az Interaktívkép-szerkesztőt." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." +msgstr "Mentse a dokumentumot %PRODUCTNAME vagy HTML formátumba." + +#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example." +msgstr "Az interaktív képet egy fájlba is mentheti, amelyet aztán feltölthet egy webkiszolgálóra." + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork For Graphical Text Art" +msgstr "Betűbűvész a grafikus művészi szövegekhez" + +#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text +msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikus szöveg</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; betűkészlet</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, lásd Betűbűvész</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, lásd Betűbűvész</bookmark_value><bookmark_value>Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveghatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>térbeli szöveg létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>elforgatás;térbeli szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; Betűbűvész-objektumok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; Betűbűvész-objektumok</bookmark_value>" + +#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Betűbűvész a grafikus művészi szövegekhez</link></variable>" + +#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." +msgstr "A Betűbűvészt grafikus művészi szövegobjektumok előállítására használhatja." + +#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "To create a Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-objektum létrehozása" + +#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text +msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar." +msgstr "Ha nem látja a Rajz eszköztárat a Betűbűvész eszköztáron, válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Eszköztárak</item> lehetőséget a menüből, és engedélyezze az eszköztárat." + +#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> vagy a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Betűbűvész-képtár</emph> <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy Betűbűvész-stílust, majd kattintson az OK gombra az eredmény dokumentumba illesztéséhez. Kattintson duplán vagy a Ctrl lenyomása mellett kattintson duplán a dokumentumban a szövegszerkesztési módba és a szövegmódosító módba való belépéshez.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK." +msgstr "A <emph>Betűbűvész-képtár</emph> párbeszédablakon válasszon egy Betűbűvész-stílust, majd kattintson az OK gombra." + +#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." +msgstr "A Betűbűvész-objektum beszúrásra kerül a dokumentumba. A Betűbűvész-objektumok egyéni alakzatok. A Térbeli beállítások eszköztár segítségével bármikor átváltható a nézetük síkbeliből térbelibe és vissza." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Double-click the object to enter text edit mode." +msgstr "Kattintson duplán az objektumra, hogy belépjen a szövegszerkesztési módba." + +#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." +msgstr "Cserélje le az alapértelmezett \"Fontwork\" szöveget a sajátjára." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Press Esc to exit text edit mode." +msgstr "Nyomja meg az Esc billentyűt a szövegszerkesztési módból való kilépéshez." + +#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "To edit a Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-objektum szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Kattintson a Betűbűvész objektumra. Ha a Betűbűvész objektum a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Betűbűvész</emph></link> eszköztár. Ha nem látja a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztárat, válassza ki a <emph>Nézet - Eszköztárak - Betűbűvész</emph> lehetőséget." + +#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text +msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson egy ikonra a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztáron." + +#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "The following icons are available:" +msgstr "Az alábbi ikonok állnak rendelkezésre:" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-képtár: további Betűbűvész-objektumok hozzáadása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Fontwork Shape - edits the shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak: az alak szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság: a karakterek magasságának megváltoztatása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás: szöveg igazítása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága: a betűközt és az alávágás megadása" + +#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text +msgid "To edit more Fontwork attributes" +msgstr "További Betűbűvész-jellemzők szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Kattintson a Betűbűvész objektumra. Ha a Betűbűvész objektum a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text +msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more." +msgstr "Válassza ki a tulajdonságokat a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztáron. Megváltoztatható a vonalvastagság, a vonal színe, a kitöltés színe, a kitöltés stílusa stb." + +#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Betűbűvész eszköztár</link>" + +#: chart_legend.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Legends" +msgstr "Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése" + +#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; jelmagyarázatok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok; diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value>" + +#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése\">Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text +msgid "To edit a chart legend:" +msgstr "Diagram-jelmagyarázat szerkesztéséhez:" + +#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat</emph> menüparancsot, vagy kattintson duplán a jelmagyarázatra. Ez megnyitja a <emph>Jelmagyarázat</emph> párbeszédablakot." + +#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A módosítás végrehajtásához válasszon a rendelkezésre álló lapok közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text +msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." +msgstr "A jelmagyarázat kijelöléséhez először kattintson duplán a diagramra (lásd 1. lépés), majd kattintson a jelmagyarázatra. Ezután áthelyezheti a jelmagyarázatot a diagramban az egér segítségével." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: data_register.xhp#tit.help.text +msgid "Registering and Deleting a Database " +msgstr "Adatbázis regisztrálása és törlése" + +#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;regisztrálás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>regisztrálás;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>törlés;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;törlés (Base)</bookmark_value>" + +#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Adatbázis regisztrálása és törlése</link></variable>" + +#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets." +msgstr "Bármilyen <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlból</link> származó adatok regisztrálhatók a %PRODUCTNAME-ba. A regisztrálás azt jelenti, hogy a %PRODUCTNAME tudomására kell hozni, hol vannak az adatok, hogyan vannak szervezve, hogyan szerezhetők meg stb. Az adatbázis regisztrálása után az adatrekordok eléréséhez szöveges dokumentumokból és munkafüzetekből használhatja a <emph>Nézet - Adatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "To register an existing database file:" +msgstr "Létező adatbázisfájl regisztrálásához:" + +#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</link> lehetőséget." + +#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra, és válassza ki az adatbázisfájlt." + +#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" +msgstr "Egy regisztrált adatbázis %PRODUCTNAME-ból való eltávolításához: " + +#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</link> lehetőséget." + +#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. " +msgstr "Válassza ki az adatbázisfájlt, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. " + +#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text +msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" +msgstr "Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben" + +#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; adatforrásnézet</bookmark_value><bookmark_value>adatforrásnézet; fogd és vidd</bookmark_value><bookmark_value>másolás;adatforrásnézetből</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatforrásnézetből</bookmark_value>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben\">Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben</link></variable>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text +msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." +msgstr "Fogd és vidd módszerrel gyorsan másolhat egy adatforrásból szövegbe vagy munkafüzetbe, illetve hozhat létre adatforráson alapuló űrlapokat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/copydata.png\" id=\"img_id3155390\"><alt id=\"alt_id3155390\">Adatok másolásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text +msgid "Copying with Drag-and-Drop" +msgstr "Másolás fogd és vidd módszerrel" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text +msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Ha vissza kívánja vonni a fogd és vidd műveletet, akkor vigye a kurzort a dokumentumra, és válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text +msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" +msgstr "Dokumentumból adatforrásba való másolás ugyancsak lehetséges fogd és vidd módszerrel:" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text +msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." +msgstr "Egy szöveges táblázatot vagy egy munkafüzet kijelölt tartományát fogd és vidd módszerrel áthúzhatja az adatforrás-böngésző egyik táblatárolójába." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text +msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." +msgstr "Egy dokumentumból egyszerű szöveget fogd és vidd módszerrel másolhat egy adatforrás nézetben lévő adatmezőbe." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text +msgid "Using data in a text document" +msgstr "Adatok felhasználása szöveges dokumentumban" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." +msgstr "Beszúrhat egy adatbázismezőt egy szöveges dokumentumba, ha áthúzza a mezőnevet az adatforrásnézet oszlopfejlécéből a dokumentumba. Ez különösen hasznos körlevelek tervezésekor. Egyszerűen húzza át a kívánt mezőket - otthoni cím, cím formája és így tovább - a dokumentumba." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text +msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." +msgstr "Egy teljes rekord beszúrásához válassza ki a megfelelő fejlécet, és húzza át a dokumentumba. Az egérgomb felengedésekor megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Adatbázisoszlopok beszúrása\"><emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph></link> párbeszédablak, amelyben eldöntheti, hogy használni kívánja-e az összes adatbázismezőt, és hogy az adatok szövegként, táblázatként vagy mezőkként legyenek bemásolva a dokumentumba. Az összes jelenleg kiválasztott rekord beszúrásra kerül." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text +msgid "Applying data to a table document" +msgstr "Adatok felhasználása táblázatban" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text +msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." +msgstr "Egy vagy több rekordot egy munkafüzet aktuális munkalapjára az adatforrás nézetben lévő sorok kijelölésével, majd a táblázatba történő áthúzásával szúrhat be fogd és vidd módszerrel. Az adatok arra a helyre lesznek beszúrva, ahol felengedi az egérgombot." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text +msgid "Inserting controls in a text form" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása szöveges űrlapba" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text +msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." +msgstr "Egy adatbázishoz kapcsolódó szöveges űrlap készítésekor vezérlőelemeket hozhat létre az adatforrás nézetből fogd és vidd módszerrel." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text +msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." +msgstr "Ha adatbázisoszlopot húz át egy szöveges dokumentumba, akkor mező lesz beszúrva. Ha lenyomva tartja a Shift+<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyűt az áthúzás közben, akkor a szövegmező lesz beszúrva a megfelelő címkemezővel együtt. A szövegmező már tartalmazza az űrlaphoz szükséges összes adatbázis-információt." + +#: data_forms.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Forms" +msgstr "Munka az űrlapokkal" + +#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;űrlapok</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;létrehozás</bookmark_value>" + +#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Munka az űrlapokkal</link></variable>" + +#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." +msgstr "Az űrlapok az adatok megjelenítésére használhatók. Nyisson meg egy szöveges dokumentumot vagy egy munkafüzetet, és szúrjon be vezérlőelemeket, például nyomógombokat vagy listákat. A vezérlőelemek tulajdonság-párbeszédablakaiban megadhatja, hogy milyen adatokat jelenítsenek meg az űrlapok." + +#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" +msgstr "Új űrlap létrehozása az Űrlaptündérrel" + +#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új űrlapot az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új űrlapot kíván létrehozni." + +#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra." + +#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata űrlap létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Form Manually" +msgstr "Új űrlap létrehozása kézzel" + +#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új űrlapot kíván létrehozni." + +#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra." + +#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Űrlap létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." +msgstr "Egy új szöveges dokumentum nyílik meg. Használja az <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek</link> eszköztárat űrlap-vezérlőelemek beszúrásához." + +#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. " +msgstr "Kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra az összes űrlap eléréséhez, amelyet az aktuális adatbázisablakban hoztak létre. Ráadásul használhatja az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> ikonokat, amelyekkel adatbázisűrlap-vezérlőelemeket helyezhet el bármilyen Writer- vagy Calc-dokumentumban. Ezek a dokumentumok nem lesznek felsorolva az adatbázisablakban. " + +#: data_new.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a New Database" +msgstr "Új adatbázis létrehozása" + +#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>új adatbázisok</bookmark_value>" + +#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Új adatbázis létrehozása</link></variable>" + +#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot." + +#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündért</link>, amellyel létrehozhatja az új adatbázist." + +#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." +msgstr "Az Adatbázistündérben válassza ki az adatbázis típusát, majd válassza azt a lehetőséget, hogy a Táblatündér induljon el következőként." + +#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> segít az adatbázistáblák hozzáadásában az új adatbázishoz." + +#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: integratinguno.xhp#tit.help.text +msgid "Integrating new UNO components" +msgstr "Új UNO-komponensek integrálása" + +#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiegészítők, lásd: UNO-komponensek</bookmark_value><bookmark_value>UNO-komponensek;új integrálása</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;UNO-komponens</bookmark_value>" + +#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text +msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Új UNO-komponensek integrálása\">Új UNO-komponensek integrálása</link></variable>" + +#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text +msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." +msgstr "Programozók megírhatják és beépíthetik saját UNO (Universal Network Objects/Univerzális Hálózati Objektumok) komponenseket a $[officename]-hoz. Ezek az új komponensek hozzáadhatók a $[officename] menüihez és eszköztáraihoz; ezeket \"Kiegészítőknek\" hívjuk." + +#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" +msgstr "Az új komponensek integrálását néhány eszköz és szolgáltatás támogatja. Részletes információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók. A három fő lépés a következő:" + +#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text +msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." +msgstr "Regisztrálja az új komponenseket a $[officename]-ban. Ezt a <item type=\"literal\">unopkg</item> eszköz segítségével lehet végrehajtani, amely a {telepítési_útvonal}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program mappában található." + +#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Integrálja az új összetevőket szolgáltatásként. A ProtocolHandler és JobDispatch szolgáltatások segítenek Önnek; további információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók." + +#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Változtassa meg a felhasználói felületet (menük vagy eszköztárak). Ez majdnem automatikusan végrehajtható egy XML-szövegfájl írásával, amely leírja a módosításokat. További információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók." + +#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text +msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." +msgstr "A Kiegészítők kibővítik a $[officename] funkcionalitását. Ezek mások, mint a $[officename] Calc programhoz új függvényeket hozzáadó <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"kiegészítők\">kiegészítők</link></caseinline><defaultinline>kiegészítők</defaultinline></switchinline>." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" +msgstr "Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; általános billentyűparancsok</bookmark_value><bookmark_value>billentyűparancsok; %PRODUCTNAME kisegítő lehetőségek</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME kisegítő elehetőségei)\">Billentyűparancsok (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kisegítő lehetőségei)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text +msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot egér nélkül, kizárólag a billentyűzet segítségével is vezérelheti." + +#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text +msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." +msgstr "Minden modul fő súgóoldalán (például a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer vagy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc fő súgóoldalán) található egy hivatkozás a modul billentyűparancsainak eléréséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text +msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." +msgstr "Ezen felül a \"Kisegítő lehetőségek\" alatt részletes útmutatást találhat a kiválasztott modul egér nélküli vezérlésével kapcsolatban." + +#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text +msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> felhasználói felületének kezelése egér nélkül" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text +msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" +msgstr "Menüsorok, eszköztárak, ablakok és dokumentumok aktiválása" + +#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text +msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" +msgstr "Az F6 billentyű ismételt lenyomásával válthatja a fókuszt, és körben lépegethet a következő objektumok között:" + +#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text +msgid "menu bar," +msgstr "menüsor," + +#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text +msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," +msgstr "minden eszköztár fentről lefelé és balról jobbra," + +#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text +msgid "every free window from left to right," +msgstr "minden szabad ablak balról jobbra," + +#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text +msgid "document" +msgstr "dokumentum" + +#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text +msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." +msgstr "Nyomja le a Shift+F6 billentyűkombinációt, ha az ellenkező irányban akar végiglépkedni az objektumokon." + +#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a dokumentumra váltáshoz." + +#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text +msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." +msgstr "Nyomja le az F10 billentyűt a menüsorra váltáshoz, illetve az onnan visszaváltáshoz." + +#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text +msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." +msgstr "Az Esc billentyű bezárja a nyitott almenüket, eszköztárakat vagy az éppen használt szabad ablakokat." + +#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text +msgid "Calling a menu command" +msgstr "Menüparancs meghívása" + +#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." +msgstr "Az első menü kiválasztásához (a <emph>Fájl</emph> menü) nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, F6 vagy F10 billentyűt. A jobbra nyíllal a jobb oldali következő menü lesz kiválasztva; a balra nyíllal az előző menü." + +#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text +msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." +msgstr "A lefelé nyíl megnyit egy kiválasztott menüt. A lefelé vagy felfelé nyíl további megnyomása átmozgatja a kijelölést a menüparancsokra. A jobbra nyíllal megnyithatja a meglévő almenüket." + +#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected menu command." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt menüparancs végrehajtásához." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text +msgid "Executing an icon command" +msgstr "Ikonparancs végrehajtása" + +#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text +msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." +msgstr "Nyomja meg ismétlődően az F6 billentyűt, amíg az eszköztár első ikonja kijelölésre nem kerül. A jobbra és balra nyíl segítségével jelöljön ki egy ikont a vízszintes eszköztáron. Ehhez hasonlóan a felfelé és lefelé nyíl segítségével válasszon ki egy ikont a függőleges eszköztáron. A Home billentyű kijelöli az eszköztár első ikonját, az End billentyű pedig az utolsót." + +#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "A kiválasztott ikon végrehajtásához nyomja meg az Enter billentyűt. Ha a kiválasztott ikon egymást követő egérműveleteket igényel, mint például a téglalap beszúrása, akkor az Enter billentyű megnyomása nem elegendő: ebben az esetben nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text +msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megnyomása rajzobjektum létrehozásához. A rajzobjektum a nézet közepére kerül előre meghatározott mérettel." + +#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt a Kijelölés eszközön a dokumentum első rajzobjektumának kijelöléséhez. Ha szerkeszteni, méretezni vagy áthelyezni kívánja a kiválasztott rajzobjektumot, akkor először használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a fókusz dokumentumra állításához." + +#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text +msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." +msgstr "Ha az eszköztár hosszabb, mint amit a képernyőn meg lehet jeleníteni, akkor megjelenik egy ikon a jobb oldali vagy alsó szélen. A hátralévő ikonok megjelenítéséhez válassza ki az eszköztárat, vagy nyomja meg a PageUp vagy PageDown billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text +msgid "Special hints for toolbars" +msgstr "Speciális tanácsok eszköztárakhoz" + +#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text +msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." +msgstr "A kiválasztott eszköztár megnyitásához nyomja meg a lefelé vagy felfelé nyilat. Ez egyenértékű az egérkattintással. Az eszköztáron használja a jobbra és balra nyíl billentyűt. A Home és End billentyű kiválasztja az eszköztár első és utolsó ikonját, értelemszerűen." + +#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text +msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." +msgstr "Az Esc billentyűvel zárja be az eszköztárat. Az eszköztárat egér nélkül nem lehet áthelyezni." + +#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text +msgid "Selection from a combo box" +msgstr "Választás kombinált listából" + +#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinált lista</alt></image>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text +msgid "Select the combo box. Press Enter." +msgstr "Jelölje ki a kombinált listát. Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text +msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." +msgstr "A kombinált lista bejegyzéseinek lefele görgetéséhez használja a lefelé nyíl vagy Page Down billentyűt, a felfelé görgetéshez pedig a felfelé nyíl és Page Up billentyűt. A Home billentyű az első bejegyzésre ugrik, az End billentyű pedig az utolsóra." + +#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected entry." +msgstr "A kijelölt bejegyzés futtatásához nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text +msgid "Selection in Tables" +msgstr "Kijelölés táblázatokban" + +#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" +msgstr "Sok ablakban, párbeszédablakban, táblázatmezőben táblázatok vannak, amelyek adatok kijelölésére alkalmasak, például az <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Adatforrás nézet\">Adatforrás nézet</link> jobb oldala. A következő billentyűket használhatja kijelölésre ezekben a táblázatokban:" + +#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text +msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." +msgstr "Szóköz: az aktuális sor kijelöléséről a kijelölés megszüntetésére vált, hacsak az aktuális cella nincs szerkesztési módban." + +#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Szóköz: az aktuális sor kijelölése és ennek megszüntetése között vált." + +#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Szóköz: az aktuális oszlop kijelölése és ennek megszüntetése között vált." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl: az ablakelválasztót mozgatja a tábla és az űrlap között, például az irodalomjegyzék-adatbázisban." + +#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text +msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Egy táblázatban vagy az adatforrás nézetben a Tab billentyűvel a következő oszlopra léphet. A következő vezérlőelemre a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkkel juthat. Az előző vezérlőelem eléréséhez nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text +msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" +msgstr "Ablakok és párbeszédablakok átméretezése és áthelyezése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text +msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." +msgstr "Először nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Szóköz billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text +msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." +msgstr "A rendszermenü nyílik meg olyan menüparancsokkal, mint például az <emph>Áthelyezés</emph>, <emph>Átméretezés</emph> és <emph>Bezárás</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." +msgstr "Válasszon ki egy parancsot (lefelé nyíl, majd Enter)." + +#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text +msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." +msgstr "Ekkor a nyílbillentyűket használhatja a párbeszédablak, illetve ablak átméretezésére vagy áthelyezésére." + +#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text +msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." +msgstr "A módosítás elfogadásához nyomja meg az Enter billentyűt. A módosítások törléséhez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" +msgstr "Ablakok és eszköztárak dokkolása és leválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text +msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." +msgstr "Az F6 billentyűvel jelölje ki az ablakot vagy eszköztárat." + +#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text +msgid "Selecting objects" +msgstr "Objektumok kijelölése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F4 billentyűkombinációt az aktuális dokumentum első objektumának kijelöléséhez. Miközben az objektum ki van jelölve, nyomja meg a Tab billentyűt a következő objektum kijelöléséhez, vagy nyomja meg az Esc billentyűt a szöveghez való visszatéréshez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text +msgid "Edit Objects" +msgstr "Objektumok szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text +msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." +msgstr "A kijelölt OLE-objektum az Enter billentyűvel aktiválható." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text +msgid "Edit Position and Size of Objects" +msgstr "Objektumok helyzetének és méretének szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a kijelölt objektumok egy rácsfelbontásegységgel való mozgatásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text +msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Rács</emph> panelen a <emph>Felbontás</emph> területen állítsa be a rácsfelbontást. Ha 1-nél nagyobb számot ad meg az <emph>Albeosztás</emph> területen, akkor a kiválasztott objektum egy rácsfelbontási egységgel mozgatásához a megadott számszor meg kell nyomnia a nyílbillentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text +msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." +msgstr "A kijelölt objektum egy képpontnyi elmozdításához használja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűket." + +#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációval léphet be a fogantyúszerkesztési módba. A bal felső fogantyú az aktív fogantyú, és ez elkezd villogni. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációval választhatja ki a következő fogantyút. Az Esc billentyű megnyomásával kiléphet a fogantyúszerkesztési módból." + +#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text +msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." +msgstr "A fogantyúszerkesztési módban a nyílbillentyűk mozgatják a kijelölt fogantyúkat, ami egyúttal az objektum méretét is megváltoztatja." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text +msgid "Edit the Anchors of Objects" +msgstr "Objektumok horgonyainak szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text +msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." +msgstr "Az objektum horgonyát a nyílbillentyűkkel helyezheti át. Először lépjen be a fogantyúszerkesztési módba, és válassza ki a horgonyt. A horgony típusától függően különböző irányokba mozdíthatja el a horgonyt." + +#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text +msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Lépjen be a fogantyúszerkesztési módba a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkkel." + +#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text +msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A bal felső fogantyú elkezd villogni. Nyomja meg többször a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt, amíg a fogantyú el nem kezd villogni. Ez jelzi, hogy az objektum horgony aktiválva van. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szöveges dokumentumokban a horgony közvetlen aktiválásához nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt. </caseinline></switchinline>" + +#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." +msgstr "A nyílbillentyűk segítségével mozgathatja a horgonyt. Az objektum megfelelően követi a horgonyt." + +#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text +msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." +msgstr "A kijelölt objektum horgonyát megváltoztathatja például az objektum helyi menüjében." + +#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." +msgstr "Ha az objektum <emph>Bekezdéshez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk áthelyezik az objektumot az előző vagy következő bekezdésre." + +#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." +msgstr "Ha az objektum <emph>Oldalhoz</emph> van horgonyozva, akkor a Page Up vagy Page Down billentyűvel helyezheti át az előző vagy következő oldalra." + +#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." +msgstr "Ha az objektum <emph>Karakterhez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk segítségével áthelyezheti az aktuális bekezdésben." + +#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." +msgstr "Ha az objektum <emph>Karakterként</emph> van horgonyozva, akkor nincs horgony ikon. Nem helyezheti át az objektumot." + +#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." +msgstr "Ha az objektum <emph>Kerethez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk segítségével helyezheti át a következő keretre a megfelelő irányban." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text +msgid "Controlling the Dividing Lines" +msgstr "Felosztóvonalak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text +msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw és a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress dokumentumai vízszintesen és függőlegesen különálló nézetekre oszthatók. Minden nézet a dokumentum más részét jeleníti meg. Az egér segítségével áthúzhatja az osztóvonalat a görgetősávról a dokumentumba." + +#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: a felosztóvonalakat alapértelmezett helyzetben mutatja, és egy vonalra fókuszál." + +#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text +msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." +msgstr "Nyílbillentyűk: az aktuális felosztóvonalat nagy lépéssel mozgatják a nyíl irányába." + +#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text +msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." +msgstr "Shift+nyílbillentyűk: az aktuális felosztóvonalat kis lépéssel mozgatják a nyíl irányába." + +#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text +msgid "Delete: deletes the current dividing line" +msgstr "Delete: törli az aktuális felosztóvonalat." + +#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text +msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" +msgstr "Shift+Delete: törli mindkét felosztóvonalat." + +#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text +msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" +msgstr "Enter: rögzíti a felosztóvonalak aktuális helyzetét." + +#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text +msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" +msgstr "Esc: visszaállítja az aktuális felosztóvonalat az alapértelmezett helyzetbe." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text +msgid "Controlling the Data Source View" +msgstr "Adatforrás nézet vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text +msgid "F4: opens and closes the data source view." +msgstr "F4: megnyitja és bezárja az adatforrás nézetet." + +#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text +msgid "F6: switches between document and toolbars." +msgstr "F6: vált a dokumentum és eszköztárak között." + +#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text +msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." +msgstr "+ (plusz billentyű): kibontja a kijelölt bejegyzést az adatforrás-böngészőben." + +#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text +msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." +msgstr "- (mínusz billentyű): összecsukja a kijelölt bejegyzést az adatforrás-böngészőben." + +#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: vált az adatforrás-böngésző és a tábla között." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text +msgid "Shortcuts in the Query Design Window" +msgstr "Billentyűparancsok a Lekérdezéstervező ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text +msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." +msgstr "F6: vált az objektum eszköztár, a táblanézet és a kijelölési terület között." + +#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl: felfelé és lefelé mozgatja a táblanézet és a kijelölési terület közötti szegélyt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text +msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" +msgstr "Kulcsok a táblanézetben (lekérdezési terv felső része) és a Relációk ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű: a nyíl irányába mozgatja a kijelölt táblát." + +#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+nyílbillentyű: táblanézetben átméretezi a kijelölt táblát." + +#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text +msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." +msgstr "Del: eltávolítja a kijelölt táblát vagy kapcsolatot a táblanézetből." + +#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text +msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." +msgstr "Tab: vált a táblanézetben lévő táblák és kapcsolatok között." + +#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text +msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." +msgstr "Enter: a kapcsolat kiválasztásakor az Enter billentyű megnyitja a kapcsolat <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakát." + +#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text +msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." +msgstr "Enter: mikor egy tábla van kijelölve, az Enter billentyű beviszi az első adatmezőt a listából a kijelölési területre." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text +msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" +msgstr "Billentyűk a kijelölési területen (a lekérdezési terv alsó része)" + +#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Balra/Jobbra nyíl: a kijelölt oszlopot mozgatja balra vagy jobbra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text +msgid "Keys in the Table Design Window" +msgstr "Billentyűk a Táblatervező ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text +msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." +msgstr "F6: átvált az eszköztár, oszlopnézet és a tulajdonságok terület között." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text +msgid "Controlling the ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text +msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." +msgstr "Az ikon kiválasztásához nyomja meg a Tab billentyűt. Ha a <emph>Téglalap</emph> és a <emph>Szabad formájú sokszög</emph> közötti ikonok egyikét választotta ki, és megnyomja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt, akkor létrejön egy kiválasztott típusú objektum az alapértelmezett mérettel." + +#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text +msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." +msgstr "Ha megnyomja az Enter billentyűt, miközben a <emph>Kijelölés</emph> ikon ki van választva, akkor a fókusz az Interaktívkép-szerkesztő képablakára kerül. A fókusz ikonokra és beviteli mezőkre visszaállításához nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text +msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." +msgstr "Ha a <emph>Kijelölés</emph> ikon ki van jelölve és megnyomja a Ctrl+Enter billentyűkombinációt, akkor a képablak első objektuma kerül kiválasztásra." + +#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text +msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> ikon segítségével válthat a pontszerkesztési módba a sokszögekhez és vissza." + +#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text +msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." +msgstr "A Ctrl+Tab billentyűkombináció segítségével a képablakban kiválaszthatja a következő pontot. A Shift+Ctrl+Tab billentyűkombinációval kiválaszthatja az előző pontot." + +#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text +msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." +msgstr "Használja a Delete billentyűt a kijelölt objektum törléséhez, ha a fókusz a képablakban va." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text +msgid "Controlling the Help" +msgstr "A Súgó vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text +msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." +msgstr "A Shift+F1 megnyomásával bekapcsolja az éppen kijelölt parancshoz, ikonhoz vagy vezérlőelemhez kapcsolódó <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Részletes tippek\">Részletes tippeket</link>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text +msgid "Navigating the main help pages" +msgstr "Navigálás a fő súgóoldalakon" + +#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text +msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." +msgstr "A fő súgóoldalakon használja a Tab billentyűt, ha a következő hiperhivatkozásra akar ugrani, vagy a Shift+Tab billentyűkombinációt, ha az előzőre." + +#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." +msgstr "Az Enter billentyűvel a kijelölt hiperhivatkozást lehet aktiválni." + +#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text +msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." +msgstr "Nyomja meg az Enter fölötti Backspace billentyűt, hogy visszatérjen az előző súgóoldalra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text +msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" +msgstr "A Szöveg importálása (CSV-fájl importálása) párbeszédablak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text +msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" +msgstr "Balra/Jobbra nyíl: egy pozícióval jobbra vagy balra lép." + +#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" +msgstr "Ctrl+Balra nyíl vagy Ctrl+Jobbra nyíl: az előző vagy a következő felosztásra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" +msgstr "Ctrl+Shift+Balra nyíl vagy Ctrl+Shift+Jobbra nyíl: a felosztást egy pozícióval balra vagy jobbra viszi." + +#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text +msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" +msgstr "Home vagy End: az első, illetve az utolsó lehetséges pozícióra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" +msgstr "Ctrl+Home vagy Ctrl+End: az első, illetve az utolsó felosztásra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" +msgstr "Shift+Ctrl+Home vagy Shift+Ctrl+End: a felosztást az első, illetve az utolsó pozícióra viszi." + +#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text +msgid "Space key: insert or remove a split" +msgstr "Szóköz: beszúr vagy eltávolít egy felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text +msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" +msgstr "Insert: beszúr egy felosztást (a létező felosztásokat változatlanul hagyja)." + +#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text +msgid "Delete key: delete a split" +msgstr "Delete: töröl egy felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text +msgid "Shift+Delete: delete all splits" +msgstr "Shift+Delete: törli az összes felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Felfelé/Lefelé nyíl: a táblázatot egy sorral lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up vagy Page Down: a táblázatot egy oldallal lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text +msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" +msgstr "Esc billentyű (egérrel történő húzás közben): megszakítja a húzást, a felosztást a régi pozícióba viszi." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text +msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" +msgstr "Balra/Jobbra nyíl: kijelöli a bal vagy jobb oszlopot, és törli a többi kijelölést." + +#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" +msgstr "Ctrl+Balra nyíl vagy Ctrl+Jobbra nyíl: a fókuszt a bal vagy jobb oszlopra viszi (a kijelölés nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text +msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" +msgstr "Shift+Balra nyíl vagy Shift+Jobbra nyíl: kiterjeszti vagy zsugorítja a kijelölt tartományt." + +#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Balra nyíl vagy Ctrl+Shift+Jobbra nyíl: kiterjeszti vagy zsugorítja a kijelölt tartományt (a többi kijelölést nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text +msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" +msgstr "Home vagy End: kijelöli az első, illetve az utolsó oszlopot (használja a Shift vagy Ctrl billentyűket, mint a nyílbillentyűknél)." + +#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text +msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" +msgstr "Shift+Szóköz: kijelöli az utoljára kijelölt oszlop és az aktuális oszlop közötti tartományt." + +#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Szóköz: kijelöli az utoljára kijelölt oszlop és az aktuális oszlop közötti tartományt (a többi kijelölést nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text +msgid "Ctrl+A: select all columns" +msgstr "Ctrl+A: kijelöli az összes oszlopot." + +#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text +msgid "Shift+F10: open a context menu" +msgstr "Shift+F10: megnyitja a helyi menüt." + +#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text +msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" +msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: beállítja az 1.-től a 7.-ig oszlopstílust a kijelölt oszlopokra." + +#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Felfelé/Lefelé nyíl: a táblázatot egy sorral lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up vagy Page Down: a táblázatot egy oldallal lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" +msgstr "Ctrl+Home vagy Ctrl+End: egy táblázat tetejére, illetve aljára görget." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text +msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" +msgstr "Különleges karakterek párbeszédablak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text +msgid "Tab switches through all controls in the dialog." +msgstr "A Tab billentyűvel a párbeszédablak összes vezérlőelemén lépkedhet végig.." + +#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl megnyitja a kombinált listát. Az Enter kiválasztja az a kombinált lista aktuális bejegyzését." + +#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text +msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." +msgstr "A nyílgombok átvisznek a fő kijelölési területen. A szóközbillentyű hozzáadja az aktuális karaktert a beszúrandó karakterek listájához." + +#: data_view.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing a Database" +msgstr "Adatbázis megtekintése" + +#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;adatbázisfájlok</bookmark_value><bookmark_value>megtekintés; adatbázisok</bookmark_value>" + +#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Adatbázis megtekintése</link></variable>" + +#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." +msgstr "Két különböző eljárással tekinthet meg egy adatbázist a %PRODUCTNAME-ban." + +#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot az adatbázis megnyitásához.." + +#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájl</link> teljes elérést biztosít a táblákhoz, lekérdezésekhez, jelentésekhez és űrlapokhoz. Szerkesztheti a táblák struktúráját, és megváltoztathatja az adatrekordok tartalmát." + +#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases." +msgstr "A regisztrált adatforrások megtekintéséhez válassza a <emph>Nézet - Adatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">adatforrás nézet</link> arra használható, hogy regisztrált adatbázisokból a dokumentumokba húzzon át táblamezőket, és körleveleket hozzon létre." + +#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: email.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Documents as E-mail" +msgstr "Dokumentumok küldése e-mailként" + +#: email.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>küldés; dokumentumok e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>e-mail mellékletek</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>mellékletek e-mailekben</bookmark_value>" + +#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Dokumentumok küldése e-mailként\">Dokumentumok küldése e-mailként</link></variable>" + +#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text +msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." +msgstr "A $[officename] programban dolgozva elküldheti az aktuális dokumentumot e-mail mellékletként." + +#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként</emph> menüparancsot." + +#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text +msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A $[officename] megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Ha az aktuális dokumentumot egy másik levelezőprogrammal szeretné elküldeni, kiválaszthatja ezt a programot a Beállítások párbeszédablak <emph>Internet - E-mail</emph> paneljén.</caseinline></switchinline>" + +#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text +msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." +msgstr "A levelezőprogramban írja be a címzettet, a tárgyat és bármilyen szöveget, amit hozzá szeretne adni, majd küldje el az e-mailt." + +#: email.xhp#par_id3595385.help.text +msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." +msgstr "Ha olyan címzettnek szeretne e-mailt küldeni, aki nem tudja az OpenDocument formátumot olvasni, az aktuális dokumentumot elküldheti más, gyakran használt formátumban is.<br/>A szöveges dokumentumok esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft Word-dokumentumként</item> menüparancsot. Munkafüzet esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft Excel-dokumentumként</item> menüparancsot. Bemutató esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft PowerPoint-dokumentumként</item> menüparancsot. <br/>Ha a fájlt csak olvasható fájlként szeretné elküldeni, válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés PDF-ként</item> menüparancsot.<br/>Ezek a parancsok nem módosítják az aktuális dokumentumot. Az alkalmazás egy ideiglenes példányt hoz létre, és azt küldi el." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text +msgid "Relative and Absolute Links" +msgstr "Relatív és abszolút hivatkozások" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>abszolút hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>relatív hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; relatív és abszolút</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások, lásd még: hivatkozások</bookmark_value>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relatív és abszolút hivatkozások\">Relatív és abszolút hivatkozások</link></variable>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text +msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrásánál két tényezőt kell számításba venni: vajon abszolút vagy relatív beállítással lettek-e mentve, és hogy a fájl jelen van-e." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." +msgstr "Lépjen az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\"><emph>Megnyitás és mentés - Általános</emph></link> panelre, és adja meg <emph>Az URL-ek relatív mentése</emph> területen, hogy a $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív vagy abszolút hivatkozások\">relatív vagy abszolút hivatkozásokat</link> hozzon-e létre. A relatív hivatkozás csak akkor lehetséges, ha az adott dokumentum és a hivatkozás célja ugyanazon a meghajtón van." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text +msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." +msgstr "Ugyanolyan könyvtárstruktúrát kell létrehozni a merevlemezen, mint amely az internetszolgáltató által szolgáltatott webhelyen van. A merevlemezen a kezdőlap gyökérkönyvtárának adja például a „homepage” nevet. A kezdőfájl az „index.html”, a teljes elérési út pedig a „C:\\homepage\\index.html” (Windows operációs rendszert feltételezve). Az URL az internetszolgáltató kiszolgálóján a következő lehet: „http://www.myprovider.com/mypage/index.html”. Relatív címzéssel jelezheti a kimeneti dokumentum helyéhez viszonyított relatív hivatkozást. Ha például a honlap összes képét a „C:\\homepage\\images” almappába rakta, akkor a következő elérési utat kell megadni a „picture.gif” kép eléréséhez: „images\\picture.gif”. Ez a relatív elérési út az „index.html” helyétől indul. A szolgáltató kiszolgálóján a képet a „mypage/images” mappába helyezheti. Ha az „index.html” dokumentumot a szolgáltató kiszolgálójára a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> párbeszédablak segítségével viszi át, és ha bejelölte a <emph>Helyi képek másolása az internetre</emph> négyzetet az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> alatt, akkor a $[officename] automatikusan átmásolja a képet a kiszolgáló megfelelő könyvtárába." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "Az abszolút elérési út, mint például a \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" a továbbiakban nem működik a szolgáltató kiszolgálóján. Elképzelhető, hogy sem a kiszolgáló, sem az olvasó számítógépe nem rendelkezik C merevlemezzel. A Unix vagy a MacOS operációs rendszerek például nem ismerik a meghajtó-betűjelek fogalmát, így még ha lenne is homepage\\graphics mappa, a kép nem volna elérhető. Célszerűbb relatív címzést használni a fájlhivatkozásokhoz." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text +msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." +msgstr "Egy weblapra mutató hivatkozás például „www.példa.hu” vagy „www.szolgáltató.hu/sajátoldal/index.html” abszolút hivatkozás." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text +msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." +msgstr "A $[officename] is másképpen reagál, attól függően, hogy a fájl, amire a hivatkozás utal, létezik-e, illetve aszerint, hogy hol található. A $[officename] ellenőriz minden új hivatkozást, és automatikusan beállít egy célt és egy protokollt. Az eredmény a forrásdokumentum mentése után látható az előállított HTML-kódban." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text +msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." +msgstr "Az alábbi szabályok érvényesek: A relatív hivatkozás (\"graphic/picture.gif\") csak akkor lehetséges, ha a fájlok ugyanazon a meghajtón vannak. Ha a fájlok a helyi fájlrendszer különböző meghajtóin vannak, akkor az abszolút hivatkozás a \"file:\" protokollt követi (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Ha a fájlok különböző kiszolgálón vannak, vagy ha a hivatkozás célja nem áll rendelkezésre, akkor az abszolút hivatkozás a \"http:\" protokollt használja (\"http://data2/abc/picture.gif\")." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text +msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a honlap összes fájlja ugyanazon a meghajtón van, mint a honlap kezdőfájlja. Ebben az esetben a $[officename] be tudja állítani a protokollt és a célt, így a hivatkozás a kiszolgálón mindig helyes lesz." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text +msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." +msgstr "Ha egy hivatkozáson elidőzik az egérrel, akkor a súgótipp megjeleníti az abszolút hivatkozást, mivel a $[officename] belsőleg abszolút elérési utat használ. A teljes elérési út és a cím csak akkor látható, amikor a HTML-exportálás eredményét jeleníti meg a HTML-fájl \"Szövegként\" betöltésével vagy a szövegszerkesztőben megnyitásával." + +#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Special Characters" +msgstr "Különleges karakterek beszúrása" + +#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karakterek;különleges</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; különleges karakterek</bookmark_value><bookmark_value>különleges karakterek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; különleges karakterek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>ékezetek</bookmark_value><bookmark_value>compose billentyű különleges karakterek beszúrására</bookmark_value>" + +#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Különleges karakterek beszúrása\">Különleges karakterek beszúrása</link></variable>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." +msgstr "Ezzel a funkcióval különleges karaktereket, például pipajeleket, négyzeteket, telefonszimbólumokat és más efféléket szúrhat be a szövegbe." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Az összes karakter megtekintéséhez válassza a <emph>Beszúrás - Különleges karakter</emph> menüparancsot." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." +msgstr "A nagy kijelölési mezőben kattintson a kívánt karakterre vagy egymás után több karakterre. A karakterek a párbeszédablak alján jelennek meg. A párbeszédablak <emph>OK</emph> gombbal történő bezárásakor minden megjelenített karakter a kiválasztott betűtípussal beszúrásra kerül az aktuális dokumentumba." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text +msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." +msgstr "Tetszőleges szövegbeviteli mezőben (például a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablak beviteli mezőiben) megnyomhatja a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S billentyűkombinációt a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Jelenleg három módon lehet ékezetes betűket közvetlenül a billentyűzetről beírni.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Sun billentyűzet használata esetén. Először nyomja meg a szóközbillentyű jobb oldalán elhelyezkedő Compose billentyűt, majd írja be az első és a második módosítót.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> A vakbillentyűk használatával. Egy xterm ablakban nyomja le először a (´) vagy (`) billentyűket. A karakter nem jelenik meg a képernyőn. Most nyomjon meg egy betűt, például az „e”-t. Így az e kapott egy ékezetet, é vagy è lett. Ha nem, akkor ellenőrizze, hogy az XF86Config fájlban a \"nodeadkeys\" XkbdVariant parancs be lett-e töltve, ha igen, cserélje. Beállíthatta a SAL_NO_DEADKEYS környezeti változót is, ami kikapcsolja a vakbillentyűket.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Minden Unix rendszer:</emph> (Alt Gr) további compose billentyűként. Az (Alt Gr) billentyű úgy működhet a $[officename] programban, mint a Compose billentyű, ha beállítja a SAL_ALTGR_COMPOSE környezeti változót. Az (Alt Gr) billentyűnek aktiválnia kell egy mode_switchet, ami beállítható például az xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" parancs segítségével. Először nyomja meg az (Alt Gr) billentyűt, aztán az első módosítót, majd a másodikat. A karakterek a Solaris rendszer /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h fájljában leírt módon kombinálódnak.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link>" + +#: filternavigator.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Filter Navigator" +msgstr "A Szűrőnavigátor használata" + +#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők; Navigátor</bookmark_value>" + +#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">A Szűrőnavigátor használata</link></variable>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Több szűrőfeltétel logikai VAGY összekapcsolásához kattintson a Szűrő eszköztár <emph>Szűrőnavigáció</emph> ikonjára.</ahelp> Megjelenik a <emph>Szűrőnavigátor</emph> ablak." + +#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">A beállított szűrőfeltételek megjelennek a <emph>Szűrőnavigátorban</emph>. Mihelyt egy szűrő életbe lép, a <emph>Szűrőnavigátor</emph> alján megjelenik egy üres szűrőbejegyzés. Az üres bejegyzést a „Vagy” szóra kattintva kiválaszthatja, majd további szűrőfeltételeket adhat az űrlaphoz. Az összes bejegyzés logikai VAGY kapcsolatban áll egymással.</ahelp>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." +msgstr "A helyi menü a <emph>Szűrőnavigátor</emph> minden bejegyzéséhez meghívható. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Ezen a területen közvetlenül szövegként szerkesztheti a szűrési feltételeket. Ha ellenőrizni szeretné, hogy egy mező rendelkezik-e tartalommal vagy sem, választhatja szűrési feltételnek az \"üres\" (SQL-ben \"IS NULL\") vagy a \"nem üres\" (SQL-ben \"IS NOT NULL\") kifejezéseket.</ahelp> A helyi menü használatával lehetséges a bejegyzés törlése is." + +#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text +msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." +msgstr "Fogd és vidd művelettel vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+felfelé nyíl illetve a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+lefelé nyíl billentyűkombináció segítségével helyezheti át a <emph>Szűrőnavigátor</emph> szűrőfeltételeit. A szűrőfeltételek másolásához a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben húzza át őket." + +#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Buttons to Toolbars " +msgstr "Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz" + +#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testreszabás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>gombok;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>eszköztárak;gombok hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>konfigurálás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;gombok az eszköztárakban</bookmark_value>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text +msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz\">Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz</link></variable>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text +msgid "To add a button to a toolbar:" +msgstr "Gomb hozzáadása egy eszköztárhoz:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." +msgstr "Kattintson az eszköztár végén elhelyezkedő nyíl ikonra, és válassza a <emph>Látható gombok</emph> menüparancsot, majd a megjeleníteni kívánt gombot." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol hozzáadhat, szerkeszthet és eltávolíthat ikonokat.</ahelp>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text +msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" +msgstr "Gomb hozzáadása a Látható gombok listájához:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson az <emph>Eszköztárak</emph> lapra." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text +msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." +msgstr "Az <emph>Eszköztár</emph> mezőben válassza ki a változtatni kívánt eszköztárat." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, a megjelenő <emph>Parancsok hozzáadása</emph> párbeszédablakon válassza ki az új parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text +msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." +msgstr "Ha szeretné, átrendezheti a <emph>Parancsok</emph> listát a parancs nevének kiválasztásával, és a <emph>Mozgatás felfelé</emph> vagy a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombokra kattintva. " + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text +msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: redlining_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítások; védelem</bookmark_value><bookmark_value>védelem; rögzített módosítások</bookmark_value><bookmark_value>változásnapló; védelem</bookmark_value><bookmark_value>változások követése;változásnapló védelme</bookmark_value>" + +#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Változásnapló védelme\">Változásnapló védelme</link> </variable>" + +#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text +msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ban a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." +msgstr "A szerkesztés alatt végrehajtott módosítások védelméhez válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. A funkció kikapcsolásához, illetve a módosítások elfogadásához vagy visszautasításához először meg kell adni a megfelelő jelszót." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Jelszó\"><emph>Jelszó</emph></link> párbeszédablakot." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adjon meg egy jelszót, és erősítse meg. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics From the Gallery" +msgstr "Képek másolása a Képtárból" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár;képek behúzása objektumok rajzolásához</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;Képtár-képek behúzása</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd;Képtárból rajzobjektumba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Képek másolása a Képtárból\">Képek másolása a Képtárból</link></variable>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text +msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." +msgstr "Ha a Képtárból egy képet egy szövegbe, munkafüzetbe vagy bemutatóba húz át, akkor a kép be lesz szúrva oda." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text +msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" +msgstr "Ha a képet <emph>közvetlenül egy rajzobjektumon engedi fel</emph>, akkor vegye figyelembe az alábbiakat:" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text +msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." +msgstr "Ha áthelyezi a képet (azaz bármely billentyű megnyomása nélkül húzza át, mikor is nem jelenik meg kiegészítő szimbólum az egérmutató mellett), a képnek csak a jellemzői lesznek átmásolva és alkalmazva arra a rajzobjektumra, amely fölött elengedjük az egérgombot." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text +msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." +msgstr "Ha másolja a képet (azaz a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt lenyomva tartva húzza át, mikor is egy pluszjel jelenik meg az egérmutató mellett), a kép objektumként lesz beszúrva." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text +msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." +msgstr "Ha hiperhivatkozást hoz létre (azaz a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűket lenyomva tartva húzza át, mikor is egy hivatkozó nyíl jelenik meg az egérmutató mellett), a rajzobjektumot a Képtárból származó kép váltja fel, de a kicserélt rajzobjektum elhelyezkedése és mérete megmarad." + +#: data_search2.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With a Form Filter" +msgstr "Keresés űrlapszűrővel" + +#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text +msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>keresés; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrés; adatok űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>adatok;szűrés űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; adatok szűrése</bookmark_value><bookmark_value>adatok, lásd még értékek</bookmark_value>" + +#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text +msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Keresés űrlapszűrővel\">Keresés űrlapszűrővel</link></variable>" + +#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "Open a form document that contains database fields." +msgstr "Nyisson meg egy adatbázismezőket tartalmazó űrlapdokumentumot." + +#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text +msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." +msgstr "Példaként nyisson meg egy üres szöveges dokumentumot, és nyomja meg az F4 billentyűt. Nyissa meg a <emph>biblio</emph> irodalomjegyzék-adatbázistáblát az adatforrásnézetben. A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> lenyomása mellett húzzon át néhány oszlopfejlécet a dokumentumba, így létrejönnek az űrlapmezők." + +#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text +msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." +msgstr "Az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Tervező mód be/ki</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> ikonra a tervező mód kikapcsolásához." + +#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text +msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztáron kattintson az <emph>Űrlap alapú szűrők</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image> ikonra. Az aktuális dokumentum az űrlap-vezérlőelemeivel együtt jelenik meg egy üres szerkesztési maszkként. Megjelenik az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztár." + +#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text +msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." +msgstr "Adja meg a szűrőfeltételeket egy vagy több mezőben. Ha több mezőben ad meg szűrőfeltételeket, akkor minden feltételnek teljesülnie kell (logikai ÉS)." + +#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. " +msgstr "A helyettesítő karakterekkel és operátorokkal kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> részben talál. " + +#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Ha az <emph>Űrlap alapú szűrés alkalmazása</emph> ikonra kattint az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztáron, a szűrő alkalmazva lesz.</ahelp> Megjelenik az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár, és tallózhat a megtalált rekordok között." + +#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Ha az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztáron rákattint a <emph>Bezárás</emph> gombra, akkor az űrlap a szűrő nélkül jelenik meg.</ahelp>" + +#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Szűrő alkalmazása\"><emph>Szűrő alkalmazása</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image> ikonra az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztáron a szűrt nézetre való váltáshoz." + +#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." +msgstr "A beállított szűrő eltávolítható a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/rendezés eltávolítása</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikon</alt></image> ikonra kattintással." + +#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások alkalmazása" + +#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok aláírása digitális aláírással</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;megszerzés/kezelés/alkalmazás</bookmark_value>" + +#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitális aláírások alkalmazása</link></variable>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Getting a Certificate" +msgstr "Tanúsítvány beszerzése" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." +msgstr "Tanúsítványt egy hitelesítésszolgáltatótól kaphat, amely lehet cég vagy állami szervezet. Bizonyos hitelesítésszolgáltatók pénzt kérnek a szolgáltatásaikért, például azért, hogy tanúsítsák valakinek a személyazonosságát. Más tanúsítványok ingyenesek, például a <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> nyílt forrású projekt, amely a jól ismert és megbízható „bizalmi háló” modellt alkalmazza, és egyre népszerűbb." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Managing your Certificates" +msgstr "Tanúsítványok kezelése" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." +msgstr "Ha Microsoft Windowst használ, a tanúsítványokat a Vezérlőpult Internetbeállítások alkalmazásának Tartalom lapján kezelheti." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text +msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." +msgstr "Importálja az új gyökértanúsítványt a megbízható gyökértanúsítványokat tartalmazó listába." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." +msgstr "Ha Solarist vagy Linuxot használ, telepítenie kell a Firefox, Thunderbird vagy SeaMonkey programok egyikét, hogy a titkosításhoz szükséges rendszerfájlok telepítve legyenek." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." +msgstr "Ha a Firefox, Thunderbird vagy SeaMonkey programokban több profilt is létrehozott, és azt szeretné, hogy a %PRODUCTNAME egy adott profilban keresse a tanúsítványokat, akkor állítsa be a MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER környezeti változót ennek a profilnak a mappájára." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text +msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " +msgstr "Nyissa meg a webböngésző beállítóablakát, és az Adatvédelem és Biztonság részben válassza a Tanúsítványkezelőt. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text +msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." +msgstr "Importálja az új gyökértanúsítványát, majd jelölje ki, és nyissa meg szerkesztésre. Engedélyezze, hogy a gyökértanúsítvány megbízható legyen legalább a webes és e-mail műveletekhez. Ez garantálja, hogy a tanúsítvánnyal dokumentumokat írhat alá. Hasonlóan szerkesztheti a közbeeső tanúsítványokat os, de ez nem kötelező a dokumentumok aláírásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text +msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Az új tanúsítványok szerkesztése után indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "Signing a document" +msgstr "Dokumentum aláírása" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Digitális aláírások</emph> menüparancsot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." +msgstr "Egy üzenetablak figyelmeztet a dokumentum mentésére. Kattintson az <emph>Igen</emph> gombra a fájl mentéséhez." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." +msgstr "Mentés után megjelenik a <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírások</link> párbeszédablak. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra a nyilvános kulcs dokumentumhoz adásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. " +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Tanúsítvány kiválasztása</link> párbeszédablakban válassza ki a tanúsítványát, majd kattintson az OK gombra. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." +msgstr "Ismét megjelenik a Digitális aláírások párbeszédablak, ahol ha szeretne, további tanúsítványokat adhat hozzá. Kattintson az OK gombra a nyilvános kulcs a mentett fájlhoz való hozzáadásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "Az aláírt dokumentumra egy <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Ikon</alt></image> ikon hívja fel a figyelmet az állapotsorban. Az állapotsorban lévő ikonra duplán kattintva megtekinthető a tanúsítvány." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Az aláírás érvényesítésének eredménye megjelenik az állapotsoron és a Digitális aláírás párbeszédablakban. Egy ODF-dokumentumban több dokumentum- és makróaláírás lehet. Ha egy aláírással probléma van, akkor ennek az egy aláírásnak az érvényesítési eredménye lesz a többire is vonatkoztatva. Azaz ha tíz érvényes és egy érvénytelen aláírás van, akkor az állapotsoron és a párbeszédablakban az aláírás érvénytelennek lesz feltüntetve." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "Signing the macros inside a document" +msgstr "Dokumentum makróinak aláírása" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" +msgstr "A makrók általában a dokumentum részei. A dokumentum aláírásakor a dokumentumban lévő makrók is automatikusan aláíródnak. Ha nem az egész dokumentumot, hanem csak a makrókat kívánja aláírni, kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Digitális aláírás</emph> menüparancsot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "Apply the signature as described above for documents." +msgstr "Alkalmazza az aláírást, mint ahogy fent, a dokumentumoknál le volt írva." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "Amikor aláírt makrókat nyit meg a Basic IDE-ben, láthatóvá válik egy <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikon</alt></image> ikon az állapotsorban. Az állapotsorban lévő ikonra duplán kattintva megtekinthető a tanúsítvány." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt a beállítást, ha a %PRODUCTNAME programból történő kilépésig el akarja fogadni a tanúsítványt.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt a beállítást a kapcsolódás megszakításához.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link>" + +#: autocorr_url.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Automatic URL Recognition" +msgstr "Automatikus URL-felismerés kikapcsolása" + +#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás; URL-felismerés</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek automatikus felismerése</bookmark_value><bookmark_value>automatikus hiperhivatkozás-formázás</bookmark_value><bookmark_value>URL;URL-felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; automatikus felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; automatikus felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>prediktív szöveg, lásd még Automatikus javítás funkció/Automatikus kitöltés funkció/Automatikus bevitel funkció/szókiegészítés/szövegkiegészítés</bookmark_value>" + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Automatikus URL-felismerés kikapcsolása\">Automatikus URL-felismerés kikapcsolása</link></variable>" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text +msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." +msgstr "A szöveg beírása közben a $[officename] automatikusan felismeri az olyan szavakat, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-ek lehetnek, és hiperhivatkozássá alakítja azokat. A $[officename] a hiperhivatkozásokat bizonyos karakterstílusokból átvett közvetlen betűjellemzőkkel (szín és aláhúzás) formázza." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text +msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." +msgstr "Ha nem akarja, hogy a $[officename] begépeléskor automatikusan felismerje az URL-címeket, akkor többféleképp kikapcsolhatja ezt a funkciót." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text +msgid "Undo URL Recognition" +msgstr "URL felismerésének visszavonása" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text +msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." +msgstr "Ha gépeléskor észreveszi, hogy a rendszer automatikusan átalakítja a szöveget hiperhivatkozássá, akkor a formázás visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűt." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>." +msgstr "Ha csak később veszi észre ezt az átalakítást, akkor jelölje ki a hiperhivatkozást, majd a helyi menüből válassza a <emph>Hiperhivatkozás eltávolítása</emph> menüparancsot." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgid "Turn off URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés kikapcsolása" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." +msgstr "Töltsön be egy olyan típusú dokumentumot, amelyre az URL-felismerést módosítani szeretné." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text +msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." +msgstr "Ha szöveges dokumentumokban akarja módosítani az URL-felismerést, nyisson meg egy szöveges dokumentumot." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> lehetőséget." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Az <emph>Automatikus javítás</emph> párbeszédablakban válassza ki a <emph>Beállítások</emph> lapot." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text +msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." +msgstr "Ha megszünteti az <emph>URL-felismerés</emph> bejelölését, akkor a szavak a továbbiakban nem cserélődnek le automatikusan hiperhivatkozásra." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text +msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." +msgstr "A $[officename] Writerben két jelölőnégyzet látható az <emph>URL-felismerés</emph> előtt. Az első oszlopban lévő mező későbbi utólagos szerkesztéshez, a második oszlopban levő mező pedig a beírás közbeni automatikus javításhoz áll rendelkezésre." + +#: aaa_start.xhp#tit.help.text +msgid "First Steps" +msgstr "Első lépések" + +#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>minták és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; új dokumentumok sablonból</bookmark_value><bookmark_value>névjegyek; sablonok használata</bookmark_value>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Első lépések\">Első lépések</link></variable>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text +msgid "How to simplify your work using samples and templates" +msgstr "A munka egyszerűsítése minták és sablonok használatával" + +#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> számos mintadokumentumot és használatra kész sablont tartalmaz. Ezekhez a <emph>Fájl - Új - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Sablonok és dokumentumok\"><emph>Sablonok és dokumentumok</emph></link> menüparancs választásával vagy a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombinációval férhet hozzá." + +#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." +msgstr "Az egyik sablon megnyitásakor a sablonra lépülő új dokumentum jön létre." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text +msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." +msgstr "Kattintson a párbeszédablak <emph>További sablonok letöltése</emph> hivatkozására további sablonok kiválasztásához és letöltéséhez." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text +msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." +msgstr "A tündérek (<emph>Fájl - Tündérek</emph> menü) segítségével létrehozhatja a saját sablonjait, amelyeket további dokumentumok alapjául használhat." + +#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Munka a %PRODUCTNAME programmal\">Munka a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programmal</link>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Munka a szöveges dokumentumokkal\">Munka a szöveges dokumentumokkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Munka a munkafüzetekkel\">Munka a munkafüzetekkel</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Munka a bemutatókkal\">Munka a bemutatókkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Munka a rajzokkal\">Munka a rajzokkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Munka a képletekkel\">Munka a képletekkel</link></caseinline></switchinline>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" +msgstr "Tartalom védelme a %PRODUCTNAME programban" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>védelem; tartalom</bookmark_value><bookmark_value>védett tartalom</bookmark_value><bookmark_value>tartalomvédelem</bookmark_value><bookmark_value>tartalom titkosítása</bookmark_value><bookmark_value>jelszavak a tartalom védelmére</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;tartalom védelme</bookmark_value><bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek; védelem</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;védelem</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;védelem</bookmark_value><bookmark_value>ábrák;védelem</bookmark_value><bookmark_value>keretek;védelem</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Tartalom védelme a %PRODUCTNAME programban\">Tartalom védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban</link></variable>" + +#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Az alábbiakban a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tartalmának módosítása, törlése vagy megtekintése elleni különböző védelmi lehetőségeiről láthat áttekintést." + +#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text +msgid "Protecting All Documents When Saving" +msgstr "Az összes dokumentum védelme mentéskor" + +#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text +msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." +msgstr "Minden <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument formátum\">OpenDocument formátumban</link> mentett dokumentum menthető jelszóval. A jelszóval mentett dokumentumok nem nyithatók meg a jelszó nélkül. A tartalom biztonságban van, nem olvasható el külső szerkesztővel sem. Ez vonatkozik a tartalomra, a képekre és az OLE-objektumokra is." + +#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, és jelölje be a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzetet. Mentse a dokumentumot." + +#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, és írja be a helyes jelszót. Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, és vegye le a jelölést a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzetről." + +#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text +msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." +msgstr "A <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt elérhető adatlap tartalma nincs titkosítva. Ebben benne van a szerző neve, a létrehozás dátuma, a szavak és karakterek száma." + +#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text +msgid "Protecting Revision Marking" +msgstr "Verziókövetés védelme" + +#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text +msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc és <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programokban végrehajtott minden változásnál a változások követése funkció feljegyzi, hogy ki követte el a változtatást. Ezt a funkciót lehetséges védelemmel bekapcsolni, így az csak akkor kapcsolható ki, ha a helyes jelszót megadják. Addig az összes változtatás feljegyzésre kerül. A változtatások elfogadása vagy visszautasítása nem lehetséges." + +#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Írja be a jelszót és a jelszó megerősítését." + +#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Írja be a helyes jelszót." + +#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text +msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" +msgstr "Keretek, képek és OLE-objektumok védelme" + +#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text +msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." +msgstr "Védheti a beszúrt grafika tartalmát, helyét és méretét. Ugyanez érvényes a keretekre (a Writerben) és az OLE-objektumokra." + +#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgstr "A Writer programba beszúrt képekhez például: Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> fület. A <emph>Védelem</emph> lehetőség alatt jelölje be a <emph>Tartalmak</emph>, <emph>Hely</emph> és/vagy <emph>Méret</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgstr "A Writer programba beszúrt képekhez például: Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> fület. A <emph>Védelem</emph> lehetőség alatt szüntesse meg a megfelelő jelöléseket." + +#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text +msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" +msgstr "Rajzobjektumok és űrlapobjektumok védelme" + +#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text +msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztár segítségével a dokumentumba beszúrt rajzobjektumok védhetők véletlen áthelyezéssel vagy méretváltoztatással szemben. Ugyanezt megteheti az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztár segítségével beillesztett űrlapobjektumokkal." + +#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Pozíció és méret</emph> menüparancsot, majd lépjen a <emph>Pozíció és méret</emph> lapra. Jelölje be a <emph>Pozíció</emph> vagy a <emph>Méret</emph> négyzetet." + +#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Pozíció és méret</emph> menüparancsot, majd lépjen a <emph>Pozíció és méret</emph> lapra. Vegye le a jelölést a <emph>Pozíció</emph> vagy a <emph>Méret</emph> négyzetről." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" + +#: protection.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban</link>" + +#: protection.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Calc programban</link>" + +#: copytable2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Spreadsheets" +msgstr "Adatok beszúrása táblázatból" + +#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok;másolás hivatkozással a forrás-cellatartományra</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; cellatartományok munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;cellatartományok munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;munkafüzetcellák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;munkafüzetcellák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;adatok másolása más alkalmazásokba</bookmark_value>" + +#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text +msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Adatok beszúrása munkafüzetből\">Adatok beszúrása munkafüzetből</link></variable>" + +#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." +msgstr "A vágólap segítségével másolja át egy cella tartalmát. Egy cellában levő képletet is átmásolhat a vágólapra (például a képletsor beviteli sorából), így a képlet beszúrható a szövegbe." + +#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text +msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." +msgstr "Ha egy cellatartományt szeretne szöveges dokumentumba másolni, jelölje ki a cellatartományt a munkalapon, utána pedig használja vagy a vágólapot, vagy a fogd és vidd funkciót, hogy beszúrja a cellákat a szöveges dokumentumba. Ekkor a szöveges dokumentumban egy OLE-objektum lesz beágyazva, amelyet később szerkeszthet." + +#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text +msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view." +msgstr "Ha a cellákat egy bemutatódokumentum normál nézetébe húzza át, a cellák OLE-objektumként szúródnak be. Ha a cellákat vázlat nézetbe húzza át, minden cella egy sort alkot a vázlat nézetben." + +#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text +msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." +msgstr "Amikor egy cellatartományt másol a $[officename] Calcból a vágólapra, az ebben a tartományban levő rajzobjektumok, OLE-objektumok és diagramok szintén másolásra kerülnek." + +#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text +msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." +msgstr "Ha egy cellatartományt egy csatolt diagrammal szúr be, a diagram hivatkozása a forrás cellatartományhoz csak akkor marad meg, ha a diagramot és a forrás cellatartományt együtt másolta." + +#: import_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Opening documents saved in other formats" +msgstr "Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása" + +#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-dokumentumok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; importálás</bookmark_value> <bookmark_value>importálás; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>konvertálás;Microsoft-dokumentumok</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; alapértelmezett fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; fájlformátumok a fájl párbeszédablakokban</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok; mentés mindig más formátumban</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; mint alapértelmezett fájlformátum</bookmark_value> <bookmark_value>fájlok;importálás</bookmark_value> <bookmark_value>XML-átalakítók</bookmark_value> <bookmark_value>átalakítók; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentumátalakító tündér</bookmark_value> <bookmark_value>tündérek; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>átalakítók; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>konverterek; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>fájlok, lásd még dokumentumok</bookmark_value>" + +#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text +msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása\">Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása</link></variable>" + +#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" +msgstr "A következő eljárással nyithat meg más formátumban mentett dokumentumokat:" + +#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text +msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." +msgstr "Válasszon egy formátumot a <emph>Fájltípus</emph> listából." + +#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a fájl nevét, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a fájlkezelő párbeszédablakok más fájlformátumot tekintsenek alapértelmezettnek, válassza ki ezt a formátumot az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> panel <emph>Alapértelmezett fájlformátum</emph> területén." + +#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text +msgid "Converting all documents of a folder" +msgstr "Egy mappa összes dokumentumának átalakítása" + +#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text +msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." +msgstr "Nyissa meg a tündért, amely végigvezet az összes Microsoft Word, Microsoft Excel vagy Microsoft PowerPoint dokumentum OpenDocument dokumentummá alakításának folyamatán. Kiválaszthat egy forrás- és egy célkönyvtárat, és megadhatja, hogy a dokumentumok és/vagy a sablonok átalakításra kerüljenek-e." + +#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító\"><emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph></link> menüparancsot." + +#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text +msgid "Opening HTML files in Writer" +msgstr "HTML-fájlok megnyitása a Writerben" + +#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Válassza a \"HTML-dokumentum\" fájltípust a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web programban való megnyitáshoz. Ez az alapértelmezés HTML-dokumentumokra a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban." + +#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." +msgstr "Ezáltal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web minden lehetősége elérhetővé válik, mint például a <emph>HTML-forrás megjelenítése</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Válassza a \"HTML-dokumentum (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" lehetőséget, ha a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerben szeretné megnyitni a dokumentumot." + +#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format." +msgstr "Ezáltal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer minden lehetősége elérhetővé válik. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer nem minden dokumentumszerkesztési lehetősége menthető HTML formátumban." + +#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Munka VBA-kódokkal\">Munka VBA-kódokkal</link>" + +#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: measurement_units.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Measurement Units" +msgstr "Mértékegységek kiválasztása" + +#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok;mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>mértékegységek;kiválasztás</bookmark_value><bookmark_value>egységek;mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>centiméter</bookmark_value><bookmark_value>hüvelyk</bookmark_value><bookmark_value>távolság</bookmark_value><bookmark_value>kiválasztás;mértékegységek</bookmark_value>" + +#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text +msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Mértékegységek kiválasztása\">Mértékegységek kiválasztása</link></variable>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." +msgstr "A $[officename] Writer-, $[officename] Writer/Web-, $[officename] Calc-, $[officename] Impress- és $[officename] Draw-dokumentumokban különböző mértékegységeket használhat." + +#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units." +msgstr "Nyisson meg egy olyan típusú dokumentumot, amelyhez a mértékegységet megváltoztatni szeretné." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> menüparancsot." + +#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." +msgstr "A párbeszédablak bal oldalán kattintson duplán arra az alkalmazásra, amelyhez szeretné kiválasztani a mértékegységet." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." +msgstr "Kattintson duplán a <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> lehetőségre, ha szeretné kiválasztani a szöveges dokumentumoknál használt mértékegységeket." + +#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text +msgid "Click on <emph>General</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Általános</emph> lehetőségre." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> lapon válassza ki a mértékegységet. Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Mértékegységek közvetlen beírása\">Mértékegységek közvetlen beírása</link>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\">%PRODUCTNAME Writer - Általános</link>" + +#: border_paragraph.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Paragraphs" +msgstr "Szegélyek meghatározása bekezdéseknél" + +#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text +msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szegélyek, lásd még keretek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; bekezdésekhez</bookmark_value><bookmark_value>keretek; bekezdések körül</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;bekezdés körüli szegély</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;bekezdés körüli szegély</bookmark_value>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása bekezdéseknél\">Szegélyek meghatározása bekezdéseknél</link> </variable>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." +msgstr "Helyezze a kurzort abba a bekezdésbe, amelyhez szegélyt akar meghatározni." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Bekezdés - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett</emph> területen válasszon ki egyet az alapértelmezett szegélystílusok közül." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen. Csak az olyan szegélyek közötti távolságot módosíthatja, amelyekhez meg van adva szegélyvonal." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Testreszabott szegélystílus beállítása" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Bekezdés - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen. Csak az olyan szegélyek közötti távolságot módosíthatja, amelyekhez meg van adva szegélyvonal." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: tabs.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Tab Stops" +msgstr "Tabulátorok beszúrása és szerkesztése" + +#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; tabulátorok a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>tizedes tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;tabulátorok a vonalzón</bookmark_value><bookmark_value>vonalzók; alapbeállítások</bookmark_value><bookmark_value>vonalzók; mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>mértékegységek; megváltoztatása a vonalzóknál</bookmark_value>" + +#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text +msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Tabulátorok beszúrása és szerkesztése\">Tabulátorok beszúrása és szerkesztése</link></variable>" + +#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text +msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" +msgstr "A vízszintes vonalzón megjelennek az aktuális bekezdés tabulátorai. Ha szeretné megváltoztatni a tabulátorokat, először gondolja át a módosítás hatókörét a következők szerint:" + +#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text +msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>." +msgstr "Az alapértelmezett tabulátorok megváltoztatása minden dokumentumra: Használja az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> panelt." + +#: tabs.xhp#par_id274971.help.text +msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." +msgstr "A tabulátorokat minden olyan bekezdéshez megváltoztatja, amely az aktuális bekezdésstílust használja. Kattintson a jobb egérgombbal a bekezdésre, hogy megnyíljon a helyi menü, válassza innen a <emph>Bekezdésstílus szerkesztése</emph> parancsot, és válassza a <emph>Tabulátorok</emph> lapot." + +#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text +msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." +msgstr "A tabulátorok megváltoztatása egy vagy több bekezdésre: Jelölje ki a bekezdéseket, majd kattintson a vonalzóra." + +#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text +msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." +msgstr "A következőkben a fent említett feladatok megoldását ismertetjük." + +#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text +msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "A tabulátorpozíciót a vonalzóra kattintva vagy a <emph>Formátum - Bekezdés - Tabulátorok</emph> menüparancs kiválasztásával állíthatja be. Mindkét eljárás az aktuális bekezdésre vagy az összes kijelölt bekezdésre van hatással." + +#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text +msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." +msgstr "A balra igazított tabulátor beállításához kattintson egyszer a vonalzóra. A jobb egérgombbal kattintson a vonalzóra a helyi menü megjelenítéséhez, amelyben módosíthatja a tabulátor típusát." + +#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text +msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." +msgstr "Több tizedes tabulátor egymás utáni elhelyezéséhez kattintgasson a vonalzó bal szélén lévő ikonra addig, amíg a kívánt tabulátortípus meg nem jelenik, majd kattintson a vonalzóra." + +#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgid "Setting left tabs" +msgstr "Balra igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "Setting right tabs" +msgstr "Jobbra igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text +msgid "Setting decimal tabs" +msgstr "Tizedes tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text +msgid "Setting centered tabs" +msgstr "Középre igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text +msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Kattintson duplán a vonalzóra a <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> párbeszédablak megnyitásához." + +#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text +msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." +msgstr "Kattintson duplán a vonalzó fehér területére egy tabulátor beállításához. A <emph>Bekezdés</emph> párbeszédablak jelenik meg a <emph>Tabulátorok</emph> lappal az előtérben." + +#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text +msgid "Moving Tabs on the Ruler" +msgstr "Tabulátorok áthelyezése a vonalzón" + +#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text +msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." +msgstr "Helyezze át az egyes tabulátorpozíciókat a vonalzón az egér segítségével." + +#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." +msgstr "Több tabulátorpozíció mozgatásához a vonalzón a tabulátorra kattintás előtt nyomja meg a Shift billentyűt. Húzza az egyik tabulátort a Shift gomb lenyomása közben az adott tabulátor és a tőle jobbra lévők mozgatásához. A tabulátorok közötti térköz ugyanaz marad." + +#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a tabulátor vonalzón húzása közben az adott tabulátor és a tőle jobbra levők mozgatásához. Ennek eredményeképp a tabulátorok közötti térköz a tabulátorok margóhoz viszonyított távolságával arányosan változik." + +#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text +msgid "Changing the Properties of Tabs" +msgstr "Tabulátorok tulajdonságainak módosítása" + +#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text +msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." +msgstr "A tabulátortípus megváltoztatásához kattintson a vonalzón arra a tabulátorra, amelyet változtatni szeretne, majd a jobb egérgombbal nyissa meg a helyi menüt." + +#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text +msgid "Deleting Tabs" +msgstr "Tabulátorok törlése" + +#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text +msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." +msgstr "Tabulátor törléséhez tartsa nyomva az egér gombját, és húzza a tabulátort a vonalzón kívülre." + +#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text +msgid "Changing the Defaults" +msgstr "Alapértelmezés megváltoztatása" + +#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text +msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "Ha meg kívánja változtatni az alapértelmezett tabulátorpozíciók beállításait, további információkat a Beállítások párbeszédablak <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Általános\">%PRODUCTNAME Writer - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Munkafüzet - Általános\">%PRODUCTNAME Calc - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Rajz - Általános\">%PRODUCTNAME Draw - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\">%PRODUCTNAME Impress - Általános</link></caseinline><defaultinline>(modulnév) - Általános</defaultinline></switchinline> paneljén talál." + +#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." +msgstr "A vonalzó <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüje</link> segítségével módosíthatja a megjelenített mértékegységet. Ezek a módosítások csak addig érvényesek, amíg ki nem lép a $[officename]-ból, és csak arra a vonalzóra érvényesek, amelynek a helyi menüjében elvégezte a módosítást. Ha a vonalzó mértékegységét véglegesen módosítani kívánja, akkor az <emph>Eszközök - Beállítások - [Dokumentumtípus] - Nézet</emph> alatt módosítsa a mértékegységet." + +#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Vonalzó\">Vonalzó</link>" + +#: chart_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Charts" +msgstr "Diagramok beszúrása" + +#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>adatok kirajzolása diagramokra</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; diagramok</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; diagramok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; adatok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramadatok</bookmark_value>" + +#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text +msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Diagram beszúrása\">Diagram beszúrása</link></variable>" + +#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text +msgid "Different methods exist to start a chart:" +msgstr "Többféle módszer létezik diagram létrehozására:" + +#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text +msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." +msgstr "Szúrjon be egy diagramot, amely Calcból vagy Writerből származó cellák adatain alapul." + +#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "These charts update automatically when the source data changes." +msgstr "Ezek a diagramok automatikusan frissülnek, ha a forrásadatok megváltoznak." + +#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text +msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." +msgstr "Szúrjon be egy diagramot az alapértelmezett adatkészlettel, majd használja az Adattáblázat párbeszédablakot a saját diagramadatok bevitelére." + +#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text +msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. " +msgstr "Ezeket a diagramokat létrehozhatja Writerben, Impressben és Drawban. " + +#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text +msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." +msgstr "Másoljon át egy táblázatot egy Calc- vagy Writer-dokumentumból egy másik dokumentumba." + +#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text +msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." +msgstr "Ezek a diagramok a másolás idején érvényes adatokat használják. Nem változnak meg, ha a forrásadatok megváltoznak." + +#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text +msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." +msgstr "A Calcban a diagram a munkalap egy objektuma, nem lehet önálló munkalap." + +#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text +msgid "Chart in a Calc spreadsheet" +msgstr "Diagram Calc-munkafüzetben" + +#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text +msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." +msgstr "Kattintson a diagramon megjeleníteni kívánt cellatartományba." + +#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson a <emph>Diagram beszúrása</emph> ikonra a <emph>Standard</emph> eszköztáron." + +#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Megjelenik a diagram előnézete és a Diagramtündér." + +#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> utasításait a diagram létrehozásához. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text +msgid "Chart in a Writer text document" +msgstr "Diagram Writer-szövegesdokumentumban" + +#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text +msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. " +msgstr "Egy Writer-dokumentumba beilleszthet egy Writer-táblázat értékein alapuló diagramot. " + +#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text +msgid "Click inside the Writer table. " +msgstr "Kattintson a Writer-táblázatba. " + +#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Megjelenik a diagram előnézete és a Diagramtündér." + +#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> utasításait a diagram létrehozásához. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text +msgid "Chart based on values of its own" +msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok" + +#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text +msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." +msgstr "A Writerben nem kell kijelölnie cellákat, válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget egy diagram beszúrásához az alapértelmezett adatokkal. A Drawban vagy az Impressben válassza a <emph>Beszúrás - Diagram</emph> lehetőséget egy diagram beszúrásához az alapértelmezett adatokkal." + +#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text +msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." +msgstr "Megváltoztathatja az alapértelmezett adatértékeket úgy, hogy duplán kattint a diagramra, és a <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Nézet - Diagram adattáblázata\"><emph>Nézet - Diagram adattáblázata</emph></link> lehetőséget választja." + +#: doc_autosave.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents Automatically" +msgstr "Dokumentumok automatikus mentése" + +#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés;dokumentumok, automatikusan</bookmark_value><bookmark_value>automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>biztonsági mentés;automatikus</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; automatikus mentés</bookmark_value>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Dokumentumok automatikus mentése\">Dokumentumok automatikus mentése</link></variable>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text +msgid "To create a backup file every time you save a document" +msgstr "Biztonsági másolat létrehozása egy dokumentum minden mentésekor" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text +msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." +msgstr "Jelölje be a <emph>Biztonsági másolat készítése mindig</emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text +msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. " +msgstr "Ha a <emph>Biztonsági másolat készítése mindig</emph> lehetőség ki van választva, akkor a fájl régi változata mentésre kerül a biztonsági másolat könyvtárba a fájl aktuális változatának mentésekor. " + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text +msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." +msgstr "Biztonsági másolat könyvtár létrehozásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Elérési út</emph> lehetőséget, majd a párbeszédablakban módosítsa a <emph>Biztonsági másolatok</emph> elérési utat." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." +msgstr "A biztonsági másolatnak ugyanaz a neve, mint a dokumentumnak, de a kiterjesztése .BAK. Ha a biztonsági másolat mappa már tartalmaz ilyen fájlt, akkor ez figyelmeztetés nélkül felülíródik." + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgid "To save recovery information automatically every n minutes" +msgstr "Helyreállítási információk automatikus mentése megadott időközönként" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text +msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." +msgstr "Jelölje be az <emph>Automatikus helyreállítási adatok mentése</emph> négyzetet, majd válassza ki az időtartamot a léptetőgomb segítségével." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text +msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." +msgstr "Ez a parancs menti a dokumentum helyreállításához szükséges információkat összeomlás esetén. Ráadásul összeomlás esetén a %PRODUCTNAME automatikusan megkísérli minden megnyitott dokumentum automatikus helyreállítási információjának mentését - ha lehetséges." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Hibabejelentő eszköz</link>" + +#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" +msgstr "Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumba" + +#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; területek másolása szöveges dokumentumokba</bookmark_value><bookmark_value>másolás; munkalapterületek szöveges dokumentumokba</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; munkalapterületek szöveges dokumentumokba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumokba\">Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumokba</link></variable>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text +msgid "Open both the text document and the spreadsheet." +msgstr "Nyissa meg a szöveges dokumentumot és a munkafüzetet." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text +msgid "Select the sheet area you want to copy." +msgstr "Jelölje ki a másolandó munkalapterületet." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text +msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." +msgstr "Vigye az egérmutatót a kijelölt területre, és nyomja meg az egérgombot. Egy pillanatig tartsa lenyomva az egérgombot, majd húzza át a területet a szöveges dokumentumba." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Ha a dokumentumok nem láthatók egymás mellett, akkor először húzza át az egérmutatót a céldokumentum gombjára. Tartsa továbbra is lenyomva az egérgombot. A dokumentum megjelenik, és az egérmutatót a dokumentumon belülre mozgathatja. </caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text +msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." +msgstr "Ha a kurzor azon a helyen található, ahova be kívánja illeszteni a munkalapterületet, akkor engedje fel az egérgombot. A munkalapterület OLE-objektumként kerül beillesztésre." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "You can select and edit the OLE object at any time." +msgstr "Az OLE-objektumot bármikor kijelölheti és szerkesztheti." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text +msgid "To edit the OLE object, double-click on it." +msgstr "Az OLE-objektum szerkesztéséhez kattintson rá duplán." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text +msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." +msgstr "Vagy jelölje ki az objektumot és válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Szerkesztés</emph> menüparancsot vagy a helyi menü <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségét. Az objektumot a saját keretében a szöveges dokumentumon belül szerkeszti, de a munkafüzetekhez szükséges menüparancsok és ikonok is megjelennek." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text +msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." +msgstr "Az OLE-objektum forrásdokumentumának megnyitásához válassza a <emph>Megnyitás</emph> lehetőséget." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" +msgstr "Általános útmutatás a %PRODUCTNAME programhoz" + +#: main.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>útmutatás; általános</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Általános útmutatás a %PRODUCTNAME programhoz\">Általános útmutatás a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programhoz</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text +msgid "Opening and Saving Documents and Templates" +msgstr "Dokumentumok és sablonok megnyitása és mentése" + +#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgid "Using Windows, Menus and Icons" +msgstr "Ablakok, menük és ikonok használata" + +#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" +msgstr "Adatok másolása fogd és vidd módszerrel vagy menüparancsokkal" + +#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text +msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: main.xhp#par_idN10826.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: main.xhp#par_idN10841.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: main.xhp#par_idN1085B.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: main.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link>" + +#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündér</link>" + +#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text +msgid "Recording Changes (Revision Marking)" +msgstr "Változások követése (javítás jelzése)" + +#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text +msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> testreszabása és módosítása" + +#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Általános terminológia\">Általános terminológia</link>" + +#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetes terminológia\">Internetes terminológia</link>" + +#: numbering_stop.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" +msgstr "Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél" + +#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás, lásd törlés</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;felsorolásjelek és számozás</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;számozás eltávolítása</bookmark_value>" + +#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél\">Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél</link></variable>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "A bekezdések felsorolásjelekkel vagy számozással ellátása csak a Writer, Impress és Draw alkalmazásban támogatott." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text +msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." +msgstr "Az aktuális vagy a kijelölt bekezdésekre kikapcsolhatja az automatikus számozást vagy felsorolást. A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Számozás ki</emph> ikonra." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text +msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." +msgstr "Ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjeles listán belül van, akkor a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztár <emph>Felsorolás be/ki</emph> ikonja segítségével kikapcsolhatja az automatikus számozást vagy felsorolást az aktuális bekezdéshez vagy a kijelölt bekezdésekhez." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Számozás bekezdésről való eltávolítása a billentyűzet használatával: </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vigye a kurzort a számozott bekezdés elejére, és nyomja meg a Backspace billentyűt. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A bekezdés számozása eltűnik, és eltávolításra kerül a számozási sorozatból. A számozás a következő bekezdésben folytatódik. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha megnyomja az Enter billentyűt egy üres számozott bekezdésben, a számozás abbamarad. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Felsorolás és számozás\">Formátum - Felsorolás és számozás</link>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text +msgid "Distributing an XML filter as package " +msgstr "XML-szűrők terjesztése csomagként " + +#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>terjesztés;XML-szűrők</bookmark_value><bookmark_value>törlés;XML szűrők</bookmark_value><bookmark_value>XML-szűrők;mentés csomagként/telepítés/törlés</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;XML szűrők</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése csomagként</link> </variable>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text +msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." +msgstr "Az XML-szűrőket speciális csomagformátumban terjesztheti a többi felhasználónak." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "To Save an XML Filter as a Package" +msgstr "XML-szűrő mentése csomagként" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." +msgstr "Az XML-szűrő beállításai párbeszédablak csak megnyitott szöveges dokumentum esetén elérhető." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text +msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>." +msgstr "Jelölje ki a terjeszteni kívánt szűrőt, és kattintson a <emph>Mentés csomagként</emph> gombra." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text +msgid "To Install an XML Filter from a Package" +msgstr "XML-szűrő telepítése csomagból" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." +msgstr "Az XML-szűrű beállításai párbeszédablak csak szöveges dokumentum megnyitása esetén elérhető." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text +msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." +msgstr "Kattintson a <emph>Csomag megnyitása</emph> gombra, és válassza ki a telepíteni kívánt szűrő csomagfájlját." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text +msgid "To Delete an Installed XML Filter" +msgstr "Telepített XML-szűrő törlése" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Válassza ki a törölni kívánt szűrőket, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link>" + +#: error_report.xhp#tit.help.text +msgid "Error Report Tool" +msgstr "Hibabejelentő eszköz" + +#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Hibabejelentő eszköz</bookmark_value><bookmark_value>bejelentés;hibák bejelentése</bookmark_value><bookmark_value>összeomlási jelentés</bookmark_value><bookmark_value>bekapcsolás;Hibabejelentő eszköz</bookmark_value>" + +#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text +msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Hibabejelentő eszköz\">Hibabejelentő eszköz</link></variable>" + +#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text +msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." +msgstr "A Hibabejelentő eszköz automatikusan elindul a program összeomlása után." + +#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." +msgstr "A Hibajelentő eszköz begyűjti azon szükséges információkat, amelyek a programfejlesztők segítségére lehetnek a kód javításában, hogy a későbbi verziókban ez a hiba ne fordulhasson elő. Segítse a szoftverfejlesztők munkáját, és továbbítsa nekik a generált hibajelentést." + +#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgid "Starting the Error Report Tool" +msgstr "A hibabejelentő segédeszköz indítása" + +#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." +msgstr "A legtöbb programösszeomlás után automatikusan elindul a Hibabejelentő eszköz." + +#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgid "Completing the Report" +msgstr "Jelentés befejezése" + +#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." +msgstr "A fő Hibajelentő eszköz párbeszédablakban beírhat további információkat, amelyek segítenek a fejlesztőknek a hiba azonosításában. Ha például a hiba csak akkor jelentkezik, miután megváltoztatta a hardver- vagy szoftverkörnyezetet, vagy ha rákattintott egy bizonyos gombra, akkor mellékelje ezeket az információkat is." + +#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Hibajelentés elküldése" + +#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." +msgstr "A Hibajelentő eszköz a HTTP PUT / SOAP protokollt használja a hibajelentési adatok elküldésére. Megadhat további leírószöveget is, amely segítségünkre lehet a programösszeomlás kontextusának megállapításában. Végül kattintson a <emph>Küldés</emph> gombra." + +#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." +msgstr "Hibajelentésére nem fog választ kapni. Ha támogatást igényel, akkor látogassa meg az internetes <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">támogatási fórumot</link>." + +#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgstr "Választhatja azt a lehetőséget, hogy alkalomadtán válaszol a fejlesztők által a bejelentett hibával kapcsolatban feltett kérdésekre. Ha kívánja, hogy az esetleg szükséges további információkért megkeressék e-mailben, jelölje be a megfelelő négyzetet. Alapértelmezés szerint a négyzet nincs bejelölve, vagyis nem fog semmilyen levelet kapni." + +#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text +msgid "What Data is Sent?" +msgstr "Milyen adatok lesznek elküldve?" + +#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text +msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." +msgstr "A hibajelentés több fájlból áll. A fő fájl a hiba típusával, az operációs rendszerrel és annak változatával, valamint a memóriahasználattal kapcsolatos információkat, továbbá az Ön által megadott leírást tartalmazza. A Hibajelentő eszköz fő párbeszédablakának <emph>Jelentés megjelenítése</emph> gombjára kattintva megtekintheti, hogy mi lesz elküldve a fő fájlban." + +#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text +msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." +msgstr "A rendszer szabványos eszközei (Windows rendszereken \"dbhhelp.dll\", UNIX rendszereken \"pstack\") lényeges memóriatartalmakat és veremnyomokat gyűjtenek be. Ezek az információk is továbbításra kerülnek." + +#: textmode_change.xhp#tit.help.text +msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" +msgstr "Váltás a beszúró mód és az átíró mód között" + +#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; átírás vagy beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>átíró mód</bookmark_value><bookmark_value>beszúró mód szöveg beírásához</bookmark_value>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Váltás a beszúró mód és az átíró mód között\">Váltás a beszúró mód és az átíró mód között</link></variable>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "With the keyboard:" +msgstr "Billentyűzet segítségével:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Nyomja meg az Insert billentyűt az átíró és beszóró mód közötti váltáshoz. Az aktuális mód az állapotsoron látható.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> A szövegkurzornak aktívnak kell lennie a cellában vagy a beviteli sorban. </caseinline></switchinline>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text +msgid "With the mouse:" +msgstr "Az egér segítségével:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" +msgstr "Az állapotsoron kattintson az éppen érvényben lévő módot jelző területre a másik módba váltáshoz:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "<emph>INSRT</emph>" +msgstr "<emph>BESZÚR</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text +msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." +msgstr "A beszúró mód van érvényben. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szövegkurzor egy villogó függőleges vonal. </caseinline></switchinline>Kattintson a területre az átíró mód engedélyezéséhez." + +#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text +msgid "<emph>OVER</emph>" +msgstr "<emph>ÁTÍR</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text +msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." +msgstr "Az átíró mód van érvényben. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szövegkurzor egy villogó téglalap. </caseinline></switchinline>Kattintson a területen a beszúró mód engedélyezéséhez." + +#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Billentyűparancsok\">Billentyűparancsok</link>" + +#: assistive.xhp#tit.help.text +msgid "Assistive Tools in $[officename]" +msgstr "Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban" + +#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; $[officename] kisegítő technológia</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő technológia a $[officename]-ban</bookmark_value><bookmark_value>képernyőolvasók</bookmark_value><bookmark_value>képernyőnagyítók</bookmark_value>" + +#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text +msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban\">Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban</link></variable>" + +#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." +msgstr "A $[officename] támogat néhány kisegítő technológiai eszközt, például képernyőnagyító szoftvert, képernyőolvasókat és képernyőn lévő billentyűzeteket. Az eszközök nagy része a Java(TM) Access Bridge segítségével kommunikál a $[officename] programmal, amely a Java-futtatókörnyezet részét képező Java Accessibility API-t használja." + +#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text +msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." +msgstr "A jelenleg támogatott segédeszközök listája megtalálható a Wikiben a következő címen: <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." + +#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text +msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" +msgstr "Kisegítő segédeszközök használatának követelményei a $[officename]-ban" + +#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." +msgstr "Java Runtime Environment (JRE) 1.4.1_01 és újabb változat vagy 1.4.0_02 változat az \"en_us\" területi beállítással." + +#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text +msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" +msgstr "A segédeszközök lehető legfrissebb verziója" + +#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text +msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher " +msgstr "Windows rendszereken <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> szoftver 1.0.3 vagy újabb változat" + +#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text +msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" +msgstr "UNIX(R) rendszereken a GNOME 2 asztali környezet a Java Access Bridge for GNOME szoftverrel" + +#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text +msgid "Supported Assistive Tools" +msgstr "Támogatott kisegítő segédeszközök" + +#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" +msgstr "Windows rendszereken a $[officename] közvetlenül támogatja a legtöbb képernyő-billentyűzet szoftvert. A kisegítő eszközök további támogatását a Java Access Bridge szoftver biztosítja. Az alábbiakban fel van sorolva néhány a kisegítő eszköz, amely a Java Access Bridge szoftvert használja a $[officename] programmal való adatcseréhez:" + +#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text +msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" +msgstr "ZoomText Screen Magnifier (7.11 vagy újabb)(Windows)" + +#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" +msgstr "Gnopernicus képernyőolvasó and -nagyító, amely a GNOME Assistive Technology Service Provider Interface-t (at-spi) és a Java Accessibility API szoftvert használja" + +#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text +msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" +msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), ami a GNOME at-spi-t és a Java Accessibility API szoftvert használja" + +#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text +msgid "Supported Input Devices" +msgstr "Támogatott beviteli eszközök" + +#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text +msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." +msgstr "A $[officename] megadja a lehetőséget, hogy minden funkcióját elérhesse alternatív beviteli eszközökkel is." + +#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text +msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." +msgstr "A képernyőnagyító szoftver segítségével a látáskárosult felhasználók dolgozhatnak a $[officename] programmal a kurzor és a fókusz nyomonkövetésével." + +#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." +msgstr "A képernyő-billentyűzet lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy az összes adatbevitelt és parancsot az egér segítségével érjék el." + +#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." +msgstr "A képernyőolvasók segítségével a látáskárosult felhasználók hozzáférhetnek a $[officename] programhoz szöveget felolvasó és Braille-megjelenítők segítségével." + +#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text +msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." +msgstr "Ha a $[officename]-ban a kisegítő lehetőségek támogatás engedélyezve van, akkor a Java Runtime Environment betöltődik, és növeli a $[officename] indítási idejét." + +#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Nézet\">$[officename] - Nézet</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Megjelenés\">$[officename] - Megjelenés</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Kisegítő lehetőségek\">$[officename] - Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: autohide.xhp#tit.help.text +msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" +msgstr "Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése" + +#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár; elrejtés/megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás nézet; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>ablakok; elrejtés/megjelenítés/dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás; ablakok</bookmark_value><bookmark_value>ablakok dokkolásának megszüntetése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;dokkolt ablakok</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;dokkolt ablakok</bookmark_value>" + +#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text +msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése\">Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése</link></variable>" + +#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text +msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." +msgstr "A $[officename] néhány ablaka dokkolható, például a Navigátor ablak. Ezek az ablakok áthelyezhetők, átméretezhetők és élhez dokkolhatók." + +#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása és leválasztása" + +#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text +msgid "To dock a window, do one of the following:" +msgstr "Egy ablak dokkolásához a tegye a következők egyikét:" + +#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text +msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" +msgstr "Húzza az ablakot a címsoránál fogva oldalra, vagy" + +#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." +msgstr "Kattintson duplán az ablak egy üres területén, és tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. A Stílusok és formázás ablakban kattintson duplán az ikonok melletti ablak szürke területén, miközben nyomva tartja a while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. Ennek alternatívájaként nyomja meg a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item> billentyűkombinációt." + +#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text +msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." +msgstr "Ezek az eljárások egy jelenleg dokkolt ablak dokkolásának visszavonására is használhatók." + +#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikon</alt></image>" + +#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text +msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. " +msgstr "Kattintson a dokkolt ablak szélén található gombra a dokkolt ablak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez. Az automatikus rejtés funkció lehetővé teszi egy rejtett ablak ideiglenes megjelenítését a szélére kattintva. Ha a dokumentumba kattint, a dokkolt ablak ismét eltűnik. " + +#: fax.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" +msgstr "Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz" + +#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text +msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>faxok; küldés</bookmark_value><bookmark_value>faxok; beállítás</bookmark_value><bookmark_value>küldés; dokumentumok faxként</bookmark_value>" + +#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz\">Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz</link></variable>" + +#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." +msgstr "Ha faxot kíván küldeni közvetlenül a $[officename]-ból, akkor szükség van egy faxmodemre és egy fax-illesztőprogramra, amely segítségével az alkalmazások kommunikálhatnak a faxmodemmel." + +#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" +msgstr "Fax küldése a Nyomtatás párbeszédablakon keresztül" + +#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text +msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparanccsal, és válassza ki a fax-illesztőprogramot a <emph>Név</emph> listából." + +#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text +msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." +msgstr "Az <emph>OK</emph> gombra kattintva megnyílik a fax-illesztőprogram párbeszédablaka, amelyben kiválaszthatja a fax címzettjét." + +#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" +msgstr "A $[officename] faxbeállításai" + +#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text +msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" +msgstr "A $[officename] programot beállíthatja úgy, hogy az ikonra való kattintással az aktuális dokumentumot faxként küldje el:" + +#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</link></emph> lehetőséget." + +#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text +msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a fax-illesztőprogramot a <emph>Fax</emph> listából, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." +msgstr "Kattintson a nyíl ikonra a <emph>Standard</emph> eszköztár végén. A helyi menüből válassza a <emph>Testreszabás</emph> lehetőséget" + +#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears." +msgstr "Megjelenik az <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablak <emph>Eszköztárak</emph> lapja." + +#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command." +msgstr "Válassza a \"Dokumentumok\" kategóriát, majd válassza az \"Alapértelmezett faxra küldés\" parancsot." + +#: fax.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Eszköztárak</emph> lapon kattintson a lefelé mutató nyílgombra, hogy az ikont a kívánt helyre mozgathassa. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax." +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron mostantól ott van egy új ikon, amely az aktuális dokumentumot elfaxolja." + +#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban; létrehozás tervezési nézetben (kézzel)</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;mezők adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>mezők;adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus érték (Base)</bookmark_value><bookmark_value>elsődleges kulcsok;tervezési nézet</bookmark_value>" + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text +msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Táblatervezés\">Táblatervezés</link></variable>" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." +msgstr "Ez a szakasz új adatbázistábla <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"tervezőnézet\">tervezőnézetben</link> létrehozásával kapcsolatban tartalmaz információkat." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text +msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." +msgstr "Nyissa meg az adatbázis adatbázisfájlját, ahol új táblát akar létrehozni. Kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra. Válassza a <emph>Tábla létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőséget új tábla létrehozásához." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text +msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." +msgstr "A Tervező nézetben ekkor létrehozhatja a táblához szükséges mezőket." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text +msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." +msgstr "Adjon meg új mezőket sorokban fentről lefelé. Kattintson a <emph>Mezőnév</emph> cellára és adja meg az összes adatmező nevét." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text +msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." +msgstr "Illesszen be egy „elsődleges kulcs” mezőt. A Base-nek azért van szüksége elsődleges kulcsra, hogy a tábla tartalma szerkeszthető legyen. Az elsődleges kulcs egyedi minden adatrekord esetén egyedi. Például szúrjon be egy számmezőt, az egér jobb oldali gombjával kattintson az első oszlopra, és helyi menüben válassza az <emph>Elsődleges kulcs</emph> lehetőséget. Az <emph>Automatikus értékadás</emph> lehetőségnek adjon „Igen” beállítást, így a Base automatikusan növelheti az értéket minden egyes új rekord esetén." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." +msgstr "A következő jobb oldali cellában adja meg a <emph>Mezőtípust</emph>. Ha a cellán belülre kattint, akkor a kombinált listából kiválaszthatja a mezőtípust." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text +msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." +msgstr "Minden mező csak a megadott adattípusnak megfelelő adatokat fogadhat el. Nem lehet például szöveget írni a számmezőbe. A dBASE III formátum memo mezői hivatkozások a belsőleg kezelt szövegfájlokra, amelyek maximum 64 KB szöveget tartalmazhatnak." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text +msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." +msgstr "Minden mezőhöz megadhat egy opcionális <emph>Leírást</emph>. A leírás szövege tippként jelenik meg a táblanézet oszlopfejlécein." + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text +msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." +msgstr "Adja meg a kijelölt adatmező tulajdonságait. Az adatbázis típusától függően elképzelhető, hogy néhány bemeneti lehetőség nem áll rendelkezésre." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text +msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett érték</emph> mezőben adja meg az új rekordok alapértelmezett tartalmát. Ez a tartalom később szerkeszthető." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text +msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." +msgstr "A <emph>Kötelező adat</emph> mezőben adja meg, hogy a mező üres maradhat-e vagy sem." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." +msgstr "A <emph>Hossz</emph> mezőben megjelenhet egy kombinált lista, amely biztosítja a rendelkezésre álló lehetőségeket." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po new file mode 100644 index 00000000000..b3e17727d7d --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -0,0 +1,7719 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 18:32+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Bemutató beállításai" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress beállításai" + +#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Újonnan létrehozott bemutatókban használt különféle beállításokat ad meg, úgymint a megjelenítendő tartalmat, a használt mértékegységet, a rácshoz igazítás igénybevételét és módját.</ahelp></variable>" + +#: 01160201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." +msgstr "Létrehoz vagy szerkeszt egy bejegyzést az <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Adatbázisok</link> lapon." + +#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Database file" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." +msgstr "Adja meg az adatbázisfájl nevét és elérési útját. A fájl kiterjesztésének *.odb-nek kell lennie." + +#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Megnyit egy fájlablakot, amelyben kijelölheti az adatbázisfájlt.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Registered name" +msgstr "Regisztrált név" + +#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Adja meg az adatbázis nevét. A %PRODUCTNAME ezt a nevet használja az adatbázis eléréséhez.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text +msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Word-dokumentumok;kompatibilitás</bookmark_value> <bookmark_value>importálás;kompatibilitási beállítások szöveg importálásához</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások;kompatibilitás (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kompatibilitási beállítások importáláshoz MS Wordből</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;Word-dokumentumok importálása</bookmark_value> <bookmark_value>elrendezés;Word-dokumentumok importálása</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;nyomtató mérettáblázata (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>mérettáblázat;dokumentumformázás (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>nyomtató mérettáblázata a dokumentum formázásához (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilitás</link></variable>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Megadja a szöveges dokumentumok kompatibilitási beállításait. E beállítások segítségével finomhangolható a %PRODUCTNAME a Microsoft Word-dokumentumok importálásakor.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text +msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." +msgstr "Néhány itt megadott beállítás csak az aktuális dokumentumra érvényes, és külön kell megadni minden dokumentumhoz." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Megadja, hogy a nyomtató mérettáblázata egyúttal a képernyőn való megjelenítésre is érvényes legyen.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, akkor nyomtatótól független elrendezést fog használni a program a képernyőn történő megjelenítéshez és a nyomtatáshoz." + +#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text +msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." +msgstr "Ha az aktuális dokumentumra állítja be ezt a lehetőséget, és a dokumentumot például egy régebbi, bináris formátumban menti, akkor ez a beállítás nem lesz mentve. Ha később megnyitja a fájlt egy régebbi formátumból, akkor ez a beállítás alapértelmezés szerint beállításra kerül." + +#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." +msgstr "A $[officename] Writerben a bekezdések közötti térközök másképp vannak meghatározva, mint az MS Word-dokumentumokban. Ha két bekezdés vagy táblázat között térközöket határozott meg, a térközök a megfelelő MS Word-dokumentumokhoz is hozzáadódnak." + +#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Megadja, hogy a $[officename] Writer szöveges dokumentumaiban MS Word-kompatibilis térköz legyen-e a bekezdések és a táblázatok között.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Megadja, hogy az oldal tetején alkalmazandó, bekezdés előtti térköz akkor is érvényben legyen-e az oldal, illetve a hasáb tetejénél, amikor a kérdéses bekezdés a dokumentum első lapján van.</ahelp> Ugyanez vonatkozik az oldaltörésre is." + +#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text +msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." +msgstr "MS Word-dokumentum importálása esetén a térközök az átalakítás során automatikusan hozzáadódnak." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 tabulátorpozíció-formázás használata" + +#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Megadja, hogyan kell igazítani a szöveget a jobb margón túl lévő tabulátorpozíciókon, hogyan kell kezelni a tizedes tabulátorpozíciókat, és hogyan kell kezelni a sortöréshez közel eső tabulátorpozíciókat.</ahelp> Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a tabulátorpozíciók ugyanúgy lesznek kezelve, mint a többi Office-alkalmazásban." + +#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." +msgstr "A Writer jelenlegi verziójával készült szöveges dokumentumokban az új tabulátorpozíció-kezelés alapértelmezés szerint alkalmazva lesz. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókkal készült szöveges dokumentumokban a régi tabulátorpozíció-kezelés érvényes." + +#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Sorritkítás (extra térköz) nélküli szövegsorok" + +#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." +msgstr "Megadja, hogy a szövegsorok között ne legyen további bevezető hely (extra térköz), akkor sem, ha a használt betűkészlet tartalmazza a további bevezető hely jellemzőt." + +#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." +msgstr "A Writer jelenlegi verziójával készült szöveges dokumentumokban a további bevezető hely alapértelmezés szerint alkalmazva lesz. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókkal készült szöveges dokumentumokban a további bevezető hely nincs használatban." + +#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 sortávolságok használata" + +#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." +msgstr "Ha beállítás ki van kapcsolva, a szövegsorok formázására az új, arányos sortávolságot használó eljárás lesz alkalmazva. Ha beállítás be van kapcsolva, a szövegsorok formázására a régi, arányos sortávolságot használó módszer lesz alkalmazva." + +#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." +msgstr "A Writer jelenlegi és a Microsoft Word frissebb verzióival készült szöveges dokumentumokban az új eljárás lesz alkalmazva. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókban készült dokumentumokban a korábbi eljárás van használatban." + +#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." +msgstr "Megadja, hogy az alsó térközt hozzá kell adni a bekezdéshez, akkor is, ha az egy táblázatcella utolsó bekezdése." + +#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format." +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, a táblázatcellák a Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verziói szerint lesznek formázva. Ha beállítás be van kapcsolva, akkor a táblázatcellák formázásara egy alternatív módszer lesz használva. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verzióval létrehozott új dokumentumok és a Microsoft Word formátumból importált dokumentumok esetén." + +#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 objektumpozicionálás használata" + +#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text +msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." +msgstr "Megadja, hogyan számítódjon ki a karakterhez vagy bekezdéshez horgonyzott lebegő objektumok pozíciója a felső és alsó bekezdéstérköz figyelembe vételével." + +#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. " +msgstr "Ha a beállítás be van kapcsolva, lebegő objektumok a Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verziói szerint lesznek pozicionálva. Ha a beállítás be van kapcsolva, lebegő objektumok egy alternatív módszer szerint szerint lesznek pozicionálva, amely hasonlít a Microsoft Word által használt módszerhez. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text +msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on." +msgstr "A beállítás új dokumentumok esetén ki van kapcsolva. A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verzió előtti verziókban létrehozott Writer-dokumentumok esetén a beállítás be van kapcsolva." + +#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" +msgstr "OpenOffice.org 1.1 objektumok körüli szöveg körülfuttatási módszerének használata" + +#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text +msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." +msgstr "Az MS Word és a Writer eltérően közelíti meg az úszó képernyőobjektumok körüli szöveg-körbefolyatás problematikáját. Az úszó képernyőobjektumok Writer-keretek és -rajzobjektumok, és a „szövegdoboz”, „grafika”, „keret”, „kép” stb. a Wordben." + +#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text +msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. " +msgstr "Az MS Wordben és a Writer aktuális verzióiban az oldal élőfej/élőláb és lábjegyzet/végjegyzet tartalma nem folyja körül a képernyőobjektumokat. A szövegtörzs tartalma körbefolyja azokat az úszó képernyőobjektumokat, amelyek az oldal élőfejéhez vannak horgonyozva. " + +#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text +msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." +msgstr "A Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verzióiban ennek ellenkezője volt igaz." + +#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text +msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. " +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, ami az alapbeállítás, akkor az újfajta szövegtördelés lesz alkalmazva. Ha a beállítás be van kapcsolva, akkor a korábbi szövegtördelési módszer lesz alkalmazva. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "A körbefuttatási stílus figyelembe vétele az objektumok elhelyezésénél" + +#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." +msgstr "Megadja, hogy a karakterhez vagy bekezdéshez horgonyzott lebegő objektumok pozicionálásának bonyolult, iteratív eljárása hogyan történjen. A Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verzióiban iteratív eljárást használt, az aktuális verzió viszont egy egyszerű eljárást használ, amely hasonlít a Microsoft Word eljárására." + +#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text +msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, az objektumpozicionálásra a régi %PRODUCTNAME iteratív eljárása lesz használva. Ha a beállítás be van kapcsolva, az objektumpozicionálásra az új egyszerű eljárás lesz használva, biztosítandó a kompatibilitást a Microsoft Word-dokumentumokkal." + +#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text +msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." +msgstr "Ha engedélyezve van, a Writer térközöket szúr be a szavak közé az olyan soroknál, amelyek Shift+Enter billentyűkombinációval lettek lezárva, és a bekezdés sorkizárt. Ha le van tiltva, akkor a szavak közötti térközök nem lesznek széthúzva, hogy a sor a sorkizárt bekezdés széléig érjen." + +#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text +msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." +msgstr "Ez a beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva az .odt szöveges dokumentumokra. Mentésre és betöltésre kerül az .odt szövegesdokumentum-formátum esetén. Ez a beállítás nem menthető a régi .sxw szöveges dokumentumokba, ezért ez a beállítás ki van kapcsolva .sxw szöveges dokumentumok esetén." + +#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Use as Default" +msgstr "Használat alapértelmezettként" + +#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text +msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Kattintson erre, hogy az ezen a lapon beállított aktuális beállítások legyenek ezentúl az alapértelmezettek a %PRODUCTNAME-ban.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text +msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" +msgstr "A gyári beállítások a következők: A következő beállítások engedélyezve vannak, míg a többi beállítás tiltva van:" + +#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: javaclasspath.xhp#tit.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." +msgstr "A párbeszédablak segítségével mappákat és archívumokat adhat hozzá a Java-osztályútvonalhoz. Ezek az útvonalak bármelyik elindított JRE-re érvényesek." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Assigned folders and archives" +msgstr "Hozzárendelt mappák és archívumok" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Megadja a Java-osztályok és Java-osztálykönyvtárak tárolási helyét.</ahelp> Az új osztályútvonal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> újraindítása után lesz érvényes." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." +msgstr "Az osztályútvonal útján hozzáférhető Java-osztályok nem mennek keresztül biztonsági ellenőrzésen." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "Add Archive" +msgstr "Archívumfájl hozzáadása" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Válasszon ki egy jar vagy zip formátumú archívumfájlt, amelyet az osztályútvonalhoz (class path) kíván hozzáadni.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Jelöljön ki egy mappát, és adja hozzá a mappát az osztályútvonalhoz</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Válasszon ki a listából egy archívumot vagy mappát, és kattintson az Eltávolítás gombra az objektum osztályútvonalból való eltávolításához.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitás" + +#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic-parancsfájlok HTML-dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>HTML;kompatibilitási beállítások</bookmark_value>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML-kompatibilitás\">HTML-kompatibilitás</link>" + +#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">A HTML-oldalak beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">A léptetőgombok segítségével beállítható a HTML-ben megjelenő betűk mérete a <font size=1> mérettől a <font size=7> méretig.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "Defines the settings for importing HTML documents." +msgstr "Meghatározza a HTML-dokumentumok importálásának beállításait." + +#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text +msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" +msgstr "„Angol (USA)” területi beállítás használata a számokhoz" + +#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text +msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." +msgstr "Amikor HTML-oldalakról importál számokat, a tizedeselválasztó és az ezreselválasztó karakterek a HTML-oldal területi beállításaitól függően különbözhetnek. A vágólap viszont már nem tartalmaz információt a területi beállításról. Például egy német weboldalról bemásolt \"1.000\" jelentése valószínűleg \"ezer\", mert a német területi beállítások szerint a pont az ezreselválasztó. Angol weboldalról másolva ugyanez az 1-es számot jelenti, mivel \"egy egész nulla nulla nulla\"-ként értelmeződik." + +#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha nincs bejelölve, akkor a számok a Beállítások párbeszédablak <emph>Nyelvi beállítások - Nyelv - Területi beállítások</emph> értékének megfelelően lesznek értelmezve. Ha be van jelölve, akkor a számok az „Angol (USA)” területi beállítás szerint lesznek értelmezve.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text +msgid "Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" + +#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a $[officename] által nem felismerhető <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"HTML-kód\">HTML-kódokat</link> mezőként kívánja importálni.</ahelp> Nyitó elemhez létrejön egy HTML_ON mező az elem nevének értékével. A záró elemhez a HTML_OFF jön létre. Ezek a mezők HTML-kóddá lesznek alakítva a HTML-exportálásban." + +#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text +msgid "Ignore font settings" +msgstr "Betűbeállítások figyelmen kívül hagyása" + +#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, akkor importáláskor a program nem fogja figyelembe venni a betűkészlet-beállításokat. Ehelyett a HTML oldalstílusban definiált betűkészleteket fogja használni. </ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">HTML-dokumentumok exportálási beállításait határozza meg.</ahelp> HTML formátumban exportáláshoz válassza ki a <emph>HTML-dokumentum</emph> fájltípust a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\"><emph>Mentés másként</emph></link> párbeszédablakban. További útmutatást az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrők\">Import- és exportszűrők</link> leírásban találhat." + +#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text +msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported." +msgstr "A HTML-exportálás optimalizálásához az Exportálás mezőben válasszon egy böngészőt vagy egy HTML-szabványt. Ha a $[officename] Writer lehetőséget választja, a speciális $[officename] Writer-utasítások is exportálódnak." + +#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text +msgid "$[officename] Basic" +msgstr "$[officename] Basic" + +#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha HTML exportálásakor figyelembe szeretné venni a $[officename] Basic-utasításokat.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text +msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." +msgstr "A $[officename] Basic-parancsfájl létrehozása előtt aktiválni kell ezt a lehetőséget, mert ellenkező esetben nem kerül beszúrásra. A $[officename] Basic-parancsfájloknak a HTML-dokumentum fejlécében kell lennie. Ha a makrót a $[officename] Basic IDE-ben hozta létre, akkor ez a HTML-dokumentum forrásszövegének fejlécében jelenik meg." + +#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text +msgid "Display warning" +msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése" + +#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Ha ez be van jelölve, akkor HTML exportálásakor egy figyelmeztetés jelenik meg, hogy a %PRODUCTNAME Basic-makrók elvesznek.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text +msgid "Print layout" +msgstr "Nyomtatási elrendezés" + +#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A mezőt bejelölve az aktuális dokumentum nyomtatási elrendezése is exportálásra kerül.</ahelp> Ezt olvasni tudja a $[officename] és a Netscape Navigator, valamint az MS Internet Explorer." + +#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text +msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." +msgstr "A HTML-szűrő támogatja a CSS2 szabványt a dokumentumok nyomtatásához. Ezek a képességek csak akkor használhatók, ha a nyomtatási elrendezés exportálása aktiválva van." + +#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text +msgid "Copy local graphics to Internet" +msgstr "Helyi képek másolása az internetre" + +#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a dokumentumban lévő képeket is szeretné automatikusan feltölteni az internetes kiszolgálóra FTP használatával. A <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak segítségével mentse a dokumentumot, és adja meg a teljes FTP URL-t fájlnévként az interneten.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Válassza ki az exportáláskor használandó karakterkészletet.</ahelp>." + +#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Megbízható források" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Megbízható források</link></variable>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." +msgstr "Megadja a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makróbiztonság</link> beállításait a megbízható fájlelérési utakra és a megbízható tanúsítványokra." + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Megbízható tanúsítványok" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a megbízható tanúsítványokat.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "View" +msgstr "Megtekintés" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot a kijelölt tanúsítványhoz.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt tanúsítványt a megbízható tanúsítványok listájáról.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Megbízható fájlelérési útvonalak" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum makrói csak akkor futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy mappaválasztó párbeszédablakot nyit. Válasszon ki egy mappát, amelyből a megnyitott makrók minden további nélkül futhatnak.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mappát a megbízható fájlelérési utak listájáról.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Ázsiai tördelés\">Ázsiai tördelés</link>" + +#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." +msgstr "Meghatározza az ázsiai szöveg tipográfiai alapbeállításait." + +#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alávágás; ázsiai szöveg</bookmark_value>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." +msgstr "Meghatározza a különálló karakterek közti alávágások alapértelmezett beállításait." + +#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text +msgid "Western characters only" +msgstr "Csak nyugati karakterek közt" + +#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Itt adhatja meg, hogy a program csak a nyugati szövegre alkalmazzon alávágást.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text +msgid "Western text and Asian punctuation" +msgstr "Nyugati karakterek és ázsiai írásjelek közt" + +#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Itt adhatja meg, hogy a program alávágást alkalmazzon a nyugati szövegre és az ázsiai írásjelekre egyaránt.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Betűköz" + +#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text +msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." +msgstr "Meghatározza az ázsiai szövegek, a cellák és a rajzobjektumok közti betűközt." + +#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text +msgid "No compression" +msgstr "Tömörítetlen" + +#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Itt adhatja meg, hogy ne legyen tömörítés.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text +msgid "Compress only punctuation" +msgstr "Csak a központozás tömörítése" + +#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Megadja, hogy csak az írásjeleket tömörítse a program.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Írásjelek és japán kana tömörítése is" + +#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Megadja, hogy a központozás és a japán kana tömörített-e.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "First and last characters" +msgstr "Első és utolsó karakter" + +#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." +msgstr "Meghatározza az alapértelmezett beállításokat az \"első\" és az \"utolsó\" karaktereknél. A <emph>Formátum -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Ázsiai tipográfia\"><emph>Ázsiai tipográfia</emph></link> kiválasztásával megjelenített párbeszédablakban megadhatja, hogy a tiltott karakterek listája érvényes legyen-e a bekezdés sorainak első és utolsó karaktereire." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Megadja a nyelvet, amelyhez az utolsó és első karaktereket kívánja megadni.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> négyzet bejelölésével a következő két szövegdoboz a kiválasztott nyelv alapértelmezett karaktereivel lesz feltöltve.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Sor elején nem állhat:" + +#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor elején.</ahelp> Ha az itt beírt karakter a sor elején áll egy sortörés után, akkor ez automatikusan átkerül az előző sor végére. A mondat végi felkiáltójel például sosem jelenik meg a sor elején, ha a <emph>Sor elején nem állhat</emph> lista része." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Sor végén nem állhat:" + +#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor végén.</ahelp> Ha az itt beírt karakter a sor végén van egy sortörés előtt, akkor automatikusan átkerül a következő sor elejére. Egy pénznem jele például, amely egy összeg előtt jelenik meg, sosem jelenik meg a sor végén, ha a <emph>Sor végén nem állhat</emph> lista része." + +#: 01010800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text +msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; alapértelmezések</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>méretezés; felhasználói felületen</bookmark_value> <bookmark_value>betűméretek; méretezés a képernyőn</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG a betűkészletek listáiban</bookmark_value> <bookmark_value>előnézetek; betűkészletek listái</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletlista</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletnevek</bookmark_value> <bookmark_value>egér; pozicionálás</bookmark_value> <bookmark_value>vágólap; kijelölési vágólap</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölési vágólap</bookmark_value>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Megadja a nézet beállításait.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">A felhasználói felület elemeinek, például a párbeszédablakoknak és ikonfeliratoknak a betűméretét adott százalékkal méretezve adja meg.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text +msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document." +msgstr "A <emph>Méretezés</emph> beállítás nincs hatással a dokumentum szövegének betűméretére." + +#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Ikonméret és ikonstílus" + +#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Megadja az eszköztárikonok megjelenítési méretét.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség választása esetén a program az operációs rendszer menükhöz tartozó betűméret-beállításait használja.</caseinline></switchinline>" + +#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ikonstílus kiválasztása az eszköztárakon és párbeszédablakokban megjelenő ikonokhoz.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Rendszerbetű a felhasználói felületen" + +#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Megadja, hogy minden menü és párbeszédablak megjelenítéséhez a rendszer által meghatározott betűkészletet használja. Ellenkező esetben egy másik telepített betűkészlet lesz használva.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Betűk élsimítása a képernyőn" + +#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a szöveg képernyőn való megjelenésének simává tételéhez.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a legkisebb betűméretet, amelyre alkalmazni kell az élsimítást.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikonok a menükben" + +#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Megjeleníti az ikonokat a megfelelő menüparancsok mellett. A választási lehetőségek: Automatikus, Elrejtés, Megjelenítés. Az „Automatikus” a rendszer beállítása és témája szerint jeleníti meg az ikonokat.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text +msgid "Show preview of fonts" +msgstr "Betűkészletek előnézete" + +#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">A kiválasztható betűkészletek nevét a megfelelő betűkészlettel jeleníti meg például a Betűkészlet mezőben a <emph>Formázás</emph> eszköztáron.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text +msgid "Show font history" +msgstr "Betűelőzmények megjelenítése" + +#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Megjeleníti az aktuális dokumentumhoz használt legutóbbi öt betűkészletet a <emph>Formátum</emph> eszköztár <emph>Betűkészlet neve</emph> mezőjének tetején.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy vissza kell-e állítani a legutóbb használt dokumentumnézetet. A dokumentum mentésekor érvényes nézetbeállítások helyreállnak.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafikus kimenet" + +#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Nyomja meg a Shift+Ctrl+R billentyűkombinációt az aktuális dokumentum nézetének frissítéséhez.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Hardveres gyorsítás alkalmazása" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Közvetlenül kihasználja a grafikus kártya hardverében rejlő lehetőségeket a jobb megjelenítés érdekében.</ahelp> A hardveres gyorsítás nem minden, %PRODUCTNAME futtatására képes operációs rendszer és platform esetén érhető el." + +#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Élsimítás használata" + +#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha támogatott, engedélyezheti és letilthatja a képek élsimítását. Ha az élsimítás engedélyezett, a legtöbb grafikai objektum megjelenítése simábbnak és kevesebb hibát tartalmazónak tűnik.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a szövegkijelölés a Writerben és a cellakijelölés a Calcban átlátszó színnel történik. Ha nincs engedélyezve, akkor a kijelölés invertált színnel történik.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text +msgid "Transparency level" +msgstr "Átlátszósági szint" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza meg az átlátszósági szintet az átlátszó kijelölésekhez. Az alapértelmezett érték 75%. 10% és 90% közötti értéket választhat.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Egérpozicionálás" + +#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Megadja, hová kerüljön az egérmutató az újonnan megnyílt párbeszédablakokon.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Beállítja, hogy mit csináljon a középső egérgomb.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text +msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." +msgstr " <emph>Automatikus görgetés</emph> - a középső egérgomb lenyomása közbeni húzás eltolja a képet." + +#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text +msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " +msgstr " <emph>Vágólap beillesztése</emph> - a középső egérgomb lenyomása beszúrja a „Kijelölési vágólap” tartalmát a kurzorpozícióra. " + +#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text +msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." +msgstr "A „Kijelölési vágólap” független a normál vágólaptól, amelyet a <emph>Szerkesztés - Másolás/Kivágás/Beszúrás</emph> menüparanccsal vagy a megfelelő gyorsbillentyűknél használ. A vágólapnak és a „Kijelölési vágólapnak” lehet különböző a tartalma." + +#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text +msgid " <emph>Clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Vágólap</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text +msgid " <emph>Selection clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Kijelölési vágólap</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text +msgid " <emph>Copy content</emph> " +msgstr " <emph>Tartalom másolása</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text +msgid "Edit - Copy Ctrl+C." +msgstr "Szerkesztés - Másolás, Ctrl+C." + +#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text +msgid "Select text, table, object." +msgstr "Szöveg, táblázat, objektum kijelölése." + +#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text +msgid " <emph>Paste content</emph> " +msgstr " <emph>Tartalom beillesztése</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text +msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." +msgstr "Szerkesztés - Beillesztés, Ctrl+V beilleszti a kurzor helyére." + +#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text +msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." +msgstr "Az egér középső gombjára kattintva beilleszti az egérmutató helyére." + +#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text +msgid " <emph>Pasting into another document</emph> " +msgstr " <emph>Beillesztés más dokumentumba</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text +msgid "No effect on the clipboard contents." +msgstr "Nincs hatással a vágólap tartalmára." + +#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text +msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." +msgstr "A legutóbbi itteni kijelölés lesz a kijelölési vágólap tartalma." + +#: 01014000.xhp#tit.help.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Hálózati azonosítás" + +#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text +msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hálózati azonosítás beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; hálózati azonosítás</bookmark_value><bookmark_value>egyetlen belépés beállítása</bookmark_value><bookmark_value>LDAP-kiszolgáló; belépés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>távoli konfiguráció</bookmark_value><bookmark_value>Konfigurációkezelő</bookmark_value>" + +#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Hálózati azonosítás\">Hálózati azonosítás</link>" + +#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az LDAP-kiszolgálón tárolt személyes $[officename]-beállítások távoli konfigurációs hozzáférésének beállításait.</ahelp> A lap megjelenéséhez és a funkció használatához a távoli konfigurációnak bekapcsolva kell lennie: szükség egy fiókra egy működő LDAP-kiszolgálón, amely be van állítva a $[officename] felhasználói beállításainak tárolására." + +#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text +msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." +msgstr "Távoli konfiguráció segítségével elindíthatja a $[officename] egy példányát a hálózat bármelyik számítógépén a saját felhasználói adataival és személyes konfigurációjával." + +#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text +msgid "Authentication Method" +msgstr "Hitelesítési eljárás" + +#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Válasszuk ki az LDAP-kiszolgálóhoz való hozzáféréshez szükséges biztonsági eljárást.</ahelp> Választhat az Egyszerű vagy a Kerberos közül." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Az \"egyszerű\" hitelesítési eljárás használata esetén itt adja meg az LDAP-kiszolgáló eléréséhez szükséges felhasználói nevet.</ahelp> \"Kerberos\" alkalmazásakor láthatja a felhasználónevet, de nem szerkesztheti." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Az \"Egyszerű\" hitelesítési eljárás alkalmazásakor itt megadhatja az LDAP-kiszolgáló eléréséhez használt jelszót.</ahelp> \"Kerberos\" használatakor ez a mező nem aktív." + +#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text +msgid "Save password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Az \"Egyszerű\" azonosítási metódus használatakor jelölje be ezt a négyzetet a jelszó állandóvá tételéhez.</ahelp> Ha a jelszó állandó, és ugyanaz a felhasználó indítja el később a $[officename] programot, akkor a felhasználónevet és jelszót nem kéri újra a rendszer. \"Kerberos\" használatakor ez a mező nem aktív." + +#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text +msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." +msgstr "A jelszó titkosítva tárolódik a .ssop nevű fájlban a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">saját (home) könyvtárban</caseinline><defaultinline>\"Dokumentumok\" mappában</defaultinline></switchinline>." + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; mentés</bookmark_value><bookmark_value>URL; mentés abszolút/relatív útvonallal</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek relatív mentése</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek abszolút mentése</bookmark_value>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">Az <emph>Általános</emph> részben megadhatja az alapértelmezett dokumentummentési beállításokat, és kiválaszthatja az alapértelmezett fájlformátumokat.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Felhasználói beállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">A dokumentummal együtt betölti a dokumentumban mentett egyéni beállításokat is.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text +msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" +msgstr "Ha a <emph>Felhasználói beállítások betöltése dokumentummal</emph> lehetőség nincs kiválasztva, akkor az alábbi felhasználói beállítások továbbra is érvényesek maradnak:" + +#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text +msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," +msgstr "A <emph>Fájl - Nyomtatás - Beállítások</emph> részben rendelkezésre álló beállítások," + +#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text +msgid "Name of Fax," +msgstr "Fax neve," + +#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text +msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," +msgstr "Szövegtáblázatok előtti bekezdések térközbeállításai," + +#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text +msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," +msgstr "Információ a hivatkozások, mezőfunkciók és diagramok automatikus frissítéséről," + +#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text +msgid "Information about working with Asian character formats." +msgstr "Információ az ázsiai karakterformátumok használatáról." + +#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text +msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" +msgstr "Az alábbi beállítások <emph>mindig</emph> betöltésre kerülnek a dokumentummal, attól függetlenül, hogy a lehetőség be van-e jelölve:" + +#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text +msgid "Data source linked to the document and its view." +msgstr "A dokumentumhoz csatolt adatforrás és annak nézete." + +#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Nyomtatóbeállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a nyomtatóbeállítások a dokumentummal együtt betöltődnek. Ezt azt okozhatja, hogy a dokumentum egy távoli nyomtatón akar kinyomtatódni, ha nem vált át egy másik nyomtatóra a Nyomtatás párbeszédablakban. Ha le van tiltva, akkor a dokumentum az alapértelmezett nyomtatón nyomtatódik ki. Az aktuális nyomtatóbeállítások attól függetlenül tárolódnak a dokumentumban, hogy ez a jelölőnégyzet be van-e jelölve.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text +msgid "Edit document properties before saving" +msgstr "Dokumentumjellemzők szerkesztése mentés előtt" + +#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Megadja, hogy a <emph>Mentés másként</emph> parancs kiválasztásakor mindig jelenjen meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text +msgid "Always create backup copy" +msgstr "Mindig készítsen biztonsági másolatot" + +#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">A dokumentum előző változatából minden mentésnél biztonsági másolatot készít. Minden alkalommal, amikor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> elkészíti a biztonsági másolatot, felülírja a korábbi példányt. A biztonsági másolat .BAK kiterjesztést kap.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text +msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." +msgstr "A biztonsági másolat helyének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> lehetőséget, és adja meg a biztonsági másolat új elérési útját." + +#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text +msgid "Save AutoRecovery information every" +msgstr "Automatikus helyreállítási adatok mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Megadja, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mentse az összes megnyitott dokumentum helyreállításához szükséges információkat összeomlás esetén. Megadhatja a mentési időintervallumot.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Meghatározza, hogy a program hány percenként hajtson végre automatikus mentést.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Fájlrendszerhez viszonyított URL-ek mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text +msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." +msgstr "A lehetőség segítségével kiválaszthatja az alapértelmezett értéket az URL-ek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív\">relatív</link> címzéséhez a fájlrendszerben és az interneten. A relatív címzés csak akkor lehetséges, ha a forrásdokumentum és a hivatkozott dokumentum ugyanazon a meghajtón van." + +#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text +msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" +msgstr "A relatív címzés mindig attól a könyvtártól indul, amelyben az aktuális dokumentum található. Ezzel ellentétben az abszolút címzés mindig a gyökérkönyvtártól indul. Az alábbi táblázat bemutatja a relatív és abszolút hivatkozás szintaxisa közötti különbséget:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text +msgid "relative" +msgstr "relatív" + +#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text +msgid "absolute" +msgstr "abszolút" + +#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text +msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" +msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text +msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" +msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text +msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." +msgstr "A Súgótipp mindig abszolút elérési utat jelenít meg. Ha a dokumentum HTML formátumban kerül mentésre, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> egy relatív elérési utat ír be, amennyiben a megfelelő jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Jelölje be ezt a négyzetet a fájlrendszerben lévő URL-ek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív mentés\">relatív mentéséhez</link>.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Internethez viszonyított URL-ek mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Az URL-ek internethez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"viszonyított mentéséhez\">viszonyított mentéséhez</link> jelölje be ez a négyzetet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások" + +#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text +msgid "ODF format version" +msgstr "ODF formátum verziója" + +#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text +msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." +msgstr "Az OpenOffice.org 3 és a StarOffice 9 új funkciókkal rendelkeznek, amelyeket az <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> formátum (ODF) 1.2-es verziójának használatával kell menteni. Az OpenOffice.org 2 és a StarOffice 8 korábbi verziói az ODF 1.0/1.1 formátumokat támogatják. Ezek a korábbi fájlformátumok nem tudják az új szoftver összes új funkcióját tárolni." + +#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text +msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." +msgstr "A jelenlegi %PRODUCTNAME verzió meg tudja nyitni az 1.0/1.1 és 1.2 verziójú ODF formátumban levő dokumentumokat." + +#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text +msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." +msgstr "Egy dokumentumot mentésekor kiválaszthatja, hogy a dokumentumot ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended) vagy a korábbi ODF 1.0/1.1 formátumban menti-e." + +#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text +msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." +msgstr "Jelenleg az ODF 1.2 (Extended) formátum lehetővé teszi, hogy a Draw és az Impress fájljai megjegyzéseket tartalmazzanak. Ezeket a megjegyzéseket a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> menüparanccsal lehet beszúrni a legújabb szoftververzióban. A megjegyzések elvesznek, ha az ilyen fájlokat korábbi szoftververzióba töltik be." + +#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyes cégek vagy szervezetek az ODF-dokumentumokat ODF 1.0/1.1 formátumban kérhetik. A listamezőben kiválaszthatja ezt a formátumot is a mentéshez. Mivel a régebbi formátum nem képes minden új funkciót tárolni, ahol lehetséges, javasoljuk az új ODF 1.2 (Extended) formátum használatát.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Az ODF méretének optimalizálása" + +#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Dokumentum mentésekor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> az XML-adatokat behúzások és külön sortörések nélkül írja ki.</ahelp> Ez lehetőséget nyújt a dokumentumok mentésének és megnyitásának gyorsítására, és a fájl mérete is kisebbé válik." + +#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Figyelmeztetés nem az ODF vagy az alapértelmezett formátumba mentéskor" + +#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválaszthatja, hogy mindig figyelmeztető üzenetet kapjon, ha a dokumentumot nem az OpenDocument és nem is a Beállítások párbeszédablakban a <emph>Megnyitás és mentés - Általános</emph> alatt megadott alapértelmezett formátumban menti.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text +msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." +msgstr "Kiválaszthatja, hogy melyik fájlformátum legyen alapértelmezés szerint alkalmazva a különféle dokumentumtípusok mentésekor. Ha gyakran cserél a dokumentumokat Microsoft Office-t használó személyekkel, akkor itt megadhatja például, hogy a %PRODUCTNAME csak a Microsoft Office fájlformátumokat használja alapértelmezettként." + +#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text +msgid "Document type" +msgstr "Dokumentum típusa" + +#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Megadja a dokumentumtípust, amelyre az alapértelmezett fájlformátumot kívánja meghatározni.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text +msgid "Always save as" +msgstr "Mindig az alábbi formátumban mentse:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Meghatározza, hogy a bal oldalon kiválasztott dokumentumtípus milyen fájlformátumban legyen mentve alapértelmezés szerint. Az aktuális dokumentumnál más fájltípust is lehet választani a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megadás;színek</bookmark_value><bookmark_value>színek;kiválasztás</bookmark_value><bookmark_value>színek;hozzáadás</bookmark_value>" + +#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Egyéni színeket választhat színpaletta segítségével vagy számok megadásával.</ahelp></variable> Kattintson az <emph>OK</emph> gombra az újonnan megadott szín <emph>Színek</emph> regiszter előnézet mezőjében megjelenítéséhez, ahol eldöntheti, hogy fel akarja-e venni az új színt, vagy le akarja-e cserélni az aktuális színpalettán." + +#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Color Window" +msgstr "Színablak" + +#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text +msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." +msgstr "A két nagy színablakban kattintson az új szín kiválasztásához. A színt a bal vagy jobb oldali színablakban választhatja ki." + +#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text +msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." +msgstr "A jobb oldali színablakban láthatja a teljes színspektrumot balról jobbra, az ablak tetején teljesen telített, míg az alján telítetlen színekkel." + +#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" +msgstr "A bal oldali színablakban a színválasztást láthatja egy folyamatos térkép megjelenítésével, amely az ablak négy sarkában levő négy szín között változik. A négy sarokban levő színt az alábbiak szerint módosíthatja:" + +#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text +msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." +msgstr "Kattintson annak a mezőnek a sarkára, amelyben módosítani szeretné a színt." + +#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." +msgstr "A jobb oldali színablakban kattintson a sarokmező kívánt új színére, vagy írja be a színt megadó értékeket a numerikus beviteli mezőkbe." + +#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text +msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." +msgstr "Fogadja el a jobb oldalon kiválasztott színt a bal oldali színablakban megjelölt kis mezőben a <emph><--</emph> gombra kattintással." + +#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." +msgstr "A bal oldali színablak színátmenete azonnal megváltozik a színárnyalat, a telítettség és a fényerő figyelembevételével." + +#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text +msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text +msgid "<--" +msgstr "<--" + +#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Kattintson a <emph><--</emph> gombra, hogy a színpalettán kiválasztott színt a jobb oldalon kiválasztott színnel helyettesítse. A gomb engedélyezve van. ha a négy sarok egyikéből választ színt.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text +msgid "-->" +msgstr "-->" + +#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">A jobb oldali ablak kis kijelölő kurzorát a bal oldalon kijelölt szín helyére pozicionálja, és számmezőket a színnek megfelelő értékekre állítja be.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">A ciánkék szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">A bíbor szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">A sárga szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text +msgid "Key" +msgstr "Fekete" + +#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">A fekete szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">A vörös szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">A zöld szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">A kék szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">A színárnyalatot állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">A színtelítettséget állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text +msgid "Luminance" +msgstr "Fényerő" + +#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">A fényerőt állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text +msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." +msgstr "A bal oldali előnézet mezőben megjelenik az eredeti szín a <emph>Színek</emph> szülő lapról. A jobb oldali előnézet mezőben mindig látható a párbeszédablakban végzett munka aktuális eredménye." + +#: 01060600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Változások\">Változások</link>" + +#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">A <emph>Változások</emph> párbeszédablak számos beállítást tesz lehetővé a dokumentumok feljegyzett változásainak kiemelésével kapcsolatban.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text +msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>." +msgstr "A munkája változásainak feljegyzéséhez válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése</emph></link> lehetőséget." + +#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text +msgid "Color Definition for Changes" +msgstr "A változások színei" + +#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text +msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." +msgstr "Megadja a változások követése funkció által használt színt. Ha a \"Szerző szerint\" bejegyzést választja, akkor a $[officename] a módosítást végző szerzőtől függően automatikusan beállítja a színt." + +#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Megadja a cellatartalom változását jelölő színt.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text +msgid "Deletions" +msgstr "Törlések" + +#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumból eltávolított részeket.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumba beszúrt részeket.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgid "Moved entries" +msgstr "Áthelyezett bejegyzések" + +#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Az itt megadott színnel emeli ki az áthelyezett cellatartalmat.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kapcsolódás adatforrásokhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások; kapcsolat beállításai (Base)</bookmark_value>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Kapcsolatok\">Kapcsolatok</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." +msgstr "Meghatározza, hogy az adatforrás-kapcsolatok hogyan legyenek összegyűjtve." + +#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." +msgstr "A <emph>Kapcsolatok</emph> lehetőség segítségével meghatározhatja, hogy a kapcsolatok, amelyekre a továbbiakban nincs szükség, nem törlődnek azonnal, henm bizonyos ideig fennmaradnak. Ha az adatforráshoz új kapcsolatra van szükség ebben az időszakban, akkor az erre a célra szabad kapcsolat felhasználható." + +#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text +msgid "Connection Pool" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő" + +#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő engedélyezve" + +#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Megadja, hogy a kiválasztott kapcsolatok egybe vannak-e gyűjtve.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgid "Drivers known in $[officename]" +msgstr "A $[officename] által ismert illesztőprogramok" + +#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text +msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." +msgstr "Megjelenít egy listát a definiált illesztőprogramokról és kapcsolatadatokról." + +#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text +msgid "Current driver" +msgstr "Aktuális illesztőprogram" + +#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text +msgid "The currently selected driver is displayed below the list." +msgstr "Az aktuálisan kiválasztott illesztőprogram megjelenik az alábbi listán." + +#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra" + +#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">A kapcsolatgyűjtés bekapcsolásához válasszon a listáról egy illesztőprogramot, majd jelölje be <emph>A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Időtúllépés (másodpercben)" + +#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">A tárolt kapcsolatok felszabadítása előtti időt adja meg, másodpercben kifejezve.</ahelp> Ez az idő 30 és 600 másodperc között akárhol lehet." + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Adatforrások beállításai" + +#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Adatforrások beállításai" + +#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Meghatározza az adatforrások általános beállításait a $[officename]-ban.</ahelp></variable>" + +#: 01080000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Options" +msgstr "Rajzok beállításai" + +#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw beállításai" + +#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Megadja a rajzok általános beállításait, ideértve az alapértelmezetten megjelenítendő tartalmat, az alkalmazandó nagyítást, a rácshoz igazítást és a nyomtatandó tartalmakat.</ahelp></variable>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; modellek</bookmark_value>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Színek\">Színek</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Egy színt választhat színtáblából, szerkeszthet egy létező színt vagy meghatározhat egy új színt.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Megadja a kiválasztott szín nevét. Akkor is begépelhet ebbe a mezőbe egy nevet, amikor új színt határoz meg.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">A használható színek listáját tartalmazza. Szín kiválasztásához jelöljön ki egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Módosításhoz válassza ki a színmodellt: vörös-zöld-kék (RGB) vagy cián-bíbor-sárga-fekete (CMYK).</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text +msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Ha az RGB-t választotta, a három szín kezdőbetűi jelennek meg, és az egyes színeket léptetőgombbal 0-tól 255-ig állíthatja be." + +#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text +msgid "R" +msgstr "R" + +#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Vörös</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Zöld</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Kék</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text +msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Ha a CYMK-t választotta, a négy szín kezdőbetűi jelennek meg, és az egyes színeket léptetőgombbal 0-tól 255-ig állíthatja be." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Ciánkék</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Bíbor</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Sárga</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Fekete</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Új színt ad hozzá.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Megváltoztatja az aktuális színt.</ahelp> Jegyezze meg, hogy a szín megerősítés nélkül felül lesz írva." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text +msgid "Load Color List" +msgstr "Színlista betöltése" + +#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Előhozza a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakot, ahol egy színpalettát lehet kiválasztani</ahelp>." + +#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text +msgid "Save Color List" +msgstr "Színlista mentése" + +#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Megnyitja a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakot, amelyen az aktuális színtáblázatot adott néven mentheti.</ahelp> Ha nem ezt a menüparancsot választja, az aktuális színtáblázat automatikusan alapértelmezettként lesz mentve, és a $[officename] legközelebbi indításakor újra betöltődik." + +#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text +msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." +msgstr "A <emph>Színlista betöltése</emph> és a <emph>Színlista mentése</emph> ikonok csak akkor jelennek meg, ha a <emph>Színek</emph> lapot választja a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancs után." + +#: 01040301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text +msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók;biztonsági figyelmeztetések választása</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;beállítások makróval rendelkező dokumentumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonság</bookmark_value>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Biztonság\">Biztonság</link>" + +#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a makrókat tartalmazó dokumentumok mentésének, webes kapcsolatainak és megnyitásának biztonsági beállításait.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a „Biztonsági beállítások és figyelmeztetések” párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "A Biztonsági beállítások és figyelmeztetések párbeszédablak az alábbi vezérlőelemeket tartalmazza:" + +#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Mentéskor vagy küldéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum mentésekor vagy küldésekor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "When printing" +msgstr "Nyomtatáskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum nyomtatásakor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "When signing" +msgstr "Aláíráskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat, mezőket, más forrásra hivatkozásokat (például hivatkozott szakaszokat vagy hivatkozott képeket) vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum aláírásának megkísérlésekor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "PDF-fájlok készítésekor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni olyan dokumentum PDF-be exportálásakor, amely feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket jelenít meg a Writerben.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Személyes adatok eltávolítása mentéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Válassza ki, ha mindig el szeretné távolítani a felhasználó adatait a fájltulajdonságokból. Ha ez a beállítás nincs kiválasztva, az aktuális dokumentumból akkor is eltávolíthatja a személyes adatokat a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> lapon a <emph>Alapállapot</emph> gombbal.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Jelszavas védelem javasolása mentéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Válassza ki, ha azt szeretné, hogy a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzet a fájl mentése párbeszédpanelen alapértelmezésben be legyen jelölve. Vegye le a jelölést, ha jelszavas védelem nélkül kívánja a fájlokat menteni.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Ctrl-kattintás szükséges a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, nyomva kell tartani a Ctrl billentyűt miközben hiperhivatkozásra kattint annak érdekében, hogy a hivatkozás megnyíljon. Ha nincs engedélyezve, a kattintással a hiperhivatkozás megnyílik.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz" + +#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." +msgstr "Beírhat egy jelszót annak érdekében, hogy egyszerű hozzáférést engedélyezzen olyan weboldalakhoz, amelyek felhasználói nevet és jelszót kérnek." + +#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Persistently save passwords protected by a master password" +msgstr "Jelszavak végleges mentése és azok védelme mesterjelszóval" + +#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a %PRODUCTNAME program biztonságosan tárol minden jelszót, amelyet webkiszolgálón lévő fájlok elérésére használ. A jelszavakat lekérheti a listából, miután beírta a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text +msgid "Master Password" +msgstr "Mesterjelszó" + +#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Mesterjelszó párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be újra a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A folytatáshoz írja be a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text +msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kéri a mesterjelszót. Ha a mesterjelszó helyes, megjeleníti a Tárolt webes kapcsolatinformáció párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text +msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." +msgstr "A Tárolt webes kapcsolatinformáció párbeszédablak azoknak weboldalaknak és felhasználóneveknek listáját tartalmazza, amelyeket korábban beírt. Bármely tételt kiválaszthatja a listából és törölheti. Megtekintheti a kijelölt tételhez tartozó jelszót." + +#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az összes bejegyzés törlése a listából.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben megtekintheti és módosíthatja a kijelölt tételhez tartozó jelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Macro security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." +msgstr "A makróvégrehajtás biztonsági szintjének beállítása és a megbízható makrófejlesztők megadása." + +#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Megnyitja a <emph>Makróbiztonság</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text +msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>biztonság; makrók biztonsági szintjei</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonsági szintek</bookmark_value><bookmark_value>szintek; makróbiztonság</bookmark_value>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Biztonsági szint</link></variable>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." +msgstr "Válasszon ki egyet a négy <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makróbiztonsági</link> lehetőség közül. A lehetőségek a biztonsági szinttől függően különbözők. A magasabb biztonsági szinten engedélyezett makrók az alacsonyabb szinteken is futhatnak." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Very high" +msgstr "Nagyon magas" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." +msgstr "Csak a megbízható fájlelérési útról származó makrók futhatnak. Minden más makró, legyen az aláírt vagy aláíratlan, nem futhat." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható fájlelérési utak a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó makró minden további nélkül futhat.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Az aláírással nem rendelkező makrók nem futhatnak." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." +msgstr "Az ismeretlen forrásból származó makrók végrehajtása előtt párbeszédablak jelenik meg, amelyen engedélyezni, illetve tiltani lehet a makró futását." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak. Az összes többi makró futtatása előtt megerősítést kér a program.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Low (not recommended)" +msgstr "Alacsony (nem javasolt)" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "Minden makró lefuthat bármiféle megerősítés nélkül. Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha biztos abban, hogy a megnyitandó dokumentum biztonságos." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A makrók beállíthatók úgy, hogy a dokumentum megnyitásakor automatikusan lefussanak, és veszélyes műveleteket is végrehajthatnak, például fájlok törlését vagy átnevezését. Ez a beállítás nem javasolt, ha mások által írt dokumentumot nyit meg.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás; párbeszédablak beállításai</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; párbeszédablak beállításai</bookmark_value> <bookmark_value>évek; 2 számjegy beállításai</bookmark_value> <bookmark_value>segéd; beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>kísérleti szolgáltatások</bookmark_value>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a $[officename] általános beállításait.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text +msgid "Specifies the behavior of the installed help." +msgstr "Előírja a telepített súgó viselkedését." + +#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" + +#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az ikonok nevét és segítő információkat, például a fejezetek nevét, ha a görgetősáv használatával lapoz végig egy hosszú, több fejezetből álló dokumentumon.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Extended tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjelenít egy rövid leírást az egérkurzor alatti ikonról, menüparancsról vagy párbeszédablak-elemről.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text +msgid "Help Agent" +msgstr "Segéd" + +#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Itt állíthatja be, hogy a Segéd megjelenjen-e automatikusan bizonyos helyzetekben. Kattintson a Segéd ablakára az adott környezethez tartozó súgóoldal megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text +msgid "Reset Help Agent" +msgstr "Segéd alaphelyzetbe állítása" + +#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text +msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again." +msgstr "Ha nem nyitotta meg háromszor egymás után a Segédet egy adott helyzethez, hanem bezárta, vagy hagyta automatikusan bezáródni, akkor a helyzethez tartozó Segéd nem jelenik meg újra." + +#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Kattintson a <emph>Segéd alaphelyzetbe állítása</emph> gombra a Segéd megjelenítését kiváltó helyzetek alapértelmezett listájának visszaállításához.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Megnyitás és mentés párbeszédablakok" + +#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text +msgid "Use $[officename] dialogs" +msgstr "$[officename]-párbeszédablakok használata" + +#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Megadja, hogy a $[officename] párbeszédablakai legyenek-e használva a dokumentumok megnyitására és mentésére. Máskülönben az operációs rendszer párbeszédablakai lesznek e célra használva.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Amikor a Windows fájlválasztó ablakából egy URL-t nyit meg, a Windows a fájl helyi másolatát fogja betölteni az Internet Explorer gyorsítótárából. A %PRODUCTNAME fájlválasztó ablaka a távoli fájlt nyitja meg." + +#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text +msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. " +msgstr "A $[officename] párbeszédablakai a dokumentumok <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"megnyitás\">megnyitásához</link> és <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"mentés\">mentéséhez</link> a $[officename] Súgóban vannak leírva. " + +#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentumállapot" + +#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text +msgid "Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Nyomtatáskor \"módosított\" állapotba kerül" + +#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Megadja, hogy a nyomtatást a dokumentum módosításaként vegye-e figyelembe.</ahelp> Ha ez a beállítás be van jelölve, akkor a dokumentum következő bezárásakor a rendszer megkérdezi, hogy a módosítás mentésre kerüljön-e. A nyomtatási dátum a dokumentumtulajdonságokba módosításként kerül be." + +#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Allow to save document even when the document is not modified" +msgstr "Módosítatlan dokumentum mentésének engedélyezése" + +#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this." +msgstr "A dokumentumok nem csak a tartalmukat tárolják, hanem megjelenítési tulajdonságaikat is. A megjelenítési tulajdonságok módosítása nem teszi a dokumentumot módosított állapotúvá. A megjelenítési tulajdonságok közé tartozik például (egy táblázat esetén) az aktív munkalap, a kurzorpozíció, a nagyítási szint stb. A felhasználók sokszor szeretik menteni a megjelenítési tulajdonságokat azok megváltoztatása után, és a mentés művelet állandó engedélyezése lehetővé teszi ezt." + +#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Év (két számjeggyel)" + +#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Dátumtartományt hoz létre, amelyen belül a rendszer felismeri két számjegyes évszámokat.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text +msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." +msgstr "A $[officename]-ban az éveket négy számjegy jelzi így az 1/1/99 és 1/1/01 közötti különbség két év. Ez az <emph>Év (két számjegy)</emph> beállítás lehetővé teszi, hogy a felhasználó megadja az évet, amelytől kezdve a kétszámjegyes dátumok a 2000. évhez adódnak." + +#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text +msgid "Enable experimental (unstable) features" +msgstr "Kísérleti (instabil) funkciók engedélyezése" + +#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text +msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording." +msgstr "Még befejezetlen vagy ismert hibákat tartalmazó szolgáltatások engedélyezése. Ezen szolgáltatások listája verzióról verzióra változik, vagy akár üres is lehet. A %PRODUCTNAME 3.6 esetén ez a beágyazott képletszerkesztést jelenti a %PRODUCTNAME Mathban (ez lehetővé teszi a képletbe gépelést és a nyílbillentyűkkel való navigációt), valamint a makrórögzítést." + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rácsok; alapértelmezés (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezés; rácsok (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>illesztőrács alapértelmezései (Writer/Calc)</bookmark_value>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Megadja a dokumentum lapjain található konfigurálható rács beállításait. Ennek a rácsnak a segítségével lehet meghatározni az objektumok pontos pozícióját. Lehetőség van a rács \"mágnesessé\" tételére is.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "Snap to grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Megadja, hogy a keretek, rajzelemek és vezérlőelemek áthelyezése csak rácspontok között történhet-e.</ahelp> A rácshoz igazítás állapotának csak az aktuális műveletre vonatkozó módosításához húzza át az objektumot a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása mellett." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgid "Visible grid" +msgstr "Látható rácsozat" + +#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text +msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Megadja, hogy megjelenjen-e a rács.</ahelp></variable>" + +#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">A rács láthatósága is kapcsolható a <emph>Rács - Rács megjelenítése</emph> parancs segítségével az oldal helyi menüjében. Ha kiválasztja a helyi menü <emph>Rács - Rács előrehozása</emph> almenüjét, akkor a rácsot az objektumok nem fogják eltakarni, a rács mindig az előtérben lesz. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">A rács láthatósága is kapcsolható a <emph>Rács - Rács megjelenítése</emph> parancs segítségével az oldal helyi menüjében. Ha kiválasztja a helyi menü <emph>Rács - Rács előrehozása</emph> almenüjét, akkor a rácsot az objektumok nem fogják eltakarni, a rács mindig az előtérben lesz. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Megadja az X tengely rácspontjai közötti térköz mértékét.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Megadja az Y tengely rácspontjai közötti térköz mértékét.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Albeosztás" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az X tengelyen.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az Y tengelyen.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text +msgid "Synchronize axes" +msgstr "Tengelyek szinkronizálása" + +#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Megadja, hogy a jelenlegi rácsbeállítás változzon-e szimmetrikusra.</ahelp> Az X és az Y tengely felbontása és albeosztása nem változik." + +#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Az oldal helyi menüjében további parancsok érhetők el: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az oldal helyi menüjében további parancsok érhetők el: </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Rács előrehozása</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Rács előrehozása</caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Illesztővonalak előre</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Illesztővonalak előre</caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "A rács színét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Megjelenés</link> helyen állíthatja be." + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Adatbázisok</link>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window." +msgstr "A regisztrált adatbázisok listájában bejegyzések hozzáadása, módosítása vagy törlése. Az adatbázist regisztrálni kell a %PRODUCTNAME programban, csak ezután jelenik meg a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> ablakban." + +#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Felsorolja az összes regisztrált adatbázis nevét és adatbázisfájlját. Kattintson duplán a bejegyzés szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Adatbázis-kapcsolat</link> párbeszédablakot, amelyen létrehozhat egy új bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Adatbázis-kapcsolat</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a kijelölt bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text +msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások; proxy</bookmark_value><bookmark_value>proxybeállítások</bookmark_value>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." +msgstr "Az internet eléréséhez használt <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxykiszolgálók\">proxykiszolgálók</link> szükség szerint kézzel is beállíthatók." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." +msgstr "Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxykiszolgáló\">proxykiszolgáló</link> beállításait." + +#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxykiszolgáló" + +#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">A proxy típusát adja meg.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text +msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." +msgstr "Proxykiszolgáló nélkül éri el az internetet. Közvetlen kapcsolatot is beállíthat a számítógépen az internetszolgáltatóhoz, amely nem használ proxyt." + +#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text +msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy kézzel adja meg a proxykiszolgálót. Adja meg a proxykiszolgálókat az internetszolgáltatásának megfelelően. Kérdezze meg a rendszergazdától a beírandó proxykat és portokat." + +#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." +msgstr "Adja meg a kiszolgálóneveket a protokoll előtagja nélkül. Például a http://www.példa.hu helyett írja be például a www.példa.hu címet." + +#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." +msgstr "Windows rendszeren vagy GNOME-ot, illetve KDE-t használó UNIX rendszeren ez a beállítás arra utasítja a %PRODUCTNAME programot, hogy a rendszerbeállításokat használja. A beállítás érvényre juttatásához újra kell indítania a %PRODUCTNAME programot." + +#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Írja be a proxykiszolgáló nevét a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>-kapcsolatokhoz.</ahelp> Írja be a portot a jobb oldali mezőbe." + +#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a proxykiszolgáló nevét a HTTPS-kapcsolatokhoz. Írja be a portot a jobb oldali mezőbe.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Írja be a proxykiszolgáló nevét az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>-kapcsolatokhoz.</ahelp> Írja be a portot a jobb oldali mezőbe." + +#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text +msgid "No proxy for" +msgstr "Nincs proxy:" + +#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Megadja azokat a kiszolgálókat pontosvesszővel elválasztva, amelyek nem igényelnek proxykiszolgálót.</ahelp> Ezek lehetnek például a helyi hálózatban lévő kiszolgálók vagy audio- és videószolgáltatásra használt kiszolgálók." + +#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text +msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." +msgstr "A gépek és tartományok nevében helykitöltő karaktereket is használhat. Írja be például a *.sun.com értéket a sun.com tartomány összes gépének proxy nélküli címzéséhez." + +#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Írja be a megfelelő proxykiszolgáló portját.</ahelp> A port számának értéke legfeljebb 65535 lehet." + +#: 01060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>kompatibilitási beállítások;billentyűparancsok (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Kompatibilitás\">Kompatibilitás</link>" + +#: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kompatibilitási beállításokat ad meg a %PRODUCTNAME Calchoz.</ahelp>" + +#: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Key bindings" +msgstr "Billentyűtársítások" + +#: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):" +msgstr "A következő táblázat megadja a billentyűtársításokhoz tartozó műveleteket a két billentyűtársítás-típus (<emph>Alapértelmezett</emph> és <emph>Régi OpenOffice.org</emph>) esetén:" + +#: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text +msgid "Key binding" +msgstr "Billentyűtársítás" + +#: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Régi OpenOffice.org" + +#: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text" +msgid "delete contents" +msgstr "tartalom törlése" + +#: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text" +msgid "delete" +msgstr "törlés" + +#: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text" +msgid "delete" +msgstr "törlés" + +#: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text" +msgid "delete contents" +msgstr "tartalom törlése" + +#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text +msgid "fill down" +msgstr "kitöltés lefelé" + +#: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text" +msgid "data select" +msgstr "adatkijelölés" + +#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text +msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text" +msgid "data select" +msgstr "adatkijelölés" + +#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text +msgid "increase row height" +msgstr "sormagasság növelése" + +#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text +msgid "Where the actions are:" +msgstr "Ahol a műveletek a következők:" + +#: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text +msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog." +msgstr "<emph>tartalom törlése</emph> - A Tartalom törlése ablak megjelenítése." + +#: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text +msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog." +msgstr "<emph>törlés</emph> - a cellatartalom azonnali törlése az ablak nélkül." + +#: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text +msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection." +msgstr "<emph>kitöltés lefelé</emph> - cellatartalom kitöltése lefelé a kijelölésen belül." + +#: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text +msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog." +msgstr "<emph>adatkijelölés</emph> - a Kiválasztási lista ablak megjelenítése." + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." +msgstr "Meghatározza a Microsoft Office OLE-objektumok importálásának és exportálásának beállításait." + +#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." +msgstr "Ezek a beállítások akkor érvényesek, ha nem létezik Microsoft OLE-kiszolgáló (például UNIX rendszerben), vagy ha nincs kész $[officename] OLE-kiszolgáló az OLE-objektumok szerkesztésére." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text +msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." +msgstr "Ha a beágyazott objektumhoz létezik aktív OLE-kiszolgáló, akkor az OLE-kiszolgáló fogja kezelni az objektumot." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text +msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." +msgstr "Ha nincs aktív OLE-kiszolgáló a MathType-objektumokhoz, akkor a beágyazott MathType-objektumokat %PRODUCTNAME Math-objektumokká lehet alakítani. Az átalakítás akkor lesz sikeres, ha a beágyazott MathType-objektumok nem lépik túl a MathType 3.1 specifikációt." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">Ez a lista a $[officename] formátumba betöltéskor (T) vagy egy Microsoft formátumba mentéskor (M) átalakítható OLE-objektumok párjának bejegyzéseit mutatja meg. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text +msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." +msgstr "Jelölje be a [T] oszlopban a bejegyzés előtti mezőt, ha a Microsoft OLE-objektumot konvertálni kell a megadott $[officename] OLE-objektumba, a Microsoft-dokumentum $[officename]-be való betöltésekor." + +#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." +msgstr "Jelölje be az oszlopban a bejegyzés előtti mezőt, ha a $[officename] OLE-objektumot konvertálni kell a megadott Microsoft OLE-objektummá a dokumentum Microsoft fájlformátumban mentésekor." + +#: javaparameters.xhp#tit.help.text +msgid "Start Parameters" +msgstr "Indítóparaméterek" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java indítóparaméterei" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." +msgstr "A párbeszédablak használatával opcionális indítóparamétereket adhat meg a Java-futtatókörnyezet (JRE) számára. Az itt megadott beállítások bármelyik elindított JRE-re érvényesek." + +#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Java Start parameter" +msgstr "Java indítóparamétere" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Adja meg a JRE indítási paraméterét, akárcsak a parancssorban tenné. Kattintson a Hozzárendelés gombra a paraméter az indítási paraméterek listájához való hozzáadásához.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text +msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." +msgstr "Az útvonalakban ne használjon escape karaktereket és idézőjeleket." + +#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" +msgstr "Például ahhoz, hogy a \"myprop\" rendszertulajdonság egy mappára mutasson, írja be a következő paramétert:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" +msgstr "A JRE-n belüli hibakövetés engedélyezéséhez adjam eg a következő paramétereket." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "-Xdebug" +msgstr "-Xdebug" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" +msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A változások a %PRODUCTNAME újraindítása után lépnek életbe." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Assigned start parameters" +msgstr "Hozzárendelt indítóparaméterek" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Felsorolja a hozzárendelt JRE indítási paramétereit. Indítási paraméter eltávolításához jelölje ki azt, majd kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Hozzáadja az aktuális JRE-indítóparamétert a listához.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text +msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Törli a kijelölt JRE-indítóparamétert.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; rajzok alapértelmezései</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyomtatási alapbeállítások</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;oldalnevek nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; dátumok a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>dátumok nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>idő; beszúrás bemutatók nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; bemutató rejtett oldalai</bookmark_value><bookmark_value>rejtett oldalak nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; méretezés nélkül a bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; bemutatók nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldal méretéhez igazítás bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>oldal méretéhez igazítás; nyomtatási beállítások a bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldalak mozaik elrendezése bemutatóknál</bookmark_value>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Megadja a rajz- vagy bemutatódokumentumok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." +msgstr "Megadja az oldalmargón kinyomtatandó további elemeket." + +#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text +msgid "Page name" +msgstr "Oldalnév" + +#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Megadja, hogy az oldal neve kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Megadja, hogy az aktuális dátum kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Megadja, hogy az aktuális idő kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Rejtett oldalak" + +#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Megadja, hogy a bemutató jelenleg rejtett lapjai is kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text +msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." +msgstr "Lásd még <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." + +#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Megadja, hogy eredeti színekkel nyomtasson.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text +msgid "Black & white" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Megadja, hogy fekete-fehérben nyomtasson.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text +msgid "Page options" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "Define additional options for printing the pages." +msgstr "Meghatározza az oldalak nyomtatásának további beállításait." + +#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Megadja, hogy nyomtatáskor ne méreteződjenek át az oldalak.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text +msgid "Fit to page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Megadja, hogy csökkentse-e azon objektumok méretét, amelyek az aktuális nyomtató margóin kívülre kerülnének annyira, hogy azok ráférjenek a nyomtatóban lévő papírra.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text +msgid "Tile pages" +msgstr "Oldalak mozaikszerű elrendezése" + +#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Megadja, hogy az oldalakat mozaikszerűen nyomtassa a program. Olyan oldalformátumot válasszon, amely nagyobb a papírformátumnál.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához válassza a <emph>Brosúra</emph> lehetőséget.</ahelp> Azt is meghatározhatja, ha a brosúra címoldalát, hátoldalát vagy mindkét oldalát nyomtatja-e." + +#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text +msgid "Front" +msgstr "Eleje" + +#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Jelölje be az <emph>Eleje</emph> négyzetet a brosúra címlapjának nyomtatásához.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Jelölje be a <emph>Hátulja</emph> négyzetet a brosúra hátoldalának nyomtatásához.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint" + +#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Meghatározza a nyomtatóbeállításban használandó papírtálcát.</ahelp>" + +#: java.xhp#tit.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: java.xhp#bm_id4077578.help.text +msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Java;beállítások</bookmark_value>" + +#: java.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" + +#: java.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use." +msgstr "Megadja a Java technológiára épülő alkalmazások támogatásának beállításait, többek közt azt, hogy melyik Java-futtatókörnyezetet (JRE-t) kell használni." + +#: java.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Java options" +msgstr "Java-beállítások" + +#: java.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Use a Java runtime environment" +msgstr "Java-futtatókörnyezet használata" + +#: java.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Engedélyezi a Java-alkalmazások és Java-kisalkalmazások futtatását a %PRODUCTNAME programban.</ahelp> Amikor egy Java-alkalmazás vagy Java-kisalkalmazás a merevlemez elérését kísérli meg, figyelmeztető üzenet jelenik meg." + +#: java.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Jelenleg telepített Java-futtatókörnyezetek (JRE-k):" + +#: java.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Válassza ki a használni kívánt JRE-t. Egyes rendszereken várnia kell egy keveset, amíg a lista bejön. Egyes rendszereken újra kell indítania a %PRODUCTNAME programot a módosított beállítások használatához.</ahelp> A JRE elérési útja megjelenik a lista alatt." + +#: java.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: java.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Adja meg a számítógépén található JRE gyökérkönyvtárát.</ahelp> Az elérési út a következő párbeszédablakban állítható be." + +#: java.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: java.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java indítóparaméterei</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: java.xhp#par_idN105AD.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: java.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Osztály útvonala</link> (Class Path) párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Meghatározza a táblázatok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás</emph> alatt meghatározhatja az összes munkafüzetre vonatkozó beállításokat. Ha csak az aktuális dokumentum beállításait kívánja megadni, akkor válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra." + +#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text +msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Üres oldalak kihagyása" + +#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Itt adhatja meg, hogy a program ne nyomtassa az üres lapokat, azaz az olyan lapokat, amelyeken nincs cellatartalom vagy rajzobjektum.</ahelp> A cellajellemzők, mint például a szegélyek vagy a háttérszínek nem számítanak cellatartalomnak. Az üres oldalak nem számítanak az oldalak számozásánál." + +#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text +msgid "Print only selected sheets" +msgstr "Csak a kiválasztott munkalapok nyomtatása" + +#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Megadja, hogy csak a kijelölt lapok tartalma legyen kinyomtatva, akkor is, ha a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> vagy a <emph>Formátum - Nyomtatási tartományok</emph> párbeszédablakon ennél szélesebb nyomtatási tartományt adott meg. A ki nem jelölt munkalapokról származó tartalom nem lesz kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +msgstr "Több munkalap kiválasztásához kattintson a munkalapok nevére a munkaterület alsó margóján a Ctrl billentyű lenyomása közben." + +#: 01040900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; frissítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; hivatkozások szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; mezők és diagramok, automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezők;frissítés automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; frissítés automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; táblázatok/képek/keretek/OLE-objektumok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>képek; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>keretek; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; térközök a szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>térközök; tabulátorok a szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Megadja a szöveges dokumentumok általános beállításait.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">A dokumentumok betöltése során a hivatkozásokat mindig frissíti.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text +msgid "On request" +msgstr "Kérésre" + +#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Hivatkozásokat csak a dokumentum betöltésekor feltett kérdésre válaszul frissíti.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">A dokumentum betöltése közben a hivatkozások sosem frissülnek.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Mezők kézi frissítése</link>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Minden mező tartalma automatikus frissül, amikor a képernyő tartalma újként jelenik meg. Még ha ez a négyzet nincs is bejelölve, egyes mezők frissülhetnek különleges feltételek teljesülése esetén.</ahelp> A következő táblázatban azok a mezők vannak felsorolva, amelyek e jelölőnégyzet beállításától függetlenül frissülnek." + +#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Automatically updated fields" +msgstr "Automatikusan frissített mezők" + +#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" +msgstr "Dokumentum nyomtatása (PDF-be exportálás is)" + +#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő, Hivatkozások, Utoljára nyomtatva" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "Reloading the document" +msgstr "Dokumentum újrabetöltése" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő" + +#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Saving the document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" +msgstr "Fájlnév, Statisztikák, Dokumentumszám, Szerkesztési idő, Módosítva" + +#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "Editing the text line where the field is in" +msgstr "A szövegsor szerkesztése, ahol a mező van" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text +msgid "Manually changing a variable" +msgstr "Változó kézi megváltoztatása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" +msgstr "Feltételes szöveg, Rejtett szöveg, Rejtett bekezdés, Változók, DDE-mező" + +#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text +msgid "Switching off \"fixed content\"" +msgstr "\"Rögzített tartalom\" kikapcsolása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "Author, Sender, all document information fields" +msgstr "Szerző, Küldő, összes dokumentuminformációs mező" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Megadja, hogy a diagramok automatikusan frissüljenek-e. Ha egy Writer-táblázatba egy cella értéke megváltozik, és a kurzor elhagyja a cellát, a cella értékét megjelenítő diagram automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Megadja a szöveges dokumentumokban használt <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link>.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Megadja a térköz mértékét két tabulátorpozíció között.</ahelp> A vízszintes vonalzó megjeleníti a kijelölt térközt." + +#: 01040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Módosítások\">Módosítások</link>" + +#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">A dokumentumban végzett módosítások megjelenítési módját határozza meg.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text +msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>." +msgstr "A változtatások feljegyzéséhez vagy megjelenítéséhez egy megnyitott szöveges vagy táblázatdokumentum esetén válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph></link> vagy a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph> menüparancsot." + +#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgid "Text display" +msgstr "Szöveg megjelenítése" + +#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text +msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." +msgstr "Meghatározza a feljegyzett változtatások megjelenítésének beállításait. Válassza ki a változtatás típusát, valamint a hozzárendelt megjelenítési jellemzőt és színt. Az előnézet mező megmutatja a kiválasztott megjelenítési beállítások hatását." + +#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text +msgid "Insertions / Attributes" +msgstr "Beszúrások / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Meghatározza, hogy szöveg beírásakor hogyan jelenjen meg a módosítás a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text +msgid "Deletions / Attributes" +msgstr "Törlések / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Meghatározza, hogy a dokumentum változásai hogyan jelenjenek meg, amikor valamely szöveg törlésre kerül. Ha rögzíti a szövegtörlést, a szöveg a választott tulajdonsággal kerül kijelzésre (például áthúzottan), és nem törlődik.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text +msgid "Changed attributes / Attributes" +msgstr "Megváltozott jellemzők / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Megadja, hogy a szövegjellemzők hogyan jelenjenek meg a dokumentumban. Ennek megváltoztatása olyan jellemzőket érint, mint például félkövér, dőlt, aláhúzott.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">A különféle változtatástípusok különféle színekkel azonosíthatók. A lista \"Szerző szerint\" lehetőségét választva a $[officename] az egyes módosítások szerzője alapján automatikusan eltérő színeket használ.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Megváltozott sorok" + +#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text +msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." +msgstr "A szövegben módosított sorok jelzésére meghatározhat egy jelölést, amely az oldal jobb vagy bal oldali margóján jelenik meg." + +#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text +msgid "Mark" +msgstr "Megjelölés" + +#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Megadja, hogy a dokumentum megváltozott sorait megjelölje-e a program, és ha igen, akkor hogyan.</ahelp> Beállíthatja úgy a jelöléseket, hogy azok mindig a bal vagy jobb oldali margón, illetve oldalpárokkal számolva a külső vagy belső margón jelenjenek meg." + +#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Az itt megadott színnel emeli ki azokat a sorokat, amelyek változtak.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#tit.help.text +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; beállítások</bookmark_value>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Komplex szöveg megjelenítése\">Komplex szöveg megjelenítése</link>" + +#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a komplex szöveget tartalmazó dokumentumok beállításait.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Sorrendellenőrzés" + +#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." +msgstr "Egyes nyelveken - mint például a thai - a szabályok megadják, hogy bizonyos karakterek nem lehetnek egymás mellett. Ha a bemeneti sorrendellenőrzés (SIC) engedélyezve van, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nem engedélyezi azokat a karaktereket egymás mellett, amelyekre ilyen szabály van." + +#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text +msgid "Use sequence checking" +msgstr "Jelsorrend ellenőrzése" + +#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Bekapcsolja beviteli sorrend ellenőrzését a nyelveknél, például a thai nyelvnél.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Restricted" +msgstr "Korlátozott" + +#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Megakadályozza a nem megengedett karakterkombinációk használatát és nyomtatását." + +#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." +msgstr "Válassza ki a kurzor mozgásának és a szöveg kijelölésének viselkedését kevert szöveg esetén (a jobbról balra irány és balról jobbra irány vegyesen)." + +#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel az aktuális szöveg vége felé, míg a Bal nyíl billentyűvel az aktuális szöveg eleje felé mozgatható.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text +msgid "Visual" +msgstr "Látható" + +#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel jobbra, míg a Bal nyíl billentyűvel balra mozgatható.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text +msgid "Numerals (in text only)" +msgstr "Számok (csak szövegben)" + +#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Kiválasztja a szövegben, objektumok szövegében, mezőkben és vezérlőelemekben használt számtípusokat az összes <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulban. Csak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cellatartalmára nincs hatással.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text +msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." +msgstr "Arab: Az összes szám arab számmal jelenik meg. Ez az alapértelmezett." + +#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text +msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. " +msgstr "Hindi: Minden szám hindi számként jelenik meg. " + +#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." +msgstr "Rendszer: Minden szám arab vagy hindi számként jelenik meg a rendszeren beállított területi beállításoknak megfelelően." + +#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text +msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." +msgstr "Ez a beállítás nem a dokumentumban, hanem a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> konfigurációjában lesz mentve." + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adat; felhasználó adatai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai; bevitel</bookmark_value><bookmark_value>személyes adatok bevitele</bookmark_value>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Felhasználó adatai\">Felhasználó adatai</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">A felhasználói adatok bevitelére vagy szerkesztésére használható ez a lap.</ahelp> Elképzelhető, hogy az adatok egy részét a felhasználó már megadta a $[officename] telepítésekor." + +#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text +msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "A felhasználó adatait a $[officename] sablonjai és tündérei használják. Például a \"Vezetéknév\" és az \"Utónév\" adatmezők nyomán automatikusan beillesztik a szerző nevét egy új dokumentumba. Ez a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt látható." + +#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." +msgstr "A felhasználói adatok egy része automatikusan beszúrásra kerül egy belső szótárba, így ezt felismeri a helyesírás-ellenőrző. Gépelési hiba esetén a program ezeket az adatokat használhatja helyettesítés javaslásához. Az adatok módosítása csak a $[officename] újraindítása után kerül érvényesítésre." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." +msgstr "A <emph>Cím</emph> mező segítségével adja meg és szerkessze a személyes felhasználói adatait." + +#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Ebbe a mezőbe írja be cége nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Írja be az utónevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Írja be a vezetéknevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Írja be monogramját.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Ebbe a mezőbe írja be utcája nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Ebbe a mezőbe írja be irányítószámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Írja be a város nevét, ahol él.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Írja be országa vagy szövetségi állama nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Ebbe a mezőbe írja be megszólítását.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Ebbe a mezőbe írja be a cégnél betöltött pozícióját.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (otthoni)" + +#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Ebbe a mezőbe írja be magántelefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (munkahelyi)" + +#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Ebbe a mezőbe írja be a munkahelyi telefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Ebbe a mezőbe írja be faxszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Írja be az e-mail címét.</ahelp> Például: sajat.nev@szolgaltato.hu" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Útvonalak szerkesztése" + +#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Útvonalak szerkesztése" + +#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." +msgstr "Az <emph>Útvonalak szerkesztése</emph> párbeszédablakban kijelölhet bizonyos, a $[officename] programhoz tartozó mappákat." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">A korábban már hozzáadott elérési útvonalak listáját tartalmazza. Jelölje be az új fájlok alapértelmezett útvonalát.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Megnyitja az <emph>Útvonalak kiválasztása</emph> párbeszédablakot egy másik mappa, illetve a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakot egy másik fájl kijelöléséhez.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok a szövegben; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyomtatás szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; elemek szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; nyomtatási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; szöveg mindig feketén</bookmark_value><bookmark_value>fekete nyomtatás a Calcban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; páros/páratlan oldalak</bookmark_value><bookmark_value>páros/páratlan oldalak;nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; szöveg fordított sorrendben</bookmark_value><bookmark_value>megfordított nyomtatási sorrend</bookmark_value><bookmark_value>brosúrák; több nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; brosúrák</bookmark_value><bookmark_value>megjegyzések; nyomtatás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; önálló feladatok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>faxok;faxkészülék kiválasztása</bookmark_value>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Megadja a szöveges, illetve HTML-dokumentumok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text +msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." +msgstr "Ezen a lapon megadott nyomtatási beállítások az összes további dokumentumra érvényesek. Ha csak az aktuális dokumentum beállításait kívánja módosítani, akkor használja a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> párbeszédablakot." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text +msgid "Specifies which document contents are to be printed. " +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum mely részei legyenek kinyomtatva. " + +#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgid "Pictures and objects" +msgstr "Képek és objektumok" + +#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Megadja, hogy a szöveges dokumentumban található képek kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text +msgid "Form controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Megadja, hogy a dokumentum és űrlap-vezérlőelemei kinyomtatódjanak-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text +msgid "Page background" +msgstr "Oldalháttér" + +#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a színek és a háttérben lévő objektumok (Formátum - Oldal - Háttér) megjelenjenek-e a nyomtatott dokumentumban.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text +msgid "Print black" +msgstr "Nyomtatás feketén" + +#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Megadja, hogy a nyomtatott szöveg mindig fekete színnel jelenjen-e meg.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a rejtettként megjelölt szövegek nyomtatását.</ahelp> A következő rejtett szövegek lesznek kinyomtatva: a <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formátum - Karakter - Betűhatások - Rejtett</link> lehetőséggel rejtettként formázott szöveg, és a <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Rejtett szöveg és Rejtett bekezdések</link> szövegmezők." + +#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text +msgid "Text placeholder" +msgstr "Szöveg helykitöltője" + +#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a szöveg helykitöltőinek nyomtatását. Ha a nyomtatáson a helykitöltőket üresen kívánja hagyni, vegye le a jelölés a négyzetről. A </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Szöveg helykitöltői</link> mezők." + +#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." +msgstr "Megadja a több oldalból álló $[officename] Writer-dokumentumok nyomtatási sorrendjét." + +#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text +msgid "Left pages (not for HTML documents)" +msgstr "Páros oldalak (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Megadja, hogy a dokumentum minden bal (páros számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text +msgid "Right pages (not for HTML documents)" +msgstr "Páratlan oldalak (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Megadja, hogy a dokumentum minden jobb (páratlan számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text +msgid "Reversed" +msgstr "Fordított sorrend" + +#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Megadja, hogy a nyomtatás fordított sorrendű legyen-e. A dokumentum utolsó oldala lesz először kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához jelölje be a <emph>Brosúra</emph> négyzetet.</ahelp> A brosúraformátum a következő a $[officename] Writerben:" + +#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text +msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." +msgstr "Ha egy álló helyzetű dokumentumot fekvő lapokon nyomtat ki, akkor a brosúra két ellenkező oldala egymás mellé kerül kinyomtatásra. Ha kétoldalas nyomtatásra képes nyomtatóval rendelkezik, akkor létrehozhat egy teljes brosúrát a dokumentumból az oldalak későbbi leválogatása nélkül. Ha csak egyoldalas nyomtatásra képes a nyomtató, akkor ezt a hatást úgy érheti el, hogy először az előoldalakat nyomtatja ki a „Előoldalak / páratlan oldalak” lehetőséget bejelölve, majd újra beilleszti a teljes papírhalmot a nyomtatóba, és kinyomtatja a hátoldalakat a „Hátoldalak / páros oldalak” lehetőség bejelölésével." + +#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text +msgid "Right to left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha a brosúra oldalait jobbról balra haladó írásnak megfelelő sorrendben kell kinyomtatni.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak ki lesznek nyomtatva. Ez a legjobb, ha kétoldalas anyagot nyomtat. Például: Egy könyvben a fejezet bekezdésstílusa arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy a nyomtatásba bekerüljön-e ez a páros oldal.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text +msgid "Create single print jobs" +msgstr "Önálló nyomtatási feladatok" + +#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages." +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Megadja, hogy minden új nyomtatási feladat új oldalon kezdődjön, akkor is, ha kétoldalas nyomtatót használ.</ahelp> Ha ez a mező nincs kijelölve, akkor előfordulhat, hogy a második példány első oldala az első példány utolsó lapjának hátsó oldalára lesz nyomtatva, különösen, ha páratlan számú oldal esetén." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint" + +#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Olyan nyomtatóknál, amelyeknek több tálcája van, a „Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint” lehetőség megadja, hogy a használt papírtálca a rendszer beállításától vagy a nyomtatótól függjön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Ha van a gépére telepítve faxprogram, és közvetlenül a szövegszerkesztőből szeretne faxolni, válassza ki a faxkészüléket.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#tit.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; megjelenés</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; megjelenés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenés beállításai</bookmark_value>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Megjelenés\">Megjelenés</link>" + +#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a $[officename] felhasználói felületének színét.</ahelp> Mentheti az aktuális beállításokat színsémaként, és később betöltheti ezeket." + +#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Színséma" + +#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Save and delete color schemes." +msgstr "Menti vagy törli a színsémákat." + +#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Kiválasztja a használni kívánt színsémát.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Színsémaként menti az aktuális beállításokat, így később visszatöltheti azokat.</ahelp> A név hozzáadásra került a <emph>Séma</emph> mezőhöz." + +#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Színséma neve" + +#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Adja meg a színséma nevét.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Törli a <emph>Séma</emph> mezőben látható színsémát. Az alapértelmezett sémát nem lehet törölni.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Válassza ki a felhasználói felület elemeinek színét.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text +msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." +msgstr "Egy szín felhasználói felület elemre alkalmazásához győződjön meg róla, hogy a neve előtti jelölőnégyzet be van-e jelölve. Felhasználóifelület-elem elrejtéséhez törölje a jelölőnégyzet bejelölését." + +#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text +msgid "Some user interface elements cannot be hidden." +msgstr "A felhasználói felület néhány eleme nem rejthető el." + +#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text +msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." +msgstr "A kurzor láthatóságának növelése érdekében, ha a felhasználó az alkalmazás háttérszínét 40% és 60% szürke közé állította, az automatikusan 40%-ra módosul." + +#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." +msgstr "Az <emph>Automatikus</emph> színbeállítás módosítja a felhasználóifelület-elemet a színséma előre beállított színére." + +#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text +msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." +msgstr "A \"Meglátogatott hivatkozások\" és a \"Nem látogatott hivatkozások\" színbeállításai csak a beállítások alkalmazása után létrehozott dokumentumokra érvényesek." + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek; területi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>területi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>ázsiai nyelvek; engedélyezés</bookmark_value> <bookmark_value>nyelvek; ázsiai támogatás</bookmark_value> <bookmark_value>komplex szövegelrendezés; engedélyezés</bookmark_value> <bookmark_value>arab;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>héber;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>thai;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>hindi;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>tizedesjel-billentyű</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvek\">Nyelvek</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza az alapértelmezett nyelvet és néhány egyéb területi beállítást a dokumentumok számára.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text +msgid "Language of" +msgstr "Nyelv" + +#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "User interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a felhasználói felület (menük, párbeszédablakok, súgó stb.) nyelvét. Ehhez legalább egy nyelvi csomagnak vagy a %PRODUCTNAME többnyelvű verziójának kell telepítve lennie.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." +msgstr "Az „Alapértelmezett” elem az operációs rendszer felhasználói felületének nyelvét választja ki. Ha ez a nyelv nem érhető el a %PRODUCTNAME-telepítésben, akkor a %PRODUCTNAME-telepítésnek nyelve lesz az alapértelmezett nyelv." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Területi beállítások" + +#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Megadja az országhoz tartozó területi beállításokat. Ez befolyásolja a szám-, pénznem- és mértékegység-beállításokat.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." +msgstr "Az „Alapértelmezett” elem az operációs rendszeren beállított területi beállításokat határozza meg." + +#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text +msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." +msgstr "A mező módosítása azonnal érvénybe lép. Ennek ellenére néhány alapértelmezettként formázott formátum csak akkor módosul, ha a dokumentumot újból betölti." + +#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" +msgstr "Tizedesjel-billentyű - Megegyezik a területi beállításéval" + +#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a numerikus billentyűzeten elhelyezkedő tizedesjel-billentyű lenyomására mi történjen.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." +msgstr "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a „Megegyezik a területi beállításéval” után zárójelben álló karakter lesz beszúrva, ha a numerikus billentyűzeten lenyomja a tizedesjelet. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor a billentyűzet illesztőprogramja által meghatározott karakter lesz beszúrva." + +#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text +msgid "Default currency" +msgstr "Alapértelmezett pénznem" + +#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Meghatározza az alapértelmezett pénznemet, amelyet a program a pénznemformátum és a pénznemmezők esetében alkalmazni fog.</ahelp> Ha megváltoztatja a területi beállításokat, az alapértelmezett pénznem automatikusan megváltozik." + +#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text +msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." +msgstr "Az alapértelmezett bejegyzés arra a pénznemformátumra vonatkozik, amely a kiválasztott területi beállításokhoz hozzá van rendelve." + +#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett pénznem</emph> mező átkerül az összes megnyitott dokumentumba, és előidézi a párbeszédablakok és ikonok megfelelő módosításait, amelyek meghatározzák a dokumentumok pénznemformátumát." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "A dokumentumok alapértelmezett nyelve" + +#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text +msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Meghatározza a helyesírás-ellenőrzés, a szinonimaszótár és az elválasztás nyelvét." + +#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " +msgstr "A kiválasztott nyelvhez tartozó helyesírás-ellenőrzés csak akkor működik, ha a megfelelő nyelvi modult telepítettük. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " + +#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a latin/cirill/görög betűs szövegeknél.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a távol-keleti betűs szövegeknél.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Meghatározza a komplex megjelenítésű szövegek helyesírásának ellenőrzéséhez használandó nyelvet.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra" + +#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Itt adhatja meg, hogy az alapértelmezett nyelvekre vonatkozó beállítások csak az aktuális dokumentumra vonatkozzanak.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Kiterjesztett nyelvtámogatás" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text +msgid "Enabled for Asian languages" +msgstr "Ázsiai nyelvek támogatása" + +#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Bekapcsolja az Ázsiai nyelvek támogatása funkciót. Ezt követően módosíthatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> megfelelő ázsiai nyelvi beállításait.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." +msgstr "Ha kínai, japán vagy koreai nyelven szeretne írni, bekapcsolhatja ezen nyelvek támogatásának felhasználói felületét." + +#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text +msgid "Enabled for complex text layout (CTL)" +msgstr "Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása" + +#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Bekapcsolja a komplex szöveg megjelenítését. Most már módosíthatók a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> komplex szöveg megjelenítésével kapcsolatos beállításai.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Körlevél e-mailben</link>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." +msgstr "Adja meg a felhasználó adatait és a kiszolgáló beállításait a körlevelek e-mail útján való elküldéséhez." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." +msgstr "Adja meg a levél küldéséhez használandó felhasználói adatokat." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Your name" +msgstr "Név" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az e-mail címét, amelyre a választ kéri.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "Send replies to different e-mail address" +msgstr "Válasz küldése másik e-mail címre" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Válaszcím szövegmezőbe beírt e-mail címet használja az e-mail reply-to fejlécében.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "Reply address" +msgstr "Válaszcím" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a válaszhoz használandó email címet.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Outgoing server (SMTP) settings" +msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." +msgstr "Adja meg a kimenő levelek kiszolgálóbeállításait." + +#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Kiszolgáló neve" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az SMTP-kiszolgáló nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az SMTP-portot.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Use secure connection" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha lehetséges, biztonságos kapcsolatot használ az e-mailek küldéséhez.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Kiszolgáló hitelesítése</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kiszolgáló hitelesítési beállításait a biztonságos e-mail küldéshez.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Test Settings" +msgstr "Beállítások tesztelése" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Postafiók beállításainak ellenőrzése</link> párbeszédablakot az aktuális beállítások teszteléséhez.</ahelp>" + +#: viewcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makróbiztonság</link> párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Megbízható források</link> lapján a Megtekintés gombra kattint, a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak nyílik meg." + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "The dialog has the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: 01011000.xhp#tit.help.text +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszavonás; lépések száma</bookmark_value><bookmark_value>kép; gyorsítótár</bookmark_value><bookmark_value>gyorsítótár képekhez</bookmark_value><bookmark_value>gyorsindító</bookmark_value>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memória\">Memória</link>" + +#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a képgyorsítótár beállításait és a visszavonható lépések számát.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text +msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." +msgstr "Meghatározza a megengedett visszalépések maximális számát." + +#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Lépések száma" + +#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Itt adható meg a visszavonható lépések száma.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Képgyorsítótár" + +#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text +msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." +msgstr "A képgyorsítótár menti a dokumentumban lévő képeket a számítógép főmemóriájába. Ez azt jelenti, hogy a gyorsítótárban tárolt képjellemzőket nem kell újraszámolni, ha oldalgörgetéssel visszatér a képet tartalmazó oldalra a dokumentum átlapozásakor." + +#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text +msgid "Use for $[officename] (MB)" +msgstr "$[officename] számára (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Megadja az összes grafikai elemhez használt gyorsítótár méretét.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text +msgid "Memory per object (MB)" +msgstr "Memória objektumonként (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Itt állíthatja be, hogy a megabyte-ban megadott méretnél nagyobb objektumok ne kerüljenek a gyorsítótárba.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text +msgid "Remove from memory after (hh:mm)" +msgstr "Törlés a memóriából (óó:pp) elteltével" + +#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Megadja az összes kép számára órában és percben, hogy meddig maradhatnak a gyorsítótárban.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "A beszúrt objektumok gyorsítótára" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Itt adhatja meg a gyorsítótárban tárolt OLE-objektumok maximális számát.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text +msgid "$[officename] Quickstarter" +msgstr "$[officename] gyorsindító " + +#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A $[officename] betöltése a rendszer indításakor </caseinline><defaultinline>Gyorsindító engedélyezése</defaultinline></switchinline>" + +#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha engedélyezni akarja a $[officename] gyorsindítót. Ez a lehetőség csak akkor választható, ha a gyorsindító modul telepítve van.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Default colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok;színek</bookmark_value><bookmark_value>színek;diagramok</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Alapértelmezett színek\">Alapértelmezett színek</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." +msgstr "Az adatsorokhoz színeket rendel. A beállítás csak az újonnan létrehozott diagramokra alkalmazható." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Diagramszínek" + +#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Az adatsorhoz rendelkezésre álló színek.</ahelp> Válasszon ki egy adatsort a színének megváltoztatásához. Válassza ki a kívánt színt a szomszédos színtáblázatból." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." +msgstr "Ez a táblázat a kiválasztott adatsor diagramszínének kicserélésére használható. Ha például kiválasztotta a 6. adatsort, majd rákattintott a 8-as zöld színre, akkor az adatsor régi színe lecserélődik a 8-as zöldre. A kiválasztott szín neve a színtáblázat alatt jelenik meg." + +#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Visszaállítja a színbeállításokat a program telepítésekor meghatározott alapértékekre.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók; indítás Tündérrel</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; mindig áthelyezhető (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>torzítás; rajzokban</bookmark_value><bookmark_value>térköz; tabulátorok a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; térközök a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>szövegobjektumok bemutatókban és rajzokban</bookmark_value>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">A rajzok vagy bemutatók általános beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, akkor a szövegobjektumra kattintva azonnal szerkeszthető a szöveg. Ha nincs, akkor duplán kell kattintani a szerkesztéshez.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Egy bemutató- vagy rajzdokumentumban a szövegszerkesztési módot a <emph>Beállítás</emph> eszköztár <emph>Gyorsszerkesztés engedélyezése</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"ikon\">ikonján</link> keresztül is aktiválhatja.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Csak a szöveges terület jelölhető ki" + +#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Megadja, hogy a szövegre kattintva kijelölje-e az egész szövegkeretet.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">A szövegkeret területén, ahol nincs szöveg egy keret alatti objektum kijelölhető. </variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Egy bemutató- vagy rajzdokumentumban ezt a módot a <emph>Beállítás</emph> eszköztár <emph>Csak szövegterület kijelölése</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"ikon\">ikonja</link> segítségével is aktiválhatja.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text +msgid "New document (only in presentations)" +msgstr "Új dokumentum (csak bemutatókban)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text +msgid "Start with Wizard" +msgstr "Indítás a Tündérrel" + +#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Megadja, hogy a <emph>Fájl - Új - Bemutató</emph> menüparancs választásakor elinduljon-e a tündér.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Háttérgyorsítótár használata" + +#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Megadja, hogy használja-e a gyorsítótárat a fődokumentum objektumainak megjelenítéséhez.</ahelp> Ez felgyorsítja a megjelenést. Szüntesse meg a <emph>Háttér-gyorsítótár használata</emph> beállítás kijelölését, ha meg kívánja jeleníteni a főoldal tartalmának változását." + +#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Másolatkészítés áthelyezéskor" + +#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, akkor a Ctrl (Mac: Command) billentyű lenyomása közben elmozdított objektumról automatikusan létrejön egy másolat.</ahelp> Ugyanez érvényes az objektumok forgatására és átméretezésére. Az eredeti objektum az aktuális helyén és méretében marad." + +#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Az objektumok mindig áthelyezhetők" + +#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Megadja, hogy forgatáskor az objektumok áthelyezhetők-e. Ha <emph>Az objektumok mindig áthelyezhetők</emph> lehetőség nincs bejelölve, akkor a <emph>Forgatás</emph> eszköz bekapcsolása után csak elforgatni lehet az objektumot, áthelyezni nem.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text +msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" +msgstr "Ne torzítsa el az objektumot (csak rajzoknál)" + +#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Az objektum torzításakor megtartja a Bézier-pontok és a síkbeli rajzobjektumok egymáshoz viszonyított helyzetét.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Meghatározza a bemutatókban használt <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link>.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Beállítja a tabulátorpozíciók közötti térközt.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text +msgid "Start presentation (only in presentations)" +msgstr "Bemutató indítása (csak bemutatóknál)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Mindig az aktuális oldallal" + +#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Itt adhatja meg, hogy a bemutató mindig az aktuális diával kezdődjön.</ahelp> Távolítsa el a jelölést a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> négyzetről, hogy a bemutató mindig az első oldalról induljon." + +#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text +msgid "Scale (only in drawings)" +msgstr "Méretezés (csak a rajzoknál)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text +msgid "Drawing scale" +msgstr "Rajzolás aránya" + +#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Meghatározza a rajz és a vonalzó arányát.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text +msgid "Compatibility (document specific settings)" +msgstr "Kompatibilitás (dokumentumspecifikus beállítás)" + +#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text +msgid "The settings in this area are valid for the current document only." +msgstr "Ebben a területben megadott beállítások csak az aktuális dokumentumra érvényesek." + +#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text +msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" +msgstr "Térközt elhelyezése a bekezdések és a táblázatok között (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Megadja, hogy a $[officename] Impress a bekezdésközöket pontosan úgy számítsa, mint a Microsoft PowerPoint.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." +msgstr "A Microsoft PowerPoint összeadja egy bekezdés alsó térközét a következő bekezdés felső térközével a teljes térköz kiszámításához a két bekezdés között. A $[officename] Impress a két térköz közül csak a nagyobbat veszi figyelembe." + +#: 01060401.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text +msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezett listák; bemásolás a Calc alkalmazásba</bookmark_value>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text +msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Lehetővé teszi, hogy kijelölt cellákat rendezett listába másolhasson.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgid "List from" +msgstr "Lista innen:" + +#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." +msgstr "Válasszon a <emph>Sorok</emph> és <emph>Oszlopok</emph> lehetőségek közül. A szöveg nélküli cellák másoláskor mellőzve lesznek." + +#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">A lista kijelölt sorai tartalmának összesítéséhez jelölje be a <emph>Sorok</emph> kapcsolót.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">A lista kiválasztott oszlopai tartalmának összesítéséhez jelölje be az <emph>Oszlopok</emph> kapcsolót.</ahelp>" + +#: 01060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>képletbeállítások;képletszintaxis</bookmark_value> <bookmark_value>képletbeállítások;elválasztók</bookmark_value> <bookmark_value>képletbeállítások;referenciaszintaxis karakterlánc-paraméterekben</bookmark_value> <bookmark_value>elválasztók;függvény</bookmark_value> <bookmark_value>elválasztók;tömboszlop</bookmark_value> <bookmark_value>elválasztók;tömbsor</bookmark_value> " + +#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Képletszintaxis-beállításokat ad meg a %PRODUCTNAME Calchoz.</ahelp>" + +#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "Formula options" +msgstr "Képlet beállításai" + +#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text +msgid "Formula syntax" +msgstr "Képletszintaxis" + +#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2." +msgstr "Három lehetőség van, ezeket példákon keresztül mutatjuk be. Egy példa munkafüzetben két munkalap van, a Munkalap1 és Munkalap2. A Munkalap1 A1 cellájában található egy hivatkozás a Munkalap2 C4 cellájára." + +#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text +msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>" +msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Ez a %PRODUCTNAME Calc alapértelmezése. A hivatkozás <item type=\"input\">=$Munkalap2.C4</item> lesz." + +#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text +msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>" +msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Ez a Microsoft Excel alapértelmezése. A hivatkozás <item type=\"input\">=Munkalap2!C4</item> lesz." + +#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text +msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>" +msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Ez a Microsoft Excelből ismert relatív sor/oszlop címzés. A hivatkozás <item type=\"input\">=Munkalap2!R[3]C[2]</item>" + +#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text +msgid "Use English function names" +msgstr "Angol függvénynevek használata" + +#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc függvénynevek lokalizálhatók. Alapértelmezésben a négyzet nincs bejelölve, vagyis a lokalizált függvénynevek lesznek használva. Ezen négyzet bejelölése a lokalizált függvényneveket lecseréli az angol megfelelőikre. Ez a változtatás a következő területek mindegyikén életbe lép: képletbevitel és -megjelenítés, függvénytündér és képlettippek. Az ismételt törlésével természetesen visszatérhet a lokalizált függvénynevekhez." + +#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text +msgid "Separators" +msgstr "Elválasztó jelek" + +#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text +msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)." +msgstr "Ez a beállításcsoport lehetővé teszi az elválasztó jelek beállítását a képletkifejezésekben. Ez akkor hasznos, amikor például a függvényparamétereket vesszőkkel (,) szeretné elválasztani pontosvesszők (;) helyett." + +#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text +msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZUM(A1;B1;C1)</item> helyett írhat például <item type=\"input\">=SZUM(A1,B1,C1)</item>-et." + +#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text +msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:" +msgstr "Hasonlóképpen megváltoztathatja a sor- és oszlopelválasztókat a beágyazott tömbökhöz. Korábban a beágyazott tömbök pontosvesszőket (;) használtak oszlopelválasztóként, és a cső szimbólumát (|) sorelválasztóként, így egy tipikus beágyazott tömbkifejezés például a következőképpen nézett ki egy 5X2-es mátrixtömb esetén:" + +#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text +msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>" +msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>" + +#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text +msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:" +msgstr "Az oszlopelválasztók vesszőkre (,) és a sorelválasztók pontosvesszőkre (;) cserélésével ugyanez a kifejezés így fog kinézni:" + +#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text +msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>" +msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>" + +#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text +msgid "Detailed calculation settings" +msgstr "Részletes számítási beállítások" + +#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text +msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "Itt beállíthatja a karakterlánc-paraméterekben átadott hivatkozások feldolgozásakor használandó képletszintaxist. Ez az olyan beépített függvényeket befolyásolja, mint az INDIREKT, amely egy hivatkozást vár karakterlánc-értékként." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet beállításai" + +#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet beállításai" + +#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Megadja az internet beállításait.</ahelp></variable>" + +#: serverauthentication.xhp#tit.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Kiszolgáló hitelesítése</link>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</link> lapon kattintson a <emph>Kiszolgáló hitelesítése</emph> gombra a kiszolgáló biztonsági beállításainak megadásához." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) hitelesítést igényel" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a hitelesítést, amely az SMTP-n keresztüli e-mail küldéshez szükséges.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) külön hitelesítést igényel" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha az SMTP-kiszolgáló felhasználónevet és jelszót kér.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói nevet az SMTP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói névhez tartozó jelszót.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója azonos hitelesítést igényel, mint a bejövő levelek kiszolgálója." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, ha először el kell olvasnia az e-mailjét, mielőtt e-mailt küldhetne.</ahelp> Ezt a módszert más néven \"SMTP a POP3 után\" névvel is illetik." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Kiszolgáló neve" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a POP3- vagy IMAP-kiszolgáló nevét.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a portot a POP3- vagy IMAP-kiszolgálón.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "POP 3" +msgstr "POP 3" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója POP3-at használ.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója IMAP-ot használ.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói nevet az IMAP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Használja ezt a párbeszédablakot a $[officename] programmal való munka általános beállításainak megadásához. Ezek az információk olyan adatokat foglalnak magukban, mint felhasználói adatok, mentés, nyomtatás, fontos fájlok és könyvtárak útvonalai, színek alapértelmezései.</ahelp></variable> Ezek a beállítások automatikusan mentve lesznek." + +#: 01060300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text +msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretek;munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; beállítás munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>cellák; kurzorpozíciók bevitel után (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés mód; Enter billentyűvel (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formázás; kiterjesztés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kiterjesztés; formázás (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; kiterjesztés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>oszlopfejlécek; kiemelés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sorfejlécek; kiemelés (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." +msgstr "Meghatározza a táblázatok általános beállításait." + +#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Megadja a munkafüzetekben használt mértékegységet.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">A tabulátorpozíciók távolságát határozza meg.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text +msgid "Input settings" +msgstr "Beviteli beállítások" + +#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text +msgid "Press Enter to move selection" +msgstr "Enter billentyűvel mozog a kijelölés" + +#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Meghatározza azt az irányt, amerre a kurzor elmozdul a munkafüzetben az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text +msgid "Press Enter to switch to edit mode" +msgstr "Váltás szerkesztési módba az Enter billentyűvel" + +#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Lehetővé teszi a kijelölt cella azonnali szerkesztését az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text +msgid "Expand formatting" +msgstr "Formázás kiterjesztése" + +#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Megadja, hogy a kijelölt cella formázását a mellette lévő, szomszédos üres cellákra is automatikusan alkalmazza-e.</ahelp> Ha például a kijelölt cella tartalma félkövér, akkor a szomszédos cellák tartalma is félkövér lesz. A speciális formátummal már rendelkező cellákat ez a funkció nem módosítja. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (szorzás jel a numerikus billentyűzeten) billentyűparancs megnyomásával láthatja a kérdéses tartományt. Az adott formátum az e tartományon belül beszúrt összes új értékre is vonatkozik. A tartományon kívül eső cellákra a normális alapértelmezett beállítások vonatkoznak." + +#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text +msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Hivatkozások kiterjesztése új sorok vagy oszlopok beszúrásakor" + +#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Megadja, hogy a program terjessze-e ki a hivatkozásokat oszlopok vagy sorok beszúrásánál, amennyiben azok a hivatkozás-tartománnyal határosak. Ez csak abban az esetben lehetséges, ha a hivatkozások tartománya, ahol az oszlopokat és a sorokat beszúrta, eredetileg legalább két cellával a kívánt irányban jöttek létre.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text +msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." +msgstr "<emph>Példa:</emph> Ha egy képlet az A1:B1 tartományra hivatkozik, és egy új oszlopot szúr be a B oszlop után, a hivatkozás az A1:C1-re lesz kiterjesztve. Ha az A1:B1 tartományra történik hivatkozás, és egy új sort szúr be az 1. sor alá, a hivatkozás nem lesz kiterjesztve, mivel csak egy cella található a függőleges irányban." + +#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text +msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." +msgstr "Ha a hivatkozási terület közepére illeszt be sorokat vagy oszlopokat, a hivatkozás mindig ki lesz terjesztve." + +#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text +msgid "Highlight selection in column/row headings" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek kiemelése kijelöléskor" + +#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Megadja, hogy a kijelölt sorok, illetve oszlopok fejlécei ki legyenek-e emelve.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a szövegformázáshoz" + +#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Megadja, hogy a nyomtató mérettáblázata egyúttal a képernyőn való megjelenítésre is érvényes legyen.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, akkor nyomtatótól független elrendezést fog használni a program a képernyőn történő megjelenítéshez és a nyomtatáshoz." + +#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text +msgid "Show overwrite warning when pasting data" +msgstr "Felülírási figyelmeztetés megjelenítése az adatok beillesztésekor" + +#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Megadja, hogy ha cellákat illeszt be a vágólapról egy nem üres cellatartományba, akkor figyelmeztetés jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; képletek a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletszövegek; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>keretek; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; eredeti méretben a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>eredeti méret; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldalra illesztés a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>formátumfeltöltés; nyomtatás a $[officename]-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; méretezés a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>oldal méretéhez igazítás;nyomtatási beállítások a Math-ban</bookmark_value>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Megadja a képletek beállításait, amelyek minden dokumentumra vonatkoznak.</ahelp></variable>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjen-e a dokumentum neve.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Formula text" +msgstr "Képlet szövege" + +#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Megadja, hogy megjelenjen-e a <emph>Parancsok</emph> ablak tartalma a nyomtatott eredmény alján.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nyomtatáskor a képlet területét vékony kerettel látja el.</ahelp> A <emph>Cím</emph> és a <emph>Képletszöveg</emph> csak akkor van bekeretezve, ha a megfelelő jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text +msgid "Print format" +msgstr "Nyomtatási formátum" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">A képletet az aktuális betűméret megváltoztatása nélkül nyomtatja.</ahelp> Lehetséges, hogy a hosszú képletek esetén a parancsszöveg egy része lemarad." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">A képletet a nyomtatásnál használt oldalformátumhoz igazítja.</ahelp> A valódi méretet meghatározza a használt papír formátuma." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Megadott arányban nagyítja vagy kicsinyíti a kinyomtatott képlet méretét.</ahelp> A <emph>Méretezés</emph> vezérlőelemben közvetlenül adja meg a kívánt nagyítási tényezőt, vagy állítsa be az értéket a nyílgombok segítségével." + +#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text +msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a sorvégi ~ és ' jeleket" + +#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Ezek a szóköz-helyettesítő karakterek törlődnek, amennyiben a sor végére kerülnek.</ahelp> A $[officename] korábbi verzióiban ilyen karakterek sor végéhez adásához megakadályozza, hogy a képlet jobb széle ki legyen vágva a nyomtatás során." + +#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text +msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" +msgstr "Csak a használt szimbólumok beágyazása (kisebb fájlméret)" + +#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden képlethez csak azokat a szimbólumokat menti, amelyek ténylegesen használva vannak.</ahelp> A $[officename] korábbi verzióinál minden képlethez minden szimbólum mentésre került." + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nem nyomtatható karakterek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; nem nyomtatható karakterek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésjelek; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; megjelenítés csak képernyőn (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>feltételes kötőjelek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>elválasztójelek; egyéni megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>egyéni elválasztások (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; védett szóközök megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>védett szóközök; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nem törő szóközök (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>törések; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett szöveg;megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett mezők; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett bekezdések; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; rejtett bekezdések (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; engedélyezés védett területeken (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formázási segédletek\">Formázási segédletek</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">$[officename] szöveges és HTML-dokumentumoknál meghatározza bizonyos karakterek és a közvetlen kurzor megjelenítését.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text +msgid "Display of" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text +msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." +msgstr "Megadja, hogy mely nem nyomtatható karakterek láthatók a képernyőn. Kapcsolja be a <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek be/ki\"><emph>Nem nyomtatható karakterek be/ki</emph></link> ikont a <emph>Standard</emph> eszköztáron. Megjelenik minden karakter, amelyet kijelölt a <emph>Formázási segédletek</emph> panelen." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text +msgid "Paragraph end" +msgstr "Bekezdés vége" + +#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Megadja, hogy a bekezdéshatárolók megjelenjenek-e a képernyőn. A bekezdéshatárolók a bekezdésre vonatkozó formázási információt is tartalmaznak.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text +msgid "Custom hyphens" +msgstr "Egyéni elválasztások" + +#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Megadja, hogy felhasználó által megadott elválasztások mikor jelenjenek meg. Ezeket a rejtett elválasztásokat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+kötőjel(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+kötőjel(-)</defaultinline></switchinline> billentyűkombinációval viheti be a szavakba. A felhasználó által megadott elválasztással rendelkező szavak csak a sor végén lesznek elválasztva, azon a helyen, ahol a felhasználó által megadott elválasztás be lett szúrva, függetlenül attól, hogy az automatikus elválasztás be van-e kapcsolva, vagy nincs.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Megadja, hogy a szövegben minden szóköz ponttal legyen-e feltüntetve.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nem törő szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Megadja, hogy a nem törő szóközök szürke téglalapként jelenjenek meg. A nem törő szóköz a sor végén nem választja el a szöveget; bevitele a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Szóköz</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Szóköz</defaultinline></switchinline> gyorsbillentyűvel történik.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Megadja, hogy a tabulátorok helyett kis nyilak jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Megjelenít minden sortörést, amelyet a Shift+Enter billentyűparanccsal hoztak létre. Ezek a sortörések új sort nyitnak, de nem kezdenek új bekezdést.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Megjeleníti a \"rejtett\" karakterformázással rendelkező szöveget, ha a <emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph> engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text +msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" +msgstr "Mezők: Rejtett szöveg (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Megjeleníti a <emph>Feltételes szöveg</emph> vagy <emph>Rejtett szöveg</emph> mezők által elrejtett szöveget.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text +msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" +msgstr "Mezők: Rejtett bekezdések (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Ha a <emph>Rejtett bekezdés</emph> mezővel szúrt be szöveget, itt beállíthatja, hogy a rejtett bekezdés megjelenjen-e vagy sem.</ahelp> Ennek a beállításnak ugyanaz a funkciója, mint a megnyitott szöveges dokumentumban rendelkezésre álló <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Nézet - Rejtett bekezdések\">Nézet - Rejtett bekezdések</link></caseinline><defaultinline>Nézet - Rejtett bekezdések</defaultinline></switchinline> menüparancsnak." + +#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text +msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" +msgstr "Közvetlen kurzor (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text +msgid "Defines all the properties of the direct cursor." +msgstr "Meghatározza a közvetlen kurzor minden tulajdonságát." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Bekapcsolja a közvetlen kurzort.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor be/ki\">Közvetlen kurzor be/ki</link></caseinline><defaultinline>Közvetlen kurzor be/ki</defaultinline></switchinline> ikonra kattintással is aktiválhatja egy szöveges dokumentumban." + +#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text +msgid "Insert (not for HTML document)" +msgstr "Beszúrás (HTML-dokumentumra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text +msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" +msgstr "Meghatározza a közvetlen kurzorral történő beszúrás beállításait. Ha a dokumentum tetszőleges helyére kattint, akkor egy új bekezdés írható vagy szúrható be ezen a ponton. A bekezdés tulajdonságai a kiválasztott beállítástól függenek. Az alábbi lehetőségek közül választhat:" + +#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Bekezdés igazítása" + +#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">A közvetlen kurzorral állítja be a bekezdés igazítását. Attól függően, hogy a kurzorral az üres bekezdés jobb vagy bal szélénél, illetve a közepén kattint, a bekezdés igazítása megváltozik balra, jobbra vagy középre. Kattintás előtt a kurzor alakja háromszögre változik, így jelezve, hogy merre fogja igazítani a bekezdést. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text +msgid "Left paragraph margin" +msgstr "Bekezdés bal margója" + +#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Közvetlen kurzor használatakor a bekezdés bal oldali behúzását ahhoz a vízszintes helyzethez igazítja, ahova kattint. A bekezdést balra igazítja. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Közvetlen kurzor használatakor a program automatikusan annyi tabulátort szúr be az új bekezdésbe, amennyi ahhoz szükséges, hogy a kijelölt helyre lehessen írni.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Tabulátorok és szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Közvetlen kurzor használatakor a program automatikusan annyi tabulátort és szóközt szúr be az új bekezdésbe, amennyi ahhoz szükséges, hogy a kijelölt helyre lehessen írni.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text +msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." +msgstr "Minden beszúrási beállítás csak a közvetlen kurzorral éppen létrehozott bekezdésre vonatkozik." + +#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text +msgid "Cursor in protected areas - Enabled" +msgstr "A kurzor a védett területeken - Engedélyezve" + +#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">A kurzort elhelyezheti védett helyre, de ott nem módosíthat.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Document Options" +msgstr "HTML-dokumentum beállításai" + +#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web beállításai" + +#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">HTML-formátumú $[officename]-dokumentumok alapvető beállításait határozza meg.</ahelp></variable>" + +#: 01010700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML;betűkészlet a forrás megjelenítéséhez</bookmark_value><bookmark_value>Basic; betűkészlet a forrás megjelenítéséhez</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek;HTML-hez és Basic-hez</bookmark_value>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Betűkészletek\">Betűkészletek</link>" + +#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Egy betűkészletet a kiválasztott betűkészlettel helyettesít. A csere csak a képernyőn való megjelenítésre és a nyomtatásra vonatkozik. Nem befolyásolja a dokumentumban elmentett beállításokat.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text +msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." +msgstr "Ha szeretné, hatályon kívül helyezheti azt az alapértelmezett helyettesítő betűkészletet, amelyet az operációs rendszer használ, amikor egy dokumentumban egy nem elérhető betűkészletet talál." + +#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text +msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." +msgstr "A betűkészlet cseréje hatással van a betűkészletek megjelenésére a $[officename] felhasználói felületén is." + +#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgid "Apply replacement table" +msgstr "Cseretáblázat alkalmazása" + +#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Engedélyezi a felhasználó által meghatározott betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Cseretáblázat" + +#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Felsorolja, hogy az eredeti betűkészletet milyen betűkészletre cserélte ki. Ha a <emph>Mindig</emph> jelölőnégyzetet bekapcsolja, akkor abban az esetben is lecseréli a képernyőn és a nyomtatón megjelenő betűkészletet, ha az telepítve van. A <emph>Csak a képernyőn</emph> jelölőnégyzet bekapcsolásával csak a képernyőn megjelenő betűket cseréli le.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text +msgid "Always checkbox" +msgstr "Mindig jelölőnégyzet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text +msgid "Screen only checkbox" +msgstr "Csak képernyőn jelölőnégyzet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text +msgid "Replacement action" +msgstr "Csereművelet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." +msgstr "Betűkészletcsere a képernyőn és nyomtatásban, attól függetlenül, hogy a betűkészlet telepítve van-e vagy sem." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text +msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." +msgstr "Betűkészletcsere csak képernyőn, attól függetlenül, hogy a betűkészlet telepítve van-e vagy sem." + +#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text +msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." +msgstr "Betűkészletcsere csak képernyőn, de csak akkor, ha a betűkészlet nincs telepítve." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." +msgstr "Betűkészletcsere a képernyőn és nyomtatásban, de csak akkor, ha a betűkészlet nincs telepítve." + +#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Adja meg vagy válassza ki a helyettesíteni kívánt betűkészlet nevét.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Adja meg vagy válassza ki a helyettesítő betűkészlet nevét.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Elvégzi a megadott betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Törli a kijelölt betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text +msgid "Font settings for HTML and Basic sources" +msgstr "Betűkészlet-beállítások HTML- és Basic-forrásokhoz" + +#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text +msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Válassza ki a HTML- és a Basic-forráskód megjelenítéséhez használni kívánt betűkészletet és betűméretet." + +#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Válassza ki a HTML- és Basic-forráskód megjelenítéséhez használt betűkészletet.</ahelp> A megfelelő betűkészlet automatikus felismeréséhez válassza ki az <emph>Automatikus</emph> lehetőséget." + +#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Csak rögzített szélességű betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Jelölje be a négyzetet, hogy a <emph>Betűkészletek</emph> listán csak a rögzített szélességű betűk jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Válasszon egy betűméretet a HTML- vagy Basic-forráskód megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Rendezett listák\">Rendezett listák</link>" + +#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Az egyéni listák a <emph>Rendezett listák</emph> párbeszédablakban láthatók. Módosíthatja ezeket és saját listát hozhat létre. Csak szöveg használható rendezett listaként, szám nem.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Listák" + +#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Megjeleníti az összes elérhető listát. Ezek később szerkesztésre kiválaszthatók.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">A jelenleg kiválasztott lista tartalmát jeleníti meg. A tartalom szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgid "Copy list from" +msgstr "Lista másolása innen" + +#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Megadja a munkafüzetet és a cellákat, amelyek tartalma bekerül a <emph>Listák</emph> mezőbe. A munkafüzet jelenleg kijelölt tartománya az alapértelmezett.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">A cellák tartalmát a <emph>Lista másolása innen</emph> mezőbe másolja. Ha oszlopokra és sorokra vonatkozó hivatkozásokat adott meg, akkor a gomb megnyomása után a <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Lista másolása\"><emph>Lista másolása</emph></link> párbeszédablak jelenik meg. Ebben a párbeszédablakban adható meg, hogy a hivatkozott cellákat sorok vagy oszlopok szerint kell-e listába rendezni.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text +msgid "New/Discard" +msgstr "Új/Elvetés" + +#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Az új lista tartalmát a <emph>Bejegyzések</emph> szövegmezőbe írja be.</ahelp> Ez a gomb <emph>Új</emph>-ról <emph>Elvetés</emph>-re változik, amely lehetővé teszi az új lista törlését." + +#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Új listát ad a <emph>Listák</emph> mezőhöz.</ahelp> Ha a <emph>Bejegyzések</emph> mezőben szerkeszteni kívánja ezt a listát, akkor ez a gomb <emph>Hozzáadásról</emph> <emph>Módosításra</emph> változik, amely lehetővé teszi az újonnan módosított lista felvételét." + +#: 01150200.xhp#tit.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Keresés japán szövegben\">Keresés japán szövegben</link>" + +#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "Defines the search options for Japanese." +msgstr "Meghatározza a japán szövegben történő keresés beállításait." + +#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Megegyezőként kezelendő" + +#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket..</ahelp>" + +#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Megadja a figyelmen kívül hagyandó karaktereket.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Megnyitás és mentés beállításai" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Megnyitás és mentés beállításai" + +#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja a megnyitás és mentés általános beállításait. </ahelp></variable>" + +#: testaccount.xhp#tit.help.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Postafiók beállításainak ellenőrzése" + +#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Postafiók beállításainak ellenőrzése</link>" + +#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." +msgstr "Miután az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</link> lapon mindent beállított, a <emph>Beállítások tesztelése</emph> gombra kattintva ellenőrizheti a beállításokat." + +#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "(Results list box)" +msgstr "(Eredmények lista)" + +#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A felső listában láthatja a tesztelés eredményeit.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" + +#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Hibák listájában elolvashatja a beállítások tesztelése során esetlegesen előfordult hibák magyarázatát.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Megállítás</emph> gombra a tesztelés kézi leállításához.</ahelp>" + +#: 01061000.xhp#tit.help.text +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértékek" + +#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text +msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>alapértékek;munkalapok száma új dokumentumokban</bookmark_value> <bookmark_value>alapértékek;új munkalap névelőtagja</bookmark_value> <bookmark_value>munkalapok száma új dokumentumokban</bookmark_value> <bookmark_value>új munkalap névelőtagja</bookmark_value> " + +#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Alapértékek\">Alapértékek</link>" + +#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az új munkafüzet-dokumentumok alapértelmezett beállításait adja meg.</ahelp>" + +#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text +msgid "New spreadsheets" +msgstr "új munkafüzetek" + +#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets." +msgstr "Beállíthatja az új dokumentumok munkalapjainak számát, és az új munkalapok névelőtagját." + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Szöveges dokumentum beállításai" + +#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer beállításai" + +#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Ezek a beállítások határozzák meg a $[officename]-ban létrehozott szöveges dokumentumok kezelésének módját. Az aktuális szöveges dokumentum beállításainak meghatározására is van mód.</ahelp></variable> A globális beállítások automatikusan mentve lesznek." + +#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (nyugati)\">Alap betűkészletek (nyugati)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic fonts." +msgstr "Megadja az alap betűkészletek beállításait." + +#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (ázsiai)\">Alap betűkészletek (ázsiai)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>" +msgstr "Megadja az ázsiai alap betűkészletek beállításait, ha az Ázsiai nyelvek támogatása az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt be van kapcsolva." + +#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (CTL)\">Alap betűkészletek (CTL)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Megadja a komplex írásképű nyelvek alap betűkészletének beállításait, ha ezek támogatása az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt be van kapcsolva." + +#: 01041100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatikus felirat funkció a %PRODUCTNAME Writerben</bookmark_value><bookmark_value>feliratok;automatikus feliratok (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatikus felirat</link>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." +msgstr "Megadja az objektumok beszúrásakor automatikusan hozzáadott feliratok tulajdonságait." + +#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Add captions automatically when inserting" +msgstr "Felirat automatikus hozzáadása a következő beszúrásakor" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az objektumtípust, amelyre érvényesek lesznek az Automatikus felirat beállításai.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." +msgstr "Megadja a kiválasztott objektumtípusra alkalmazandó beállításokat. Ezek a beállítások azonosak a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> menü beállításaival, amelyek egy objektum kiválasztásakor állnak rendelkezésre. A beállítások alatt található az objektumkategória előnézete a számozási típussal." + +#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Megadja a kijelölt objektum kategóriáját.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Megadja a számozás típusát.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Meghatározza az objektumhoz tartozó felirat helyzetét.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Megadja a címsortípust vagy fejezetszintet, ahol a számozás kezdődjön.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a karakterstílust.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text +msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>írástámogatás beállításai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szótárak; egyéni szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>kivétel; felhasználói szótár</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; kivételszótár</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; kivételszótár</bookmark_value><bookmark_value>mellőzési lista a helyesírás-ellenőrzéshez</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; mellőzési lista</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; magyar</bookmark_value><bookmark_value>elválasztás; minimális betűszám</bookmark_value>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Írástámogatás\">Írástámogatás</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Megadja a helyesírás-ellenőrzés, szókincstár és elválasztás tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text +msgid "Available Language Modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">A telepített nyelvi modulokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text +msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." +msgstr "A nyelvi modul egy, két vagy három almodult tartalmaz: helyesírás-ellenőrzés, elválasztás és szókincstár. Minden almodul egy vagy több nyelven érhető el. Ha a modul neve elé kattint, akkor egyszerre aktiválja az összes rendelkezésre álló almodult. Ha eltávolítja egy készlet bejelölését, akkor egyszerre leállítja az összes rendelkezésre álló almodult. Ha az egyes almodulokat kívánja aktiválni vagy leállítani, akkor a <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\"><emph>Modulok szerkesztése</emph></link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text +msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." +msgstr "A konfiguráció két különböző könyvtárat engedélyez: egy mappát, ahol a felhasználó írási engedéllyel rendelkezik és egyet, ahol nem. A felhasználó csak azokat a felhasználói szótárakat szerkesztheti és törölheti, amelyek az írható útvonalon vannak. A többi szótár csak olvasható." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Egy nyelvi modul szerkesztéséhez válassza azt ki, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\"><emph>Modulok </emph><emph>szerkesztése</emph></link> párbeszédablak." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Felsorolja az elérhető egyéni szótárakat.</ahelp> Jelölje ki azt az egyéni szótárt, amelyet a helyesírás-ellenőrzéshez és az elválasztáshoz szeretne használni." + +#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Megnyitja az <emph>Új szótár</emph> párbeszédablakot, ahol megnevezhet egy új egyéni kivételszótárat, s meg lehet adni a nyelvet is hozzá.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text +msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "A <emph>Szótár</emph> szakaszban megadhatja egy új, felhasználó által megadott szótár vagy a kivételek szótárának a nevét, és megadhatja a nyelvet." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Megadja az új felhasználói szótár nevét.</ahelp> A \"*.DIC\" fájlkiterjesztés automatikusan hozzáfűzésre kerül." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Egy meghatározott nyelv kiválasztásával korlátozhatja az egyéni szótárak használatát.</ahelp> Az <emph>Összes</emph> kiválasztásával a felhasználói szótár az aktuális nyelvtől függetlenül kerül használatra." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text +msgid "Exceptions (-)" +msgstr "Kivétel (-)" + +#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Megadja, hogy szeretné-e bizonyos szavak használatát elkerülni a dokumentumban.</ahelp> Létrehozhat egy saját szótárt, amelybe beírhatja az összes elkerülendő szót. Ha a helyesírás-ellenőrzés során a kivételszótár aktiválva van, akkor egy megjegyzést kap, hogy az adott szót el kell kerülni." + +#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Megnyitja a <emph>Felhasználói szótár szerkesztése</emph> párbeszédablakot, ahol bővítheti a felhasználói szótárat, vagy szerkesztheti a meglévő bejegyzéseket.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." +msgstr "A <emph>Felhasználói szótár szerkesztése</emph> párbeszédablakban megadhat új kifejezéseket, vagy szerkesztheti a meglévőket. Ha a kivételszótárat szerkeszti, akkor a párbeszédablakban a szóhoz meg lehet adni egy kivételt. A helyesírás-ellenőrzés során ez a kivétel javaslatként jelenik meg." + +#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text +msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. " +msgstr "A szótár szerkesztésekor a rendszer ellenőrzi a fájl állapotát. Ha a fájl írásvédett, akkor nem módosítható. Az <emph>Új</emph> és <emph>Törlés</emph> gombok ezután letiltásra kerülnek. " + +#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Megadja a szerkesztendő könyvet.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text +msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ignore\">Az <emph>IgnoreAllList (All)</emph> tartalmazza az összes szót, amely <emph>Mellőzve</emph> jelölést kapott a helyesírás-ellenőrzés során. Ez a lista csak az aktuális helyesírás-ellenőrzéshez ideje alatt érvényes.</variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text +msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." +msgstr "Az <emph>IgnoreAllList</emph> bejegyzés nem választható ki és nem törölhető. Csak a tartalomként megadott szavak törölhetők. Ez automatikusan megtörténik a $[officename] bezárásakor." + +#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Az egyéni szótárhoz új nyelvet rendel hozzá.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Itt új szót adhat a szótárhoz. Az alábbi listán az aktuális saját szótár tartalma tekinthető meg.</ahelp> Ha kiválaszt egy szót ebből a listából, akkor ez megjelenik a szövegmezőben. Ha a szó után ír egy egyenlőségjelet - például \"AutoComplete=\", akkor a szó nem kerül automatikusan elválasztásra, és elválasztási javaslat sem jelenik meg hozzá. Ha az egyenlőségjelet beírja a szóba, például \"Auto=Complete\", akkor ennek eredményeképp a szó ennél a pontnál kerül elválasztásra, vagy itt javasolja a rendszer az elválasztást." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text +msgid "Suggestion" +msgstr "Javaslat" + +#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Ez a beviteli mező csak a kivételszótár szerkesztésekor érhető el. A mezőbe egy másik javaslatot adhat a \"Szó\" szövegmezőben megjelenített szóra.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">A <emph>Szó</emph> mezőben lévő szót az aktuális felhasználói szótárhoz adja. Kivételszótárral folyó munka esetében a <emph>Javaslat</emph> mezőben lévő szót is hozzáadja.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja az aktuális felhasználói szótárból a kijelölt szavakat.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jóváhagyás után törli a kijelölt szótárat, ha az nem írásvédett.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">A helyesírás-ellenőrzés és az elválasztás beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Egy érték módosításához jelölje ki a bejegyzést, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</ahelp> Egy párbeszédablak fog megjelenni, ahol beírhatja az új értéket." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Nagybetűs szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text +msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." +msgstr "Megadja, hogy a csupa nagybetűvel írott szavakat is érintse a helyesírás-ellenőrzés." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text +msgid "Check words with numbers." +msgstr "Számot tartalmazó szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text +msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." +msgstr "Megadja, hogy a betűk mellett számokat is tartalmazó szavak szintén ellenőrizve legyenek." + +#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Nagy kezdőbetűvel írandó szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text +msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck." +msgstr "Ellenőrzi a szó eleji nagybetűk helyes használatát a helyesírás-ellenőrzés során." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Speciális területek ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text +msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." +msgstr "Meghatározza, hogy a speciális területeket, például a szöveges rajzokat a helyesírás-ellenőrző ellenőrizze." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben" + +#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text +msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">A szöveget beírás közben automatikusan ellenőrzi, és aláhúzza a hibákat.</ahelp></variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text +msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." +msgstr "A gépelési hibák pirossal vannak aláhúzva a dokumentumban. Ha egy ily módon megjelölt szóra viszi a kurzort, akkor a javasolt javítások listájának lekéréséhez megnyithatja a helyi menüt. Válasszon ki egy javasolt javítást a gyanús szó javasoltra cseréjéhez. Ha ugyanezt a hibát újra elköveti a dokumentum szerkesztése során, akkor az ismét hibásként lesz megjelölve." + +#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text +msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." +msgstr "A szópár <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automatikus javítás cseretáblázat\">Automatikus javítás cseretáblázatba</link> helyezéséhez nyissa meg az <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"Automatikus javítás helyi menü\">Automatikus javítás helyi menüt</link>, és válassza az <emph>Automatikus javítás</emph> menüparancsot. Válasszon az almenüből. A szó lecserélődik, és a szópár bekerül a cseretáblázatba." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation " +msgstr "Elválasztáshoz szükséges minimális betűszám" + +#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "Megadja az automatikus elválasztás alkalmazásához megkövetelt minimális karakterszámot. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Adja meg az elválasztójel előtt vagy után kötelezően következő karakterek számát.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text +msgid "Characters before line break" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon az elválasztójel előtt" + +#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Beállítja a szó azon karaktereinek minimális számát, amelyeknek elválasztáskor a sor végén kell maradniuk." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text +msgid "Characters after line break" +msgstr "Legalább ennyi karakter kerüljön át a következő sorba" + +#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Beállítja a szó azon karaktereinek minimális számát, amelyeknek elválasztáskor a következő sorba kell kerülniük." + +#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Elválasztás kérdés nélkül" + +#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text +msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." +msgstr "Megadja, hogy a rendszer sosem kér kézi elválasztást. Ha ez a mező nincs megjelölve, és a szót a rendszer nem ismeri fel, akkor megjelenik egy párbeszédablak az elválasztójelek megadásához." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Speciális területek elválasztása" + +#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text +msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." +msgstr "Előírja, hogy az elválasztás a lábjegyzetekben, az élőfejekben és az élőlábakban is végre legyen hajtva." + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Háttér \">Háttér</link>" + +#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja a HTML-dokumentumok hátterét.</ahelp> A háttér érvényes lesz az új HTML-dokumentumokra és a betöltöttekre egyaránt, hacsak utóbbiaknak nincsen saját hátterük meghatározva." + +#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"További információk\">További információk</link>" + +#: 01060500.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text +msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; ismétlődő (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kiszámítás;iteratív hivatkozások (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iteratív hivatkozások munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>rekurziók munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; alapértelmezés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; kezdés 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; kezdés 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kis- és nagybetűk megkülönböztetése; cellatartalmak összehasonlítása (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kijelzett tizedesjegyek (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>pontosság a kijelzés szerint (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>értékek; kerekítés a kijelzés szerint (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kerekítési pontosság (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>keresési feltételek adatbázisfüggvényekhez a cellákban</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; keresési feltételek</bookmark_value>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Számítás\">Számítás</link>" + +#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Munkafüzetek számítási beállításait adja meg.</ahelp> Iteratív hivatkozásokat tartalmazó munkalapok viselkedését, a dátumbeállításokat, az értékes tizedesjegyeket, illetve a kis- és nagybetűk kereséskori figyelembevételét határozza meg." + +#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iteratív hivatkozások" + +#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." +msgstr "Ebben a szakaszban korlátozhatja az iteratív számítások alkalmával végrehajtott közelítő lépések számát. Emellett meghatározhatja a válasz pontosságának mértékét is." + +#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text +msgid "Iterations" +msgstr "Iterációk" + +#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Megadja, hogy az iteratív hivatkozást tartalmazó képletek (olyan képletek melyek a feladat megoldásáig folyamatosan ismétlődnek) a megadott számú ismétlődés után kiszámításra kerüljenek-e.</ahelp> Ha az <emph>Iterációk</emph> mező nincs bejelölve, akkor a táblázatban az iterációs hivatkozás hibaüzenetet okoz." + +#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." +msgstr " <emph>Példa:</emph> egy cikk költségének kiszámítása áfa nélkül." + +#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text +msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." +msgstr "Írja be az A5 cellába, hogy \"Eladási ár\", az A6 cellába, hogy \"Nettó ár\" és az A7 cellába, hogy \"ÁFA\"." + +#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text +msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. " +msgstr "Ezután írja be az eladási árat (például 100) a B5 cellába. A nettó árnak meg kell jelennie a B6 cellában az áfának pedig a B7 cellában. " + +#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text +msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." +msgstr "Ismeretes, hogy az áfa a nettó ár 20%-a, a nettó árhoz viszont úgy jutunk, hogy az áfát levonjuk az eladási árból. Írja be az <item type=\"literal\">=B5-B7</item> képletet a B6 cellába a nettó ár kiszámításához, az <item type=\"literal\">=B6*0,20</item> képletet pedig a B7 cellába az áfa kiszámításához." + +#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text +msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." +msgstr "A képletek pontos kiszámításához váltson az iterációra, ellenkező esetben a \"Körkörös hivatkozás\" hibaüzenet jelenik meg az <emph>Állapotsoron</emph>." + +#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text +msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Selling Price" +msgstr "Eladási ár" + +#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text +msgid "Net" +msgstr "Nettó" + +#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text +msgid "=B5-B7" +msgstr "=B5-B7" + +#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text +msgid "Tax" +msgstr "ÁFA" + +#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgid "=B6*0,15" +msgstr "=B6*0,20" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Beállítja az iterációs lépések maximális számát.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text +msgid "Minimum Change" +msgstr "Minimális változás" + +#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Megadja két iterációs lépés között a különbséget. Ha két egymást követő iteráció eredményeinek különbsége kisebb, mint a megadott minimális érték, az iteráció megáll.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text +msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text +msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." +msgstr "Válassza ki a napokat számmá átalakító belső átalakítás kezdődátumát." + +#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgid "12/30/1899 (default)" +msgstr "1899. dec. 30. (alapértelmezett)" + +#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">1899. december 30-át állítja be kezdőnapként.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text +msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" + +#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">1900. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást dátumértékeket tartalmazó StarCalc 1.0-munkafüzetekhez használja.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text +msgid "01/01/1904" +msgstr "01/01/1904" + +#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">1904. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást olyan munkafüzeteknél használja, amelyek külső formátumból lettek importálva.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Megadja, hogy a cellatartalom összehasonlításánál különbségnek számítson-e a kis- és nagybetűk közötti eltérés.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." +msgstr " <emph>Példa:</emph> Írja be az A1 cellába, hogy „Teszt”, a B1 cellába pedig, hogy „teszt”. Ezután írja be a „=A1=B1” képletet a C1 cellába. Ha a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> mező be van jelölve, akkor HAMIS érték jelenik meg a cellában, ellenkező esetben pedig IGAZ." + +#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text +msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." +msgstr "Az AZONOS szövegfüggvény mindig megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, függetlenül e párbeszédablak beállításaitól." + +#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text +msgid "Precision as shown" +msgstr "A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg" + +#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Megadja, hogy a számításokat a munkalapon megjelenített, kerekített értékekkel végezze-e el. A diagramokat a megjelenített értékekkel ábrázolja. Ha <emph>A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg</emph> lehetőség nincs bejelölve, akkor a megjelenített számok kerekítettek lesznek, de nem kerekített számokkal lesznek belsőleg kiszámítva.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" +msgstr "Az = és a <> keresési feltétel csak teljes cellán alkalmazható" + +#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Megadja, hogy a Calc-adatbázisfüggvényekben beállított keresési feltételek pontosan illeszkedjenek az egész cellára. Ha <emph>Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik</emph> mező be van jelölve, akkor a $[officename] Calc pontosan úgy viselkedik, mint az MS Excel a cellák adatbázisfüggvényekkel való keresésekor.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text +msgid ".* in following position:" +msgstr ".* a következő helyzetben:" + +#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text +msgid "Search result:" +msgstr "Keresés eredménye:" + +#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text +msgid "win" +msgstr "win" + +#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text +msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t, de a win95-öt, os2win-t vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text +msgid "win.*" +msgstr "win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text +msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t és a win95-öt, de az os2win-t vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text +msgid ".*win" +msgstr ".*win" + +#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text +msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t és az os2win-t, de a win95-öt vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text +msgid ".*win.*" +msgstr ".*win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text +msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t, win95-öt, os2win-t és az upwind-et is." + +#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text +msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." +msgstr "Ha <emph>Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik</emph> nincs engedélyezve, akkor a \"win\" keresési minta úgy viselkedik, mint a \".*win.*\". A keresési minta bárhol lehet a cellán belül, amikor a Calc adatbázisfüggvényeivel keres." + +#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text +msgid "Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben" + +#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Bekapcsolja a kereséskor és karakterláncok összehasonlításakor használt reguláris kifejezéseket.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ez az <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"adatbázisfüggvények\">adatbázisfüggvényekkel</link>, valamint az FKERES, VKERES és SZÖVEG.KERES függvényekkel kapcsolatos. </caseinline></switchinline>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text +msgid "Automatically find column and row labels" +msgstr "Oszlop- és sorcímkék automatikus megkeresése" + +#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Megadja, hogy valamely cellában a szöveg lehet a cella alatt lévő oszlop, illetve a cellától jobbra lévő sor címkéje. A szövegnek legalább egy szóból kell állnia, de nem tartalmazhat operátort.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text +msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." +msgstr " <emph>Példa</emph>: Az E5 cella az „Európa” szöveget tartalmazza. Alatta az E6 cella értéke 100, az E7 celláé pedig 200. Ha az <emph>Oszlop- és sorcímkék automatikus kikeresése</emph> mező be van jelölve, akkor a következő képletet írhatja az A1 cellába: =SZUM(Európa)." + +#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text +msgid "Limit decimals for general number format" +msgstr "Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz" + +#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadhatja, hogy legfeljebb hány tizedes hely jelenjen meg az Általános számformátumra formázott cellákban. Ha nincs bekapcsolva, akkor az Általános számformátumra formázott cellákban annyi tizedes hely jelenik meg, amennyit az oszlopszélesség megenged.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">A <emph>Standard</emph> számformátumban megjelenítendő tizedesjegyek számát határozza meg. A számok kerekítve jelennek meg, de nem kerekítve kerülnek mentésre.</ahelp>" + +#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text +msgid "Certificate Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Tanúsítvány útvonala</link></variable>" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Tanúsítvány útvonala lapja megjeleníti a tanúsítvány helyét és állapotát.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text +msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>illesztés bemutatókban és rajzokban</bookmark_value><bookmark_value>pontok;szerkesztési pontok számának csökkentése illesztéskor (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Az objektumok létrehozásához és áthelyezéséhez használt rácsbeállításokat adja meg.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." +msgstr "Ha aktiválta az igazító rácsot, de az igazítási pozíciók használata nélkül kívánja áthelyezni vagy létrehozni az egyedi objektumokat, akkor a funkciók kikapcsolásához, amíg szükséges, tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text +msgid "Snap" +msgstr "Illesztés" + +#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">A húzott objektum szélét a legközelebbi illesztővonalhoz illeszti, amikor elengedi az egeret.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text +msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." +msgstr "Ezt a beállítást a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Illesztővonalakhoz illesztés\"><emph>Illesztővonalakhoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Illesztővonalakhoz illesztés\"><emph>Illesztővonalakhoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Illesztővonalakhoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is megadhatja, amely a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron van egy bemutató- vagy rajzdokumentumban." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text +msgid "To the page margins" +msgstr "Az oldal margóihoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text +msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi oldalmargóhoz legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"seittext\">A kurzornak vagy a kép körvonalának mindenképpen az illesztési tartományon belül kell lennie.</variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\"><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\"><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text +msgid "To object frame" +msgstr "Az objektum keretéhez" + +#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text +msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi grafikus objektum szegélyéhez legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text +msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmtext\">A kurzornak vagy a kép körvonalának mindenképpen az illesztési tartományon belül kell lennie.</variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\"><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\"><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text +msgid "To object points" +msgstr "Az objektum pontjaihoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text +msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi grafikus objektum pontjaihoz legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text +msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>" +msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Ez csak akkor igaz, ha a kurzor vagy a kép objektum körvonala az illesztési tartományon belül van.</variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\"><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\"><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text +msgid "Snap range" +msgstr "Illesztési tartomány" + +#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Az egérmutató és az objektumkörvonal közt számított illesztőtávolságot adja meg. A $[officename] Impress illesztőpontra illeszt, ha az egérmutató az <emph>Illesztési tartomány</emph> vezérlőelemben megadott távolságon belülre kerül.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text +msgid "Snap position" +msgstr "Pozíció rögzítése" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text +msgid "When creating or moving objects" +msgstr "Objektum létrehozásakor/áthelyezésekor" + +#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Ha ezt bekapcsolja, a képobjektumok létrehozása vagy áthelyezése vízszintesen, függőlegesen vagy átlósan (45°) korlátozott lesz.</ahelp> Időlegesen kikapcsolhatja ezt a beállítást a Shift billentyű lenyomásával." + +#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text +msgid "Extend edges" +msgstr "Hosszabb oldalhoz méretezés" + +#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Megadja, hogy ha az egérgomb felengedése előtt a Shift billentyűt is lenyomja a felhasználó, akkor a program négyzetet rajzol, mégpedig a téglalap hosszabb oldala alapján. Ugyanez érvényes ellipszisekre is (a kör az ellipszis hosszabbik átmérője alapján jön létre). Amikor a <emph>Hosszabb oldalhoz méretezés</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, a négyzet a rövidebb oldal, a kör pedig a rövidebb átmérő alapján lesz megrajzolva.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text +msgid "When rotating" +msgstr "Forgatáskor" + +#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Ha ezt bekapcsolja, a képobjektumokat csak a <emph>Forgatáskor</emph> vezérlőelemben beállított szögben lehet elforgatni.</ahelp> Ha a megadott szögön kívül akarja forgatni az objektumot, akkor forgatáskor nyomja meg a Shift billentyűt. Engedje fel a billentyűt, mikor elérte a kívánt szöget." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Pontredukció" + +#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Meghatározza a szöget a pontredukcióhoz.</ahelp> Sokszögekkel való munka során hasznosnak találhatja a szerkesztőpontok számának csökkentését." + +#: improvement.xhp#tit.help.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Fejlesztési program" + +#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text +msgid " <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>" +msgstr " <bookmark_value>online visszajelzés lehetősége</bookmark_value><bookmark_value>beállítások;fejlesztési program</bookmark_value><bookmark_value>fejlesztési program</bookmark_value><bookmark_value>visszajelzés;automatikus</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói visszajelzés;automatikus</bookmark_value>" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Fejlesztési program</link>" + +#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text +msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project." +msgstr "A Fejlesztési program feljegyzi a felhasználó egyes szokásait, és elküldi a User Experience projektnek." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text +msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." +msgstr "A Fejlesztési programot a User Experience projekt kezdeményezte, amely a %PRODUCTNAME felhasználóbarátságáért felel. A User Experience projekt honlapja az OpenOffice.org webhelyén található: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text +msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. " +msgstr "Az új %PRODUCTNAME szoftver második elindítása után megjelenik egy ablak, amely tájékoztat a Fejlesztési programról. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text +msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation." +msgstr "Választhat, hogy elfogadja vagy elutasítja a részvételt." + +#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text +msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. " +msgstr "Ha elfogadja, az adatgyűjtés azonnal megkezdődik. Amikor új munkameneten indít a %PRODUCTNAME-ban, az összegyűjtött adatokat elküldi a program. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text +msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." +msgstr "Ha nem akar részt venni, akkor semmilyen adat sem lesz elküldve, és az adatgyűjtés azonnal leáll." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text +msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information." +msgstr "Bármikor engedélyezheti vagy tilthatja a felhasználói műveletek feljegyzését és ezek elküldését. Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Fejlesztési program</item> lehetőséget. Kattintson az <emph>Infó</emph> ikonra, hogy elolvassa a részletes információkat a weboldalon." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az <emph>Igen, részt kívánok venni ...</emph> lehetőségre, hogy engedélyezze az automatikus visszajelzést.</ahelp>" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Nem, nem kívánok részt venni</emph> lehetőségre az automatikus visszajelzés tiltásához.</ahelp>" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text +msgid "Tracked data" +msgstr "Nyomon követett adatok" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text +msgid "The following data will be recorded and sent:" +msgstr "A következő adatok lesznek feljegyezve és elküldve:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text +msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars " +msgstr "Kattintások az eszköztárgombokon, a kiterjesztések eszköztárait is beleértve " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text +msgid "Execution of menu commands, including extension menus" +msgstr "Menüparancsok végrehajtása, a kiterjesztések menüit is beleértve" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text +msgid "Clicks on context menu commands" +msgstr "Kattintások a helyi menü parancsaira" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text +msgid "Fonts applied by using the menu " +msgstr "A menü használatával alkalmazott betűbeállítások " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text +msgid "Font sizes applied by using the menu " +msgstr "A menü használatával alkalmazott betűméretek " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text +msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. " +msgstr "Gombok, például OK, Mégse stb. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text +msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar " +msgstr "A dokumentum nyelve és a bekezdés nyelve, amit a menüből vagy az állapotsorról állítottak be " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text +msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called " +msgstr "Minden feljegyzett elem tartalmazza az időbélyeget és a modul nevét (Writerc, Calc, Impress, ...), ahonnan meg lett hívva. " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text +msgid "The following data will not be recorded and sent:" +msgstr "A következő adatok nem lesznek feljegyezve és elküldve:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text +msgid "User names and passwords " +msgstr "Felhasználói nevek és jelszavak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text +msgid "Any type of document content " +msgstr "Bármilyen dokumentumtartalom " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text +msgid "Paths, filenames " +msgstr "Útvonalak, fájlnevek " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text +msgid "User's source code " +msgstr "A felhasználó forráskódja " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text +msgid "Show Data" +msgstr "Adatok megjelenítése" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a gombra a jelenleg összegyűjtött adatok megjelenítéséhez. Ezek az adatok lesznek elküldve legközelebb, valamit azok, amelyek még a munkamenet végéig összegyűlnek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; rácsvonalak megjelenítése (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>szegélyek; cellák a képernyőn (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rácsok; vonalak megjelenítése (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>színek; rácsvonalak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>oldaltörések; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>segédvonalak; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>megjelenítés; nulla értékek (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nulla értékek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>táblázatok a munkafüzetekben; értékkiemelés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cellák; formázás hatás nélkül (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cellák; színezés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>horgonyok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>színek;korlátozások (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>szövegtúlcsordulás a munkafüzetcellákban (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>hivatkozások; megjelenítés színekkel (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objektumok; megjelenítés munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>képek; megjelenítés a Calc alkalmazásban</bookmark_value> <bookmark_value>diagramok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rajzobjektumok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sorfejlécek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>oszlopfejlécek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>görgetősávok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>munkalapfülek; megjelenítés</bookmark_value> <bookmark_value>fülek; munkalapfülek megjelenítése</bookmark_value> <bookmark_value>vázlatok;vázlatjelek (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Megadja, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc fő ablakában mely elemek látsszanak. Beállíthatja azt is, hogy az értékek ki legyenek-e emelve vagy sem.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuális segítségek" + +#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text +msgid "Specifies which lines are displayed." +msgstr "Megadja, hogy mely vonalak jelenjenek meg." + +#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box." +msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Meghatározza, hogy mikor jelenjenek meg a rácsvonalak. Az alapértelmezés az, hogy a rácsvonalak csak olyan cellák körül jelennek meg, amelyeknek nincs háttérszínük. Választhatja azt is, hogy a háttérszínnel rendelkező cellák körül is megjelenjen a rácsvonal.</ahelp> A nyomtatáshoz válassza a <emph>Formátum - Oldal - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Munkalap</emph></link> lehetőséget, és jelölje be a <emph>Rács</emph> négyzetet." + +#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Megadja a rácsvonalak színét az aktuális dokumentumban.</ahelp> A dokumentummal együtt mentett rácsvonal színének megtekintéséhez menjen az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Megjelenés</emph> panelre, a <emph>Séma</emph> alatt keresse meg a <emph>Munkafüzet - Rácsvonalak</emph> bejegyzést, és állítsa a színt „Automatikusra”." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Oldaltörések" + +#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Megadja, hogy a meghatározott nyomtatási területen belül látsszanak-e az oldaltörések.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a segédvonalak a rajzok, keretek, képek és egyéb objektumok áthelyezése közben.</ahelp> Ezek a segédvonalak segítenek az objektumok igazítása során." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text +msgid "Select various options for the screen display." +msgstr "Válassza ki a képernyőn való megjelenítésre vonatkozó különböző beállításokat." + +#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Megadja, hogy cellákban képletek jelenjenek-e meg az eredmények helyett.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text +msgid "Zero values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Megadja, hogy a 0 értékű számokat feltüntesse-e.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Comment indicator" +msgstr "Megjegyzésjelző" + +#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Megadja, hogy egy kis téglalap a cella jobb felső sarkában jelezze, hogy ott van egy megjegyzés. A megjegyzés csak akkor jelenik meg, ha engedélyezi a tippeket a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME - Általános</emph> paneljén.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">A megjegyzések állandó megjelenítéséhez válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> parancsot a cellákhoz tartozó helyi menüből.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text +msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." +msgstr "Megjegyzéseket a <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Beszúrás - Megjegyzés\"><emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph></link> menüparanccsal írhat be és szerkeszthet. A végelegesen megjelenített megjegyzések a megjegyzésmezőre kattintással szerkeszthetők. Kattintson a Navigátorra, és a <emph>Megjegyzések</emph> bejegyzés alatt a dokumentumban előforduló összes megjegyzést megtekintheti. Ha egy megjegyzésre duplán rákattint a Navigátorban, a kurzor automatikusan a megfelelő cellára ugrik." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text +msgid "Value highlighting" +msgstr "Értékkiemelés" + +#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Az <emph>Értékkiemelés</emph> bejelölése esetén a cellatartalmak típustól függően különböző színekkel fognak megjelenni. A szövegcellákat feketére, a képleteket zöldre, a számcellákat kékre formázza, akármilyenek is voltak a megjelenítési beállítások.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text +msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." +msgstr "Amikor ez a parancs be van kapcsolva, a dokumentumhoz rendelt egyéb színek nem láthatók, amíg a funkciót ki nem kapcsolja." + +#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Megadja, hogy megjelenjen-e a horgony ikon, amikor a felhasználó kijelöl egy beszúrt objektumot (például egy képet).</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text +msgid "Text overflow" +msgstr "Szövegtúlcsordulás" + +#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Ha egy cella olyan szöveget tartalmaz, amely szélesebb, mint a cella szélessége, a szöveg az ugyanabban a sorban elhelyezkedő, üres, szomszédos cellákba átnyúlik. A nincs üres, szomszédos cella, egy kis háromszög jelenik meg a cella szegélyén, jelezve hogy a szöveg folytatódik.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Hivatkozások jelölése színekkel" + +#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Megadja, hogy a képletben minden hivatkozás színessel legyen kiemelve. A hivatkozást tartalmazó cella szerkesztésekor a cellatartomány szintén színes keretet kap.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text +msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." +msgstr "Meghatározza legfeljebb három objektumcsoportra vonatkozóan, hogy megjelenítse vagy elrejtse az objektumokat." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text +msgid "Objects/Graphics" +msgstr "Objektumok és képek" + +#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Megadja, hogy az objektumok és grafikák megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Megadja, hogy diagramok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Megadja, hogy a rajzobjektumok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text +msgid "Synchronize sheets" +msgstr "Munkalapok szinkronizálása" + +#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, minden munkalap azonos nagyítási tényezővel jelenik meg. Ha nincs bejelölve, minden munkalap saját nagyítási tényezővel rendelkezhet.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text +msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." +msgstr "Megadja, hogy hogy néhány segédelem megjelenjen-e a táblázatban." + +#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text +msgid "Column/Row headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Megadja, hogy a sor- és oszlopfejlécek megjelenjenek-e a képernyőn.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Megadja, hogy a dokumentumablak alján megjelenjen-e a vízszintes görgetősáv.</ahelp> Jegyezze meg, hogy a vízszintes görgetősáv és munkalapok fülei között van egy csúszka, amely a görgetősáv egyik végére lehet beállítva." + +#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Megadja, hogy a dokumentumablak jobb szélén megjelenjen-e a függőleges görgetősáv.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text +msgid "Sheet tabs" +msgstr "Munkalapfülek" + +#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a munkafüzet alján a munkalapok fülei.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, a munkalapok közötti váltás csak a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link></caseinline><defaultinline>Navigátor</defaultinline></switchinline> segítségével lesz lehetséges. Jegyezze meg, hogy a vízszintes görgetősáv és munkalapok fülei között van egy csúszka, amely a görgetősáv egyik végére lehet beállítva." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text +msgid "Outline symbols" +msgstr "Vázlatjelek" + +#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Ha definiált egy <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"vázlat\">vázlatot</link></caseinline><defaultinline>vázlatot</defaultinline></switchinline>, a <emph>Vázlatjelek</emph> lehetőséggel választhat, hogy meg akarja-e jeleníteni a vázlatjeleket a munkalap szegélyén.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text +msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>útvonalak; alapértelmezés</bookmark_value><bookmark_value>változók; útvonalak számára</bookmark_value><bookmark_value>könyvtárak;könyvtárszerkezet</bookmark_value><bookmark_value>fájlok és mappák a $[officename]-ban</bookmark_value>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Útvonalak\">Útvonalak</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Ez a szakasz tartalmazza az alapértelmezett útvonalakat a $[officename]-ban használt fontos mappákhoz. Ezek az útvonalak a felhasználó által szerkeszthetők.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által használt útvonalak" + +#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">A lista egy elemének módosításához kattintson rá, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra. A listaelemre duplán kattintva is ugyanezt éri el.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> gomb alapállapotba állítja minden kijelölt elem előre megadott útvonalait.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Kattintson az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> vagy az <emph>Útvonalak szerkesztése</emph> párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text +msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." +msgstr "A bejegyzések sorrendjét a <emph>Típus</emph> oszlop fejlécére kattintva módosíthatja. Az oszlop szélessége az oszlopok közötti elválasztó egérrel való áthelyezésével megváltoztatható." + +#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text +msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." +msgstr "Az elérési utak következő felsorolásában a nem jelennek meg a megosztott könyvtárak útvonalai, amelyek a %PRODUCTNAME telepítési könyvtárán belül vannak. A felhasználói adatok minden felhasználónál a {felhasználó} könyvtárban vannak, amely a felhasználó <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> könyvtárában található." + +#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text +msgid "Default document folder of your system" +msgstr "A rendszer alapértelmezett dokumentummappája" + +#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." +msgstr "Ez a mappa a <emph>Megnyitás</emph> vagy <emph>Mentés</emph> párbeszédablak első meghívásakor jelenik meg." + +#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." +msgstr "Ez a mappa tárolja a saját Automatikus javításokat." + +#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text +msgid "This folder stores your own AutoText texts." +msgstr "Ez a mappa tárolja a saját Szövegblokkokat." + +#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "Az új képtárakat ez a mappa tartalmazza." + +#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text +msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." +msgstr "Ez a mappa nyílik meg, amikor a képobjektum megnyitása vagy mentése párbeszédablakot első alkalommal nyitja meg." + +#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text +msgid "Backups" +msgstr "Biztonsági mentések" + +#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/backup</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text +msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." +msgstr "A dokumentumokról készített automatikus biztonsági másolatok itt tárolódnak." + +#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/template</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "In this folder you can store your own templates." +msgstr "Ebben a mappában tárolhatók a saját sablonok." + +#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok" + +#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/temp</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text +msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." +msgstr "A $[officename] ide rakja az ideiglenes fájljait." + +#: 01010401.xhp#tit.help.text +msgid "Edit module" +msgstr "Modulok szerkesztése" + +#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>elválasztás; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>szinonimaszótár; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek; modulok bekapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>szótárak;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár;létrehozás</bookmark_value>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\">Modulok szerkesztése</link>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Megadja a nyelvet és az elérhető helyesírás-ellenőrző, szóelválasztó és szókincstár almodulokat a kiválasztott modulhoz.</ahelp> Az almodulokat prioritási sorrendbe állíthatjuk." + +#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text +msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." +msgstr "A <emph>Nyelv</emph> listából válassza ki a nyelvet." + +#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text +msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." +msgstr "Jelölje ki az összes olyan modult a Helyesírás-ellenőrzés, Elválasztás és Szinonimaszótár címsorok alatt, amelyet ehhez a nyelvhez be szeretne kapcsolni." + +#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text +msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." +msgstr "Ha egynél több almodul áll rendelkezésre a területhez, akkor a helyesírási almodulok és szókincstár a megjelenési sorrendjükben kerülnek végrehajtásra. A sorrendet a <emph>Mozgatás felfelé</emph> és a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombok segítségével módosíthatja." + +#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." +msgstr "Az Elválasztás művelethez csak egy almodult lehet bekapcsolni." + +#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">A modul nyelvét adja meg.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text +msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> összes nyelvválasztási mezőjére az alábbiak érvényesek:" + +#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text +msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Ha a helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva egy adott nyelvre, akkor a nyelv bejegyzése előtt egy pipa látható.</variable>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">A listában kijelölt modul prioritását egy szinttel növeli.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">A listamezőben kiválasztott modul prioritását egy szinttel csökkenti.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Kattintson ide a listamezőben történt változások visszavonásához.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Bővítőmodul böngészőhöz</link>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Megadja, hogy a %PRODUCTNAME-dokumentumok megjelenítésére a Mozilla-bővítményt kell használni." + +#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" +msgstr "Amikor egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hiperhivatkozásra kattint a Mozilla vagy Netscape böngészőből, a következők egyike történhet:" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in." +msgstr "A böngésző megkérdezi, hogy a dokumentumot lemezre szeretné-e menteni, vagy egy alkalmazás segítségével szeretné-e megnyitni. Ez a kérdésablak automatikusan megjelenik, amikor először kattint rá egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hiperhivatkozásra, és nem engedélyezte a böngészőbővítményt." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." +msgstr "A böngésző letölti a dokumentumot egy ideiglenes mappába, aztán utasítja a rendszert a %PRODUCTNAME elindítására, és megnyitja a dokumentumot a %PRODUCTNAME-ban. Ez az alapértelmezett viselkedés, ha nem engedélyezte a böngészőbővítményt, és az első kérdés alkalmával azt választotta, hogy a dokumentumot a %PRODUCTNAME programmal nyitja meg." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." +msgstr "A böngésző megnyit egy új böngészőablakot, amelyben néhány %PRODUCTNAME-ikon jelenik meg, és a dokumentumot a böngészőablakban jeleníti meg. Ez az alapértelmezett viselkedés, ha engedélyezi a böngészőbővítményt. Ha a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra kattint, a dokumentum egy ideiglenes mappába töltődik le, a %PRODUCTNAME elindul, és betölti ezt a másolatot szerkesztésre." + +#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Display documents in browser" +msgstr "Dokumentumok megjelenítése a böngészőben" + +#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Engedélyezi a böngészőbővítményt a %PRODUCTNAME-dokumentumok böngészőablakban megjelenítéséhez. Válassza ki, kattintson az OK gombra, és indítsa újra a böngészőt. Ezek után a böngészőablakban kattintson egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hivatkozásra.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system." +msgstr "A bővítőmodulnak szüksége van a Mozilla, Netscape vagy Firefox programok egyikére." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text +msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások; eszközök</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezés; programkonfiguráció</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások; programkonfiguráció</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot a program beállításainak testreszabásához.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." +msgstr "Az összes beállítás automatikusan mentésre kerül. Egy bejegyzés kinyitásához kattintson duplán magára a bejegyzésre, vagy kattintson az előtte levő pluszjelre. A bejegyzés összecsukásához kattintson az előtte levő mínuszjelre, vagy kattintson duplán a bejegyzésre." + +#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra alkalmazható beállítások láthatók. Ha az aktuális dokumentum egy szöveges dokumentum, akkor a %PRODUCTNAME Writer bejegyzés jelenik meg, és így tovább minden %PRODUCTNAME-modulra. A %PRODUCTNAME Impress és a %PRODUCTNAME Draw azonos bejegyzés alatt szerepel ebben a párbeszédablakban. A közös bejegyzések mindig látszanak." + +#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a szerkesztendő bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text +msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "Megjegyzés a Mac OS X felhasználói számára: A Súgó sok helyen említi az Eszközök - Beállítások menüparancsot. Ennek Mac OS X alatt a főmenü %PRODUCTNAME - Beállítások menüparancsa felel meg. Mindkét menüparancs a Beállítások párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés\">Megnyitás és mentés</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások\">Nyelvi beállítások</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum\">%PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML-dokumentum\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Munkafüzet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Bemutató\">%PRODUCTNAME Impress</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Rajz\">%PRODUCTNAME Draw</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Képlet\">%PRODUCTNAME Math</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagram\">Diagramok</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Adatforrások\">%PRODUCTNAME Base</link>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc beállításai" + +#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Munkafüzetekben használt különféle beállításokat ad meg, úgymint a megjelenítendő tartalmat és a cellába írás utáni kurzormozgás irányát. Megadhat rendezőlistákat és az értékes tizedesjegyeket is, illetve a változások feljegyzését és kiemelését érintő beállításokat is. </ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek;beállítási lehetőségek</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" +msgstr "<variable id=\"typotext\">Meghatározza a további nyelvek nyelvi beállításait. </variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text +msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." +msgstr "A <emph>Keresés japán szövegben</emph> és az <emph>Ázsiai tördelés</emph> lapok csak akkor állnak rendelkezésre, ha az <emph>Ázsiai nyelvek támogatása</emph> jelölőnégyzet a <emph>Nyelvek</emph> lapon aktiválva van, és a <emph>Beállítások</emph> párbeszédablakot újra megnyitja. A <emph>Komplex szöveg megjelenítése</emph> lap csak akkor látható, ha a <emph>Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása</emph> engedélyezve van." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Meghatározza a diagram általános beállításait.</ahelp></variable>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-beállítások" + +#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA-kód importálása/exportálása</bookmark_value> <bookmark_value>importálás; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>exportálás; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>VBA-kód; VBA-kódos dokumentumok betöltése/mentése</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; VBA-kódos dokumentumok betöltése/mentése</bookmark_value>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA-tulajdonságok\">VBA-tulajdonságok</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a VBA-kódos Microsoft Office-dokumentumok mentési és betöltési beállításait.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." +msgstr "Válassza ki a Microsoft Word-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text +msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>" +msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Betölti és menti a Basic-kódot a Microsoft-dokumentumból különleges $[officename] Basic-modulként, a dokumentummal együtt. A letiltott Microsoft Basic-kód a $[officename] Basic IDE-ben a <emph>Sub</emph> és <emph>End Sub</emph> bejegyzések között látható.</ahelp> Szerkesztheti a kódot. A dokumentum $[officename] formátumban mentésekor a Basic-kód is mentésre kerül. Másik formátumban mentéskor a %PRODUCTNAME Basic IDE-ből származó Basic-kód nem lesz mentve. </variable>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Itt adhatja meg, hogy a dokumentumban található Microsoft Basic-kódot a $[officename] egy külön belső memóriában tárolja, amíg a dokumentum be van töltve. Amikor Microsoft formátumba menti vissza a dokumentumot, a program a Microsoft Basic részt változatlan formában menti a dokumentummal együtt.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text +msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." +msgstr "Ha nem Microsoft formátumba menti el a dokumentumot, akkor a Microsoft Basic-kód nem kerül mentésre. Ha például a dokumentum Microsoft Basic-kódot tartalmaz és $[officename] formátumban menti, akkor a rendszer figyelmeztet, hogy a Microsoft Basic-kód nem lesz mentve." + +#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text +msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." +msgstr "Az <emph>Eredeti Basic-kód mentése</emph> jelölőnégyzetnek elsőbbsége van a <emph>Basic-kód betöltése</emph> jelölőnégyzettel szemben. Ha mindkét jelölőnégyzet be van jelölve, és szerkeszti a letiltott Basic-kódot a $[officename] Basic IDE szerkesztőben, akkor az eredeti Microsoft Basic-kód lesz mentve Microsoft formátumban mentéskor. Erről egy megjelenő üzenet tájékoztat." + +#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text +msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." +msgstr "Az esetlegesen előforduló Microsoft Basic-makróvírusok Microsoft-dokumentumból eltávolításához szüntesse meg az <emph>Eredeti Basic-kód mentése</emph> jelölőnégyzet bejelölését, és mentse a dokumentumot Microsoft formátumban. A dokumentum Microsoft Basic-kód nélkül lesz mentve." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." +msgstr "Meghatározza a Microsoft Excel-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text +msgid "Executable code" +msgstr "Végrehajtható kód" + +#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A VBA-kód végrehajtásra készen töltődik be. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a VBA-kód megjegyzésként jelenik meg, így az ellenőrizhető, de nem fut.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." +msgstr "Meghatározza a Microsoft PowerPoint-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: 01010900.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; színek szürkeárnyalatban</bookmark_value><bookmark_value>szürkeárnyalatos nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>színek; nyomtatás szürkeárnyalatosan</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; figyelmeztetések</bookmark_value><bookmark_value>papírméret-figyelmeztetés</bookmark_value>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Nyomtatás beállításai\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a nyomtatás beállításait.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text +msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." +msgstr "Csökkentheti a nyomtatóra küldött adatok mennyiségét. A nyomtatási adatok csökkentése növeli a nyomtatási sebességet, mivel a nyomtatási fájlok kisebbek. Ez kisebb memóriával rendelkező nyomtatók esetében megkönnyíti a nyomtatást. A nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése kissé ronthatja a nyomtatás minőségét." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text +msgid "Settings for" +msgstr "Beállítások:" + +#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text +msgid "Reduce transparency" +msgstr "Átlátszóság csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">A négyzetet bejelölve, az alatta lévő két rádiógomb kiválasztásától függően, az átlátszó objektumok is kinyomtatódnak, akár a normál, nem átlátszó objektumok.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text +msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." +msgstr "Az átlátszó elemek nem küldhetők közvetlenül a nyomtatóra. A dokumentum területeit, amelyekben az átlátszóság látható, mindig bitképként kell kiszámítani és elküldeni a nyomtatóra. A bitképek méretétől és a nyomtatási felbontástól függően az eredmény nagy mennyiségű adat lehet." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Megadja, hogy az átlátszóság csak akkor kerüljön nyomtatásra, ha az átlátszó terület kevesebb mint a negyedét fedi az egész oldalnak.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Nincsenek átlátszó elemek" + +#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Ezt a lehetőséget választva az átlátszóság sohasem kerül kinyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text +msgid "Reduce bitmaps" +msgstr "Bitképek minőségének csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Megadja, hogy a bitképek csökkentett minőségben kerüljenek nyomtatásra. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text +msgid "High/normal print quality" +msgstr "Jó/normál nyomtatási minőség" + +#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. </ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Átlátszó elemekre is vonatkozzon" + +#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Ha bejelöli ezt a négyzetet, a bitképek nyomtatási minőségének lerontása érvényes lesz az objektumok átlátszó területeire is.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text +msgid "Reduce gradients" +msgstr "Színátmenetek csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">A mező bejelölése után a színátmenetek gyengébb minőségben kerülnek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text +msgid "Gradient stripes" +msgstr "Árnyalatok száma" + +#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text +msgid "Intermediate color" +msgstr "Köztes szín" + +#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Itt adhatja meg, hogy nyomtatásban a színátmenetek helyett csak egyetlen közbülső színárnyalat jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text +msgid "Convert colors to grayscale" +msgstr "Színek konvertálása szürkeárnyalatra" + +#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Figyelmeztetések nyomtatáskor" + +#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Meghatározza, hogy milyen figyelmeztetések jelenjenek meg nyomtatás előtt.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text +msgid "Paper size" +msgstr "Papírméret" + +#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha egy bizonyos papírméret szükséges az aktuális dokumentum nyomtatásához.</ahelp> Ha a dokumentumban használt papírméretet nem támogatja az aktuális nyomtató, hibaüzenetet fog kapni." + +#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text +msgid "Paper orientation" +msgstr "Papír tájolása" + +#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha meghatározott papírirányra van szükség a dokumentum nyomtatása során.</ahelp> Ha az aktuális dokumentumban használt formátum nem érhető el a nyomtató számára, hibaüzenet fog megjelenni." + +#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha mindig figyelmeztetést kíván kapni a dokumentumban lévő esetleges átlátszó objektumokról.</ahelp> Ha ilyen dokumentumot nyomtat, a megjelenő párbeszédablakban kiválaszthatja, hogy az átlátszóság nyomtatva legyen-e az adott nyomtatási utasításban." + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés " + +#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text +msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>online frissítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beállítások;online frissítés</bookmark_value><bookmark_value>online frissítések;automatikus ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>frissítések;automatikus ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>internet;frissítések keresése</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online frissítés </link>" + +#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME online frissítéseinek letöltésével és a róluk szóló automatikus értesítéssel kapcsolatos beállításokat határozza meg." + +#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text +msgid "Check for updates automatically" +msgstr "Frissítések automatikus keresése" + +#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az online frissítések rendszeres ellenőrzéséhez, majd válassza ki az időintervallumot, hogy milyen gyakran ellenőrizze a %PRODUCTNAME az online frissítéseket.</ahelp> A %PRODUCTNAME naponta, hetente vagy havonta ellenőrzi ezt, ahogy működő internetkapcsolatot észlel. Ha az internethez proxykiszolgálón keresztül kapcsolódik, állítsa be a proxyt az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item> panelen." + +#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text +msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." +msgstr "Ha frissítés érhető el, a menüsoron megjelenik egy ikon, és a buboréksúgójában magyarázó szöveg. A folytatáshoz kattintson az ikonra." + +#: online_update.xhp#par_id476699.help.text +msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." +msgstr "Ha letiltja az ellenőrzést, az ikon eltűnik a menüsorról." + +#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text +msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." +msgstr "Az Online frissítés egy modul, amely telepítésre opcionálisan kijelölhető. Válassza az egyéni telepítést a %PRODUCTNAME telepítésekor." + +#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text +msgid "Every Day" +msgstr "Naponta" + +#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés naponta történik meg.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text +msgid "Every Week" +msgstr "Hetente" + +#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés hetente történik meg. Ez az alapértelmezett beállítás.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text +msgid "Every Month" +msgstr "Havonta" + +#: online_update.xhp#par_id209051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés havonta történik meg.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text +msgid "Check now" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés azonnal megtörténik.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text +msgid "Download updates automatically" +msgstr "Frissítések automatikus letöltése" + +#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az elérhető online frissítés automatikus letöltéséhez a megadott mappába.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text +msgid "Download destination" +msgstr "Letöltés célmappája" + +#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a fájlok letöltéséhez kijelölt mappát.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a párbeszédablak megjelenítéséhez, amelyen egy másik mappát jelölhet ki.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>illesztővonalak; keretek áthelyezésekor (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>görgetősávok; vízszintes és függőleges (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vízszintes görgetősávok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>függőleges görgetősávok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>finomgörgetés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; képek és objektumok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>képek; megjelenítés a Writerben (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; megjelenítés szövegben (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; táblázatok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben;megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>korlátok;táblázat (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>határok;táblázat határai (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatszegélyek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; rajzok és vezérlőelemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezőkódok megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; megjegyzések szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a szöveges dokumentumokban lévő objektumok megjelenítésére vonatkozó alapértelmezett beállításokat, valamint az ablak elemeinek alapértelmezett beállításait.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak" + +#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text +msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." +msgstr "Megadja a szegélyek ábrázolására vonatkozó beállításokat." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Áthelyezéskor illesztővonalakat jelenít meg a keretek körül. Ha kiválasztja a <emph>Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</emph> lehetőséget, akkor mindig láthatja az objektumok pontos helyzetét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text +msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjenek-e a görgetősávok és a vonalzók." + +#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Megjeleníti a vízszintes görgetősávot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Megjeleníti a függőleges görgetősávot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Bekapcsolja a vonalzókat. A következő két jelölőnégyzettel állíthatja be a vonalzók megjelenítését.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text +msgid "Horizontal ruler" +msgstr "Vízszintes vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Megjeleníti a vízszintes vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Vertical ruler" +msgstr "Függőleges vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Megjeleníti a függőleges vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Jobbra igazított" + +#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">A függőleges vonalzót a jobb oldali szegélyhez igazítja.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Finomgörgetés" + +#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Engedélyezi a finom oldalgörgetési módot. </ahelp> A görgetési sebesség függ a megjelenítendő területtől és a színmélységtől." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text +msgid "Defines which document elements are displayed." +msgstr "Meghatározza, hogy mely dokumentumelemek legyenek megjelenítve." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text +msgid "Graphics and objects" +msgstr "Képek és objektumok" + +#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text +msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." +msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Megadja, hogy a képek és objektumok megjelenjenek-e a képernyőn.</ahelp></variable> Rejtett elemek esetén üres helykitöltő kereteket fog látni." + +#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "A képek megjelenítését a <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Képek\"><emph>Képek be/ki</emph></link> ikonnal is vezérelheti. Ha szöveges dokumentum van megnyitva, akkor ez az ikon az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron jelenik meg." + +#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text +msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." +msgstr "Ha a <emph>Képek és objektumok</emph> beállítás nincs kijelölve, akkor a képek nem lesznek letöltve az internetről. A táblázatokon belüli méretjelzés nélküli képek megjelenítési problémákat okozhatnak, ha a böngészőoldalon régebbi HTML-szabványok használatosak." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Megjeleníti a dokumentumban lévő táblázatokat.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">A táblázat határainak megjelenítéséhez kattintson jobb gombbal bármelyik táblázatra, és válassza a <emph>Táblázat határai</emph> menüparancsot vagy egy Writer-dokumentumban a <emph>Táblázat - Táblázat határai</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text +msgid "Drawings and controls" +msgstr "Rajzok és vezérlőelemek" + +#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Megjeleníti a dokumentumban található rajzokat és vezérlőelemeket.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text +msgid "Field codes" +msgstr "Mezőkódok" + +#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">A mezőnevet jeleníti meg a dokumentumban a mező tartalma helyett.</ahelp> Kiválaszthatja a <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Mezők\"><emph>Nézet - Mezők</emph></link> lehetőséget egy szöveges dokumentumban." + +#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Megjeleníti a megjegyzéseket. A szöveg szerkesztéséhez kattintson a megjegyzésre. A megjegyzések kereséséhez és törléséhez használja a Navigátor helyi menüjét. Az adott megjegyzés, az összes megjegyzés vagy egy szerző összes megjegyzésének törléséhez használja a megjegyzés helyi menüjét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text +msgid "Settings (for HTML document only)" +msgstr "Beállítások (csak HTML-dokumentumok esetén)" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text +msgid "Measurement unit (for HTML document only)" +msgstr "Mértékegységek (csak HTML-dokumentumok esetén)" + +#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link> HTML-dokumentumokhoz.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Részletek</link></variable>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Részletek lapja részletes információkat jelenít meg a tanúsítványról.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja az érték listát az értékek megtekintéséhez és vágólapra másolásához.</ahelp>" + +#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Általános</link></variable>" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Általános lapja alapvető információkat jelenít meg a tanúsítványról.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Fonts" +msgstr "Alap betűkészletek" + +#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek;alapértelmezett beállítások</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett;betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>alap betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>előre meghatározott betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek;változtatás sablonokban</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;alap betűkészletek megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;alap betűkészletek módosítása</bookmark_value>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek \">Alap betűkészletek</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Megadja a dokumentumok alapbetűkészletének beállításait.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Módosíthatja az ázsiai és komplex írásképű szövegek alap betűkészleteit, ha a támogatásuk engedélyezve van az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt." + +#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." +msgstr "Ezek a beállítások az előre meghatározott sablonok alap betűkészleteit adják meg. Az <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"alapértelmezett szöveges sablonokat\">alapértelmezett szöveges sablonokat</link> is módosíthatja és testreszabhatja." + +#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text +msgid "Basic fonts" +msgstr "Alap betűkészletek" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Megadja az <emph>Alapértelmezett</emph> bekezdésstílus betűkészletét.</ahelp> Az <emph>Alapértelmezett</emph> bekezdésstílus közel az összes bekezdésstílusra érvényes, hacsak a bekezdésstílushoz kifejezetten nincs másik betűkészlet megadva." + +#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a betűméretet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Megadja a címsorokban használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Megadja a felsorolásokhoz, számozott listákhoz és az összes leszármaztatott stílushoz való betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text +msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." +msgstr "Ha kiválasztja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Számozás/Felsorolás\"><emph>Formátum - Számozás/Felsorolás</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Számozás/Felsorolás</emph></defaultinline></switchinline> menüparancsot a szöveges dokumentum bekezdésének számokkal és felsorolásokkal formázásához, akkor a program automatikusan hozzárendeli ezeket a bekezdésstílusokat." + +#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Megadja a képfeliratokhoz és táblázatfeliratokhoz használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Megadja a jegyzékekben, betűrendes mutatókban és tartalomjegyzékekben használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text +msgid "Current document only" +msgstr "Csak ebben a dokumentumban" + +#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Itt adhatja meg, hogy a beállítások csak az aktuális dokumentumra vonatkozzanak.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalzók; láthatók bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>mozgatás; segédvonalak használata bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>segédvonalak; megjelenítés objektumok mozgatásakor (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőpontok megjelenítése bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-görbék; vezérlőpontok bemutatókban</bookmark_value>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Megadja a rendelkezésre álló megjelenítési módokat.</ahelp> Az alternatív megjelenítéssel felgyorsíthatja a képernyőn történő megjelenítést a bemutató szerkesztése közben." + +#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text +msgid "Rulers visible" +msgstr "Vonalzó megjelenítése" + +#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a vonalzók a munkaterület tetején és bal szélén.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text +msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a segédvonalak az objektum mozgatásakor.</ahelp></variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text +msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"vertext\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pontozott segédvonalakat hoz létre, amelyek túlnyúlnak a kijelölt objektumot tartalmazó mezőn, és átfogják a teljes munkaterületet, ezáltal segítséget nyújtanak az objektum pozicionálásában. </variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text +msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." +msgstr "Ezt a funkciót a <emph>Beállítások</emph> eszköztár ugyanilyen nevű <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonján</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonján</link></caseinline><defaultinline>ikonján</defaultinline></switchinline> keresztül is használhatja, ha egy bemutató- vagy rajzdokumentum meg van nyitva." + +#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text +msgid "All control points in Bézier editor" +msgstr "Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben" + +#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Megjeleníti az összes Bézier-ponthoz tartozó vezérlőpontot, ha előzőleg egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier-görbe\">Bézier-görbét</link> jelölt ki. Amennyiben nincs bejelölve a <emph>Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben</emph> lehetőség, úgy csak a kijelölt Bézier-pontok vezérlőpontjai lesznek láthatók.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text +msgid "Contour of each individual object" +msgstr "Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor" + +#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> áthelyezésükkor megjeleníti az egyes objektumok körvonalait.</ahelp> Az <emph>Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor</emph> beállítás segítségével láthatja, ha egy objektum a célpozíción ütközik másik objektumokkal. Ha nem jelöli be az <emph>Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor</emph> lehetőséget, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> csak egy négyzet alakú körvonalat jelenít meg, amely az összes kijelölt objektumot tartalmazza." + +#: macrosecurity.xhp#tit.help.text +msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makróbiztonság</link></variable>" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page." +msgstr "A Makróbiztonság párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a dokumentum egy vagy több makrót tartalmaz. A párbeszédablak előhívható az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Biztonság</link></emph> lapról is." + +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beillesztés; új szöveges táblázatok alapértelmezései</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben; alapértelmezett beállítások</bookmark_value><bookmark_value>igazítás;táblázatok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok;felismerés szövegtáblázatokban</bookmark_value>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Szöveges dokumentumok táblázatainak jellemzőit határozza meg.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text +msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Megadja az oszlopok, sorok és táblázat mód alapértelmezett beállításait. Megadja az oszlopok és sorok áthelyezésének és beszúrásának szabványos értékeit. További információkért tekintse meg a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével\">Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével</link></caseinline><defaultinline> című témakört a $[officename] Writer Súgóban</defaultinline></switchinline>." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text +msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." +msgstr "Meghatározza a szöveges dokumentumokban újonnan létrehozott szöveges táblázatok alapértelmezését." + +#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">A táblázat első sorát a Táblázatfejléc bekezdésstílussal formázza meg.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text +msgid "Repeat on each page" +msgstr "Ismétlés minden oldalon" + +#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Megadja, hogy a táblázatfejléc megjelenjen-e oldaltörés után a következő oldalon.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text +msgid "Do not split (not in HTML)" +msgstr "Ne vágja ketté (nem érvényes HTML-re)" + +#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Megadja, hogy a táblázatokat semmiféle szövegtörés ne bontsa fel.</ahelp> Ezt a beállítást a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szövegbeosztás</emph> menüparancsban is megtalálhatja." + +#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Megadja, hogy a táblázatbeli celláknak alapértelmezés szerint szegélye legyen.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Beviteli táblák" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Megadja, hogy szöveges táblázatban lévő számokat a program számként ismerje fel, és úgy is formázza.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text +msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." +msgstr "Ha a <emph>Számfelismerés</emph> nincs bejelölve, akkor a számok szövegformátumban kerülnek mentésre és automatikusan balra vannak igazítva." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Számformátum-felismerés" + +#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Ha a <emph>Számformátum-felismerés</emph> nincs beállítva, a program csak a cellánál beállított formátumot fogadja el. Minden más bevitel visszaállítja a formátumot <emph>Szöveg</emph> típusúra.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Megadja, hogy a számok mindig a cella jobb alsó sarkába legyenek igazítva.</ahelp> Ha ez a mező nincs kijelölve, a számok mindig a cella bal felső sarkába lesznek igazítva." + +#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text +msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." +msgstr "A közvetlen formázást nem befolyásolja az <emph>Igazítás</emph> mező. Ha közvetlenül középre igazította a cellát, akkor a maradék középre igazított lesz attól függetlenül, hogy szövegről, vagy számokról van szó." + +#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Billentyűzet-kezelés" + +#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Move cells" +msgstr "Cellák mozgatása" + +#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text +msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Meghatározza a sorok és oszlopok billentyűzettel történő mozgatásának alapértelmezett beállításait. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Megadja a sor áthelyezéséhez használandó értéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Megadja az oszlop áthelyezéséhez használandó értéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text +msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Megadja a sorok és oszlopok billentyűzettel történő beillesztésének alapértelmezett beállításait. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Megadja a sorok beszúrásánál használt alapértéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Megadja az oszlopok beszúrásánál használt alapértéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése" + +#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text +msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." +msgstr "Meghatározza a sorok és oszlopok viszonylagos hatását a szomszédos sorokra és oszlopokra, illetve az egész táblázatra nézve." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai csak a megfelelő szomszédos területre legyenek hatással.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text +msgid "Fixed, proportional" +msgstr "Rögzített, arányos" + +#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai az egész táblázatra hatással legyenek.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai a táblázat méretét is befolyásolják.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Options" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math beállításai" + +#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Minden új képletdokumentumra érvényes nyomtatási formátumot és nyomtatási beállításokat határoz meg. Ezek a beállítások akkor érvényesek, ha közvetlenül a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programból nyomtat képleteket.</ahelp></variable> A párbeszédablak a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak <emph>Beállítások</emph> gombjára kattintva is előhívható. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> párbeszédablakban megadott beállítások állandó beállítások lesznek, amíg a Nyomtatás párbeszédablak beállításai csak az aktuális dokumentumra érvényesek." + +#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01013000.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text +msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogyatékkal élő személyek</bookmark_value><bookmark_value>szövegszínek a jobb olvashatóság érdekében</bookmark_value><bookmark_value>animációk; kisegítő lehetőségek beállításai</bookmark_value><bookmark_value>Súgótippek; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>kontrasztos üzemmód</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő lehetőségek; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; kisegítő lehetőségek</bookmark_value>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Kisegítő lehetőségek\">Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a lehetőségeket, amelyek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot jobban elérhetővé teszik a csökkent látású, mozgáskorlátozott és egyéb fogyatékossággal rendelkező emberek számára.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text +msgid "Sets accessibility options." +msgstr "Beállítja a kisegítő lehetőségeket." + +#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Kisegítő technológiai eszközök támogatása (a program újraindítása szükséges)</defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Lehetőséget nyújt kisegítő eszközök használatára. Ilyenek például a külső képernyőolvasók, a Braille-eszközök vagy a beszédfelismerő eszközök. A kisegítés támogatásához a számítógépen telepítve kell lennie a Java futtatási környezetnek.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text +msgid "Use text selection cursor in read-only text document" +msgstr "Szövegkijelölő kurzor használata a csak olvasható dokumentumokban" + +#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Csak olvasható dokumentumokban is megjeleníti a kurzort.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text +msgid "Allow animated graphics" +msgstr "Animált grafika engedélyezése" + +#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Megjeleníti az animált képek (például GIF) előnézetét a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text +msgid "Allow animated text" +msgstr "Animált szöveg engedélyezése" + +#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Megjeleníti a szöveganimációk (például villogás vagy görgetés) előnézetét a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text +msgid "Help tips disappear after" +msgstr "Súgótippek eltűnnek" + +#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">A megadott számú másodperc letelte után elrejti a <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Súgótippek\">Súgótippeket</link>.</ahelp> Egyébként a Súgótippek az Esc billentyű megnyomásáig vagy a kurzor megmozdításáig lesznek láthatók." + +#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Írja be másodpercben, mennyi ideig látszódjanak a Súgótippek.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" + +#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text +msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." +msgstr "A magas kontraszt az operációs rendszer egy beállítása, amely módosítja a rendszer színsémáját az olvashatóság javítása érdekében. Eldöntheti, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hogyan használja az operációs rendszer magas kontrasztú beállításait." + +#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text +msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." +msgstr "A cellaszegélyek és az árnyékok mindig megjelennek a szövegszínben a magas kontrasztú mód aktiválásakor. A cella háttérszíne ezután figyelmen kívül marad." + +#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text +msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Az operációs rendszer magas kontrasztú módjának automatikus felismerése" + +#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot magas kontrasztú módba kapcsolja, ha a rendszer háttérszíne nagyon sötét.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text +msgid "Use automatic font color for screen display" +msgstr "A képernyőn használt betűszín automatikus kiválasztása" + +#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rendszerszín-beállításokkal jelenítsen meg betűkészleteket. Ez a beállítás csak a képernyős megjelenítésre vonatkozik.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text +msgid "Use system colors for page previews" +msgstr "Rendszerszínek használata a nyomtatási képhez" + +#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Az oldalak előnézeténél alkalmazza az operációs rendszer kontrasztos megjelenítési beállításait.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" + +#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." +msgstr "UNIX rendszereken megadja a használandó levelezőprogramot, amikor az aktuális dokumentumot e-mailként szeretné elküldeni." + +#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "E-mail program" +msgstr "Levelezőprogram" + +#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Adja meg a levelezőprogram útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Megnyit egy fájlválasztó ablakot a levelezőprogram kiválasztásához.</ahelp>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po new file mode 100644 index 00000000000..aee9353e500 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -0,0 +1,822 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ebben a menüben az aktuális dokumentumra ható, új dokumentumot megnyitó, illetve az alkalmazást bezáró parancsok kaptak helyet.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportálás \">Exportálás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\">Nyomtatóbeállítások</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text +msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." +msgstr "Az állapotsor a dokumentumra vonatkozó információkat jelenít meg, beleértve az éppen kijelölt objektumot is. Az állapotsor bizonyos elemeire duplán kattintva megnyílik a kapcsolódó párbeszédablak." + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az olyan új elemek dokumentumba történő beszúrásához tartozó parancsokat tartalmazza, mint például képek, objektumok, különleges karakterek és más fájlok.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Oldalszám</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "Adds the slide number or the page number." +msgstr "Hozzáadja a dia számát vagy az oldal számát." + +#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Dátum és idő</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Adds the date and time as a field." +msgstr "Hozzáadja mező formájában a dátumot és az időt." + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animált kép</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Kép eszköztár\">Kép eszköztár</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." +msgstr "A <emph>Kép</emph> eszköztár használatával állíthatja be a kijelölt képobjektumok színét, kontrasztját és fényerejét." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Szövegformázás eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Szövegformázás eszköztár\">Szövegformázás eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." +msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztár megjelenítéséhez állítsa a kurzort egy szövegobjektum belsejébe." + +#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozási szimbólumok\">Számozási szimbólumok</link></caseinline></switchinline>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét növeli.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét csökkenti.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy bemutató levetítéséhez szükséges parancsokat és beállításokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text +msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Közjáték\">Közjáték</link>" + +#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Egyéni animáció</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Egyéni diavetítés\">Egyéni diavetítés</link>" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Rajz eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Rajz eszköztár\">Rajz eszköztár</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Rajz</emph> eszköztár a gyakran használt szerkesztőeszközöket tartalmazza. Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik egy eszköztár, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text +msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." +msgstr "A Rajz eszköztárat szöveges dokumentumból vagy munkafüzetből is elérheti. A látható ikonok készlete kissé eltér a dokumentumtípustól függően." + +#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text +msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." +msgstr "Egy objektum kijelöléséhez az aktuális dián kattintson a <emph>Kijelölés</emph> eszközre (fehér nyíl) a Rajz eszköztáron, majd kattintson az objektumra." + +#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text +msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." +msgstr "Egynél több objektum kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt a kattintás közben." + +#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." +msgstr "Egy másik objektum által takart objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra. Az egymásra helyezési sorrendben eggyel lejjebb lévő objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson újra. Ha vissza szeretné állítani az előző kijelölést, akkor kattintás közben tartsa lenyomva a Shift és az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűket." + +#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text +msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." +msgstr "Ha a kijelölt objektumhoz szöveget szeretne adni, kattintson duplán az objektumra, majd írja be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text +msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." +msgstr "Kijelölés eltávolításához kattintson a kijelölt objektumon kívülre, vagy nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Téglalap</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipszis</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Szöveg</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Vonalak és nyilak\">Vonalak és nyilak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Megnyitja a Nyilak eszköztárat vonalak és nyilak beszúrásához." + +#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text +msgid "This tool is used to rotate the object." +msgstr "Ezzel az eszközzel forgathatja el az objektumot." + +#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Kihúzás alkalmazása be/ki</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text +msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Közjáték\">Közjáték</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Impress Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Impress Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress használata" + +#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Impress menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "A következő szakasz felsorolja a menükhöz és párbeszédablakokhoz tartozó súgótémaköröket." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text +msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." +msgstr "Objektumokat, például diagramokat, munkafüzeteket és képeket adhat hozzá a dokumentumhoz." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Slide View Bar" +msgstr "Dia nézet eszköztár" + +#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Dia nézet eszköztár\">Dia nézet eszköztár</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">A <emph>Dia nézet eszköztár</emph> a Diarendező nézetet nyitja meg.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter Bar" +msgstr "Diarendező eszköztár" + +#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Diarendező eszköztár\">Diarendező eszköztár</link>" + +#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Diarendező</emph> nézetben a <emph>Diarendező eszköztár</emph> használható.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Impress Features" +msgstr "A $[officename] Impress funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Impress funkciói\">A $[officename] Impress funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." +msgstr "A $[officename] Impress segítségével diagramokat, rajzobjektumokat, szöveget, multimédiás elemeket és számos egyéb elemet tartalmazó professzionális bemutatókat készíthet. Ha szeretné, akár Microsoft PowerPoint-bemutatókat is importálhat és módosíthat." + +#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." +msgstr "A képernyőn megjelenítendő diavetítés, animáció, diaátmenet, valamint a multimédia csak néhány olyan elem, amellyel a bemutatót izgalmasabbá teheti." + +#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text +msgid "Creating Vector Graphics" +msgstr "Vektoros kép készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text +msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." +msgstr "A $[officename] Draw sok vektorgrafika-létrehozó eszköze a $[officename] Impressben is elérhető." + +#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text +msgid "Creating Slides" +msgstr "Diák készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text +msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." +msgstr "A $[officename] Impress sablonjai a bemutatóknak professzionális kinézetet adnak." + +#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text +msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." +msgstr "A diákon dinamikus hatásokat, például animációkat és diaátmenet-hatásokat is elhelyezhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text +msgid "Creating Presentations" +msgstr "Bemutatók készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text +msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." +msgstr "A diavetítés megtervezéséhez számos nézet áll rendelkezésre. Például a Diarendező nézet miniatűrök formájában jeleníti meg a diákat, míg az Emlékeztető nézetben a dia és a hallgatóságnak kiosztandó szöveg is látható." + +#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text +msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." +msgstr "A $[officename] Impress lehetővé teszi a diavetítés időbeosztásának elpróbálását is." + +#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text +msgid "Publishing Presentations" +msgstr "Bemutató kiadása" + +#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text +msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." +msgstr "A diákat a képernyőn, emlékeztetőként vagy HTML-dokumentum formájában teheti közzé." + +#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text +msgid "Giving Presentations" +msgstr "Bemutatók előadása" + +#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text +msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." +msgstr "A $[officename] Impress programban lehetőség van a diavetítés automatikus vagy kézi lejátszására." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Pozíció és méret\">Pozíció és méret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Vonal\">Vonal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalelrendezés...\">Diaterv</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Elrendezés módosítása\">Elrendezés módosítása</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Megkettőzés\">Megkettőzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a <emph>Pontok szerkesztése</emph> módot." + +#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a <emph>Csatolópontok szerkesztése</emph> módot." + +#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0113.xhp#tit.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Módosítás\">Módosítás</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumban levő objektumok módosításához tartozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text +msgid "Rotates the selected object(s)." +msgstr "Elforgatja a kiválasztott objektumokat." + +#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Elosztás\">Elosztás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Objektum elnevezése\">Objektum elnevezése</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Csoportbontás\">Csoportbontás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Csoport szerkesztése\">Csoport szerkesztése</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Beállítások eszköztár\">Beállítások eszköztár</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." +msgstr "A <emph>Beállítások eszköztár</emph> megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beállítások</emph> menüparancsot." + +#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Rács megjelenése\">Rács megjelenése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Segédvonalak látszanak áthelyezéskor\">Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Illesztővonalhoz illesztés\">Illesztővonalhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\">Oldalmargóhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\">Objektumszegélyhez illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\">Objektumpontokhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Gyorsszerkesztés engedélyezése\">Gyorsszerkesztés engedélyezése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Csak szövegterület kijelölése\">Csak szövegterület kijelölése</link>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helyesírási eszközöket, a dokumentumhoz hozzáadható objektumok tárát, valamint a menük beállítására és a program tulajdonságainak megadására szolgáló eszközöket tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Vonal és kitöltés eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" +msgstr "A <link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Vonal és kitöltés\">Vonal és kitöltés</link> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Vonal és kitöltés eszköztár tartalmazza az aktuális nézetben alkalmazható összes parancsot és beállítási lehetőséget.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Területstílus / Kitöltés\">Területstílus / Kitöltés</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Árnyékolás\">Árnyékolás</link>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Vázlat eszköztár" + +#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Vázlat eszköztár\">Vázlat eszköztár</link>" + +#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Vázlatnézetben</emph> a Vázlat eszköztár a gyakran használt szerkesztőeszközöket tartalmazza.</ahelp> Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik egy eszköztár, amely további parancsokat tartalmaz." + +#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text +msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztók; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>origója a vonalzóknak</bookmark_value>" + +#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." +msgstr "A $[officename] Impress munkaterületének bal oldali és felső szélén található vonalzók nagy segítségére lehetnek a dia létrehozása során. A vonalzók a dia kiterjedését lefedő területei fehér színűek." + +#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text +msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." +msgstr "Ha kijelöl egy objektumot, akkor annak kiterjedése a vonalzókon dupla szürke vonallal van ábrázolva. Az objektum pontos átméretezéséhez húzza át ezeket a dupla vonalakat a vonalzó egy másik pontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text +msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." +msgstr "Ha a dián egy szövegobjektumot jelöl ki, akkor a vonalzókon megjelennek a behúzások és a tabulátorpozíciók. A szövegobjektum behúzásokkal vagy tabulátorokkal kapcsolatos beállításainak módosításához húzza át az adott behúzás- vagy tabulátorjelet a vonalzó egy másik pontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text +msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." +msgstr "Az objektumok igazításának megkönnyítése érdekében egy <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"illesztővonal\">illesztővonalat</link> is lehúzhat a vonalzóról. Illesztővonal beszúrásához ragadja meg a vonalzó szélét, és húzza le az oldalra a kívánt pozícióba." + +#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text +msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. " +msgstr "A vonalzók megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Nézet - Vonalzók\"><emph>Nézet - Vonalzók</emph></link> menüparancsot. " + +#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text +msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." +msgstr "Egy vonalzó mértékegységének megadásához kattintson a jobb gombbal a vonalzóra, majd válasszon ki egy új mértékegységet a listából." + +#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." +msgstr "A vonalzók origójának (0 pont) megváltoztatásához húzza a vonalzók bal felső sarokban levő metszetét a munkaterületre. Ekkor függőleges és vízszintes segédvonalak jelennek meg. Húzza a függőleges és vízszintes segédvonalat az origó kívánt helyzetére, majd engedje fel az egérgombot. Az origók alaphelyzetbe állításához kattintson duplán a vonalzók metszéspontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text +msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." +msgstr "A diamargók megváltoztatásához húzzuk a vonalzók fehér területeit a kívánt pozícióba." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po new file mode 100644 index 00000000000..c1e9df0dacd --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -0,0 +1,689 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000413.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Módosítás menü" + +#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Módosítás menü" + +#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Görbévé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Sokszöggé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Térbelivé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Bitképpé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Bitképpé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Metafájllá</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Metafájllá</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Körvonallá</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Körvonallá</emph> menüparancsot" + +#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Objektum elé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Objektum előtt</emph> menüparancsot" + +#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektum elé" + +#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Objektum mögé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Objektum mögött</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text +msgid "Behind Object" +msgstr "Objektum mögé" + +#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Fordított</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Fordított</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text +msgid "Reverse" +msgstr "Fordított" + +#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Összevonás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. " +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Egyesítés</emph> menüparancsot. " + +#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Felosztás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text +msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. " +msgstr "Jelöljön ki egy egyesített objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felosztás</emph> menüparancsot. " + +#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Összekötés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text +msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." +msgstr "Jelöljön ki két vagy több vonalat, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Összekötés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Törés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text +msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy több vonal összekötésével létrehozott vonalat, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Törés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzatok</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Egyesítés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Egyesítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Kivonás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Kivonás</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Metszet</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Metszet</emph> menüparancsot" + +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diavetítés menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diavetítés menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text +msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Válassza a <emph>Diavetítés - Diaátmenet</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Animált kép</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Közjáték</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text +msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Megkettőzés</emph> menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Átúsztatás</emph> menüparancsot (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw).</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text +msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"basl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Dia törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text +msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Nyissa meg egy beszúrt réteg helyi menüjét, majd válassza a <emph>Réteg törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text +msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kattintson a Rajz eszköztáron a <emph>Csatolópontok</emph> ikonra. </variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"option\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beállítások</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Bemutató</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text +msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"quali\">Válassza a <emph>Nézet - Színes/szürkeárnyalatos</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"taskpane\">Válassza a <emph>Nézet - Feladat panel</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Vázlat</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text +msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Jegyzetek oldal</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text +msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Emlékeztető oldal</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Bemutató</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Bemutató" + +#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Jegyzetminta</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Mintaelemek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Élőfej és élőláb</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Oldalszám</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dátum és idő</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text +msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot..</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text +msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text +msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Válassza a <emph>Nézet - Jegyzetek oldal</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dia</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" +msgstr "A <emph>Bemutató</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text +msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Válassza a <emph>Beszúrás - Dia megkettőzése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text +msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Válassza a <emph>Beszúrás - Dia bővítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text +msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Válassza a <emph>Beszúrás - Összefoglaló dia</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Réteg</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "A réteglapok helyi menüjéből válassza a <emph>Réteg beszúrása</emph> menüparancsot (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)." + +#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Illesztőpont vagy vonal</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text +msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csatolópont/vonal beszúrása</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text +msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"efglbe\">Kattintson az oldalra a jobb egérgombbal, majd válassza a helyi menü <emph>Csatolópont/vonal szerkesztése</emph> menüparancsát.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Munkafüzet</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum (rögzített)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum (változó)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő (rögzített)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő (változó)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Válassza a Beszúrás <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Mezők</caseinline></switchinline>- Oldalszám menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Szerző</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Fájlnév</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command" +msgstr "A parancs eléréséhez tegye a következőket:" + +#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">A parancs eléréséhez tegye a következőket: </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot a kijelölt bitkép fájlba mentéséhez. Az alapértelmezett fájlformátum a kép belső formátuma.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Feladatok panelen az Egyéni animáció ablakot.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text +msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"neuprae\">Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." +msgstr "Egy méretvonal helyi menüjéből válassza a <emph>Méretek</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text +msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." +msgstr "A <emph>Vonalak és nyilak</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Méretvonal</emph> ikonra." + +#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text +msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text +msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd kattintson az <emph>Oldal</emph> lapra.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Háttér</emph> lapra.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text +msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Válassza a <emph>Formátum - Diaelrendezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text +msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" +msgstr "Egy Draw-dokumentumban kattintson a jobb egérgombbal egy réteglapon, madj válassza a <emph>Réteg módosítása</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> (csak $[officename] Draw) menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Válassza a <emph>Formátum - Diatervező</emph> menüparancsot.</variable>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po new file mode 100644 index 00000000000..509932d626a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -0,0 +1,4526 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összevonás; visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>felosztás; kombinációk</bookmark_value>" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Felosztás\">Felosztás</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Egy <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"összevont\">összevont</link> objektumot egyedi objektumokra bont fel.</ahelp> Az így keletkezett objektumok ugyanazzal a vonal- és kitöltési tulajdonságokkal fognak rendelkezni, mint az összevont objektum." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Beilleszt egy új réteget a dokumentumba. A rétegek csak a Draw programban érhetők el, az Impress programban nem. </ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text +msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." +msgstr "Egy réteg kijelöléséhez kattintson a megfelelő címkére a munkaterület tetején." + +#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Írja be az új réteg nevét.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text +msgid "Set the properties for the new layer." +msgstr "Állítsa be az új réteg tulajdonságait." + +#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Megjeleníti, illetve elrejti a réteget.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">Nyomtatásnál nyomtatja vagy figyelmen kívül hagyja a réteget.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text +msgid "Locked" +msgstr "Zárolt" + +#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Letiltja a rétegen levő elemek szerkesztését.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Diaterv" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Diatervező\">Diatervező</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Megjeleníti az <emph>Diatervező</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az aktuális dia elrendezési sémáját. A dialterv objektumai az aktuális dia objektumai mögé lesznek beszúrva.</ahelp></variable>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text +msgid "Slide design" +msgstr "Diaterv" + +#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text +msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló diaterveket. Jelöljön ki egy tervet, majd az <emph>OK</emph> gombbal alkalmazza az aktuális diára." + +#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text +msgid "Exchange background page" +msgstr "Háttérképek leváltása" + +#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">A kiválasztott dia hátterét alkalmazza a dokumentum többi diájára.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Nem használt hátterek törlése" + +#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Törli a dokumentumból a hivatkozás nélküli háttérdiákat és bemutatóelrendezéseket.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Megjeleníti a <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Dialátványterv betöltése\"><emph>Dialátványterv betöltése</emph></link> párbeszédablakot, amelyben további diaterveket választhat ki.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text +msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Egyéni diavetítést hoz létre.</ahelp></variable>" + +#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text +msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." +msgstr "Jelöljön ki egy diát, majd a <emph>>></emph> vagy a <emph><<</emph> gombok valamelyikével adja hozzá, illetve távolítsa el a listából." + +#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">A <emph>Kijelölt diák</emph> listához hozzáad egy már létező diát. Ki kell jelölnie egy diát a <emph>Létező diák</emph> közül, mielőtt ezt a gombot használhatná.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Eltávolít egy diát a <emph>Kijelölt diák</emph> listáról. Ahhoz, hogy ezt a gombot használni lehessen, először ki kell választani egy diát a <emph>Kijelölt diák</emph> listájáról.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Az egyéni diavetítés nevét jeleníti meg. Ha akarja, itt adhat új nevet.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Létező diák" + +#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Minden diát felsorol abban a sorrendben, ahogy a jelen dokumentumban szerepelnek.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Kijelölt diák" + +#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Felsorolja az egyéni diavetítés összes diáját. A listában megváltoztathatja a diák sorrendjét.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text +msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítás; diaelrendezések</bookmark_value><bookmark_value>diaelrendezések</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text +msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">A Feladatok panelen megnyílik a Diaelrendezés lap.</ahelp></variable>" + +#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A Bemutató eszköztáron levő ikon egy almenüt nyit meg. Válasszon diaelrendezést a diához.</caseinline></switchinline>" + +#: effectoptions.xhp#tit.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Hatások ablaktáblán</link> kijelölt elem további tulajdonságait adja meg.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog." +msgstr "Rendeljen hozzá egy hatást az objektumhoz, majd kattintson a <emph>... </emph> gombra a Hatás beállításai párbeszédablak megnyitásához." + +#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" + +#: 13050700.xhp#tit.help.text +msgid "To Contour " +msgstr "Körvonallá" + +#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; körvonallá</bookmark_value><bookmark_value>körvonal; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"Körvonallá\">Körvonallá</link>" + +#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">A kijelölt objektumot sokszöggé vagy sokszögek csoportjává alakítja.</ahelp> Ha az átalakítás során sokszögek csoportja jön létre (például szöveg objektummá alakítása során), akkor a csoportba belépéshez nyomja meg az F3 billentyűt, mert csak ez után tud kijelölni egyetlen sokszöget." + +#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text +msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." +msgstr "Ha egy vonalat vagy szövegobjektumot körvonallá alakít át, akkor az már nem szerkeszthető a korábbi módon. Ehelyett a körvonalakat a normál sokszögekhez hasonlóan kezelheti, a <emph>Szerkesztés - Pontok</emph> menüparanccsal például megváltoztathatja az alakját." + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgid "Connect" +msgstr "Összekötés" + +#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Összekötés\">Összekötés</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Két vagy több vonalat, Bézier-görbét vagy más objektumot vonallal összekötve összefüggő vonalat vagy Bézier-görbét hoz létre.</ahelp> A zárt objektumok kitöltése elveszik a vonalakká történő átalakítás során." + +#: 04990600.xhp#tit.help.text +msgid "Author " +msgstr "Szerző" + +#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerzők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; szerzők</bookmark_value>" + +#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Szerző\">Szerző</link>" + +#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">A $[officename] felhasználói adataiban szereplő vezeték- és utónevet beszúrja az aktuális diába.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." +msgstr "A név módosításához nyissa meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználói adatok\"><emph>$[officename] - Felhasználói adatok</emph></link> panelt." + +#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Időzítés</link></variable>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja az aktuális hatás időzítési beállításait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Megjeleníti a kijelölt animációs hatás indítási tulajdonságait.</ahelp> A következő indítási tulajdonságok érhetőek el:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Kattintásra</emph> - az animáció megáll ennél a hatásnál, és vár a következő egérkattintásig." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Az előzővel</emph> - az animáció azonnal lefut." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Előző után</emph> - az animáció az előző animáció befejeződése után indul el." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">A további késleltetést adja meg másodpercekben a hatás elindulásáig.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Beállítja a hatás időtartamát.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Megadja, hogy ismétlődjön-e és hogyan az aktuális hatás.</ahelp> Írja be az ismétlődések számát, vagy válasszon a listáról." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated." +msgstr "<emph>(nincs)</emph> - a hatás nem ismétlődik." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." +msgstr "<emph>A következő kattintásig</emph> - az animáció a következő egérkattintásig ismétlődik." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed." +msgstr "<emph>A dia végéig</emph> - az animáció addig ismétlődik, amíg a dia a képernyőn van." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Visszatekerés lejátszás után" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Megadja, hogy az animációs alakzat felvegye-e a kiindulási állapotát az animáció végén.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animálás a kattintási sorozat részeként" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Megadja, hogy az animáció indulhat-e a normál kattintási sorozat részeként.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Hatás elkezdése kattintáskor" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Megadja, hogy az animáció indulhat-e a megadott alakzatra való kattintáskor.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Válassza ki az alakzatot a neve alapján a listából.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diavetítés beállításai" + +#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>diavetítések; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; ablak / teljes képernyő</bookmark_value><bookmark_value>több monitor</bookmark_value>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diavetítés beállításai" + +#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Itt határozhatja meg a diavetítés beállításait, többek között a bemutató típusát, azt, hogy melyik diával kezdődjön, hogyan váltson két dia között, és az egérmutató beállításait.</ahelp></variable>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "Specifies which slides to include in the slide show." +msgstr "Megadja, hogy mely diák legyenek benne a diavetítésben." + +#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text +msgid "All slides" +msgstr "Összes dia" + +#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Minden diát belevesz a diavetítésbe.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "From:" +msgstr "Első:" + +#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Írja be a kezdő dia számát.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés" + +#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Egyéni diavetítést játszik le a <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Diavetítés - Egyéni diavetítés\"><emph>Diavetítés - Egyéni diavetítésben</emph></link> megadott sorrend alapján.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text +msgid "Select the slide show type." +msgstr "Válasszuk ki a diavetítés típusát." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Teljes képernyős diát jelenít meg.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">A diavetítés a $[officename] program ablakában fut.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Újraindítja a diavetítést a megadott szünetintervallum után. Az utolsó és az első dia között megjelenít egy szünet diát. A lejátszást az ESC billentyűvel állíthatja le.</ahelp>." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Írja be azt az időtartamot, amely után a diavetítés újraindul. Ha nullát ír be, a diavetítés azonnal újraindul, szünet dia nélkül.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Logó megjelenítése" + +#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">A szünetben mutatott dián megjeleníti a $[officename] logót.</ahelp> A logó nem módosítható." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text +msgid "Change slides manually" +msgstr "Diaváltás kézzel" + +#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">A diák nem változnak automatikusan, ha ez a négyzet be van jelölve.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text +msgid "Mouse pointer visible" +msgstr "Az egérmutató látható" + +#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Diavetítés közben is megjeleníti az egérkurzort.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text +msgid "Mouse pointer as pen" +msgstr "Rajzolás az egérmutatóval" + +#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Tollá változtatja az egérmutatót, ami lehetővé teszi, hogy rajzolni lehessen a diákra bemutató közben.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text +msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." +msgstr "A tollal rajzolt dolgok nem lesznek mentve a diavetítésből kilépéskor. A toll színe nem módosítható." + +#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text +msgid "Navigator visible" +msgstr "Navigátor látható" + +#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Megjeleníti a <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátort</link> diavetítés közben.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text +msgid "Animations allowed" +msgstr "Animációk engedélyezve" + +#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Az animált GIF-fájlok minden képkockája megjelenik a bemutató alatt.</ahelp> Ha ez a beállítás nincs bejelölve, akkor csak az animált GIF első képkockája jelenik meg." + +#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text +msgid "Change slides by clicking on background" +msgstr "Diaváltás háttérre kattintással" + +#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Ha a dia hátterére kattint, a következő diára lép.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text +msgid "Presentation always on top" +msgstr "Bemutató mindig felül" + +#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">A $[officename] ablaka mindig legfelül marad a bemutató alatt. Egyetlen más program ablaka sem takarja el a bemutatót.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Több monitor" + +#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text +msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." +msgstr "Alapértelmezett esetben az elsődleges monitor használatos diavetítésre. Ha az aktuális asztal több mint egy monitorra terjed ki, kijelölheti, hogy melyik monitoron jelenjen meg a teljes képernyős diavetítés. Ha az aktuális asztal csak egy monitorra terjed ki, vagy a több monitoros üzemmód nem támogatott az aktuális rendszeren, akkor nem lehet másik monitort választani." + +#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text +msgid "Presentation Monitor" +msgstr "Prezentációs monitor" + +#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli azt a monitort, amely teljes képernyős diavetítés módba lesz.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text +msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. " +msgstr "Ha a rendszer lehetővé teszi, hogy az ablakot az összes elérhető monitorra kiterjessze, választhatja a \"Minden monitor\" lehetőséget is. Ebben az esetben a bemutató az összes elérhető monitorra kiterjed. " + +#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text +msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." +msgstr "Ez a beállítás a felhasználói beállítások közé és nem a dokumentumban lesz mentve." + +#: 13050400.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D Rotation Object" +msgstr "Térbeli forgástestté alakítás" + +#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Térbeli forgástestté alakítás\">Térbeli forgástestté alakítás</link>" + +#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Létrehoz egy háromdimenziós alakzatot, a kijelölt objektum függőleges tengelye körüli megforgatásával.</ahelp>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Dia bővítése" + +#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bővítés;dia</bookmark_value><bookmark_value>diák;bővítés</bookmark_value>" + +#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Dia bővítése\">Dia bővítése</link>" + +#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Létrehoz egy új diát minden legfelső szintű vázlatpontból - ez a vázlatszintek hierarchiájában a címszöveg alatt egy szinttel lévő szöveg - a kiválasztott diában. A vázlat szövege lesz az új dia címe.</ahelp> Az eredeti dia felső szintje alatt lévő vázlatpontok egy szinttel feljebb kerülnek az új dián." + +#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." +msgstr "Csak akkor használhatja az <emph>Dia bővítése</emph> parancsot, ha a dia elrendezése tartalmaz cím objektumot és vázlat objektumot." + +#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text +msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Ha szeretné megtartani az eredeti diát, válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot." + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgid "Break " +msgstr "Törés" + +#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; összekötések törése</bookmark_value><bookmark_value>objektum-összeköttetések törése</bookmark_value>" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Törés\">Törés</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Az <emph>Összekötés</emph> paranccsal összekapcsolt vonalakat szétválasztja.</ahelp>" + +#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. " +msgstr "Nem alkalmazhat kitöltést az ezzel a paranccsal széttört zárt alakzatokra. " + +#: 13050200.xhp#tit.help.text +msgid "To Polygon" +msgstr "Sokszöggé" + +#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé\">Sokszöggé</link>" + +#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">A kijelölt objektumot sokszöggé alakítja (egyenes vonalakkal határolt zárt objektum).</ahelp> Az objektum kinézete nem változik. Az alakzat megváltoztatásához kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\"><emph>Pontok szerkesztése</emph></link> menüparancsát." + +#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Sokszöggé alakítás" + +#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text +msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." +msgstr "Egy bitkép sokszöggé átalakításához az alábbi beállítások megadása szükséges. Az átalakított kép valójában színnel kitöltött kisebb sokszögek halmaza." + +#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Set the conversion options for the image." +msgstr "Adja meg a kép átalakításához szükséges beállításokat." + +#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Színek száma:" + +#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Adja meg az átalakított képben megjelenítendő színek számát. A $[officename] egy sokszöget hoz létre a képben előforduló minden egyes színnek.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Pontredukció" + +#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Eltávolítja a képpontban megadott értéknél kisebb méretű színes sokszögeket.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text +msgid "Fill holes" +msgstr "Lyukak kitöltése" + +#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Pontredukció okozta színhiányokat tölt be.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text +msgid "Tile size" +msgstr "Mozaikméret" + +#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Írja be a háttérkitöltéshez használt téglalap méretét.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Forráskép:" + +#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text +msgid "Preview of the original image." +msgstr "Az eredeti kép előnézete." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorizált kép:" + +#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text +msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." +msgstr "Az átalakított kép előnézete. A vektorizált kép előállításához kattintson az <emph>Előnézet</emph> gombra." + +#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text +msgid "Displays the conversion progress." +msgstr "Megjeleníti az átalakítás folyamatát." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Az átalakított kép előnézetét mutatja meg a változtatások érvényesítése nélkül.</ahelp>" + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text +msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Az oldal tájolását, margóit, hátterét és egyéb, a kinézettel kapcsolatos beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." +msgstr "Az aktív fájlban az összes oldal hátterének módosításához az <emph>Oldalbeállítás</emph> párbeszédablakon válassza ki a kívánt hátteret, majd kattintson az <emph>OK</emph>, majd az <emph>Igen</emph> gombra." + +#: 03150300.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master" +msgstr "Jegyzetminta" + +#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzetek;alapértelmezett formázás</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>előadó megjegyzései;alapértelmezett</bookmark_value>" + +#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Jegyzetminta\">Jegyzetminta</link>" + +#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Megjeleníti a jegyzetsablont, ahol meghatározhatja a jegyzetek alapértelmezett formázási beállításait.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#tit.help.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text +msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Feladat panel</bookmark_value>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Feladat panel</link>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a %PRODUCTNAME Impress Feladat paneljét.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." +msgstr "A Feladat panel lapokból áll, amelyeken megadhatók a mintaoldalak, elrendezések, egyéni animációk és a diaátmenetek. Egy másik lapra váltáshoz kattintson a lap címsorára." + +#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Mintaoldalak lapot, ahol alkalmazhat egy mintaoldalt (hátteret) az összes diára (bal kattintás) vagy a kijelölt diákra (jobb kattintás).</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a jelenleg használt mintaoldalakat.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a nemrég használt mintaoldalakat.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja az összes rendelkezésre álló mintaoldalt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A bal kattintás hatására a mintaoldal az összes diára alkalmazódik. A jobb kattintás felhozza a helyi menüt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal alkalmazása az összes diára.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal vagy diaterv alkalmazása a kijelölt diákra.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal előnézetének méretét szabályozza.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Elrendezések lapot, ahol alkalmazhatja a diatervet a kijelölt diára vagy diákra.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson, ha minden kijelölt diára alkalmazni akarja a diatervet. A jobb kattintás felhozza a helyi menüt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Egyéni animáció lapot, ahol hatásokat rendelhet hozzá a dia kijelölt objektumaihoz.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Diaátmenet lapot, ahol átmeneti hatásokat rendelhet hozzá a kijelölt diákhoz.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Táblatervezést. Kattintson duplán egy előnézetre új táblázat beszúrásához.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Master" +msgstr "Diasablon" + +#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normál nézet; háttér</bookmark_value><bookmark_value>háttér;normál nézet</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;dia mintanézete</bookmark_value><bookmark_value>diamintanézet</bookmark_value>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Diasablon\">Diasablon</link>" + +#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Átvált diamintanézetbe, ahol olyan elemeket lehet a bemutatóhoz hozzáadni, amelyek az összes dián megjelennek, amelyek ugyanazt a diamintát (diasablont) használják.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Új diasablont szúr be a dokumentumba. Kattintson duplán az új diasablonra a Diák panelen, hogy minden diára alkalmazva legyen.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy diasablont, és kattintson erre az ikonra a diasablon törléséhez a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy diasablont, és kattintson erre az ikonra a diasablon átnevezéséhez.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bezárja a diasablon nézetet.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Dia megkettőzése" + +#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Dia megkettőzése\">Dia megkettőzése</link>" + +#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Az aktuális dia után beszúrja az aktuális dia másolatát.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Fields " +msgstr "Mezők" + +#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők;diákban</bookmark_value>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." +msgstr "Felsorolja a gyakran használt mezőket, amelyeket be is szúrhat a diába." + +#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text +msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." +msgstr "A diában egy mező szerkesztéséhez jelölje ki a mezőt, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot." + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Handout Page" +msgstr "Emlékeztető oldal" + +#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Emlékeztető oldal\">Emlékeztető oldal</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Átvált az emlékeztető oldal sablonjára, amelyben több dia kerül egy nyomtatott oldalra.</ahelp> Az egy oldalon kinyomtatható diák számának módosításához nyissa meg az <emph>Elrendezések</emph> panelt, és kattintson duplán egy elrendezésre." + +#: 04080100.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Táblázat</link>" + +#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Az aktuális diába vagy oldalra táblázatot szúr be.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; formázás</bookmark_value><bookmark_value>formázás; mezők</bookmark_value>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Mezők szerkesztése " + +#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Egy beszúrt mező tulajdonságait szerkeszti.</ahelp></variable> Kattintson duplán a beszúrt mezőre a szerkesztéséhez. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ez után válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ez után válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</caseinline></switchinline>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text +msgid "Sets the type of a field." +msgstr "Beállítja a mező típusát." + +#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Megjeleníti a mező tartalmát beszúráskor.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Megjeleníti a mező jelenlegi értékét.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Válassza ki a mező nyelvét.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Válassza ki a mező megjelenési formátumát.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Summary Slide" +msgstr "Összefoglaló dia" + +#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összefoglaló dia</bookmark_value>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Összefoglaló dia\">Összefoglaló dia</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Létrehoz egy új diát, amelyen az aktuális diát követő diák címei vannak felsorolva. Ez az összefoglaló dia lesz az utolsó.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; Macromedia Flash formátumba</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exportálja a bemutatót vagy rajzot, valamint beállítja az exportálási beállításokat..</ahelp></variable>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text +msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: " +msgstr "Az alábbi fájlformátumok használata során kell megadnia további beállításokat a <emph>Mentés</emph> gombra kattintás után: " + +#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML-dokumentum\">HTML-dokumentum</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text +msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." +msgstr "Ha fájlformátumként a \"Macromedia Flash (SWF)\" választja, az aktuális Impress- vagy Draw-dokumentum exportálásra kerül Macromedia Flash formátumban." + +#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text +msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." +msgstr "Ha a „HTML-dokumentum” formátumot adja meg, akkor az <emph>Exportálás HTML formátumba </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Tündér\">Tündér</link> jelenik meg. Ez a tündér végigvezeti az exportálás folyamatán. A bemutatóban található képeket GIF vagy JPG formátumban mentheti el." + +#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportálás párbeszédablak\">Exportálás párbeszédablak</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>" + +#: 03152000.xhp#tit.help.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text +msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>diák;élőfej és élőláb</bookmark_value><bookmark_value>élőláb;diák</bookmark_value><bookmark_value>élőfej és élőláb;diák</bookmark_value>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Élőfej és élőláb</link>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Hozzáadja vagy megváltoztatja a diák és a diasablonok alján és tetején lévő helykitöltőkben a szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: " +msgstr "A <emph>Élőfej és élőláb</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza: " + +#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." +msgstr "A <emph>Dia</emph> lapon megadhatja a beállításokat az aktuális diára vagy az összes diára." + +#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." +msgstr "A <emph>Jegyzetek és emlékeztetők</emph> lapon megadhatja a beállításokat a jegyzet oldalakra és az emlékeztető oldalakra." + +#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Include on slide" +msgstr "A dia része" + +#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Specify the elements to include on your slides." +msgstr "Adja meg a dián megjelenítendő elemeket." + +#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">A megadott szöveget hozzáadja a dia alján elhelyezkedő <emph>Élőláb részhez</emph>.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Footer text" +msgstr "Élőláb szövege" + +#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Hozzáadja a dia aljára beírt szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">A megadott szöveget hozzáadja a dia tetején elhelyezkedő <emph>Élőfej részhez</emph>.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Header text" +msgstr "Élőfej szövege" + +#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Hozzáadja a dia tetejére beírt szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Hozzáadja a diához a dátumot és az időt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Megjeleníti a szövegmezőben megadott dátumot és időt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Azt a dátumot és időt jeleníti meg, amikor a dia először létre lett hozva. Válassza ki a dátumformátumot a listából.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Válassza ki a dátum- és időformátumok nyelvét.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "Slide number / Page number" +msgstr "Dia száma / Oldal száma" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Hozzáadja a dia számát vagy az oldal számát.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Ne jelenjen meg az első dián" + +#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Nem jeleníti meg a bemutató első oldalán megadott információt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Alkalmazás az összesre" + +#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Alkalmazza a beállításokat a bemutató összes diájára, beleérve a megfelelő diasablonokat is.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Alkalmazza az aktuális beállításokat a kijelölt diákra.</ahelp>" + +#: 04110000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert File " +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fájlok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; fájlok</bookmark_value><bookmark_value>HTML; fájlok beszúrása</bookmark_value>" + +#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl beszúrása\">Fájl beszúrása</link>" + +#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Beilleszt egy fájlt az aktív diába. $[officename] Draw- vagy Impress-fájlokat, illetve HTML-dokumentumból vagy szövegfájlból származó szövegeket lehet beilleszteni.</ahelp></variable> Ha rendelkezik aktív internetkapcsolattal, akkor egy weblapról is beszúrhat szöveget. Ehhez írja be a dokumentum URL-jét a <emph>Fájlnév</emph> mezőbe." + +#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text +msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." +msgstr "Ezenkívül különálló <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"diák vagy objektumok\">diák vagy objektumok</link> beszúrására is lehetőség van $[officename] Draw- vagy Impress-fájlokból." + +#: 13050100.xhp#tit.help.text +msgid "To Curve" +msgstr "Görbévé" + +#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"Görbévé\">Görbévé</link>" + +#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">A kijelölt objektumot Bézier-görbévé alakítja.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text +msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Alakzatokat készít, majd azokat két rajzobjektum között elrendezi egyenletes kihagyásokkal.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text +msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." +msgstr "$[officename] egy sorozat köztes alakzatot hoz létre a két kijelölt objektum között, <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoportosítás\">csoportosítja</link> az eredményt." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text +msgid "Sets the options for cross-fading." +msgstr "Megadja az átúsztatás beállításait." + +#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Adja meg a két kijelölt objektum közé helyezendő alakzatok számát.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Átúsztatás jellemzői" + +#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">A kijelölt objektumokra annak vonal- és kitöltési jellemzőinek fokozatos átmenetét alkalmazza.</ahelp> Ha például a kijelölt objektumok különböző színekkel vannak kitöltve, akkor létrejönnek a két szín közötti színátmenetek." + +#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Azonos irány" + +#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">A kijelölt objektumok között finom átmenetet hoz létre.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor; bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; navigálás</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Megnyitja a Navigátort, ahol egyszerűen és gyorsan válthat a diák vagy a megnyitott fájlok között.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text +msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." +msgstr "A Navigátort <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolás\">dokkolhatja</link> a munkaterület széléhez." + +#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." +msgstr "Bemutató szerkesztése közben nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> billentyűkombinációt a Navigátor megnyitásához." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Az egérmutatót tollá alakítja, így diavetítés közben rajzolhat a diákra.</ahelp> A toll színét nem lehet megváltoztatni." + +#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text +msgid "First Slide" +msgstr "Első dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">A bemutató első diájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">A bemutató előző diájára lép hátra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">A bemutató következő diájára lép előre.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">A bemutató utolsó diájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Húzzon az egérrel az aktív diába elnevezett objektumokat és diákat.</ahelp> A dia vagy elnevezett objektum beszúrása csak mentett fájlból történhet. Elnevezett objektumokat csak másolatként szúrhat be." + +#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text +msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." +msgstr "A diára mutató hiperhivatkozást (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-t</link>) szúr be az aktív diára." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text +msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." +msgstr "A diára mutató <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"hivatkozás\">hivatkozást</link> szúr be az aktív diára." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text +msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." +msgstr "Egy dia, vagy egy elnevezett objektum másolatát szúrja be az aktív diasorozatba." + +#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Alakzatok megjelenítése" + +#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az almenüben adja meg, hogy minden alakzatot meg akar jeleníteni, vagy csak az elnevezett alakzatokat. Az egérrel történő húzással rendezheti az alakzatokat a listában. Amikor egy diára állítja a fókuszt, és megnyomja a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt, akkor a megadott sorrendben következő alakzat lesz kiválasztva.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text +msgid "Existing Slides" +msgstr "Meglévő diák" + +#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Felsorolja a rendelkezésre álló diákat. Kattintson duplán a diára, hogy az legyen az aktív dia.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Megnyitott dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Felsorolja az elérhető $[officename]-fájlokat.</ahelp> Jelöljön ki egy fájlt a beszúrható tartalmának megjelenítéséhez." + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "Behind Object " +msgstr "Objektum mögé" + +#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; objektum mögé parancs</bookmark_value><bookmark_value>objektum mögé parancs</bookmark_value>" + +#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Objektum mögé\">Objektum mögé</link>" + +#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">A takarási sorrendet változtatja meg a kijelölt objektum egy megadott objektum mögé mozgatásával. A kijelölt objektum helyzete a képernyőn változatlan marad.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Jelölje ki a háttérbe helyezendő objektumokat. Kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a helyi menü <emph>Elrendezés - Objektum mögé</emph> menüparancsát, és kattintson egy objektumra a dián." + +#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text +msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"all\">Az objektumok elrendezése a dokumentum összes objektumának takarási sorrendjére hatással van. </variable>" + +#: 05090000m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt táblázat tulajdonságait, például a betűkészleteket, betűhatásokat, szegélyeket és hátteret.</ahelp></variable>" + +#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text +msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." +msgstr "A Táblázat eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat tulajdonságai</emph> gombra." + +#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Szöveg animálása</link></variable>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja a szöveg animációs beállításait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Group text" +msgstr "Szöveg csoportosítása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Megadja több bekezdés animálásának módját</ahelp>:" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object." +msgstr "<emph>Egy objektumként</emph> - minden bekezdés egy objektumként animál." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." +msgstr "<emph>Egyszerre az összes bekezdést</emph> - minden bekezdés egyszerre animál, de különböző hatásokkal rendelkezhet." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." +msgstr "<emph>1. szintű bekezdésenként</emph> - az első szintű bekezdése az alájuk tartozó alacsonyabb szintű bekezdésekkel együtt egymás után animálnak." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Ha az \"1. szintű bekezdésenként\" lehetőség van kiválasztva, a bekezdések egymás után animálnak.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Adja meg a további késleltetést másodpercekben az egymást követő bekezdések animálása között.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Hozzárendelt alak animálása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Vegye le a jelölést a négyzetről, ha csak a szöveget szeretné animálni, az alakzatot nem.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In reverse order" +msgstr "Fordított sorrendben" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">A bekezdést fordított sorrendben animálja.</ahelp>" + +#: 04990500.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámmező</bookmark_value><bookmark_value>dia száma</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; diák számozása</bookmark_value>" + +#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Oldalszám\">Oldalszám</link>" + +#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja az oldalszámot az aktuális diába vagy oldalra.</ahelp> Ha minden oldalra be szeretné szúrni az oldalszámot, akkor válassza a Nézet - Minta<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Diasablon</caseinline></switchinline> menüparancsot, és szúrja be az oldalszám mezőt. A számformátum módosításához válassza az <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válasszon egy formátumot a listából az <emph>Elrendezés beállításai</emph> területen." + +#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Hatás</link></variable>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja az aktuális hatás beállításait és fokozásait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." +msgstr "Bizonyos hatásoknál a beállítások a <emph>Hatás</emph> panellapon adhatók meg." + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a hatás irányát.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Gyorsított kezdés" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beállítás engedélyezése lehetővé teszi a hatás fokozatosan növekvő sebességű befejezését.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Lassított befejezés" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beállítás engedélyezése lehetővé teszi a hatás fokozatosan csökkenő sebességű befejezését.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "Enhancements" +msgstr "Fokozások" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Specifies the enhancements for the current effect." +msgstr "Megadja az aktuális hatás fokozásait." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Válasszon ki egy hangot a galériából, vagy válasszon egyet a különleges elemekből.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect." +msgstr "<emph>Nincs hang</emph> - nincs hanghatás az animáció alatt." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." +msgstr "<emph>Előző hang leállítása</emph> - az előző hatás hangja leáll, amikor az aktuális hatás elindul." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." +msgstr "<emph>Egyéb hang</emph> - megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot a hangfájl kiválasztásához." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Sound button" +msgstr "Hang gomb" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lejátssza a kijelölt hangfájlt.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "After animation" +msgstr "Animáció után" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Válasszon egy színt, amely az animáció vége után jelenik meg, vagy válasszon egy másik hatás utáni elemet a listából</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape." +msgstr "<emph>Elhalványítás színnel</emph> - az animáció után egy szín tölti ki az alakzatot." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs." +msgstr "<emph>Nincs elhalványodás</emph> - nincs utóhatás." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends." +msgstr "<emph>Elrejtés animálás után</emph> - elrejti az alakzatot az animáció végén." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation." +msgstr "<emph>Elrejtés a következő animációnál</emph> - elrejti az alakzatot a következő animációnál." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text +msgid "Dim color" +msgstr "Szín elhalványítása" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Válassza ki az elhalványodás színét.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Text animation" +msgstr "Szöveganimáció" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Válassza ki az aktuális alakzat szövegének animálási módját</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once." +msgstr "<emph>Egyszerre az egészet</emph> - egyszerre animálja az egész szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word." +msgstr "<emph>Szavanként</emph> - szavanként animálja a szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter." +msgstr "<emph>Betűnként</emph> - betűnként animálja a szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text +msgid "Delay between characters" +msgstr "Késleltetés a karakterek között" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Beállítja a késleltetés százalékát a szavak vagy betűk animálása között.</ahelp>" + +#: 13180300.xhp#tit.help.text +msgid "Intersect" +msgstr "Metszés" + +#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Metszés\">Metszés</link>" + +#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumok átfedési területéből egy alakzatot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01180002.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Háttér \">Háttér</link>" + +#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." +msgstr "Meghatároz egy hátteret az aktív fájl egyik, vagy az összes oldala számára." + +#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text +msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "A párbeszédablak beállítási lehetőségeinek leírását <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"itt\">itt</link> találja." + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Összevonás\">Összevonás</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Kettő vagy több kijelölt objektumot von össze egy alakzattá.</ahelp> A <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoport\">csoportokkal</link> ellentétben az egyesített objektum az egymásra helyezési sorrendben legalul lévő objektum tulajdonságait kapja meg. <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"különválasztás\">Különválaszthatja</link> az egyesített objektumokat, de az eredeti objektumtulajdonságok elvesznek." + +#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text +msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektumok összevonása esetén a rajzelemek Bézier-görbékre cserélődnek, és lyukak jelennek meg az objektumok átfedésénél." + +#: 03180000.xhp#tit.help.text +msgid "Color/Grayscale" +msgstr "Színes/szürkeárnyalatos" + +#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjelenítési minőség - bemutató</bookmark_value><bookmark_value>színek; bemutató megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>fekete-fehér bemutató</bookmark_value><bookmark_value>szürkeárnyalatos megjelenítés</bookmark_value>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Megjelenítési minőség\">Színes/szürkeárnyalatos</link>" + +#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." +msgstr "A diákat színesben, szürkeárnyalatosan vagy fekete-fehérben jeleníti meg." + +#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">A diákat színesben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">A diákat fekete-fehérben jeleníti meg, szürkeárnyalatosan.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">A diákat fekete-fehérben jeleníti meg, kizárólag e két színt használva.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animáció\">Animáció</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Egyéni animációt hoz létre az aktuális dián.</ahelp> Csak létező objektumokat használhat az animáció elkészítéséhez. </variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text +msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Az animációkat a vágólap segítségével másolhatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programba." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text +msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." +msgstr "Megjeleníti az animáció objektumainak előnézetét. Az animáció megtekintéséhez a <emph>Lejátszás</emph> gombot is használhatja." + +#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Az animáció első képére ugrik.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text +msgid "First image" +msgstr "Első kép" + +#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Visszafelé játssza le az animációt.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Leállítja az animáció lejátszását.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Lejátssza az animációt.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Az animáció utolsó képére ugrik.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text +msgid "Last image" +msgstr "Utolsó kép" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text +msgid "Image Number" +msgstr "Képszám" + +#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Megjelöli az aktuális kép animációbeli pozícióját.</ahelp> Ha más képeket is szeretne megtekinteni, akkor írja be a számukat, vagy kattintson a felfelé vagy a lefelé nyílra." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Írja be azt az időtartamot (másodpercben), amíg látszani fog a kép. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha az <emph>Animációcsoport</emph> mezőből a <emph>Bitkép objektum</emph> lehetőséget választotta ki.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text +msgid "Loop count" +msgstr "Ismétlések száma" + +#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Beállítja, hogy hányszor játszódjon le az animáció.</ahelp> A folyamatos lejátszáshoz válassza a <emph>Max</emph> lehetőséget." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text +msgid "Adds or removes objects from your animation." +msgstr "Hozzáad vagy elvesz objektumokat az animációból." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">A kijelölt objektumokat egyszerű képként adja hozzá.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">A kijelölt objektumokhoz képet ad hozzá.</ahelp> Ha csoportosított objektumot választ ki, akkor a csoport minden objektuma számára egy saját kép jön lére." + +#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text +msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. " +msgstr "Jelöljön ki egy animációt, például animált GIF képet, majd a szerkesztéséhez kattintson erre az ikonra. Ha elkészült az animáció szerkesztésével, akkor kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra az új animáció beszúrásához a diára. " + +#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Kitörli az aktuális képet az animációból.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Az animáció összes képét törli.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text +msgid "Total number of images in the animation." +msgstr "Az animációban lévő képek száma." + +#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text +msgid "Animation group" +msgstr "Animációcsoport" + +#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text +msgid "Sets object properties for your animation." +msgstr "Beállítja az animáció objektumtulajdonságait." + +#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text +msgid "Group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">A képeket egy objektumba gyűjti, hogy azok egy csoportként legyenek áthelyezhetők. Az egyes objektumok ezután is önállóan szerkeszthetők maradnak. Ehhez kattintson duplán a csoportra.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitkép objektum" + +#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Egyetlen képbe egyesíti a képeket.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Az animáció képeit igazítja.</ahelp>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Animációt illeszt az aktuális diába.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Elrendezés\">Elrendezés</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of a selected object." +msgstr "Módosítja a kijelölt objektum takarási sorrendjét." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Elválasztás\">Elválasztás</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Ki- vagy bekapcsolja a szövegobjektumok elválasztását.</ahelp> Minden bekezdés esetén be- vagy kikapcsolhatja az elválasztást." + +#: 03151100.xhp#tit.help.text +msgid "Master Layout" +msgstr "Mintaelrendezés" + +#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Mintaelrendezés</link>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása vagy eltávolítása a diasablon elrendezéséhez.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">A diasablonhoz élőfej helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">A diasablonhoz dátum/idő helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">A diasablonhoz élőláb helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">A diasablonhoz a dia száma helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Normal View" +msgstr "Normál nézet" + +#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normál nézet;bemutatók</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normál nézet\">Normál</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Átvált normál nézetbe, ahol diák létrehozására és szerkesztésére van lehetőség.</ahelp>." + +#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy almenüt nyit meg az aktuális diával kapcsolatos parancsokkal.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezve van, akkor az aktuális dia megjeleníti a diasablon háttérképét.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezve van, akkor az aktuális dia megjeleníti a diasablon objektumait.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fájl párbeszédablakot nyit meg a kép kiválasztásához. A képet a program átméretezi és beilleszti az aktuális diasablon hátterébe. A kép eltávolításához használja a Formátum - Dia/Oldal - Háttér lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#tit.help.text +msgid "Date (fixed) " +msgstr "Dátum (rögzített)" + +#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátumok; rögzített</bookmark_value><bookmark_value>mezők; dátum (rögzített)</bookmark_value>" + +#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Dátum (rögzített)\">Dátum (rögzített)</link>" + +#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Beszúrja a diába az aktuális dátumot rögzített mezőként. A dátummező nem frissül automatikusan.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">A diába beszúrt mező szerkesztéséhez kattintson rá duplán, állítsa a kurzort a mező első karaktere elé, majd válassza a <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> menüparancsot.</variable>" + +#: 01180001.xhp#tit.help.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal" + +#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák; formázás</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diák</bookmark_value>" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text +msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." +msgstr "Az oldal tájolását, margóit, hátterét és egyéb, a kinézettel kapcsolatos beállításait adja meg." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text +msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." +msgstr "Válasszon ki egy olyan formátumot, amelyet a nyomtatója támogat. Egyéni oldalméret létrehozásához válassza az <emph>Egyedi</emph> lehetőséget, és adja meg a pontos méreteket a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőkben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text +msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> mezőben kiválasztott papírformátum szélességét mutatja. Ha az <emph>Egyéni</emph> formátumot választotta, akkor adja meg a lap szélességét." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text +msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> mezőben kiválasztott papírformátum magasságát mutatja. Ha az <emph>Egyéni</emph> formátumot választotta, akkor adja meg a lap magasságát." + +#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text +msgid "Page orientation is vertical." +msgstr "Az oldal tájolása függőleges." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text +msgid "Page orientation is horizontal." +msgstr "Az oldal tájolása vízszintes." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text +msgid "Select the paper source for your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtató papírforrását." + +#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text +msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." +msgstr "Ha a dokumentum egynél több papírformátumot használ, akkor minden egyes formátumnak külön tálcát jelölhet ki." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text +msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." +msgstr "Megadja a nyomtatott oldal széle és a nyomtatási terület közti távolságot." + +#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text +msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a bal lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text +msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a jobb lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text +msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a felső lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text +msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és az alsó lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézeten." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text +msgid "Specify the format for page numbering." +msgstr "Adja meg az oldalszámozás formátumát." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text +msgid "Fit object to paper format" +msgstr "Objektum papírhoz igazítása" + +#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text +msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." +msgstr "Lecsökkenti az objektumok, valamint a betűtípus méretét, így azok rá fognak férni a kiválasztott papírformátum egy oldalára." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Option Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Beállítások eszköztár\">Beállítások eszköztár</link>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonalak" + +#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretvonalak; tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Méretvonalak\">Méretvonalak</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text +msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Módosítja a kijelölt <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"méretvonal\">méretvonal</link> hosszát, mértékegységét és segédvonalának tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text +msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." +msgstr "Ha a méretvonal vonalstílusát vagy a nyílstílusát szeretné megváltoztatni, akkor válassza az <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formátum - Vonal\"><emph>Formátum - Vonal</emph></link> menüparancsot." + +#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text +msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." +msgstr "A méretvonalak mindig a <emph>Méretvonalak</emph> <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"réteg\">rétegen</link> jönnek létre. Ha láthatatlanra állítja ezt a réteget, akkor a méretvonalak nem jelennek meg a rajzon." + +#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text +msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." +msgstr "Beállítja a méretvonal és a segédvonalak távolságának tulajdonságait egymást és az alapvonalat figyelembe véve." + +#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text +msgid "Line distance" +msgstr "Vonal távolsága" + +#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Megadja a távolságot a méretvonal és az alapvonal között (vonaltávolság = 0).</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text +msgid "Guide overhang" +msgstr "Segédvonalak túlnyúlása" + +#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Megadja az alapvonaltó induló (sortávolság = 0) jobb és a bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonalak az alapvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesznek meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text +msgid "Guide distance" +msgstr "Segédvonalak távolsága" + +#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Megadja a méretvonaltól induló jobb, és a bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonalak az méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesznek meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text +msgid "Left guide" +msgstr "Bal oldali segédvonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Megadja a méretvonaltól induló bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonal a méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesz meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text +msgid "Right guide" +msgstr "Jobb oldali segédvonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Megadja a méretvonaltól induló jobb oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonal a méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesz meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text +msgid "Dimension line below the object" +msgstr "Méretvonal az objektum alatt" + +#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Megfordítja a <emph>Vonal</emph> részen beállított tulajdonságokat.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Megadja a vonal tulajdonságainál megjelenítendő tizedesjegyek számát.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text +msgid "Sets the properties of the dimension text." +msgstr "Beállítja a méretezés szövegének tulajdonságait." + +#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text +msgid "Text position" +msgstr "Szövegpozíció" + +#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Meghatározza a méretvonalhoz és a segédvonalhoz tartozó méretszöveg helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text +msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." +msgstr "A <emph>Szöveg pozíciója</emph> beállítás megadása előtt szüntesse meg az <emph>Automatikus függőleges elhelyezés</emph> és az <emph>Automatikus vízszintes elhelyezés</emph> jelölőnégyzeteket kijelölését." + +#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text +msgid "AutoVertical" +msgstr "Automatikus függőleges elhelyezés" + +#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Meghatározza a méretszöveg optimális függőleges helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text +msgid "AutoHorizontal" +msgstr "Automatikus vízszintes elhelyezés" + +#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Meghatározza a méretszöveg optimális vízszintes helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text +msgid "Show meas. units" +msgstr "Mértékegység" + +#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Megjeleníti, illetve elrejti a méreteket jelző mértékegységértékeket. A megjelenítendő mértékegység is kiválasztható a felsorolásból.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text +msgid "Parallel to line" +msgstr "Vonallal párhuzamosan" + +#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">A szöveget a méretvonallal párhuzamosan vagy ahhoz képest 90 fokkal elforgatva jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D " +msgstr "Átalakítás térbelivé" + +#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Térbelivé alakítás\">Térbelivé alakítás</link>" + +#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">A kijelölt objektumot térbeli (háromdimenziós) objektummá alakítja.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text +msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">A kijelölt objektum először körvonallá alakul, majd térbeli objektummá.</variable>" + +#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Két vagy több objektum térbelivé alakításakor az eredmény egy háromdimenziós csoport, amely egyetlen objektumként viselkedik. A csoportban az egyes objektumokat a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Módosítás</emph> - <emph>Belépés a csoportba</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Csoport - Csoport szerkesztése</emph></defaultinline></switchinline> menüparanccsal szerkesztheti. Ha elkészült, akkor válassza a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Módosítás - Kilépés a csoportból</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Csoport - Kilépés a csoportból</emph></defaultinline></switchinline> menüparancsot." + +#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text +msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." +msgstr "Az objektumok csoportjának átalakítása térbeli objektumokká nem módosítja az egyes objektumok takarási sorrendjét." + +#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text +msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." +msgstr "Nyomja meg az F3 billentyűt egy csoportba történő gyors belépéshez, és nyomja meg a Ctrl+F3 billentyűt a csoport elhagyásához." + +#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text +msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." +msgstr "Bitképeket és vektorgrafikákat, beleértve a clipartokat is, átalakíthat térbeli objektumokká. A $[officename] a bitképeket téglalapként, a vektorgrafikákat sokszögek csoportjaként kezeli a térbelivé átalakítás folyamán." + +#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text +msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." +msgstr "A szöveget tartalmazó rajzobjektumokat is át lehet alakítani." + +#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text +msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." +msgstr "Szükség szerint <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Térhatásokat\">Térhatásokat</link> is alkalmazhat az átalakított objektumon." + +#: 05110500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Törli a kijelölt sorokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikon</alt></image>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Slide / Page" +msgstr "Dia / Oldal beszúrása" + +#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia / Oldal beszúrása\">Dia / Oldal beszúrása</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Beszúr egy diát az aktuálisan kijelölt dia után.</caseinline><defaultinline>Beszúr egy oldalt az aktuálisan kijelölt oldal után.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Alkalmazza a diasablon hátterét az új diára.</caseinline><defaultinline>Alkalmazza az oldalsablon hátterét az új oldalra.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A diasablonon található objektumok beszúrása az új diára.</caseinline><defaultinline>Az oldalsablonon található objektumok beszúrása az új oldalra.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgid "Shapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Alakzatok\">Alakzatok</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "Creates a shape from two or more selected objects." +msgstr "Létrehoz egy alakzatot két vagy több kijelölt objektumból." + +#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text +msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Az alakzatok a takarási sorrend legalsó objektumának tulajdonságait veszik fel." + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek átnevezése</bookmark_value><bookmark_value>rétegek; átnevezés</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Megváltoztatja a kijelölt réteg tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected layer." +msgstr "Adja meg a kijelölt réteg nevét." + +#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text +msgid "You can only change the name of a layer you created." +msgstr "Csak annak rétegnek a nevét módosíthatja, amelyet saját maga hozott létre." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text +msgid "Sets the properties of the selected layer." +msgstr "Beállítja a kijelölt réteg tulajdonságait." + +#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text +msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt réteg tartalmát." + +#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text +msgid "Prints the contents of the selected layer." +msgstr "Kinyomtatja a kijelölt réteg tartalmát." + +#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text +msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt réteg tartalmát, még akkor is, ha az nem szerkeszthető." + +#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text +msgid "Rename Layer" +msgstr "Réteg átnevezése" + +#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Átnevezi az aktív réteget.</ahelp> Csak annak rétegnek a nevét módosíthatja, amelyet saját maga hozott létre." + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektum elé" + +#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; objektum elé parancs</bookmark_value><bookmark_value>objektum elé parancs</bookmark_value>" + +#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Objektum elé\">Objektum elé</link>" + +#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">A takarási sorrendet változtatja meg a kijelölt objektum egy megadott objektum elé mozgatásával. A kijelölt objektum helyzete a képernyőn változatlan marad.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Jelölje ki az előtérbe helyezendő objektumokat. Kattintson a jobb egérgombbal, válassza a helyi menü <emph>Igazítás - Objektum elé</emph> menüparancsát, majd kattintson egy objektumra a dián." + +#: 04990700.xhp#tit.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; fájlnevek</bookmark_value>" + +#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Fájlnév\">Fájlnév</link>" + +#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Beszúrja az aktív fájl nevét. A név csak a fájl mentése után jelenik meg.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Animation Pane" +msgstr "Egyéni animáció ablaktábla" + +#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text +msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hangok; hatásokhoz</bookmark_value><bookmark_value>hatások; hangok</bookmark_value><bookmark_value>hangok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; hatások rendezése</bookmark_value><bookmark_value>listák;animációk</bookmark_value><bookmark_value>animációk;listája</bookmark_value>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Hatások\">Egyéni animáció ablaktábla</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text +msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Hatásokat rendel a kijelölt objektumokhoz.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Animation List" +msgstr "Animációk listája" + +#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az animációk listája az aktuális dia összes animációját megjeleníti. </ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." +msgstr "Mindegyik dia rendelkezik egy fő animációval, ami akkor játszódik le, amikor a dia megjelenik." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." +msgstr "További animációk is jelen lehetnek, amelyek akkor futnak le, amikor egy alakzat megjelenik. Ha ezek közül az animált alakzatok közül bármelyik jelen van, akkor ezek az animációs lista alsó felében jelennek meg. A panelen megjelenik minden alakzat neve, amely animációt futtat." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" +msgstr "Minden listaelem a következő oszlopokból áll, balról jobbra haladva:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." +msgstr "Opcionálisan egy + karakter jelzi, hogy a szövegbekezdések animálnak." + +#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "The second column shows the execution number of the animation." +msgstr "A második oszlopban az animáció végrehajtási száma jelenik meg." + +#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." +msgstr "A harmadik oszlop egérikont jelenít meg, ha az animáció egérkattintásra indul, vagy óraikont jelenít meg, ha az animáció az előző animáció befejeződése után indul." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "In column four, an icon shows the animation effect." +msgstr "A negyedik oszlopban ikon jelzi az animációs hatást." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." +msgstr "Az ötödik oszlopban az animációs hatáshoz tartozó alakzat neve, valamint opcionálisan az animált szöveg első karaktere jelenik meg." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Egyéni animáció</link> párbeszédablakot, hogy a diáról kiválasztott objektumhoz további animációs hatást lehessen hozzáadni.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Egyéni animáció</link> párbeszédablakot az animációs listáról kiválasztott elem animációs hatásának megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt animációs hatást az animációs listáról.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt animációs hatás indítási tulajdonságait.</ahelp> A következő indítási tulajdonságok érhetőek el:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Kattintásra</emph> - az animáció megáll ennél a hatásnál, és vár a következő egérkattintásig." + +#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Az előzővel</emph> - az animáció azonnal lefut." + +#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Előző után</emph> - az animáció az előző animáció befejeződése után indul el." + +#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az animáció további tulajdonságait állítja be. Kattintson a <emph>...</emph> gombra a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablak megjelenítéséhez, ahol további tulajdonságokat adhat meg.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a kijelölt animációs hatás sebességét és időtartamát.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Change order" +msgstr "Sorrend" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson valamelyik gombra a kijelölt animáció le vagy fel mozgatásához a listában.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Előnézetben lejátssza a kijelölt animációs hatást.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális diától kezdve indítja a diavetítést.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hozzárendelés közben válassza az új vagy szerkesztett hatások előnézetét.</ahelp>" + +#: 03151200.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master Layout" +msgstr "Jegyzetek mintaelrendezés" + +#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Jegyzetek mintaelrendezés</link>" + +#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása a jegyzet diasablonhoz.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Slide" +msgstr "Dia törlése" + +#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; törlés</bookmark_value>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Dia törlése\">Dia törlése</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Törli az aktuális diát vagy oldalt.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" +msgstr "A dia vagy oldal helyi menüjében megtalálható többek között az alábbi parancs:" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia átnevezése</caseinline><defaultinline>Oldal átnevezése</defaultinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Átnevezi az aktuális <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diát</caseinline><defaultinline>oldalt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; objektumok fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; beszúrás fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>diák; beszúrás hivatkozásokként</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;diák hivatkozásokként</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; nem használt törlése</bookmark_value>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes fájl, vagy a fájl bizonyos elemeinek a beszúrását." + +#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text +msgid "To insert specific elements from a file:" +msgstr "Bizonyos elemek beillesztése egy fájlból:" + +#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." +msgstr "Kattintson a fájl neve melletti pluszjelre, és válassza ki a beszúrandó elemeket. Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a kijelölés bővítéséhez, vagy a Shift billentyűt a kiterjesztéséhez." + +#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text +msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." +msgstr "Ha a fájlt hivatkozásként szeretné beszúrni, akkor válassza a <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text +msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." +msgstr "A kérdésre adjon <emph>Igen</emph> választ az elemek a dia méreteinek megfelelő átméretezéséhez, vagy <emph>Nem</emph> választ az eredeti méretük megőrzéséhez." + +#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">A fájl módosításakor automatikusan frissülő hivatkozásként beszúr fájlokat vagy fájlelemeket.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Nem használt hátterek törlése" + +#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">A nem használt mintaoldalak nem kerülnek beszúrásra.</ahelp>" + +#: 04030000m.xhp#tit.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;sorok </bookmark_value>" + +#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Sorok\">Sorok</link>" + +#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Új sort szúr be az aktuális cella fölé. A beszúrt sorok száma megegyezik a kijelölt sorok számával. A már létező sorok lefelé tolódnak.</ahelp>" + +#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>" +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Beszúrás - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text +msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Egy vagy több másolatot készít a kijelölt objektumról. </ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Másolatok száma" + +#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Adja meg a készítendő másolatok számát.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text +msgid "Values from selection" +msgstr "A kiválasztás értékei" + +#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">A kijelölt objektum szélességét és magasságát beírja az <emph>X tengely</emph> és <emph>Y tengely</emph> mezőkbe, valamint az objektum kitöltőszínét is a Kezdés mezőbe.</ahelp> Az objektum forgatási szögét nem kell megadni." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text +msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." +msgstr "Megadja egy megkettőzött objektum helyzetét és forgatási szögét a kiválasztott objektum figyelembe vételével." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Írja be a kijelölt objektum és a lemásolt objektum középpontja közti vízszintes távolságot. Pozitív értékek a lemásolt objektumot jobbra tolják, negatív értékek pedig balra.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Írja be a kijelölt objektum és a lemásolt objektum középpontja közti függőleges távolságot. Pozitív értékek a lemásolt objektumot lefelé tolják, negatív értékek pedig felfelé.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a kettőzött objektum elforgatási szögét (0-359 fok). A pozitív értékek az óramutató járásával megegyező, a negatívok az óramutató járásával ellentétes irányba forgatják a kettőzött objektumot. </ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Nagyítás" + +#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text +msgid "Sets the size of a duplicate object." +msgstr "Megadja egy megkettőzött objektum méretét." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Írja be a lemásolt objektum szélességét növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Írja be a lemásolt objektum magasságát növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text +msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum és a másodpéldány objektum színét. Ha egynél több másolat létrehozását állította be, akkor ezek az értékek a színátmenet kiinduló és befejező színeit jelentik." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Válassza ki a kijelölt objektum színét.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Válasszon színt az objektum másolatához. Egynél több másolat készítése esetén ez a legújabb másolat színe lesz. </ahelp>" + +#: 13180100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Egyesítés\">Egyesítés</link>" + +#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumok területét a kijelölés legalsó objektumának területéhez adja. A parancsot egymást átfedő objektumok esetén érdemes használni.</ahelp>" + +#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text +msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." +msgstr "Az objektumok között látható minden térköz fenntartott." + +#: 05250700.xhp#tit.help.text +msgid "Reverse " +msgstr "Fordított" + +#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megfordítás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; megfordítás</bookmark_value>" + +#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Fordított\">Fordított</link>" + +#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Megfordítja a kijelölt objektumok takarási sorrendjét.</ahelp>" + +#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." +msgstr "Ezt a funkciót csak akkor választhatja ki, ha legalább két rajzelem van egyszerre kijelölve." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közjáték; objektumok interaktív bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>programok futtatása egérkattintás hatására a bemutatóban</bookmark_value><bookmark_value>makrók/programok futtatása a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>makrók; futtatás a bemutatóban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;kilépés közjáték hatására</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;objektumra történő kattintással</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text +msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Megadja, hogy a kijelölt objektum diavetítés közben hogyan viselkedjen rákattintáskor.</ahelp></variable>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Az egérkattintáshoz rendelt művelet" + +#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Megadja, hogy milyen művelet fusson le, amikor diavetítéskor a kijelölt objektumra kattint.</ahelp> Műveleteket csoportosított objektumokhoz is hozzárendelhet." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nem történik műveletvégzés." + +#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text +msgid "Moves back one slide in the slide show." +msgstr "A bemutató előző diájára lép hátra." + +#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text +msgid "Moves forward one slide in the slide show." +msgstr "Diavetítés közben a következő diára lép." + +#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Ugrás az első diára" + +#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text +msgid "Jumps to the first slide in the slide show." +msgstr "A bemutató első diájára ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Ugrás az utolsó diára" + +#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text +msgid "Jumps to the last slide in the slide show." +msgstr "A bemutató utolsó diájára ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Ugrás oldalra vagy objektumra" + +#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text +msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." +msgstr "Egy diára vagy egy dián lévő névvel ellátott objektumra ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Felsorolja a célobjektumként felhasználható diákat és objektumokat.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Dia / Objektum" + +#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Írja be a keresett dia vagy objektum nevét.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Megkeresi a megadott diát vagy objektumot.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text +msgid "Go to document" +msgstr "Ugrás dokumentumra" + +#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">A diavetítés alatt megnyitja és megjeleníti az adott fájlt. Ha $[officename]-fájlt ad meg, meghatározhatja a megnyitáskor megjelenő oldal számát is.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text +msgid "Define the location of the target document." +msgstr "Meghatározza a céldokumentum helyét." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Adja meg a megnyitandó fájl elérési útját, vagy a <emph>Tallózás</emph> gombbal keresse meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Keresse meg a megnyitni kívánt fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text +msgid "Play sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text +msgid "Plays a sound file." +msgstr "Lejátszik egy hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text +msgid "Define the location of the sound file." +msgstr "Meghatározza a hangfájl helyét." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Adja meg a megnyitandó hangfájl elérési útját, vagy a <emph>Tallózás</emph> gombbal keresse meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text +msgid "Locate the sound file you want to play." +msgstr "Keresse meg a lejátszani kívánt hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text +msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." +msgstr "Ha nem telepítette a hangfájlokat a $[officename] programcsomaggal, akkor most indítsa el a $[officename] telepítőprogramját, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text +msgid "Plays the selected sound file." +msgstr "Lejátssza a kijelölt hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text +msgid "Run program" +msgstr "Program futtatása" + +#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text +msgid "Starts a program during a slide show." +msgstr "Elindít egy programot a diavetítés alatt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Írja be az elindítani kívánt program elérési útvonalát, vagy kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a program megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text +msgid "Locate the program you want to start." +msgstr "Keresse meg az elindítani kívánt programot." + +#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text +msgid "Runs a macro during the slide show." +msgstr "Lefuttat egy makrót a diavetítés alatt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Írja be a futtatni kívánt makró elérési útvonalát, vagy kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a makró megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text +msgid "Locate the macro you want to run." +msgstr "Keresse meg a futtatni kívánt makrót." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Kilépés a bemutatóból" + +#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text +msgid "Ends the presentation." +msgstr "Befejezi a bemutatót." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Start object action" +msgstr "Objektumhoz rendelt esemény indítása" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text +msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." +msgstr "A beillesztett OLE-objektumoknál választhatja az \"Objektumhoz rendelt esemény indítása\" lehetőséget." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "Opens the object in edit mode." +msgstr "Megnyitja az objektumot szerkesztőmódban." + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text +msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Elindítja a diavetítést.</ahelp></variable>" + +#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text +msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." +msgstr "A diavetítés beállításainak megadásához válassza a <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés - Diavetítés beállításai\"><emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph></link> menüparancsot." + +#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> panelen adja meg, hogy a diavetítés az aktuális diával vagy az első diával induljon-e." + +#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text +msgid "To start a slide show, do one of the following:" +msgstr "A diavetítés elindításához tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text +msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson a <emph>Diavetítés</emph> ikonra a <emph>Bemutató</emph> eszköztáron." + +#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text +msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" +msgstr "A <emph>Normál</emph> nézetben kattintson a jobb egérgombbal a dián, majd válassza a <emph>Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text +msgid "Press F5." +msgstr "Nyomja meg az F5 billentyűt." + +#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text +msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." +msgstr "Windows alatt az Intézőben kattintson a jobb egérgombbal a *.sxi vagy *.odp fájlra, majd válassza a helyi menü <emph>Bemutató</emph> menüparancsát." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Megjeleníti vagy elrejti a vonalzót a munkaterület felső és bal szegélyén.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." +msgstr "A <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"vonalzók\">vonalzók</link> segítségével pozicionálhatja az objektumokat a munkaterületen, beállíthatja a bekezdések behúzását, és <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"segédvonalak\">segédvonalakat</link> húzhat a lapra." + +#: 13050500.xhp#tit.help.text +msgid "To Bitmap " +msgstr "Bitképpé" + +#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; bitképpé</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"Bitképpé\">Bitképpé</link>" + +#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">A kijelölt objektumot bitképpé alakítja. (A bitkép pontok összességét jelenti, amelyek együttesen egy képet alkotnak.)</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "További információkat a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Szószedet\">Szószedetben</link> talál." + +#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>." +msgstr "Ezt a műveletet úgy is elvégezheti, ha a vágólapra másolja a kijelölt objektumot, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd a bitkép lehetőséget<emph/>." + +#: 13180200.xhp#tit.help.text +msgid "Subtract" +msgstr "Kivonás" + +#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Kivonás\">Kivonás</link>" + +#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Kivonja a kijelölt objektum területét a legalsó objektum területéből.</ahelp>" + +#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text +msgid "Any spaces between the objects are preserved." +msgstr "Az objektumok között lévő minden térköz fenntartott." + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Master" +msgstr "Minta" + +#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mintanézetek</bookmark_value>" + +#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Minta\">Minta</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Átvált sok mintanézet egyikébe, ahol olyan elemeket lehet a bemutatóhoz hozzáadni, amelyek az összes dián megjelennek.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Page" +msgstr "Jegyzetek oldal" + +#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text +msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzetek; hozzáadás diákhoz</bookmark_value><bookmark_value>diák;előadó jegyzeteinek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>előadó jegyzetei;beszúrás</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Jegyzetek oldal\">Jegyzetek oldal</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Átvált Jegyzet oldal nézetbe, ahol megjegyzéseket fűzhet a diákhoz.</ahelp> A megjegyzések rejtve maradnak a közönség előtt a bemutató előadása során." + +#: 04990400.xhp#tit.help.text +msgid "Time (variable)" +msgstr "Idő (változó)" + +#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idő;változó</bookmark_value><bookmark_value>mezők;idő (változó)</bookmark_value>" + +#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Idő (változó)\">Idő (változó)</link>" + +#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Beszúrja a diába az aktuális időt változó mezőként. A dokumentum újratöltésekor az időmező automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text +msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Egyéni diavetítést hoz létre a jelenlegi bemutató diáinak felhasználásával. Kiválaszthatja az adott közönség számára legmegfelelőbb diákat. Több egyéni diavetítést is létrehozhat.</ahelp></variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text +msgid "Name of the presentation(s)" +msgstr "Bemutatók neve" + +#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Felsorolja az összes elérhető egyéni diavetítést.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text +msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." +msgstr "Új egyéni diavetítés létrehozásához kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text +msgid "Use Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés használata" + +#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Az <emph>Indítás</emph> gomb megnyomásakor a kijelölt egyéni diavetítést játssza le. Egyébként a teljes bemutatót lejátssza.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text +msgid "To run a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés indítása:" + +#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Kattintson a listában a kívánt bemutatóra, majd válassza az <emph>Saját diavetítés használata</emph> lehetőséget." + +#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Indítás</emph> gombra." + +#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Új\">Új</link>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Adjon hozzá, töröljön vagy rendezze át\">Adjon hozzá, töröljön vagy rendezze át</link> a diákat, és módosítsa a kijelölt egyedi diavetítés nevét.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Másolatot készít a kijelölt egyéni diavetítésről. A <emph>Szerkesztés</emph> gombra kattintva megváltoztathatja a diavetítés nevét.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Elindítja a diavetítést. Amennyiben egyéni bemutatót szeretne futtatni, jelölje be a <emph>Saját diavetítés használata</emph> négyzetet.</ahelp>" + +#: 04110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text +msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." +msgstr "Szöveget szúr be az aktív diába egy ASCII-, RTF- vagy HTML-fájlból." + +#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." +msgstr "A beszúrt szöveg az aktív oldal alapértelmezett szövegformátumát használja. Szükség szerint húzzon egy szövegkeretet az oldalon, és ezután szúrja be a szöveget. A szövegkeret a szöveg hosszától függően automatikusan bővül lefelé." + +#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text +msgid "Display list" +msgstr "Lista megjelenítése" + +#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text +msgid "Select the text you want to insert from the list." +msgstr "Válassza ki a listából beszúrni kívánt szöveget." + +#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." +msgstr "A szöveg hivatkozásként kerül beszúrásra. A hivatkozások automatikusan frissülnek a forrásfájl módosításakor." + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összekötők; tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Beállítja az összekötő tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Felsorolja a felhasználható összekötők típusait.</ahelp> Az összekötőknek négy típusa van: <emph>szabványos, vonal, egyenes és görbe</emph>." + +#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text +msgid "Line skew" +msgstr "Vonal ferdesége" + +#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text +msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." +msgstr "Megadja az összekötő vonal megdöntését. A beállítás eredményét megtekintheti az előnézetben." + +#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Line 1" +msgstr "1. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Írja be a 1. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text +msgid "Line 2" +msgstr "2. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Írja be a 2. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text +msgid "Line 3" +msgstr "3. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Írja be a 3. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text +msgid "Sets the line spacing for the connectors." +msgstr "Beállítja az összekötők sorközét." + +#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text +msgid "Begin horizontal" +msgstr "Vízszintes kezdet" + +#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Adja meg a vízszintes térköz mértékét, amelyet az összekötő kezdeténél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text +msgid "Begin vertical" +msgstr "Függőleges kezdet" + +#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az összekötő kezdeténél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text +msgid "End horizontal" +msgstr "Vízszintes vég" + +#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Adja meg a vízszintes térköz mértékét, amelyet az összekötő végénél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text +msgid "End vertical" +msgstr "Függőleges vég" + +#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az összekötő végénél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text +msgid "Reset line skew" +msgstr "Vonal ferdeségének visszaállítása" + +#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Visszaállítja a vonaltörés értékét az alapértelmezettre.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vázlat nézet</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;diacímek</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Vázlat\">Vázlat</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Átvált vázlat nézetbe, ahol megváltoztatható a diasorrend és szerkeszthető a diák címe és címsora.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text +msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." +msgstr "A diacímek szerkesztéséhez a <emph>Szövegformázás eszköztár</emph> következő ikonjai állnak rendelkezésre: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Előléptetés\">Előléptetés</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Lefokozás\">Lefokozás</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Mozgatás felfelé\">Mozgatás felfelé</link> és <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Mozgatás lefelé\">Mozgatás lefelé</link>. Ha a diacímeket a billentyűzettel szeretné átrendezni, győződjön meg róla, hogy a kurzor a cím elején áll, majd a cím egy szinttel lejjebb helyezéséhez a hierarchiában nyomja meg a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt. A feljebb helyezéshez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> billentyűkombinációt." + +#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text +msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." +msgstr "A legfelső vázlatszint megegyezik a diacímekkel, a legalsó pedig a diák címsoraival." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; rétegek</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Törli az aktív réteget.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Törli a kijelölt oszlopokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a kurzor egy táblázaton áll." + +#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikon</alt></image>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Gyakori diaparancsok.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Diaelrendezés\">Diaelrendezés</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text +msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Diatervező\">Diatervező</link>" + +#: 03151000.xhp#tit.help.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Mintaelemek" + +#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text +msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfej és élőláb;mintaelrendezések</bookmark_value><bookmark_value>mintaelrendezések élőfejjel és élőlábbal</bookmark_value>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Mintaelemek</link>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása a diasablonhoz.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Diarendező\">Diarendező</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">A diák kicsinyített verzióit jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#tit.help.text +msgid "To metafile " +msgstr "Metafájllá" + +#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; metafájllá (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafájlok; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"Metafájllá\">Metafájllá</link>" + +#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">A kijelölt objektumot átkonvertálja WMF-formátumra (Windows Metafile), amely tartalmazza mind a bitkép, mind a vektorgrafikus adatokat.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text +msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "A WMF formátumról további információkat a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Szószedet\">Szószedetben</link> talál." + +#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." +msgstr "Ezt a műveletet úgy is elvégezheti, ha a vágólapra másolja a kijelölt objektumot, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd a metafájl lehetőséget." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diaátmenetek; kézi</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenetek; hangok</bookmark_value><bookmark_value>hangok; diaátmeneteknél</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diaátmenet\">Diaátmenet</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Meghatározza, hogy milyen speciális hatás jelenjen meg diavetítéskor.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." +msgstr "Ha ugyanazt a hatást egynél több oldalhoz szeretné hozzárendelni, akkor váltson át <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Dia nézet\">Dia nézetbe</link>, jelölje ki a diákat, majd válassza a <emph>Diavetítés - Diaátmenet</emph> menüparancsot." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Alkalmazás a kijelölt diákra" + +#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Válassza ki a kijelölt diák közötti átmenethez használni kívánt hatást.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Átmenet módosítása" + +#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az átmenet tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text +msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Az áttűnés sebességét állítja be.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Felsorolja a diaátmenetkor lejátszható hangokat.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Lejátszás ismétlése" + +#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a hang folyamatosan ismételt lejátszásához, amíg egy másik hang el nem indul.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogyan lép tovább a következő diára.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Egérkattintásra" + +#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha egérkattintással szeretne a következő diára továbblépni.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha pár másodperc múlva szeretne a következő diára továbblépni. A másodpercek számát adja meg a léptetőgomb melletti számmezőben, vagy kattintson a léptetőgombra.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Alkalmazás az összes diára" + +#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt diaátmenetet minden diára alkalmazza az aktuális bemutatóban.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az aktuális diaátmenet előnézetét.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális diától kezdve indítja a diavetítést.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a diaátmenetek automatikus megjelenítéséhez a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "Load additional slide designs for your presentation." +msgstr "Töltsön be további diaterveket a bemutatóhoz." + +#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text +msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." +msgstr "Válasszon ki egy tervkategóriát, majd egy alkalmazni kívánt sablont." + +#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Megjeleníti az elérhető diaterv-kategóriákat.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Megjeleníti a kijelölt tervkategória sablonjait.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text +msgid "More>>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">A kijelölt sablon előnézetét és tulajdonságait jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Egy sablon előnézetét kapcsolja be.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text +msgid "Preview field" +msgstr "Előnézet mező" + +#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text +msgid "Displays a preview of the template." +msgstr "Megjeleníti a sablon előnézetét." + +#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text +msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." +msgstr "Lehetséges, hogy egyes sablonok nem tartalmaznak látható szöveges vagy rajzobjektumokat." + +#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text +msgid "Lists the properties of the selected template." +msgstr "Felsorolja a kijelölt sablon tulajdonságait." + +#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text +msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." +msgstr "Ezek a beállítások opcionálisak, ezért a mezők üresek lehetnek. Ezen területen lévő tulajdonságok nem szerkeszthetők." + +#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Megjeleníti a sablon címét.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">A sablon tárgyát jeleníti meg. Néhány sablon tárgy szerint van csoportosítva.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Megjeleníti a keresés kulcsszavait.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Rövid összegzést ad a kijelölt sablonról.</ahelp>" + +#: 04990300.xhp#tit.help.text +msgid "Time (fixed) " +msgstr "Idő (rögzített)" + +#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idő; rögzített</bookmark_value><bookmark_value>mezők; idő (rögzített)</bookmark_value>" + +#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Idő (rögzített)\">Idő (rögzített)</link>" + +#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Beszúrja a diába az aktuális időt rögzített mezőként. Az időmező nem frissül automatikusan.</ahelp>" + +#: 04040000m.xhp#tit.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; oszlopok</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Az aktuális cellától balra új oszlopot szúr be. A beszúrt oszlopok száma megegyezik a kijelölt oszlopok számával. A már létező oszlopok jobbra tolódnak.</ahelp>" + +#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>" +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Beszúrás - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Átalakítás\">Átalakítás</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Options for converting the selected object." +msgstr "Beállítások a kijelölt objektum átalakításához." + +#: slidesorter.xhp#tit.help.text +msgid "Page/Slide Pane" +msgstr "Oldal/Dia panel" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Oldal </caseinline><defaultinline>Dia </defaultinline></switchinline>panel</link>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">z Oldal </caseinline><defaultinline> Dia </defaultinline></switchinline>panelt.</ahelp>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." +msgstr "A<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">z Oldal </caseinline><defaultinline> Dia </defaultinline></switchinline> panelt diák vagy oldalak hozzáadására, átnevezésére, törlésére és rendezésére használhatja a Draw, illetve az Impress programban." + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Illesztőpont/-vonal" + +#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>illesztővonalak, lásd még segédvonalak</bookmark_value><bookmark_value>illesztőpontok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>segédvonalak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>mágneses vonalak a bemutatóban</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Illesztőpont/-vonal" + +#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text +msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." +msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Beszúr egy illesztőpontot vagy illesztővonalat (más néven segédvonalat), amely segít gyorsan elrendezni az objektumokat.</ahelp></variable> Az illesztőpontok és illesztővonalak nem jelennek meg a nyomtatott kimenetben." + +#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text +msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." +msgstr "Lehúzhat egy illesztővonalat a vonalzókról, és rádobhatja az oldalra. Az illesztővonal törléséhez húzza vissza a vonalzóra." + +#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text +msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." +msgstr "Húzzon vagy helyezzen át egy objektumot egy illesztőpont vagy -vonal mellé a pontos illesztéshez." + +#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text +msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "Az illesztési tartomány beállításához válassza a Beállítások párbeszédablak <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Rajz - Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Draw- Rács</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Bemutató- Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Rács</emph></link></defaultinline></switchinline> paneljét." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text +msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. " +msgstr "Beállítja a kiválasztott illesztőpont vagy -vonal pozícióját az oldal bal felső sarkához viszonyítva. " + +#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text +msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." +msgstr "Az illesztőpontot vagy -vonalat az új helyre át is húzhatja." + +#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Adja meg, mekkora hely legyen az illesztőpont vagy -vonal és az oldal bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Adja meg, mekkora hely legyen az illesztőpont vagy -vonal és az oldal felső szegélye között.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text +msgid "Specified the type of snap object you want to insert." +msgstr "Megadja beszúrni kívánt illesztőobjektum típusát." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Egy illesztőpontot szúr be.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Függőleges illesztővonalat szúr be.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Vízszintes illesztővonalat szúr be.</ahelp>" + +#: 04030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont szerkesztése" + +#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; segédvonalak és illesztőpontok</bookmark_value><bookmark_value>illesztőpontok; szerkesztés</bookmark_value>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text +msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont szerkesztése" + +#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Megadja a kijelölt illesztőpontnak vagy illesztővonalnak az oldal bal felső sarkához viszonyított helyzetét. </ahelp>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text +msgid "Delete Snap Line/Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont törlése" + +#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Törli a kijelölt illesztőpontot vagy illesztővonalat.</ahelp>" + +#: 04990200.xhp#tit.help.text +msgid "Date (variable) " +msgstr "Dátum (változó)" + +#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátumok; változó</bookmark_value><bookmark_value>mezők; dátum (változó)</bookmark_value>" + +#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Dátum (változó)\">Dátum (változó)</link>" + +#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Beszúrja a diába az aktuális dátumot változó mezőként. A dokumentum újratöltésekor a dátummező automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; grafikus dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltés formátummal; stílusok</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>." +msgstr "A rendelkezésre álló álló stílusok a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"lebegő ablak\">lebegő ablakban</link> jelennek meg." + +#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "A Stílusok és formázás ablak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress programban másképp működik, mint a többi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban. <emph>Grafikus stílusokat</emph> létrehozhat, szerkeszthet és alkalmazhat, azonban <emph>bemutatóstílusokat</emph> csak szerkeszthet." + +#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." +msgstr "Stílus szerkesztése során a változtatások automatikusan megjelennek a dokumentum adott stílussal formázott összes elemén. Ha el szeretné érni, hogy egy adott oldalon ne frissüljön a stílus, akkor hozzon létre egy új <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"mintaoldal\">mintaoldalt</link> az oldal számára." + +#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Megjeleníti a használt stílusokat a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress automatikus elrendezésében.</ahelp> Csak a bemutatóstílusokat módosíthatja." + +#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Megjeleníti a grafikus elemek stílusait (a szövegobjektumokat is beleértve).</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">A kijelölt stílust alkalmazza a dia egy objektumára. A stílus alkalmazásához kattintson a festékes vödörre, majd a dián levő objektumra. Ebből a módból a festékes vödörre való ismételt kattintással lehet kilépni.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Létrehoz egy új stílust\">Létrehoz egy új stílust</link> a kijelölt objektum formázási jellemzői alapján.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text +msgid "New Style from selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">A Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílus frissítése a kijelölt objektum formázási beállításaival.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text +msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" +msgstr "Stíluslista / Stíluscsoport / helyi menü: Új / Módosítás / Törlés" + +#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Stílusokat készít, szerkeszt, alkalmaz és kezel.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#tit.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Válasszon ki egy hatást, és kattintson az OK gombra a hozzárendeléshez.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>." +msgstr "Új animációs hatást ad hozzá a dián kijelölt objektumhoz, vagy megváltoztatja a kijelölt elem animációját a <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Hatások ablaktáblán</link>." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Entrance" +msgstr "Bevezető" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Select an entrance effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy belépő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy kiemelő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Select an exiting effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy kilépő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Mozgatási útvonal" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Select a motion path from the motion path categories." +msgstr "Válasszon egy mozgatási útvonalat a mozgatási útvonalak kategóriái közül." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Beállítja a kijelölt animációs hatás sebességét és időtartamát.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Válassza ki az új vagy szerkesztett hatások előnézetéhez.</ahelp>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po new file mode 100644 index 00000000000..73355dd664a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -0,0 +1,2919 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\">Oldalmargóhoz illesztés</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikon</alt></image>" + +#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Soronkénti diák száma" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Soronkénti diák száma\">Soronkénti diák száma</link>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Adja meg a diarendezőben az egy sorban látható diák számát.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Subpoints " +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alpontok; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; alpontok</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Alpontok elrejtése\">Alpontok elrejtése</link>" + +#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Elrejti a kijelölt címsor alcímeit. A rejtett alcímeket egy fekete vonal jelöli a címsor előtt. Az alsóbb szintű címsorok megjelenítéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Alpontok megjelenítése\"><emph>Alpontok megjelenítése</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikon</alt></image>" + +#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt az időt, amelynek letelte után a diavetítés automatikusan továbblép a következő diára.</ahelp> Ez a beállítás csak automatikus átmenet esetén elérhető." + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\">Objektumszegélyhez illesztés</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>" + +#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text +msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: 13100000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit all Groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Kilépés minden csoportból\">Kilépés minden csoportból</link>" + +#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Kilép az összes csoportból, és visszatér a normál nézethez.</ahelp>" + +#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikon</alt></image>" + +#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgid "Exit all groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;görbék</bookmark_value><bookmark_value>görbék; eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>sokszögek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; sokszögek</bookmark_value><bookmark_value>szabadkézi vonalak; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás; szabadkézi vonalak</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Görbe\">Görbe</link>" + +#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">A Rajz eszköztáron elhelyezkedő Görbe ikon megnyitja a <emph>Vonalak</emph> eszköztárat, amely segítségével vonalakat és alakzatokat adhat hozzá az aktuális diához.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text +msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." +msgstr "Ha lenyomva tartja a Shift billentyűt, akkor az egérmutató mozgásának iránya 45 fok többszöröseire korlátozódik. Ha az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt tartja lenyomva, akkor az új pont nem lesz csatlakoztatva az utolsó ponthoz. Ez lehetővé teszi különálló görbéket tartalmazó objektumok létrehozását. Ha az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű nyomva tartása mellett egy kisebb objektumot rajzol egy le nem zárt nagyobb objektumba, akkor megtörténhet, hogy a kisebb objektum kivonásra kerül a nagyobból, amelyben így egy lyuk jelenik meg." + +#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text +msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. " +msgstr "A zárt alakzatok automatikusan kitöltődnek azzal a kitöltéssel, amely a <emph>Területstílus/Kitöltés</emph> mezőben, a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron meg van adva. " + +#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Bézier-görbén alapuló, kitöltött, zárt alakzatot rajzol. Kattintson oda, ahol kezdeni szeretné a görbét, az egérgomb nyomva tartása mellett húzza a mutatót kicsit arrébb, majd engedje fel a gombot. Mozgassa az egeret a görbe végpontjába, és kattintson, hogy további egyenes szakaszokat adjon a görbéhez. Dupla kattintással fejezheti be a görbét.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text +msgid "Polygon, filled " +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Egyenes vonalakból álló zárt alakzatot rajzol. Kattintson oda, ahonnan a sokszög rajzolását kezdeni szeretné, és húzza az egeret egy vonalszegmens rajzolásához. Újbóli kattintással meghatározhatja a vonalszakasz végét. Folytassa a kívánt pozícióba történő kattintást, hogy meghatározza a sokszög további vonalszegmenseit. Duplán kattintson a sokszög rajzolás befejezéséhez. Amennyiben nyomva tartja a Shift billentyűt, miközben kattint, a sokszög szögét 45 fokosra rajzolhatja.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text +msgid "Polygon, Filled" +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Zárt alakzatot rajzol, amely egymással 45 fok többszörösei mértékű szöget bezáró szakaszokból áll. Kattintson a sokszög kezdőpontjára, és húzza meg az első vonalszakaszt. Kattintson ismét a vonalszakasz végének kijelöléséhez, majd további kattintásokkal határozza meg a sokszög többi vonalszakaszát is. Kattintson duplán a sokszög befejezéséhez. Olyan sokszöget is rajzolhat, amelynek oldalai nem csak 45 fokos lépésekben zárhatnak be egymással szöget. Ehhez nyomja le a Shift billentyűt a kattintáskor.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Az egérmutató húzása során a gomb lenyomásának helyétől egy szabad formájú vonalat rajzol az aktuális dokumentumban. Az egérgomb felengedésekor a $[officename] zárt alakzatot hoz létre a kezdőpont és a végpont egyenes szakasszal összekötése révén. Az alakzat automatikusan feltöltődik az aktuális területszínnel.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Egyenes szakaszok sorozatából álló vonalat húz, amelyek egymással 45 fokos szöget zárnak be. Kattintson egyet és az egérgomb húzásával rajzoljon egy szakaszt, kattintson a szakasz végpontjának megadásához, majd húzza ismét az egeret a következő szakasz rajzolásához. Kattintson duplán a vonalrajzolás befejezéséhez. Zárt alakzat létrehozásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 13060000.xhp#tit.help.text +msgid "Double-Click to add Text" +msgstr "Dupla kattintás szöveg hozzáadásához" + +#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text +msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; dupla kattintás szerkesztéshez</bookmark_value>" + +#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Szöveg hozzáadása dupla kattintásra\">Szöveg hozzáadása dupla kattintásra</link>" + +#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Megváltoztatja az egérgomb viselkedését: dupla kattintás hatására az objektumhoz szöveget adhat, vagy a már hozzáadott szöveget szerkesztheti.</ahelp>" + +#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikon</alt></image>" + +#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text +msgid "Double-click to add Text" +msgstr "Dupla kattintás szöveg hozzáadásához" + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\">Objektumpontokhoz illesztés</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikon</alt></image>" + +#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rectangles " +msgstr "Téglalapok" + +#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text +msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>téglalapok</bookmark_value><bookmark_value>alakzatok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>geometriai alakzatok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;téglalapok</bookmark_value>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Téglalapok\">Téglalapok</link>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Az Eszköztárak testreszabása segítségével hozzáadhatja a <emph>Téglalapok</emph> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Kitöltött négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson a négyzet egyik kívánt sarokpontjára, és húzza ki megfelelő méretűre. Téglalap rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Lekerekített sarkú, kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a lekerekített sarkú téglalapot rajzolni szeretné, és húzza a megfelelő méret eléréséig. Lekerekített sarkú négyzet rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Lekerekített sarkú, kitöltött négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson a lekerekített négyzet egyik kívánt sarokpontjára, és húzza ki megfelelő méretűre. Lekerekített téglalap rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Üres téglalapot rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a téglalap sarkát szeretné elhelyezni, és húzza ki a megfelelő méretűre. Négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Üres négyzetet rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a négyzetet rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Lekerekített sarkú téglalap rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Lekerített téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Üres lekerekített téglalapot rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a téglalap sarkát rajzolni szeretné, és húzza ki a megfelelő méretűre. Lekerekített négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Üres lekerekített négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a négyzet sarkát rajzolni szeretné, és húzza ki a megfelelő méretűre. Lekerekített téglalap rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tükrözés;tükörtengely körül</bookmark_value><bookmark_value>objektumok tükrözése</bookmark_value><bookmark_value>térbeli forgástestek; átalakítás</bookmark_value><bookmark_value>döntés; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; hatások</bookmark_value><bookmark_value>torzítás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>nyírás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>átlátszóság; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek; átlátszó</bookmark_value><bookmark_value>színek; színátmenetek meghatározása interaktívan</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek; színek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>körök; objektumok körei</bookmark_value>" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mód\">Mód</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Módosítja a kijelölt objektumok alakját, tájolását vagy kitöltését.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text +msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "Hatások (csak %PRODUCTNAME Draw)" + +#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text +msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mód</emph> eszköztárának megnyitásához kattintson a <emph>Hatások</emph> ikon melletti nyílra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. A %PRODUCTNAME Impress programban válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Mód</emph> menüparancsot." + +#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text +msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." +msgstr "A kijelölt síkbeli objektumok nyújtása és a forgáspont körüli forgatása. Az objektum elforgatásához húzza el az egyik sarokfogantyúját a megfelelő irányba. Az objektum elferdítéséhes húzza el a megfelelő középső fogantyút a kívánt irányba." + +#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text +msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." +msgstr "Minden diához egy forgáspont tartozik. Kattintson duplán az objektumon a forgáspont középre igazításához. Ezután tetszés szerint új helyre mozgathatja a forgáspontot a képernyőn, és elforgathatja az objektumot." + +#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text +msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." +msgstr "Ha térbeli objektumot is tartalmazó csoportot van kijelölve, akkor csak a térbeli objektum lesz elforgatva. A térbeli objektumokat nem lehet ferdíteni, ehelyett a középső fogantyúk segítségével az X és Y tengelyek körül forgathatja el az objektumot." + +#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">A kijelölt objektumokat egy, a dián tetszőleges helyre húzható tükörtengelyre tükrözi. Objektumok tükrözéséhez húzzuk a kívánt objektumok fogantyúját a tükörtengely másik oldalára. A tükörtengely tájolásának módosításához húzzuk az egyik végpontját egy új helyre.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">A kijelölt síkbeli objektumot átalakítja térbelivé, úgy, hogy a tárgyat egy szimmetriavonal körül elforgatja.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text +msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. " +msgstr "Az átalakított objektum alakjának megváltoztatásához húzza át egy másik helyre a szimmetriatengelyt. A szimmetriatengely helyzetének megváltoztatásához húzza el az egyik végpontját a kívánt helyzetbe. A térbelivé alakításához kattintson az objektumra. " + +#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">A kijelölt objektumot képzeletbeli körök köré csavarva és perspektívában nézve torzítja. A torzításhoz húzza a kijelölt objektum egy fogantyúját.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">A kijelölt objektumot képzeletbeli körök köré csavarva torzítja. A torzításhoz húzza a kijelölt objektum egy fogantyúját.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Az egérrel húzhatja a kijelölt objektum fogantyúit, az objektum alakjának megváltoztatásához.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">A kijelölt objektumra egy átlátszósági átmenetet alkalmaz.</ahelp> Az átlátszóság vonalát szürkeárnyalat képviseli, amelyben a fekete fogantyú jelenti a 0%-os átlátszóságot, és a fehér pedig a 100%-osat." + +#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text +msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." +msgstr "Húzza el a fehér fogantyút az átlátszóság átmenet irányának beállításához. Az átmenet hosszának módosításához húzza el a fekete fogantyút. Ha módosítani kívánja a fogantyúk szürkeárnyalatát, akkor húzza át az adott színt a <emph>Szín eszköztárról</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> megjelenítéséhez engedélyezze a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget." + +#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">A kijelölt objektum színátmenetes kitöltését módosítja. Ez a parancs csak akkor érhető el, ha előzőleg színátmenetet alkalmazott a kijelölt objektumra, a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsban.</ahelp> A színátmenet-vonal fogantyúinak elhúzásával megváltoztathatja a színátmenet hosszát és irányát. Ha módosítani kívánja a fogantyúk színét, akkor húzza át az új színt a <emph>Szín eszköztárról</emph> a színátmenet végpontjai színének megváltoztatásához. " + +#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> megjelenítéséhez engedélyezze a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget." + +#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 08060000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Slide/Level" +msgstr "Aktuális dia/szint" + +#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Aktuális dia/szint\">Aktuális dia/szint</link>" + +#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Az aktuális dia számát és az összes dia számát mutatja meg.</ahelp>" + +#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." +msgstr "Rétegmódban a megjelenített réteg neve tartalmazza a kijelölt objektumot." + +#: 10120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalak;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; vonalak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; nyilak</bookmark_value><bookmark_value>méretvonalak; rajzolás</bookmark_value>" + +#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Nyilak\">Nyilak</link>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Nyissa meg a <emph>Vonalak</emph> eszköztárat, amely segítségével a jelenlegi diába egyenes vonalakat, nyilakat és méretvonalakat lehet beszúrni.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." +msgstr "Ha szükséges, akkor már meglévő vonalakhoz is hozzáadhat nyilat. Ehhez válassza a Formátum - Vonal menüparancsot, majd válasszon egy nyílstílust a Stílus mezőben." + +#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban. Ha pontosan vízszintes, függőleges vagy 45 fokos vonalat kíván létrehozni, akkor rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Nyílban végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Nyíllal kezdődő és körrel végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Nyíllal kezdődő és négyzettel végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Olyan vonalat rajzol, amely 45 fokos elmozdulásokra van korlátozva.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Nyíllal kezdődő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Körrel kezdődő és nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Négyzettel kezdődő és nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Méretvonalat rajzol, amely a kiterjedést mutatja.</ahelp> A méretvonalak automatikusan kiszámítják és megjelenítik a vonalhosszúságot. Méretvonal rajzolásához nyissa meg a <emph>Nyilak</emph> eszköztárat, és kattintson a <emph>Méretvonal</emph> ikonra. Vigye az egérmutatót a vonal kezdőpontjához, és a bal egérgomb lenyomva tartása mellett húzza meg a méretvonalat. Ha elkészült, engedje fel az egérgombot." + +#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text +msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." +msgstr "Ha a méretvonal hosszát egy közeli objektum oldalhosszúságához kívánja igazítani, akkor a rajzolás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. Ha pontosan vízszintes, függőleges vagy 45 fokos méretvonalat kíván létrehozni, akkor rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw programban a méretvonalak mindig a <emph>Méretvonalak</emph> <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"réteg\">rétegen</link> jönnek létre. Ha láthatatlanra állítja ezt a réteget, akkor a méretvonalak nem jelennek meg a rajzon." + +#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Mindkét végén nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: 13030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Hatások engedélyezése" + +#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>engedélyezés; hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; előnézet</bookmark_value>" + +#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Hatások engedélyezése\">Hatások engedélyezése</link>" + +#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Az objektumhoz rendelt animáció előnézetét játssza le, amikor az objektumra kattint a dián. Objektum szerkesztéséhez tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, miközben rákattint.</ahelp>" + +#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Ikon</alt></image>" + +#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text +msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Hatások engedélyezése" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Ikon</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text +msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, amelynek segítségével objektumokat, például diagramokat, munkafüzeteket és képeket adhat hozzá a dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Munkafüzet\">Munkafüzet</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Hang\">Hang</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagram</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Bővítőmodul\">Bővítőmodul</link>" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak; térbeli objektumok</bookmark_value><bookmark_value>térbeli objektumok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;térbeli objektumok</bookmark_value><bookmark_value>kockák</bookmark_value><bookmark_value>gömbök</bookmark_value><bookmark_value>hengerek</bookmark_value><bookmark_value>kúpok</bookmark_value><bookmark_value>gúlák</bookmark_value><bookmark_value>tórusz</bookmark_value><bookmark_value>gömbhéjak</bookmark_value><bookmark_value>félgömbök</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;térbeli objektumok</bookmark_value>" + +#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Térbeli objektumok\">Térbeli objektumok</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Megnyitja a <emph>Térbeli objektumok</emph> eszköztárat. Az objektumok három dimenziósak, mélységgel, megvilágítással és fényvisszaveréssel.</ahelp> Minden beszúrt objektum kezdetben egy térbeli szcénát alkot. Az F3 lenyomásával léphet be a szcénába. Ezeknél a térbeli objektumoknál megnyitható a Térbeli hatások párbeszédablak, és szerkeszthetők a tulajdonságok." + +#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text +msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." +msgstr "Egy térbeli objektum valamelyik tengelye körüli elforgatásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson rá még egyszer a forgató fogantyúk megjelenítéséhez. A fogantyú elhúzásával forgassa el a kívánt irányba." + +#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Kitöltött kockát rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Téglatest rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt méretezés közben.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Kitöltött gömböt rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ellipszoid rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt méretezés közben.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Egy kör alapú hengert rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú henger rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Egy kör alapú kúpot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú kúp rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Négyzet alapú piramist rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Téglalap alapú piramishoz a kezdeti húzáskor tartsa nyomva a Shift billentyűt. Más alapformához a <emph>Térhatás</emph> ablak <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\"><emph>Geometria</emph></link> lapján lévő <emph>Szakaszok</emph> rész <emph>Vízszintes</emph> mezőjébe írja be a sokszög oldalszámát, s kattintson a zöld pipára.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Egy kör alapú, gyűrű alakkal bíró objektumot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú tórusz rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Egy kör alapú, tálszerű alakkal bíró objektumot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú gömbhéj rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Félgömböt rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Félellipszoid rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text +msgid "Half-sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: 10130000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects " +msgstr "Térhatás" + +#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Térhatások\">Térhatások</link>" + +#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a térbeli objektum tulajdonságait, vagy egy síkbeli objektumot térbelivé alakít.</ahelp>" + +#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Formátum - Térhatások\"><emph>Formátum - Térhatások</emph></link>" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgid "All Levels " +msgstr "Minden szint" + +#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szintek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; szintek</bookmark_value>" + +#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Minden szint\">Minden szint</link>" + +#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Megjeleníti az aktuális diavetítés diáinak rejtett címsorát. A diacímek kivételével az összes címsor elrejtéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Első szint\"><emph>Első szint</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikon</alt></image>" + +#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text +msgid "All Levels" +msgstr "Minden szint" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz illesztés" + +#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Illesztővonalhoz illesztés\">Illesztővonalhoz illesztés</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikon</alt></image>" + +#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text +msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text" +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz illesztés" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Beszúrja vagy megváltoztatja a csatolópont tulajdonságait. A csatolópont egy egyedi kapcsolódási pont, ahová az <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"összekötő\">összekötőt</link> lehet csatlakoztatni.</ahelp>" + +#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon</alt></image>" + +#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Dia megjelenítése vagy elrejtése" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Dia megjelenítése vagy elrejtése\">Dia megjelenítése vagy elrejtése</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Elrejti a kijelölt diát, hogy ne látszódjon a diavetítés alatt.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text +msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." +msgstr "A rejtett dia száma áthúzva jelenik meg. Egy rejtett dia újbóli megjelenítéséhez válassza ismét a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése vagy elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Ikon</alt></image>" + +#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text +msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Dia megjelenítése vagy elrejtése" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Gyorsszerkesztés engedélyezése\">Gyorsszerkesztés engedélyezése</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikon</alt></image>" + +#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" + +#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás;diacímsorok</bookmark_value>" + +#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formázás be/ki\">Formázás be/ki</link>" + +#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Megjeleníti, illetve elrejti a diacímsorok karakterformázását. A címsorok formázásához nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, kattintson a jobb egérgombbal egy stíluson, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikon</alt></image>" + +#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Átmenet sebessége" + +#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Átmenet sebessége\">Átmenet sebessége</link>" + +#: 10030200.xhp#tit.help.text +msgid "Gluepoints Bar" +msgstr "Csatolópontok eszköztár" + +#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text +msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektum eszköztárak; csatolópontok szerkesztése</bookmark_value>" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text +msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Csatolópontok eszköztár</link></variable>" + +#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja vagy megváltoztatja a csatolópont tulajdonságait. A csatolópont az a kapcsolati pont, ahová az <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"összekötő\">összekötőt</link> lehet csatlakoztatni.</ahelp> A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan létrehoz egy-egy csatolópontot az objektumhoz tartozó befoglaló téglalap oldalainak közepén." + +#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text +msgid "Insert Glue Point " +msgstr "Csatolópont hozzáadása" + +#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">A kattintás helyére beszúr egy csatolópontot.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text +msgid "Insert Point" +msgstr "Pont beszúrása" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont bal széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont felső széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont jobb széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont alsó széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Objektum átméretezésekor megtartja a kijelölt csatolópont viszonylagos helyzetét.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum bal oldali szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum közepén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum jobb oldali szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum felső szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum függőleges közepén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum alsó szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: 13190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Csak szövegterület kijelölése\">Csak szövegterület kijelölése</link>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikon</alt></image>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgid "First Level " +msgstr "Első szint" + +#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szintek; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; szintek</bookmark_value>" + +#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Első szint\">Első szint</link>" + +#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">A jelenlegi diavetítésnél elrejti a fejléc minden elemét, a diacímek kivételével. A rejtett fejléceket a cím előtt található fekete vonal jelzi. A fejlécek megjelenítéséhez kattintson a <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Minden szint\"><emph>Minden szint</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text +msgid "First Level" +msgstr "Első szint" + +#: 13090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; jellemzőkkel</bookmark_value>" + +#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Objektum létrehozása megadott attribútumokkal\">Objektum módosítása megadott attribútumokkal</link>" + +#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Amennyiben ez az ikon bekapcsolt állapotban van a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron, rajzolás közben látszanak az objektumok jellemzői, mozgatásukkor vagy rajzolásukkor azonban 50%-os átlátszósággal rendelkeznek.</ahelp> Ha ez az ikon nincs bekapcsolva, csak egy körvonal jelenik meg rajzolás közben, és az objektum a jellemzőivel csak az egér gombjának elengedése után jelenik meg." + +#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikon</alt></image>" + +#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text +msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text +msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>forgatási mód</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Forgatási mód az objektum kijelölése után\">Forgatási mód az objektum kijelölése után</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Úgy módosítja az egér viselkedését, hogy objektumra kattintva, majd újra rákattintva elforgatási fogantyúk jelennek meg.</ahelp> Húzzon el egy fogantyút az objektum kívánt irányba történő forgatásához." + +#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>növelés; nézetek mérete</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;megjelenítési méretek</bookmark_value><bookmark_value>csökkentés; nézetek mérete</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;eltolási funkció</bookmark_value><bookmark_value>kéz ikon; áthelyezéskor használható</bookmark_value>" + +#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Csökkenti vagy növeli az aktuális dokumentum képernyőn látható méretét. Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik a <emph>Nagyítás</emph> eszköztár.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text +msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" +msgstr "Nagyítás ($[officename] Impress Vázlat vagy Dia nézetben)" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">A diát jelenlegi méretének duplájában mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text +msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." +msgstr "A <emph>Nagyítás</emph> eszközzel kattintás helyett egy négyszögletes keretet is húzhat a kinagyítani kívánt terület köré." + +#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A diát jelenlegi méretének felében mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">A diát tényleges méretében mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">A dia nézetét visszaállítja az előzőleg beállított nagyításra.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+vessző(,) gyorsbillentyűvel is elérheti." + +#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Érvényteleníti az <emph>Előző nagyítás</emph> műveletet.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pont(.) gyorsbillentyűvel is elérheti." + +#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">A teljes diát megjeleníti a képernyőn.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Teljes szélességében jeleníti meg a diát. Lehetséges, hogy a felső és alsó élek nem látszanak majd.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Átméretezi a képernyőt, hogy a dia összes objektuma kiférjen.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Átméretezi a képernyőt, hogy a kijelölt objektumok elférjenek.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Eltolás" + +#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Áthelyezi a diát a $[officename]-ablakon belül.</ahelp> Helyezze az egérmutatót a dia fölé, majd húzza el a diát. Az egérgomb felengedésekor az utoljára használt eszköz lesz aktív." + +#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Időzítés kipróbálása" + +#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Időzítés kipróbálása\">Időzítés kipróbálása</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Elindítja a diavetítést, a bal alsó sarokban időzítőt jelenít meg.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikon</alt></image>" + +#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text +msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Időzítés kipróbálása" + +#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgid "Show Subpoints " +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alpontok; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; alpontok</bookmark_value>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Alpontok megjelenítése\">Alpontok megjelenítése</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">A kijelölt címsor rejtett alcímét jeleníti meg. Ezek elrejtéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Alpontok elrejtése\"><emph>Alpontok elrejtése</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: 13040000.xhp#tit.help.text +msgid "Allow Interaction " +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közjáték; előnézet</bookmark_value><bookmark_value>engedélyezés;közjáték</bookmark_value>" + +#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Közjáték engedélyezése\">Közjáték engedélyezése</link>" + +#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Az objektumhoz rendelt közjáték előnézetét játssza le, amikor az objektumra kattint a dián. Szerkesztésre az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomásával és egyidejű kattintással jelölhet ki objektumokat.</ahelp>" + +#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Ikon</alt></image>" + +#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;ellipszisek</bookmark_value><bookmark_value>ellipszisek; eszköztárak</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; ellipszisek</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipszis\">Ellipszis</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Az Eszköztárak testreszabása segítségével egy Ellipszis ikont jeleníthet meg, amely megnyitja a <emph>Körök és oválisok</emph> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumba a húzás helyére. Kattintson oda, ahová az oválist el szeretné helyezni, majd húzza ki a kívánt méretre. Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Kitöltött kört rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a kört rajzolni kívánja, és húzza ki a megfelelő méretűre. Ellipszis rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Egy kitöltött alakzatot rajzol az aktuális dokumentumba. Az alakzatot egy ovális íve és két sugár határozza meg. Egy ellipsziscikk rajzolásához húzzon ki egy oválist a kívánt méretre, majd kattintson az első sugár megadásához. Helyezze el az egérmutatót oda, ahová a második sugarat szeretné elhelyezni, majd kattintson egyet. Nem szükséges az oválisra kattintani. Egy körcikk rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Egy körívre és két sugárra alapuló kitöltött formát rajzol. Körcikk rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az első sugár kívánt helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipsziscikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text +msgid "Circle pie" +msgstr "Körcikk" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Egy ellipszisívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipszisszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az átmérő kezdőpontjára. Az átmérő végpontját szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text +msgid "Ellipse segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol a dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Üres ellipszist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az ellipszist rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Üres kört rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a kört rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Ellipszis rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Egy ellipszisívre és két sugárra alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipsziscikk rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az első sugár helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körcikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Egy körívre és két sugárra alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Körcikk rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű kört, majd kattintson az első sugár kívánt helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipsziscikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Egy ellipszisívre és egy átmérőre alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipszisszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az átmérő kezdőpontjára. Az átmérő végpontját szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körön lennie. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy ívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű ellipszist, majd kattintson az ív kívánt kezdőpontjára. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisen kattintania. Körívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Egy körívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintással jelölje ki az ív kezdőpontját. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körön lennie. Ellipszisre alapuló ívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; fekete-fehér</bookmark_value><bookmark_value>fekete-fehér nézet</bookmark_value>" + +#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Fekete-fehér\">Fekete-fehér</link>" + +#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">A diák csak fekete-fehérben jelennek meg.</ahelp>" + +#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikon</alt></image>" + +#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Size" +msgstr "Aktuális méret" + +#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Aktuális méret\">Aktuális méret</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Megjeleníti a kurzor X és Y pozícióját, valamint a kijelölt objektum méretét.</ahelp>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text +msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." +msgstr "Ez az állapotsormező ugyanazt a mértékegységet használja, mint a vonalzók. A mértékegység módosításához nyissa meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Általános</emph></link> panelt.." + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak megjelenítése" + +#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak;illesztővonalak ikon megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;segédvonalak</bookmark_value>" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Illesztővonalak megjelenítése\">Illesztővonalak megjelenítése</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Megjeleníti, illetve elrejti az illesztővonalakat, amelyek segítségével elrendezheti az objektumokat a dián. Egy illesztővonal eltávolítható, ha lehúzza az egérrel a diáról.</ahelp>" + +#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikon</alt></image>" + +#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak megjelenítése" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text +msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>lebegő szöveg</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; beszúrás bemutatóba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; feliratok bemutatóban</bookmark_value>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">A <emph>Szöveg</emph> eszköztár különféle szövegmezők beviteléhez tartalmaz ikonokat.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">A kattintás helyén létrehoz egy szövegkeretet az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. A beírt szöveg automatikusan átméreteződik a szövegkeret méreteinek megfelelően.</ahelp> Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." +msgstr "Az egérmutató húzása során a gomb lenyomásának helyétől egy vonalat húz, amely a képaláírást tartalmazó téglalapban végződik. A szövegirány vízszintes. A képaláírás átméretezéséhez húzza el az egyik fogantyúját. A négyszögletes képaláírás lekerekítéséhez húzza el a bal felső fogantyút, amikor az egérmutató kéz alakú lesz. Szöveg hozzáadásához kattintson a képaláírás szélére, és vigye be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Függőleges irányú szövegkeretet rajzol az aktuális dokumentumban a kattintás vagy a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. A beírt szöveg automatikusan a kerethez méreteződik. (Az ikon csak akkor jelenik meg, ha az ázsiai szöveg támogatása be van kapcsolva.)</ahelp> Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Vagy mozgassa a kurzort arra a helyre, ahova be kívánja illeszteni a szöveget, húzzon egy szövegkeretet a dokumentumban, és írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Diahatások" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Diahatások\">Diahatások</link>" + +#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az aktuális dia megjelenítése előtt megjelenő átmeneti hatást.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Nyissa meg az <emph>Összekötők</emph> eszköztár, amely segítségével összekötőt adhat az aktuális dián lévő objektumokhoz. Az összekötő olyan vonal, amely objektumokat kapcsol össze; az objektumok áthelyezésekor is összekapcsolva maradnak. Összekötővel ellátott objektum másolásakor az összekötő is lemásolódik.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text +msgid "There are four types of connector lines:" +msgstr "Négy típusa van az összekötő vonalaknak:" + +#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text +msgid "Standard (90-degree angle bends)" +msgstr "Szabványos (90 fokos szögek)" + +#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text +msgid "Line (two bends)" +msgstr "Vonal (két hajlás)" + +#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text +msgid "Straight" +msgstr "Egyenes" + +#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text +msgid "Curved" +msgstr "Görbe" + +#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text +msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." +msgstr "Ha rákattint egy összekötőre és az egérmutatót egy üres objektum széle vagy egy kitöltött objektum fölé viszi, akkor megjelennek a kapcsolódási pontok. A kapcsolódási pontok olyan rögzített pontok, amelyekhez csatlakoztathat egy összekötő vonalat. Szükség esetén egyéni kapcsolódási pontot, úgynevezett <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"csatolópontot\">csatolópontot</link> adhat az objektumhoz." + +#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text +msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." +msgstr "Egy összekötő vonal rajzolásához kattintson az egyik objektum csatolópontjára, majd húzza az egeret egy másik objektum csatolópontjára, végül engedje fel az egér gombját. A vonal másik végét a dokumentum egy üres pontjához is húzhatja. Az összekötő nem csatlakoztatott vége megmarad ezen a helyen, amíg máshová nem húzza. Az összekötő leválasztásához húzza le a vonal egyik végét az objektumról." + +#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a kezdőpontban egy nyilat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a végpontban egy nyilat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow " +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és mindkét végpontba nyilakat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a kezdőpontban egy kört rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a végpontban egy kört rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text +msgid "Connector Ends with Circle " +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és mindkét végpontba köröket rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Egy csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Egy nyíllal kezdődő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Egy nyíllal végződő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Egy mindkét végén nyíllal végződő, csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Egy körrel kezdődő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Egy körrel végződő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Egy mindkét végén körökben végződő, csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Egyenes összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow " +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Egyenes összekötőt rajzol, körrel az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Egyenes összekötőt rajzol, körrel a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Egyenes összekötőt rajzol, körökkel mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körrel az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körrel a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körökkel mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po new file mode 100644 index 00000000000..b63fefe99ca --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -0,0 +1,838 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 01:21+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"A $[officename] Impress gyorsbillentyűi\">A $[officename] Impress gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." +msgstr "A $[officename] Impress programban használható gyorsbillentyűk:" + +#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." +msgstr "A $[officename] <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"általános gyorsbillentyűi\">általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text +msgid "Function Keys for $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress funkcióbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text +msgid "Edit text." +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text +msgid "Edit group." +msgstr "Csoport szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text +msgid "Exit group." +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text +msgid "View Slide Show." +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text +msgid "Edit Points." +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text +msgid "Fit text to frame." +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text +msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" +msgstr "Gyorsbillentyűk a diavetítés során" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text +msgid " Esc " +msgstr " Esc " + +#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text +msgid "End presentation." +msgstr "Bemutató vége" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text +msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N " +msgstr " Szóköz vagy Jobbra nyíl vagy Lefelé nyíl vagy Page Down vagy Enter vagy Return vagy N " + +#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text +msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." +msgstr "Következő hatás lejátszása (ha van, különben ugrás a következő diára)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text +msgid "Go to next slide without playing effects." +msgstr "Ugrás a következő diára átvezető hatások nélkül." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text +msgid "[number] + Enter" +msgstr "[szám] + Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text +msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." +msgstr "Írja be egy dia számát, majd nyomja meg az Entert a megadott diára ugráshoz." + +#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text +msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P " +msgstr " Balra nyíl vagy Felfelé nyíl vagy Page Up vagy Backspace vagy P " + +#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text +msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide." +msgstr "Újra lejátssza az előző hatást. Ha nem volt előző hatás a dián, akkor az előző diát jeleníti meg." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text +msgid "Go to the previous slide without playing effects." +msgstr "Ugrás az előző diára átvezető hatások nélkül." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text +msgid " Home " +msgstr " Home " + +#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text +msgid "Jump to first slide in the slide show." +msgstr "Ugrás a diavetítés első diájára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text +msgid " End " +msgstr " End " + +#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text +msgid "Jump to the last slide in the slide show." +msgstr "Ugrás a diavetítés utolsó diájára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up " + +#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text +msgid "Go to the previous slide." +msgstr "Ugrás az előző diára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down " + +#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text +msgid "Go to the next slide." +msgstr "Ugrás a következő diára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text +msgid "B or ." +msgstr "B vagy ." + +#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text +msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Fekete képernyő megjelenítése a következő billentyű- vagy egérgörgő-eseményig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text +msgid "W or ," +msgstr "W vagy ," + +#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text +msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Fehér képernyő megjelenítése a következő billentyű- vagy egérgörgő-eseményig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text +msgid "Shortcut Keys in the Normal View" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Normál nézetben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plusz (+) billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text +msgid "Zoom in." +msgstr "Nagyítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Mínusz (-) billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text +msgid "Zoom out." +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text +msgid "Times(×) Key (number pad)" +msgstr "Szorzás(*) billentyű (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text +msgid "Fit page in window." +msgstr "Oldal kitöltése az ablakban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text +msgid "Divide(÷) Key (number pad)" +msgstr "Osztás (/) gomb (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text +msgid "Zoom in on current selection." +msgstr "Aktuális kijelölés nagyítása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text +msgid "Group selected objects." +msgstr "Kijelölt objektumok csoportba rendezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text +msgid "Ungroup selected group." +msgstr "Kijelölt csoport szétbontása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text +msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." +msgstr "Belép egy csoportba, így a csoport egyes elemei módosíthatóvá válnak. A normál nézetbe visszatéréshez kattintson a csoporton kívülre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text +msgid "Combine selected objects." +msgstr "Kijelölt objektumok összevonása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text +msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." +msgstr "Kijelölt objektum felosztása. Ez a billentyűparancs csak más objektumok egyesítésével létrehozott objektumokon működik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text +msgid "Bring to Front." +msgstr "Előrehozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text +msgid "Bring Forward." +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text +msgid "Send Backward." +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text +msgid "Send to Back." +msgstr "Hátraküldés" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text +msgid "Shortcut Keys when Editing Text" +msgstr "Gyorsbillentyűk szöveg szerkesztéséhez" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Kötőjel(-)" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Egyéni kötőjelek; elválasztás beállítása" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Mínuszjel (-)" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nem törő kötőjel (nem használandó elválasztásnál)" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Szóköz" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "Nem törő szóközök. A nem törő szóközök nem törnek elválasztásnál, és nem nyújtódnak meg sorkizárt szöveg esetében." + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "Sortörés bekezdésmódosítás nélkül" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "Ugrás a szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "Kijelölés balra szavanként" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "Kurzor léptetése jobbra" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "Kurzor mozgatása jobbra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "Ugrás a következő szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "Kijelölés jobbra szavanként" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "Kurzor elmozdítása egy sorral feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Shift+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "Sorok kijelölése felfelé" + +#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "Kurzor mozgatása az előző bekezdés elejére." + +#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés elejéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést az előző bekezdés elejéig." + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "Kurzor áthelyezése egy sorral lejjebb" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Shift+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "Sorok kijelölése lefelé" + +#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text +msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph" +msgstr "Kurzor mozgatása a bekezdés végére. A következő billentyűlenyomás a kurzort a következő bekezdés végére mozgatja." + +#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés végéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést a következő bekezdés végéig." + +#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Balra nyíl</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Balra nyíl</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "Ugrás a sor elejére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Jobbra nyíl</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Jobbra nyíl</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Felfelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text +msgid "Go to start of text block in slide" +msgstr "Ugrás a szövegblokk elejére a dián" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Felfelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of text block in slide" +msgstr "Ugrás a szövegblokk elejére és a szöveg kijelölése a dián" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Lefelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text +msgid "Go to end of text block in slide" +msgstr "Ugrás a szövegblokk végére a dián" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Lefelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "Szöveg törlése a szó végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "Szöveg törlése egy szó elejéig" + +#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "Listában: törli az aktuális bekezdés előtti üres bekezdést" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" + +#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat elejéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text +msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text +msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." +msgstr "Elmozdítja a kijelölt objektumot vagy az oldalnézetet a nyíl irányába." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text +msgid "Move around in the page view." +msgstr "Mozgás oldalnézetben." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text +msgid "Shift + drag" +msgstr "Shift + húzás" + +#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text +msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." +msgstr "A kijelölt objektum mozgatását vízszintes vagy függőleges irányra korlátozza." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + húzás (ha a <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Másolatkészítés áthelyezéskor\">Másolatkészítés áthelyezéskor</link> lehetőség aktív)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt és húzza el az objektumot másolat készítéséhez." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." +msgstr "Az objektum közepétől kifelé méretezéséhez illetve rajzolásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt az objektum húzása közben." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text +msgid "Select the object behind the currently selected object." +msgstr "Az aktuálisan kijelölt objektum mögött lévő objektum kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text +msgid "Select the object in front of the currently selected object." +msgstr "Az aktuálisan kijelölt objektum előtt lévő objektum kijelölése." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text +msgid "Shift+click" +msgstr "Shift+kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text +msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." +msgstr "Szomszédos elemek vagy szövegrész kijelölése Kattintson a kijelölés kezdetére, majd a Shift billentyű lenyomva tartása mellet kattintson a kijelölés végére." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text +msgid "Shift+drag (when resizing)" +msgstr "Shift+húzás (átméretezés során)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text +msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." +msgstr "Egy objektum húzással történő átméretezése közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt az objektum arányainak megtartásához." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text +msgid "Tab key" +msgstr "Tab billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text +msgid "Select objects in the order in which they were created." +msgstr "Az objektumok kijelölése a létrehozási sorrendnek megfelelően" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text +msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." +msgstr "Az objektumok kijelölése a létrehozási sorrenddel ellentétben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text +msgid "Exit current mode." +msgstr "Kilépés az aktuális módból" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text +msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." +msgstr "Egy új bemutatóban egy helykitöltő objektum bekapcsolása (csak akkor, ha a keret ki van jelölve)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text +msgid "Moves to the next text object on the slide." +msgstr "A dián lévő következő szöveges objektumra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text +msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Ha nincsenek szövegobjektumok a dián, vagy elérte az utolsó szövegobjektumot, akkor egy új dia jön létre az utolsó után. Az új dia az aktuális dia elrendezését örökli." + +#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text +msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide." +msgstr "Váltás az előző diára. Nincs hatása az első dián." + +#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text +msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." +msgstr "Váltás a következő diára. Nincs hatása az utolsó dián." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text +msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" +msgstr "Navigálás a diarendezőben a billentyűzet segítségével" + +#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text +msgid "Sets the focus to the first slide." +msgstr "Az első diára helyezi a fókuszt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text +msgid "Sets the focus to the next slide." +msgstr "A következő diára helyezi a fókuszt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text +msgid "Makes the slide with the focus the current slide." +msgstr "Az aktuális diára helyezi a fókuszt." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..6e77b955c2a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -0,0 +1,2650 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: layer_new.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Layers" +msgstr "Rétegek beszúrása" + +#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; rétegek</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;réteg tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Réteg beszúrása\">Réteg beszúrása</link></variable>" + +#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal alul, egy rétegfülre." + +#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Írja be az új réteg nevét a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen adja meg a réteg beállításait." + +#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az új réteg automatikusan aktív lesz." + +#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "A réteg tulajdonságainak megváltoztatásához kattintson a réteg címkéjére, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text +msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." +msgstr "Az előre meghatározott <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-rétegek nem törölhetők, és a nevük sem változtatható meg." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Background Fill" +msgstr "A dia háttérkitöltésének módosítása" + +#: background.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>hátterek; módosítás</bookmark_value> <bookmark_value>mintadiák; háttér módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>diák;háttér megváltoztatása</bookmark_value> " + +#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text +msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> " +msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"A dia háttérkitöltésének módosítása\">A dia háttérkitöltésének módosítása</link> </variable> " + +#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text +msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." +msgstr "Módosíthatja az aktuális oldal vagy a dokumentum összes oldalának háttérszínét illetve a háttér kitöltését. A háttér kitöltéséhez használhat vonalkázást, színátmenetet vagy bitképet." + +#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Ha az összes oldal hátterének kitöltését módosítani szeretné, akkor válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot. Egyetlen dia hátterének módosításához válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id624713.help.text +msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> " +msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bitképfájl kiválasztásához Normál nézetben a dia helyi menüjéből válassza a Dia - Dia háttérképének beállítása menüparancsot. A program ezt a fájlt használja háttérképként.</ahelp> " + +#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text +msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" +msgstr "Színes minta, színátmenet vagy vonalkázás használata háttérként" + +#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Háttér</emph> fület." + +#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" +msgstr "A <emph>Kitöltés</emph> területen tegye az alábbiak egyikét:" + +#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Szín</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Színátmenet</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színátmenetre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text +msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Vonalkázás</emph> lehetőséget, majd kattintson egy vonalkázási stílusra a listában." + +#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text +msgid "To use an image for the slide background" +msgstr "Kép használata a dia hátterében" + +#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text +msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." +msgstr "A dia háttérképeként megjeleníthet egy teljes képet, vagy mintázott háttér előállításához mozaikszerűen kitöltheti a képpel a hátteret." + +#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Háttér</emph> fület." + +#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." +msgstr "A <emph>Kitöltés</emph> területen válassza <emph>Bitkép</emph> lehetőséget, majd kattintson a képre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text +msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." +msgstr "Ha egyéni képet szeretne beállítani az oldal hátterének, akkor zárja be az <emph>Oldalbeállítás</emph> párbeszédablakot, majd válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot. Válassza a <emph>Bitképek</emph> fület, majd kattintson az <emph>Importálás</emph> gombra. Keresse meg a képet, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. Amikor visszatér a <emph>Háttér</emph> lapra, akkor az importált képet már megtalálja a <emph>Bitkép</emph> listában." + +#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text +msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." +msgstr "A teljes kép háttérként megjelenítéséhez a <emph>Pozíció</emph> területen szüntesse meg a <emph>Mozaik elrendezés</emph> jelölőnégyzet kijelölését, és válassza ki az <emph>Automatikus méret</emph> lehetőséget." + +#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text +msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." +msgstr "Mozaik elrendezésű háttérhez engedélyezze a <emph>Mozaik elrendezés</emph> lehetőséget, majd adja meg a kép <emph>Méret</emph>, <emph>Pozíció</emph>, és <emph>Eltolás</emph> beállításait." + +#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text +msgid "This modification is only valid for the current presentation document." +msgstr "Ezek a módosítások csak az aktuális bemutatóra érvényesek." + +#: background.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To save a new slide master as a template" +msgstr "Új mintadia mentése sablonként" + +#: background.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot a mintadia megváltoztatásához." + +#: background.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot a dia hátterének megváltoztatásához, vagy válasszon másik formázási parancsot. Az itt hozzáadott objektumok az összes olyan dián láthatók, amelyek ezen a diasablonon alapulnak." + +#: background.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot a mintanézet bezárásához." + +#: background.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> menüparancsot a dokumentum sablonként való mentéséhez." + +#: background.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." +msgstr "Írja be a sablon nevét. Ne változtassa meg a kategóriát, maradjon \"Saját sablonok\". Kattintson az OK gombra." + +#: background.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." +msgstr "Ezek után használhatja a Bemutatótündért olyan új bemutató megnyitására, amely az új sablonon alapul." + +#: layer_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Working With Layers" +msgstr "Rétegek használata" + +#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek;használat</bookmark_value><bookmark_value>rétegek zárolása</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;rétegek</bookmark_value><bookmark_value>rétegek zárolásának feloldása</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett rétegek</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;rétegek</bookmark_value>" + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text +msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Rétegek használata\">Rétegek használata</link></variable>" + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text +msgid "Selecting a layer" +msgstr "Réteg kijelölése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text +msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." +msgstr "Egy réteg kijelöléséhez kattintson a munkaterület alján lévő rétegnév fülre." + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." +msgstr "A réteg tulajdonságainak szerkesztéséhez kattintson duplán a réteghez tartozó fülön." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text +msgid "Hiding layers" +msgstr "Rétegek elrejtése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen szüntesse meg a <emph>Látható</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text +msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." +msgstr "A réteg nevének fülénél a név szövegének színe kékre változik." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." +msgstr "Egy réteget láthatóvá vagy láthatatlanná tehet, ha a Shift billentyű lenyomása mellett rákattint a fülére." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text +msgid "Showing hidden layers" +msgstr "Rejtett rétegek megjelenítése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text +msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy rejtett réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen jelölje ki a <emph>Látható</emph> jelölőnégyzetet." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text +msgid "Locking layers" +msgstr "Rétegek zárolása" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen jelölje ki a <emph>Zárolt</emph> jelölőnégyzetet." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text +msgid "You cannot edit objects on a locked layer." +msgstr "Nem szerkesztheti a zárolt rétegen lévő objektumokat." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text +msgid "Unlocking layers" +msgstr "Rétegek zárolásának feloldása" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text +msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy zárolt réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen szüntesse meg a <emph>Zárolt</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: gluepoints.xhp#tit.help.text +msgid "Using Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok használata" + +#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text +msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csatolópontok, használat</bookmark_value>" + +#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Csatolópontok használata</link></variable>" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text +msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." +msgstr "Az Impress és Draw programokban bármely két alakzatot összekötheti egy <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">összekötőnek</link> nevezett vonallal. Összekötő rajzolásakor az mindkét alakzathoz egy-egy csatolópontban csatlakozik. Mindkét alakzat rendelkezik néhány alapértelmezett csatolóponttal és az alapértelmezett csatolópontok pozíciói az adott alakzattól függenek. Saját egyéni csatolópontokat adhat az alakzathoz és az összekötőket az egyéni csatolópontokhoz kapcsolhatja. " + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text +msgid "To add and edit gluepoints" +msgstr "Csatolópontok hozzáadása és szerkesztése" + +#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text +msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text +msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." +msgstr "Kattintson a Rajz eszköztáron a <emph>Csatolópont</emph> ikonra." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Csatolópontok</item> menüparancsot." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." +msgstr "Kattintson a Csatolópontok eszköztáron a <emph>Csatolópont beszúrása</emph> ikonra." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text +msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." +msgstr "Kattintson arra az alakzatra, amelyhez az új csatolópontot hozzá akarja adni." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text +msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." +msgstr "Ha az alakzat ki van töltve, bárhova kattinthat az alakzaton belül. Ha az alakzat nincs kitöltve, a szegélyére kattintva adhat hozzá csatolópontot. A beszúrt csatolópontot az alakzaton belül másik helyre húzhatja." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text +msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." +msgstr "A Csatolópont beszúrása ikon melletti négy ikonnak kiválaszthatja azokat az irányokat, amelyek engedélyezettek a csatolópontban az összekötőnek. Egy adott csatolóponthoz több irány is kiválasztható." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." +msgstr "Ha a <emph>Relatív csatolópont</emph> ikon aktív, akkor a csatolópont mozog az objektum átméretezésekor, hogy megtartsa az objektum szegélyéhez képesti pozícióját." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." +msgstr "Ha a <emph>Relatív csatolópont</emph> ikon nem aktív, akkor a mellette lévő ikonok nem lesznek inaktívak. Ezekkel az ikonokkal eldönthető, hogy a csatolópont hova kerül az objektum méretének megváltozásakor." + +#: html_export.xhp#tit.help.text +msgid "Saving a Presentation in HTML Format" +msgstr "Bemutató mentése HTML formátumba" + +#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exportálás;bemutatók HTML-be</bookmark_value><bookmark_value>mentés;HTML-ként</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; exportálás HTML-be</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportálás bemutatókból</bookmark_value>" + +#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Bemutató mentése HTML formátumban\">Bemutató mentése HTML formátumban</link></variable>" + +#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text +msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." +msgstr "Nyissa meg a HTML formátumban menteni kívánt bemutatót." + +#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text +msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot." + +#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text +msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza a <emph>HTML-dokumentum ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph> lehetőséget." + +#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." +msgstr "Írja be a nevet a <emph>Fájlnév</emph> mezőbe, majd kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text +msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." +msgstr "Kövesse az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> tündér utasításait." + +#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba tündér\">Exportálás HTML formátumba tündér</link>" + +#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Fájl - Exportálás\">Fájl - Exportálás</link>" + +#: line_draw.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Curves" +msgstr "Görbék rajzolása" + +#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text +msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalak; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>görbék; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőpontok definíciója</bookmark_value><bookmark_value>sarokpontok</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;vonalak</bookmark_value>" + +#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text +msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Görbék rajzolása\">Görbék rajzolása</link></variable>" + +#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text +msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron elhelyezkedő <emph>Görbe</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image> ikon megnyitja Bézier-görbék rajzolását lehetővé tevő eszköztárat. A Bézier-görbéket egy kezdőpont és egy végpont határozza meg, amelyeket horgonynak is neveznek. A Bézier-görbe alakját a vezérlőpontok, más néven a fogantyúk határozzák meg. A vezérlőpontok mozgatásával változik meg a Bézier-görbe alakja." + +#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text +msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." +msgstr "A vezérlőpontok csak a \"Pontok szerkesztése\" módban láthatók. A vezérlőpontokat körök, míg a horgonypontokat négyzetek jelölik. A kezdőpont egy kicsit nagyobb, mint a többi horgonypont." + +#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text +msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" +msgstr "Bézier-görbeszakaszokból és egyenes szakaszokból bonyolultabb Bézier-görbék építhetők fel. Az egymás melletti szakaszok egyesítésére három különböző átmenet alkalmazható." + +#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." +msgstr "Egy <emph>szimmetrikus</emph> horgonyponthoz mindkét oldalról ugyanolyan görbületű görbék csatlakoznak, és a két vezérlővonal együtt mozog, mint egy egyenes vonal." + +#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text +msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." +msgstr "A <emph>sima</emph> horgonypont lehetővé teszi a két oldalán különböző görbealakot." + +#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text +msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." +msgstr "A <emph>sarok</emph> horgonypont egy vagy két független vezérlővonallal rendelkezik. Az egyik oldalán történő változás nincs hatással a másik oldalra." + +#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text +msgid "How to use the Curve tool" +msgstr "A Görbe eszköz használata" + +#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg a <emph>Görbék</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> eszköztárat, és válassza a <emph>Görbe</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszközt." + +#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. " +msgstr "Kattintson a görbe kezdőpontjára, és a megfelelő irányba húzással kezdje el megrajzolni a görbét. A vezérlővonal jelzi az irányt. " + +#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." +msgstr "Húzás közben tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Shift</item> billentyűt, így az irányváltás csak 45 fokos lépésekben történhet." + +#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text +msgid "Release the mouse where the first control point should be." +msgstr "Az első vezérlőpont helyén engedje fel az egérgombot." + +#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text +msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. " +msgstr "Húzza oda a mutatót, ahol szeretné, hogy a görbeszakasz véget érjen. A görbe követi a mutatót. " + +#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text +msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text +msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. " +msgstr "A vonal rajzolásának befejezéséhez kattintson duplán a végpont helyén. " + +#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text +msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Zárt alakzat létrehozásához kattintson duplán a vonal kezdőpontjára." + +#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text +msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." +msgstr "Horgonypont hozzáadásához kattintson, és engedje fel az egérgombot. Az egér mozgatásával húzza meg a következő szakaszt." + +#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text +msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." +msgstr "Kattintson, és húzza az egeret bármelyik irányba egy sima horgonypont hozzáadásához." + +#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text +msgid "How to use the Freeform Line tool" +msgstr "A Szabadkézi vonal eszköz használata" + +#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg a <emph>Görbék</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszköztárat, és válassza a <emph>Szabadkézi vonal</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszközt." + +#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." +msgstr "Kattintson oda, ahol a görbe kezdőpontját szeretné elhelyezni, és tartsa nyomva az egérgombot." + +#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text +msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil." +msgstr "Rajzolja meg a szabadkézi vonalat, mintha egy ceruzát használna." + +#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text +msgid "Release the mouse button to finish the line." +msgstr "A vonal befejezéséhez engedje fel az egér gombját." + +#: select_object.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Underlying Objects" +msgstr "Alul levő objektumok kijelölése" + +#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés; rejtett objektumok</bookmark_value><bookmark_value>fedett objektumok</bookmark_value><bookmark_value>alul elhelyezkedő objektumok</bookmark_value>" + +#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text +msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Alul levő objektumok kijelölése\">Alul levő objektumok kijelölése</link></variable>" + +#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text +msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "Másik objektumok által takart objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintgasson addig az objektumra, amíg ki nem jelöli a kívánt objektumot. Ha a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket lenyomva tartja kattintás közben, akkor fordított sorrendben lépkedhet végig az egymás alatt lévő objektumokon." + +#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text +msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." +msgstr "Egy másik objektum által takart objektumot a billentyűzet segítségével is kijelölhet. A Tab billentyűvel végiglépkedhet az aktuális dia összes objektumán. A Shift+Tab billentyűkombináció fordított sorrendben lépked végig az objektumokon." + +#: layers.xhp#tit.help.text +msgid "About Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; meghatározás</bookmark_value>" + +#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text +msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Rétegek\">Rétegek</link></variable>" + +#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text +msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. " +msgstr "A rétegek csak a $[officename] Draw programban érhetők el, a $[officename] Impressben nem. A rétegek segítségével összekapcsolhatja az oldal bizonyos szempontból összetartozó elemeit. A rétegek tulajdonképpen külön-külön elrejthető, nyomtatható és zárolható egyedi munkaterületek. " + +#: layers.xhp#par_id7036957.help.text +msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. " +msgstr "A rétegek nem határozzák meg az oldalon lévő objektumok egymásra helyezési sorrendjét, kivétel ez alól a <emph>Vezérlőelemek</emph> réteg, mert ez mindig a többi réteg felett van. " + +#: layers.xhp#par_id1614734.help.text +msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. " +msgstr "Az objektumok egymásra helyezési sorrendjét a létrehozásuk sorrendje határozza meg. Az egymásra helyezési sorrendet a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elrendezés</item> menüparanccsal változtathatja meg. " + +#: layers.xhp#par_id398876.help.text +msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent." +msgstr "A rétegek egyetlen objektumhoz sem tartozó területe átlátszó." + +#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text +msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" +msgstr "A $[officename] Draw három alapértelmezett réteggel rendelkezik:" + +#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text +msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." +msgstr "Az alapértelmezett rétegeket nem törölheti, és nem nevezheti át. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Réteg</item> menüparancs segítségével adhat hozzá saját rétegeket." + +#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text +msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." +msgstr "Az <emph>Elrendezés</emph> réteg az alapértelmezett munkaterület. Az <emph>Elrendezés</emph> réteg határozza meg a cím, a szövegek és az objektumok helykitöltőinek helyét az oldalon." + +#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text +msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." +msgstr "A <emph>Vezérlőelemek</emph> réteg olyan gombokat tartalmazhat, amelyekhez műveletek vannak rendelve. Ezek a gombok nem jelennek meg a nyomtatásban. Állítsa be a réteg tulajdonságainál, hogy a réteg nem nyomtatható. A <emph>Vezérlőelemek</emph> rétegen található objektumok mindig a többi rétegen levő objektumok felett helyezkednek el." + +#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text +msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." +msgstr "A <emph>Méretvonalak</emph> rétegen például méretvonalakat helyezhet el. A réteg megjelenítésének be- és kikapcsolásával egyszerűen be- és kikapcsolhatja ezeket a vonalakat." + +#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." +msgstr "Zárolhat egy réteget a tartalmának megóvása érdekében, vagy el is rejtheti a tartalmát, hogy ne legyen látható vagy nyomtatható. Amikor új réteget ad egy oldalhoz, akkor a réteg egyidejűleg a dokumentum összes többi oldalára is rákerül. Azonban ha egy objektumot hozzáad egy réteghez, akkor az csak az aktuális oldalra kerül rá. Ha azt szeretné, hogy az objektum az összes oldalon megjelenjen, akkor mesteroldalon (<item type=\"menuitem\">Nézet - Minta</item>) hozza létre." + +#: vectorize.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" +msgstr "Bitképek átalakítása vektorgrafikává" + +#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vektorizálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; bitképeket sokszögekké</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; átalakítás vektorgrafikává</bookmark_value><bookmark_value>vektorgrafika;bitképek átalakítása</bookmark_value>" + +#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text +msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Bitképek átalakítása vektorgrafikává\">Bitképek átalakítása vektorgrafikává</link></variable>" + +#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text +msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." +msgstr "A vektorgrafikák átméretezhetők a grafika minőségének romlása nélkül. A $[officename] Draw és Impress lehetőséget biztosít a bitképek vektorgrafikává alakítására." + +#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text +msgid "Select the bitmap image that you want to convert." +msgstr "Jelölje ki az átalakítandó bitképet." + +#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text +msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "A $[officename] Draw programban válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsot." + +#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress programban kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsát." + +#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text +msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." +msgstr "Adja meg a kép átalakítási beállításait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az átalakítási beállítások leírását a <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé alakítás\"><emph>Sokszöggé alakítás</emph></link> részben találja." + +#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé alakítás\">Sokszöggé alakítás</link>" + +#: page_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Slides From Other Presentations" +msgstr "Diák másolása más bemutatókból" + +#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text +msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>másolás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; másolás dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; másolás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; diák fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>diák beillesztése más bemutatókból</bookmark_value>" + +#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Diák másolása más bemutatókból\">Diák másolása más bemutatókból</link></variable>" + +#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text +msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." +msgstr "Beszúrhat más bemutatókból diákat a jelenlegi bemutatóba. A vágólap segítségével is bemásolhatja a diát az egyik bemutatóból a másikba." + +#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text +msgid "To insert a slide from another presentation:" +msgstr "Egy másik bemutatóban található dia beszúrásához:" + +#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Nyisson meg egy bemutatót, majd válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text +msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó oldalt tartalmazó bemutatófájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." +msgstr "Kattintson a bemutatófájl ikonja mellett levő pluszjelre, majd jelölje ki a beszúrandó diákat." + +#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text +msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text +msgid "To copy and paste slides between presentations:" +msgstr "Diák másolás és beillesztése bemutatók között:" + +#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text +msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." +msgstr "Nyissa meg azokat a bemutatókat, amelyek között diákat szeretne másolni és beilleszteni." + +#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "A beszúrandó diákat tartalmazó bemutatóban válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text +msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." +msgstr "Jelölje ki a diákat, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text +msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Váltson át arra a bemutatóra, amelybe be szeretné illeszteni a diákat, majd válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text +msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Jelölje ki azt az oldalt, amely mögé az új oldalt be szeretné illeszteni, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Beszúrás - Fájl\">Beszúrás - Fájl</link>" + +#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Animated GIF Images" +msgstr "Animált GIF-képek létrehozása" + +#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átúsztatás; átúsztatás létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>GIF-képek; animálás</bookmark_value><bookmark_value>animált GIF-ek</bookmark_value>" + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Animált GIF-képek létrehozása\">Animált GIF-képek létrehozása</link></variable>" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." +msgstr "A bemutató érdekesebbé tételéhez animálhat a diákon rajzobjektumokat, szöveges objektumokat és grafikus objektumokat (képeket). A $[officename] tartalmaz egy egyszerű animációszerkesztőt, amelynek segítségével a dia objektumaiból összeállíthatja az animáció képkockáit. Az animáció a létrehozott statikus képkockák egymás utáni megjelenítéséből áll össze." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text +msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." +msgstr "Ha egy bitképanimációt hoz létre (animált GIF-et), akkor késleltetési időt rendelhet hozzá minden képkockához, és meghatározhatja az animáció ismétlődésének számát." + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text +msgid "To create an animated GIF:" +msgstr "Animált GIF létrehozása:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text +msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." +msgstr "Jelölje ki az animáció alapjául szolgáló objektumokat, majd válassza a <emph>Beszúrás - Animált kép</emph> menüparancsot." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text +msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." +msgstr "Kattintson az <emph>Objektumok alkalmazása</emph> gombra, <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Megjegyzés ikon</alt></image> ha az aktuális animáció keretéhez egy objektumot vagy objektumcsoportot szeretne hozzáadni." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." +msgstr "Kattintson az <emph>Objektumok egyenkénti alkalmazása</emph> gombra, <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tipp ikon</alt></image> ha minden kijelölt objektumhoz saját animációs keretet szeretne létrehozni." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text +msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." +msgstr "Az <emph>Animációs csoport</emph> területen válassza a <emph>Bitkép objektum</emph> lehetőséget." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text +msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." +msgstr "Használja az animációs idővonalat egy képkocka megjelenítéséhez és az animáció ismétlésszámának megjelenítéséhez (ismétlés)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text +msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." +msgstr "Írja be a képkocka számát a <emph>Kép száma</emph> mezőbe (bal oldali mező)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text +msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." +msgstr "Az <emph>Időtartam</emph> mezőben adja meg a képkocka megjelenítésének hosszát másodpercben." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text +msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést az animáció minden képkockájára." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text +msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." +msgstr "Megtekintheti az animáció előnézetét az <emph>Kép száma</emph> mező bal oldalán elhelyezkedő vezérlőelemek segítségével." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text +msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." +msgstr "Az <emph>Ismétlések száma</emph> mezőben adja meg, hogy hányszor legyen lejátszva az animáció." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text +msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." +msgstr "Az <emph>Igazítás</emph> mezőben adja meg az objektumok igazításának módját." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra." + +#: line_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Curves" +msgstr "Görbék szerkesztése" + +#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>görbék; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; görbék</bookmark_value><bookmark_value>felosztás;görbék</bookmark_value><bookmark_value>bezárás;alakzatok</bookmark_value><bookmark_value>törlés;pontok</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;pontok</bookmark_value><bookmark_value>pontok;hozzáadás/átalakítás/szerkesztés</bookmark_value>" + +#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text +msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Görbék szerkesztése\">Görbék szerkesztése</link></variable>" + +#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text +msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." +msgstr "Egy görbe vonal két adatpontból (a végpontokból) és két vezérlőpontból (a fogantyúkból) áll. A vezérlővonal az adatpontot és a vezérlőpontot köti össze. A görbe alakját az adatpontok más típusúvá alakításával vagy a vezérlőpontok új helyre húzásával tudja módosítani." + +#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text +msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." +msgstr "A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a vonalat, majd válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot." + +#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>" + +#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text +msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." +msgstr "Egy görbevonal adatpontjainak és vezérlőpontjainak megjelenítéséhez jelölje ki a vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. Az adatpontokat négyzet, a vezérlőpontokat kör jelöli. A vezérlőpontok fedhetik az adatpontokat." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text +msgid "To adjust a curved line segment:" +msgstr "Egy görbeszakasz beállítása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text +msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." +msgstr "Húzza el az egyik adatpontot a vonal átméretezéséhez. Ha egy vezérlőpont fedi az adatpontot, akkor előbb megfelelő mértékben húzza el a vezérlőpontot, majd ezután húzza el az adatpontot." + +#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text +msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." +msgstr "Húzza el az egyik vezérlőpontot. A görbe a húzás irányának megfelelő módon torzul." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text +msgid "To split a curved line:" +msgstr "Egy görbe felosztása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text +msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." +msgstr "Csak a legalább három vagy több adatpontból álló görbe osztható fel." + +#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text +msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy adatpontot, majd kattintson a <emph>Görbe felosztása</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text +msgid "To create a closed shape:" +msgstr "Zárt alakzat létrehozása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Bézier-görbe bezárása</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text +msgid "To convert a data point on a curved line:" +msgstr "Adatpont átalakítása egy görbén:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text +msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Kattintson az átalakítani kívánt adatpontra, majd tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text +msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont sima ponttá alakításához kattintson a <emph>Sima átmenet</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text +msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont szimmetrikus ponttá alakításához kattintson a <emph>Szimmetrikus átmenet</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text +msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont sarokponttá alakításához kattintson a <emph>Sarokpont</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text +msgid "To add a data point:" +msgstr "Adatpont hozzáadása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Pontok beszúrása</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text +msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." +msgstr "Kattintson arra a vonalra, amelyhez hozzá szeretné adni a pontot, majd húzza odébb egy kicsit." + +#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text +msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Ha egy adatponthoz nem tartozik vezérlőpont, akkor jelölje ki az adatpontot, majd kattintson a <emph>Görbévé alakítás</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text +msgid "To delete a data point:" +msgstr "Adatpont törlése:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text +msgid "Click the point you want to delete." +msgstr "Kattintson a törölni kívánt pontra." + +#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Pontok törlése</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése eszköztár\">Pontok szerkesztése eszköztár</link>" + +#: move_object.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects" +msgstr "Objektumok áthelyezése" + +#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;áthelyezés a diákon</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;objektumok a diákon</bookmark_value>" + +#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Objektumok áthelyezése\">Objektumok áthelyezése</link></variable>" + +#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text +msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." +msgstr "A dián kijelölt objektumokat áthelyezheti húzás segítségével, a nyílbillentyűk használatával vagy az objektumok másolásával és beillesztésével." + +#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text +msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." +msgstr "A nyílbillentyűk segítségével sokkal pontosabban mozgathatja az objektumokat, mint az egérrel." + +#: 3d_create.xhp#tit.help.text +msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" +msgstr "Síkbeli objektumok görbékké, sokszögekké és térbeli objektumokká alakítása" + +#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text +msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térbeli forgástestek; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>térbeli objektumok; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>térbeli szcénák; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; görbévé; sokszöggé, térbelivé</bookmark_value><bookmark_value>kihúzott objektumok</bookmark_value>" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text +msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Síkbeli objektumok átalakítása görbévé, sokszöggé és 3D objektummá\">Síkbeli objektumok átalakítása görbévé, sokszöggé és 3D objektummá</link></variable>" + +#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text +msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" +msgstr "A kétdimenziós (síkbeli) objektumok átalakításával különböző alakzatok hozhatók létre. A $[officename] a síkbeli objektumokat a következő objektumtípusokká tudja átalakítani:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text +msgid "Curved object based on Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbén alapuló görbített objektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text +msgid "Polygon object consisting of straight line segments" +msgstr "Egyenes szakaszokat tartalmazó sokszögobjektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text +msgid "3D object with shading and a light source" +msgstr "Árnyalással és egy fényforrással rendelkező térbeli objektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text +msgid "3D rotation object with shading and a light source" +msgstr "Árnyalással és egy fényforrással rendelkező térbeli forgástest objektum" + +#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text +msgid "Two types of 3D objects" +msgstr "A térbeli objektumok két típusa" + +#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text +msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." +msgstr "Az állapotsoron az jelenik meg, hogy „Térbeli szcéna kijelölve”. A térbeli szcénák olyan objektumokból épülnek fel, amelyeknek x, y és z koordináták irányában is van kiterjedésük. Ilyenek például a Térbeli objektumok eszköztár által beszúrt objektumok, valamint a téglalapok, ellipszisek vagy szövegek, amelyeket a Rajz eszköztár Téglalap, Ellipszis vagy Szöveg ikonjaival hoztak létre, vagy bármilyen egyéni alakzat, amelyet a helyi menü „Átalakítás - Térbelivé” menüparancsával alakítottak át. Ezek a térbeli szcénák bevihetők (például az F3 megnyomásával), és az objektumok térben elforgathatók. A Microsoft Office nem ismeri ezeket a valódi térbeli objektumokat. Amikor ezeket a térbeli szcénákat Microsoft Office formátumokba exportálja, az aktuális nézet kerül bitképként exportálásra. A grafikonok térbeli oszlopai szintén ilyenek." + +#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text +msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." +msgstr "Az állapotsoron az jelenik meg, hogy „Alakzat kijelölve”. Az egyéni alakzatok síkban és térben és megtekinthetők. Bármikor átválthatja e két mód között a nézetet. Az egyéni alakzatok létrehozására az Egyszerű alakzatok, Szimbolikus alakzatok és a Rajz eszköztár ezt követő ikonjai használhatók. Az egyéni alakzatok módosíthatók a Térbeli beállítások eszköztár segítségével. Nem alkotnak térbeli szcénát, nem világíthatók meg egynél több fényforrással, a felületük em veri vissza a fényt, és van még egy pár korlátozás. Átalakíthatók térbeli szcénává, de akkor megszűnnek egyéni alakzatok lenni. Az egyéni alakzatok síkbeli és térbeli módban egyaránt exportálhatók Microsoft Office formátumba, és importálhatók Microsoft Office formátumból." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text +msgid "To convert an object to a curved shape:" +msgstr "Egy objektum görbített alakzattá történő átalakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." +msgstr "Az objektum alakjának módosításához kattintson a <emph>Pontok</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikon</alt></image> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, és húzza arrébb az objektum fogantyúit. A vezérlőpontok elhúzásával is módosíthatja a görbe alakját." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text +msgid "To convert a 2D object to a polygon:" +msgstr "Egy síkbeli objektum sokszöggé alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." +msgstr "Az objektum alakjának módosításához kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, és húzza arrébb az objektum fogantyúit." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" +msgstr "Egy síkbeli objektum térbelivé alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text +msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Kihúzás be/ki</emph> ikonra <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, majd kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, és válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> menüparancsot." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." +msgstr "A térbeli objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez használja a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztárat és a <emph>Térbeli beállítások</emph> eszköztárat." + +#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text +msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." +msgstr "Szövegobjektum térbelivé alakításához használja a <emph>Betűbűvész</emph> ikont <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" +msgstr "Egy síkbeli objektum térbeli forgástestté alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text +msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." +msgstr "Egy térbeli forgástest a kiválasztott objektum egy függőleges tengely körül megforgatásával jön létre." + +#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." +msgstr "A térbeli objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez használja a Vonal és kitöltés eszköztárat és a Térbeli beállítások eszköztárat." + +#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text +msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." +msgstr "A síkbeli objektumot átalakítás előtt elforgathatja bonyolultabb alakzat létrehozása céljából." + +#: printing.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Presentations" +msgstr "Bemutatók nyomtatása" + +#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; bemutatók</bookmark_value> <bookmark_value>diák; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>megjegyzések; bemutatók nyomtatása</bookmark_value> <bookmark_value>vázlatok; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>bemutatók; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>mozaikba rendezett diák nyomtatása</bookmark_value> <bookmark_value>változtatás;emlékeztetők elrendezése</bookmark_value> <bookmark_value>emlékeztetők;nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>elrendezés;emlékeztetők nyomtatása</bookmark_value>" + +#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Bemutatók nyomtatása\">Bemutatók nyomtatása</link></variable>" + +#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text +msgid "Default printer settings" +msgstr "Alapértelmezett nyomtatóbeállítások" + +#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress alapértelmezett nyomtatási beállításainak megadásához nyissa meg az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás</emph> párbeszédablakot." + +#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text +msgid "Setting printer options for the current presentation" +msgstr "Az aktuális bemutató nyomtatási beállításainak megadása" + +#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text +msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." +msgstr "Kattintson a <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> vagy a <emph>Beállítások</emph> fülre, majd végezze el a nyomtató beállítását." + +#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." +msgstr "Ezek a beállítások az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás</emph> párbeszédablakon megadott értékeket csak az aktuális nyomtatási feladat erejéig bírálják felül." + +#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text +msgid "Choosing a print layout for handouts" +msgstr "Nyomtatási elrendezés választása az emlékeztetőkhöz" + +#: printing.xhp#par_id7197790.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id1104159.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." +msgstr "A <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak <emph>Általános</emph> lapján válassza az „Emlékeztetők” elemet a Dokumentum listából." + +#: printing.xhp#par_id9354533.help.text +msgid "Select the number of slides to print per page of paper." +msgstr "Válassza ki, hogy oldalanként hány diát szeretne kinyomtatni." + +#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text +msgid "Defining print options for handouts" +msgstr "Emlékeztetők nyomtatási beállításai" + +#: printing.xhp#par_id6744285.help.text +msgid "Click the Handout tab." +msgstr "Kattintson az Emlékeztetők fülre." + +#: printing.xhp#par_id996734.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Oldalszám</emph> menüparancsot az <emph>Élőfej és élőláb</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: printing.xhp#par_id6752220.help.text +msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts." +msgstr "Kattintson a <emph>Megjegyzések és emlékeztetők</emph> fülre, és írja be az emlékeztetők élőfejének és élőlábának szövegét." + +#: printing.xhp#par_id5703909.help.text +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." +msgstr "Ez a párbeszédablak négy területre oszlik, egy-egy jelölőnégyzettel az élőfej, a dátum és idő, az élőláb, illetve az oldalszám beállításához. Ez a négy terület megfelel az emlékeztető mintanézetén a négy saroknak." + +#: printing.xhp#par_id4984282.help.text +msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." +msgstr "Írja be az élőfej és az élőláb szövegét és a dátumot. Jelölje be az <emph>Oldalszám</emph> négyzetet, ha szeretne oldalszámot az emlékeztetők oldalaira. Győződjön meg arról, hogy az <emph>Élőfej</emph> négyzetet bejelölje, ha az élőfejszöveget szeretné kinyomtatni." + +#: printing.xhp#par_id816064.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmazás az összesre</emph> gombra." + +#: printing.xhp#par_id863063.help.text +msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "A mezők az emlékeztető mintanézetén nem frissülnek a képernyőn, de a beírt szöveg ki lesz nyomtatva." + +#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text +msgid "Printing handouts or notes" +msgstr "Emlékeztetők vagy jegyzetek kinyomtatása" + +#: printing.xhp#par_id2901394.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> lehetőséget." + +#: printing.xhp#par_id5674611.help.text +msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." +msgstr "Kattintson a Dokumentum listára, és jelölje ki a nyomtatandó tartalmat." + +#: printing.xhp#par_id1308023.help.text +msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." +msgstr "Válassza az <emph>Emlékeztetők</emph> vagy a <emph>Jegyzetek</emph> lehetőséget, és adja meg, hogy laponként hány diát szeretne kinyomtatni." + +#: printing.xhp#par_id6821192.help.text +msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view." +msgstr "Ha a diák másmilyen elrendezését szeretné a kinyomtatott oldalakon, akkor az egérrel helyezze át a diákat az Emlékeztető nézetben." + +#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text +msgid "Printing a range of slides" +msgstr "Diatartományok nyomtatása" + +#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text +msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson a kinyomtatandó diatartományra." + +#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text +msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." +msgstr "A <emph>Tartományok és példányszám</emph> területen kattintson a <emph>Diák</emph> jelölőnégyzetre." + +#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text +msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a kinyomtatandó diák számait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: animated_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Objects in Presentation Slides" +msgstr "Objektumok animálása bemutatók diáiban" + +#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; mozgatás útvonalak mentén</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás; útvonalak és objektumok</bookmark_value><bookmark_value>útvonalak; objektumok mozgatása rajta</bookmark_value><bookmark_value>mozgási útvonalak</bookmark_value><bookmark_value>törlés;animációs hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások;alkalmazás/eltávolítás objektumról/objektumra</bookmark_value><bookmark_value>animációs hatások</bookmark_value><bookmark_value>animációk;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>egyedi animáció</bookmark_value>" + +#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text +msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Objektumok animálása diákon\">Objektumok animálása bemutatók diáin</link> </variable>" + +#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text +msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. " +msgstr "A dián található objektumokon előre beállított animációs hatásokat alkalmazhat. " + +#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text +msgid "To apply an animation effect to an object: " +msgstr "Animációs hatás alkalmazása egy objektumra: " + +#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." +msgstr "A dián <emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki az animálandó objektumot." + +#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra az animációs hatás kiválasztásához." + +#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text +msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Egyéni animáció</emph> párbeszédablakon válassza a megfelelő lapot a hatás kategóriájának kiválasztásához. Kattintson egy hatásra, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text +msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." +msgstr "Az animáció előnézetéhez kattintson az <emph>Lejátszás</emph> gombra." + +#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text +msgid "To apply and edit a motion path effect:" +msgstr "Mozgatási útvonal alkalmazása és szerkesztése:" + +#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." +msgstr "Az objektumok animálhatók a mozgatási útvonal mentén. Használhat előre definiált vagy saját mozgatási útvonalakat." + +#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." +msgstr "Ha a „Görbe”, a „Sokszög” vagy a „Szabadkézi vonal” lehetőséget választja, akkor a párbeszédablak bezárul, és megrajzolhatja saját útvonalát. Ha befejezte a rajzot, és nem szakította meg, a létrehozott útvonal törlődik a dokumentumból, és be lesz szúrva mozgatási útvonalként." + +#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text +msgid " <emph>Editing motion paths</emph> " +msgstr " <emph>Mozgatási útvonalak szerkesztése</emph> " + +#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. " +msgstr "Ha az Egyéni animáció panel látható, az aktuális dia összes hatásának mozgatási útvonalai áttetszően jelennek meg a dián. Minden útvonal állandóan látható, így egyszerűen készíthetők egymást követő animációk. " + +#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." +msgstr "A mozgatási útvonal az útvonalra történő kattintással jelölhető ki. A kijelölt útvonal fogantyúkkal mozgatható és áthelyezhető, akárcsak egy alakzat. Ha duplán kattint az útvonalra, akkor elindul a pontszerkesztési mód. A pontszerkesztési mód elindítható a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Pontok</item> menüponttal vagy az <item type=\"keycode\">F8</item> billentyű lenyomásával." + +#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text +msgid "To remove an animation effect from an object:" +msgstr "Animációs hatás eltávolítása egy objektumról:" + +#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." +msgstr "A dián <emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki az objektumot, amelyről az animációt el kell távolítani." + +#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot." + +#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text +msgid "Click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> lehetőségre." + +#: html_import.xhp#tit.help.text +msgid "Importing HTML Pages Into Presentations " +msgstr "HTML-oldalak importálása bemutatókba" + +#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importálás; bemutatók HTML-ben</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; HTML importálása</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importálás bemutatókba</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;diák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; szöveg a bemutatókban</bookmark_value>" + +#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"HTML-oldalak importálása bemutatókba\">HTML-oldalak importálása bemutatókba</link></variable>" + +#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text +msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." +msgstr "Bármilyen szöveges fájlt importálhat a diába, beleértve a HTML-dokumentumok szövegét is." + +#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "To insert text from a file into a slide:" +msgstr "Szöveg beszúrása fájlból egy diába:" + +#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text +msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Tegye aktívvá azt a diát, amelyre a szöveget be kívánja szúrni, majd válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text +msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki a \"Szöveg\" vagy \"HTML-dokumentum\" értéket." + +#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text +msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a szöveget tartalmazó fájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text +msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." +msgstr "Ha a szövegfájl több szöveget tartalmaz annál, mint amennyi belefér egy diába, akkor szétoszthatja a szöveget több diára." + +#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." +msgstr "Szerkesztési módba történő lépéshez kattintson duplán a beszúrt szövegre." + +#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." +msgstr "Jelölje ki a dia látható területe alá eső szövegrészt, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X billentyűkombinációt." + +#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dia</emph> menüparancsot, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt." + +#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text +msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." +msgstr "Ismételje meg az 1-3. lépéseket, amíg az összes szöveget el nem helyezte a diákon." + +#: masterpage.xhp#tit.help.text +msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master " +msgstr "Diaterv alkalmazása a diasablonra" + +#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák tervezése</bookmark_value><bookmark_value>diasablonok;tervezés</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>mesteroldalak; lásd diasablonok</bookmark_value><bookmark_value>diák; hátterek</bookmark_value>" + +#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Diaterv alkalmazása a diasablonra\">Diaterv alkalmazása a diasablonra</link></variable>" + +#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text +msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." +msgstr "A bemutató minden diájához pontosan egy diasablon tartozik, amelyet mesteroldalnak is neveznek. A mesteroldal határozza meg a cím szövegformátumát és elrendezését, valamint az összes olyan dia hátterét, amely ezen a mesteroldalon alapul" + +#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text +msgid "To apply a new slide master" +msgstr "Új diasablon alkalmazása" + +#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text +msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diatervező</emph> menüparancsot." + +#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text +msgid "Click <emph>Load</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Betöltés</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text +msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában válasszon ki egy tervkategóriát." + +#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." +msgstr "A <emph>Sablonok</emph> listában válassza ki az alkalmazandó tervet tartalmazó sablont. A sablon előnézetének megtekintéséhez kattintson a <emph>Részletek</emph> gombra, majd jelölje be az <emph>Előnézet</emph> jelölőnégyzetet." + +#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text +msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A diaterv alkalmazásához a bemutató összes diájára jelölje be a <emph>Háttéroldal cseréje</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text +msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A diaterv alkalmazásához az aktuális diára szüntesse meg a <emph>Háttéroldal cseréje</emph> jelölőnégyzet kijelölését, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: palette_files.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" +msgstr "Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése" + +#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text +msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek;listák betöltése</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek;listák betöltése</bookmark_value><bookmark_value>vonalkázás;listák betöltése</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text +msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése\">Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése</link></variable>" + +#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text +msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. " +msgstr "A színek, színátmenetek, vonalkázások szervezésére használhatja a listákat. A $[officename] több listát is biztosít, amelyeket betölthet és felhasználhat a dokumentumban. Szükség esetén törölhet vagy felvehet elemeket a listába, vagy akár egyéni listát is létrehozhat. " + +#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text +msgid "To load a color list:" +msgstr "Színlista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Színek</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text +msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Színlista betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text +msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." +msgstr "Keresse meg a betöltendő színlistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A színlistafájlok [fájlnév].soc formátumban vannak." + +#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text +msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A színlista mentéséhez kattintson a <emph>Színlista mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; alapértelmezett színek</bookmark_value><bookmark_value>színek; LibreOffice-színek</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice-színek</bookmark_value><bookmark_value>színek; Tango-színek</bookmark_value><bookmark_value>Tango-színek</bookmark_value><bookmark_value>színek; web</bookmark_value><bookmark_value>színek; CMYK</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text +msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." +msgstr "A CMYK lista a nyomdai színekhez van optimalizálva. A Web és HTML listák a 256 színes megjelenítőkhöz vannak optimalizálva. A libreoffice.soc és a tango.spc paletták a hivatalos LibreOffice és Tango színeket tartalmazzák." + +#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text +msgid "To load a gradient list:" +msgstr "Színátmenetlista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Színátmenet</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text +msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Színátmenetlista betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text +msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." +msgstr "Keresse meg a betöltendő színátmenetlistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A színátmenetlista-fájlok [fájlnév].sog formátumban vannak." + +#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text +msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A színátmenetlista mentéséhez kattintson a <emph>Színátmenetlista mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text +msgid "To load a hatching list:" +msgstr "Vonalkázási lista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalkázás</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text +msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Vonalkázások listájának betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text +msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." +msgstr "Keresse meg a betöltendő vonalkázáslistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A vonalkázáslista-fájl [fájlnév].soh formátumban van." + +#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text +msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A vonalkázási lista mentéséhez kattintson a <emph>Vonalkázások listájának mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formátum - Terület\">Formátum - Terület</link>" + +#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Line and Arrow Styles" +msgstr "Vonal- és nyílstílusok betöltése" + +#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalstílusok;betöltés</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;vonalvégek</bookmark_value><bookmark_value>nyilak;nyílstílusok betöltése</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;nyíl- és vonalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>betöltés;nyíl- és vonalstílusok</bookmark_value>" + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text +msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Vonal- és nyílstílusok betöltése\">Vonal- és nyílstílusok betöltése</link></variable>" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text +msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." +msgstr "A hasonló vonal- és nyíltípusok a stílusok használatával szervezhetők egybe. A $[officename] tartalmaz néhány általános stílusfájlt, amelyeket betölthet és felhasználhat a dokumentumban. Szükség esetén törölhet vagy felvehet elemeket a stílusfájlba, vagy akár egyéni stílusfájlt is létrehozhat." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text +msgid "To load a line styles file:" +msgstr "Vonalstílusfájl betöltése:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalstílusok</emph> fület." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text +msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Vonalstílusok betöltése</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text +msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." +msgstr "Keresse meg a betöltendő vonalstílusokat tartalmazó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A fájl formátuma: [fájlnév].sod." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text +msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vonalstílus fájl mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text +msgid "To load an arrow styles file:" +msgstr "Nyílstílusfájl betöltése:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Nyílstílusok</emph> fület." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text +msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyílstílusok betöltése</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text +msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." +msgstr "Keresse meg a betöltendő nyílstílusokat tartalmazó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A fájl formátuma: [fájlnév].soe." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text +msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nyílstílus fájl mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formátum - Vonal\">Formátum - Vonal</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Including Spreadsheets in Slides" +msgstr "Munkafüzetek beillesztése diákba" + +#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek;bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;munkafüzetek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés, munkafüzet</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Munkafüzetek beillesztése diákba\">Munkafüzetek beillesztése diákba</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text +msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:" +msgstr "Az Impress-diákba vagy Draw-oldalakra többféle módszerrel szúrhat be munkafüzetcellákat:" + +#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text +msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." +msgstr "Natív táblázat beszúrása – a Feladatok panel Táblázattervezés funkciójának segítségével írhatja be az adatokat a cellákba és formázhatja a táblázatot." + +#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text +msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." +msgstr "Új táblázat beszúrása OLE-objektumként vagy meglévő fájl beszúrása OLE-objektumként – megadhatja, hogy a fájlra mutató hivatkozás élő hivatkozás legyen, azaz a munkafüzetfájlba mentett legfrissebb adatok jelenjenek meg." + +#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az új táblázatban szereplő oszlopok számát.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az új táblázatban szereplő sorok számát.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kiválasztott vagy minden cellatartalom függőleges igazításának megadása. Cellák felosztása és egyesítése.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden kijelölt cella egy cellába kerül egyesítésre.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt cella több cellára kerül szétbontásra. Megjelenik a Cellák felosztása párbeszédablak.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a cella tetejéhez illeszkedik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a függőlegesen a cella közepére kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a cella aljához illeszkedik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kijelöli az aktuális táblázatot.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon parancsot a kijelölt vagy minden sorhoz.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenlően elosztja a kijelölt vagy minden sor magasságát. A táblázat magassága nem változik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, minden sor kijelölésre kerül. Ha ki vannak jelölve cellák, az azokat tartalmazó minden sor kijelölésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, egy új sor kerül beszúrásra a táblázat aljára. Ha ki vannak jelölve cellák, a kijelölés alá ugyanannyi sor kerül beszúrásra, min amennyi ki van jelölve.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális kijelölés minden sora törlésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon parancsot a kijelölt vagy minden oszlophoz.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenlően elosztja a kijelölt vagy minden oszlop szélességét. A táblázat szélessége nem változik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, minden oszlop kijelölésre kerül. Ha ki vannak jelölve cellák, az azokat tartalmazó minden oszlop kijelölésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, egy új oszlop kerül beszúrásra a táblázat jobb szegélyénél. Ha ki vannak jelölve cellák, a kijelölés jobb széléhez ugyanannyi oszlop kerül beszúrásra, min amennyi ki van jelölve.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális kijelölés minden oszlopa törlésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A táblázat igazítása az oldalon vagy dián belül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text +msgid "Inserting a native table" +msgstr "Natív táblázat beszúrása" + +#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table." +msgstr "Lépjen arra az Impress-diára vagy Draw-oldalra, ahová a táblázatot be szeretné szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." +msgstr "A táblázat beszúrásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Táblázat</item> lehetőséget, vagy a Standard eszköztáron használja a Táblázat ikont." + +#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text +msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. " +msgstr "Kattintson duplán a táblázatra, és írja be vagy másolja be az adatokat a cellákba. " + +#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text +msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." +msgstr "Válassza ki néhány cella tartalmát és kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához. Válasszon parancsokat a cella tartalmának, például a betűméret és a sortávolság módosításához." + +#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text +msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tábla keretére a tábla helyi menüjének megnyitásához. A tábla helyi menüjének segítségével többek között megadatja a tábla nevét és leírását, vagy eloszthatja egyenlően a sorokat vagy oszlopokat." + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text +msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. " +msgstr "Válasszon ki néhány cellát és kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, amelyből többek közt sorokat és oszlopokat szúrhat be vagy törölhet. " + +#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text +msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. " +msgstr "Cellák téglalap alakú tartományának kijelöléséhez mutasson a téglalap egyik sarkában lévő egyik cellára, tartsa lenyomva az egérgombot és húzza az egeret a téglalap szemközti sarkába, majd engedje fel az egérgombot. " + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text +msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button." +msgstr "Egy cella kijelöléséhez mutasson a cellára, tartsa lenyomva az egérgombot és húzza az egeret az egyik szomszédos cellára és vissza, majd engedje fel az egérgombot." + +#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text +msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" +msgstr "Új munkafüzet beszúrása OLE-objektumként" + +#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text +msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." +msgstr "Egy üres $[officename] Calc-munkafüzetet OLE-objektumként adhat hozzá a diához." + +#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Lépjen arra a diára, ahova a munkafüzetet szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. " +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> menüparancsot. Válassza az <emph>Új létrehozása</emph> lehetőséget, majd válassza a %PRODUCTNAME munkafüzetet. Kattintson az OK gombra. Adatok beviteléhez kattintson a munkafüzetre. " + +#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text +msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." +msgstr "A dia megtekintéséhez kattintson a táblázaton kívülre." + +#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text +msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." +msgstr "Ha át szeretné méretezni a munkafüzetet a cellák átméretezése nélkül, akkor kattintson duplán a munkafüzetre, majd húzza el az egyik sarokfogantyút. A munkafüzet celláinak átméretezéséhez kattintson a munkafüzetre, majd húzza el az egyik sarokfogantyút." + +#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text +msgid "Inserting a spreadsheet from a file" +msgstr "Munkafüzet beszúrása fájlból" + +#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text +msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." +msgstr "Ha egy már létező munkafüzetet szúr be a diába, akkor az eredeti munkafüzetben történő változások nem lesznek hatással a diára. A változtatásokat a diában levő munkafüzetben is végrehajthatja." + +#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Lépjen arra a diára, ahova a munkafüzetet szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> menüparancsot." + +#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text +msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Létrehozás fájlból</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text +msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text +msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link." +msgstr "Kapcsolja be a <emph>Csatolás fájlhoz</emph> jelölőnégyzetet, ha a fájlt élő hivatkozásként szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text +msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." +msgstr "A teljes munkafüzet beillesztődik a diába. Ha meg szeretné változtatni a megjelenített munkalapot, akkor kattintson duplán a munkafüzetre, majd jelöljön ki egy másik munkalapot." + +#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formátum - Diaelrendezés\">Formátum - Diaelrendezés</link>" + +#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Beszúrás - Objektum - OLE-objektum\">Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</link>" + +#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text +msgid "Exporting Animations in GIF Format" +msgstr "Animációk exportálása GIF formátumba" + +#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>animációk; mentés GIF-ként</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; animációk GIF formátumba</bookmark_value>" + +#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Animációk exportálása GIF formátumba\">Animációk exportálása GIF formátumba</link></variable>" + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text +msgid "Select an animated object on your slide." +msgstr "Jelöljön ki a dián egy animált objektumot." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text +msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text +msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> listából válassza ki a <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> lehetőséget." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text +msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." +msgstr "Csak a kijelölt objektum exportálásához kattintson <emph>Kijelölés</emph> jelölőnégyzetre." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text +msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg az animált GIF helyét, adjon neki nevet, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: show.xhp#tit.help.text +msgid "Showing a Slide Show" +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: show.xhp#bm_id5592516.help.text +msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diavetítés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatás;diavetítés</bookmark_value><bookmark_value>diavetítések; elkezdés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; elkezdés</bookmark_value><bookmark_value>elkezdés; diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenetek;automatikus</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diaátmenet</bookmark_value>" + +#: show.xhp#hd_id4901272.help.text +msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Diavetítés elindítása\">Diavetítés elindítása</link></variable>" + +#: show.xhp#par_id9636829.help.text +msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons." +msgstr "A diavetítés többféle módon is elindítható. Ha már megy a diavetítés, az irányítás billentyűk lenyomásával vagy egérkattintásokkal lehetséges." + +#: show.xhp#par_id7076937.help.text +msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings." +msgstr "Alapértelmezett esetben a diavetítés mindig az első diával indul. A diákat kézzel válthatja az utolsó diáig. Ezek a beállítások megváltoztathatók." + +#: show.xhp#hd_id9954527.help.text +msgid "Running a Slide Show" +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: show.xhp#par_id6860255.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." +msgstr "A diavetítés elindításához válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: show.xhp#par_id4199957.help.text +msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a diavetítés az aktuális diától induljon az első dia helyett, jelölje be az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Általános</emph> panelen a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> négyzetet." + +#: show.xhp#par_id3209936.help.text +msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." +msgstr "A következő hatást vagy a következő diára lépést egérkattintással válthatja ki." + +#: show.xhp#par_id8702658.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end." +msgstr "A diavetítés megszakításához nyomja meg az <item type=\"keycode\">Esc</item> billentyűt." + +#: show.xhp#par_id3741264.help.text +msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." +msgstr "A <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">diavetítés irányítására</link> még sok más billentyű létezik. A jobb egérgombbal előhívható helyi menü is hasznos parancsokat tartalmaz." + +#: show.xhp#hd_id5694143.help.text +msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)" +msgstr "Automatikus diavetítés (kioszk mód)" + +#: show.xhp#par_id5829645.help.text +msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. " +msgstr "Ha automatikus váltást szeretne a következő diára, minden diához diaátmenetet kell rendelnie. " + +#: show.xhp#par_id2361522.help.text +msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." +msgstr "A Feladatok panelen kattintson a <emph>Diaátmenet</emph> elemre, hogy megnyíljon ez a panel." + +#: show.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration." +msgstr "A <emph>Dia továbbítása</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikusan utána</emph> lehetőséget, és adja meg az időintervallumot." + +#: show.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmazás az összes dián</emph> gombra." + +#: show.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right." +msgstr "Az egyes diákhoz eltérő megjelenítési idők is rendelhetők. Az <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">időzítés kipróbálása</link> funkció segít a megfelelő idők megtalálásában." + +#: show.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically." +msgstr "Ha az összes dia lejátszása után ismét az elsőt kívánja megjeleníteni, be kell állítania az automatikus ismétlést." + +#: show.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés – Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot." + +#: show.xhp#par_id1336405.help.text +msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." +msgstr "A <emph>Típus</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikus</emph> lehetőséget, és adja meg a bemutató újrakezdése előtt tartandó a szünet idejét." + +#: show.xhp#par_id4959257.help.text +msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page." +msgstr "Ha új diasorozatot hoz létre a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Bemutatótündérrel</link>, a harmadik oldalon választhatja ki a diák vetítési időtartamát és a szünet időtartamát." + +#: show.xhp#hd_id1906491.help.text +msgid "Running a slide show from a file" +msgstr "Diavetítés fájlból" + +#: show.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" +msgstr "A %PRODUCTNAME elindítható a parancssorból a <item type=\"literal\">-show</item> paraméterrel és az ezt követő Impress-fájl nevével. Például a <item type=\"literal\">fájlnév.odp</item> parancssoros elindításához írja be a következő parancsot:" + +#: show.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show fájlnév.odp</item>" + +#: show.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." +msgstr "A fenti parancs akkor működik, ha az soffice benne van a rendszer elérési útjában, és a <item type=\"literal\">fájlnév.odp</item> az aktuális könyvtárban található." + +#: footer.xhp#tit.help.text +msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" +msgstr "Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához" + +#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőláb;diasablon</bookmark_value><bookmark_value>diasablonok; élőfej és élőláb</bookmark_value><bookmark_value>élőfej és élőláb;diasablon</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;élőfej/élőláb minden diához</bookmark_value><bookmark_value>diaszámok minden dián</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok minden dián</bookmark_value><bookmark_value>dátum és idő minden dián</bookmark_value><bookmark_value>idő és dátum minden dián</bookmark_value>" + +#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához\">Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához</link> </variable>" + +#: footer.xhp#par_id1356547.help.text +msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Minden dia egy diasablonon alapul. A diasablonra helyezett szövegek, képek, táblázatok és egyéb objektumok minden olyan dián háttérként jelennek meg, amelyek az adott diasablonon alapulnak." + +#: footer.xhp#par_id704672.help.text +msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. " +msgstr "Léteznek sablonok a diákhoz, jegyzetekhez és emlékeztetőkhöz. " + +#: footer.xhp#par_id8403576.help.text +msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." +msgstr "Diasablon szerkesztéséhez válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot. A diasablon elhagyásához kattintson a Mintanézet bezárása ikonra a Mintanézet eszköztáron, vagy válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id5641651.help.text +msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." +msgstr "Jegyzetminta szerkesztéséhez válassza a <emph>Nézet - Minta - Jegyzetminta</emph> menüparancsot. A jegyzetminta elhagyásához kattintson a Mintanézet bezárása ikonra a Mintanézet eszköztáron, vagy válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id1583300.help.text +msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." +msgstr "Az emlékeztető sablonjának szerkesztéséhez kattintson az Emlékeztető fülre a dia fölött. Kattintson a Normál fülre az emlékeztető sablonjának elhagyásához." + +#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text +msgid "Adding predefined header or footer objects" +msgstr "Előre definiált élőfej- vagy élőláb-objektumok hozzáadása" + +#: footer.xhp#par_id5015411.help.text +msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. " +msgstr "A sablonok minden típusa rendelkezik előre definiált területekkel, amelyeken a dátum, az élőláb és a dia száma helyezkedhet el. " + +#: footer.xhp#par_id8217413.help.text +msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgstr "A mintanézetre váltáskor ezek a területek tetszőleges pozícióba áthelyezhetők a sablonon. Hozzáadhat további szöveget és átméretezheti a területeket. Kijelölheti a területek tartalmát, és szövegformázásokat alkalmazhat. Például megváltoztathatja a szöveg méretét vagy színét." + +#: footer.xhp#par_id7549668.help.text +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." +msgstr "Az előre definiált élőfejterület csak a jegyzeteknél és az emlékeztetőknél van jelen. Ha minden diához élőfejet szeretne, áthelyezheti az élőlábterületet a diasablon tetejére." + +#: footer.xhp#par_id1829889.help.text +msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." +msgstr "A diasablonba beszúrt objektumok minden olyan dián megjelennek, amelyek azon a diasablonon alapulnak." + +#: footer.xhp#par_id8843043.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Élőfej és élőláb</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id1876583.help.text +msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. " +msgstr "Megjelenik egy képlapos párbeszédablak: <emph>Diák</emph> és <emph>Jegyzetek és emlékeztetők</emph>, ahol az előre definiált területek tartalmát adhatja meg. " + +#: footer.xhp#par_id4101077.help.text +msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." +msgstr "Alapértelmezés szerint a <emph>Dátum és idő</emph> jelölőnégyzet be van kapcsolva, de a formátum rögzítettre van állítva, és a szövegbeviteli mező üres, így nem jelenik meg dátum és idő a diákon." + +#: footer.xhp#par_id204779.help.text +msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." +msgstr "Alapértelmezés szerint az <emph>Élőláb</emph> jelölőnégyzet be van kapcsolva, de a szövegbeviteli mező üres, így nem jelenik meg élőláb a diákon." + +#: footer.xhp#par_id1453901.help.text +msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." +msgstr "Alapértelmezés szerint a <emph>Dia száma</emph> jelölőnégyzet ki van kapcsolva, így nem jelennek meg a diák számai." + +#: footer.xhp#par_id1445966.help.text +msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azokat a tartalmakat, amelyeknek minden dián meg kell jelenniük." + +#: footer.xhp#par_id1956236.help.text +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Ha a diasablon objektumainak pozícióját és formázását meg akarja változtatni, válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id5259559.help.text +msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "A diasablon a területekkel alul jelenik meg. A területek áthelyezhetők, a mezők kijelölhetők és formázhatók. Ide beírhat szöveget is, ami a mezők mellett fog megjelenni." + +#: footer.xhp#par_id2521439.help.text +msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." +msgstr "Kattintson a dátumterületre az idő és a dátum mező áthelyezéséhez. Jelölje ki a <dátum/idő> mezőt, és formázza meg, hogy a dátum és idő formátuma minden dián megváltozzon. Ugyanez vonatkozik az élőláb és a dia száma területre." + +#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text +msgid "Adding text objects as header or footer objects" +msgstr "Szövegobjektumok hozzáadása élőfej- vagy élőlábobjektumokként" + +#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text +msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." +msgstr "A diasablonon bárhol elhelyezhet szöveges objektumot." + +#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron válassza a <emph>Szöveg</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image> ikont." + +#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "Húzza be a diasablont, húzzon rá egy szöveges objektumot, majd írja vagy illessze be a szöveget." + +#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot, ha elkészült." + +#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." +msgstr "A <emph>Beszúrás - Mezők</emph> menüparanccsal mezőket, például oldalszámot vagy dátumot adhat az élőfejhez, illetve az élőlábhoz." + +#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text +msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." +msgstr "Az élőfejek, illetve élőlábak elrejtéséhez az aktuális dián válassza a <emph>Formátum</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Elrendezés módosítása\"><emph>Diaelrendezés</emph></link> menüparancsot, majd szüntesse meg az <emph>Objektumok a háttéren</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mezők\">Beszúrás - Mezők</link>" + +#: orgchart.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Flowchart" +msgstr "Folyamatábra létrehozása" + +#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összekötők; használat</bookmark_value><bookmark_value>folyamatábrák</bookmark_value><bookmark_value>szervezeti ábra</bookmark_value><bookmark_value>kiemelt pontok a folyamatábrákban</bookmark_value><bookmark_value>közjátékok; kiemelt pontok</bookmark_value>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text +msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Folyamatábra létrehozása\">Folyamatábra létrehozása</link></variable>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text +msgid "To create a flowchart:" +msgstr "Folyamatábra létrehozása:" + +#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text +msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." +msgstr "Válasszon ki egy eszközt a <emph>Rajz</emph> eszköztár <emph>Folyamatábra</emph> eszköztáráról." + +#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text +msgid "Drag a shape in your slide." +msgstr "Húzzon a diára egy alakzatot." + +#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text +msgid "To add more shapes, repeat the last steps." +msgstr "További alakzatok hozzáadásához ismételje meg az utolsó lépéseket." + +#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text +msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron nyissa meg az <emph>Összekötők</emph> eszköztárat, és válasszon ki egy összekötő vonalat." + +#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text +msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." +msgstr "Mozgassa az egérmutatót az alakzat széle fölé, hogy megjelenjenek az összekötőhelyek." + +#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text +msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." +msgstr "Kattintson egy összekötőhelyre, húzza az összekötőhelyet egy másik alakzatra, majd engedje fel az egér gombját." + +#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text +msgid "To add more connectors, repeat the last steps." +msgstr "További összekötők hozzáadásához ismételje meg az utolsó lépéseket." + +#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text +msgid "You now have the basic outline for your flowchart." +msgstr "Most már rendelkezésére áll a folyamatábra alapvető vázlata." + +#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text +msgid "To add text to the shapes on your flowchart" +msgstr "Szöveg hozzáadása a folyamatábra alakzataihoz" + +#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text +msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." +msgstr "Kattintson duplán az alakzatra, majd írja be, vagy illessze be a szöveget." + +#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text +msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron válassza a <emph>Szöveg</emph> ikont, és húzza a szövegobjektumot az alakzat fölé. Írja be vagy illessze be a szöveget a szövegobjektumba." + +#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text +msgid "To add a color fill to a shape:" +msgstr "Színkitöltés hozzáadása az alakzathoz:" + +#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text +msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." +msgstr "Jelölje ki az alakzatot, majd válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot." + +#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Szín</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színre a listában." + +#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text +msgid "To add some hot spots that call other slides:" +msgstr "Kiemelt pontok hozzáadása, amelyek más diákat hívnak be:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text +msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. " +msgstr "Rendeljen hozzá <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"közjáték\">közjátékot</link> az oldal megfelelő elemeihez. " + +#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text +msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Diavetítés - Közjáték</emph> menüparancsot." + +#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text +msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." +msgstr "Válasszon egy közjátékot a párbeszédablakból. Például válassza azt, hogy ugrás a következő diára, ha a felhasználó az objektumra kattint." + +#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress " +msgstr "Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben" + +#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hozzáférhetőség; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben\">Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text +msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." +msgstr "A $[officename] Impress programban lévő parancsokhoz való hozzáféréséhez és a munkaterületen navigáláshoz a billentyűzet is használható. <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"rajzobjektumok\">Rajzobjektumok</link> létrehozásához a $[officename] Impress ugyanazokat a gyorsbillentyűket használja, mint a $[officename] Draw." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text +msgid "Selecting placeholders" +msgstr "Helykitöltők kiválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text +msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." +msgstr "A $[officename] <emph>Automatikus elrendezés</emph> helykitöltőket használ az oldal címsoraihoz, szövegelemeihez és objektumaihoz. Egy helykitöltő kijelöléséhez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt. A következő helykitöltőre szintén a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációval ugorhat." + +#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text +msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Ha a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombináció lenyomásakor az utolsó helykitöltőn áll az aktuális dián, akkor egy új dia lesz beszúrva az aktuális mögé. Az új dia az aktuális dia elrendezését örökli." + +#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text +msgid "During a Slide Show" +msgstr "Diavetítés alatt" + +#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text +msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." +msgstr "A diavetítés megkezdéséhez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>-t vagy az <item type=\"keycode\">F5</item>-öt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text +msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" +msgstr "Következő diára vagy a következő animációs hatásra lépés" + +#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\">Szóköz</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text +msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" +msgstr "Következő diára lépés animációs hatás lejátszása nélkül" + +#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Return to previous slide" +msgstr "Visszalépés az előző diára" + +#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text +msgid "Go to a specific slide" +msgstr "Ugrás egy előre meghatározott diára" + +#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text +msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "Adja meg a dia oldalszámát, majd nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text +msgid "Stop slide show" +msgstr "Diavetítés leállítása" + +#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." +msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> vagy <item type=\"keycode\">-</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text +msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. " +msgstr "Amikor először vált át a Diarendezőre, akkor a billentyűzetfókuszt a munkaterületnek az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűvel adhatja át. Egyébként a munkaterületen navigáláshoz nyomja meg az <item type=\"keycode\">F6</item> billentyűt, majd az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text +msgid "Selecting and deselecting slides" +msgstr "Diák kijelölése és kijelölésének megszüntetése" + +#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." +msgstr "A nyílbillentyűkkel navigáljon a kívánt oldalhoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>. A kijelölés bővítéséhez a nyílbillentyűkkel navigáljon a további diákhoz, majd ismételten nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>. Ha el szeretné távolítani a diát a kijelölésből, akkor navigáljon az adott diához, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text +msgid "Copying a slide:" +msgstr "Dia másolása:" + +#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a másolni kívánt diára navigáláshoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text +msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Lépjen arra a diára, amely mellé át be szeretné illeszteni a másolt diát, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon az <emph>Előtte</emph> vagy <emph>Utána</emph> lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text +msgid "Moving a slide:" +msgstr "Dia áthelyezése:" + +#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a másolni kívánt diára navigáláshoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text +msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Lépjen arra a diára, amely mellé át szeretné helyezni a diát, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon az <emph>Előtte</emph> vagy <emph>Utána</emph> lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: individual.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés létrehozása" + +#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diavetítések; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyéni diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>indítás; mindig az aktuális diával</bookmark_value><bookmark_value>indítás; egyéni diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;diák</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett diák</bookmark_value><bookmark_value>rejtett oldalak;megjelenítés</bookmark_value>" + +#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text +msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Egyéni diavetítés létrehozása\">Egyéni diavetítés létrehozása</link></variable>" + +#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text +msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." +msgstr "A jelenlegi bemutató diáiból létrehozhat egy adott közönség igényeihez alakított egyéni vetítést." + +#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text +msgid "To create a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés létrehozása:" + +#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra, és adja meg a dia nevét a <emph>Név</emph> mezőben." + +#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text +msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." +msgstr "A <emph>Létező diák</emph> listában válassza ki az egyéni diavetítésben bemutatandó diákat, majd kattintson a <emph>>></emph> gombra. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt egy diatartomány kiválasztásához, vagy a Ctrl billentyűt több különálló dia kijelöléséhez." + +#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text +msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." +msgstr "Az egyéni diavetítésben a diák sorrendjének megváltoztatásához húzza át az oldalakat az új helyükre a <emph>Kijelölt diák</emph> listában." + +#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text +msgid "To start a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés indítása:" + +#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text +msgid "Select the show you want to start from the list." +msgstr "Válassza ki a listából az indítani kívánt diavetítést." + +#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Indítás</emph> gombra." + +#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text +msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Ha a <emph>Bemutató eszköztár</emph> <emph>Vetítés</emph> ikonjával vagy az F5 billentyűvel az egyéni vetítést szeretné indítani, akkor engedélyezze az <emph>Egyéni vetítés használata</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text +msgid "Options for Running a Slide Show" +msgstr "Diavetítés futtatásának beállításai" + +#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text +msgid "To always start a slide show from the current slide:" +msgstr "A diavetítés mindig az aktuális diával induljon:" + +#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Általános</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text +msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." +msgstr "A <emph>Bemutató indítása</emph> területen engedélyezze a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text +msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." +msgstr "Egyéni diavetítés futtatása esetén ne jelölje be ezt a beállítást." + +#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text +msgid "To hide a slide:" +msgstr "Dia elrejtése:" + +#: individual.xhp#par_id883150344.help.text +msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button." +msgstr "Az aktuális dia elrejtéséhez kattintson a Dia elrejtése gombra." + +#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text +msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." +msgstr "Több dia elrejtéséhez válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, majd jelölje ki az elrejtendő diákat." + +#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text +msgid "The slide is not removed from your document." +msgstr "A dia nem törlődik a dokumentumból." + +#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text +msgid "To show a hidden slide:" +msgstr "Rejtett dia megjelenítése:" + +#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, majd jelölje ki az újból megjelenítendő rejtett diákat." + +#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: layer_move.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects to a Different Layer" +msgstr "Objektumok áthelyezése más rétegre" + +#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; áthelyezés rétegeken</bookmark_value><bookmark_value>rétegek; objektumok áthelyezése</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés; rétegek között</bookmark_value>" + +#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text +msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Objektumok áthelyezése más rétegre\">Objektumok áthelyezése más rétegre</link></variable>" + +#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text +msgid "Click and hold the object until its edges flash." +msgstr "Kattintson az objektumra, és közben tartsa lenyomva az egér gombját mindaddig, amíg az objektum szélei el nem kezdenek villogni" + +#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text +msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Húzza az objektumot azon réteg nevére, amelyre át szeretné helyezni." + +#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text +msgid "Release the object." +msgstr "Engedje el az objektumot." + +#: print_tofit.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size" +msgstr "Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben" + +#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalakba illeszkedés; egyedi diák</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; hozzáigazítás a nyomtatott oldalakhoz</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; hozzáigazítás a papírhoz</bookmark_value>" + +#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben\">Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben</link></variable>" + +#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text +msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." +msgstr "Nyomtatásnál lecsökkentheti egy dia méretét, így a dia rá fog férni egy nyomtatott oldalra." + +#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text +msgid "Open the document that you want to print." +msgstr "Nyissa meg a nyomtatandó dokumentumot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text +msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "A <emph>Normál nézetben</emph> válassza az <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza az <emph>Oldal</emph> lapot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text +msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." +msgstr "Az <emph>Elrendezés beállításai</emph> területen jelölje ki az <emph>Objektum papírhoz igazítása</emph> jelölőnégyzetet." + +#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text +msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." +msgstr "A <emph>Papírformátum</emph> területen a <emph>Formátum</emph> mezőben válasszon ki egy formátumot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dia mérete hozzá lesz igazítva a nyomtatott oldal méretéhez, fenntartva a dia objektumainak viszonylagos elhelyezkedését." + +#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text +msgid "Rehearse Timings of Slide Changes" +msgstr "Diaváltások időzítésének kipróbálása" + +#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók;időbeosztás gyakorlása</bookmark_value><bookmark_value>időbeosztás gyakorlása</bookmark_value><bookmark_value>időbeosztás; gyakorlás</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diaváltás; időbeosztás gyakorlása</bookmark_value>" + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text +msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Diaváltások időzítésének kipróbálása\">Diaváltások időzítésének kipróbálása</link></variable>" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text +msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. " +msgstr "A $[officename] segítséget nyújt az automatikus diaváltások időzítésének pontos meghatározásához. " + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text +msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." +msgstr "Készítse el a diákat, indítsa el a vetítést egy különleges ikonnal, mondja el a képzeletbeli hallgatóságnak az első diához tartozó szöveget, majd lépjen a következő diára, és így tovább. A $[officename] megjegyzi az egyes diák megjelenítési idejét, így ha a sorozatot a következő alkalommal automatikus diacserével vetíti le, az időzítések megmaradnak." + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text +msgid "To record a show with rehearse timings" +msgstr "Bemutató rögzítése az időbeosztás kipróbálásával" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text +msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." +msgstr "Nyissa meg a bemutatót, és váltson át a <emph>Diarendező</emph> nézetre." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text +msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." +msgstr "Indítsa el a vetítést az <emph>Időzítés kipróbálása</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> ikon segítségével, amely a Dia nézet eszköztáron található. Megjelenik az első dia, és az alsó sarokban egy időmérő." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text +msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." +msgstr "Ha lejárt a dia bemutatására szánt idő, kattintson az időmérőre. Ha az alapértelmezett beállítást akarja megtartani ehhez a diához, akkor a diára kattintson, ne az időmérőre. Ismételje meg ezt a műveletet a bemutató összes diájára." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text +msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." +msgstr "A $[officename] minden egyes dia megjelenítési idejét feljegyezte. Mentse a bemutatót." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text +msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." +msgstr "A teljes bemutató automatikus ismétléséhez válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot. Kattintson az <emph>Automatikus</emph> jelölőnégyzetre, majd az <emph>OK</emph> gombra." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: text2curve.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects" +msgstr "Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektumokká" + +#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text +msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg;görbékké alakítás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;görbékké alakítás</bookmark_value><bookmark_value>jelek átalakítása görbékké</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;szöveg görbékké</bookmark_value>" + +#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text +msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektummá\">Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektummá</link></variable>" + +#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text +msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." +msgstr "A szövegkaraktereket görbékké konvertálhatja, amelyeket azután ugyanúgy szerkeszthet, mint bármely más rajzobjektumot. Miután rajzobjektummá konvertálta, nem szerkesztheti a szöveg tartalmát." + +#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text +msgid "To convert text into a drawing object:" +msgstr "Szöveg rajzobjektummá alakításához:" + +#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text +msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Válassza ki az átalakítandó szöveget, majd tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." +msgstr "A $[officename] Draw programban válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsot." + +#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress programban kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsát." + +#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text +msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." +msgstr "Ha a szöveg egynél több karaktert tartalmaz, akkor csoportosított objektummá konvertálódik. A csoport tagjainak szerkesztéséhez kattintson duplán a csoportra. Ha végezett, nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text +msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." +msgstr "Kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. Kattintson az objektumra. Az objektum összes Bézier-pontja láthatóvá válik. A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron számos ikon áll rendelkezésére a pontok szerkesztéséhez, beszúrásához vagy törléséhez." + +#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Slide Transitions" +msgstr "Diaátmenet animálása" + +#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átúsztatás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenet; hatások alkalmazása</bookmark_value><bookmark_value>animált diaátmenetek</bookmark_value><bookmark_value>átmeneti hatások</bookmark_value><bookmark_value>törlés; diaátmeneti hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások;animált diaátmenetek</bookmark_value>" + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text +msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Diaátmenetek animálása\">Diaátmenetek animálása</link></variable>" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text +msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." +msgstr "A dia megjelenítése során különleges hatásokat alkalmazhat." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text +msgid "To apply a transition effect to a slide" +msgstr "Egy átmenethatás alkalmazása a dián" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text +msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." +msgstr "<emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyhez az oldalátmenet-hatást kívánja hozzárendelni." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text +msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." +msgstr "A <emph>Feladatok</emph> panelen kattintson a <emph>Diaátmenet</emph> lehetőségre." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text +msgid "You can preview the transition effect in the document window." +msgstr "Az átmenetet a dokumentumablakban tekintheti meg működés közben." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" +msgstr "Ugyanazon átmenethatás alkalmazása több diára" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." +msgstr "A <emph>Diarendező</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyhez az átmenetet kívánja hozzárendelni." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text +msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." +msgstr "Ha szeretne, használhatja a <emph>Nagyítás</emph> eszköztárat <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> a diák nézetének nagyításához, illetve kicsinyítéséhez." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text +msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." +msgstr "A Feladatok panelen kattintson a Diaátmenet lehetőségre." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text +msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." +msgstr "Az átmenet megtekintéséhez kattintson a dia alatt lévő kis ikonra a <emph>Diák</emph> panelen." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text +msgid "To remove a transition effect" +msgstr "Egy átmenethatás eltávolítása" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." +msgstr "A <emph>Diarendező</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyről az átmenetet el kívánja távolítani." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text +msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." +msgstr "A <emph>Feladatok</emph> panelen válassza a <emph>Nincs átmenet</emph> elemet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diaátmenet\">Diaátmenet</link>" + +#: arrange_slides.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Order" +msgstr "Diák sorrendjének módosítása" + +#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák; újrarendezés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; diák elrendezése</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;diák sorrendje</bookmark_value>" + +#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Diák sorrendjének módosítása\">Diák sorrendjének módosítása</link></variable>" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text +msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, jelöljön ki egy vagy több diát, majd húzza át a diákat az új helyükre. Több dia kijelöléséhez tartsa lenyomva a Shift billentyűt, és kattintson az egyes diákra. A kijelölt dia másolatának létrehozásához az oldal húzása közben tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt. Az egérmutató pluszjel alakúvá változik. A dia másolatát egy mások $[officename] Impress-bemutatóba is átránthatja." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Vázlat</emph> menüparancsot, jelöljön ki egy oldalt, majd húzza át az új helyére." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> vagy <emph>Jegyzetek</emph> menüparancsot, a <emph>Diák panelen</emph> válassza a diák előnézete lehetőséget, majd húzza át a diaelőnézetet az új helyére." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text +msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Egy dia ideiglenes eltávolításához a bemutatóból lépjen a <emph>Diarendezőbe</emph>, kattintson a jobb egérgombbal a diára, majd válassza a helyi menü <emph>Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsát. A rejtett dia száma áthúzottá válik. Az oldal újbóli megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a diára, majd válassza ismét a helyi menü <emph>Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsát." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3156386.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások;$[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Impress használati utasítása\">A $[officename] Impress használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text +msgid "Viewing and Printing a Presentation" +msgstr "Bemutató megtekintése és nyomtatása" + +#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text +msgid "Animated Objects and 3D Objects" +msgstr "Animált objektumok és térbeli objektumok" + +#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text +msgid "Importing and Exporting" +msgstr "Importálás és exportálás" + +#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: change_scale.xhp#tit.help.text +msgid "Zooming With the Keypad" +msgstr "Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével" + +#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás;billentyűzet</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; nagyítás</bookmark_value>" + +#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text +msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével\">Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text +msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." +msgstr "Használhatja a numerikus billentyűzetet a dia megjelenítési méretének növelésére vagy csökkentésére." + +#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text +msgid "To zoom in, press the Plus Sign." +msgstr "Nagyításhoz nyomja meg a Plusz billentyűt." + +#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text +msgid "To zoom out, press the Minus Sign." +msgstr "Kicsinyítéshez nyomja meg a Mínusz billentyűt." + +#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text +msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." +msgstr "Ha görgős egeret használ, a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett a görgőt görgetve a %PRODUCTNAME minden fő moduljában állíthatja a nagyítást." + +#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk bemutatókhoz\">Gyorsbillentyűk bemutatókhoz</link>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po new file mode 100644 index 00000000000..48b196845ec --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -0,0 +1,290 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." +msgstr "Ez a menü a képletdokumentumokkal kapcsolatos általános parancsokat tartalmazza, például a megnyitás, mentés és nyomtatás." + +#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Tündérek\">Tündérek</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text +msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." +msgstr "A Tündérek segítségével interaktív dokumentumok hozhatók létre, például professzionális levelek és faxok, amelyekbe beszúrhatók a korábban mentett képletek." + +#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Eszközök eszköztár\">Eszközök eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The Tools bar contains frequently used functions." +msgstr "Az Eszközök eszköztár a gyakran használt eszközöket tartalmazza." + +#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Képletkurzor\">Képletkurzor</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Math Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Math Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Math" +msgstr "A $[officename] Math használata" + +#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Képlet-referenciatáblázatok\">Képlet-referenciatáblázatok</link>" + +#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text +msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Math menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text +msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." +msgstr "Látogasson el a <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> oldalra további %PRODUCTNAME Math ikonokért és makrókért." + +#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>." +msgstr "Beállítja a megjelenítés nagyítását, és megadja a megjelenítendő elemek körét. A <emph>Parancsok</emph> ablakba beírható parancsok legtöbbje egérkattintással is elérhető a <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Képletelemek\"><emph>Nézet - Képletelemek</emph></link> menüparancs kiválasztásával megnyitható Képletelemek ablakban." + +#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text +msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." +msgstr "A menüsor tartalmazza a $[officename] Math programban használható az összes parancsot. Tartalmazza az összes rendelkezésre álló operátor listáját, valamint a képletdokumentumok szerkesztéséhez, megjelenítéséhez, igazításához, formázásához és nyomtatásához szükséges parancsokat. A menüparancsok legtöbbje csak képlet létrehozásakor, illetve szerkesztésekor elérhető." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." +msgstr "Itt találja meg a $[officename] Math-képletek szerkesztésekor elérhető alapértelmezett eszköztárak leírását. Az eszköztárakat egyéni igényeihez alakíthatja ikonok törlésével, áthelyezésével és új ikonok hozzáadásával." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Features" +msgstr "$[officename] Math funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math funkciói\">$[officename] Math funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text +msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." +msgstr "Ez a szakasz áttekinti a $[officename] Math néhány fontos funkcióját és képességét." + +#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text +msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." +msgstr "A $[officename] Math számos beépített műveleti jellel, függvénnyel és formázási segédlettel segíti a képletek elkészítését. Ezeket a Képletelemek ablakban érheti el, ahol a kívánt elem beszúrásához csak rá kell kattintani a megfelelő ikonra. A Súgó kimerítő <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"referencia\">referencialistával</link> és számos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"példa\">példával</link> segíti a munkát." + +#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgid "Creating a Formula" +msgstr "Képlet létrehozása" + +#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text +msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." +msgstr "Ahogyan a diagramok és a képek, a képletek is objektumokként jönnek létre a dokumentumban. Egy képlet beszúrása egy dokumentumba automatikusan elindítja a $[officename] Math programot. A képletek létrehozásához, szerkesztéséhez és formázásához számos előre létrehozott szimbólum és függvény áll rendelkezésre." + +#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text +msgid "Typing a Formula Directly" +msgstr "Képlet közvetlen beírása" + +#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text +msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." +msgstr "Ha jól ismeri a $[officename] Math képletleíró-nyelvét, a képletet közvetlenül is beírhatja a dokumentumba. Például írja be az alábbi képletet egy szöveges dokumentumba: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot. A szöveg formázott képletté alakul át." + +#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text +msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." +msgstr "A képletek eredményét a $[officename] Math nem képes kiszámítani, mert ez képletek írására és megjelenítésére tervezett képletszerkesztő alkalmazás, nem pedig számolóprogram. A képletek eredményének kiszámítására használjon egy táblázatkezelőt, de egyszerűbb számításokat a szöveges dokumentum számítás funkciójával is elvégezhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text +msgid "Creating a Formula in the Commands Window" +msgstr "Képlet létrehozása a Parancsok ablakban" + +#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Használja a $[officename] Math Parancsok ablakát képletek beírásához és szerkesztéséhez. A Parancsok ablakba beírt utasítások eredménye azonnal megjelenik a dokumentumban.</ahelp> Hosszú és bonyolult képletek létrehozásakor az Eszközök eszköztáron található Képletkurzor segíti a tájékozódást. Ha be van kapcsolva ez a funkció, a Parancsok ablakban lévő kurzor a szövegablakban is látható." + +#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text +msgid "Individual Symbols" +msgstr "Különálló szimbólumok" + +#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text +msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." +msgstr "Létrehozhat egyéni szimbólumokat, és importálhat karaktereket más betűkészletekből. Új szimbólumokat vehet fel a $[officename] Math alap szimbólumkatalógusába, vagy saját, speciális katalógusokat is létrehozhat. Számos speciális karakter is rendelkezésére áll." + +#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text +msgid "Formulas in Context" +msgstr "Képletek helyi menüi" + +#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." +msgstr "A képletekkel végzett munka megkönnyítése érdekében használhatja a jobb kattintással előhívható helyi menüket is. Ez különösen a Parancsok ablakban hasznos. Ez a helyi menü tartalmazza a Képletelemek ablakban megtalálható összes parancsot és operátort, így ezeket egyetlen egérkattintással beszúrhatja a képletbe anélkül, hogy be kellene írni a megfelelő utasítást a Parancsok ablakba." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text +msgid "This menu contains commands needed to format formulas." +msgstr "Ez a menü a képletek formázásához szükséges parancsokat tartalmazza." + +#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Betűk\">Betűk</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Betűméret\">Betűméret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Térköz\">Térköz</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." +msgstr "A menü parancsai a képletek szerkesztésére szolgálnak. Az alapvető parancsokon túl (például tartalom másolása) megtalálhatók a kizárólag a $[officename] Math programra jellemző parancsok is, mint például hibák vagy helykitöltők keresése." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options." +msgstr "Ezzel a menüvel megnyithatja a szimbólumkatalógust, illetve külső képletet importálhat egy adatfájlból. A felhasználói felületet saját igényeinek megfelelően testreszabhatja. A program beállításai is megváltoztathatók." + +#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Képlet importálása\">Képlet importálása</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "The status bar displays information about the active document." +msgstr "Az állapotsor az aktív dokumentumra vonatkozó információkat jeleníti meg." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." +msgstr "Az Ablak menüben új ablakot nyithat és megtekintheti a dokumentumok listáját." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po new file mode 100644 index 00000000000..6d5d486867f --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -0,0 +1,363 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Következő jelölés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Előző jelölés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Következő hiba</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text +msgid "F3 key" +msgstr "F3 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Előző hiba</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Közelítés" + +#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Kicsinyítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text +msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Összes megjelenítése </emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text +msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Frissítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text +msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Válassza a <emph>Nézet - Képernyő automatikus frissítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text +msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"astopa\">Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Egy- és kétoperandusú operátorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Relációk</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Operátorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Függvények</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Zárójelek</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Attribútumok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Formátumok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Halmazműveletek</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Válassza a <emph>Formátum - Betűk</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text +msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Válassza a <emph>Formátum - Betűk - Módosítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Válassza a <emph>Formátum - Betűméret</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text +msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Válassza a <emph>Formátum - Térköz</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text +msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Válassza a <emph>Formátum - Igazítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text +msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmodus\">Válassza a <emph>Formátum - Szöveges mód</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Katalógus</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalógus" + +#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text +msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etssba\">Válassza az <emph>Eszközök - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text +msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsfim\">Válassza az <emph>Eszközök - Képlet importálása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text +msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsaps\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po new file mode 100644 index 00000000000..d280381c00f --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -0,0 +1,6384 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03091501.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyoperandusú operátorok; lista</bookmark_value><bookmark_value>kétoperandusú operátorok; lista</bookmark_value>" + +#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text +msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Egy- és kétoperandusú operátorok\">Egy- és kétoperandusú operátorok</link></variable>" + +#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text +msgid "- Sign" +msgstr "Mínuszjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Mínuszplusz" + +#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Pluszjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Pluszmínusz" + +#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text +msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">and</item> vagy <item type=\"literal\">&</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text +msgid "Boolean AND operation" +msgstr "Logikai ÉS operátor" + +#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Nincs szimbólum. Használat:" + +#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text +msgid "a boper %SYM1 b" +msgstr "a boper %SYM1 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text +msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." +msgstr "Kétoperandusú operátor. Egy felhasználó által definiált szimbólum következik, amely kétoperandusú operátorként van használva." + +#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Nincs szimbólum. Használat:" + +#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text +msgid "uoper %SYM2 b" +msgstr "uoper %SYM2 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text +msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." +msgstr "Egyoperandusú operátor. Egy felhasználó által definiált szimbólum következik, amely egyoperandusú operátorként van használva." + +#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text +msgid "Multiplication, small multiply symbol" +msgstr "Szorzás, kis szorzásjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text +msgid "Concatenate symbols" +msgstr "Egymás után alkalmazás (konkatenáció) jele" + +#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text +msgid "Slash / in circle" +msgstr "Törtjel / egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text +msgid "Small multiply symbol in circle" +msgstr "Kis szorzásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text +msgid "Subtract symbol in circle" +msgstr "Kivonásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text +msgid "Add symbol in circle" +msgstr "Összeadásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text +msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">or</item> vagy <item type=\"literal\">|</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text +msgid "Boolean OR operation" +msgstr "Logikai VAGY művelet" + +#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text +msgid "Multiply symbol times in circle" +msgstr "Szorzás kereszt alakú jele egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text +msgid "Division/Fraction" +msgstr "Osztás/tört" + +#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text +msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" +msgstr "Két karakter között álló \\ fordított törtjel, amelyek közül a jobb oldali felső indexben, a bal oldali alsó indexben áll" + +#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text +msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" +msgstr "Két karakter között álló / vonal, amelyek közül a bal oldali felső indexben, a jobb oldali alsó indexben van" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text +msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveges mód a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletek; szöveghez igazítás</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Szöveges mód\">Szöveges mód</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">A szöveges mód ki- és bekapcsolása. Szöveges módban a képletek a szöveggel egyező magasságúként jelennek meg.</ahelp>" + +#: 03090903.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Egy harmadik példa indexekkel ellátott szimbólum létrehozására <emph>$[officename] Math</emph>-képletekben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text +msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" +msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Marker" +msgstr "Előző jelölés" + +#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jelölés; előző</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltő; előző jelölés</bookmark_value>" + +#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Előző jelölés\">Előző jelölés</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">A kurzort az előző (balra eső) jelölésre állítja.</ahelp>" + +#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A \"Jelölések\" helykitöltők. A <emph>Parancsok</emph> ablakban az alakjuk <?>." + +#: 03090901.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "A következő példa elmagyarázza, hogyan hozhat létre szimbólumokat indexekkel a <emph>$[officename] Math</emph> programban. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyoperandusú operátorok</bookmark_value><bookmark_value>kétoperandusú operátorok</bookmark_value><bookmark_value>operator; egy- és kétoperandusú</bookmark_value><bookmark_value>pluszjel</bookmark_value><bookmark_value>pluszmínuszjel</bookmark_value><bookmark_value>mínuszpluszjel</bookmark_value><bookmark_value>szorzás jele</bookmark_value><bookmark_value>NEM operátor</bookmark_value><bookmark_value>ÉS operátor</bookmark_value><bookmark_value>logikai operátorok</bookmark_value><bookmark_value>Boole-operátorok</bookmark_value><bookmark_value>VAGY operátor</bookmark_value><bookmark_value>konkatenáció matematikai jele</bookmark_value><bookmark_value>összeadás jele</bookmark_value><bookmark_value>kivonás jele</bookmark_value><bookmark_value>mínuszjel</bookmark_value><bookmark_value>törtjel, mint osztásjel</bookmark_value><bookmark_value>fordított törtjel, mint osztásjel</bookmark_value><bookmark_value>index; hozzáadás a képlethez</bookmark_value><bookmark_value>hatvány</bookmark_value><bookmark_value>osztás jele</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó által definiált operátorok; egy- és kétoperandusú</bookmark_value>" + +#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Egy- és kétoperandusú operátorok\">Egy- és kétoperandusú operátorok</link>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">A $[officename] Math-képletek létrehozása során számos egy- és kétoperandusú operátort használhat fel. Az egyoperandusú operátorok csak egyetlen helykitöltőre vannak hatással. A kétoperandusú operátorok két helykitöltőt kötnek össze. A Képletelemek ablak alsó területén jelennek meg az egyes operátorok. </ahelp> A <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menü</link> a <emph>Parancsok</emph> ablakban további operátorok mellett szintén tartalmazza ezeket. Ha a Képletelemek ablakban nem szereplő operátorra van szüksége, akkor használja a helyi menüt, vagy gépelje be közvetlenül a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." +msgstr "Az alábbi lista az összes egy- és kétoperandusú operátort tartalmazza. Az operátor melletti jel azt mutatja, hogy az adott operátor a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a Parancsok ablak helyi menüjéből érhető el." + +#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text +msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text +msgid "Plus" +msgstr "Plusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Beszúr egy <emph>pluszjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>+ <?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text +msgid "Minus" +msgstr "Mínusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Beszúr egy <emph>mínuszjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Pluszmínusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Beszúr egy <emph>pluszmínusz</emph> (±) jelet, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>+-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Mínuszplusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Beszúr egy <emph>mínuszplusz</emph> jelet, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>-+<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text +msgid "Addition (plus)" +msgstr "Összeadás (plusz)" + +#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Egy <emph>pluszjelet</emph> műveletet be, két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>+<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text +msgid "Multiplication (dot)" +msgstr "Szorzás (pont)" + +#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Egy pont operátort szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>cdot<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Szorzás (×)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Beszúr egy \"×\" <emph>szorzást</emph>, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>times<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Szorzás (*)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Szorzás (*) jelet szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>*<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Kivonásjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Osztás (tört)" + +#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Egy törtjelet szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>over<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Egy osztásjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>div<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Osztás (/)" + +#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Egy törtjelet (/) szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>/<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\"><emph>Logikai NEM</emph> műveletet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>neg<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\"><emph>Logikai ÉS</emph> műveletet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>and<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\"><emph>Logikai VAGY</emph> műveletet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>or<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Konkatenálás" + +#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Egy <emph>konkatenáció jelet</emph> szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>circ<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text +msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." +msgstr "Beilleszthet felhasználó által definiált egyoperandusú operátort is az <emph>uoper</emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakban írásával, amelyet a karakterhez tartozó szintaxis követ. Ez a funkció különleges karakterek képletbe építésénél hasznos. Például az <emph>uoper %theta x</emph> parancs a <emph>$[officename] Math</emph> karakterkészletében megtalálható kis görög théta betűt szúrja be. A $[officename] karakterkészletében nem található karakterek beszúrásához használja az <emph>Eszközök - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text +msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>." +msgstr " Felhasználó által definiált kétoperandusos parancsokat is megadhat a <emph>boper</emph> kifejezés <emph>Parancs</emph> ablakba írásával. Például az <emph>y boper %theta x</emph> kifejezés egy kis görög théta betűt eredményez, amely előtt egy <emph>y</emph> van, és utána egy <emph>x</emph>. A $[officename] karakterkészletében nem található karakterek beszúrásához használja az <emph>Eszközök - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text +msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." +msgstr "Az <emph><?>oplus<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott pluszjelet</emph> szúrhat be a dokumentumba." + +#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text +msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." +msgstr "Az <emph><?>ominus<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott mínuszjelet</emph> szúrhat be a dokumentumba." + +#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text +msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." +msgstr "Az <emph><?>odot<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott pontot</emph> szúrhat be a képletbe." + +#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text +msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." +msgstr "Az <emph><?>odivide<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott osztásjelet</emph> szúrhat be a képletbe." + +#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Két karakter és köztük egy törtjel (/) létrehozásához gépelje be a következőt a <emph>Parancsok</emph> ablakba: <emph>a wideslash b</emph>.</ahelp> A törtjel előtt álló karakterek felülre, a mögötte álló karakterek alulra kerülnek. Ez a parancs a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjében is elérhető." + +#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Két karakter és köztük egy fordított törtjel (\) létrehozásához gépelje be a következőt a <emph>Parancsok</emph> ablakba: <emph>a widebslash b</emph>.</ahelp> A törtjel előtt álló karakterek alulra, a mögötte álló karakterek felülre kerülnek. Ez a parancs a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjében is elérhető." + +#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text +msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." +msgstr "A <emph>sub</emph> vagy a <emph>sup</emph> kifejezés Parancsok ablakba történő beírása indexeket és hatványkitevőket ad a képlet karaktereihez, például a sub 2." + +#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text +msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "Ha szeretné használni a kettőspontot „:” osztásjelként használni, válassza az <emph>Eszközök - Katalógus</emph> menüparancsot, vagy kattintson a <emph>Katalógus</emph> ikonra az Eszközök eszköztáron. Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra a megjelenő párbeszédablakon, majd válassza a <emph>Speciális</emph> szimbólumkészletet. Írjon be egy találó nevet a <emph>Szimbólum</emph> mezőbe (például „osztva”), majd kattintson a kettőspont szimbólumra. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra. Az <emph>OK</emph> gombbal zárja be a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot. Az új szimbólum használatához írja be a nevét a Parancsok ablakba, jelen esetben: <emph>a %osztva b = c</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text +msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy számos operátor esetében a helyes képletszerkezet kialakításához ügyelni kell a szóközök megfelelő használatára. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett konkrét értékeket használ, például 4 div 3 vagy a div b." + +#: 03090900.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Examples" +msgstr "$[officename] Math-példák" + +#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text +msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>példák; $[officename] Math-képletek</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;példák</bookmark_value><bookmark_value>képletek;példák</bookmark_value>" + +#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text +msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math-példák\">$[officename] Math-példák</link></variable>" + +#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text +msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "A következő lista <emph>$[officename] Math</emph>-példaképleteket tartalmaz." + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Közelítés" + +#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás; képlet megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>képletek; megjelenítés nagyítása</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Közelítés\">Közelítés</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A képletek megjelenési méretét 25%-kal növeli.</ahelp> A nagyítás mértéke megjelenik az állapotsoron. A nagyítás mértékét az állapotsor <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is módosíthatja. A munkaterület helyi menüje szintén tartalmaz nagyítási beállításokat." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Képlet importálása" + +#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importálás; %PRODUCTNAME Math-képletek</bookmark_value>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Képlet importálása" + +#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot egy képlet importálásához.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text +msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> párbeszédablak hasonlóan épül fel, mint a <emph>Fájl</emph> menü <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link> párbeszédablaka. Használja a <emph>Beszúrás</emph> párbeszédablakot a fájlként mentett képlet betöltésére, szerkesztésére és megjelenítésére a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 03090600.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletek; jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>ékezetek; %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; ékezetek</bookmark_value><bookmark_value>vektornyilak mint jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>tilde mint jellemző</bookmark_value><bookmark_value>circumflex jellemző</bookmark_value><bookmark_value>félkövér jellemző</bookmark_value><bookmark_value>dőlt; jellemző a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>betűk átméretezése</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; betűk megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás; betűk</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; színes karakterek</bookmark_value><bookmark_value>színes karakterek</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; alapértelmezések megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>kör jellemző</bookmark_value><bookmark_value>kettős pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>áthúzás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>felülvonás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>hacsek jellemző</bookmark_value><bookmark_value>felülvonás (vonal) jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles vektornyíl jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles hullámvonal jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles circumflex</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>hármas pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>átlátszó karakter jellemző</bookmark_value>" + +#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link></variable>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">A <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>-képletek szerkesztésénél sok jellemző közül választhat. Néhány jellemző a Képletelemek ablak alsó részén is megjelenik.</ahelp> Ezek a jellemzők benne vannak a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is. A Képletelemek ablakban, illetve a helyi menüben nem szereplő jellemzőket kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programban rendelkezésre álló összes jellemzőt tartalmazza. A jellemző melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text +msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." +msgstr "A jellemzők itt következő leírásában az ikonokon található \"a\" betű a megfelelő jellemzőhöz rendelhető helykitöltőt jelöli. Ezt a karaktert tetszés szerint lecserélheti egy másikra." + +#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text +msgid "Attribute Functions" +msgstr "Jellemzők parancsai" + +#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text +msgid "Acute accent" +msgstr "Vessző ékezet" + +#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy acute (jobbra dőlő vessző) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>acute<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text +msgid "Grave accent" +msgstr "Visszafelé dőlő vessző ékezet" + +#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy <emph>grave</emph> (balra dőlő vessző) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>grave<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Hacsek" + +#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy \"hacsek\" van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>check<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text +msgid "Breve" +msgstr "Breve" + +#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy breve (felfelé nyitott félkör) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>breve <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy kör van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>circle<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text +msgid "Vector arrow" +msgstr "Vektornyíl" + +#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Beszúr egy helykitöltőt és egy vektornyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>vec<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text +msgid "Tilde" +msgstr "Hullám" + +#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Beszúr egy helykitöltőt és fölé egy hullámvonalat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tilde<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Circumflex" + +#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett circumflex (\"kalap\") van.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>hat<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text +msgid "Line above (bar)" +msgstr "Felülvonás (vonal)" + +#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Egy vonalat (\"felülvonást\") szúr be a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>bar<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy pont van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text +msgid "Wide vector arrow" +msgstr "Széles vektornyíl" + +#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Egy helykitöltővel ellátott széles vektornyilat szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widevec</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text +msgid "Wide tilde" +msgstr "Széles hullámvonal" + +#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Egy helykitöltővel ellátott széles hullámvonalat szúr be. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widetilde</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text +msgid "Wide circumflex" +msgstr "Széles circumflex" + +#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Egy helykitöltővel ellátott széles circumflex (\"kalap\") ékezetet szúr be. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widehat</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text +msgid "Double dot" +msgstr "Kettős pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett két pont van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ddot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text +msgid "Line over" +msgstr "Felülvonás" + +#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Egy felső vonást szúr be a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>overline<?></emph>. A vonal automatikusan átméreteződik a kellő szélességre." + +#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text +msgid "Line below" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Egy alsó vonást szúr be a helykitöltő alá.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>underline<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text +msgid "Line through (overstrike)" +msgstr "Áthúzás" + +#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Beszúr egy vízszintes vonallal áthúzott helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>overstrike<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text +msgid "Triple dot" +msgstr "Hármas pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Helykitöltővel ellátott három felső pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dddot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Beszúr egy helykitöltőt egy átlátszó karakter számára. A karakter egy \"a\" betű helyét foglalja el, de a képletben nem jelenik meg semmi.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>phantom<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text +msgid "Bold font" +msgstr "Félkövér betű" + +#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Beszúr egy félkövér formázással rendelkező helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>bold <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text +msgid "Italic font" +msgstr "Dőlt betű" + +#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Beszúr egy dőlt formázással rendelkező helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ital<?></emph> vagy <emph>italic<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Beszúr egy betűméretet módosító parancsot két helykitöltővel. Az első helykitöltő a betűméretet tartalmazza (például 12), a második pedig a szöveget.</ahelp> A megfelelő szerkezet érdekében szúrjon be egy szóközt a két érték közé. A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>size <?> <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text +msgid "Change font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Beszúr egy betűtípust módosító parancsot két helykitöltővel. Ez első helykitöltőbe írja be a betűtípus nevét: <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"egyéni betűtípus\">egyéni betűtípus</link>, <emph>Serif, Sans</emph> vagy <emph>Fixed</emph>. Írja be a második helykitöltőbe a szöveget. </ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>font<?><?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text +msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." +msgstr " A képlet színének megváltoztatásához használja a <emph>color</emph> parancsot. Írja be a <emph>color</emph> parancsot, a szín kódját (a rendelkezésre álló színek: white - fehér, black - fekete, cyan - türkiz, magenta - bíbor, red - vörös, blue - kék, green - zöld és yellow - sárga), majd a képletet, karaktert vagy karaktersorozatot. A <emph>color green size 20 a</emph> parancs egy zöld \"a\" betűt eredményez 20-as betűmérettel." + +#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text +msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." +msgstr "Az <emph>nbold</emph> és az <emph>nitalic</emph> parancsok eltávolítják a képletösszetevők alapértelmezett félkövér vagy dőlt betűformázását. Például az x dőltbetűsítésének megszüntetése az 5 x + 3=28 képletben az <emph>nitalic</emph> parancs x elé írásával érhető el: <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text +msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." +msgstr "Az \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" és \"vec\" <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzők</link> rögzített mérettel rendelkeznek. Egy hosszú szimbólum fölé helyezve el őket, a szélességük és a hosszuk nem állítható." + +#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text +msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." +msgstr "A méret módosításához használhatja a <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> és <emph>/n</emph> parancsokat, ahol <emph>n</emph> egy helykitöltő. Ez a módszer különösen akkor hasznos, ha az eredeti képlet mérete megváltozhat. A <emph>size +n</emph> és <emph>size -n</emph> beállítanak egy rögzített betűméretet, míg a <emph>size *n</emph> és <emph>size /n</emph> parancsok az eredeti méret százalékában módosítják a méretet. Például a <emph>size *1.17</emph> parancs pontosan 17%-kal növeli meg a karakter méretét." + +#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text +msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." +msgstr "Bizonyos bejegyzésekhez kötelező szóközt használni. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett rögzített értékekkel dolgozik." + +#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "A <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>-képletek formázásával kapcsolatban további információkat talál a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link> résznél." + +#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text +msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." +msgstr "A <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzőkre</link>, az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexek és kitevők\">indexekre és kitevőkre</link>, továbbá a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"méretezés\">méretezésre</link> vonatkozó információk segítségére lehetnek a dokumentum hatékonyabb formázásában." + +#: 03090905.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Mátrix\">Mátrix</link>" + +#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a mátrixok létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>" + +#: 02080000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Marker" +msgstr "Következő jelölés" + +#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jelölés; következő</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltő; következő pozíciója</bookmark_value><bookmark_value>jelölés; definíció</bookmark_value>" + +#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Következő jelölés\">Következő jelölés</link>" + +#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">A kurzort a következő (jobbra eső) jelölésre állítja.</ahelp>" + +#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text +msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A \"Jelölések\" helykitöltők. A <emph>Parancsok</emph> ablakban az alakjuk <?>." + +#: 03091600.xhp#tit.help.text +msgid "Other Symbols" +msgstr "Egyéb szimbólumok" + +#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text +msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matematikai szimbólumok; egyéb</bookmark_value><bookmark_value>komplex szám valós része</bookmark_value><bookmark_value>szimbólumok;komplex számok</bookmark_value><bookmark_value>parciális derivált; szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>végtelen szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>Nabla művelet</bookmark_value><bookmark_value>létezik; szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>nem létezik; szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>egzisztenciális kvantor szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>minden szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>univerzális kvantor szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>h-vonás szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lambda-vonás szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>Komplex szám képzetes része</bookmark_value><bookmark_value>komplex számok; szimbólumok</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>balra nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>jobbra nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>felfelé nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lefelé nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>nyilak;szimbólumok a %PRODUCTNAME Math programban</bookmark_value><bookmark_value>pontok középen szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>tengelyhármaspont</bookmark_value><bookmark_value>függőleges pontok szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>felfelé álló átlós pontok;szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lefelé álló átlós pontok;szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>epszilon; fordított</bookmark_value><bookmark_value>fordított epszilon szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltők; beszúrás képletekbe</bookmark_value><bookmark_value>három pont szimbólum</bookmark_value>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Egyéb szimbólumok\">Egyéb szimbólumok</link>" + +#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Egyéb matematikai szimbólumokat jelenít meg.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text +msgid "Symbols in detail" +msgstr "A szimbólumok részletesen" + +#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text +msgid "Partial" +msgstr "Részleges" + +#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">A parciális deriválás jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>partial</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text +msgid "Infinity" +msgstr "Végtelen" + +#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Beszúrja a végtelen jelét.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>infinity</emph> vagy <emph>infty</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">A nabla vektoroperátor jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nabla</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text +msgid "There exists" +msgstr "Létezik" + +#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Beszúrja az egzisztenciális kvantort (\"létezik\").</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>exists</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_idA3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text +msgid "There does not exist" +msgstr "Nem létezik" + +#: 03091600.xhp#par_idA3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Beszúrja az egzisztenciális kvantort („nem létezik”).</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>notexists</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text +msgid "For all" +msgstr "Minden" + +#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Beszúrja az univerzális kvantort (\"minden\").</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>forall</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text +msgid "h Bar" +msgstr "h-vonás" + +#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">A h-vonás konstans jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>hbar</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda-vonás" + +#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">A lambda-vonás jelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lambdabar</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text +msgid "Real Part" +msgstr "Valós rész" + +#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Komplex szám valós részének jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>re</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Képzetes rész" + +#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Komplex szám képzetes részének jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>im</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrass p" + +#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Az ikon beszúr egy Weierstrass p-függvény szimbólumot.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>wp</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Ez az ikon beszúr egy balra mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>leftarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Ez az ikon beszúr egy jobbra mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>rightarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Ez az ikon beszúr egy felfelé mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>uparrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Ez az ikon beszúr egy lefele mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>downarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text +msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Ez az ikon három, alsó helyzetben levő pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotslow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text +msgid "Math-axis Ellipsis" +msgstr "Függőlegesen középre igazított három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Ez az ikon egy tengelyhármaspontot (függőlegesen középre igazított három egymás alatti pontot) szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsaxis</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text +msgid "Vertical Ellipsis" +msgstr "Függőleges három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Ez az ikon egy függőleges hármaspontot (három egymás alatti pontot) szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsvert</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text +msgid "Upward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Felfelé álló átlós három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Ez az ikon bal alsó pozíciótól a jobb felső pozícióig tartó átlós három pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsup</emph> vagy <emph>dotsdiag</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text +msgid "Downward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Lefelé álló átlós három pont+" + +#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Ez az ikon a bal felső pozíciótól a jobb alsó pozícióig tartó átlós hármaspontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsdown</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text +msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A <emph>fordított epszilon</emph> beszúrásához a <emph>Parancsok</emph> ablakba írja be a <emph>backepsilon</emph> parancsot." + +#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text +msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A képletbe helykitöltőt úgy szúrhat be, hogy a <emph>Parancsok</emph> ablakba <emph><?></emph> parancsot írja." + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalógus" + +#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szimbólumok; beírás a %PRODUCTNAME Math programban</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; szimbólumok beírása</bookmark_value><bookmark_value>matematikai szimbólumok katalógusa</bookmark_value><bookmark_value>matematikai szimbólumok;katalógus</bookmark_value><bookmark_value>görög szimbólumok a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>képletek; szimbólumok beírása</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Katalógus\">Katalógus</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text +msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Megnyitja a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot, ahol a képletbe illesztendő szimbólumot választhatja ki.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Szimbólumkészlet" + +#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Minden szimbólum szimbólumkészletekbe van szervezve. Jelölje ki a listából a megfelelő szimbólumkészletet. Az alatta lévő mezőben megjelenik a hozzá tartozó szimbólumcsoport.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text +msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)." +msgstr "Egy szimbólum kijelölésekor, a parancsneve megjelenik a szimbólumlista alatt, és egy megnövelt méretű változatban megjelenik a jobbra lévő mezőben. Ne feledje, hogy a parancsot pontosan az itt látható írásmóddal kell begépelni a <emph>Parancsok</emph> ablakba (ügyelve a kis- és nagybetűkre is)." + +#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Egy szimbólum beszúrásához válassza ki a listából, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra. A megfelelő parancs megjelenik a <emph>Parancsok</emph> ablakban. " + +#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Kattintson ide a <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Szimbólumok szerkesztése\">Szimbólumok szerkesztése</link> párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 03091507.xhp#tit.help.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyéb operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text +msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Egyebek\">Egyebek</link></variable>" + +#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text +msgid "Math-axis ellipsis" +msgstr "Három, függőlegesen középre igazított pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text +msgid "Downward diagonal ellipsis" +msgstr "Lefelé tartó, átlós három pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text +msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> vagy <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text +msgid "Upward diagonal ellipsis" +msgstr "Felfelé tartó, átlós három pont " + +#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text +msgid "Vertical ellipsis" +msgstr "Függőleges három pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there is at least one" +msgstr "Egzisztenciális kvantor, legalább egy létezik" + +#: 03091507.xhp#par_idA3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_idA3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there does not exist" +msgstr "Egzisztenciális kvantor, nem létezik" + +#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text +msgid "Universal quantifier, for all" +msgstr "Univerzális kvantor, minden esetre" + +#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text +msgid "h with line over it" +msgstr "h vonás" + +#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text +msgid "Imaginary part of a complex number" +msgstr "Komplex szám képzetes része" + +#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text +msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> vagy <item type=\"literal\">infty</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text +msgid "Infinite" +msgstr "Végtelen" + +#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text +msgid "Lambda with line over it" +msgstr "Lambda vonás" + +#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text +msgid "Nabla vector" +msgstr "Nabla vektor" + +#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text +msgid "Partial derivative or set margin" +msgstr "Parciális derivált vagy halmaz határok" + +#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text +msgid "Real part of a complex number" +msgstr "Komplex szám valós része" + +#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text +msgid "p function, Weierstrass p" +msgstr "p függvény, Weierstrass p" + +#: 03090910.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a különböző jellemzők használatát egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben." + +#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text +msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" +msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" + +#: 03091100.xhp#tit.help.text +msgid "Brackets and Grouping" +msgstr "Zárójelek és csoportosítás" + +#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek és csoportosítás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>csoportosítás és zárójelek a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link>" + +#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." +msgstr "Megjegyzés: a példákban lévő idézőjelek a szöveg kiemelésének céljából lettek felhasználva, és nem tartoznak a képletek és parancsok tartalmához." + +#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text +msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." +msgstr "A példaképletek <emph>Parancsok</emph> ablakba gépelése során tartsa szem előtt, hogy a szóközök gyakran szükségesek a helyes szerkezethez." + +#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text +msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." +msgstr "A kapcsos zárójelekkel \"{}\" a kifejezéseket csoportosíthatja úgy, hogy egy új kifejezést hozzanak létre. Például az \"sqrt {x * y}\" kifejezés x és y szorzatának négyzetgyökét jelöli, míg az \"sqrt x * y\" x négyzetgyöke, szorozva y-nal. A kapcsos zárójelek nem igénylik külön szóközök használatát." + +#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text +msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." +msgstr "A kapcsos zárójeleket korábban a Képletelemek illetve a Parancs ablakban a következő formában kellett megadni: \"left lbrace <?> right rbrace\". Most \"lbrace\" illetve \"rbrace\" formában bal vagy jobb kapcsos zárójel is beilleszthető helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül." + +#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text +msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." +msgstr "Összesen nyolc (8) különféle zárójel használatára van lehetőség. A \"ceil\" és \"floor\" zárójeleket gyakran az argumentum le- illetve felkerekítéséhez használják: \"lceil -3,7 rceil = -3\" vagy \"lfloor -3,7 rfloor = -4\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text +msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." +msgstr "Az operátorzárójeleket, más néven bra és ket jeleket (hegyes zárójelek, köztük egy függőleges vonallal) általában fizikában használják, például: \"langle a mline b rangle\" vagy \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" A függőleges vonalak magassága és pozíciója mindig pontosan a közrefogó zárójelekhez igazodik." + +#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text +msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" +msgstr "A zárójeleket csak párban lehet használni. Néhány jellemző minden zárójelre igaz:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text +msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." +msgstr "Minden zárójel rendelkezik a \"{}\" zárójelnél leírt csoportosítási funkcióval." + +#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text +msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." +msgstr "Minden zárójellel, beleértve a láthatókat is, meg lehet adni üres csoportot. Ebből következően a zárójelek által közrefogott kifejezés lehet üres kifejezés." + +#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text +msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." +msgstr "A zárójelek nem igazodnak a közrefogott kifejezések méretéhez. Ha például az \"( a over b )\" kifejezésben a zárójelek méretét a teljes hatvány méretéhez kívánja igazítani, akkor kifejezéshez szeretné igazítani, akkor írja be a használja a \"left\" és \"right\" módosítókat. A \"left(a over b right)\" forma a megfelelő méretűre igazítja a zárójelek méretét. Ha azonban a zárójelek olyan kifejezés részét képezik, amelynek változik a mérete, akkor a zárójelek mérete is változik, például: \"size 3(a over b)\" vagy \"size 12(a over b)\". A zárójel és a kifejezés méretezésének aránya nem változik." + +#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text +msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" +msgstr "Mivel a \"left\" és \"right\" paraméterek egyedileg vannak az egyes zárójelekhez rendelve, az ilyen kifejezésekben tetszőleges zárójel használható, akár nyitó zárójelet is tehet a jobb oldalra vagy fordítva. Ha a zárójel helyett a \"none\" minősítőt használja, akkor nem jelenik meg zárójel, és hely sem lesz számára fenntartva. Ennek megfelelően megadhat az alábbiakhoz hasonló kifejezéseket:" + +#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text +msgid "left [ x right )" +msgstr "left [ x right )" + +#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text +msgid "left ] x right [" +msgstr "left ] x right [" + +#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgid "left rangle x right lfloor" +msgstr "left rangle x right lfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text +msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." +msgstr "A \"left\" és a \"right\" parancsokra ugyanazok a szabályok érvényesek, mint a többi zárójelre: csoportalkotók, és üres kifejezést is magukba zárhatnak." + +#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text +msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" +msgstr "Az össze nem illő, az egyik oldalon hiányzó és a felcserélt zárójelek gyakran előfordulnak matematikai képletekben. A következő képlet beírása közben hiba keletkezik:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text +msgid "[2, 3) - right open interval" +msgstr "[2, 3) - jobb oldalon nyílt intervallum" + +#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text +msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." +msgstr "A fenti kifejezés a $[officename] Math programban a \"left\" és \"right\" parancsok segítségével valósítható meg: \"left [2, 3 right )\". A zárójeleknek nincs rögzített méretük, mivel az argumentumhoz igazodnak. Egyedülálló zárójel csak némi trükközés útján írható be. Rögzített méretű egyedülálló zárójel létrehozásához írjon egy \"\\\" (fordított törtjel) karaktert a normál zárójel elé. Ezek a zárójelek ezután az egyszerű karakterekhez hasonlóan viselkednek, és elveszítik a zárójelek különleges tulajdonságait, azaz nem képeznek csoportot, és a tájolásuk is a többi szimbóluméhoz igazodik. Például : \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text +msgid "The complete overview is as follows" +msgstr "A teljes áttekintés itt következik:" + +#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text +msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" +msgstr "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" + +#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text +msgid "\\(, \\)" +msgstr "\\(, \\)" + +#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text +msgid "\\[, \\]" +msgstr "\\[, \\]" + +#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text +msgid "\\langle, \\rangle" +msgstr "\\langle, \\rangle" + +#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text +msgid "\\lceil, \\rceil" +msgstr "\\lceil, \\rceil" + +#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text +msgid "\\lfloor, \\rfloor" +msgstr "\\lfloor, \\rfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text +msgid "\\lline, \\rline" +msgstr "\\lline, \\rline" + +#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text +msgid "\\ldline, \\rdline" +msgstr "\\ldline, \\rdline" + +#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text +msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" +msgstr "Ily módon a fentihez hasonló intervallumok probléma nélkül létrehozhatók a <emph>$[officename] Math</emph> programban: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Figyelem: az idézőjelek itt a képlet részei!)" + +#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text +msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." +msgstr "Tartsa szem előtt, hogy az idézőjeleket a <emph>Shift+2</emph> billentyűvel kell bevinni, és nem azonosan a tipográfiai idézőjelekkel. Általában a központozási jeleket (ebben az esetben a vesszőt) szövegként kell bevinni. Bár lehetne \"\\[2,~3\\)\" alakban is írni, a fenti megoldás inkább javasolt. Az előző példában a \"rögzített méret\" a betűmérettől függő zárójelméretet határoz meg." + +#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text +msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined." +msgstr "A csoportok egymásba ágyazása viszonylag problémamentesen megoldható. A \"hat \"{a + b}\"\" parancsban a \"kalap\" az \"{a + b}\" közepe fölött jelenik meg. Hasonlóan a \"color red lceil a rceil\" és \"grave hat langle x * y rangle\" is az elvártnak megfelelően működik. Érdemes összehasonlítani ez utóbbi eredményét a \"grave {hat langle x * y rangle}\" kifejezéssel. Ezen jellemzők nem ütköznek egymással, hanem kombinálhatóak." + +#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text +msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" +msgstr "Nem igaz ez az ütköző vagy egymásra hatással levő jellemzők esetében. A betűjellemzőknél gyakran ez a helyzet. Például milyen színű b a következő kifejezésben: \"color yellow color red (a + color green b)\", vagy mekkora a mérete ebben: \"size *4 (a + size /2 b)\"? Ha az alapméret 12, akkor 48, 6, vagy esetleg 24 (melyik tekinthető kombinációnak)? Az alábbi alapvető feloldási szabályokat a továbbiakban következetesen betartjuk. Általában a szabályok minden csoportosítási műveletre vonatkoznak. Ennek csak a betűjellemzőknél van látható jele, például \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" és \"font\":" + +#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text +msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Az egymást követő csoportműveletek úgy viselkednek, mintha minden egyes műveletet zárójelek fognának közre. A műveletek egymásba vannak ágyazva, és minden szinten csak egyetlen művelet található. Következzék itt egy példaképlet, amelyben több csoportművelet is van: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text +msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." +msgstr "Ezt a példaképlet balról jobbra haladva értelmeződik. A műveletek csak a hozzájuk tartozó csoportra (vagy kifejezésre) hatnak. A sorban később következő műveletek \"lecserélik\" az előttük állót, vagy \"egyesülnek\" vele." + +#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text +msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" +msgstr "A csoportműveleteknek nincs hatása a magasabb szintű műveletekre, de befolyásolja az összes alacsonyabb szintű csoportot és kifejezést, beleértve a zárójeleket, és a felső illetve alsó indexeket is. Például: \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text +msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" +msgstr "A \"color ...\" és \"font ...\", valamint \"size n\" (ahol n egész decimális szám) műveletek az összes előttük álló azonos műveletet lecserélik." + +#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text +msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," +msgstr "A \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", és \"size /n\" operátoroknál a hatás összeadódik." + +#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text +msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" +msgstr "A \"size *2 size -5 a\" esetén a mérete a kiinduló méret duplája mínusz 5 lesz." + +#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text +msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" +msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text +msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" +msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text +msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." +msgstr "A képlet méretének módosításához használja a \"size +\" vagy -,*,/ parancsot. A \"size n\" forma ellenjavallt. Az ilyen képleteket bármilyen környezetben könnyen fel lehet használni. Így anélkül másolhatja a képleteket a vágólap segítségével, hogy a végeredmény megváltozna. Továbbá az ilyen kifejezések jobban követik az alapméret változását is, mint a \"size n\". Ha csak a \"size *\" és \"size /\" formát használja (például \"size *1.24 a vagy size /0.86 a\"), akkor az arányok is sértetlenek maradnak." + +#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text +msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" +msgstr "Példák (12-es alapmérettel és 50%-kal az indexek számára):" + +#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text +msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." +msgstr "A következő formázások hatása megegyezik: \"size 18 a_n\" és \"size *1.5 a_n\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text +msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" +msgstr "Ezek különböző környezetben más hatást váltanak ki: \"x^size 18 a_n\" és \"x^size *1.5 a_n\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text +msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" +msgstr "Példák összehasonlítás céljából: size +n. Az alábbiak ekvivalensek:" + +#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text +msgid "a_{size 8 n}" +msgstr "a_{size 8 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text +msgid "a_{size +2 n}" +msgstr "a_{size +2 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text +msgid "a_{size *1.333 n}" +msgstr "a_{size *1.333 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text +msgid "The following examples, however, do not look identical:" +msgstr "A következő példák nem eredményeznek azonos kinézetet:" + +#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text +msgid "x^{a_{size 8 n}}" +msgstr "x^{a_{size 8 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text +msgid "x^{a_{size +2 n}}" +msgstr "x^{a_{size +2 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text +msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" +msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text +msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" +msgstr "Minden n-nek más lesz a mérete. Az 1.333 méret a 8/6-ból származik, azaz a kívánt méret és az alapértelmezett indexméret hányadosából. (Az index mérete az alap 12-es méret 50%-a)." + +#: 03091505.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text +msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operátorok\">Operátorok</link></variable>" + +#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text +msgid "Lower limit of an operator" +msgstr "Operátor alsó határa" + +#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text +msgid "Range from ... to" +msgstr "Tartomány ... tól ... ig" + +#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text +msgid "Triple integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text +msgid "Double integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text +msgid "Limes inferior" +msgstr "Alsó korlát" + +#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text +msgid "Limes superior" +msgstr "Felső korlát" + +#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text +msgid "Curve integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text +msgid "Double curve integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text +msgid "Triple curve integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text +msgid "Placeholder, user-defined operator" +msgstr "Helykitöltő, felhasználó által meghatározott operátor" + +#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Produktum" + +#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Szumma" + +#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text +msgid "Upper limit of an operator" +msgstr "Operátor felső határa" + +#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text +msgid "Limes" +msgstr "Limesz" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Előző hiba" + +#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakeresés; előző hiba</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Előző hiba\">Előző hiba</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">A kurzort az előző (balra eső) hibára állítja.</ahelp>" + +#: 03090907.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a függvények létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091200.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Exponents" +msgstr "Indexek és kitevők" + +#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indexek és kitevők a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>kitevők és indexek a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexek és kitevők\">Indexek és kitevők</link>" + +#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text +msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Ebben a részben megtalálja az alapvető információkat az indexek és kitevők <emph>$[officename] Math</emph> programbeli használatáról. A példák kipróbálása segíthet a fejezetben tárgyalt részletek megértésében. (A szövegbeli idézőjelek csak kiemelési célt szolgálnak, és nem képezik részét a példáknak.)" + +#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text +msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." +msgstr "Egy karakter indexe és hatványkitevője közül az egyik a másik felett jelenik meg, balra igazítva az alapkarakterhez képest. Például írja be: <emph>a_2^3</emph> vagy <emph>a^3_2</emph>. Ez bármilyen sorrendben lehet. Az <emph>'_'</emph> és <emph>'^'</emph> helyett használhatja a <emph>'sub'</emph> és <emph>'sup'</emph> parancsokat." + +#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text +msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" +msgstr "Viszont ezentúl nem lehetséges a következő minták használata:" + +#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "a_2_3" +msgstr "a_2_3" + +#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text +msgid "a^2^3" +msgstr "a^2^3" + +#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text +msgid "a_2^3_4" +msgstr "a_2^3_4" + +#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text +msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" +msgstr "Az alapkarakterhez minden alsó, illetve felső indexpozíciót csak egyszer lehet kihasználni. Zárójeleket kell használni a kívánt eredmény elérése céljából. Az alábbi példák ezt mutatják be:" + +#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text +msgid "a_{2_3}" +msgstr "a_{2_3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text +msgid "a^{2^3}" +msgstr "a^{2^3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text +msgid "a_2^{3_4}" +msgstr "a_2^{3_4}" + +#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text +msgid "a_{2^3}^{4_5}" +msgstr "a_{2^3}^{4_5}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text +msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" +msgstr "Az olyan képletszerkesztőkkel ellentétben, ahol a \"<emph>_</emph>\" és a \"<emph>^</emph>\" csak a következő karakterre vonatkozik (azaz \"a_24\"-ből csak a \"2\"-esre) a $[officename] Math programban az egész számra, névre vagy szövegre vonatkozik. Ezért ha az alsó és felső indexeket sorban akarja elhelyezni, akkor ezt a következő módon teheti meg: a_2{}^3 vagy a^3{}_2" + +#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text +msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\"" +msgstr "A <emph>$[officename] Math</emph> számos lehetőséget kínál tenzorok létrehozására. A más alkalmazásokban elterjedt \"R_i{}^{jk}{}_l\" jelölésen kívül további módszerek is használhatók, nevezetesen \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text +msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\"" +msgstr "Az alapkarakter bal oldalához illesztett alsó és felső indexeket jobbra is lehet igazítani. Ez az \"lsub\" és \"lsup\" parancsok segítségével érhető el. A parancsok hatása megegyezik a \"sub\" illetve \"sup\" parancsokéval, de az indexek a karakter bal oldalára kerülnek. Lásd még: \"a lsub 2 lsup 3\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text +msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." +msgstr "Az egyértelműségi szabályok és a zárójelezés szükségessége ugyanaz marad. Elvileg ez elérhető a <emph>{}_2^3 a</emph> kifejezéssel." + +#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text +msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." +msgstr "A \"sub\" és \"sup\" parancsok \"rsub\" illetve \"rsup\" formában is léteznek." + +#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text +msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" +msgstr "A \"csub\" és \"csup\" parancsokkal az alsó és felső indexeket közvetlenül karakterek alá és fölé lehet igazítani. Példa: \"a csub y csup x\". Indexeket és kitevőket egyszerre lehet alkalmazni, például: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text +msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\"" +msgstr "Az alsó és felső indexet a legtöbb egy- és kétoperandusú operátorhoz hozzá lehet csatolni. Két példa: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" és \"a toward csub f b x toward csup f y\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text +msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Amikor ezeket példákat beírja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, ne felejtse el a karakterek közötti szóközöket is beírni." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoUpdate Display" +msgstr "Megjelenítés automatikus frissítése" + +#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; automatikus elfogadása</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Megjelenítés automatikus frissítése\">Megjelenítés automatikus frissítése</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatikusan frissíti a módosított képletet. Ha nem engedélyezi ezt a lehetőséget, akkor a képlet csak a <emph>Nézet - Frissítés</emph> menüparancs kiválasztása vagy az F9 billentyű megnyomása után frissül.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Következő hiba" + +#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakeresés; következő hiba</bookmark_value><bookmark_value>keresés; hibák a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Következő hiba\">Következő hiba</link>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">A kurzort a következő (jobbra eső) hibára állítja.</ahelp>" + +#: 03091400.xhp#tit.help.text +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text +msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretezés; a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text +msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" +msgstr " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Méretezés\">Méretezés</link>" + +#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Ebben a részben a <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph>-képletek méretezéséről talál információkat és példákat. (A szövegbeli idézőjelek csak kiemelési célt szolgálnak, és nem képezik részét a példáknak.)" + +#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text +msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." +msgstr "A faktoriálisjel nem lehet méreteződik (például: \"fact stack{a#b}\" és \"fact {a over b}\"), de igazodik az argumentumok alapvonalához illetve középvonalához." + +#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text +msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\"" +msgstr "A zárójeleknek is rögzített a méretük. Ez minden olyan szimbólumra is igaz, ami használható zárójelként. Például: \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text +msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\"" +msgstr "Ha azonban a \"left\" vagy \"right\" parancs áll a zárójel előtt, akkor az mindig az argumentum méretéhez igazodik. Lásd: \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." +msgstr "Bizonyos <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzők</link> rögzített méretűek, ne módosítsa ezeket, ha hosszú szimbólum fölött helyezkednek el." + +#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text +msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." +msgstr "A példában a szóközök szükségesek a helyes szerkezethez. Ne törölje ki őket, amikor a példákat bemásolja a Parancsok ablakba." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text +msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézet; nagyítás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képlet megjelenítési mérete</bookmark_value><bookmark_value>képlet; nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>ráközelítés a képletképernyőre</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Távolítás\">Távolítás</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A képletek megjelenési méretét 25%-kal csökkenti.</ahelp> A nagyítás mértéke megjelenik az állapotsoron. A nagyítás mértékét az állapotsor <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is módosíthatja. A munkaterület helyi menüje szintén tartalmaz nagyítási beállításokat." + +#: 03090800.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text +msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>halmazműveletek a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>számok halmazai</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>nem tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza parancs</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>üres halmaz</bookmark_value><bookmark_value>halmazok metszete</bookmark_value><bookmark_value>halmazok uniója</bookmark_value><bookmark_value>különbség halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>ekvivalenciaosztályok halmaza</bookmark_value><bookmark_value>kardinális számok</bookmark_value><bookmark_value>részhalmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazó halmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>nem részhalmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>nem tartalmazó halmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>természetes számok</bookmark_value><bookmark_value>egész számok</bookmark_value><bookmark_value>valós számok</bookmark_value><bookmark_value>komplex számok; halmaza</bookmark_value><bookmark_value>racionális számok</bookmark_value>" + +#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Halmazműveletek\">Halmazműveletek</link>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletben különböző halmazoperátorokat lehet a karakterekhez rendelni. Az egyes operátorok a Képletelemek ablak alsó részében találhatók.</ahelp> Ugyanezen lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban fel nem sorolt operátorokat közvetlenül kell beírni a Parancsok ablakban. A képlet más részeit is beszúrhatja közvetlenül, még akkor is, ha szimbólumokat tartalmaznak." + +#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text +msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." +msgstr "Kattintson a <emph>Halmazműveletek</emph> ikonra a Képletelemek ablakban. Ekkor az ablak alsó részén további ikonok jelennek meg. Kattintson a Parancsok ablakban szerkesztett képletbe beszúrandó halmazoperátort jelképező ikonra." + +#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text +msgid "The set operations in detail:" +msgstr "A halmazműveletek részletesen:" + +#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text +msgid "is included in" +msgstr "benne van" + +#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaz eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> in <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text +msgid "is not included in" +msgstr "nincs benne" + +#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaznak nem eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> notin <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text +msgid "includes" +msgstr "magában foglalja" + +#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaz eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> owns <?></emph> vagy <emph><?> ni <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text +msgid "empty set" +msgstr "üres halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Használja ezt az ikont egy <emph>üres halmaz</emph> beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>emptyset</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Az ikon segítségével a <emph>halmazok metszete</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> intersection <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Az ikon segítségével az <emph>unió</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> union <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text +msgid "Difference" +msgstr "Különbség" + +#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Használja ezt az ikont egy <emph>különbséghalmaz</emph> operátor beillesztéséhez.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> setminus <?></emph> vagy <emph><?> bslash <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text +msgid "Quotient set" +msgstr "Ekvivalenciaosztályok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Használja ezt az ikont egy törtjel beillesztéséhez, amivel <emph>hányados halmazt</emph> hoz létre két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható, ugyanezt az eredményt adó forma: <emph><?>slash<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text +msgid "aleph" +msgstr "alef" + +#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Használja ezt az ikont a <emph>kardinális szám</emph> jelének beillesztéséhez. </ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható, ugyanezt az eredményt adó forma: <emph>aleph</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Használja ezt az ikont egy <emph>halmaz részhalmaza</emph> operátor beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> subset <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Használja ezt az ikont a <emph>részhalmaz vagy egyenlő</emph> halmaz operátor beillesztéséhez két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>subseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Az ikon segítségével egy <emph>tartalmazó halmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>supset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>tartalmazó halmaz vagy egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>supseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text +msgid "not subset" +msgstr "nem részhalmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Az ikon segítségével a <emph>nem részhalmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsubset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text +msgid "not subset or equal to" +msgstr "nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>nem részhalmaza vagy egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsubseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text +msgid "not superset" +msgstr "nem tartalmazó halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Az ikon segítségével a <emph>nem tartalmazó halmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsupset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text +msgid "not superset or equal to" +msgstr "nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>nem tartalmazó, sem egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsupseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text +msgid "Set of natural numbers" +msgstr "Természetes számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Használja ezt az ikont a <emph>természetes számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba ehelyett közvetlenül beírható forma: <emph>setn</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text +msgid "Set of whole numbers" +msgstr "Egész számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Használja ezt az ikont az <emph>egész számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setz</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text +msgid "Set of rational numbers" +msgstr "Racionális számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Használja ezt az ikont a <emph>racionális számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setq</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text +msgid "Set of real numbers" +msgstr "Valós számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Használja ezt az ikont a <emph>valós számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setr</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text +msgid "Set of complex numbers" +msgstr "Komplex számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Használja ezt az ikont a <emph>komplex számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setc</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text +msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." +msgstr "A Parancsok ablak használata során ügyeljen a szóközök megfelelő alkalmazására. Ezzel biztosítható, hogy az értelmező megfelelően ismeri fel a parancsok szerkezetét." + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text +msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>e-alapú exponenciális függvény</bookmark_value><bookmark_value>természetes logaritmus</bookmark_value><bookmark_value>exponenciális függvény</bookmark_value><bookmark_value>logaritmus</bookmark_value><bookmark_value>változó; jobb oldali kitevővel</bookmark_value><bookmark_value>kitevő; változók jobb oldalán</bookmark_value><bookmark_value>szögfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>szinuszfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>koszinuszfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>kotangensfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus szinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>négyzetgyök</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus koszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus tangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus kotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>gyök</bookmark_value><bookmark_value>árkuszszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus sinus függvény</bookmark_value><bookmark_value>árkuszkoszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus cosinus függvény</bookmark_value><bookmark_value>árkuszkotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus cotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>abszolút érték</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus koszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus tangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus kotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>faktoriális</bookmark_value><bookmark_value>érték; abszolút</bookmark_value><bookmark_value>tangensfüggvény</bookmark_value>" + +#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Válasszon ki egy függvényt az ablak alsó részéből.</ahelp> A függvények listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. Az itt fel nem sorolt függvényeket kézzel kell beírni a Parancsok ablakban." + +#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text +msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a <emph>Képletelemek</emph> ablakban megjelenő összes függvényt tartalmazza. A függvény melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (Nézet - Képletelemek menüparancs) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text +msgid "List of functions" +msgstr "Függvények listája" + +#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text +msgid "Natural Exponential Function" +msgstr "e-alapú exponenciális függvény" + +#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">e-alapú alapú exponenciális függvényt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>func e^<?></emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Természetes alapú (e-alapú) logaritmust szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ln(<?>) </emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Exponenciális függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>exp(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Tízes alapú logaritmust szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>log(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja az x-et y-ra emelve.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>^{<?>}</emph>. A <emph>^</emph> karakter helyett állhat <emph>rsup</emph> vagy <emph>sup</emph> is." + +#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Szinuszfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sin(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Koszinuszfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cos(<?>) </emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Tangensfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tan(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Egy helykitöltővel ellátott kotangensjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cot(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Egy hiperbolikus szinusz jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sinh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Négyzetgyökjelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sqrt(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Egy hiperbolikus koszinusz jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cosh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Egy hiperbolikus tangens jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tanh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Egy hiperbolikus kotangens jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>coth(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text +msgid "nth Root" +msgstr "n-edik gyök" + +#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Beszúr egy n-edik gyök függvényt, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nroot n x</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Arkusz szinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcsin(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Arkusz koszinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arccos(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Arkusz tangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arctan(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text +msgid "Arc Cotangent" +msgstr "Arkusz kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Arkusz kotangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arccot(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Abszolút érték" + +#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Az abszolút érték jelét szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>abs(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Area hiperbolikus szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Area hiperbolikus szinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arsinh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Area hiperbolikus koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Area hiperbolikus koszinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcosh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Area hiperbolikus tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Area hiperbolikus tangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>artanh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Area hiperbolikus kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Area hiperbolikus kotangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcoth(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">A faktoriális jelet szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>fact <?></emph>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text +msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." +msgstr "A függvényekhez indexek és kitevők rendelhetők. Például a <emph>sin^2x</emph> a \"szinusznégyzet x\" függvényt állítja elő." + +#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text +msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." +msgstr "Ha a Parancsok ablakba kézzel ír be függvényeket, jegyezze meg azt, hogy néhány függvény esetében szükség van a szóközökre (például az abs 5=5 ; abs -3=3 kifejezések esetén)." + +#: 03090700.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás;$[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formázás</bookmark_value><bookmark_value>felső index</bookmark_value><bookmark_value>binomiális</bookmark_value><bookmark_value>függőleges elemek</bookmark_value><bookmark_value>sor; beszúrása képletbe</bookmark_value><bookmark_value>alsó index</bookmark_value><bookmark_value>halom</bookmark_value><bookmark_value>elemek függőleges elrendezése</bookmark_value><bookmark_value>kis hézag</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; balra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>balra igazítás (Math)</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; vízszintesen középre (Math)</bookmark_value><bookmark_value>vízszintesen középre; igazítás (Math)</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; jobbra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>jobbra kizárt %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>mátrix; elrendezés</bookmark_value><bookmark_value>térközök a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>hézagok a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hézag</bookmark_value><bookmark_value>elrendezés;mátrix</bookmark_value>" + +#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">A $[officename] Math-képletek összeállítása során számos formázási lehetőség közül választhat. A formázási lehetőségek megjelennek a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lehetőségek listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható." + +#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A következő, egy teljes lista a $[officename] Math összes elérhető formázási beállításáról. A formázási lehetőség melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text +msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." +msgstr "A képletekben az \"a\" betű azt a helykitöltőt jelöli, amelyhez az adott formázást hozzá kívánja rendelni. Ezt a karaktert bármi másra lecserélheti." + +#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text +msgid "Formatting options" +msgstr "Formázási beállítások" + +#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text +msgid "Superscript left" +msgstr "Bal oldali felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">A helykitöltőtől balra felső indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lsup{<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text +msgid "Superscript top" +msgstr "Középső felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Felső indexet szúr be közvetlenül a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>csup<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text +msgid "Superscript right" +msgstr "Jobb oldali felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">A helykitöltőtől jobbra felső indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>^{<?>}</emph>, vagy használható az <emph>rsup</emph> vagy a <emph>sup</emph> parancs." + +#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text +msgid "Vertical stack (2 elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (2 elem)" + +#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Függőleges halmot (binomiálist) szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>binom<?><?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Új sort szúr be a dokumentumba.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>newline</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text +msgid "Subscript left" +msgstr "Bal oldali alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">A helykitöltőtől balra alsó indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lsub{<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text +msgid "Subscript bottom" +msgstr "Középső alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Alsó indexet szúr be közvetlenül a helykitöltő alá.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>csub<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text +msgid "Subscript right" +msgstr "Jobb oldali alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">A helykitöltőtől jobbra alsó indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>_{<?>}</emph>, és az alsó indexbeli vonal helyettesíthető az <emph>rsup</emph> vagy a <emph>sup</emph> paranccsal." + +#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text +msgid "Vertical stack (3 elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (3 elem)" + +#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Három helykitöltővel rendelkező függőleges halmot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text +msgid "Small gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Beszúr egy kis térközt a helykitöltő és a következő elem közé.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>`</emph>. Ennek a parancsnak egy szimbólum, változó, szám vagy teljes parancs bal vagy jobb oldalán kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Ez az ikon \"a\"-hoz vízszintes balra igazítást rendel, és beszúr egy helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignl<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Az \"a\"-hoz vízszintes középre igazítást rendel, és beszúr egy helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignc<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">A jobbra rendezés parancsát szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignr<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text +msgid "Matrix stack" +msgstr "Mátrix-elhelyezés" + +#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Az ikon beszúr egy négy helykitöltős mátrixot.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph>. Az alakzatban az elemek helyzetét két koordináta írja le: az első a sor, a második pedig az oszlop számát határozza meg. A mátrix tetszőleges irányba kiterjesztéséhez írjon be további karaktereket a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Az ikon beszúr egy hézagot vagy helyközt a helykitöltők közé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>~</emph>. Ennek a parancsnak egy szimbólum, változó, szám vagy teljes parancs bal vagy jobb oldalán kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text +msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are " +msgstr "Igazítás során az <emph>alignl, alignc</emph>, illetve <emph>alignr</emph> parancsok különösen akkor hatékonyak, ha" + +#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text +msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" +msgstr "számlálók és nevezők igazítása, például <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text +msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" +msgstr "binomiálisokat vagy halmokat létrehozása, például <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text +msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" +msgstr "elemek mátrixba rendezése, például<emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>, vagy" + +#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text +msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" +msgstr "új sor kezdése, például <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text +msgid "When using the align instructions, note that" +msgstr "Amikor az igazítási útmutatásokat használjuk, vegye figyelembe, hogy" + +#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text +msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" +msgstr "Az igazító utasítások csak a kifejezések elején állhatnak, és csak egyszer szerepelhetnek. Ezért az <emph>a+b alignr c</emph> forma helyes, de az <emph>a+alignr b</emph> nem." + +#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text +msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." +msgstr "Az igazító parancsok hatással vannak egymásra, ami azt jelenti, hogy az <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> parancs <emph>a</emph>-t jobbra igazítja." + +#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text +msgid "To align using the \"matrix\" command" +msgstr "Igazítás a \"matrix\" parancs használatával" + +#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text +msgid "Aligning to the left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text +msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." +msgstr "Ha egy sor vagy kifejezés szöveggel kezdődik, akkor alapértelmezés szerint balra lesz igazítva. Ezt valamelyik <emph>align</emph> paranccsal módosíthatja. Például: <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"szöveg\"}</emph>, ahol a \"szöveg\" jobbra igazítva jelenik meg. Jegyezze meg, hogy a szövegnek mindenképpen idézőjelek között kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text +msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." +msgstr "A szokásosan középre igazított képletek a <emph>Formátum - Igazítás</emph> menü használata nélkül is balra igazíthatók. Ehhez helyezzen el egy üres szöveget, azaz két idézőjelet (\"\") az igazítani kívánt szakasz vagy képlet elé. Például az <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> parancs mindkét egyenletet balra igazítottá alakítja az alapértelmezett középre igazítás helyett." + +#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text +msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos formázásoknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen akkor fontos, ha helykitöltők helyett értékeket (például a lsup{3}) ad meg." + +#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text +msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek formázásával kapcsolatban további információkat talál a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link> résznél." + +#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." +msgstr "Az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexek és kitevők\">Indexek és kitevők</link>, illetve a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Méretezés\">Méretezés</link> részekben található hasznos információk segítenek a dokumentum optimális szervezésében." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; többsoros képletek</bookmark_value><bookmark_value>többsoros képletek; igazítás</bookmark_value>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">A többsoros, valamint az egysoros, több elemből álló képletek igazításának meghatározása.</ahelp> Többsoros képleteket a <emph>Parancsok</emph> ablakba írt <emph>NEWLINE</emph> paranccsal hozhat létre.</variable>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." +msgstr "Megadja a vízszintes igazítás típusát a többsoros képletekhez." + +#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">A képlet kijelölt elemeit balra igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text +msgid "Text is always aligned left. " +msgstr "A szöveg minden esetben balra igazított. " + +#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">A képlet elemeit középre igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">A képlet elemeit jobbra igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Ha ide kattint, a program az új képletekhez használandó alapértelmezett beállításokként menti a módosításokat.</ahelp> A program egy biztonsági figyelmeztetést jelenít meg a mentés előtt." + +#: 03091506.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; listája</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link></variable>" + +#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text +msgid "Accent to top right above a character" +msgstr "Jobbra dőlő ékezet egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text +msgid "Top open arc above a character" +msgstr "Felső nyitott ív egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text +msgid "Upside down roof" +msgstr "Fejjel lefelé álló háztető" + +#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text +msgid "Circle above a character" +msgstr "Kör egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;színes</bookmark_value><bookmark_value>színek;képletekben</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text +msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." +msgstr "A <emph>color</emph> parancs megváltoztatja a karakterek színét. Először írja be a <emph>color</emph> parancsot közvetlenül a <emph>Parancsok</emph> ablakba. Ezután adja meg a szín kódját (black - fekete, white - fehér, cyan - türkiz, magenta - bíbor, red - vörös, blue - kék, green - zöld vagy yellow - sárga). Ezután írja be a módosítandó karaktereket." + +#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text +msgid "Three dots above a character" +msgstr "Három pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text +msgid "Two dots above a character" +msgstr "Két pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text +msgid "Dot above a character" +msgstr "Pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text +msgid "Accent to bottom right above a character" +msgstr "Balra dőlő ékezet egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text +msgid "\"Roof\" above a character" +msgstr "\"Háztető\" a karakter felett" + +#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text +msgid "Italics" +msgstr "Dőlt" + +#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text +msgid "Remove the Bold attribute" +msgstr "A Félkövér jellemző eltávolítása" + +#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text +msgid "Remove the Italics attribute" +msgstr "A Dőlt jellemző eltávolítása" + +#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text +msgid "Horizontal bar through a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakteren keresztül" + +#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text +msgid "Phantom character" +msgstr "Fantomkarakter" + +#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text +msgid "Tilde above a character" +msgstr "Hullámvonal egy karakter fölött (tilde)" + +#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text +msgid "Horizontal bar below a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text +msgid "Vector arrow above a character" +msgstr "Vektornyíl egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text +msgid "wide roof, adjusts to the character size" +msgstr "széles kalap, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text +msgid "wide tilde, adjusts to the character size" +msgstr "széles hullámvonal, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text +msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" +msgstr "széles vektornyíl, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relációk</bookmark_value><bookmark_value>egyenlőségjel</bookmark_value><bookmark_value>egyenlőtlenség</bookmark_value><bookmark_value>nem egyenlő jel</bookmark_value><bookmark_value>azonosan egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>kongruens reláció</bookmark_value><bookmark_value>merőleges relációk</bookmark_value><bookmark_value>ortogonális relációk</bookmark_value><bookmark_value>osztója valaminek reláció</bookmark_value><bookmark_value>nem osztója valaminek reláció</bookmark_value><bookmark_value>kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>körülbelül egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>párhuzamos reláció</bookmark_value><bookmark_value>kisebb vagy egyenlő jelek</bookmark_value><bookmark_value>nagyobb vagy egyenlő jelek</bookmark_value><bookmark_value>arányossági reláció</bookmark_value><bookmark_value>hasonlósági reláció</bookmark_value><bookmark_value>tart valami felé reláció</bookmark_value><bookmark_value>logikai jelek</bookmark_value><bookmark_value>duplanyíl jelek</bookmark_value><bookmark_value>sokkal nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>jelentősen nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>sokkal kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>jelentősen kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>definíció szerint reláció</bookmark_value><bookmark_value>megfeleltetés; kép szerint</bookmark_value><bookmark_value>kép szerint megfeleltetés</bookmark_value><bookmark_value>reláció képe</bookmark_value><bookmark_value>megfeleltetés; eredeti szerint</bookmark_value><bookmark_value>eredeti szerint megfeleltetés</bookmark_value><bookmark_value>megelőzi reláció</bookmark_value><bookmark_value>nem előzi meg reláció</bookmark_value><bookmark_value>követi reláció</bookmark_value><bookmark_value>nem követi reláció</bookmark_value><bookmark_value>megelőzi vagy egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>követi vagy egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>megelőzi magy ekvivalens reláció</bookmark_value><bookmark_value>követi vagy ekvivalens reláció</bookmark_value>" + +#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos reláció közül választhat. A relációjelek megjelennek a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt relációkat kézzel kell beírni a Parancsok ablakba." + +#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló relációkat tartalmazza. A reláció melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text +msgid "Relations:" +msgstr "Relációk:" + +#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text +msgid "is equal" +msgstr "egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Beszúr egy egyenlőségjelet (=), két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> = <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text +msgid "does not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">A \"nem egyenlő\" ikon, illetve a <emph>neq</emph> parancs egy <emph>nem egyenlő</emph> jelet szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> neq <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text +msgid "identical to" +msgstr "azonosan egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Beszúrja az <emph>azonosan egyenlő</emph> (kongruencia) reláció jelét, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> equiv <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text +msgid "orthogonal to" +msgstr "ortogonális" + +#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Beszúrja az <emph>ortogonális</emph> (merőleges) reláció jelét, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> ortho <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text" +msgid "divides" +msgstr "osztója" + +#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Az A <emph>osztója</emph> B-nek relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> divides <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nem osztója" + +#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Ez az ikon beszúr egy <emph>nem osztója</emph> jelet.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>ndivides<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">A <emph>kisebb mint</emph> relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lt<?></emph> vagy <?> < <?>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">A <emph>nagyobb mint</emph> relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> gt <?></emph> vagy <?> > <?>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text +msgid "approximately equal to" +msgstr "körülbelül egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Beilleszt egy <emph>közelítőleg egyenlő</emph> relációjelet, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> approx <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text +msgid "parallel to" +msgstr "párhuzamos" + +#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Egy <emph>párhuzamossági</emph> relációt szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>parallel<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text +msgid "less than or equal to (slanted)" +msgstr "kisebb vagy egyenlő (dőlt)" + +#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>kisebb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> leslant <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text +msgid "greater than or equal to (slanted)" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő (dőlt)" + +#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>nagyobb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>geslant<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text +msgid "similar or equal to" +msgstr "hasonló vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>hasonló vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>simeq<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text +msgid "proportional to" +msgstr "arányos" + +#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\"><emph>Arányossági</emph> relációt szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> prop <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>kisebb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> le <?></emph> vagy <emph><?> <= <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>nagyobb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> ge <?></emph> vagy <emph><?> >= <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text +msgid "similar to" +msgstr "hasonló" + +#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Ez az ikon egy <emph>hasonlósági</emph> relációt szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>sim<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text +msgid "toward" +msgstr "tart" + +#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Egy A <emph>tart</emph> B-hez relációjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> toward <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text +msgid "double arrow pointing left" +msgstr "balra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\"><emph>Balra mutató, kétvonalas logikaireláció-nyilat</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dlarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text +msgid "double arrow pointing left and right" +msgstr "balra és jobbra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Két operátorral ellátott, <emph>balra és jobbra mutató, kétvonalas</emph> logikaireláció-nyilat szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dlrarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text +msgid "double arrow pointing right" +msgstr "jobbra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Két helykitöltővel ellátott, <emph>jobbra mutató, kétvonalas logikaioperátor-nyilat</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>drarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text +msgid "precedes" +msgstr "megelőzi" + +#: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Egy <emph>megelőzi</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>prec</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text +msgid "succeeds" +msgstr "követi" + +#: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Egy <emph>követi</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>succ</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text +msgid "not precedes" +msgstr "nem előzi meg" + +#: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Egy <emph>nem előzi meg</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nprec</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text +msgid "not succeeds" +msgstr "nem követi" + +#: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Egy <emph>nem követi</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nsucc</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text +msgid "precedes or equal" +msgstr "megelőzi vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Egy <emph>megelőzi vagy egyenlő</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>preccurlyeq</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text +msgid "succeeds or equal" +msgstr "követi vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Egy <emph>követi vagy egyenlő</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>succcurlyeq</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text +msgid "precedes or equivalent" +msgstr "megelőzi vagy ekvivalens" + +#: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Egy <emph>megelőzi vagy ekvivalens</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>precsim</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text +msgid "succeeds or equivalent" +msgstr "követi vagy ekvivalens" + +#: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Egy <emph>követi vagy ekvivalens</emph> logikai operátor szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A<emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>succsim</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text +msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Két helykitöltővel ellátott <emph>sokkal nagyobb mint</emph> relációjel beszúrásához írja be a <emph><?> gg <?> </emph> vagy a <emph>>></emph> kifejezést a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text +msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." +msgstr "Az <emph>ll</emph> vagy a <emph><<</emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>sokkal kisebb, mint</emph> relációjelet szúrhat be a képletbe." + +#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text +msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." +msgstr "A <emph>definíció szerint</emph> reláció két helykitöltővel az <emph><?>def<?></emph> parancs begépelésével szúrható be." + +#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text +msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Beszúrja a <emph>képe valaminek</emph> megfeleltetési karaktert, két helykitöltővel. A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> transl <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text +msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." +msgstr "A <emph><?>transr<?></emph> parancs beszúrja az <emph>eredeti szerint</emph> megfeleltetés jelét, két helykitöltővel." + +#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text +msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." +msgstr "A <emph>Parancsok</emph> ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos operátoroknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett konkrét értékekkel dolgozik. Például a \"lényegesen nagyobb\" reláció esetében használja a <emph>10 gg 1</emph> vagy az <emph>a gg b</emph> formát." + +#: 03091502.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text +msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációs operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text +msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link></variable>" + +#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><</item> vagy <item type=\"literal\">lt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> vagy <item type=\"literal\">ll</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text +msgid "Much less than" +msgstr "Sokkal kisebb mint" + +#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> vagy <item type=\"literal\">le</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><></item> vagy <item type=\"literal\">neq</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text +msgid "Not equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlőség" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">></item> vagy <item type=\"literal\">gt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> vagy <item type=\"literal\">ge</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>></item> vagy <item type=\"literal\">gg</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text +msgid "Much greater than" +msgstr "Sokkal nagyobb mint" + +#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text +msgid "Is approximately" +msgstr "Körülbelül egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text +msgid "is defined as/by definition equal to" +msgstr "definiált vagy definíció szerint egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text" +msgid "divides" +msgstr "osztója" + +#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text +msgid "Arrow with double line to the left" +msgstr "Balra mutató dupla vonalas nyíl" + +#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text +msgid "Arrow with double line to the left and the right" +msgstr "Dupla vonalas nyíl balra és jobbra" + +#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text +msgid "Arrow with double line to the right" +msgstr "Balra mutató dupla vonalas nyíl" + +#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text +msgid "Is equivalent/congruent to" +msgstr "Ekvivalens vagy kongruens" + +#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text +msgid "Greater than-equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text +msgid "Less than-equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nem osztója" + +#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text +msgid "Is orthogonal to" +msgstr "Ortogonális" + +#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text +msgid "Is parallel to" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text +msgid "Is proportional to" +msgstr "Arányos" + +#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text +msgid "Is similar to" +msgstr "Hasonló" + +#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text +msgid "Is similar or equal to" +msgstr "Hasonló vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text +msgid "Toward" +msgstr "Tart" + +#: 03091502.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text +msgid "Precedes" +msgstr "Megelőzi" + +#: 03091502.xhp#par_id3153959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text +msgid "Not precedes" +msgstr "Nem előzi meg" + +#: 03091502.xhp#par_id3153960.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text +msgid "Succeeds" +msgstr "Követi" + +#: 03091502.xhp#par_id3153961.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text +msgid "Not succeeds" +msgstr "Nem követi" + +#: 03091502.xhp#par_id3153962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text +msgid "Precedes or equal to" +msgstr "Megelőzi vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text +msgid "Succeeds or equal to" +msgstr "Követi vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text +msgid "Precedes or equivalent to" +msgstr "Megelőzi vagy ekvivalens" + +#: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text +msgid "Succeeds or equivalent to" +msgstr "Követi vagy ekvivalens" + +#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text +msgid "Correspondence symbol image of" +msgstr "Megfeleltetés szimbóluma" + +#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text +msgid "Correspondence symbol original of" +msgstr "Megfeleltetés szimbólum - eredeti" + +#: 06010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text +msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>új szimbólumok a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>szimbólumok; hozzáadás a %PRODUCTNAME Math-hoz</bookmark_value>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Ez a párbeszédablak szimbólumok szimbólumkészlethez való hozzáadására, szimbólumkészletek szerkesztésére, illetve szimbólumok jelölésének megváltoztatására használható.</ahelp> Ezen kívül definiálhat új szimbólumkészleteket, nevet rendelhet szimbólumokhoz, vagy módosíthat meglévő szimbólumkészleteket." + +#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text +msgid "Old Symbol" +msgstr "Régi szimbólum" + +#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Válassza ki az aktuális szimbólum nevét.</ahelp> A szimbólum, a szimbólum neve és a készlet, amelybe a szimbólum tartozik, megjelenik a bal előnézetben a párbeszédablak alsó felében." + +#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text +msgid "Old Symbol Set" +msgstr "Régi szimbólumkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Ez a listamező az aktuális szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Választhat másik szimbólumkészletet is, ha akar.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Felsorolja az aktuális szimbólumkészlet szimbólumait. Válasszon ki egy nevet a listából, vagy írja be az újonnan hozzáadott szimbólum nevét.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text +msgid "Adding a New Symbol" +msgstr "Új szimbólum hozzáadása" + +#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text +msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." +msgstr "A szimbólum szimbólumkészlethez adásához válassza ki a betűkészletet a <emph>Betű</emph> mezőből, majd kattintson egy szimbólumra a szimbólumterületen. A <emph>Szimbólum</emph> mezőbe írja be a szimbólum nevét. A <emph>Szimbólumkészlet</emph> mezőből válasszon ki egy szimbólumkészletet, vagy írjon be egy új nevet új szimbólumkészlet létrehozásához. A jobb oldali előnézetben megjelenik a kiválasztott szimbólum. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text +msgid "Modifying the Name of a Symbol" +msgstr "Szimbólum nevének módosítása" + +#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text +msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A szimbólum nevének megváltoztatásához válassza ki a régi nevet a <emph>Régi szimbólum</emph> listából. Ezután adja meg az új nevet a <emph>Szimbólum</emph> mezőben. A <emph>Módosítás</emph> gombra kattintás előtt győződjön meg róla, hogy az előnézetben valóban a kívánt szimbólum látható. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Szimbólumkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">A <emph>Szimbólumkészlet</emph> listamező az összes létező szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Módosíthatja a meglévő szimbólumkészleteket, de létrehozhat újakat is.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text +msgid "Creating a New Symbol Set" +msgstr "Új szimbólumkészlet létrehozása" + +#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text +msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." +msgstr "Új szimbólumkészlet létrehozásához írja be annak nevét a <emph>Szimbólumkészlet</emph> listamezőbe, és adjon hozzá legalább egy szimbólumot. A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ezek után a szimbólumkészlet máris elérhető az új néven." + +#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Megjeleníti az aktuális betűkészlet nevét, és lehetővé teszi egy másik betűkészlet kiválasztását.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Ha a <emph>Betűkészlet</emph> listában egy nem szimbólumokat tartalmazó betűkészletet választott ki, akkor megadhatja azt a Unicode alkészletet, amelybe az új vagy módosított szimbólum kerül. Ha kiválaszt egy alkészletet, akkor az aktuális szimbólumkészlet az adott alkészletbe tartozó összes szimbóluma megjelenik a fenti szimbólumlistában.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Az aktuális betűstílus jelenik itt meg. A betűstílus módosításához válasszon egy másik elemet a listából.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">A gomb segítségével a jobb oldali előnézetben megjelenített szimbólumot hozzáadhatja az aktuális szimbólumkészlethez.</ahelp> Azzal a névvel lesz mentve, amely a <emph>Szimbólum</emph> listamezőben éppen látható. A gomb használatához előbb meg kell adnia egy nevet a <emph>Szimbólum</emph> vagy a <emph>Szimbólumkészlet</emph> mezőben. Egy nevet csak egyszer használhat fel." + +#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Kattintson erre a gombra a bal oldali előnézeti ablakban látható szimbólum nevének (a régi név a <emph>Régi szimbólum</emph> listában található) a <emph>Szimbólum</emph> listában megadott névre való kicseréléséhez.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text +msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" +msgstr "Szimbólum áthelyezése másik szimbólumkészletbe" + +#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text +msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." +msgstr "Ha például a nagy ALFA szimbólumot szeretné áthelyezni a \"Görög\" szimbólumkészletből a \"Speciális\" szimbólumkészletbe, akkor először a felső két listamező segítségével válassza ki a régi szimbólumkészletet (Görög) és az ALFA szimbólumot. A szimbólum megjelenik a bal oldali előnézetben. A <emph>Szimbólumkészlet</emph> listából válassza ki a \"Speciális\" elemet. Kattintson a <emph>Módosítás</emph>, majd az <emph>OK</emph> gombra. Az ALFA szimbólum átkerült a \"Speciális\" szimbólumkészletbe." + +#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">A gomb segítségével a bal oldali előnézetben megjelenített szimbólumot eltávolíthatja az aktuális szimbólumkészletből.</ahelp> Itt nem jelenik meg megerősítést kérő párbeszédablak. Ha törli egy szimbólumkészlet utolsó szimbólumát is, akkor maga a szimbólumkészlet is törlődik." + +#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text +msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." +msgstr "Bármikor kattinthat a <emph>Mégse</emph> gombra, hogy a párbeszédablakot a változtatások mentése nélkül bezárja." + +#: 03090902.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Itt áll még egy példa indexekkel ellátott szimbólumok létrehozására a <emph>$[officename] Math</emph> programban. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" +msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" + +#: 03091504.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvényoperátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text +msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link></variable>" + +#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text +msgid "Absolute amount" +msgstr "Abszolút érték" + +#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text +msgid "Inverse cosine or arccosine" +msgstr "Inverz koszinusz vagy árkuszkoszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text +msgid "Inverse cotangent or arccotangent" +msgstr "Inverz kotangens vagy árkuszkotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverz hiperbolikus koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cotangent" +msgstr "Inverz hiperbolikus kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text +msgid "Inverse sine or arcsine" +msgstr "Inverz szinusz vagy árkuszszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text +msgid "Inverse tangent or arctangent" +msgstr "Inverz tangens vagy árkusztangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverz hiperbolikus szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverz hiperbolikus tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text +msgid "Back epsilon" +msgstr "Fordított epszilon" + +#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text +msgid "General exponential function" +msgstr "Általános exponenciális függvény" + +#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text +msgid "Natural exponential function" +msgstr "e-alapú exponenciális függvény" + +#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text +msgid "Natural logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text +msgid "General logarithm" +msgstr "Általános logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text +msgid "n-th root of x" +msgstr "x n-edik hatványa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text +msgid "Square root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text +msgid "x with subscript n" +msgstr "x, n indexszel" + +#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text +msgid "n-th power of x" +msgstr "x n-edik hatványa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Display All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text +msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézet; maximális méret</bookmark_value><bookmark_value>maximális képletméret</bookmark_value><bookmark_value>képlet; maximális méret</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Teljes képlet megjelenítése\">Teljes képlet megjelenítése</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a képletet a lehető legnagyobb méretben úgy, hogy a képlet minden eleme látszódjon. Ha a teljes képlet megjelenítéséhez szükséges, akkor nagyítja vagy kicsinyíti a nézetet.</ahelp> A nagyítás aktuális mértéke megjelenik az állapotsoron. Bizonyos méretezési parancsok a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüben</link> is megtalálhatók. A munkaterület helyi menüje is tartalmaz méretezési beállításokat. A méretet módosító ikonok és parancsok csak a Math-dokumentumokban állnak rendelkezésre, a beágyazott Math-objektumoknál nem használhatók." + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok; általános</bookmark_value><bookmark_value>felső határ</bookmark_value><bookmark_value>határok; a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>szorzat</bookmark_value><bookmark_value>koproduktum</bookmark_value><bookmark_value>alsó határ</bookmark_value><bookmark_value>vonalintegrál</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó által definiált operátorok; általános</bookmark_value><bookmark_value>integrál; jelek</bookmark_value><bookmark_value>összegzés</bookmark_value>" + +#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operátorok\">Operátorok</link>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos operátor közül választhat. A rendelkezésre álló operátorok listáját megtalálja a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt parancsokat kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text +msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló operátorokat tartalmazza. Az operátor neve melletti ikon azt jelzi, hogy az adott operátor a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből érhető el." + +#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text +msgid "Operator Functions" +msgstr "Operátorfunkciók" + +#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "Limit" +msgstr "Határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Beszúr egy <emph>határértékjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lim <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text +msgid "Summation" +msgstr "Összegzés" + +#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Beszúr egy <emph>szummajelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sum <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Beszúr egy <emph>produktumjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>prod <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Beszúr egy <emph>koproduktum jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>coprod <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text +msgid "Upper and Lower Limit" +msgstr "Felső és alsó határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Egy helykitöltővel ellátott, integrál és szumma kifejezésekben használt <emph>alsó és felső határ</emph> kifejezést szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph>. A határkifejezések csak a megfelelő operátorokkal együtt állhatnak. A határok a szummajel alá és fölé lesznek helyezve." + +#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Beszúr egy <emph>integráljelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>int <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Beszúr egy <emph>kettősintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>iint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Beszúr egy <emph>hármasintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>iiint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Integrálok és szummák esetén beszúrja a tartomány <emph>alsó határának</emph> értékét, helykitöltőkkel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>from {<?>}<?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">A <emph>vonalintegrál</emph> jelét szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Beszúr egy <emph>kettős vonalintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>llint <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Beszúr egy <emph>hármas vonalintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lllint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Felső határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Beszúrja a <emph>felső határ</emph> kifejezését a helykitöltőkel az integrál- vagy szummajelhez.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>to <?><?></emph>. A határkifejezések csak a megfelelő operátorokkal együtt állhatnak." + +#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text +msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." +msgstr "Egy másik módszer az operátor (például egy integrál) határainak megadására: kattintson a kívánt operátorra, majd a <emph>korlát</emph> szimbólumra. Ez a módszer gyorsabb, mint a parancsok közvetlen beírása." + +#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text +msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." +msgstr "A <emph>liminf</emph> parancs a <emph>limes inferior</emph> jelet szúrja be egy helykitöltővel." + +#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text +msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." +msgstr "A <emph>limsup</emph> parancs a <emph>limes superior</emph> jelet szúrja be egy helykitöltővel." + +#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text +msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." +msgstr "A <emph>felhasználó által definiált operátorok</emph> beírásához írja be a Parancsok ablakba az <emph>oper</emph> parancsot. A funkció különösen akkor hasznos, ha különleges karaktereket szeretne a képletbe illeszteni. Például: <emph>oper %theta x</emph>. Az <emph>oper</emph> paranccsal a $[officename] alapértelmezett karakterkészletében nem szereplő karaktereket is beszúrhat a képletbe. Az <emph>oper</emph> a határokkal együtt is alkalmazható; például <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Ebben a példában az unió szimbólumot a <emph>union</emph> jelöli. Azonban ez a jel nem tartozik az előre meghatározott szimbólumok közé. A definiálásához válassza az <emph>Eszközök - Katalógus</emph> menüparancsot. A megjelenő párbeszédablakban válassza ki a <emph>Különleges</emph> szimbólumkészletet, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra. A következő párbeszédablakon válassza ki ismét a <emph>Különleges</emph> szimbólumkészletet. Adjon meg egy sokatmondó nevet a <emph>Szimbólum</emph> szövegmezőben (például \"union\"), majd kattintson az unió jelre a szimbólumkészletben. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra. A <emph>Bezárás</emph> gombbal zárja be a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot. Az egyedi szimbólum elkészült, most már létrehozhatja a Parancsok ablakban az unió jelet: <emph>oper %union</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text +msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." +msgstr "A határkifejezéseket nem csak középre igazítva lehet megjeleníteni az operátorok alatt illetve felett. A $[officename] Math eszközeinek segítségével a felső- vagy alsó index helyére is helyezhetők. Például Parancsok ablakba írt <emph>sum_a^b c</emph> kifejezéssel a határt a szummajel jobb oldalára igazíthatja. Ha a határ hosszabb kifejezéseket tartalmaz, akkor használjon csoportosító zárójeleket, például sum_{i=1}^{2*n} b. A régebbi változatokból importált képletek esetében ez automatikusan megtörténik. A karakterek közötti térköz (hézagok) módosításához válassza a <emph>Formátum - Térköz - Kategória - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexek\"><emph>Indexek</emph></link> vagy <emph>Formátum - Térköz - Kategória - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Korlátok\"><emph>Korlátok</emph></link> menüparancsot. Az indexekre vonatkozó további információkat a <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Súgó\">Súgó</link> más részeiben talál." + +#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text +msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos operátoroknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen igaz akkor, ha helykitöltők helyett konkrét értékeket ad meg, például lim a_{n}=a." + +#: 03090906.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix in Bold Font" +msgstr "Mátrix félkövér betűvel" + +#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Mátrix félkövér betűvel\">Mátrix félkövér betűvel</link>" + +#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a félkövér betűt felhasználó mátrix létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text +msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" +msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" + +#: 03090909.xhp#tit.help.text +msgid "Fonts and Font Sizes" +msgstr "Betűkészletek és betűméretek" + +#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűméretek;példa</bookmark_value><bookmark_value>szummázási határok példa</bookmark_value><bookmark_value>példa;integrál</bookmark_value><bookmark_value>integrálási határok példa</bookmark_value><bookmark_value>integrál;példa</bookmark_value>" + +#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Betűtípusok és betűméretek\">Integrálási és szummázási határok, betűméret</link>" + +#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a különböző betűtípusok és betűméretek használatát egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben." + +#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Négyzetgyök\">Négyzetgyök</link>" + +#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja négyzetgyök létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text +msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" +msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" + +#: 03091503.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operators" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text +msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>halmazműveletek;listája</bookmark_value>" + +#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text +msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"halmaz\">Halmazműveletek</link></variable>" + +#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text +msgid "Cardinal number" +msgstr "Kardinális szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text +msgid "Empty set" +msgstr "Üres halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text +msgid "is contained in" +msgstr "tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text +msgid "Intersection of sets" +msgstr "Halmazok metszete" + +#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text +msgid "is not contained in" +msgstr "nem tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text +msgid "Not subset to" +msgstr "Nem részhalmaza" + +#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text +msgid "Not subset or equal to" +msgstr "Nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text +msgid "Not superset" +msgstr "Nem tartalmazó halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text +msgid "Not superset or equal to" +msgstr "Nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text +msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> vagy <item type=\"literal\">ni</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text +msgid "Complex number" +msgstr "Komplex szám" + +#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> vagy <item type=\"literal\">bslash</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text +msgid "Difference between sets" +msgstr "Halmazok különbsége" + +#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text +msgid "Natural number" +msgstr "Természetes szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text +msgid "Rational number" +msgstr "Racionális szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text +msgid "Real number" +msgstr "Valós számok" + +#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text +msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" +msgstr "Törtjel / az ekvivalenciaosztályok halmaza számára a karakterek közé" + +#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text +msgid "Union of sets" +msgstr "Halmazok uniója" + +#: 03091300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; további információk</bookmark_value>" + +#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text +msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." +msgstr "Ezen az oldalon a <emph>$[officename] Math</emph>-képletek jellemzőivel kapcsolatos további információkat talál." + +#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text +msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." +msgstr "Az <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> és <emph>vec</emph> jellemzőknek mindig rögzített a méretük, és nem válnak szélesebbé (hosszabbá), ha egy hosszú szimbólum fölé kerülnek. Alapértelmezésként az attribútumok középre vannak igazítva." + +#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text +msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." +msgstr "Csak az <emph>overline</emph>, az <emph>underline</emph> és az <emph>overstrike</emph> attribútumok igazodnak szélességben a szimbólumhoz." + +#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." +msgstr "Bizonyos karakterláncok esetében elképzelhető, hogy az <emph>underline</emph> paranccsal létrehozott alsó vonal túl közel esik a karakterekhez. Ebben az esetben egy üres csoport megoldja a problémát: <emph>underline Q sub {}</emph> a <emph>underline Q</emph> helyett." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Elements" +msgstr "Képletelemek" + +#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text +msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletelemek;képletek</bookmark_value> <bookmark_value>képletek; képletelemek</bookmark_value> <bookmark_value>képletelemek;Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text +msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Képletelemek\">Képletelemek</link></variable>" + +#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Ez a képletekbe illeszthető operátorok, függvények, szimbólumok és formázási beállítások listája.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." +msgstr "A műveleteket néhány <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"példa\">példával</link> mutatjuk be." + +#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text +msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." +msgstr "A Képletelemek ablak két részre oszlik. Ha rákattint egy szimbólumra az ablak felső részében, akkor az alsó részen megjelennek az alá tartozó szimbólumok." + +#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ugyanezeket a lehetőségek a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből is elérhetők." + +#: 03091500.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Reference Tables" +msgstr "Képlet-referenciatáblázatok" + +#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;referencialisták</bookmark_value><bookmark_value>képlet;referenciatáblázatok</bookmark_value><bookmark_value>referenciatáblázatok; képletek</bookmark_value><bookmark_value>operátorok;Math</bookmark_value>" + +#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Képlet-referenciatáblázatok\">Képlet-referenciatáblázatok</link></variable>" + +#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text +msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ref\">Ez a referenciaszakasz majdnem az összes, a <emph>$[officename] Math</emph> programban elérhető operátort, függvényt, szimbólumot és formázási funkciót tartalmazza. A legtöbb felsorolt parancs a <emph>Képletelemek</emph> ablak ikonjaival vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjével is beszúrható. </variable>" + +#: 03091509.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; hivatkozáslista (Math)</bookmark_value>" + +#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text +msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formázás\">Formázás</link></variable>" + +#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text +msgid "Left exponent" +msgstr "Bal oldali kitevő" + +#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text +msgid "Exponent directly above a character" +msgstr "Kitevő közvetlenül a karakter fölött" + +#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text +msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">^</item> vagy <item type=\"literal\">sup</item> vagy <item type=\"literal\">rsup</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text +msgid "Right exponent" +msgstr "Jobb oldali kitevő" + +#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text +msgid "Binom" +msgstr "Binomiális" + +#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text +msgid "Left index" +msgstr "Bal oldali index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text +msgid "Index directly below a character" +msgstr "Index közvetlenül a karakter alatt" + +#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">_</item> vagy <item type=\"literal\">sub</item> vagy <item type=\"literal\">rsub</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text +msgid "Right index" +msgstr "Jobb oldali index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text +msgid "Stack" +msgstr "Halom" + +#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text +msgid "Small space/small blank" +msgstr "Kis térköz/kis üres hely" + +#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text +msgid "Wide space/gap" +msgstr "Széles térköz/hézag" + +#: 03091509.xhp#par_id318637799.help.text +msgid "Suppress horizontal space between elements" +msgstr "Nem hagy térközt az elemek között." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térköz; képletelemek</bookmark_value><bookmark_value>képletek;elemek térköze</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text +msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Használja ezt a párbeszédablakot a képletelemek közötti térközök meghatározásához. A térközt a <emph>Formátum - Betűméret</emph> menüparancsban megadott alapméret százalékában kell megadni..</ahelp></variable>" + +#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." +msgstr "A módosítandó képletelem kiválasztásához kattintson a <emph>Kategória</emph> gombra. A megjelenő párbeszédablak külleme a kijelölt kategóriától függ. Az előnézeti ablakban megtekintheti az éppen módosított térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">A gomb segítségével kiválaszthatja azt a kategóriát, amelynek a térközbeállításait módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text +msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." +msgstr "Meghatározza a változók és operátorok közötti, a vonalak közötti és a gyökjelek és gyökök közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">A változók és műveleti jelek közötti térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Meghatározza a sorok közötti térközt.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text +msgid "Root Spacing" +msgstr "Gyök térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Meghatározza a térközt a gyökjel és a gyök között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text +msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." +msgstr "Meghatározza az alsó és a felső indexek közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">A felső indexekhez tartozó térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Az alsó indexekhez tartozó térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text +msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." +msgstr "Meghatározza a törtvonal és a számláló vagy nevező közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" + +#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Meghatározza a térközt a törtvonal és a számláló között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text +msgid "Denominator" +msgstr "Nevező" + +#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Meghatározza a térközt a törtvonal és a nevező között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Törtvonalak" + +#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text +msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." +msgstr "Meghatározza a törtvonal fölös hosszát és a vonalvastagságát." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text +msgid "Excess length" +msgstr "Túlhossz" + +#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Meghatározza a törtvonal túllógását.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Meghatározza a törtvonal vastagságát.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text +msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." +msgstr "Meghatározza a szumma jel és a határfeltételek közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text +msgid "Upper limit" +msgstr "Felső határ" + +#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Meghatározza a térközt az összegszimbólum és a felső határ között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text +msgid "Lower limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Meghatározza a térközt az összegszimbólum és az alsó határ között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text +msgid "Defines the spacing between brackets and the content." +msgstr "Meghatározza a zárójelek és a közöttük lévő tartalom közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text +msgid "Excess size (left/right)" +msgstr "Túlméret (bal és jobb)" + +#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Meghatározza a tartalom és a szögletes zárójelek felső széle közötti függőleges távolságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Meghatározza a tartalom és a szögletes zárójelek felső széle közötti vízszintes távolságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Minden zárójel átméretezése" + +#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Átméretezi az összes zárójeltípust.</ahelp> Ha a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírja az <emph>( a over b)</emph> parancsot, akkor a zárójelek teljes magasságban körbeveszik a kifejezést. Normál esetben hasonló hatás eléréséhez a <emph>left ( a over b right )</emph> parancsot kellene használnia." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Túlméret" + +#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Módosítja a (százalékban megadott) túlméretet.</ahelp> 0 százalék esetén a zárójelek az argumentummal megegyező magasságúak. Minél magasabb az érték, annál nagyobb a függőleges rés a zárójel külső széle és a tartalom között. A mező csak a <emph>Összes zárójel méretezése</emph> jelölőnégyzettel együtt használható." + +#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text +msgid "Matrices" +msgstr "Mátrixok" + +#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text +msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." +msgstr "Meghatározza a relatív távolságot a mátrix elemei között." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Meghatározza a térközt a mátrix elemei között egy sorban.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" + +#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Meghatározza a térközt a mátrix elemei között egy oszlopban.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text +msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" +msgstr "Meghatározza a szimbólumok távolságát a változókhoz képest." + +#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text +msgid "Primary height" +msgstr "Elsődleges magasság" + +#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Az alapvonallal arányban megadja a szimbólum magasságát.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text +msgid "Minimum spacing" +msgstr "Minimális távolság" + +#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">A szimbólumok és változók közötti térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text +msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." +msgstr "Meghatározza a műveleti jelek és változók vagy számok közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Túlméret" + +#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Meghatározza a változó és a műveleti jel felső sarka közötti magasságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">A műveleti jelek és változók közötti vízszintes térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text +msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." +msgstr "Szegélyt a d a képlethez. Ez a lehetőség különösen akkor hasznos, ha a képletet egy $[officename] Writer-dokumentumban kívánja felhasználni. A beállítások kerülje a 0 méretet használatát, mert ez megjelenítési problémákat okozhat a beszúrási pontot körbevevő szövegnél." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">A bal oldali szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">A jobb oldali szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">A felső szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Az alsó szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Az új képletekhez használandó alapértelmezett beállításként menti a változtatásokat.</ahelp> A változtatások mentése előtt biztonsági figyelmeztetés jelenik meg. Meghatározza a térközt az operátorok és a változók, illetve számok között." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "<bookmark_value>updating formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; updating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés; képlet nézet</bookmark_value><bookmark_value>képlet nézet; frissítés</bookmark_value>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Ez a parancs frissíti a képletet a dokumentumablakban.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text +msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated." +msgstr "Ha a <emph>Megjelenítés automatikus frissítése</emph> lehetőség engedélyezve van, akkor a <emph>Parancsok</emph> ablakban végrehajtott változtatások automatikusan megjelennek a képletben." + +#: 03090904.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix with Varying Font Sizes" +msgstr "Mátrix változó betűmérettel" + +#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Változó betűméretű mátrix\">Változó betűméretű mátrix</link>" + +#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a változó betűméretű mátrixok létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text +msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" +msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" + +#: 03090500.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; kerek (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; szögletes (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; kettős szögletes (Math)</bookmark_value><bookmark_value>kapcsos zárójelek a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csúcsos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; operátor (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csúcs operátorokkal</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csoport</bookmark_value><bookmark_value>csoportosító zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>kerek zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>szögletes zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>kettős szögletes zárójelek; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető kapcsos zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető kerek zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető, felső szélekkel rendelkező vonalak </bookmark_value><bookmark_value>függőleges vonalak</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>operátorzárójelek</bookmark_value><bookmark_value>alsó szélekkel rendelkező zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; szélekkel</bookmark_value><bookmark_value>felső szélekkel rendelkező zárójelek; vonalak</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>felső szélekkel rendelkező zárójelek; méretezhető vonalak</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; egyszeres, csoportosítási funkció nélkül</bookmark_value><bookmark_value>egyszeres zárójelek csoportosítási funkció nélkül</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek;magányos</bookmark_value><bookmark_value>magányos zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>árva zárójelek</bookmark_value>" + +#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Zárójelek\">Zárójelek</link>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos zárójeltípus közül választhat. A zárójeltípusok a Képletelemek ablak alsó részében jelennek meg.</ahelp> A zárójelek listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt zárójeleket kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló összes zárójeltípust tartalmazza. A zárójeltípus melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (Nézet - Képletelemek menüparancs) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text +msgid "Bracket types" +msgstr "Zárójeltípusok" + +#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text +msgid "Round brackets (parentheses)" +msgstr "Kerek zárójelek (zárójelek)" + +#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Beszúr egy helykitöltőt normál kerek zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>(<?>)</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text +msgid "Square brackets" +msgstr "Szögletes zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Beszúr egy helykitöltőt szögletes zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>[<?>]</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text +msgid "Double square brackets" +msgstr "Kettős szögletes zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Beszúr egy helykitöltőt dupla szögletes zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text +msgid "Braces (curly brackets)" +msgstr "Kapcsos zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Beszúr egy helykitöltőt kapcsos zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lbrace<?>rbrace</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text +msgid "Single vertical bars" +msgstr "Egyszeres függőleges vonalak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Beszúr egy helykitöltőt függőleges vonalak között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lline <?> rline</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text +msgid "Double vertical bars" +msgstr "Kettős függőleges vonalak" + +#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Beszúr egy helykitöltőt dupla vízszintes vonalak között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ldline <?> rdline</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text +msgid "Angle brackets" +msgstr "Csúcsos zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Beszúr egy helykitöltőt kisebb-nagyobb jelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>langle <?> rangle</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text +msgid "Operator brackets" +msgstr "Operátorzárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Beszúr egy helykitöltőt operátorzárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text +msgid "Group brackets" +msgstr "Csoportosító zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Beszúr egy csoportosító zárójelpárt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>{<?>}}</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text +msgid "Round brackets (scalable)" +msgstr "Kerek zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Helykitöltővel ellátott, <emph>méretezhető kerek zárójelpárt</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left(<?> right)</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text +msgid "Square brackets (scalable)" +msgstr "Szögletes zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető szögletes zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left[<?> right]</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text +msgid "Double square brackets (scalable)" +msgstr "Kettős szögletes zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető kettős szögletes zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text +msgid "Braces (scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető kapcsos zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text +msgid "Single vertical bars (scalable)" +msgstr "Egyszeres függőleges vonalak (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető, függőleges vonalpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left lline <?> right rline</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text +msgid "Double vertical bars (scalable)" +msgstr "Kettős függőleges vonalak (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető, függőleges kettős vonalpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left ldline <?> right rdline</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text +msgid "Angle brackets (scalable)" +msgstr "Csúcsos zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető csúcsos zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left langle <?> right rangle</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text +msgid "Operator brackets (scalable)" +msgstr "Operátorzárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető operátor-zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text +msgid "Brace top (scalable)" +msgstr "Felső kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Egy helykitöltőkkel rendelkező, méretezhető vízszintes felső kapcsos zárójelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> overbrace <?></emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text +msgid "Brace bottom (scalable)" +msgstr "Alsó kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Egy helykitöltőkkel rendelkező, méretezhető vízszintes alsó kapcsos zárójelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> underbrace <?></emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Alsó szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>lfloor<?>rfloor</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Felső szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>lceil<?>rceil</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Méretezhető alsó szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Méretezhető felső szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>left lceil<?>right rceil</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text +msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." +msgstr "Ha a zárójelparancsok elé beszúrja a <emph>left</emph>, illetve a <emph>right</emph> attribútumokat, akkor a zárójelek mérete automatikusan igazodik a képlethez, például <emph>left(a over b right)</emph>. A zárójelek méretét és térközét a <emph>Formátum - Térköz - Kategória - Zárójelek</emph> menüparancs kiválasztásával, és a kívánt százalékértékek megadásával is beállíthatja. A <emph>Minden zárójel átméretezése</emph> jelölőnégyzet kiválasztásával az értékeket a képletben található összes zárójelre alkalmazhatja." + +#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text +msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." +msgstr "A zárójeleket egymagukban is használhatja. Ehhez egy fordított törtjelet <emph>\\</emph> kell a parancs elé írnia. Például a <emph>\\[</emph> hatására egy bal szögletes zárójel fog megjelenni a jobb oldali párja nélkül. Ez a lehetőség fordított zárójelek vagy intervallumok létrehozásakor hasznos. Ne feledje, hogy csak nem méretezhető zárójelek állhatnak önmagukban. A méret módosításához használja a <emph>size</emph> parancsot." + +#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "Examples of single brackets" +msgstr "Példák egymagukban álló zárójelekre" + +#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text +msgid "For non-scaled brackets:" +msgstr "Nem méretezhető zárójelekhez:" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text +msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" +msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text +msgid "{} + c \\] \\) \\ }" +msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" + +#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text +msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name" +msgstr "Méretezhető zárójelekhez használja a <emph>none</emph> kifejezést a zárójel neveként" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text +msgid "a = left ( a over b right none newline" +msgstr "a = left ( a over b right none newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text +msgid "left none phantom {a over b} + c right )" +msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" + +#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text +msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size." +msgstr "A <emph>phantom</emph> kifejezés biztosítja, hogy az utolsó zárójel mérete helyes legyen." + +#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text +msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." +msgstr "A Parancsok ablak használata során ügyeljen a szóközök megfelelő alkalmazására. Ezzel biztosítható, hogy az értelmező megfelelően ismeri fel a parancsok szerkezetét." + +#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexek és kitevők\">indexek és kitevők</link>, valamint a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"méretezés\">méretezés</link> lehetőségeinek kihasználásával hatékonyabban szerkesztheti meg a képleteket. A zárójelekkel kapcsolatos további információkért olvassa el a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportok\">Zárójelek és csoportok</link> részt." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméret" + +#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűméretek; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>méretek; betűk a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Használja ezt a párbeszédablakot a képlet betűméretének megadásához. Válasszon egy alapméretet, és a képlet minden eleme ehhez képest lesz átméretezve.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgid "Base size" +msgstr "Alapméret" + +#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">A képlet összes eleme az alapmérettel arányosan lesz méretezve. Az alapméret módosításához írja be, vagy válassza ki a kívánt pont (pt) értéket. Más mértékegységet vagy más <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"mértékrendszer\">mértékrendszert</link> is használhat, amely azután átkonvertálódik pontban számított értékké.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text +msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "A $[officename] Math alapértelmezett betűméretének (12 pt) végleges megváltoztatásához először állítsa be a kívánt értéket (például 11 pt), majd kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text +msgid "Relative Sizes" +msgstr "Relatív méretek" + +#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text +msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." +msgstr "Ebben a szakaszban meghatározhatja az összes elemtípus relatív méretét az alapmérethez képest." + +#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Válassza ki a képletben lévő szöveg méretét, az alapmérethez képest.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Válassza ki a képletben található indexek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Válassza ki a képletben található nevek és egyéb függvényelemek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Válassza ki a képletben található matematikai operátorok relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Válassza ki a képletben található határértékek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint.</ahelp> A változtatások mentése előtt biztonsági figyelmeztetés jelenik meg." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Használja ezt a párbeszédablakot a <emph>Betűkészletek</emph> párbeszédablakban lévő megfelelő kategória betűkészletének kiválasztására.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Válasszon egy betűkészletet a listából.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text +msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." +msgstr "Megtekintheti a kijelölt betűkészlet előnézetét az összes jellemzőivel együtt." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "You can assign additional attributes to the selected font." +msgstr "A kijelölt betűkészlethez további jellemzőket rendelhet hozzá." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Jelölje be ezt a négyzetet a félkövér betűs írás beállításához.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Jelölje be ezt a négyzetet a dőlt betűs írás beállításához.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletbeli betűk; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás; képletbeli betűk</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Meghatározza a képlet elemeihez használt betűkészleteket.</ahelp></variable>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text +msgid "Formula Fonts" +msgstr "Képletbeli betűk" + +#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text +msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." +msgstr "Meghatározhatja a betűkészletet a változók, függvények, számok és beszúrt szövegek számára, amelyek a képlet elemeit alkotják." + +#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text +msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "A <emph>Betűkészlet</emph> párbeszédablakon a lista minden elemhez az alapértelmezett betűkészletet jeleníti meg. Ennek megváltoztatásához kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra, majd válassza ki a módosítani kívánt elemet. Egy új párbeszédablak jelenik meg. Válassza ki a kívánt betűkészletet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A változások alapértelmezettként való mentéséhez kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text +msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ha egyes szövegrészeket a teljes szövegtől eltérő betűtípussal szeretne megformázni, akkor használja a <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">FONT</link> parancsot a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Kiválaszthatja a képletekben szereplő változókhoz használt betűkészletet.</ahelp> Például az x=SIN(y) képletben az x és az y a változók, amelyekre az itt kiválasztott betűkészlet lesz használva." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Válassza ki a függvénynevek és -tulajdonságok megjelenítéséhez használt betűkészleteket.</ahelp> Például a x=SIN(y) képletben a függvény a =SIN( )." + +#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Kiválaszthatja a képletekben szereplő számokhoz használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Megadja a képlethez használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text +msgid "Custom Fonts" +msgstr "Egyéni betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text +msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." +msgstr "A <emph>Betűkészletek</emph> párbeszédablak ezen részében a képletek egyéb szövegrészeinek betűtípusát adhatja meg. Három alaptípus áll rendelkezésre: a <emph>Talpas, Talpatlan</emph> és <emph>Fix szélességű</emph>. Módosíthatja a betűkategóriákhoz rendelt betűkészletet. Ehhez a rendszeren telepített összes betűtípus rendelkezésre áll. Kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra, és válassza ki az új betűkészletet a listából." + +#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text +msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Ezeket a betűtípusokat a <emph>Parancsok</emph> ablakba írt FONT paranccsal alkalmazhatja. " + +#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text +msgid "Serif" +msgstr "Talpas" + +#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Itt adható meg a <emph>talpas</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp> A betűtípus a nevét a kis \"talpakról\" kapta, amelyek például a Times betűtípus nagy A betűjén a szárak alján látható. A talpas betűtípusok segítséget jelentenek az olvasó számára, mert a talpak egyenes vonalban vezetik a szemet, így gyorsítják az olvasást." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text +msgid "Sans" +msgstr "Talpatlan" + +#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Itt adható meg a <emph>talpatlan</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Itt adható meg a <emph>rögzített szélességű</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">A <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Betűkészletek\">Betűkészletek</link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a helyi menü valamely pontjára. A párbeszédablakban megadhatja a képlet betűkészletét és jellemzőit.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint.</ahelp> Ellenőrizze a módosításokat, majd nyomja meg az <emph>Igen</emph> gombot." + +#: 03091508.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; referencialista</bookmark_value>" + +#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Zárójelek\">Zárójelek</link></variable>" + +#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text" +msgid "Symbol in Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text +msgid "Normal round left and right bracket" +msgstr "Normál kerek bal és jobb zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text +msgid "Left and right square double bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes dupla zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Bal és jobb oldali függőleges vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text +msgid "Left and right double vertical lines" +msgstr "Bal és jobb oldali dupla függőleges vonal" + +#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text +msgid "Left and right curly brackets, set bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali kapcsos zárójel, halmazzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali hegyes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text +msgid "Left and right pointed operator bracket" +msgstr "Bal és jobb operátorzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text +msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." +msgstr "Bal és jobb csoportosító zárójel. Nem jelenik meg a dokumentumban, és nem foglal el helyet." + +#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text +msgid "Brackets, scalable" +msgstr "Zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text +msgid "Square brackets, scalable" +msgstr "Szögletes zárójelek. méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text +msgid "Double square brackets, scalable" +msgstr "Dupla szögletes zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text +msgid "Braces, scalable" +msgstr "Kapcsos zárójel, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text +msgid "Single lines, scalable" +msgstr "Egyetlen vonal, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text +msgid "Double lines, scalable" +msgstr "Dupla vonal, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text +msgid "Angle brackets, scalable" +msgstr "Csúcsos zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text +msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" +msgstr "Méretezhető bal és jobb operátorzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text +msgid "Scalable curly set bracket on top" +msgstr "Méretezhető kapcsos halmaz zárójel felül" + +#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text +msgid "Scalable curly set bracket below" +msgstr "Méretezhető kapcsos halmaz zárójel alul" + +#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal alsó peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal felső peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text +msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> vagy <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text +msgid "Left curly bracket or right curly bracket" +msgstr "Bal vagy jobb oldali kapcsos zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text +msgid "Left and right round bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali kerek zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali hegyes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Bal és jobb oldali függőleges vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text +msgid "Left and right double line" +msgstr "Bal és jobb oldali dupla vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal alsó peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal felső peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text +msgid "<item type=\"literal\">none</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">nincs</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text +msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>" +msgstr "Minősítő, amely eltüntet egy zárójelet, például <item type=\"literal\">right none </item>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po new file mode 100644 index 00000000000..3ab0ff834f3 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -0,0 +1,42 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text +msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletkurzor a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>kurzor a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text +msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Ezzel az Eszközök eszköztáron található ikonnal lehet a képletkurzort ki- vagy bekapcsolni.</ahelp> Ha a képletkurzor aktív, akkor a képlet azon eleme körül vékony keret jelenik meg, amelyiken a <emph>Parancsok</emph> ablakban a kurzor áll. </variable>" + +#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ugyanakkor a képletre kattintva a <emph>Parancsok</emph> ablakban, a kurzor a képletben megjelölt pozíciónak megfelelő helyen jelenik meg." + +#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text +msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. " +msgstr "Ha duplán kattint a képlet egy karakterén vagy szimbólumán, akkor a <emph>Parancsok</emph> ablakban a kurzor a megjelölt elemre ugrik, és kijelöli azt. " diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po new file mode 100644 index 00000000000..d40646cd090 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -0,0 +1,120 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Shortcut Keys" +msgstr "Képlet gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; képletekben</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Képlet gyorsbillentyűk\">Képlet gyorsbillentyűk</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text +msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." +msgstr "Ebben a szakaszban található a képletek elkészítéséhez kapcsolódó gyorsbillentyűk listája." + +#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] általános gyorsbillentyűi\">$[officename] általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text +msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" +msgstr "Gyorsbillentyűk a képletfunkciókhoz" + +#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text +msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." +msgstr "Az alábbi gyorsbillentyűk megfelelnek a <emph>Szerkesztés</emph> és a <emph>Nézet</emph> menü parancsainak." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Következő hiba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Előző hiba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text +msgid "Next Marker (Placeholder)" +msgstr "Következő jelölés (Helykitöltő)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text +msgid "Previous Marker (Placeholder)" +msgstr "Előző jelölés (Helykitöltő)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text +msgid "Navigation in the Elements Window" +msgstr "Navigálás a Képletelemek ablakban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text +msgid "Left or right arrow" +msgstr "Balra vagy jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text +msgid "Move left or right to the next category or function." +msgstr "Balra vagy jobbra mozog a következő kategóriára, vagy függvényre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Enter billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text +msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." +msgstr "Kijelöl egy kategóriát (a kategória részben), vagy beszúrja a <emph>Parancsok</emph> ablakba kijelölt függvényt (a függvény részben)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text +msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." +msgstr "A kategória első eleméről a kategória első funkciójára ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text +msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." +msgstr "A kategória utolsó eleméről a kategória utolsó funkciójára ugrik." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..ca949d67b18 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -0,0 +1,434 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: comment.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Comments" +msgstr "Megjegyzések beírása" + +#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjegyzések; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value>" + +#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Megjegyzések beírása\">Megjegyzések beírása</link></variable>" + +#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" +msgstr "Képlethez fűzött megjegyzések beírása, amelyek nem jelennek meg a dokumentumban" + +#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text +msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." +msgstr "A megjegyzés két százalékjellel (<emph>%%</emph>) kezdődik, és a következő sorvégkarakterig tart (Enter billentyű). A kettő közé eső részt teljesen figyelmen kívül hagyja a program, és a nyomtatásba sem kerül bele. Ha a szöveg százalékjeleket tartalmaz, akkor azokat a szöveg részeként kezeli." + +#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem." +msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pitagorasz-tétel" + +#: text.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Text" +msgstr "Szöveg beírása" + +#: text.xhp#bm_id3155962.help.text +msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegek; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen szöveg; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szöveg a $[officename] Math-ba</bookmark_value>" + +#: text.xhp#hd_id5676442.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Szöveg beírása\">Szöveg beírása</link></variable>" + +#: text.xhp#hd_id8509170.help.text +msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?" +msgstr "Hogyan írjon be közvetlen szöveget, amely nem lesz értelmezve?" + +#: text.xhp#par_id337229.help.text +msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." +msgstr "Egyes szövegeket a program automatikusan operátornak értelmez. Néha nem ez a kíván működés. Ha azt akarja beírni, hogy W<emph>*</emph> (egy betű felső indexben egy csillaggal), akkor a csillagot szorzásjelnek fogja értelmezni a program. A közvetlen szöveget tegye dupla idézőjelek közé, vagy adjon hozzá helykitöltőket." + +#: text.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: text.xhp#par_id521866.help.text +msgid "An imported MathType formula contains the following string" +msgstr "Egy importált MathType-képlet a következő karakterláncot tartalmazza" + +#: text.xhp#par_id9413739.help.text +msgid "W rSup { size 8{*} }" +msgstr "W rSup { size 8{*} }" + +#: text.xhp#par_id755943.help.text +msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." +msgstr "Ha úgy állította be a Math modult, hogy konvertálja az importált MathType-képleteket (az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Microsoft Office alatt), akkor egy helykitöltővel rendelkező képletet fog kapni a csillag helyett." + +#: text.xhp#par_id5988952.help.text +msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" +msgstr "Változtassa a {*}-ot {} * {}-ra, mint a következő képletben:" + +#: text.xhp#par_id3304544.help.text +msgid "W rSup { size 8{} * {} }" +msgstr "W rSup { size 8{} * {} }" + +#: text.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." +msgstr "Írhatja a W^\"*\" alakot is, hogy a karakter közvetlen szövegként legyen beszúrva." + +#: text.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." +msgstr "Egyes képletek = jellel kezdődnek. Használja az \"=\" alakot az egyenlőségjel közvetlen szövegként való beírásához." + +#: brackets.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Formula Parts in Brackets" +msgstr "Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével" + +#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; képletrészletek összefűzése</bookmark_value><bookmark_value>képletrészletek; összefűzés</bookmark_value>" + +#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével\">Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével</link></variable>" + +#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgid "Inserting fractions into formulas" +msgstr "Törtek beszúrása képletekbe" + +#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text +msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." +msgstr "Abban az esetben, ha a tört számlálója és nevezője szorzást, szummát vagy hasonlót tartalmaz, az összetartozó értékeket egybe kell zárójelezni." + +#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text +msgid "Use the following syntax:" +msgstr "Használjuk a következő szintaxist:" + +#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text +msgid "{a + c} over 2 = m" +msgstr "{a + c} over 2 = m" + +#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text +msgid "m = {a + c} over 2" +msgstr "m = {a + c} over 2" + +#: limits.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Limits" +msgstr "Munka a határértékekkel" + +#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text +msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>határértékek;összegek/integrálok</bookmark_value><bookmark_value>integrál-határértékek</bookmark_value>" + +#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text +msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Munka a határértékekkel</link></variable>" + +#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text +msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?" +msgstr "Hogyan adhatók meg a határértékek összegzés- vagy integrálképlet esetén?" + +#: limits.xhp#par_id6504409.help.text +msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." +msgstr "Egy Writer-szövegesdokumentumban olyan összegzésképletet szeretne beszúrni az aktuális kurzorpozícióba, mint például „szumma s^k, k = 0-tól n-ig”." + +#: limits.xhp#par_id8811304.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Objektum - Képlet</item> menüparancsot." + +#: limits.xhp#par_id1276589.help.text +msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu." +msgstr "Megjelenik a Math beviteli ablaka és a Képletelemek ablak. Ha nem látja a Képletelemek ablakot, akkor a Nézet menüben engedélyezheti." + +#: limits.xhp#par_id3283791.help.text +msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." +msgstr "A Képletelemek ablak felső részében kattintson az <emph>Operátorok</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id9734794.help.text +msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." +msgstr "A Képletelemek ablak alsó részében kattintson az <emph>Összeg</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id9641712.help.text +msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." +msgstr "Az alsó és a felső határérték engedélyezéséhez kattintson az <emph>Alsó és felső határ</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id3304239.help.text +msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: " +msgstr "A beviteli ablakban az első helykitöltő vagy jelölő van kijelölve, elkezdheti beírni az alsó határértéket: " + +#: limits.xhp#par_id8679158.help.text +msgid "k = 0" +msgstr "k = 0" + +#: limits.xhp#par_id8471327.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" +msgstr "A következő jelölőre történő továbblépéshez nyomja meg az F4 billentyűt, és írja be a felső határértéket:" + +#: limits.xhp#par_id4731894.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: limits.xhp#par_id759300.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" +msgstr "A következő jelölőre történő továbblépéshez nyomja meg az F4 billentyűt, és írja be az összeadandókat:" + +#: limits.xhp#par_id651875.help.text +msgid "s^k" +msgstr "s^k" + +#: limits.xhp#par_id6756187.help.text +msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." +msgstr "A képlet elkészült. Kattintson a szöveges dokumentumra bárhová a képleten kívül, hogy elhagyja a képletszerkesztőt." + +#: limits.xhp#par_id9406414.help.text +msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." +msgstr "Határozott integrál képletét is hasonlóképpen írhatja be. Ha a Képletelemek ablak ikonjaira kattint, az adott szöveges parancs bekerül a beviteli ablakba. Ha ismeri a szöveges parancsokat, közvetlenül is beírhatja azokat a beviteli ablakba." + +#: limits.xhp#par_id5866267.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Objektum - Képlet</item> menüparancsot." + +#: limits.xhp#par_id1965697.help.text +msgid "Click in the input window and enter the following line:" +msgstr "Kattintson a beviteli ablakra és írja be az alábbi sort:" + +#: limits.xhp#par_id9004486.help.text +msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" +msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" + +#: limits.xhp#par_id4651020.help.text +msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." +msgstr "Az f(x) és a dx között egy kis térköz van, amely a Képletelem ablak használatával is beírhat: kattintson a <emph>Formázások</emph> ikonra, majd a <emph>Kis hézag</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id3877071.help.text +msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." +msgstr "Ha meg szeretné változtatni az f és az x betűkhöz használt betűkészletet, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Betűk</item> menüparancsot, és válasszon más betűkészletet. Ha ezentúl az új betűkészletet szeretné használni, kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: limits.xhp#par_id3021332.help.text +msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." +msgstr "Ha a képletet egy szöveg sorába szeretné beilleszteni, a határértékek megnövelik a sor magasságát. A <item type=\"menuitem\">Formátum - Szöveges mód</item> menüparancs a határértékeket az szummajel és az integráljel mellé helyezi át, így csökkentve a sor magasságát." + +#: limits.xhp#par_id260322.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Példa határozott integrálra és összegzésre</link>" + +#: newline.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Line Breaks" +msgstr "Sortörések beírása" + +#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések; képletekben</bookmark_value><bookmark_value>képletek;sortörések</bookmark_value><bookmark_value>szöveg tördelése;képletekben</bookmark_value>" + +#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text +msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Sortörések beszúrása\">Sortörések beszúrása</link></variable>" + +#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text +msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" +msgstr "Kétsoros képletek létrehozása a $[officename] Math segítségével (kézi sortörés beszúrása):" + +#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." +msgstr "Szúrjon be egy sortörést a \"newline\" paranccsal. A sortörés után álló elemek a következő sorba kerülnek." + +#: align.xhp#tit.help.text +msgid "Manually Aligning Formula Parts" +msgstr "Képletrészletek kézi igazítása" + +#: align.xhp#bm_id3156384.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; karakterek a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletrészletek; kézi igazítás</bookmark_value>" + +#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text +msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Képletrészletek kézi igazítása\">Képletrészletek kézi igazítása</link></variable>" + +#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" +msgstr "A $[officename] Math képleteinek gyors és egyszerű igazítása" + +#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text +msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." +msgstr "A feladat elvégzéséhez üres csoportok és karakterláncok megadására van szükség. Ezek nem foglalnak helyet, azonban az igazítási folyamatra vonatkozó fontos információkat hordoznak." + +#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text +msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" +msgstr "Üres csoportok létrehozásához írjon kapcsos zárójeleket <emph>{}</emph> a Parancsok ablakba. Az alábbi példában a cél egy sortörés beszúrása oly módon, hogy a pluszjelek egymás alá kerüljenek akkor is, ha a felső sorban eggyel kevesebb karakter is található." + +#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text +msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" +msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" + +#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text +msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" +msgstr "Az üres karakterlánc elem segítségével könnyedén balra igazíthatja a szövegeket és képleteket. Az üres karakterláncot két dupla idézőjel jelöli (\"\"). Győződjön meg róla, hogy nem tipográfiai idézőjeleket írt be. Példa:" + +#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text +msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" +msgstr "\"Ez egy másik példa\" newline a+b newline \"\"c-d" + +#: attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Attributes" +msgstr "Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása" + +#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; megváltoztatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása\">Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása</link></variable>" + +#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text +msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" +msgstr "A $[officename] Math alapértelmezett formázásainak módosítása" + +#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text +msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." +msgstr "Alapértelmezésben a képletek néhány része mindig félkövér vagy dőlt formázást kap." + +#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text +msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" +msgstr "Ezeket az attribútumokat az \"nbold\" és \"nitalic\" parancsok használatával távolíthatja el. Példa:" + +#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text +msgid "a + b" +msgstr "a + b" + +#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text +msgid "nitalic a + bold b." +msgstr "nitalic a + bold b." + +#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text +msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." +msgstr "A második képletben az a nem dőlt betűs. A b félkövér. A pluszjelet nem módosíthatja ezzel a módszerrel." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek;$[officename] Math gyorsbillentyűi</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)\">Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text +msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." +msgstr "A $[officename] Math programot egér nélkül is vezérelheti." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text +msgid "Inserting a Formula Directly" +msgstr "Képlet közvetlen beszúrása" + +#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text +msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" +msgstr "Ha szeretne beszúrni egy képletet egy szöveges dokumentumba, és tudja annak helyes írásmódját, a következők szerint járhat el:" + +#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text +msgid "Write the formula into your text" +msgstr "Írja be a képletet a szövegbe." + +#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text +msgid "Select the formula" +msgstr "Jelölje ki a képletet." + +#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text +msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text +msgid "Inserting a Formula using a Window" +msgstr "Képlet beszúrása ablak használatával" + +#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text +msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." +msgstr "Ha a $[officename] Math felületének segítségével szeretné megszerkeszteni a képletet, akkor szöveg kijelölése nélkül válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot." + +#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text +msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." +msgstr "A kurzor a Parancsok ablakban fog várakozni, ahová beírhatja a képletet." + +#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text +msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open." +msgstr "A képletek összeállításához használhatja a Képletelemek ablakot. Ha még nem lenne nyitva, akkor nyissa meg a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparanccsal." + +#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text +msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back." +msgstr "Ha a Képletelemek ablak nyitva van, használja az F6 billentyűt a Parancsok ablak és a Képletelemek ablak közötti oda-vissza váltásra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text +msgid "Elements window" +msgstr "Képletelemek ablak" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Math" +msgstr "A $[officename] Math használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;általános utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Egyenletszerkesztő, lásd: $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Math használati utasítása\">A $[officename] Math használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text +msgid "Entering and Editing Formulas" +msgstr "Képletek beírása és szerkesztése" + +#: parentheses.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Brackets" +msgstr "Zárójelek beszúrása" + +#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; beszúrása a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;zárójelek</bookmark_value>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Zárójelek beszúrása\">Zárójelek beszúrása</link></variable>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" +msgstr "Zárójelpárok tagjainak külön megjelenítése és a köztük lévő távolság szabad meghatározása a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programban" + +#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text +msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" +msgstr "A zárójelpárok nyitó illetve záró tagját a \"left\" illetve \"right\" parancsokkal szúrhatja be. Ekkor a közöttük lévő távolság nem rögzített, hanem az argumentum méretéhez igazodik. Azonban létezik egy módszer a zárójelek közötti távolság rögzítésére. Ehhez írjon egy \"\\\" (fordított törtjel) karaktert a normál zárójel elé. Ebben az esetben a zárójel a hagyományos szimbólumokhoz hasonlóan viselkedik, és az igazítás is a többi szimbólummal megegyező módon történik:" + +#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text +msgid "size *2 langle x rangle" +msgstr "size *2 langle x rangle" + +#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text +msgid "size *2 \\langle x \\rangle" +msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po new file mode 100644 index 00000000000..e7b47eb3094 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezek a parancsok az aktuális dokumentumra érvényesek; nyisson meg egy új dokumentumot, vagy zárja be az alkalmazást.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\">Nyomtatóbeállítások</link>" + +#: main0110.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Táblázat</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy szöveges dokumentum táblázatára vonatkozó összes beszúrási, szerkesztési és törlési parancsot jeleníti meg.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Inserts a new table." +msgstr "Beszúr egy új táblázatot." + +#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Inserts columns." +msgstr "Oszlopokat szúr be." + +#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Inserts rows." +msgstr "Sorokat szúr be." + +#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Törli az aktuális táblázatot.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Deletes the selected columns." +msgstr "Törli a kijelölt oszlopokat." + +#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected rows." +msgstr "Törli a kijelölt sorokat." + +#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli az aktuális táblázatot.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Selects the current column." +msgstr "Kijelöli az aktuális oszlopot." + +#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Selects the current row." +msgstr "Kijelöli az aktuális sort." + +#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Kijelöli az aktuális cellát.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Cellák egyesítése</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Cellák felosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Táblázat automatikus formázása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "Autofit" +msgstr "Méretező" + +#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." +msgstr "Megnyitja az Oszlopszélesség párbeszédablakot, amelyben módosíthatja egy oszlop szélességét." + +#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimális oszlopszélesség</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Oszlopok egyenletes elosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." +msgstr "Megnyitja a Sormagasság párbeszédablakot, amelyben módosíthatja egy sor magasságát." + +#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimális sormagasság</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Sorok egyenlő elosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Sortörést tesz lehetővé az aktuális sorban.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Heading Rows Repeat" +msgstr "Fejlécsorok ismétlése" + +#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Megismétli a táblázat fejlécét az aktuálisat követő oldalon, ha a táblázat egy vagy több oldalra is átnyúlik.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben táblázattá alakíthatja a kijelölt szöveget.</ahelp> Megnyit <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben táblázattá alakíthatja a kijelölt szöveget." + +#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text +msgid "Table to Text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben szöveggé alakíthatja át az aktuális táblázatot.</ahelp> Megnyit <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben szöveggé alakíthatja át az aktuális táblázatot." + +#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Rendezés</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Képlet eszköztárat</link> képlet beviteléhez vagy szerkesztéséhez." + +#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table." +msgstr "Megnyit <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben megadhatja egy táblázat számainak formátumát." + +#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a táblázatcellák szegélyeit. A szegélyek csak a képernyőn láthatóak, azok nem lesznek kinyomtatva." + +#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Táblázat tulajdonságai</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Felsorolás és számozás eszköztár" + +#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás eszköztár\">Felsorolás és számozás eszköztár</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztár a számozott bekezdések szerkezetét módosító funkciókat, például a bekezdések sorrendjét megváltoztató és különböző bekezdésszinteket maghatározó parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#tit.help.text +msgid "Frame Bar" +msgstr "Keret eszköztár" + +#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Keret eszköztár\">Keret eszköztár</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Amikor kijelöl egy keretet, a <emph>Keret</emph> eszköztár a legfontosabb parancsokat tartalmazza a keretek formázásához és pozicionálásához.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is kiválaszthatja." + +#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás be\">Körbefuttatás be</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ez az ikon a <emph>Körbefuttatás</emph> lap <emph>Körbefuttatás minden oldalon</emph> lehetőségét testesíti meg." + +#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text +msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Keresztülfuttatás\">Keresztülfuttatás</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is megadhatja." + +#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Háttérszín\">Háttérszín</link>" + +#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret tulajdonságai\">Keret tulajdonságai</link>" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Beszúrás menü új elemek dokumentumba való beszúrásához szükséges parancsokat tartalmazza. Ide tartoznak a szakaszok, a lábjegyzetek, a megjegyzések, a speciális karakterek, a képek és más alkalmazásokból származó objektumok.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont\">Töréspont</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz\">Szakasz</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Felirat\">Felirat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző\">Könyvjelző</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Kereszthivatkozás\">Kereszthivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Parancsfájl\">Parancsfájl</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret\">Keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Vízszintes vonal\">Vízszintes vonal</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Képlet eszköztár\">Képlet eszköztár</link></variable>" + +#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Képlet eszköztár</emph> segítségével számításokat hozhat létre és illeszthet be egy szöveges dokumentumba.</ahelp> A <emph>Képlet eszköztár</emph> aktiválásához nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3154263.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Kép eszköztár\">Kép eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147756.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">A <emph>Kép</emph> eszköztár egyes bitképek formázásával és elhelyezésével kapcsolatos műveletek ikonjait tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145606.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Függőleges tükrözés\">Függőleges tükrözés</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145639.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Vízszintes tükrözés\">Vízszintes tükrözés</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145673.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Kép tulajdonságai\">Kép tulajdonságai</link>" + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép\">Nyomtatási kép</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text +msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár akkor jelenik meg, amikor az aktuális dokumentumot nyomtatásikép-módban tekinti meg." + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Writer Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer Súgó" + +#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer használata" + +#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text +msgid "Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text +msgid "Getting Help" +msgstr "Segítség kérése" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "A következő szakasz felsorolja a menükhöz és párbeszédablakokhoz tartozó súgótémaköröket." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár" + +#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár\">Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár</link>" + +#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">A <emph>Rajzobjektumok tulajdonságai</emph> eszköztár megjelenítéséhez a Writerben és a Calcban válassza a Nézet - Eszköztárak - Rajzobjektumok tulajdonságai menüparancsot. A vezérlőelemek akkor lesznek aktívak, amikor egy rajzobjektum van kijelölve. Alapértelmezett esetben különböző ikonok vannak az eszköztáron szöveges dokumentum és munkafüzet esetén.</ahelp>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Területstílus / Kitöltés\">Területstílus / Kitöltés</link>" + +#: main0216.xhp#tit.help.text +msgid "OLE-Object Bar" +msgstr "OLE-objektum eszköztár" + +#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-objektum eszköztár\">OLE-objektum eszköztár</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztár egy objektum kiválasztásakor jelenik meg, és a legfontosabb, objektumot formázó és elhelyező funkciókat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is kiválaszthatja." + +#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Ez az ikon a <emph>Körbefuttatás</emph> lap <emph>Körbefuttatás minden oldalon</emph> lehetőségét testesíti meg." + +#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text +msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Keresztülfuttatás\">Keresztülfuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Ugyanezt a hatást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is elérheti." + +#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Objektum tulajdonságai\">Objektum tulajdonságai</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Ez a szakasz áttekintést nyújt a $[officename] Writerben elérhető eszköztárakról. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Táblázat eszköztár" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Táblázat eszköztár\">Táblázat eszköztár</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">A <emph>Táblázat </emph> eszköztár a táblázatok kezelésekor használt parancsokat tartalmazza. Akkor jelenik meg, amikor a kurzort egy táblázatba helyezi.</ahelp>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Cellák egyesítése\">Cellák egyesítése</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Sor törlése\">Sor törlése</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Oszlop törlése\">Oszlop törlése</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus formázás</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Táblázattulajdonságok\">Táblázattulajdonságok</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text +msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Rendezés\">Rendezés</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Writer Features" +msgstr "A $[officename] Writer funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Writer funkciói\">A $[officename] Writer funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével grafikákat, táblázatokat vagy diagramokat tartalmazó szöveges dokumentumokat tervezhet és állíthat elő. A kész dokumentumokat ezután számos különböző formátumba mentheti, többek között a szabványosított OpenDocument (ODF), Microsoft Word vagy HTML formátumba. Ezen kívül a dokumentumait PDF formátumba is exportálhatja." + +#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text +msgid "Writing" +msgstr "Írás" + +#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével alapvető dokumentumokat, például feljegyzéseket, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxokat\">faxokat</link>, leveleket, önéletrajzokat és <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"körleveleket\">körleveleket</link>, valamint hosszabb, összetettebb, illetve több részből álló dokumentumokat is létrehozhat, amelyek irodalomjegyzéket, hivatkozási táblázatokat és más jegyzékeket is tartalmazhatnak." + +#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text +msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." +msgstr "A $[officename] Writer olyan hasznos funkciókat is tartalmaz, mint a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"helyesírás-ellenőrző\">helyesírás-ellenőrző</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"szókincstár\">szókincstár</link>, az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">automatikus javítás</link> és az <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Elválasztás\">elválasztás</link>, valamint számos <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"sablonnal\">sablonnal</link> is rendelkezik, majdnem mindenféle felhasználásra. Saját sablonokat is létrehozhat a Tündérek segítségével." + +#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text +msgid "Designing and Structuring" +msgstr "Tervezés és strukturálás" + +#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "A $[officename] a dokumentumok megtervezését segítő eszközök széles választékát kínálja. A <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok és formázás ablak</link> segítségével létrehozhatja, kioszthatja és módosíthatja az egyes bekezdésekhez, karakterekhez keretekhez és oldalakhoz tartozó stílusokat. Ezenfelül a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> segít gyorsan mozogni a dokumentumon belül, áttekintheti a dokumentum szerkezeti felépítését, és nyomon követheti a dokumentumba beszúrt objektumokat." + +#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text +msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." +msgstr "Különböző <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"jegyzékeket és táblázatokat\">jegyzékeket és táblázatokat</link> is létrehozhat a szöveges dokumentumokban. Az egyes jegyzékek és táblázatok felépítését és megjelenítési módját az egyedi igényeihez szabhatja. Az élő hiperhivatkozások és a könyvjelzők segítségével közvetlenül egy szöveg adott elemére lehet ugrani." + +#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text +msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" +msgstr "Kiadványszerkesztés a $[officename] Writer programmal" + +#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text +msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." +msgstr "A $[officename] Writer számos kiadványszerkesztő- és rajzolóeszközt tartalmaz, ezzel segítve a professzionálisan stilizált dokumentumok, mint például brosúrák, hírlevelek és meghívók készítését. A dokumentumokat formázhatja több-hasábos elrendezés, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"szövegkeretek\">szövegkeretek</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"képek\">képek</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"táblázatok\">táblázatok</link>" + +#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text +msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." +msgstr "és más objektumok segítségével. A szöveges dokumentumok a $[officename] programban beépíttet <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"számítási funkcióval\">számítási funkcióval</link> rendelkeznek, amelynek segítségével kifinomult számításokat végezhet és logikai kapcsolatokat hozhat létre. Könnyedén hozhat létre egy táblázatot egy szöveges dokumentumban a számítások elvégzéséhez." + +#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text +msgid "Creating Drawings" +msgstr "Rajzok létrehozása" + +#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text +msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." +msgstr "A $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"rajzeszközével\">rajzeszközével</link> rajzokat, grafikákat, jelmagyarázatokat és más grafikai elemeket illeszthet be közvetlenül a szöveges dokumentumokba." + +#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text +msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Különböző formátumú\">Különböző formátumú</link> , például JPG- vagy GIF-képeket szúrhat be a szöveges dokumentumba. Ezenkívül rendelkezésre állnak a <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link> clipart-képgyűjteménye, a <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Betűbűvész-képtár</link> pedig lenyűgöző betűhatásokat készíthet." + +#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text +msgid "Flexible Application Interface" +msgstr "Rugalmas alkalmazásfelület" + +#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." +msgstr "A program felületét úgy tervezték, hogy azt a saját igényei szerint átalakíthassa, beleértve a menüket és az ikonokat is. A program különböző ablakait, például a Stílusok és formázás ablakot vagy a Navigátort lebegő ablakként tetszés szerint áthelyezheti. Egyes ablakokat <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dokkolhat\">dokkolhat</link> is a munkaterület széléhez." + +#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text +msgid "Drag&Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." +msgstr "A <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"fogd és vidd\">fogd és vidd</link> módszer használatával gyorsan és hatékonyan kezelheti a dokumentumokat a $[officename] programban. Például, fogd és vidd módszerrel objektumokat (például a Képtárból képeket) húzhat át egyik helyről a másikra ugyanabban a dokumentumban, vagy megnyitott $[officename]-dokumentumok között." + +#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text +msgid "Help Functions" +msgstr "Súgófunkciók" + +#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." +msgstr "Használhatja a <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Súgórendszert\">Súgórendszert</link> mint a $[officename]-alkalmazások teljes leírását, beleértve az egyszerű és összetettebb feladatok <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"útmutatásait\">útmutatásait</link> is." + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Hasábok\">Hasábok</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Szakaszok\">Szakaszok</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret\">Keret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Kép\">Kép</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Szöveg kijelölése\">Szöveg kijelölése</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Dokumentumok összehasonlítása\">Dokumentumok összehasonlítása</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Adatbázisok kiválasztása\">Adatbázisok kiválasztása</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés\">Jegyzékbejegyzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés\">Irodalomjegyzék-bejegyzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text +msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. " +msgstr "Az Állapotsor információkat jelenít meg az aktuális dokumentumról, és különleges funkcióval rendelkező gombokat tartalmaz. " + +#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt szöveg nyelvét.<br/>Kattintson egy menü megnyitásához, ahol kiválaszthatja a kijelölt szöveg vagy az aktuális bekezdés nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget a kijelölt szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a Vissza az alapértelmezett nyelvre lehetőséget az alapértelmezett nyelv a kijelölésre vagy a bekezdésre való ismételt alkalmazásához. <br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitális aláírások</link>." + +#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. " +msgstr "Három vezérlőelem a Writer állapotsorán lehetővé teszi a szöveges dokumentumok nagyításának és a képernyőn elrendezésének módosítását. " + +#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Képernyőelrendezés ikonok balról jobbra: egyoldalas nézet, több oldal egymás mellett és könyvmód, azaz két oldal egymás mellett, mint egy nyitott könyvben.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Nagyítás/kicsinyítés csúszkát balra húzva több oldalt tekinthet meg, jobbra húzva pedig ráközelíthet az oldalra, és egy kisebb részét tekintheti meg.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text +msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." +msgstr "A vonalzók az oldal méreteit, a tabulátorok, behúzások, szegélyek és hasábok pozícióit jelenítik meg. Ezek mindegyikét az egér segítségével módosíthatja a vonalzókon." + +#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text +msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "A vonalzókra duplán kattintva megnyithatja a <emph>Bekezdés</emph> párbeszédablakot, és <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"közvetlenül formázhatja\">közvetlenül formázhatja</link> az aktuális vagy az összes kijelölt bekezdést." + +#: main0220.xhp#tit.help.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Szövegobjektum eszköztár\">Szövegobjektum eszköztár</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Egy rajzobjektumban lévő szöveg formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp> A <emph>Szövegobjektum</emph> eszköztár akkor jelenik meg, amikor egy rajzobjektum belsejében duplán kattint." + +#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Felső index\">Felső index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Alsó index\">Alsó index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Mindet kijelöli\">Mindet kijelöli</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text +msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." +msgstr "Itt adhatja meg az aktuálisan kijelölt bekezdés behúzását, térközét, igazítását és sortávolságát." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helyesírási eszközöket, a dokumentumhoz hozzáadható objektumok tárát, valamint a menük beállítására és a program tulajdonságainak megadására szolgáló eszközöket tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Vázlatszintek számozása\">Vázlatszintek számozása</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Sorszámozás\">Sorszámozás</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Rendezés\">Rendezés</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formázás eszköztár\">Formázás eszköztár</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">A Formázás eszköztár számos szövegformázó funkciót tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "További ikonok" + +#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét növeli.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét csökkenti.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text +msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>-támogatás engedélyezve van, további két ikon látható." + +#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">balról jobbra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">A szöveg balról jobbra haladva vihető be.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">jobbról balra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">A komplex megjelenítésű szövegekben a szövegek bevitele jobbról balra haladva történik.</ahelp>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza.</ahelp>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po new file mode 100644 index 00000000000..c3096ab38d8 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -0,0 +1,1256 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click" +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text +msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenaust\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázisok kiválasztása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text +msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnote\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Lábjegyzet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text +msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereiche\">Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text +msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Átnevezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text +msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lit\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text +msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kijelölési mód</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text +msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text +msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Válassza a <emph>Nézet - Szöveghatár</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek" + +#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text +msgid "On Tools bar, enable" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kapcsolja be" + +#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Webes elrendezés" + +#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text +msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Válassza a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text +msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Mezők</emph> (beszúrt mezők) lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalak száma</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Tárgy</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Cím</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Szerző</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text +msgid "On Insert toolbar, click" +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text +msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Dokumentum</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Kereszthivatkozások</emph> fület." + +#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hivatkozott mező</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text +msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Függvények</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text +msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Dokumentuminformáció</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text +msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Változók</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text +msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Adatbázis</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Szakasz</emph> fület vagy a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text +msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Behúzások</emph> fület vagy a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Lábjegyzet/végjegyzet</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Lábjegyzet/végjegyzet</emph> (beszúrt lábjegyzet/végjegyzet) lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text +msgid "Insert Footnote Directly" +msgstr "Lábjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat - Beállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felirat - Beállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text +msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" +msgstr "<variable id=\"einfscript\">Válassza a <emph>Beszúrás - Parancsfájl</emph> lehetőséget (csak HTML-dokumentumok esetén). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text +msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text +msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text +msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (a típustól függően). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text +msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tartalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text +msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tárgymutató). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text +msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Ábrajegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text +msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Táblázatjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text +msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Egyéni). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text +msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Objektumjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text +msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Irodalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text +msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület, jelölje be a \"További stílusok\" jelölőnégyzetet, majd kattintson a <emph>...</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text +msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (a kiválasztott típustól függően). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text +msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tartalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text +msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tárgymutató). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text +msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Ábrajegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text +msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Táblázatjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text +msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Egyéni). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text +msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Objektumjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text +msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Irodalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text +msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - </emph><emph>Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Stílusok</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text +msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text +msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Boríték</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text +msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Formátum</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text +msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Nyomtató</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Keret kézi beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text +msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Válassza a <emph>Beszúrás - Vízszintes vonal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text +msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text +msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text +msgid "Wrap On" +msgstr "Körbefuttatás be" + +#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text +msgid "Wrap Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Ugrás az előző parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Ugrás a következő parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Válassza az <emph>Eszközök - Szavak száma</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása - Számozás</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text +msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget (kivéve HTML formátum)</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek - Lábjegyzetek</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek - Végjegyzetek</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text +msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Válassza a <emph>Táblázat - Átalakítás - Szöveg átalakítása táblázattá</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text +msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortieren\">Válassza az <emph>Eszközök - Rendezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök- Számolás</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ pluszjel (+)" + +#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text +msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text +msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Oldalak újraformázása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Aktuális jegyzék</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text +msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alleverz\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes jegyzék</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alles\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes frissítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 billentyű" + +#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text +msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text +msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adiagr\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes diagram</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Körlevéltündér</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "A <emph>Táblaadat</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Körlevél</emph> ikonra:" + +#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text +msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text +msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text +msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlatból bemutató</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text +msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlat a vágólapra</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text +msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglaló létrehozása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text +msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglalóból bemutató</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text +msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - HTML-dokumentum készítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text +msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." +msgstr "Szúrjon be legalább egy, címet tartalmazó adatbázismezőt egy szöveges dokumentumba, és kezdje el kinyomtatni a dokumentumot. Válaszoljon igennel arra a kérdésre, hogy körlevelet kíván-e nyomtatni?" + +#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Iniciálék</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Iniciálék</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Formátum - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" +msgstr "Kattintson jobb gombbal egy olyan bekezdésre, amelynek stílusa <item type=\"literal\">Szövegtörzs</item>. Válassza a <emph>Bekezdés stílusának szerkesztése - Feltétel</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." +msgstr "Nyissa ki a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot. Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikonra, és tartsa lenyomva az egérgombot. Az almenüből válassza a <emph>Stílusok betöltése</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget (az Oldalstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Vázlatszintek és számozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás</emph> vagy az <emph>Új - Vázlatszintek és számozás</emph> fület (Bekezdésstílusok)." + +#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Beállítások</emph> gombot. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Hasábok</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Oszlopok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Szakaszok - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Lábjegyzet</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Lábjegyzet</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Lábjegyzetek/Végjegyzetek</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Beállítások</emph> gombot, majd a <emph>Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Bekezdésstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Karakterstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Keretstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Számozásstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text +msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eingabe\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Válassza az <emph>Formátum - Automatikus javítás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget (ha a kurzor egy táblázatban van). </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból - Tulajdonságok</emph> gombot." + +#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> lehetőséget (ha ki van választva kép) </caseinline></switchinline>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text +msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click" +msgstr "A <emph>Kép</emph> eszköztáron (ha ki vannak választva képek), kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text +msgid "Graphics Properties" +msgstr "Kép tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Típus</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Körbefuttatás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Körbefuttatás</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Körbefuttatás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text +msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás - Körvonal szerkesztése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Hiperhivatkozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Hiperhivatkozás</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Hiperhivatkozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Beállítások</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Válassza a <emph>Formátum - Kép - Kép</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Kép - Makró</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Keret/objektum - Makró</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Szövegblokk (gomb) - Makró</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Makró</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás - Események</emph> ikont (lásd a súgótippet)." + +#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Hiperhivatkozás </emph> fület, és kattintson az <emph>Események</emph> gombra." + +#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text +msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text +msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabauf\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat felosztása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text +msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabverb\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat egyesítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text +msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Táblázat</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Oszlopok</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szövegbeosztás</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text +msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelle\">Kattintson a jobb egérgombbal egy táblázatra, és válassza a <emph>Cella</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák felosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text +msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Védelem</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> " +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Módosíthatóvá tétel</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text +msgid "Open context menu in Navigator for tables" +msgstr "A Navigátorban nyissa meg a táblázatokhoz tartozó helyi menüt." + +#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text +msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeile\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Sor</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text +msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehez\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Sor - Magasság</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Optimális sormagasság</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Sorok egyenlő elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text +msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Válassza a <emph>Táblázat - Kijelölés - Sorok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text +msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spalte\">Egy cella helyi menüjében válassza az <emph>Oszlop</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text +msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"breites\">Egy cella helyi menüjében válassza az <emph>Oszlop - Szélesség</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Optimális oszlopszélesség</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Oszlopok egyenletes elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" + +#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text +msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Válassza a <emph>Táblázat - Kijelölés - Oszlopok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text +msgid "Object Properties" +msgstr "Objektum tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text +msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lapon a <emph>Szövegrács</emph> lehetőséget, ha az ázsiai nyelvek támogatása be van kapcsolva." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po new file mode 100644 index 00000000000..d22eff159c0 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -0,0 +1,14060 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mailmerge04.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" +msgstr "Körlevéltündér - Megszólítás sora" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása</link>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "Adja meg a megszólítás tulajdonságait. Ha a körlevél-adatbázis tartalmaz nemre vonatkozó információkat, akkor különböző megszólításokat adhat meg a nemtől függően." + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum megszólítást" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy megszólítást ad hozzá.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy személyes megszólítást ad hozzá a körlevél-dokumentumhoz. Az alapértelmezett megszólítás használatához törölje ezt a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a női felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás (női címzett)</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a férfi felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás (férfi címzett)</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki annak az adatbázismezőnek a mezőnevét, amely a nemre vonatkozó információt tartalmazza.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a mezőértéket, amely a címzett nemét mutatja meg.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az alapértelmezett megszólítást, amelyet a program akkor használ, ha nincs testreszabva a megszólítás.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a megszólítás előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Összerendelés</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tallózógombok)" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tallózógombokkal megtekintheti az előző és a következő adatbejegyzés információjának előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Elrendezés módosítása\">Körlevéltündér - Elrendezés módosítása</link>" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz beszúrása</link></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Egy szöveges szakaszt szúr be a dokumentumba a kurzor helyére. Nagyobb szövegrészt is kiválaszthat, majd e parancs választásával egy szakaszt hozhat létre. A szakaszok segítségével beszúrhat más dokumentumokból származó szövegblokkokat, alkalmazhat egyéni oszlopelrendezéseket, vagy egy adott feltétel teljesüléséhez kötötten elrejthet vagy írásvédelem alá vonhat szövegrészeket.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text +msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." +msgstr "Beszúrhat egy teljes dokumentumot egy szakaszba, vagy egy megnevezett szakaszt egy másikból. Egy szakaszt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> csatolásként is beszúrhat." + +#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text +msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Egy szakasz szerkesztéséhez válassza a <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\"><emph>Formátum - Szakaszok</emph></link> lehetőséget." + +#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text +msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" +msgstr "A <emph>Szakasz beszúrása</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text +msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." +msgstr "Az aktuális kurzorpozíciónál meghatározott szakaszt szúrja be a dokumentumba." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text +msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben a kijelölt objektum tulajdonságait (például méretét és nevét) módosíthatja.</ahelp>. </variable>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Oszlop\">Oszlop</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." +msgstr "Állítsa be az oszlopok szélességét, vagy jelöljön ki, szúrjon be és töröljön oszlopokat." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Szélesség...\">Szélesség...</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimális szélesség\">Optimális szélesség</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Beszúrás...\">Beszúrás...</link>" + +#: 05090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text +msgid "Specify the column width properties." +msgstr "Adja meg az oszlopszélesség tulajdonságait." + +#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text +msgid "Adapt table width" +msgstr "Alkalmazkodás a táblázat szélességéhez" + +#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Megtartja a táblázat jelenlegi szélességét, ha módosítja az egyik oszlop szélességét.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el, ha a <emph>Táblázat</emph> lap <emph>Igazítás</emph> területén az <emph>Automatikus</emph> lehetőség van kiválasztva." + +#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text +msgid "Adjust columns proportionally" +msgstr "Oszlopok arányos igazítása" + +#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Módosítja a táblázat szélességét a megadott oszlopszélességhez képest.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el, ha a <emph>Táblázat</emph> lap <emph>Igazítás</emph> területén az <emph>Automatikus</emph> lehetőség van kiválasztva." + +#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Fennmaradt hely" + +#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Megjeleníti az oszlopszélesség beállításához rendelkezésre álló helyet. A táblázat szélességének módosításához kattintson a <emph>Táblázat</emph> fülre.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text +msgid "Specify the column widths for the table." +msgstr "Adja meg a táblázat oszlopainak szélességét." + +#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text +msgid "Column widths" +msgstr "Oszlopszélességek" + +#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Írja be az oszlop kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Megjeleníti az aktuális oszloptól balra található táblázatoszlopokat.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Megjeleníti az aktuális oszloptól jobbra található táblázatoszlopokat.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Stílusok a Writerben" + +#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text +msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok;kategóriák</bookmark_value><bookmark_value>karakterstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>keretek;stílusok</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>számozási stílusok;stíluskategóriák</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Stílusok a Writerben" + +#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "A következő információk azon Writer-stílusokra érvényesek, amelyeket a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Stílusok és formázás</link> ablakban alkalmazhat." + +#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text +msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." +msgstr "Szükség esetén módosíthatja az aktuális dokumentum stílusait, majd sablonként mentheti a dokumentumot. Dokumentum sablonként való mentéséhez válassza a <emph>Fájl - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Sablonok - Mentés\"><emph>Sablonok - Mentés</emph></link> lehetőséget." + +#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Stíluskategóriák" + +#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Ezek a formázási stílusok különböző kategóriái.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text +msgid "Character Styles " +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text +msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." +msgstr "A Karakterstílusokat az egyes karakterek vagy teljes szavak és kifejezések formázásához használja. Ha akarja, a Karakterstílusokat egymásba is ágyazhatja." + +#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text +msgid "Paragraph Styles " +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text +msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." +msgstr "A Bekezdésstílusokat bekezdések formázásához használja, beleértve a betűkészlet típusát és méretét. Kiválaszthatja a következő bekezdésre alkalmazni kívánt bekezdésstílust is." + +#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text +msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." +msgstr "A Keretstílusokat szövegek és képkeretek formázásához használja." + +#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text +msgid "Page Styles " +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text +msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." +msgstr "Az Oldalstílusokat a dokumentum struktúrájának szervezéséhez és az oldalszámok hozzáadásához használhatja. Kiválaszthatja az oldaltörést követő első oldalon alkalmazni kívánt oldalstílust is." + +#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text +msgid "Numbering Styles" +msgstr "Számozási stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text +msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." +msgstr "A Számozási stílusokat a számozott vagy felsorolásjellel ellátott listák formázásához használhatja." + +#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Stíluscsoportok" + +#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." +msgstr "Ezek azok a stíluscsoportok, amelyek megjeleníthetők a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text +msgid "Displays styles appropriate to the current context." +msgstr "Megjeleníti a jelenlegi környezetnek megfelelő stílusokat." + +#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text +msgid "Displays all styles of the active style category." +msgstr "Megjeleníti az aktív stíluskategória összes stílusát." + +#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text +msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. " +msgstr "Megjeleníti az aktuális dokumentumban alkalmazott (és a kijelölt kategóriához tartozó) stílusokat. " + +#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text +msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt stíluskategóriában található összes egyéni stílust." + +#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text +msgid "Displays formatting styles for text." +msgstr "Megjeleníti a szöveg formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Fejezetstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Displays formatting styles for headings." +msgstr "Megjeleníti a címsorok formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text +msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." +msgstr "Megjeleníti a számozott vagy felsorolást tartalmazó listák formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Tárgymutatóstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text +msgid "Displays formatting styles for indexes." +msgstr "Megjeleníti a jegyzékek formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text +msgid "Special Region Styles" +msgstr "Speciális területek stílusai" + +#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text +msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." +msgstr "Megjeleníti az élőfejek, élőlábak, lábjegyzetek, végjegyzetek, táblázatok és feliratok formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML-stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text +msgid "Displays a list of styles for HTML documents." +msgstr "Megjeleníti a HTML-dokumentumok stílusainak listáját." + +#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Feltételes stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text +msgid "Displays the user-defined conditional styles." +msgstr "Megjeleníti az egyéni feltételes stílusokat." + +#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" + +#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text +msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." +msgstr "Hierarchikus listában jeleníti meg a kijelölt kategória stílusait. Egy alszinten lévő stílus megtekintéséhez kattintson az alszint neve mellett lévő plusz (+) jelre." + +#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\"><emph>Sablonszervező</emph></link> párbeszédablakon egyik dokumentumból a másikba másolhatja a stílusokat." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text +msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés; szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." +msgstr "Frissíti az aktuális dokumentum összes dinamikus tartalmú elemét, így a mezőket és a jegyzékeket is." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Felirat\">Felirat</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Számozott feliratot ad hozzá a kijelölt képhez, táblázathoz, kerethez, szövegkerethez vagy rajzhoz.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, ha rákattint a jobb oldali egérgombbal arra az elemre, amelyhez hozzá szeretné adni a feliratot. </variable>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "Set the caption options for the current selection." +msgstr "Állítsa be az aktuális kijelöléshez a feliratopciókat." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Válassza ki a feliratkategóriát, vagy írjon be egy nevet egy új kategória létrehozásához. A kategória szövege a feliratcímke feliratszáma előtt jelenik meg. Az előre definiált feliratkategóriák az azonos nevű bekezdésstílus alapján kerülnek formázásra. </ahelp> Például az \"Illusztráció\" feliratkategória az \"Illusztráció\" bekezdésstílussal kerül formázásra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Válassza ki a feliratban használni kívánt számozás típusát.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Írja be azt a szöveget, amelyet a feliratszám után szeretne megjeleníteni.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg szövegkaraktereket, ha azt akarja, hogy azok megjelenjenek a szám és a feliratszöveg között.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">A feliratot a kiválasztott elem fölé vagy alá helyezi. Ez a lehetőség csak egyes objektumok esetében érhető el.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Felirat párbeszédablakot. Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat panelje.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" +msgstr "Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás és küldés" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás vagy küldés</link>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Specifies the output options for mail merge documents." +msgstr "Megadja a körlevél-dokumentumok kimeneti beállításait." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." +msgstr "Ezen oldal kinézete a kiválasztott lehetőségektől függ. Miután megadta a beállításokat, a tündérből való kilépéshez kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az adatbázismezőket tartalmazó kezdődokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti a generált dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Save as single document" +msgstr "Mentés egyetlen dokumentumként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyesített dokumentumot egyetlen fájlként menti.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Mentés egyedi dokumentumonként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyesített dokumentumot külön fájlba menti minden címzett esetén. A dokumentumok fájlneve a megadott névből, egy aláhúzásból valamint az aktuális rekord számából áll.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "From" +msgstr "Tartomány" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rekordok sorozatát választja ki. A kezdőrekord száma az <emph>Első</emph> mezőben, a befejezőrekord száma pedig az <emph>Utolsó</emph> mezőben található. </ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "From" +msgstr "Első" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg annak az első rekordnak a számát, amelyet bele akar venni a körlevélbe.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "To" +msgstr "Utolsó" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg annak az utolsó rekordnak a számát, amelyet bele akar venni a körlevélbe.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Save Documents" +msgstr "Dokumentumok mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti a dokumentumokat.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Print merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja az összes vagy néhány címzett kimenetét.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a nyomtatót.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Módosítja a nyomtatótulajdonságokat.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Print all documents" +msgstr "Minden dokumentum nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az összes címzett dokumentumát kinyomtatja.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Print Documents" +msgstr "Dokumentumok nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja a körlevél-dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "Körlevél-dokumentum küldése e-mailként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kimenetet e-mail üzenetként elküldi a címzetteknek.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatbázismezőt, amely a címzett e-mail címét tartalmazza.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Copy to" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Másolatot kap</link> párbeszédablakot, ahol egy vagy több Másolat és Rejtett másolat típusú címet adhat meg.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az e-mail üzenetek tárgysorát.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "Send as" +msgstr "Küldés mint" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az e-mail üzenet formátumát.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." +msgstr "Az Egyszerű szöveg és a HTML-üzenet formátumok az üzenet szövegtörzsében, míg a *.odt, a *.doc és a *.pdf formátumok mellékletként kerülnek elküldésre. " + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-mail üzenet</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja azon e-mail üzenet tartalmát, amelynek mellékleteként a körlevélfájlok el lesznek küldve.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "Name of the attachment" +msgstr "Melléklet neve" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A mellékelt nevét mutatja.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "Send all documents" +msgstr "Minden dokumentum küldése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-mail összes címzettnek való küldéséhez válassza ki.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "Send Documents" +msgstr "Dokumentumok küldése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az e-mailek küldésének elkezdéséhez.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Körlevéltündér\">Körlevéltündér</link>" + +#: 06220000.xhp#tit.help.text +msgid "All Charts" +msgstr "Összes diagram" + +#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Összes diagram\">Összes diagram</link>" + +#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden diagramját frissíti.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Élőfej\">Élőfej</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Hozzáad vagy eltávolít egy élőfejet az almenüben kijelölt oldalstílusból. Az élőfej minden olyan oldalon megjelenik, amely ezt az oldalstílust használja.</ahelp> Egy új dokumentumban a lista csak az \"Alapértelmezett\" oldalstílust tartalmazza. A többi oldalstílus csak akkor kerül a listára, amikor azt alkalmazza a dokumentumban." + +#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text +msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Az élőfejek csak akkor láthatók, ha a dokumentum nyomtatási elrendezésben van (válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> menüparancsot)." + +#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." +msgstr "Egy jelölés jelenik meg az élőfejet tartalmazó oldalstílus előtt." + +#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text +msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Egy élőfej eltávolításához válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd jelölje ki az élőfejet tartalmazó oldalstílust. Az élőfej az adott oldalstílust használó összes oldalról eltávolításra kerül." + +#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>." +msgstr "Ha a dokumentumban felhasznált összes oldalstílushoz hozzá akar adni, illetve el kíván távolítani egy élőfejet, válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej - Összes</emph> lehetőséget." + +#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." +msgstr "Egy élőfej formázásához válassza a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőfej\"><emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph></link> lehetőséget." + +#: 04090003.xhp#tit.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Kiegészítő függvényparamétereket állít be a mezőkhöz. A paraméter típusa a kiválasztott mezőtípustól függ. </ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text +msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." +msgstr "A kiválasztott mező típusától függően feltételeket rendelhet bizonyos funkciókhoz. Megadhat például olyan mezőt, amelyre ha rákattint, akkor a program lefuttat egy makrót, vagy egy feltétel teljesülésétől függően elrejt mezőt. Helykitöltő mezőket is megadhat, amelyek szükség szerint képeket, táblázatokat, kereteket vagy más objektumokat szúrnak be a dokumentumba." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text +msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." +msgstr "Beszúr egy szöveget, amennyiben egy bizonyos <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltétel</link> teljesül. Például írja be a <emph>Feltétel</emph> mezőbe a \"nap eq 1\" kifejezést, az <emph>Akkor</emph> mezőbe pedig azt a szöveget, amelynek akkor kell megjelennie, ha a \"nap\" értéke \"1\". Ha szeretné, a <emph>Különben</emph> mezőben megadhatja a feltétel hamis logikai értéke esetén megjelenítendő szöveget. A \"nap\" változó definiálásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Változók\"><emph>Változók</emph></link> fülre, válassza a \"Változó beállítása\" elemet, írja be a \"nap\" szót a <emph>Név</emph> mezőbe, majd az értéket az <emph>Érték</emph> mezőbe." + +#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text +msgid "Input list" +msgstr "Beviteli lista" + +#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text +msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." +msgstr "Beszúr egy szöveges mezőt, amely egy lista egy elemét jeleníti meg. Lehetőség van a listaelemek hozzáadására, szerkesztésére és eltávolítására, valamint azok sorrendjének módosítására. A dokumentumban kattintson egy <emph>Beviteli lista</emph> mezőre, vagy a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációval jelenítse meg az <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Elem választása\"><emph>Elem választása</emph></link> párbeszédablakot." + +#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text +msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." +msgstr "Egy szövegmezőt szúr be a dokumentumba, amelyet egy <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"kattintással\">kattintással</link> megnyithat. Ezután a megjelenő szöveg szerkeszthető." + +#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Makró végrehajtása" + +#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. " +msgstr "Beszúr egy szövegmezőt, amely lefuttat egy makrót, amikor rákattint a mezőre a dokumentumban. Egy makró mezőhöz való hozzárendeléséhez kattintson a <emph>Makró</emph> gombra. " + +#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text +msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." +msgstr "Beszúr egy helykitöltőmezőt a dokumentumba, például egy kép számára. Ha a dokumentumban egy helykitöltőmezőre kattint, a program a hiányzó elem magadását fogja kérni." + +#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text +msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." +msgstr "Beszúr egy szövegmezőt, amely a megadott feltétel teljesülése esetén rejtetté válik. E funkció használatához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Mezők: Rejtett szöveg</emph> négyzetből." + +#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Rejtett bekezdés" + +#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text +msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." +msgstr "Elrejt egy bekezdést, ha a megadott feltétel teljesül. E funkció használatához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Mezők: Rejtett bekezdés</emph> négyzetből." + +#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text +msgid "Combine characters " +msgstr "Karakterek összevonása" + +#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text +msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." +msgstr "Akár 6 karaktert is egyesít, amelyek ettől kezdve egyetlen karakterként viselkednek. Ez a szolgáltatás csak akkor áll rendelkezésre, ha az ázsiai betűkészletek támogatottak." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text +msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." +msgstr "A függvénymezők közül a Formátum mező csak a helykitöltőmező esetében használható. Ebben az esetben a formátum a helyőrző által megtestesített objektumot határozza meg." + +#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">Feltételhez</link> kötött mezőkhöz itt kell megadni a feltételt.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Adja meg azt a szöveget, amely az <emph>Akkor</emph>, illetve az <emph>Egyébként</emph> mezőben beállított feltétel teljesülésekor jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text +msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> illetve <emph>Különben</emph> mezőkhöz adatbázismezőket is beszúrhat az \"adatbázisnév.táblanév.mezőnév\" formátum használatával." + +#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text +msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." +msgstr "Ha a tábla- vagy a mezőnév nincs benne az adatbázisban, akkor semmi sem lesz beillesztve." + +#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text +msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." +msgstr "Ha az \"adatbázisnév.táblanév.mezőnév\" kifejezést idézőjelekkel együtt írja be, akkor az szövegként kerül beszúrásra." + +#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text +msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. " +msgstr "Írja be a mezőben megjelenítendő szöveget. Ha egy helykitöltőmezőt szúr be, írja be azt a súgótippként megjeleníteni kívánt szöveget, amely akkor jelenik meg, ha az egérmutatót megállítja a mező fölött. " + +#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." +msgstr "Válassza ki azt a makrót, amelyet akkor akar futtatni, amikor a mezőre kattint." + +#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro." +msgstr "A kiválasztott makró nevét jeleníti meg." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text +msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." +msgstr "Írja be azt a szöveget, amelyet a helykitöltőmezőben szeretne megjeleníteni." + +#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text +msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." +msgstr "Írja be a feltétel teljesülése esetén elrejtendő szöveget." + +#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek" + +#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text +msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." +msgstr "Írja be az összevonandó karaktereket. Legfeljebb 6 karaktert vonhat össze. Ez a lehetőség csak a <emph>Karakterek összevonása</emph> mezőtípushoz érhető el." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text +msgid "Enter a value for the selected field." +msgstr "Adjon meg egy értéket a kiválasztott mezőhöz." + +#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Megnyitja a <emph>Makróválasztó</emph> párbeszédablakot. Itt választhatja ki, hogy melyik makró fusson le, amikor a kijelölt mezőre kattint a dokumentumban.</ahelp> Ez a gomb csak a \"Makró futtatása\" függvénymezőknél érhető el." + +#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text +msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" +msgstr "A <emph>Beviteli lista</emph> mezőihez az alábbi vezérlőelemek jelennek meg:" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Adjon meg egy új elemet.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Hozzáadja az <emph>Elemet</emph> a listához.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text +msgid "Items on list" +msgstr "Elemek a listában" + +#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Felsorolja az elemeket. A legfelső elem jelenik meg a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Eltávolítja a kijelölt elemet a listából.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">A kijelölt elemet egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">A kijelölt elemet egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Írjon be egy egyedi nevet a <emph>Beviteli lista</emph> számára.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text +msgid "Choose Item" +msgstr "Elem kiválasztása" + +#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text +msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. " +msgstr "Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha egy <emph>Beviteli lista</emph> mezőre kattint a dokumentumban. " + +#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Válassza ki azt az elemet, amelyet meg szeretne jeleníteni a dokumentumban, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Megjeleníti a <emph>Mezők szerkesztése: Függvény</emph> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a <emph>Bemeneti listát</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Bezárja az aktuális <emph>Beviteli listát</emph>, és megjeleníti a következőt, ha van.</ahelp> Ez a gomb akkor látható, ha az <emph>Elem választása</emph> párbeszédablakot a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációval nyitja meg." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beállításai" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beállításai\">Lábjegyzetek/végjegyzetek beállításai</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text +msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Megadja a lábjegyzet és végjegyzet megjelenítési beállításait.</ahelp></variable>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Adja meg a címadatmezők helyét egy címblokkon belül a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">körlevél</link>-dokumentum számára." + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a Címzéselemek listából a másik listába. Ugyanazt a mezőt többször is hozzáadhatja.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Címzéselem áthúzása az alsó mezőbe" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális címblokk-elrendezés használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (indexes/tables)" +msgstr "Bejegyzések (jegyzékek)" + +#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Bejegyzések (jegyzékek)\">Bejegyzések (jegyzékek)</link>" + +#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Adja meg a tárgymutató- vagy a táblázatbejegyzések formátumát. E lap megjelenése attól függően módosul, milyen típusú jegyzéket választott ki a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link> lapon.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék\">Tartalomjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutató\">Betűrendes tárgymutató</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Ábrajegyzék\">Ábrajegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Táblázatjegyzék\">Táblázatjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Egyéni\">Egyéni</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Objektumjegyzék\">Objektumjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék\">Irodalomjegyzék</link>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text +msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text +msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Beszúr egy keretet, amelynek segítségével szöveg és objektumok egy vagy többhasábos elrendezését hozhatja létre.</ahelp></variable>" + +#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text +msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "Egy keret szerkesztéséhez kattintson a szegélyére, majd válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget. Egy kijelölt keretet átméretezhet és át is helyezhet a különleges <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"billentyűparancsok\">billentyűparancsok</link> segítségével." + +#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text +msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." +msgstr "Egy keret törléséhez kattintson a keret szegélyére, majd nyomja meg a Delete billentyűt." + +#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text +msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." +msgstr "Ha a keretben a szöveg elején és végén kis piros nyilakat lát, akkor a nyílbillentyűk segítségével végiglapozhat a maradék szövegen." + +#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text +msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." +msgstr "A <emph>Keret</emph> párbeszédablak előnézet területén a keret zöld, a hivatkozási terület vörös téglalapként jelenik meg." + +#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text +msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." +msgstr "Megtekintheti, hogyan fog kinézni a dokumentum, ha a keret horgonyát \"Karakterként\" típusra váltja. Az \"Alapvonal\" a vörös vonal, a \"Karakter\" a betűtípus magassága, a \"vonal\" pedig a teljes sor magassága, beleértve a keretet is." + +#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar:" +msgstr "Ikon a Beszúrás eszköztáron:" + +#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Keretet rajzol oda, ahová az egérrel húzza a dokumentumban. Az ikon melletti nyílra kattintva kiválaszthatja a kerethez az oszlopok számát.</ahelp></variable>" + +#: 05060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>keretek; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>képek; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; objektumokhoz</bookmark_value>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Adja meg a kijelölt képhez, kerethez vagy OLE-objektumhoz tartozó hiperhivatkozás tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text +msgid "Link to" +msgstr "Csatolás" + +#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text +msgid "Set the link properties." +msgstr "Állítsa be a hivatkozás tulajdonságait." + +#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Adja meg a megnyitni kívánt fájl teljes elérési útját.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Keresse meg a fájlt, amit a hiperhivatkozással meg akar nyitni, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp> A célfájl lehet a helyi gépen vagy az interneten egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP-kiszolgálón\">FTP-kiszolgálón</link>." + +#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Adja meg annak a keretnek a nevét, amelyben a célfájlt meg szeretné nyitni.</ahelp> Az előre létrehozott célkeretek neve <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"itt\">itt</link> található." + +#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text +msgid "Image Map" +msgstr "Interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text +msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link> típusát. Az Interaktív kép beállításai felülbírálják az ezen az oldalon megadott hiperhivatkozás-beállításokat." + +#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text +msgid "Server-side image map" +msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Kiszolgálóoldali interaktív képet használ.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text +msgid "Client-side image map" +msgstr "Ügyféloldali interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">A kiválasztott objektumhoz létrehozott <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"interaktív képet\">interaktív képet</link> használja.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text +msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>első betű nagy méretű</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;kezdő bekezdés</bookmark_value><bookmark_value>iniciálék beszúrása</bookmark_value>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Iniciálék\">Iniciálék</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">A bekezdés első betűjét egy nagyméretű nagybetűvé formázza, amely több soron is átnyúlhat. A bekezdésnek legalább annyi sorból kell állnia, mint amennyi a Sorok mezőben szerepel.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text +msgid "Show Drop Caps" +msgstr "Iniciálék megjelenítése" + +#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Az iniciálébeállítást alkalmazza a kijelölt bekezdésre.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text +msgid "Whole word" +msgstr "Egész szó" + +#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">A bekezdés első szavának első betűjét iniciáléként, a szó maradék betűit nagy méretben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text +msgid "Number of characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Adja meg az iniciálévá átalakítandó karakterek számát. </ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text +msgid "Lines" +msgstr "Sorok" + +#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Adja meg, hogy a bekezdés első sorától kezdve hány sort foglaljon el lefelé az iniciálé. Az ennél rövidebb bekezdések előtt nem lesz iniciálé.</ahelp> A sorok száma 2 és 9 közötti lehet." + +#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Szövegtávolság" + +#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Adja meg, mekkora hely legyen az iniciálé és a bekezdés többi szövegrésze között.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Írja be a szöveget, amelyet az első betűk helyett szeretne iniciáléként megjeleníteni a bekezdés elején.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Válassza ki az iniciáléhoz alkalmazni kívánt formázási stílust</ahelp> Az aktuális bekezdés formázási stílusának használatához válassza a [Nincs] értéket." + +#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevélhez </link> használni kívánt címlistát, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatbázisfájlt, amely a címlistaként használni kívánt címeket tartalmazza.</ahelp> Ha a fájl egynél több táblát tartalmaz, megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Tábla kiválasztása</link> párbeszédablak." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Új címlista</link> párbeszédablakot, amelyben létrehozhat egy új címlistát.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Általános szűrő</link> párbeszédablakot, amelyben szűrőket alkalmazhat a címlistákhoz, hogy csak azt lássa, amire kíváncsi.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Új címlista</link> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a kiválasztott címlistát.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Change Table" +msgstr "Tábla módosítása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Tábla kiválasztása</link> párbeszédablakot, amelyben másik táblát választhat a körlevelek számára.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "Adjon meg új címeket, vagy szerkessze a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevél</link>-dokumentum címeit. Ha az <emph>OK</emph> gombra kattint, egy párbeszédablak kérni fogja a címlista mentésének helyét." + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Address Information" +msgstr "Címadatok" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy módosítsa az egyes körlevél-címzettek mezőtartalmát.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Show Entry Number" +msgstr "Sorszám megjelenítése" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A rekordok közötti navigáláshoz kattintson a gombokra, vagy egy adott rekord megjelenítéséhez adja meg annak számát.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új üres rekordod ad hozzá a címlistához.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt rekordot.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Bejegyzés keresése</link> párbeszédablakot. A bejegyzések szerkesztése közben nyitva hagyhatja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Címlista testreszabása</link> párbeszédablakot, amelyben mezőket rendezhet újra, nevezhet át, adhat hozz és törölhet.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Kijelölési mód</link>" + +#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az almenüben válassza ki a kijelölési módot: normál kijelölési mód vagy blokk-kijelölési mód.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Normál kijelölési módban több sort kijelölhet a szövegből, beleértve a sorvégeket is.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Blokk-kijelölési módban egy téglalap alakú szövegblokkot jelölhet ki.</ahelp>" + +#: 04120214.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Táblázatjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120213.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Ábrajegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "Specify the information to be combined to form an index." +msgstr "Adja meg azokat az információkat, amelyek összevonásával akar jegyzéket létrehozni." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgid "Captions" +msgstr "Feliratok" + +#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Az objektumok felirataiból készíti a jegyzékbejegyzéseket.</ahelp> Egy objektum feliratának megadásához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Válassza ki a jegyzékbejegyzésekhez használni kívánt feliratkategóriákat.</ahelp>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Válassza ki a felirat azon részét, amelyet jegyzékbejegyzésekben kíván használni.</ahelp> Az alábbi táblázat a választható feliratbeállításokat tartalmazza az \"Ábra 24: A Nap\" példa alapján, ahol az \"Ábra 24\" automatikusan generált, az \"A Nap\" pedig a felhasználói szöveg." + +#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text +msgid "Selections in the Display list box" +msgstr "Kijelölések a Megjelenítés listapanelben" + +#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text +msgid "Entry in the Index" +msgstr "Bejegyzés a tárgymutatóban" + +#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text +msgid "Reference Text" +msgstr "Hivatkozásszöveg" + +#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text +msgid "Illustration 24: The Sun" +msgstr "Ábra 24: A Nap" + +#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text +msgid "Illustration 24" +msgstr "Ábra 24" + +#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text +msgid "The Sun" +msgstr "A Nap" + +#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text +msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." +msgstr "Ha a \"Feliratszöveg\" lehetőséget választja, a felirat elején lévő írásjel és szóköz nem fog megjelenni a jegyzékbejegyzésben." + +#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text +msgid "Object names" +msgstr "Objektumok nevei" + +#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Az objektumok neveiből készít jegyzékbejegyzéseket.</ahelp> Az objektumneveket például a Navigátorban tekintheti meg, és a helyi menüben módosíthatja azokat." + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Beállítja a kijelölt kép méretét, helyzetét és egyéb tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text +msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "A kijelölt képek bizonyos tulajdonságait <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"billentyűparancsok\">billentyűparancsok</link> segítségével is módosíthatja." + +#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text +msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A <emph>Képek</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Presentation" +msgstr "Vázlatból bemutató" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Vázlatból bemutató\">Vázlatból bemutató</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Az aktív dokumentum vázlatából új bemutató-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Table " +msgstr "Táblázat egyesítése" + +#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; egyesítés</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés; táblázatok</bookmark_value>" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Táblázat egyesítése\">Táblázat egyesítése</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Egyesít két egymást követő táblázatot. A táblázatoknak közvetlenül egymás mellett kell lenniük, nem lehetnek elválasztva egy üres bekezdéssel sem.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text +msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." +msgstr "Ha akkor választja ezt a parancsot, amikor a kurzor három egymást követő táblázat közepén áll, akkor a program kérni fogja, hogy válassza ki azt a táblázatot, amelyikkel egyesíteni kívánja." + +#: 04120219.xhp#tit.help.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Stílusok hozzárendelése" + +#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Stílusok hozzárendelése\">Stílusok hozzárendelése</link>" + +#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Jegyzékbejegyzéseket hoz létre adott bekezdésstílusokból</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text +msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." +msgstr "Ez a lista a jegyzékbejegyzésekhez hozzárendelni kívánt bekezdésstílusokat tartalmazza." + +#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text +msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." +msgstr "Ha egy adott bekezdésstílusból jegyzékbejegyzést kíván létrehozni, kattintson a stílusra a <emph>Stílusok</emph> listában, majd a <emph>>></emph> gombra való kattintással rendelje hozzá a stílust a megfelelő jegyzékszinthez." + +#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel feljebb helyezi a jegyzékhierarchiában.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel lejjebb helyezi a jegyzékhierarchiában.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Számozás\">Számozás</link>" + +#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text +msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgstr "Megadja a fejezetszámozás számformátumát és hierarchiáját az aktuális dokumentumban." + +#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Kattintson a módosítani kívánt vázlatszintre, majd határozza meg a szinthez tartozó számozási beállításokat.</ahelp> A számozási beállítások (a bekezdésstílus kivételével) összes vázlatszinthez való hozzárendeléséhez kattintson az \"1-10\" lehetőségre." + +#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text +msgid "Specify the formatting for the select outline level." +msgstr "Adja meg a kijelölt vázlatszint formázását." + +#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelni kívánt bekezdésstílust.</ahelp> Ha a \"Nincs\" lehetőséget választja, akkor a kijelölt vázlatszint nem kerül meghatározásra." + +#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Válassza ki a kijelölt vázlatszintre alkalmazni kívánt számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text +msgid "<emph>Selection</emph>" +msgstr "<emph>Kijelölés</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Leírás</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Nagybetűk" + +#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Kisbetűk" + +#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text +msgid "Roman numerals (upper)" +msgstr "Római számok (nagy)" + +#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text +msgid "Roman numerals (lower)" +msgstr "Római számok (kicsi)" + +#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." +msgstr "Betűs számozás azonos nagybetűkkel, ahol a betűk száma jelöli a vázlatszint mélységét. Például a harmadik szint második száma a \"BBB\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." +msgstr "Betűs számozás azonos kisbetűkkel, ahol a betűk száma jelöli a vázlatszint mélységét. Például a második szint harmadik száma a \"cc\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text +msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." +msgstr "Nincs számozási szimbólum. Csak az <emph>Elválasztó</emph> mezőben megadott karakter vagy szimbólum jelenik meg a számozott sor elején." + +#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Válassza ki a számozáshoz használt karakter formátumát.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Alszintek száma" + +#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Adja meg a fejezetszámozásban megjelenítendő vázlatszintmélységet. Például a \"3\"-as érték háromszintű fejezetszámozás megjelenítését eredményezi: 1.1.1</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text +msgid "Separator Before" +msgstr "Tagolás előtte" + +#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Adja meg a fejezetszám előtt megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"Fejezet \" érték hatására a fejezetszámozás \"Fejezet 1\" formátumú lesz." + +#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text +msgid "Separator After" +msgstr "Tagolás utána" + +#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Adja meg a fejezetszám után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a pont (.) karakter hatására az \"1.\" fog megjelenni." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Adja meg azt a számot, ahonnan a fejezetszámozás újrakezdődik.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Testreszabja a <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">körlevél</link>-dokumentum címlistáját." + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Address list elements" +msgstr "Címlista elemei" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az áthelyezni, törölni vagy átnevezni kívánt mezőket.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új szövegmezőt szúr be.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt mezőt.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt szöveges mezőt.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (alphabetical index)" +msgstr "Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)\">Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)</link>" + +#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg a betűrendes tárgymutató bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text +msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." +msgstr "Az \"S\" szint azon egybetűs címsorokat jelöli, amelyek a tárgymutató-bejegyzéseket ábécésorrendben osztják szét. Ezen címsorok engedélyezéséhez jelölje be az <emph>Alfabetikus határoló</emph> jelölőnégyzetet a <emph>Formátum</emph> területen." + +#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text +msgid "Chapter Info" +msgstr "Fejezetinformáció" + +#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Fejezetinformációkat, például a fejezet címsorát és számozását szúrja be. Válassza ki a <emph>Fejezet bejegyzés</emph> mezőben megjeleníteni kívánt információkat.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Fejezet bejegyzés" + +#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Válassza ki azokat a fejezetinformációkat, amelyeket be akar venni a tárgymutató-bejegyzésbe.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a maximális hierarchiaszintet, amilyen mélyen levő objektumok még megjelenjenek a létrehozott jegyzékben.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "A főbb bejegyzések karakterstílusa" + +#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Adja meg a betűrendes tárgymutató főbejegyzéseinek formázási stílusát. Egy tárgymutató-bejegyzés főbejegyzéssé alakításához kattintson a tárgymutatómező elé a dokumentumban, majd válassza a <emph>Szerkesztés - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés\"><emph>Jegyzékbejegyzés</emph></link> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Alfabetikus határoló" + +#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">A betűrendbe rendezett tárgymutató-bejegyzések kezdőbetűit használja szakaszcímsorként.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Vesszővel elválasztott kulcsok" + +#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Az azonos sorban lévő tárgymutató-bejegyzéseket rendezi el, vesszővel elválasztva.</ahelp>" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimális szélesség" + +#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimális szélesség" + +#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja az oszlop szélességét.</ahelp> Egy oszlop szélességének módosítása nincs hatással a táblázat többi oszlopának szélességére. A táblázat szélessége nem haladhatja meg az oldal szélességét.</variable>" + +#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text +msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." +msgstr "A módosítás csak a kijelölt cellákat érinti. Több egymás melletti cellát is beállíthat, ha a cellákat egyben jelöli ki." + +#: 04090004.xhp#tit.help.text +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Dokumentuminformáció\">Dokumentuminformáció</link>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "A dokumentuminformáció-mezők a dokumentum tulajdonságairól, például a létrehozás dátumáról tartalmaznak információkat. Egy dokumentum tulajdonságainak megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget." + +#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text +msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "Ha dokumentuminformáció-mezőket tartalmazó HTML-dokumentumot exportál vagy importál, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"különleges $[officename]-formátumok\">különleges $[officename]-formátumok</link> kerülnek felhasználásra." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a Kijelölés listában egy mezőre, végül a Beszúrás gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." +msgstr "A szerző nevét és a legutóbbi mentés dátumát vagy idejét szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text +msgid "Editing time" +msgstr "Szerkesztési idő" + +#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text +msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." +msgstr "A dokumentum szerkesztésével eltöltött időt szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text +msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> lapján megadott megjegyzéseket." + +#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text +msgid "Document number" +msgstr "Dokumentum száma" + +#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text +msgid "Inserts the version number of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum verziószámát szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." +msgstr "A szerző nevét és a dokumentum létrehozásának dátumát vagy idejét szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text +msgid "Info 0 - 3" +msgstr "Info 0 - 3" + +#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text +msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok\"><emph>Fájl - Tulajdonságok</emph></link> párbeszédablak <emph>Egyéb mezők</emph> fülén található mezők tartalmát szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text +msgid "Last printed" +msgstr "Utolsó nyomtatás" + +#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." +msgstr "Beszúrja a szerző nevét és a dokumentum utolsó nyomtatásának dátumát vagy idejét." + +#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text +msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "A kulcsszavakat a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott módon szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text +msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott tárgyat." + +#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text +msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott címet." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text +msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." +msgstr "A \"Létrehozva\", \"Módosítva\" és \"Legutóbbi nyomtatás\" mezők tartalmazhatják az adott műveletet végrehajtó személyt, a dátumot és az időpontot." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text +msgid "Fixed content" +msgstr "Rögzített tartalom" + +#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet frissíteni.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text +msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." +msgstr "A rögzített mezők tartalma csak akkor kerül kiértékelésre, amikor egy ilyen mezőket tartalmazó sablonból hoz létre egy új dokumentumot. Például a rögzített dátummező felveszi azt a dátumot, amikor az új dokumentum létrejött a sablonból." + +#: 05040800.xhp#tit.help.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Szövegrács" + +#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text +msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegrács az ázsiai tördeléshez</bookmark_value>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Szövegrács\">Szövegrács</link>" + +#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szövegrácsot ad az aktuális oldalstílushoz. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a Beállítások párbeszédablak <emph>Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> paneljén engedélyezve van az ázsiai nyelvek támogatása.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Hozzáadja vagy eltávolítja az aktuális oldalstílusból a sorhoz vagy karakterhez tartozó szövegrácsot.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rács elrendezése" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Sorok száma az oldalon" + +#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Adja meg az egy oldalon használni kívánt sorok maximális számát.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Karakterek soronként" + +#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Adja meg az egy soron belül használni kívánt karakterek maximális számát.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Alapszöveg max. mérete" + +#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Adja meg a maximális alapszövegméretet. Nagy érték esetén kevesebb karakter lesz egy sorban.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Fonetikus átirat max. mérete" + +#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Adja meg a fonetikus átirat betűméretét.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Fonetikus átirat az alapszöveg alatt a bal oldalon" + +#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Megjeleníti a fonetikus átiratot az alapszöveg alatt vagy annak bal oldalán.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text +msgid "Grid display" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Megadja a szövegrács nyomtatási és színbeállításait.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Adja meg a szöveg objektum körüli körbefuttatási módját.</ahelp> Megadhatja a szöveg és az objektum között lévő térközt is. </variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text +msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." +msgstr "Szöveg táblázat körüli körbefuttatásához helyezze a táblázatot egy keretbe, majd futtassa körbe a szöveget a keret körül." + +#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Az objektumot külön sorba rakja a dokumentumon belül. A dokumentum szövege az objektum fölött és alatt jelenik meg, de mellette nem.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Ha van elegendő hely, a szöveget az objektum bal oldalán futtatja körbe.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Ha van elegendő hely, a szöveget az objektum jobb oldalán futtatja körbe.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Az objektumkeret szegélye mentén, mind a négy oldalon körbefuttatja a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Az objektumot a szöveg elé helyezi.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatikusan körbefuttatja a szöveget az objektum bal, jobb vagy mind a négy keretszegélye körül. Ha az objektum és az oldal margója közötti távolság kisebb mint 2 cm, akkor nincs körbefuttatás. </ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text +msgid "Specify the text wrap options." +msgstr "Adja meg a szöveg körbefuttatásának beállításait." + +#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text +msgid "First Paragraph" +msgstr "Első bekezdés" + +#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Egy új bekezdést kezd az objektum alatt az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp> A bekezdések között lévő térközt az objektum mérete határozza meg. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text +msgid "In Background" +msgstr "Háttérben" + +#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">A kijelölt objektumot áthelyezi a háttérbe. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a <emph>Keresztülfuttatás</emph> körbefuttatási típust választotta.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">A szöveget az objektum alakjának megfelelően futtatja körbe. Ez a lehetőség nem érhető el a <emph>Keresztülfuttatás</emph> típus vagy keretek esetében.</ahelp> Egy objektum körvonalának módosításához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonal szerkesztése\"><emph>Körvonal szerkesztése</emph></link> lehetőséget. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text +msgid "Only outside" +msgstr "Csak külső" + +#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">A szöveget csak az objektum körvonala mentén futtatja körbe, az objektum nyitott részeiben nem.</ahelp> Ez a beállítás nem érhető el keretek esetén." + +#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text +msgid "Gaps" +msgstr "Térköz" + +#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum és a szöveg közti térközt." + +#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Adja meg az objektum bal széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Adja meg az objektum jobb széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Adja meg az objektum felső széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Adja meg az objektum alsó széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Tables" +msgstr "Jegyzékek" + +#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Jegyzékek\">Jegyzékek</link>" + +#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." +msgstr "Megnyit egy menüt a jegyzékek elemeinek beszúrásához, és tárgymutató vagy tartalomjegyzék beszúrásához." + +#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Utasítások jegyzékekhez\">Utasítások jegyzékekhez</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Bejegyzés\">Bejegyzés</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Jegyzékek\">Jegyzékek</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés\">Irodalomjegyzék-bejegyzés</link>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>." +msgstr "Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére. Az almenü a leggyakrabban használt mezőtípusokat sorolja fel. Az összes elérhető mező megtekintéséhez válassza az <emph>Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 04120215.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Egyéni</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text +msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." +msgstr "Az egyéni jegyzékek a <emph>Típus</emph> mezőben érhetők el, amikor egy jegyzéket szúr be a dokumentumba." + +#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Táblázatokat vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Képeket vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text +msgid "Text frames" +msgstr "Szövegkeretek" + +#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Szövegkereteket vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">OLE-objektumokat vesz be a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "A forrásfejezet szintjének használata" + +#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">A fejezetcímsor-hierarchiában elfoglalt helyük szerint húzza be a következő jegyzékbejegyzéseket: táblázatok, szövegkeretek és OLE-objektumok.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés megadása\">Jegyzékbejegyzés megadása</link>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Webes elrendezés" + +#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Webes elrendezés\">Webes elrendezés</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Úgy jeleníti meg a dokumentumot, ahogy az a webböngészőben jelenne meg.</ahelp> Ez HTML-dokumentumok készítésekor lehet hasznos." + +#: 04120250.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés; szómutatófájlok</bookmark_value><bookmark_value>szómutatófájlok; szerkesztés</bookmark_value>" + +#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Egy betűrendes tárgymutatóban lévő szavak listáját hozza létre vagy szerkeszti.</ahelp> A konkordanciafájl felsorolja azokat a szavakat, amelyeknek szerepelniük kell a betűrendes tárgymutatóban az oldalszámokkal együtt, ahol előfordulnak a dokumentumban." + +#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgstr "Használhatja a Minden keresi gombot is a Keresés és csere párbeszédablakon a szó összes előfordulásának kiemelésére, majd nyissa meg a Bejegyzés beszúrása párbeszédablakot, és adja hozzá ezt a szót és előfordulási helyeit a betűrendes tárgymutatóhoz. Ezzel szemben, ha ugyanazt a betűrendes tárgymutatót akarja alkalmazni több dokumentum esetén, a konkordanciafájl lehetővé teszi, hogy minden szót csak egyszer írjon be, és a listát többször felhasználja." + +#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text +msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "A Szómutatófájl szerkesztése párbeszédablak eléréséhez:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben válassza a „Betűrendes tárgymutató” lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text +msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> területen jelölje be a <emph>Szómutatófájl</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text +msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Fájl</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text +msgid "A concordance file contains the following fields: " +msgstr "Egy szómutatófájl a következő bejegyzéseket tartalmazza: " + +#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text +msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." +msgstr "A „Keresési kifejezés” a dokumentumban megjelölendő tárgymutató-bejegyzésre vonatkozik." + +#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text +msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." +msgstr "Az „Alternatív bejegyzés” arra a tárgymutató-bejegyzésre utal, amelyet meg akar jeleníteni a tárgymutatóban." + +#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text +msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." +msgstr "Az 1. kulcs és a 2. kulcs mezők fölérendelt tárgymutató-bejegyzések. A „Keresési kifejezés” vagy az „Alternatív bejegyzés” értéke az 1. kulcs és 2. kulcs alatt albejegyzésként jelenik meg." + +#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text +msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek” azt jelenti, hogy a program a kis- és nagybetűket eltérőnek kezeli." + +#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text +msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." +msgstr "A „Csak teljes szavak” lehetőség beállításával a program a kifejezést egyetlen szóként fogja keresni." + +#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text +msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek\" illetve „Csak teljes szavak” lehetőségek engedélyezéséhez kattintson a megfelelő cellába, majd jelölje ki a jelölőnégyzetet." + +#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text +msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "Szómutatófájl létrehozásához a Szómutatófájl szerkesztése párbeszédablak használata nélkül:" + +#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text +msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" +msgstr "Szómutatófájl létrehozásakor használja a következő formázási irányelveket:" + +#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text +msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." +msgstr "A szómutatófájlban lévő összes bejegyzés külön sorban van." + +#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text +msgid "Commented lines start with #." +msgstr "A megjegyzéseket tartalmazó sorok kettőskereszttel (#) kezdődnek." + +#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text +msgid "Use the following format for the entries:" +msgstr "A bejegyzésekhez a következő formátumot használja:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text +msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" +msgstr "Keresett kifejezés; Alternatív bejegyzés;1. kulcs;2. kulcs;Kis- és nagybetű különbözik;Csak teljes szavak" + +#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text +msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek” és „Csak szó” mezők értéke „Nem” illetve HAMIS lesz, ha üresek vagy nullát (0) tartalmaznak. Minden más tartalom „Igen” illetve IGAZ értéket jelent." + +#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text +msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" +msgstr "Ha például a „Budapest” szót a „Városok” bejegyzés albejegyzéseként szeretné beszúrni a tárgymutatóba, akkor adja hozzá a következő sort a szómutatófájlhoz:" + +#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 " +msgstr "Budapest;Budapest;Városok;;0;0" + +#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." +msgstr "Ez a „Budapest” kisbetűvel írt változatát is figyelembe veszi." + +#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text +msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" +msgstr "Ha a Budapesten található „Budafok” kerületet is fel szeretné venni a „Városok” bejegyzés alá, írja be a következőt:" + +#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text +msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; " +msgstr "Budafok;Budapest;Városok;" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Clipboard" +msgstr "Vázlat a vágólapra" + +#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Vázlat a vágólapra\">Vázlat a vágólapra</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">A dokumentum vázlatát a vágólapra helyezi Rich Text Format (RTF) formátumban.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Védelem\">Védelem</link>" + +#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Megvédi a kijelölt cellák tartalmát a módosítástól.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text +msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Ha a kurzor egy írásvédett cellán áll, akkor az <emph>Állapotsoron</emph> egy megjegyzés jelenik meg." + +#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text +msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." +msgstr "A cellavédelem eltávolításához jelölje ki a cellákat, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cella - Védelem eltávolítása\"><emph>Cella - Védelem eltávolítása</emph></link> lehetőséget." + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text +msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." +msgstr "Lehetővé teszik egy szövegblokk-bejegyzés nevének módosítását." + +#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a kijelölt szövegblokk-elem jelenlegi nevét.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Írja be a kiválasztott szövegblokk-komponens új nevét.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Gyorsbillentyűt rendel a kijelölt szövegblokk-elemhez.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#tit.help.text +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Behúzások\">Behúzások</link>" + +#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Indents the section with a left and right margin." +msgstr "A bal és jobb oldali margóval állítja be a szakasz behúzását." + +#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text +msgid "Before section" +msgstr "Bal szélen" + +#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Megadja a szakasz előtti behúzást a bal margónál.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text +msgid "After section" +msgstr "Jobb szélen" + +#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Megadja a szakasz utáni behúzást a jobb margónál.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text +msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezőparancsok\">Mezőparancsok</link>" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Adja meg a borítékon feltüntetendő kézbesítési és válaszcímet. Lehetőség van egy adatbázis mezőinek beszúrására is, például a Címek adatbázisból.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Adja meg a kézbesítési címet.</ahelp> Rákattinthat erre a mezőre, kiválaszthat egy adatbázist, egy táblát és egy mezőt, majd a nyílgombra kattintva a mezőt a címbe szúrhatja. Ha szeretné, formázhatja a címszöveget, például félkövér vagy aláhúzott betűkkel." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Válaszcímet is feltüntet a borítékon. Jelölje ki a <emph>Küldő</emph> jelölőnégyzetet, majd írja be a válaszcímet.</ahelp> A $[officename] automatikusan beilleszti az aktuális felhasználó adatait a <emph>Küldő</emph> mezőbe, de ettől eltérő adatokat is megadhat." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Válassza ki a beillesztendő címeket tartalmazó adatbázist.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Válassza ki azt az adatbázistáblát, amely a beillesztendő címeket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Válassza ki a beillesztendő címadatokat tartalmazó adatbázismezőt, majd kattintson a balra nyílra. Az adatok bekerülnek a kurzort tartalmazó mezőbe.</ahelp>" + +#: 01160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML-dokumentumok neve és útvonala" + +#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML-dokumentumok neve és útvonala" + +#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text +msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" +msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">HTML-dokumentumként menti a fájlt, hogy azt megtekinthesse egy webböngészőben. Beállíthatja, hogy egy adott címsorstílus minden előfordulásánál új oldal jöjjön létre.</ahelp> Ha ezt a lehetőséget választja, egy külön oldal is létrejön, amely a létrehozott oldalakra mutató hivatkozásokat tartalmaz.</variable>" + +#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text +msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." +msgstr "Ha több mint egy HTML-fájl kerül létrehozásra, akkor a fájlok neveihez a program számokat fűz hozzá, növekvő sorrendben. A HTML-oldalak címei a legfelső címsorbekezdés alapján lesznek létrehozva." + +#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgid "Current Style" +msgstr "Aktuális stílus" + +#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Válassza ki azt a címsor-bekezdésstílust, amellyel egy új HTML-oldalt kíván jelölni.</ahelp> E lehetőség használatához alkalmazza az egyik címsor-bekezdésstílust ahhoz a bekezdésekhez, amelyeknél új oldalt kíván kezdeni a dokumentumban." + +#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti. Kattintson a jegyzékbejegyzésbe vagy az elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text +msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>." +msgstr "Jegyzékbejegyzés beszúrásához jelöljön ki egy szót a dokumentumban, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés\"><emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph></link> lehetőséget." + +#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text +msgid "Edits the selected index entry." +msgstr "A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti." + +#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Megjeleníti azt a bejegyzéstípust, amelyhez a kijelölt bejegyzés tartozik.</ahelp> Ezen a párbeszédablakon nem módosíthatja egy jegyzékbejegyzés jegyzéktípusát. Ehhez ki kell törölni a jegyzékbejegyzést a dokumentumból, majd újra be kell illeszteni egy másik jegyzéktípussal." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Szerkessze a jegyzékbejegyzést, ha szükséges. A jegyzékbejegyzés módosításakor az új szöveg csak a jegyzékben jelenik meg, a jegyzékbejegyzéshez tartozó dokumentumbeli horgonynál nem. </ahelp> Például jegyzéket hozhat létre olyan megjegyzésekkel, mint \"Alapok, lásd még Általános\"." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Többszintű jegyzék létrehozásához írja be az első szintű jegyzékbejegyzés nevét, vagy válasszon egy nevet a listából. Az aktuális jegyzékbejegyzés e név alá fog bekerülni.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Írja be a második szintű jegyzékbejegyzés nevét, vagy válasszon egy nevet a listából. Az aktuális jegyzékbejegyzés e név alá fog bekerülni.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Egy tartalomjegyzék-bejegyzés vázlatszintjét módosítja.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést a jegyzékből. A bejegyzésszöveg nem törlődik a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Bal végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">A dokumentum első ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Bal végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Jobb végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">A dokumentum utolsó ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Jobb végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text +msgid "Arrow to left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">A dokumentum előző ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text +msgid "Arrow to right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">A dokumentum következő ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text +msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigációs eszköztár\">Navigációs eszköztár</link> segítségével gyorsan a jegyzékbejegyzésekre léphet." + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére.</ahelp> A párbeszédablak megjeleníti az összes elérhető mezőt.</variable>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text +msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Beszúrja a kijelölt mezőt a dokumentumba a kurzor aktuális helyére. A párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Beszúr egy parancsfájlt egy HTML- vagy egy szöveges dokumentumba, a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text +msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." +msgstr "A beszúrt parancsfájlt egy kis zöld téglalap jelzi. Ha nem látja a téglalapot, akkor válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link></emph> lehetőséget, és jelölje be a <emph>Megjegyzések</emph> jelölőnégyzetet. Egy parancsfájl szerkesztéséhez kattintson duplán a zöld téglalapra." + +#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text +msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." +msgstr "Ha a dokumentum egynél több parancsfájlt tartalmaz, akkor a <emph>Parancsfájl szerkesztése</emph> párbeszédablak Előző és Következő gombjaival ugrálhat a parancsfájlok között." + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás az előző parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a következő parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Script Type" +msgstr "Parancsfájl típusa" + +#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Adja meg a beszúrni kívánt parancsfájl típusát.</ahelp> A parancsfájlt HTML -forráskódban a <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript> kód jelöli." + +#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Hivatkozást ad hozzá a parancsfájlhoz. Kattintson az <emph>URL</emph> rádiógombra, majd írja be a hivatkozást a mezőbe. Vagy kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>), keresse meg a fájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> A hivatkozott parancsfájlt a HTML-forráskódban az alábbi kódok jelölik:" + +#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text +msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" +msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" + +#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text +msgid "/* ignore all text here */" +msgstr "/* mellőzzön innen minden szöveget */" + +#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text +msgid "</SCRIPT>" +msgstr "</SCRIPT>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Keresse meg a parancsfájlt, amelyhez hivatkozást szeretne hozzáadni, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Adja meg a beszúrni kívánt parancsfájlkódot.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Hasábok\">Hasábok</link>" + +#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Megadja a hasábok számát és elrendezését egy oldalstílushoz, kerethez vagy szakaszhoz.</ahelp></variable>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text +msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." +msgstr "Előre meghatározott hasábelrendezések közül választhat, vagy létrehozhat egy sajátot. Amikor egy elrendezést alkalmaz egy oldalstílusra, minden olyan oldal frissítődik, amely ezt a stílust használja. Hasonlóan, ha egy keretstílusra egy hasábelrendezést alkalmaz, az összes ilyen stílust használó keret frissítődik. Egyetlen keret hasábelrendezését is módosíthatja." + +#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Adja meg az oldalon, a keretben vagy a szakaszban létrehozni kívánt hasábok számát.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text +msgid "You can also select one of the predefined column layouts." +msgstr "Választhat egy előre meghatározott hasábelrendezést is." + +#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text +msgid "Selection fields" +msgstr "Kijelölő mezők" + +#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text +msgid "Evenly distribute contents to all columns" +msgstr "A tartalom hasábok közötti egyenlő elosztása" + +#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenletesen elosztja a szöveget a többhasábos szakaszokban. A szöveg az összes hasábban ugyanolyan magasságban oszlik el. A szakasz magasságát a program automatikusan beállítja.</ahelp>A szöveget egyenletesen elosztja a <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"többhasábos szakaszok\">többhasábos szakaszokban</link>." + +#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Szélesség és térköz" + +#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text +msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." +msgstr "Ha az <emph>Automatikus szélesség</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, adja meg az oszlopok szélességére és térközére vonatkozó beállításokat." + +#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text +msgid "(Column number)" +msgstr "(Hasábszám)" + +#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text +msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." +msgstr "Megjeleníti a hasábszámot, valamint a hasábok szélességét és a szomszédos hasábok távolságát." + +#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Eggyel balra lép a megjelenített hasábok között.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Ikon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Eggyel jobbra lép a megjelenített hasábok között.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Adja meg a hasáb szélességét.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Adja meg a hasábok között elhelyezni kívánt térköz nagyságát.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text +msgid "AutoWidth" +msgstr "Automatikus szélesség" + +#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Egyenlő szélességű hasábokat hoz létre.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text +msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." +msgstr "A hasábelrendezés előnézete csak a hasábokat jeleníti meg, az azokat körbevevő oldalt nem." + +#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text +msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." +msgstr "Ez a terület csak akkor érhető el, ha az elrendezés több mint egy hasábot tartalmaz." + +#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Válassza ki a hasábelválasztó vonal stílusát. Ha nem kíván elválasztó vonalat használni, válassza a \"Nincs\" lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Írja be az elválasztó vonal hosszát a hasábterület magasságának százalékában.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Adja meg az elválasztóvonal függőleges igazítását. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a vonal <emph>Magasság</emph> értéke 100%-nál kevesebb.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text +msgid "Apply to" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Válassza ki azt az elemet, amelyre alkalmazni kívánja a hasábelrendezést.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a párbeszédablakot a <emph>Formátum - Hasábok</emph> lehetőséggel nyitotta meg." + +#: 04120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">A kijelölt szöveget tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzésnek jelöli meg.</ahelp></variable>" + +#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text +msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" +msgstr "Egy jegyzékbejegyzés szerkesztéséhez vigye a kurzort a jegyzékmező elé, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés\"><emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph></link> lehetőséget." + +#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text +msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." +msgstr "A bejegyzések kijelölése és beszúrása közben nyitva hagyhatja a <emph>Bejegyzés beszúrása</emph> párbeszédablakot." + +#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Válassza ki a jegyzéket, amelyhez a bejegyzést szeretné hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Megjeleníti a dokumentumban kijelölt szöveget. Szükség esetén egy másik szót is megadhat a jegyzékbejegyzés számára. A dokumentumban kijelölt szöveg nem módosult.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Az aktuális kijelölést az itt megadott szó albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a \"hideg\", és első kulcsként az \"időjárás\" szót adja meg, akkor a jegyzékbejegyzés \"időjárás, hideg\" lesz.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Az aktuális kijelölést az 1. kulcs albejegyzésének albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a \"hideg\", az 1. kulcs mezőben az \"időjárás\" szó áll, a 2. kulcs mezőbe pedig a \"téli\" szót írja, akkor a jegyzékbejegyzés \"időjárás, téli, hideg\" lesz.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Adja meg a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát. Ha például egy japán kandzsi-szónak egynél több kiejtése létezik, a helyes kiejtést katakana-szóként adja meg. A kandzsi-szó ezután a fonetikus átirat alapján kerül rendezésre.</ahelp> Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett." + +#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text +msgid "Main Entry" +msgstr "Főbejegyzés" + +#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">A kijelölt szöveget egy tárgymutató főbejegyzésévé teszi.</ahelp> A $[officename] a tárgymutató többi bejegyzésétől eltérő formátumban jeleníti meg a főbejegyzés oldalszámát." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text +msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 1-10) stílusokkal formázott bekezdéseket automatikusan hozzá lehet adni a tartalomjegyzékhez. A bejegyzés jegyzékben elfoglalt szintje megfelel a címsor stílushoz tartozó vázlatszintnek.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" + +#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text +msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." +msgstr "Ez a lehetőséget csak tartalomjegyzék- és egyéni bejegyzésekhez áll rendelkezésre." + +#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Alkalmazás minden hasonló szövegre" + +#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatikusan megjelöli a kijelölt szöveg összes többi előfordulását a dokumentumban. Az élőfejekben, az élőlábakban, a keretekben és a feliratokban lévő szövegek nem tartoznak bele.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text +msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." +msgstr "Ezt a funkciót nem használhatja a párbeszédablakban kézzel létrehozott <emph>Bejegyzés</emph> esetében." + +#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text +msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Ha egy szövegrészlet összes előfordulását fel kívánja venni egy jegyzékbe, jelölje ki a szöveget, válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Mindet keresi</emph> gombra. Ezután válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Jegyzékbejegyzést jelöl a szövegben.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text +msgid "New user-defined index" +msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" + +#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Megnyitja az <emph>Új egyéni jegyzék létrehozása</emph> párbeszédablakot, amelyen egyéni jegyzék hozható létre.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet az új egyéni jegyzék számára. Az új jegyzék bekerül a rendelkezésre álló jegyzékeket tartalmazó listába.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: mailmerge01.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" +msgstr "Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum</link>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "Adja meg azt a dokumentumot, amelyet alapként kíván használni a körlevél-dokumentumhoz." + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Use the current document" +msgstr "Aktuális dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális Writer-dokumentumot használja alapként a körlevélhez.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új Writer-dokumentumot hoz létre körlevélhez való használathoz.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Start from existing document" +msgstr "Létező dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy meglévő Writer-dokumentumot, amelyet a körlevél alapjaként kíván használni.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Keresse meg a használni kívánt Writer-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Start from a template" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonból" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a sablont, amelynek alapján létre kívánja hozni a körlevelet.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédpanelt.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "Start from a recently saved starting document" +msgstr "Nemrég mentett dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az új körlevélhez használjon egy meglévő körlevél-dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum típusa\">Körlevéltündér - Dokumentum típusa</link>" + +#: 04120229.xhp#tit.help.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása" + +#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link>" + +#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Módosítsa egy irodalomjegyzék-bejegyzés tartalmát.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text +msgid "Entry data" +msgstr "Bejegyzés-adat" + +#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text +msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." +msgstr "Adjon meg egy rövid nevet, és válassza ki a megfelelő forrástípust. Ezután töltse fel adatokkal a bejegyzéshez tartozó többi mezőt is." + +#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Megjeleníti az irodalomjegyzék-bejegyzés rövid nevét. Csak akkor adhat meg itt új nevet, ha új irodalomjegyzék-bejegyzést hoz létre.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Itt választhatja ki a bejegyzésadatokat az irodalomjegyzékhez.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Válassza ki az irodalomjegyzék-bejegyzés forrását.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés formázása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés formázása</link>" + +#: 04090005.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyéni mezők, korlátozás</bookmark_value>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Változók\">Változók</link>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text +msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." +msgstr "A változómezők segítségével dinamikus tartalmat adhat a dokumentumhoz. Például használhat változót az oldalszámozás alaphelyzetbe állításához." + +#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text +msgid "User-defined fields are only available in the current document." +msgstr "Az egyéni mezők csak az aktuális dokumentumban érhetők el." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text +msgid "Set Variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text +msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." +msgstr "Megad egy változót és annak értékét. Egy változó értékének módosításához kattintson a változómező elé, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mező</emph> lehetőséget." + +#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "Show Variable" +msgstr "Változó megjelenítése" + +#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text +msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "Beszúrja a <emph>Kijelölés</emph> listában kiválasztott változó aktuális értékét." + +#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "DDE field" +msgstr "DDE-mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text +msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." +msgstr "Beszúr egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>-hivatkozást a dokumentumba, amelyet a hozzárendelt néven keresztül tetszőleges gyakorisággal frissíthet." + +#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Képlet beszúrása" + +#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text +msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." +msgstr "Egy rögzített számot vagy a képlet eredményét szúrja be." + +#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text +msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." +msgstr "Új értéket szúr be egy változó vagy egy Felhasználói mező számára." + +#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text +msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." +msgstr "A változó Beviteli mezőben megadott értéke csak a beviteli mezőt követően érvényes. Ha a dokumentum egy későbbi részében módosítani akarja a változó értékét, szúrjon be egy azonos nevű Beviteli mezőt, de másik értéket rendeljen hozzá. Egy Felhasználói mező értékének módosítása azonban globális." + +#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text +msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." +msgstr "A változók a <emph>Kijelölés</emph> mezőben jelennek meg. Amikor a <emph>Beszúrás</emph> gombra kattint, megjelenik a <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Beviteli mező\"><emph>Beviteli mező</emph></link> párbeszédablak, amelyen megadhatja az új értéket, illetve megjegyzést fűzhet a mezőhöz." + +#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text +msgid "Number range" +msgstr "Számtartomány" + +#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text +msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." +msgstr "Automatikus számozást szúr be táblázatokhoz, képekhez vagy szövegkeretekhez." + +#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Oldalváltozó beállítása" + +#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text +msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." +msgstr "Egy hivatkozási pontot szúr be az objektumba, amely után az oldalszámozás újrakezdődik. A hivatkozás pont engedélyezéséhez válassza a \"be\", a letiltásához pedig a \"ki\" lehetőséget. Megadhat egy eltolási értéket is, hogy az oldalszámozás más értétől kezdődjön." + +#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text +msgid "Show Page Variable" +msgstr "Oldalváltozó megjelenítése" + +#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text +msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." +msgstr "Megjeleníti az \"Oldalváltozó beállítása\" hivatkozási ponttól a jelen mezőig terjedő oldalak számát." + +#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text +msgid "User Field" +msgstr "Felhasználói mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text +msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." +msgstr "Beszúr egy egyéni globális változót. A felhasználói mezővel létrehozhat egy változót egy feltételes utasításhoz. Egy Felhasználói mező módosításakor a változó összes dokumentumbeli példánya frissül." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text +msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "A felhasználói mezők esetében a <emph>Formátum</emph> listában válassza ki az alkalmazandó formátumot, vagy egyéni formátum megadásához kattintson a \"További formátumok\" lehetőségre." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a létrehozni kívánt egyedi mező nevét.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">A <emph>Formátum</emph> listában adja meg, hogy az érték szövegként vagy számként kerüljön beszúrásra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text +msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." +msgstr "HTML-dokumentumban két további „Változó beállítása” típusú mező áll rendelkezésre: HTML_ON és HTML_OFF. Az <emph>Érték</emph> mezőben megadott szöveg a fájl HTML-dokumentumként való mentésekor a kiválasztott lehetőségtől függően nyitó HTML-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"kóddá\">kóddá</link> (<Érték>) vagy záró HTML-kóddá (</Érték>) lesz átalakítva." + +#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text +msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." +msgstr "Ha a Ctrl billentyű lenyomása mellett duplán kattint egy bejegyzésre, vagy kiválasztja a kívánt változót, és lenyomja a szóköz billentyűt, az azonnal beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text +msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a „Képlet beszúrása” mezőtípust választotta." + +#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Elrejti a dokumentumban a mezők tartalmát.</ahelp> A mező a dokumentumba vékony szürke jelként kerül beszúrásra. Ez a lehetőség csak a \"Változó beállítása\" és a \"Felhasználói mező\" mezőtípusok esetében érhető el." + +#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text +msgid "Chapter numbering" +msgstr "Fejezetszámozás" + +#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text +msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." +msgstr "A fejezetszámok alaphelyzetbe állításának lehetőségeit állítja be." + +#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Válassza ki azt a címsort vagy fejezetszintet, amelytől kezdve újrakezdődjön a számozás a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Írja be a címsor és a fejezetszintek közötti elválasztáshoz használni kívánt karaktert.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Hozzáadja az egyéni mezőt a <emph>Kijelölés</emph> listához.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Eltávolítja az egyéni mezőt a kijelöléslistából. Csak a jelenlegi dokumentumban fel nem használt mezőket lehet eltávolítani.</ahelp> Egy dokumentumban használt mező listából való eltávolításához először ki kell törölnie a mező összes előfordulását a dokumentumból, majd ezután el kell távolítania azt a listából." + +#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Ikon</alt></image>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text +msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">A kijelölt lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyt szerkeszti. Kattintson a lábjegyzet illetve végjegyzet elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegének szerkesztéséhez kattintson a lábjegyzet területére a lap alján vagy a dokumentum végén." + +#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text +msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." +msgstr "A lábjegyzet- vagy a végjegyzetszövegre való gyors ugráshoz kattintson a dokumentumban a jegyzet horgonyára. A kurzort a jelölő elé vagy után is helyezheti, és megnyomhatja a Ctrl+Shift+PgDn billentyűkombinációt. A jegyzethorgonyra való visszaugráshoz nyomja meg a PageUp billentyűt." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text +msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." +msgstr "Válassza ki a lábjegyzet vagy végjegyzet számozásának típusát." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "A lábjegyzet- illetve végjegyzethorgony vagy -szöveg formázásának módosításához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget. Megnyomhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűt a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak megnyitásához, és módosíthatja a lábjegyzet illetve végjegyzet bekezdésstílusát." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text +msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó megjegyzés stílusát: lábjegyzet vagy végjegyzet. A lábjegyzet az aktuális oldal aljára kerül, míg a végjegyzet a dokumentum végére." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text +msgid "Converts an endnote to a footnote." +msgstr "Egy végjegyzetet lábjegyzetté alakít." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text +msgid "Converts a footnote to an endnote." +msgstr "Egy lábjegyzetet végjegyzetté alakít." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">A dokumentum előző lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyára ugrik.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Előző lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text +msgid "Arrow right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">A dokumentum következő lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyára ugrik.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Következő lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beszúrása\">Lábjegyzet/végjegyzet beszúrása</link> párbeszédablak" + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimális magasság" + +#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimális magasság" + +#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja a sormagasságot.</ahelp> Új táblázatok esetén ez az alapértelmezett beállítás.</variable>" + +#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text +msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a táblázat tartalmaz rögzített magasságú sort." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Megjeleníti illetve elrejti a Navigátort, amelynek segítségével gyorsan elérheti a dokumentum különböző részeit. A Navigátorral ezenkívül elemeket szúrhat be az aktuális és más megnyitott dokumentumokból, valamint rendezheti fődokumentumait.</ahelp> Egy elem szerkesztéséhez a Navigátorban kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válasszon egy lehetőséget a helyi menüből. Ha szeretné, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"rögzítheti\">rögzítheti</link> a Navigátort a munkaterület széléhez." + +#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text +msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." +msgstr "A Navigátor megnyitásához válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> lehetőséget. A Navigátor áthelyezéséhez húzza el annak címsorát. A Navigátor dokkolásához húzza el annak címsorát a munkaterület bal vagy jobb széléhez. A Navigátor leválasztásához nyomja el a Ctrl billentyűt, és kattintson duplán a Navigátor szürketerületére." + +#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text +msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgstr "Egy kategória elemeinek megtekintéséhez a Navigátorban kattintson a mellette látható pluszjelre (+). Egy kategória elemszámának megtekintéséhez vigye az egérmutatót a kategória fölé a Navigátorban. A dokumentum egy eleméhez való ugráshoz kattintson duplán az elemre a Navigátorban." + +#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text +msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." +msgstr "A dokumentumban a következő vagy az előző elemre ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra a Navigáció eszköztár megnyitásához, kattintson az elemkategóriára, majd a felfelé, illetve a lefelé mutató nyílra." + +#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text +msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." +msgstr "A Navigátorban egy dokumentum rejtett szakaszai szürkén jelennek meg, és ha az egérmutatót a szöveg fölé viszi, a „rejtett” felirat jelenik meg. Ugyanez igaz az Oldalstílusok olyan élőfej- és élőlábtartalmaira, amelyek nincsenek használatban egy dokumentumban, valamint a táblázatok, a szövegkeretek, a képek, az OLE-objektumok és a jegyzékek rejtett tartalmaira." + +#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Átvált a mintanézet és a normál nézet között, ha a fődokumentum nyitva van.</ahelp>Átvált a <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"mintanézet\">mintanézet</link> és a normál nézet között, ha a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">fődokumentum</link> nyitva van." + +#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a <emph>Navigáció</emph> eszköztárat, amelynek segítségével gyorsan a kijelölt kategória következő vagy előző elemére léphet. Jelölje ki a kategóriát, majd kattintson az „Előző” vagy „Következő” nyílra.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> eszköztárat, amelynek segítségével gyorsan a kijelölt kategória következő vagy előző elemére léphet. Jelölje ki a kategóriát, majd kattintson az \"Előző\" vagy \"Következő\" nyílra." + +#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text +msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." +msgstr "A keresés folytatásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Keresés újra\"><emph>Keresés újra</emph></link> ikonra a <emph>Navigáció</emph> eszköztáron." + +#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text +msgid "Previous" +msgstr "Vissza" + +#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentum előző elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <emph>Navigáció</emph> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a „Kép” kategóriára.</ahelp> A dokumentum előző elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a „Kép” kategóriára." + +#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text +msgid "Previous Object" +msgstr "Előző objektum" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentum következő elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigáció</emph></link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a \"Kép\" kategóriára.</ahelp> A dokumentum következő elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a \"Kép\" kategóriára." + +#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text +msgid "Next Object" +msgstr "Következő objektum" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Adja meg, amelyik oldalra kíván ugrani, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text +msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." +msgstr "Ha egy dokumentumban a kurzort gyorsan egy másik oldalra kívánja mozgatni, nyomja le a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 billentyűkombinációt, írja be a céloldal számát, majd várjon egy keveset." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Megjeleníti vagy elrejti a <emph>Navigátor</emph> listát.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text +msgid "List box on/off" +msgstr "Lista be/ki" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text +msgid "Content View" +msgstr "Tartalom megjelenítése" + +#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">A Navigátorban összes kategóriájának és kiválasztott kategória megjelenítése között vált át.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text +msgid "Switch Content View" +msgstr "Tartalommegjelenítés-váltás" + +#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text +msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." +msgstr "A dokumentumban levő címsorok és az azokhoz társított szövegek gyors átrendezéséhez válassza „Címsorok” kategóriát a listában, majd kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> ikonra. A tartalmak átrendezéséhez most már használhatja a „fogd és vidd” módszert." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozícióban. Legfeljebb öt emlékeztetőt adhat meg. Egy emlékeztetőhöz való ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigáció</emph></link> ikonra, a <emph>Navigáció</emph> ablakban kattintson az <emph>Emlékeztető</emph> ikonra, majd kattintson az <emph>Előző</emph> vagy a <emph>Következő</emph> gombra.</ahelp> Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozícióban. Legfeljebb öt emlékeztetőt adhat meg. Egy emlékeztetőhöz való ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, a Navigáció ablakban kattintson az Emlékeztető ikonra, majd kattintson az Előző vagy a Következő gombra." + +#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">A kurzort az élőfejbe vagy az élőfejből a dokumentum szöveges területére viszi.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">A kurzort az élőlábba vagy az élőlábból a dokumentum szöveges területére viszi.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Horgony <-> Szöveg" + +#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">A lábjegyzet szövege és horgonya között vált.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Horgony <-> Szöveg" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Megadja a „fogd és vidd” módszer beállításait olyan esetekre, amikor a Navigátorból egy dokumentumba helyez át elemeket, például hiperhivatkozásként. Kattintson erre az ikonra, majd válassza ki használni kívánt lehetőséget.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text +msgid "Drag mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text +msgid "Insert As Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Hiperhivatkozást hoz létre, ha egy elemet húz be az aktuális dokumentumba. Kattintson a dokumentumban lévő hiperhivatkozásra, ha arra az elemre kíván lépni, amelyre a hiperhivatkozás mutat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text +msgid "Insert As Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">A kijelölt elemet hivatkozásként szúrja be arra a helyre, ahová áthúzza azt az aktuális dokumentumban. A szöveg védett szakaszként kerül beszúrásra. Egy hivatkozás tartalma automatikusan frissül, ha a forrás módosul. Egy dokumentum hivatkozásainak kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget. Képekhez, OLE-objektumokhoz, hivatkozásokhoz és jegyzékekhez nem lehet hivatkozást létrehozni.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text +msgid "Insert As Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">A kiválasztott elem egy másolatát szúrja be arra a helyre, ahová áthúzza az aktuális dokumentumban. Képek, OLE-objektumok, hivatkozások és jegyzékek másolatát nem húzhatja át.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Kattintson erre az ikonra, majd adja meg a Navigátor ablakban megjeleníteni kívánt címsor-vázlatszintek számát.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, ha a jobb egérgombbal a Navigátor ablak címsorára kattint." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text +msgid "1-10" +msgstr "1-10" + +#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Az <emph>1</emph>-es elemre kattintva a Navigátorban kizárólag a legfelső szintű címsorok fognak megjelenni, míg a <emph>10</emph>-es elemre kattintva az összes címsor megtekinthető.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Fejezet felfelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">A kijelölt címsort és a címsor alatti szöveget egy címsorpozícióval feljebb mozgatja a Navigátorban és a dokumentumban. Csak a címsor (és nem a címsorhoz társított szöveg) mozgatásához kattintson erre az ikonra a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Fejezet felfelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text +msgid "Chapter Down" +msgstr "Fejezet lefelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">A kijelölt fejlécet és a fejléc alatti szöveget egy címsorpozícióval lejjebb mozgatja a Navigátorban és a dokumentumban. Csak a címsor (és nem a címsorhoz társított szöveg) mozgatásához kattintson erre az ikonra a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text +msgid "Chapter down" +msgstr "Fejezet lefelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Eggyel növeli a kijelölt címsor, illetve az alatta található címsorok vázlatszintjét. Ha csak a kijelölt címsor vázlatszintjét kívánja növelni, nyomja le a Ctrl billentyűt, és kattintson erre az ikonra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text +msgid "Promote level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Eggyel csökkenti a kijelölt címsor, illetve az alatta található címsorok vázlatszintjét. Ha csak a kijelölt címsor vázlatszintjét kívánja csökkenteni, nyomja le a Ctrl billentyűt, és kattintson erre az ikonra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text +msgid "Demote level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Megnyitott dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Felsorolja az összes megnyitott szöveges dokumentumot. A dokumentum tartalmának a Navigátor ablakában való megjelenítéséhez válassza ki a listából dokumentum nevét. A Navigátorban éppen megjelenített dokumentum neve mellett az \"aktív\" szó jelenik meg a listában. </ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text +msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal egy elemre a Navigátorban, válassza a <emph>Megjelenítés</emph> lehetőséget, majd kattintson arra a dokumentumra, amelyet meg kíván tekinteni." + +#: 04090006.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Adatbázis\">Adatbázis</link>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text +msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." +msgstr "A dokumentumba bármely adatbázisból beszúrhat mezőket (például címmezőket)." + +#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text +msgid "Any Record" +msgstr "Bármely rekord" + +#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text +msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." +msgstr "Ha a megadott <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Feltétel\"><emph>Feltétel</emph></link> teljesül, a <emph>Rekordszám</emph> mezőben megadott adatbázismező tartalmát körlevélmezőként szúrja be. Ez csak az adatforrás nézetben többszörös kijelölésben megadott rekordokra vonatkozik." + +#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text +msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." +msgstr "Ezzel a mezővel több rekordot beszúrhat egy dokumentumba. Egyszerűen szúrja be a <emph>Bármely rekord</emph> mezőt a megfelelő rekordot használó körlevél-űrlapmezők elé." + +#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text +msgid "Database Name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text +msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." +msgstr "Az <emph>Adatbázis kiválasztása</emph> mezőben megadott adatbázistábla nevét szúrja be. Az \"Adatbázis neve\" mező egy globális mező, ezért ha egy új adatbázisnevet szúr be a dokumentumba, akkor a korábban beszúrt \"Adatbázis neve\" mezők tartalma frissül." + +#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text +msgid "Mail merge field" +msgstr "Körlevélmező" + +#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text +msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." +msgstr "Helykitöltőként beszúrja az adatbázismező nevét, hogy körlevelet hozhasson létre. A körlevél nyomtatásakor a mező tartalma automatikusan behelyettesítődik az adatbázisból." + +#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text +msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." +msgstr "A dokumentum következő körlevélmezőjének tartalmát szúrja be, ha a megadott feltétel igaz. A feldolgozni kívánt rekordokat ki kell jelölni az adatforrásnézetben." + +#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." +msgstr "A \"Következő rekord\" mezővel lehet több egymást követő körlevélmező tartalmát beszúrni a dokumentumba." + +#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text +msgid "Inserts the number of the selected database record." +msgstr "A kiválasztott adatbázis rekordszámát szúrja be." + +#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Válassza ki azt az adatbázistáblát vagy adatbázis-lekérdezést, amelyre a mező hivatkozzon.</ahelp> Egynél több adatbázisból vagy lékérdezésből is beszúrhat mezőket a dokumentumba." + +#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feltételhez kötött mezőkhöz itt kell megadni a feltételt.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text +msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." +msgstr "Amennyiben szükséges, feltételt is megadhat, amelynek teljesülnie kell mielőtt a \"Bármely rekord\" vagy a \"Következő rekord\" mező tartalma beszúrásra kerül. Az alapértelmezett feltétel \"Igaz\", vagyis ha nem módosítja a feltétel szövegét, akkor az mindig igaz értéket ad vissza." + +#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Adja meg a megadott feltétel teljesülése esetén beillesztendő rekordok számát.</ahelp> A rekordszám megfelel az adatforrásnézet aktuális kijelölésének. Ha például a 10 mezőt tartalmazó adatbázis 5 utolsó mezőjét jelöli ki, akkor az első rekord sorszáma nem 6, hanem 1 lesz." + +#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text +msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." +msgstr "Ha egy másik adatbázis (vagy ugyanazon adatbázis más táblájában vagy lekérdezésében lévő) mezőire hivatkozik, akkor a $[officename] a rekordszámot az aktuális kijelölés szerint állapítja meg." + +#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a beszúrandó mező formátumát. Ez a lehetőség csak számmezők, logikai mezők, valamint dátum- és időmezők esetében érhető el.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">A kijelölt adatbázisban megadott formátumot használja.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Egy fájlmegnyitási párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt (*.odb). A kiválasztott fájl felkerül az Adatbázis kiválasztása listára.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text +msgid "User defined" +msgstr "Egyéni" + +#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Az <emph>Egyéni formátumok listájából</emph> kiválasztott formátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text +msgid "List of user-defined formats" +msgstr "Egyéni formátumok listája" + +#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Felsorolja az elérhető egyéni formátumokat.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Printing a form letter" +msgstr "Körlevél nyomtatása" + +#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amikor adatbázismezőket tartalmazó dokumentumok nyomtat, egy párbeszédablak rá fog kérdezni, hogy szeretne-e körlevelet nyomtatni. Ha igennel válaszol, megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Körlevél</link> párbeszédpanel, amelyen kiválaszthatja a nyomtatandó adatbázisrekordokat.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "Do not show warning again" +msgstr "Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ettől kezdve a program nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot. Vigyázat, nem lehet egykönnyen visszaszerezni!</ahelp>" + +#: 05120500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Törli a kijelölt oszlopokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a kurzor egy táblázaton áll." + +#: 05100400.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotect" +msgstr "Módosíthatóvá tétel" + +#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Módosíthatóvá tétel\">Módosíthatóvá tétel </link>" + +#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Feloldja az aktuális táblázat összes kijelölt cellájának védelmét.</ahelp>" + +#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text +msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." +msgstr "Ha több táblázatból egyszerre akarja eltávolítani a cellavédelmet, jelölje ki a táblázatokat, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T billentyűkombinációt. Egy dokumentum összes táblázatának cellavédelmét is eltávolíthatja, ha bárhová kattint a dokumentumban, majd megnyomja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T billentyűkombinációt." + +#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text +msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátorban\">Navigátorban</link> is eltávolíthatja egy táblázatból a cellavédelmet." + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Kijelöli a kurzort tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text +msgid "This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a kurzor a táblázaton van." + +#: mailmerge03.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" +msgstr "Körlevéltündér - Címek" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Körlevéltündér - Címek</link>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "Adja meg a körlevél címzettjeit, valamint a címblokk elrendezését." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." +msgstr "A Körlevéltündér ezen az oldalon nyílik meg, ha olyan szöveges dokumentumban nyitja meg a tündért, amely már tartalmaz címadatbázis-mezőket. Ha a tündér közvetlenül ezen az oldalon nyílik meg, a <emph>Címlista kiválasztása</emph> gomb neve <emph>Másik címlista kiválasztása</emph> lesz." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "Ezen oldal címe levelek esetén <emph>Címblokk</emph>, e-mailek esetén pedig <emph>Címlista</emph>." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Select address list" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Címlista kiválasztása</link> párbeszédablakot, amelyen kiválaszthat egy adatforrást a címekhez, úgy címet vehet fel vagy beírhat egy új címlistát.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text +msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." +msgstr "Ha egy Calc-munkafüzetben olyan rekordokat szerkeszt, amelyeket éppen egy körlevél használ adatforrásként, akkor a változások nem lesznek láthatók a körlevélben." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "This document shall contain an address block" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum címblokkot" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy címblokkot ad hozzá a körlevél-dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a használni kívánt címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text +msgid "Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Csak üres mezőket tartalmazó sorok elrejtése" + +#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi, hogy az üres sorok kimaradjanak a címből.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Címblokk kiválasztása</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Összerendelés</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tallózógombok)" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tallózógombokkal megtekintheti az előző és a következő adatbejegyzés információjának előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása\">Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása</link>" + +#: 05060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Megadja a kijelölt objektum, kép vagy keret tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text +msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." +msgstr "Megadja a kijelölt elem nevét és a hozzá tartozó hivatkozásokat." + +#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a kijelölt elemnek.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text +msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." +msgstr "Adjon az objektumhoz, képhez vagy kerethez egy beszédes nevet, hogy gyorsan megtalálja azokat hosszú dokumentumokban." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text +msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" +msgstr "Alternatív szöveg (csak lebegő keretek, képek és objektumok)" + +#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Adja meg azt a szöveget, amely a webböngészőben akkor jelenik meg, amikor a kijelölt elem nem érhető el. Az alternatív szöveg a fogyatékkal elő emberek segítésére is használatos.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text +msgid "Previous link" +msgstr "Előző hivatkozás" + +#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Megjeleníti egy hivatkozott sorozatban az aktuális elem előtt álló elemet (objektum, kép vagy keret). Az előző hivatkozás hozzáadásához vagy módosításához válasszon egy nevet a listából. Ha kereteket csatol, az aktuális keretnek és a célkeretnek üresnek kell lennie.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text +msgid "Next link" +msgstr "Következő hivatkozás" + +#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Megjeleníti azt az elemet (objektum, kép vagy keret), amely az aktuális elem után következik egy hivatkozott sorozatban. A következő hivatkozás hozzáadásához vagy módosításához válasszon egy nevet a listából. Ha kerethivatkozást készít, a célkeretnek üresnek kell lenni.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text +msgid "Specifies protection options for the selected item." +msgstr "Meghatározza a kijelölt elem védelmi beállításait." + +#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text +msgid "Protect Contents" +msgstr "Tartalom védelme" + +#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Megakadályozza a kijelölt elem tartalmának módosítását.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text +msgid "You can still copy the contents of the selected item." +msgstr "Még átmásolhatja a kijelölt elem tartalmát." + +#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text +msgid "Protect Position" +msgstr "Pozíció védelme" + +#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Zárolja a kijelölt elem helyzetét az aktuális dokumentumban.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text +msgid "Protect Size" +msgstr "Védett méret" + +#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Zárolja a kijelölt elem méretét.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text +msgid "Specifies print and text options for the selected item." +msgstr "Megadja a kijelölt elem nyomtatási és szövegbeállításait." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text +msgid "Editable in read-only document (frames only)" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban (csak keretek)" + +#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Lehetővé teszi egy csak olvasható (írásvédett) dokumentum kereteiben lévő tartalom szerkesztését.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">A dokumentum nyomtatásakor kinyomtatja a kijelölt elemeket is.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Megadja a kívánt szövegbeosztás-irányt a keretben. Az oldal alapértelmezett szövegbeosztás-beállításainak használatához válassza a <emph>Szülőobjektum beállításainak használata</emph> lehetőséget a listából.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Szövegirány\">Szövegirány</link>" + +#: 06210000.xhp#tit.help.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden hivatkozását frissíti.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text +msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegbeosztás;töréseknél</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;együtt tartás töréseknél</bookmark_value><bookmark_value>védelem;szövegbeosztás</bookmark_value><bookmark_value>özvegysorok</bookmark_value><bookmark_value>fattyúsorok</bookmark_value><bookmark_value>blokkvédelem, lásd még özvegysorok vagy fattyúsorok</bookmark_value>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Adja meg az elválasztás és a tördelés beállításait.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." +msgstr "Adja meg a szöveges dokumentumok <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"elválasztásra\">elválasztásra</link> vonatkozó beállításait." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">A szükséges helyekre automatikusan kötőjeleket szúr be egy bekezdésen belül.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text +msgid "Characters at line end" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon a sor végén." + +#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Adja meg az elválasztó jel előtt, a sor végén maradó karakterek minimális számát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text +msgid "Characters at line begin" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon a sor elején." + +#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Adja meg az elválasztó jel után, a sor elején maradó karakterek minimális számát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text +msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" +msgstr "Legfeljebb ennyi, egymást követő sor végén legyen elválasztás." + +#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Írja be azon egymást követő sorok számát, amelyek elválasztással végződhetnek.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text +msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." +msgstr "Adja meg egy oldal vagy egy oszlop<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"törésével\">törésével</link> kapcsolatos beállításokat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a használni kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Válassza ki a beszúrni kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Válassza ki a törés beszúrásának a helyét.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Oldalstílussal" + +#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a törés utáni első oldalon használni kívánt oldalstílust.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Válassza ki a törés utáni első oldalon használni kívánt formázási stílust.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Írja be a töréspontot követő oldalon megjelenő oldalszámot. Ha az aktuális oldalszámozást kívánja használni, válassza a \"0\" értéket.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text +msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." +msgstr "Adja meg a törés előtti és utáni bekezdésekre vonatkozó szövegbeosztás-beállításokat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egyben tartása" + +#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">A teljes bekezdést áthelyezi a következő oldalra vagy hasábba törés beszúrása után.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Oldaltörés vagy hasábtörés beszúrása után is együtt tartja az aktuális és a következő bekezdést.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Árvasorok kezelése" + +#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Megadja egy oldaltörés előtti bekezdések sorainak minimális számát. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd írjon be egy számot a <emph>Sorok</emph> mezőbe.</ahelp> Ha a <emph>Sorok</emph> mezőben megadottnál kevesebb sor esne a lap aljára, akkor a teljes bekezdés átkerül a következő oldalra." + +#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "Widow control" +msgstr "Fattyúsorok kezelése" + +#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Megadja a törés utáni első oldalon lévő bekezdések sorainak minimális számát. Jelölje ki ezt a jelölőnégyzetet, majd írjon be egy számot a <emph>Sorok</emph> mezőbe.</ahelp> Ha a <emph>Sorok</emph> mezőben megadottnál kevesebb sor esne az új lap tetejére, akkor a töréspont pozíciója ennek megfelelően módosul." + +#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Árvasorok\">Árvasorok</link>" + +#: 01160400.xhp#tit.help.text +msgid "AutoAbstract to Presentation" +msgstr "Automatikus összefoglalóból bemutató" + +#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Automatikus összefoglalóból bemutató\">Automatikus összefoglalóból bemutató</link>" + +#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">$[officename] Impress-bemutatóként nyitja meg az aktuális dokumentumot. Az aktuális dokumentumnak legalább egy előre meghatározott Címsor bekezdésstílussal kell rendelkeznie.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text +msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." +msgstr "Adja meg a bemutatóba bevonni kívánt vázlatszintek számát. Ha például egyetlen szintet választ, csak azok a bekezdések lesznek felhasználva, amelyek a \"Címsor 1\" bekezdésstílus után következnek." + +#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Szintenkénti alpontok" + +#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text +msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). " +msgstr "Adja meg azon bekezdések számát, amelyeket be akar vonni az egyes vázlatszintek (címsorok) alatt. " + +#: 06080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Megadja a lábjegyzetek és végjegyzetek formázását.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text +msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "A lábjegyzetek és végjegyzetek további beállításainak megadásához válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\"><emph>Lábjegyzet</emph></link> fülre." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Válassza ki a láb- és végjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text +msgid "A, B, C" +msgstr "A, B, C" + +#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűs" + +#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "a, b, c" +msgstr "a, b, c" + +#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűs" + +#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text +msgid "I, II, III" +msgstr "I, II, III" + +#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Roman numerals (upper case)" +msgstr "Római számok (nagybetűkkel)" + +#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text +msgid "i, ii, iii" +msgstr "i, ii, iii" + +#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text +msgid "Roman numerals (lower case)" +msgstr "Római számok (kisbetűkkel)" + +#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." +msgstr "Betűs számozás nagybetűkkel Az első 26 bejegyzés után a számozás újrakezdődik az \"AA\" értékkel." + +#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." +msgstr "Betűs számozás kisbetűkkel Az első 26 bejegyzés után a számozás újrakezdődik az \"aa\" értékkel." + +#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text +msgid "Counting" +msgstr "Számolás" + +#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Válassza ki a lábjegyzetek számozásának módját.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text +msgid "Per page" +msgstr "Oldalanként" + +#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." +msgstr "Újrakezdi a lábjegyzetek számozását minden oldal tetején. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Pozíció</emph> területen be van jelölve az <emph>Oldal alja</emph> jelölőnégyzet." + +#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text +msgid "Per chapter" +msgstr "Fejezetenként" + +#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." +msgstr "Újraindítja minden fejezet elején a lábjegyzetek számozását." + +#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text +msgid "Per document" +msgstr "Dokumentumonként" + +#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text +msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." +msgstr "A dokumentum lábjegyzeteit folyamatosan számozza." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Adja meg az első lábjegyzethez tartozó számot. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Számolás</emph> mezőben a \"Dokumentumonként\" elemet választotta.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Írja be a szöveget, amelyet a lábjegyzet száma előtt, a megjegyzés szövegében szeretne megjeleníteni.</ahelp> Például a \"Megjegyzés 1\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \"Megjegyzés \" értéket írja a mezőbe." + +#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Adja meg a jegyzet szövegében a lábjegyzet száma után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"1)\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \")\" szöveget írja a mezőbe." + +#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text +msgid "End of page" +msgstr "Oldal alja" + +#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Megjeleníti a lábjegyzeteket az oldal alján.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text +msgid "End of document" +msgstr "Dokumentum vége" + +#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">A lábjegyzeteket a dokumentum végén jeleníti meg, zárójegyzetként.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "A dokumentum lábjegyzeteinek egyenletes megjelenésének biztosítása érdekében rendeljen egy bekezdésstílust a lábjegyzetekhez." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Válassza ki a lábjegyzetszöveg stílusát.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Válassza ki a lábjegyzetekhez használandó oldalstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text +msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Pozíció</emph> területen be van jelölve az <emph>Dokumentum vége</emph> jelölőnégyzet." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text +msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." +msgstr "Stílusokat rendelhet a lábjegyzet-horgonyokhoz és szövegekhez. Használhatja az előre meghatározott lábjegyzet-stílusokat vagy egy másik stílust." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Szövegtörzsben" + +#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Válassza ki a dokumentum szöveges területein a lábjegyzethorgonyokhoz használt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzetben" + +#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Válassza ki a lábjegyzet területén, a lábjegyzet számozására használni kívánt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text +msgid "End of Footnote" +msgstr "Lábjegyzet vége" + +#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Írja be a következő oldalon folytatódó lábjegyzet után megjelenítendő szöveget, például \"Folytatás ezen az oldalon: \". A $[officename] Writer automatikusan beszúrja a következő oldal számát. </ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text +msgid "Start of next page" +msgstr "Lábjegyzet folytatása" + +#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Írja be az előző oldalról folytatott lábjegyzet előtt megjelenítendő szöveget, például \"Folytatás erről az oldalról: \". A $[officename] Writer automatikusan beszúrja az előző oldal számát.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok felosztása; a kurzor helyén</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok osztása</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Táblázat felosztása\">Táblázat felosztása</link>" + +#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Az aktuális táblázatot a kurzor pozíciójánál két elkülönített táblázatra osztja.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, hogy rákattint a táblázat egyik cellájára az egér jobb gombjával." + +#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text +msgid "Copy heading" +msgstr "Címsor másolása" + +#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Az eredeti táblázat első sora lesz a második táblázat első sora is.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "Custom heading (apply style)" +msgstr "Egyéni fejléc (stílus felhasználásával)" + +#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Üres fejlécsort szúr be a második táblázatba, amely az eredeti táblázat első sorának formázási stílusát használja.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text +msgid "Custom heading" +msgstr "Egyéni címsor" + +#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Egy újabb üres sort szúr be a második táblázatba.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text +msgid "No heading" +msgstr "Nincs címsor" + +#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Kettévágja a táblázatot a fejléc másolása nélkül.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text +msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." +msgstr "Képleteket tartalmazó táblázatok felosztása hatással lehet a képletekre." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Megváltoztatja a dokumentumban definiált szakaszok tulajdonságait.</ahelp> Egy szakasz beszúrásához jelöljön ki egy szövegrészt, vagy kattintson a dokumentum egy pontjára, majd válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text +msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" +msgstr "A <emph>Szakaszok szerkesztése</emph> párbeszédablak hasonlít a <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\"><emph>Beszúrás - Szakasz</emph></link> párbeszédablakra, és az alábbi kiegészítő lehetőségeket tartalmazza:" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Írja be a szerkesztendő szakasz nevét, vagy kattintson egy névre a <emph>Szakaszok</emph> listában.</ahelp> Ha a kurzor éppen egy szakaszon helyezkedik el, akkor a szakasz neve megjelenik a dokumentum alján levő állapotsor jobb oldalán." + +#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text +msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." +msgstr "A listában a szakasz neve melletti lakat ikon a szakasz írásvédett állapotát jelzi. A zárt lakat írásvédettséget, a nyitott ennek ellenkezőjét jelöli. Ehhez hasonlóan a szemüveg ikon a látható szakaszokat jelöli." + +#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Beállítások\"><emph>Beállítások</emph></link> párbeszédablakot, amelyen módosíthatja a kijelölt szakaszban az oszlopok elrendezését, a hátteret, a lábjegyzetek és a végjegyzetek viselkedését.</ahelp> Ha a szakasz jelszóval védett, akkor először be kell gépelnie a jelszót." + +#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Eltávolítja a kijelölt szakaszt a dokumentumból, és beszúrja a szakasz tartalmát a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Nyomtató</link>" + +#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Adja meg a borítékra vonatkozó nyomtatási beállításokat.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text +msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." +msgstr "A nyomtató borítéknyomtatással kapcsolatos beállításit a készülék dokumentációjában találja. A nyomtatómodelltől függően a borítékot balra, jobbra, középre, illetve nyomtatott felülettel felfelé vagy lefelé kell a tálcára helyezni." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text +msgid "Horizontal left" +msgstr "Vízszintesen balra" + +#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">A borítékot a nyomtatótálca bal oldaláról, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">A borítékot a nyomtatótálca közepéről, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text +msgid "Horizontal right" +msgstr "Vízszintesen jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">A borítékot a nyomtatótálca jobb oldaláról, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text +msgid "Vertical left" +msgstr "Függőlegesen balra" + +#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">A borítékot a nyomtatótálca bal oldaláról, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text +msgid "Vertical center" +msgstr "Függőlegesen középre" + +#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">A borítékot a nyomtatótálca közepéről, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text +msgid "Vertical right" +msgstr "Függőlegesen jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">A borítékot a nyomtatótálca jobb oldaláról, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "Print from top" +msgstr "Nyomtatás felülről" + +#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">A borítékot nyomtatási oldalával felfelé húzza be a nyomtatótálcáról.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text +msgid "Print from bottom" +msgstr "Nyomtatás alulról" + +#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">A borítékot nyomtatási oldalával lefelé húzza be a nyomtatótálcáról.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text +msgid "Shift right" +msgstr "Csúsztatás jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Írja be a nyomtatási terület jobbra csúsztatásának mértékét.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text +msgid "Shift down" +msgstr "Csúsztatás lefelé" + +#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Írja be a nyomtatási terület lefelé csúsztatásának mértékét.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuális nyomtató" + +#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text +msgid "Displays the name of the current printer." +msgstr "Megjeleníti az aktuális nyomtató nevét." + +#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítő" + +#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Megnyitja a Nyomtató beállítása párbeszédablakot, ahol további nyomtatóbeállításokat határozhat meg, például a papírformátumot vagy a tájolást.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text +msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Elválasztójelet illeszt azokba a szavakba, amelyek túllógnának a sor végén.</ahelp> A $[officename] megvizsgálja a dokumentumot, majd felajánlja az elválasztást, amit elfogadhat vagy visszautasíthat. Ha ki van jelölve szöveg, akkor az Elválasztás párbeszédablak csak a kijelölt szövegen működik. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor az Elválasztás párbeszédablak az egész dokumentumon működik.</variable>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text +msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." +msgstr "Az aktuális, illetve a kijelölt bekezdések automatikus elválasztásához válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link> fülre. Egy bekezdésstílusra is alkalmazhatja az automatikus elválasztás funkciót. Abban a szövegrészben, amelyben az automatikus elválasztás be van állítva, az Elválasztás párbeszédablak nem fog elválasztható szavakat találni." + +#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text +msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" +msgstr "Amikor a $[officename] elválasztandó szót talál, tegye az alábbiak egyikét:" + +#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text +msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." +msgstr "Az elválasztási javaslat elfogadásához kattintson az <emph>Elválasztás</emph> gombra." + +#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text +msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." +msgstr "A megjelenített szó elválasztásának módosításához kattintson a szó alatt a balra vagy jobbra mutató nyílra, majd kattintson az <emph>Elválasztás</emph> gombra. A bal és a jobb nyíl gombok azoknál a szavaknál aktívak, amelyeknek több elválasztási pontjuk van." + +#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text +msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." +msgstr "Az elválasztási javaslat elutasításához kattintson a <emph>Kihagyás</emph> gombra. Ez a szó nem lesz elválasztva." + +#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text +msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." +msgstr "A kijelölés maradékának vagy a dokumentum automatikus elválasztásához kattintson az <emph>Elválasztás mindenhol</emph> lehetőségre, és válaszoljon „Igen”-t a következő kérdésre." + +#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text +msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." +msgstr "Az elválasztás befejezéséhez kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra. A már elválasztott szavak nem fognak visszaalakulni. A <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparanccsal vonhatja vissza az összes elválasztást, amit az Elválasztás párbeszédablak megnyitása óta alkalmazott." + +#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text +msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." +msgstr "Ha ki szeretne vonni bekezdéseket az automatikus elválasztás alól, jelölje ki a bekezdéseket, válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, majd kattintson a Szövegbeosztás fülre, majd törölje az <emph>Automatikusan</emph> jelölőnégyzetet az Elválasztás területen." + +#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." +msgstr "Az Elválasztás párbeszédablak tiltásához és az automatikus elválasztáshoz válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Írástámogatás\">Nyelvi beállítások - Írástámogatás</link></emph> lehetőséget, majd jelölje be az <emph>Elválasztás kérdés nélkül</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text +msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." +msgstr "Egy elválasztójel kézi beszúrásához kattintson arra a szóra, amelybe elválasztójelet kíván tenni, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel (-) billentyűkombinációt." + +#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text +msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." +msgstr "Egy nem törő (védett) elválasztójel beszúrásához kattintson az elválasztandó szóra, majd nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+ mínuszjel (-) gombot." + +#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text +msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." +msgstr "Az egyéni elválasztójelek elrejtéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Egyéni elválasztások</emph> négyzetből." + +#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Megjeleníti a kijelölt szóhoz javasolt elválasztásokat.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text +msgid "Left / Right Arrow" +msgstr "Balra / Jobbra nyíl" + +#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Az elválasztójel pozícióját állíthatja be. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha egynél több elválasztási javaslat látható.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Figyelmen kívül hagyja az elválasztásra tett javaslatot, és megkeresi a következő elválasztandó szót.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text +msgid "Hyphenate" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">A jelzett helyen beszúrja az elválasztójelet.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Eltávolítja az aktuális elválasztási pontot a megjelenített szóból.</ahelp>" + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Automatikus összefoglaló létrehozása" + +#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Automatikus összefoglaló létrehozása\">Automatikus összefoglaló létrehozása</link>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Az aktuális dokumentum címsorai és egy bizonyos mélységig terjedő bekezdései alapján egy új Automatikus kivonat típusú szöveges dokumentumot hoz létre. Az Automatikus kivonat funkcióval hosszú dokumentumok összefoglalását készítheti el.</ahelp> Megadhatja a vázlatszint-mélységet, illetve a megjelenítendő bekezdések számát. Az adott beállítások kívül eső vázlatszintek és bekezdések rejtve maradnak. </variable>" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Adja meg az új dokumentumba másolandó vázlatszintek mélységét.</ahelp> Ha például 4 szintet határoz meg, akkor a Címsor 1-től a Címsor 4-ig terjedő stílusokkal formázott bekezdések, valamint a <emph>Szintenkénti alpontok</emph> beállításnál megadott számú albekezdések kerülnek feldolgozásra." + +#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Szintenkénti alpontok" + +#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Adja meg azon egymás utáni bekezdések számát, amelyek az egyes címsorok alá kerüljenek az Automatikus összefoglalóban.</ahelp> A maximálisként megadott számú bekezdések mindegyike bele van foglalva a következő Címsor stílusú bekezdésig." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Field Shadings" +msgstr "Mezők árnyalása" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Mezők árnyalása\">Mezők árnyalása</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Megjeleníti, illetve elrejti a dokumentumban a mezők hátterét, beleértve a nem törő szóközöket, az egyéni szótagolást, a jegyzékeket és a lábjegyzeteket.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek be/ki\">Nem nyomtatható karakterek be/ki</link>" + +#: mailmerge00.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Körlevéltündér</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja a Körlevéltündért, amellyel körlevelek hozhat létre, vagy e-mailt küldhet több címzettnek.</ahelp>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum\">Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Konfigurálható körlevél-párbeszédablak</link>" + +#: 05180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text +msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." +msgstr "Beállítja a képekhez, az objektumokhoz és a keretekhez a szöveg körbefuttatásának beállításait." + +#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás minden oldalon\">Körbefuttatás minden oldalon</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dinamikus körbefuttatás minden oldalon\">Dinamikus körbefuttatás minden oldalon</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Háttérben\">Háttérben</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körvonal\">Körvonal</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonal szerkesztése\">Körvonal szerkesztése</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Első bekezdés\">Első bekezdés</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Format" +msgstr "Táblázatformátum" + +#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Table Format" +msgstr "Táblázatformátum" + +#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Megadja a kiválasztott táblázat tulajdonságait (például név, igazítás, térköz, oszlopszélesség, szegélyek és háttér).</ahelp></variable>" + +#: 05150300.xhp#tit.help.text +msgid "Apply and Edit Changes" +msgstr "Alkalmazás és változások szerkesztése" + +#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Alkalmazás és változások szerkesztése\">Alkalmazás és változások szerkesztése</link>" + +#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph><emph> beállításai</emph> pontban beállítottaknak megfelelően automatikusan formázza a fájlt. Egy párbeszédablakban el kell fogadni vagy el kell utasítani a módosításokat.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Alkalmazza az összes formátumbeli változást.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Minden formátummódosítást elutasít.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Változások szerkesztése" + +#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen elfogadhatja vagy elutasíthatja az automatikus javítás során végzett módosításokat. Szintén itt tekintheti meg egy adott szerző által vagy egy bizonyos időpontban történt változtatásokat.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Az automatikus formázás változtatásainak elfogadása vagy elutasítása, Szűrő lap\">A változtatások elfogadása vagy elutasítása, Szűrő lap</link>" + +#: 05090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; pozicionálás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; szöveg beszúrása elé</bookmark_value>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Adja meg a kijelölt táblázat méretének, pozíciójának, térközének és igazításának beállításait.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Adjon meg a táblázatnak egy belső nevet. Ezt a nevet használva gyorsan megtalálhatja a táblázatot a Navigátorban.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Adja meg a táblázat szélességét.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha az <emph>Automatikus</emph> lehetőség az <emph>Igazítás</emph> területen nincs kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">A táblázat szélességet jeleníti meg az oldalszélesség százalékában.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text +msgid "Set the alignment options for the selected table." +msgstr "Adja meg a kijelölt táblázat igazításbeállításait." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Vízszintesen a jobb és a bal oldalmargóig terjeszti ki a táblázatot.</ahelp> HTML-dokumentum táblázatai esetén ez az ajánlott beállítás." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">A táblázat bal szélét az oldal bal margójához igazítja.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">A táblázat bal szélét a <emph>Térköz</emph> rész <emph>Balra</emph> mezőjében megadott behúzásnak megfelelően igazítja.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">A táblázat jobb szélét az oldal jobb margójához illeszti.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Vízszintesen középre igazítja a táblázatot az oldalon.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Vízszintesen igazítja a táblázatot a <emph>Térköz</emph> terülten megadott <emph>Bal</emph> és <emph>Jobb</emph> mezők értékének megfelelően.</ahelp> A $[officename] automatikusan kiszámolja a táblázat szélességét. Válassza ezt a lehetőséget az <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"oszlopszélességek\">oszlopszélességek</link> kézi megadásához." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Adja meg a táblázat bal széle és az oldal bal oldali margója között kihagyni kívánt térközt.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha az <emph>Igazítás</emph> területen az <emph>Automatikus</emph> vagy a <emph>Balra</emph> lehetőség van kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Adja meg a táblázat jobb széle és az oldal jobb oldali margója között kihagyni kívánt térközt.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha az <emph>Igazítás</emph> területen az <emph>Automatikus</emph> vagy a <emph>Jobbra</emph> lehetőség van kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Adja meg a táblázat felső széle és a táblázat felett lévő szöveg között kihagyni kívánt térköz méretét.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Adja meg a táblázat alsó széle és a táblázat alatt lévő szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." +msgstr "Ha a dokumentum, az élőfej vagy az élőláb elején lévő táblázat elé bekezdést kíván beszúrni, helyezze a kurzort az első cella tartalma elé, és nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: mailmerge05.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Layout" +msgstr "Körlevéltündér - Elrendezés" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Körlevéltündér - Elrendezés módosítása</link>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "Adja meg a címblokk és a megszólítás helyét a dokumentumban." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Szövegtörzshöz igazítás" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címblokkot tartalmazó keretet az oldal bal margójához igazítja.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és a címblokk bal szegélye között.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "From top" +msgstr "Fentről" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal felső szegélye és a címblokk felső szegélye között.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megszólítást felfelé helyezi át.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megszólítást lefelé helyezi át.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon nagyítást az oldalelőnézethez.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." +msgstr "Az előnézet helyi menüjének segítségével mozgathatja a képet fel vagy le." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése\">Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése</link>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Vonalzó\">Vonalzó</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Megjeleníti vagy elrejti az oldalmargók, a tabulátorok, a behúzások, a szegélyek és a táblázatcellák beállítására, illetve az oldalon lévő objektumok igazítására szolgáló vízszintes vonalzót.</ahelp> A függőleges vonalzó megjelenítéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Nézet\">%PRODUCTNAME Writer - Nézet</link></emph> lehetőséget, majd jelölje be a <emph>Függőleges vonalzó</emph> négyzetet a <emph>Vonalzó</emph> területen." + +#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" + +#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." +msgstr "Válasszon ki, szerkesszen vagy töröljön egy <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevélhez</link> tartozó címblokk-elrendezést." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Select the address block which you want to use" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt címblokkot." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a blokkot a listából, amelyet a körlevélcímekhez akar használni, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Never include country/region" +msgstr "Ország vagy régió elrejtése" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elrejti az ország- vagy régióinformációkat a címblokkból.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Always include country/region" +msgstr "Mindig jelenjen meg az ország vagy a régió" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az ország- vagy régióinformációkat a címblokkban.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Only include country/region if it is not:" +msgstr "Csak akkor jelenjen meg az ország vagy a régió ha nem:" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak akkor veszi bele az ország- vagy régióinformációkat a címblokkba, ha az érték eltér attól, amelyet a szövegmezőben adott meg.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt az országra vagy régióra vonatkozó karakterláncot, amely ne kerüljön nyomtatásra.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Új címblokk</link> párbeszédablakot, amelyben megadhat egy új címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Új címblokk</link> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a kiválasztott címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kiválasztott címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus javítás</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>." +msgstr "Automatikusan formázza a fájlt az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Eszközök - Automatikus javítás\"><emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph> <emph>beállításai</emph></link> pontban beállítottaknak megfelelően." + +#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text +msgid "Opens the AutoCorrect dialog." +msgstr "Megnyitja az Automatikus javítás párbeszédablakot." + +#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text +msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "A táblázatokra vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus formázás</link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a táblázat egyik cellájába, majd válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text +msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Beszúr egy sor-, hasáb- vagy oldaltörést a kurzor aktuális helyén.</ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text +msgid "Select the type of break that you want to insert." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó töréspont típusát." + +#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text +msgid "Line Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Lezárja az aktuális sort, és a kurzortól jobbra eső szöveget új sorba írja anélkül, hogy új bekezdés jönne létre.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text +msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." +msgstr "Egy sortörés beszúrásához használhatja a Shift+Enter billentyűkombinációt is." + +#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Hasábtörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Beszúr egy hasábtörést (többhasábos elrendezés esetén), és a kurzortól jobbra eső szöveget a következő <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"hasáb\">hasáb</link> elejére helyezi át. A kézi oszloptörést egy nem nyomtatható szegély jelzi az új oszlop tetején.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text +msgid "Page Break" +msgstr "Oldaltörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Beszúr egy oldaltörést, és a kurzortól jobbra eső szöveget a következő oldal elejére helyezi át. Az oldaltörést egy nem nyomtatott szegély jelzi az új oldal tetején.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text +msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." +msgstr "Oldaltörést a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációval is beszúrhat. Azonban ha a következő oldalhoz egy másik oldalstílust kíván rendelni, a kézi oldaltörés beszúrásához a menüparancsot kell használnia." + +#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Válassza ki a kézi oldaltörés után következő oldal stílusát.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text +msgid "Change page number" +msgstr "Oldalszám megváltoztatása" + +#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">A kézi oldaltörést követő oldalhoz a megadott oldalszámot rendeli. Ez a lehetőség csak akkor elérhető, ha egy új oldalstílust rendel az oldaltörést követő oldalhoz.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Írja be a kézi oldaltörést követő oldal új oldalszámát.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text +msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." +msgstr "A kézi töréspontok megjelenítéséhez válassza a <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Nem nyomtatható karakterek\"><emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph></link> lehetőséget." + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílusok és formázás ablak;stílusok alkalmazása</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Stílusok és formázás ablak segítségével létrehozhat, szerkeszthet, felvehet, eltávolíthat és alkalmazhat stílusokat. Kattintson duplán egy bejegyzésre a stílus alkalmazásához.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza a bekezdés helyi menüjéből a Bekezdés stílusának szerkesztése parancsot, hogy az összes ugyanilyen stílusú bekezdés stílusát szerkeszthesse.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "A Stílusok és formázás ablak <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolásához\">dokkolásához</link> húzza el az ablak fejlécét a munkaterület bal vagy jobb széléhez. A dokkolás feloldásához kattintson duplán az eszköztár üres területére." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text +msgid "How to apply a style:" +msgstr "Így alkalmazhat egy stílust:" + +#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text +msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." +msgstr "Válassza ki a szöveget. Ha egy Karakterstílust kíván alkalmazni egy szóra, kattintson a szóra. Egy Bekezdésstílus alkalmazásához kattintson a bekezdésre." + +#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Kattintson duplán a stílusra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page." +msgstr "Billentyűparancsokat rendelhet hozzá a stílusokhoz az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> lapon." + +#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text +msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "A Stílusok és formázás eszköztár dokumentumok formázásához tartalmaz ikonokat:" + +#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Stíluskategóriák" + +#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Megjeleníti a bekezdések formázási stílusait.</ahelp> A bekezdésstílusok segítségével könnyen egységesítheti a dokumentumban található bekezdések <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formázását\">formázását</link>, mint például a betűtípust, a számozást és az elrendezést." + +#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">A karakterek formázási stílusait jeleníti meg.</ahelp> A karakterstílusokat ahhoz használhatja, hogy egy bekezdés kijelölt szövegére betűstílust alkalmazzon." + +#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Megjeleníti a keretek formázási stílusait.</ahelp> A keretstílust a keretelrendezések és pozíciók formázásához használhatja." + +#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Megjeleníti az oldalak formázási stílusait.</ahelp> Az oldalstílusokat az oldal elrendezésének meghatározására használhatja, beleértve az élőfejek és élőlábak jelenlétét is." + +#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Megjeleníti a számozást és felsorolást tartalmazó listák formázási stílusait.</ahelp> A listastílusokat a számozásban és a felsorolásban szereplő karakterek formázásához és a behúzás megadásához használhatja." + +#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">A megadott stílust alkalmazza a dokumentumban kijelölt objektumra vagy szövegre. Kattintson erre az ikonra, majd a stílus alkalmazásához húzással jelöljön ki egy részt a dokumentumban.</ahelp> Ebből a módból való kilépéshez kattintson újra az ikonra, vagy nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy almenüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text +msgid "New style from selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy új stílust az aktuális bekezdés, oldal vagy kijelölés formázása alapján.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Update style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">A dokumentum aktuális kurzorpozíciójánál elhelyezkedő szöveg kézzel hozzáadott formázási jellemzői hozzáadódnak a Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílushoz.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text +msgid "Load style" +msgstr "Stílus betöltése" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Stílusok betöltése párbeszédablakot, amelyen stílusokat importálhat egy másik dokumentumból.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text +msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." +msgstr "További információ a <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"stílusok\">stílusokról</link>." + +#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: 04130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Keretek átméretezése és áthelyezése; Objektumok billentyűzettel" + +#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>áthelyezés; objektumok és keretek</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; áthelyezés és átméretezés billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;objektumok és keretek, billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Keretek átméretezése és áthelyezése; Objektumok billentyűzettel" + +#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text +msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." +msgstr "A kijelölt kereteket és objektumokat a billentyűzet segítségével is átméretezheti és áthelyezheti." + +#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text +msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "A kijelölt objektum vagy keret mozgatásához használja a nyílbillentyűket. Az objektum egy képponttal való elmozdításához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg az egyik nyílbillentyűt." + +#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text +msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "A kijelölt keret vagy objektum átméretezéséhez először nyomja meg a Ctrl+Tab billentyűkombinációt. Ekkor a kijelölt fogantyú villogni kezd. Egy másik fogantyú kijelöléséhez nyomja meg ismét a Ctrl+Tab billentyűkombinációt. Az objektum egy rácsegységgel való átméretezéséhez használja a nyílbillentyűket. Az objektum egy képponttal való átméretezéséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg valamelyik nyílbillentyűt." + +#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text +msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>." +msgstr "A dokumentumrács határozza meg, hogy egy objektum az áthelyezés során mennyivel kerül arrébb. A dokumentumrács tulajdonságainak módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Rács\">%PRODUCTNAME Writer - Rács</link></emph> lehetőséget." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Adja meg az aktuális oldalstílus formázási stílusait és elrendezését, beleértve az oldalmargókat, az élőfejeket és az élőlábakat, valamint az oldal hátterét.</ahelp></variable>" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Oldalak újraformázása" + +#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Oldalak újraformázása\">Oldalak újraformázása</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">A lapformázásokat frissíti az aktuális dokumentumban, és újraszámolja az állapotsorban megjelenített <emph>oldalszámot</emph>.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." +msgstr "Hosszú dokumentumok esetében az oldal formázásának frissítése eltarthat egy darabig." + +#: 05130002.xhp#tit.help.text +msgid "Character Style " +msgstr "Karakterstílus" + +#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Karakterstílus\">Karakterstílus</link>" + +#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text +msgid "Here, you can create a font style." +msgstr "Itt hozhat létre betűkészletstílust." + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Számozás\">Vázlatszintek és számozás</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Hozzáadja vagy eltávolítja a vázlatszintet, számozást vagy a felsorolásjelet a bekezdésből. Kiválaszthatja a számozás használandó stílusát is, és újrakezdheti egy számozott lista számozását is.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "Az azonos bekezdésstílust használó bekezdések számozási beállításainak módosításához válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra. A listában kattintson a jobb egérgombbal a stílusra, válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Vázlatszintek és számozás</emph> fülre." + +#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text +msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "A kijelölt bekezdések számozási beállításainak módosításához válassza a <emph>Formátum -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Vázlatszintek és számozás</emph> fülre." + +#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy 1-10 közötti vázlatszintet társít a kijelölt bekezdésekhez vagy bekezdésstílushoz.</ahelp> Válassza a <emph>Szövegtörzs</emph> lehetőséget a vázlatszint visszaállításához." + +#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Válassza ki a bekezdésre alkalmazni kívánt <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"számozási stílust\">számozási stílust</link>.</ahelp> Ezek a stílusok a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link> ablakban is megtalálhatók, ha a <emph>Számozási stílus</emph> ikonra kattint." + +#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text +msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Ez a rész csak akkor jelenik meg, ha az aktuális bekezdés tulajdonságait a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> pontban módosítja." + +#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Újrakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Újraindítja a számozást az aktuális bekezdésben.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd adja meg a bekezdéshez hozzárendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text +msgid "\"Start with\" spin button" +msgstr "\"Kezdőérték\" léptetőgomb" + +#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Adja meg a bekezdéshez hozzárendelni kívánt számot.</ahelp> A következő bekezdések a megadott számtól folyamatosan kerülnek számozásra." + +#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Adja meg a <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Sorszámozás\">Sorszámozás</link> beállításait. Sorszámokat az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> pontban adhat hozzá a dokumentumhoz." + +#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text +msgid "Include this paragraph in line numbering" +msgstr "A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen" + +#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Beleveszi az aktuális bekezdést a sorszámozásba.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Újrakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Újraindítja vagy a megadott számtól folytatja az aktuális bekezdés sorszámozását.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Adja meg a sorszámozás kezdőértékét.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Sorszámokat ad hozzá vagy távolít el, valamint formázása azokat az aktuális dokumentumban. Egy bekezdés sorszámozásból való kivonásához kattintson a bekezdésre, válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre, és törölje <emph>A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</emph> jelölőnégyzet jelölését.</variable> Lehetőség van arra is, hogy kizárjon egy bekezdésstílust a sorszámozásból." + +#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "A sorszámozás nem érhető el HTML formátumban." + +#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Show numbering" +msgstr "Számozás megjelenítése" + +#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Sorszámozást ad hozzá az aktuális dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text +msgid "Set the properties of the line numbering." +msgstr "Állítsa be a sorszámozás tulajdonságait." + +#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Válassza ki a sorszámok stílusát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Válassza ki az alkalmazandó számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Válassza ki a sorszámozás helyét.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a sorok száma és a szöveg között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text +msgid "Interval" +msgstr "Minden" + +#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Írja be a sorszámlálás intervallumát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text +msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." +msgstr "Megadhat egy elválasztó karaktert, amely a sorszámok között jelenik meg, ha sorszámozás intervalluma egynél több." + +#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Adja meg a szöveget, amelyet elválasztóként szeretne használni.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text +msgid "Every" +msgstr "Minden" + +#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Adja meg az elválasztók között hagyott sorok számát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text +msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." +msgstr "Az elválasztók csak a nem sorszámozott sorokban jelennek meg." + +#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text +msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." +msgstr "Adja meg, hogy a szövegkeretekhez hozzávegye-e az üres bekezdéseket vagy a sorokat a sorszámlálás során." + +#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Üres sorok" + +#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Felveszi a sorszámozásba az üres bekezdéseket.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Keretben levő sorok sorszámozása" + +#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Sorszámozza a szövegkeretben lévő sorokat. A számozás elölről kezdődik minden keretben, és nem számít bele a szövegkereten kívüli sorszámozásba.</ahelp> A <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"hivatkozott keretekben\">hivatkozott keretekben</link> a számozás nem indul újra." + +#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text +msgid "Restart every new page" +msgstr "Újrakezdés minden oldalon" + +#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Újrakezdi a sorok számozását a dokumentum minden oldala elején.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Adja meg a címadatmezők helyét egy címblokkon belül egy <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">körlevél</link>-dokumentumban." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy címmezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a Címzéselemek listából a másik listába.</ahelp> Ugyanazt a mezőt többször is hozzáadhatja." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Címzéselem áthúzása az alsó mezőbe" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális címblokk-elrendezés használatával.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text +msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Megadja a fejezetszámozás számformátumát és hierarchiáját az aktuális dokumentumban.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text +msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." +msgstr "A vázlatszintek számozása bekezdésstílusokhoz kötődik. Alapértelmezésben a \"Címsor\" bekezdésstílusok (1-10) a megfelelő vázlatszintekhez (1-10) vannak rendelve. Szükség esetén eltérő bekezdésstílusokat rendelhet hozzá az egyes vázlatszintekhez." + +#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Ha számozott címsorokat szeretne, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget a számozás bekezdésstílushoz rendeléséhez. Ne használja a Formázás eszköztár Számozás ikonját." + +#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text +msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." +msgstr "Ha ki szeretné emelni a vázlatszint számozását a képernyőn, válassza a <emph>Nézet - </emph><emph>Mezők árnyalása</emph> lehetőséget." + +#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Ment vagy betölt egy vázlatszámformátumot. A mentett vázlatszámformátumok minden szöveges dokumentumban rendelkezésre állnak.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text +msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> gomb csak a vázlatszint-számozáshoz érhető el. A számozott illetve felsorolásjeles listákat a bekezdés Számozási stílusának módosításával lehet formázni." + +#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text +msgid "Untitled 1 - 9" +msgstr "Névtelen 1 - 9" + +#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Válassza ki a kijelölt vázlatszintre alkalmazni kívánt, előre megadott számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">A megnyíló párbeszédablakban a kijelölt vázlatszint aktuális beállításait mentheti. Ezt követően ezeket a beállításokat akár egy másik dokumentumból is betöltheti.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Kattintson egy számozási stílusra a listában, majd adjon nevet a stílusnak. A számok a megfelelő vázlatszintekhez rendelt stílusokat jelölik.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#tit.help.text +msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objektum</link>" + +#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt a kijelölt objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Szövegjellemzők</link>" + +#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit." + +#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Betűbűvész</link>" + +#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text +msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." +msgstr "A kijelölt objektum Betűbűvész-hatásait szerkesztik, amelyek az előző Betűbűvész párbeszédablakkal lettek létrehozva." + +#: 04090001.xhp#tit.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Dokumentum\">Dokumentum</link>" + +#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." +msgstr "A mezők segítségével információt szúrhat be az aktuális dokumentummal kapcsolatban, például a fájl nevét, statisztikákat, felhasználói adatokat, a dátumot és az időt." + +#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text +msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "A dátum- és időmezők HTML-exportálásához és importálásához a <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"különleges $[officename]-formátumok\">különleges $[officename]-formátumok</link> kerülnek felhasználásra." + +#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> A következő mezők érhetők el:" + +#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text +msgid "Inserts the name of the current user. " +msgstr "Beszúrja az aktuális felhasználó nevét. " + +#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text +msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." +msgstr "Beszúrja a fejezet számát és/vagy nevét." + +#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." +msgstr "Beszúrja az aktuális dátumot. A dátumot beszúrhatja rögzített mezőként <item type=\"literal\">Dátum (rögzített)</item>, amelynek tartalma nem változik, vagy dinamikus mezőként <item type=\"literal\">Dátum</item>, amely automatikusan frissül. A <item type=\"literal\">Dátum</item> mező kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text +msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." +msgstr "Az aktuális dokumentum fájlnevét és/vagy könyvtárának elérési útját, valamint a fájlnevet kiterjesztés nélkül." + +#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text +msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." +msgstr "Az aktuális, előző vagy következő oldal számát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text +msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>." +msgstr "Felhasználói adatokat tartalmazó mezőket szúr be. A megjelenített felhasználói adatok módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználó adatai\">$[officename] - Felhasználó adatai</link></emph> lehetőséget." + +#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text +msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. " +msgstr "Mezőként szúr be egy dokumentumstatisztikát, például az oldalak vagy karakterek számát. Egy dokumentum statisztikáinak megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Statisztika</emph> fülre. " + +#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text +msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>." +msgstr "Beszúrja az aktuális sablon fájlnevét, elérési útját vagy a fájl nevét a kiterjesztése nélkül. Az aktuális sablonban használt \"Kategória\" és \"Stílus\" formátumok nevét is beszúrhatja. A sablonokban használt sablonkategóriák és stílusok neveinek megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Sablonok-</emph> <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Szervező\"><emph>Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text +msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." +msgstr "Beszúrja az aktuális időt. Az időt beszúrhatja rögzített mezőként <item type=\"literal\">Idő (rögzített)</item>, amelynek tartalma nem változik, vagy dinamikus mezőként <item type=\"literal\">Idő</item>, amely automatikusan frissül. Az <item type=\"literal\">Idő</item> mező kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text +msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Az alábbi mezőket csak abban az esetben lehet beszúrni, ha a megfelelő típus van kiválasztva a <emph>Típus</emph> listában." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text +msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." +msgstr "A dokumentum előző oldalának oldalszámát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text +msgid "Next page " +msgstr "Következő oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text +msgid "Inserts the page number of the next page in the document." +msgstr "A dokumentum következő oldalának oldalszámát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text +msgid "Page Number " +msgstr "Oldalszám" + +#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text +msgid "Inserts the current page number." +msgstr "Az aktuális oldalszámot szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text +msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> részben kattintson a használni kívánt számozásformátumra." + +#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text +msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." +msgstr "Ha szeretné, megadhat egy <emph>Eltolás</emph> értéket a megjelenített oldalszámhoz. 1-es <emph>Eltolás</emph> érték esetén a mező a tényleges oldalszámnál eggyel nagyobb értéket fog mutatni, de csak abban az esetben, ha létezik ilyen számú oldal. A dokumentum utolsó oldalán ez a mező üres lesz." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Írja be az oldalszámmezőhöz alkalmazni kívánt eltolási értékét, például \"+1\".</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha a megjelenített oldalszám helyett a tényleges oldalszámot szeretné módosítani, akkor ne az <emph>Eltolás</emph> értéket válassza. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a \"További formátumok\" gombra.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text +msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Ha a \"További formátumok\" lehetőségre kattint, a megnyílik a <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számformátum\"><emph>Számformátum</emph></link> párbeszédablak, ahol megadhat egy egyéni formátumot. </variable>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." +msgstr "Ha az „Elválasztó nélküli fejezetszám” értéket választja egy fejezetmezőnek, a fejezetszám számára az <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Eszközök - Vázlatszintek számozása\"><emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph></link> menüben megadott elválasztók nem jelennek meg." + +#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text +msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." +msgstr "Ha egy hivatkozásmezők <emph>formátumának</emph> a \"fejezetszám\" értéket választja, akkor csak a hivatkozott objektumot tartalmazó fejezet címsorának számozása jelenik meg a mezőben. Ha a fejezet címsorának bekezdésstílusa nem számozott, akkor a mező üresen marad." + +#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text +msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" +msgstr "A következő számtartomány-formátumok a számozott vagy felsorolásos listával formázott bekezdésekhez tartoznak:" + +#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text +msgid "Category and number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text +msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" +msgstr "A formátum mindent tartalmaz a bekezdés eleje és számtartomány-mező utáni rész között." + +#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text +msgid "Caption text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text +msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" +msgstr "A formátum a számtartomány-mező utáni szövegtől a bekezdés végéig mindent tartalmaz." + +#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text +msgid "The format only contains the reference number" +msgstr "A formátum csak a hivatkozásszámot tartalmazza." + +#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet frissíteni.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Válassza ki a kijelölt mezőbe beillesztendő fejezetcímsor-szintet.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text +msgid "Offset in days/minutes" +msgstr "Eltolási érték napokban/percekben" + +#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Írja be az idő- vagy dátummezőn alkalmazni kívánt eltolást.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04120210.xhp#tit.help.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text +msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." +msgstr "Ezen a lapon adhatja meg a beszúrandó <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusát. Egyéni jegyzékeket is létrehozhat." + +#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text +msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." +msgstr "A kiválasztott jegyzék típusától függően ez a fül a következő lehetőségeket tartalmazza." + +#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék\">Tartalomjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutató\">Betűrendes tárgymutató</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Ábrajegyzék\">Ábrajegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Táblázatjegyzék\">Táblázatjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Egyéni\">Egyéni</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Objektumjegyzék\">Objektumjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék\">Irodalomjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text +msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés\">Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</link>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Szerkeszti a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzést.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text +msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." +msgstr "Az irodalomjegyzék-bejegyzés rövidítését jeleníti meg." + +#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Szerző, Cím" + +#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text +msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." +msgstr "Megjeleníti az irodalomjegyzék-bejegyzésben levő szerző- és címinformációkat." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text +msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." +msgstr "Alkalmazza a módosításokat, majd bezárja az <emph>Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése</emph> párbeszédablakot." + +#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot." + +#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen új bejegyzést hozhat létre." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése\">Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti az aktuális bejegyzést." + +#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához\">Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához</link>" + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvjelzők;beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text +msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Könyvjelzőt szúr be a kurzor helyére. Ezután a Navigátor segítségével bármikor gyorsan a megjelölt helyre ugorhat.</ahelp> Egy HTML-dokumentumban a könyvjelzőket a program olyan horgonyokká alakítja, amelyekhez odaugorhat egy hiperhivatkozásból.</variable>" + +#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text +msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." +msgstr "Egy adott könyvjelzőre való ugráshoz nyissa meg a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátort</link> az F5 billentyű megnyomásával, kattintson a <emph>Könyvjelző</emph> bejegyzés melletti pluszjelre (+), majd kattintson duplán a könyvjelzőre." + +#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal az <emph>Állapotsor</emph> bal szélén található <emph>Oldalszám</emph> mezőre, majd válassza ki azt a könyvjelzőt, amelyhez ugrani szeretne.</defaultinline></switchinline>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Írja be a létrehozni kívánt könyvjelző nevét. A lenti lista az aktuális dokumentum összes meglévő könyvjelzőjét tartalmazza. Egy könyvjelző törléséhez jelölje ki azt a listában, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text +msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +msgstr "Egy könyvjelzőnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ @ : * ? \" ; , . #" + +#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Egy könyvjelző törléséhez jelölje ki a könyvjelzőt a <emph>Könyvjelző beszúrása</emph> párbeszédablakon, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. Nem jelenik meg megerősítési párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Index" +msgstr "Aktuális jegyzék" + +#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Aktuális jegyzék\">Aktuális jegyzék</link>" + +#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Frissíti az aktuális jegyzéket.</ahelp> Az aktuális jegyzék az egyetlen, ami tartalmazhatja a kurzort." + +#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text +msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" +msgstr "A jobb egérgombbal rákattinthat egy tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd kiválaszthatja a helyi menü <emph>Jegyzék frissítése</emph> pontját. Az alábbi parancsok is elérhetők az előugró menüben:" + +#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text +msgid "Edit Index/Table" +msgstr "Jegyzék szerkesztése" + +#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Az aktuális jegyzéket vagy táblázatot szerkeszti.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Jegyzék törlése" + +#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Törli az aktuális jegyzéket vagy táblázatot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text +msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Szövegblokkot hoz létre, szerkeszt vagy szúr be. Szövegblokként tárolhat formázott szöveget, valamint grafikával, táblázatokkal és mezőkkel rendelkező szöveget. Szövegblokk gyors beszúrásához írja be a kívánt szöveg gyorsbillentyűjét a dokumentumba, majd nyomja meg az F3 billentyűt.</ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text +msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." +msgstr "Rákattinthat a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár <emph>Szövegblokk</emph> ikonja mellett található nyílra is, majd kiválaszthatja a beszúrni kívánt szövegblokkot." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text +msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." +msgstr "A <emph>Szövegblokk</emph> párbeszédablak megjeleníti szövegblokk-kategóriákat és -bejegyzéseket." + +#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text +msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" +msgstr "A nevek fennmaradó részének megjelenítése gépelés közben javaslatként" + +#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Az első három karakter beírása után a megfelelő szövegblokk-bejegyzés alapján súgótipp formájában felajánlja a szó kiegészítését. A javaslat elfogadásához nyomja meg az Enter billentyűt. Ha egynél több szövegblokk-bejegyzés felel meg a beírt betűknek, akkor a javaslatok között a Ctrl+Tab billentyűkombinációval léphet.</ahelp> Például helykitöltő szöveg beillesztéséhez írja be \"DT\" betűket, majd nyomja meg az F3 billentyűt." + +#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text +msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." +msgstr "A lista fordított sorrendű megjelenítéséhez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab billentyűkombinációt." + +#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Megjeleníti az aktuálisan kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét. Ha van kijelölt szövegrész a dokumentumban, írja be az új szövegblokk-bejegyzés nevét, kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">A kijelölt szövegblokk-bejegyzéshez tartozó gyorsbillentyűt jeleníti meg. Ha új szövegblokk-bejegyzést hoz létre, írja be a bejegyzéshez használni kívánt gyorsbillentyűt.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text +msgid "List box" +msgstr "Listapanel" + +#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text +msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Felsorolja a szövegblokk-kategóriákat. Egy szövegblokk-kategória elemeinek megjelenítéséhez kattintson duplán a kategória nevére vagy az előtte található plusz (+) jelre. Szövegblokk-bejegyzés aktuális dokumentumba való beszúrásához válassza ki a bejegyzést a listában, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text +msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." +msgstr "A szövegblokkokat „fogd és vidd” módszerrel helyezheti át az egyik kategóriából egy másikba." + +#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text +msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." +msgstr "Beszúrja a kiválasztott szövegblokkot az aktuális dokumentumba." + +#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text +msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." +msgstr "Ha egy nem formázott szövegblokk-bejegyzést szúr be egy bekezdésbe, akkor az az aktuális bekezdés stílusával lesz formázva." + +#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Kattintson ide további szövegblokk-parancsok megjelenítéséhez, ha például az aktuális dokumentumban kijelölt szövegrészből egy új szövegblokk-bejegyzést kíván létrehozni.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Létrehoz egy új szövegblokk-bejegyzést az aktuális dokumentumban kijelölt részből. A bejegyzés az aktuálisan kijelölt szövegblokk-kategóriába kerül. A parancs megjelenése előtt meg kell adnia egy nevet.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Új (csak szöveg)" + +#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Egy új szövegblokk-bejegyzést hoz létre csak az aktuális dokumentumban kijelölt szövegrészből. A grafikák, táblázatok és más objektumok nem kerülnek a bejegyzésbe. A parancs megjelenése előtt meg kell adnia egy nevet.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">A vágólapra másolja a kiválasztott szövegblokkot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">A kijelölt szövegblokk-bejegyzés tartalmát cseréli ki az aktuális dokumentumban lévő kijelölésre.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Szövegblokk-elem átnevezése párbeszédablakot, ahol a kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét lehet módosítani.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Szövegblokk-elem átnevezése\">Szövegblokk-elem átnevezése</link> párbeszédablakot, ahol a kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét lehet módosítani." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Szerkesztésre megnyitja a kiválasztott szövegblokk-bejegyzést egy külön dokumentumban. Végezze el a kívánt módosításokat, válassza a <emph>Fájl - Szövegblokk mentése</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Fájl - Bezárás</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Makró hozzárendelése párbeszédablakot, ahol a kiválasztott szövegblokk-bejegyzéshez csatolhat egy makrót.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link> párbeszédablakot, ahol a kiválasztott szövegblokk-bejegyzéshez csatolhat egy makrót." + +#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text +msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." +msgstr "A szövegblokk-bejegyzések létrehozása során felhasználhatja a már létező szövegblokk-bejegyzésekhez kapcsolt makrókat is. A szövegblokk-bejegyzéseket a \"csak szöveg\" lehetőséggel kell létrehozni. Például szúrja be <field:company> karaktersorozatot egy szövegblokk-bejegyzésbe, és a $[officename] lecseréli azt a megfelelő adatbázismező tartalmára." + +#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Egy párbeszédablakot nyit meg, amelyben az importálni kívánt szövegblokk-elemeket tartalmazó MS 97/2000/XP Word-dokumentumot vagy -sablont választhatja ki.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Szövegblokk-kategóriákat ad hozzá, nevez át vagy töröl.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Kategóriák szerkesztése" + +#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Szövegblokk-kategóriákat ad hozzá, nevez át vagy töröl.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Megjeleníti a kiválasztott szövegblokk-kategória nevét. A kategória nevének módosításához írjon be egy új nevet, majd kattintson az <emph>Átnevezés</emph> gombra. Új kategória létrehozásához írjon be egy nevet, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Megjeleníti a kijelölt szövegblokk-kategória fájljait tartalmazó könyvtár elérési útját. Ha egy szövegblokk-kategóriát hoz létre, válassza ki, hol szeretné tárolni a kategóriafájlokat.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Új szövegblokk-kategóriát hoz létre a <emph>Név</emph> mezőben megadott név felhasználásával.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">A kiválasztott szövegblokk-kategória nevét módosítja arra, amit a <emph>Név</emph> mezőbe ír be.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text +msgid "Selection list" +msgstr "Létező kategóriák" + +#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Felsorolja a létező szövegblokk-kategóriákat és a hozzájuk tartozó útvonalakat.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Útvonalak szerkesztése párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szövegblokk tárolására szolgáló könyvtárat.</ahelp> Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Útvonalak szerkesztése\">Útvonalak szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szövegblokk tárolására szolgáló könyvtárat." + +#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text +msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." +msgstr "Ha a Szövegblokk-könyvtárak útvonalához új könyvtárat kíván hozzáadni, kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> párbeszédablakban az <emph>Útvonal</emph> gombra." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Hivatkozott objektumok mentése" + +#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text +msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " +msgstr "Ezen a területen adhatja meg, hogyan szúrja be a $[officename] a hivatkozásokat a szövegblokk-könyvtárba. " + +#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">A számítógépen lévő szövegblokk-könyvtárakra mutató hivatkozások relatívak.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Az internetes fájlokra mutató hivatkozások relatívak.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text +msgid "Show preview" +msgstr "Minta megtekintése" + +#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">A kiválasztott szövegblokk előnézeti képét kapcsolja ki vagy be.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text +msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." +msgstr "A kiválasztott szövegblokk-bejegyzés előnézetét jeleníti meg." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Törli a kijelölt sorokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05150100.xhp#tit.help.text +msgid "While Typing" +msgstr "Gépelés közben" + +#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Gépelés közben\">Gépelés közben</link>" + +#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatikusan formázza a dokumentumot gépelés közben. A formázási beállítások megadásához válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph><emph> beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre.</ahelp>" + +#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." +msgstr "Az Automatikus javítást szöveges dokumentumok és ASCII-szövegfájlok formázásához is használhatja, de kézzel formázott karakterekhez nem. Az automatikus <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"szókiegészítés\">szókiegészítés</link>-funkció akkor lép működésbe, ha egy adott szót másodjára ír be a dokumentumba." + +#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text +msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." +msgstr "Az utolsó Automatikus javítás művelet visszavonásához válassza a <emph>Szerkesztés - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Visszavonás\"><emph>Visszavonás</emph></link> lehetőséget." + +#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Egyéb automatikus formázási szabályok\">Egyéb automatikus javítási szabályok</link>" + +#: 04120217.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Irodalomjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Bejegyzések formázása" + +#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text +msgid "Number entries" +msgstr "Számbejegyzések" + +#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatikusan sorszámozza az irodalomjegyzék-bejegyzéseket.</ahelp> A számozás rendezési beállításainak megadásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bejegyzések\">Bejegyzések</link> fülre." + +#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Válassza ki az irodalomjegyzék bejegyzéseinél használatos zárójeleket.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text +msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Ha a Navigátorban erre az ikonra vagy a dokumentumablak jobb alsó sarkába kattint, megjelenik egy eszköztár, amely lehetővé teszi a dokumentumban található célpontok közötti lépést.</ahelp> Ezután a felfelé és lefelé mutató nyíllal az előző vagy a következő célpontra helyezheti a kurzort a dokumentumban." + +#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">A felfelé gombra kattintva az előző oldalra vagy objektumra lapozhat.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">A lefelé gombra kattintva a következő oldalra vagy objektumra lapozhat.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text +msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." +msgstr "Alapértelmezésben a nyílgombok az előző illetve következő oldalra ugranak a dokumentumban, ha még nem választott másik bejegyzést. A nyílgombok feketék, ha oldalak között lapoz, és kékek, ha egyéb objektumok között navigál." + +#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text +msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." +msgstr "Az elemek nagy része megfelel a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> kijelölési mezőben található elemeknek. Más ugrási célpontokat is választhat. Például az emlékeztetőket, amelyeket a Navigátorban az <emph>Emlékeztető beállítása</emph> ikonra kattintva adhatja meg. A <emph>Navigátor</emph> eszköztáron egy objektumot választhat a következők lehetőségek közül: táblázat, szövegkeret, kép, OLE-objektum, oldal, címsorok, emlékeztető, rajzobjektum, vezérlőmező, szakasz, könyvjelző, kijelölés, lábjegyzet, jegyzet, jegyzékbejegyzés, képlet, hibás képlet." + +#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text +msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." +msgstr "Táblázatképletek esetén a dokumentumban található összes vagy csak a helytelen táblázatképletre ugorhat. Ha a helytelen képletekre vonatkozó beállítást választja, akkor csak a hibát eredményező képletekre fog ugrani. A program átlépi a hibát eredményező képleteket (amelyek hibás képletre hivatkoznak)." + +#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text +msgid "Working With the Navigation Toolbar" +msgstr "A Navigálás eszköztár használata" + +#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text +msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Navigáció</emph> eszköztárat azáltal, hogy a függőleges görgetősávon található ikonjára kattint. Az eszköztárat eltávolíthatja a helyéről, ha elhúzza a képernyő egy másik pontjára." + +#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Kattintson az átnézni kívánt objektumtípusokat jelölő ikonra. Ezután kattintson az \"Előző objektum\" vagy a \"Következő objektum\" nyílgombra. Ezen gombok nevei mindig a kiválasztott objektumtípust jelölik. A szövegkurzor a kiválasztott objektumtípusnak megfelelően kerül áthelyezésre.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text +msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." +msgstr "A $[officename] programcsomag dokumentumon belül való navigációját saját igényeinek megfelelően állíthatja be. Ehhez válassza az <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök- Testreszabás\"><emph>Eszközök- Testreszabás</emph></link> menüparancsot. A <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menük\">menük</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"billentyűleütések\">billentyűleütések</link> vagy eszköztárak testreszabására vonatkozó táblázatok számos, dokumentumon belüli navigációt ellátó funkciót határoznak meg a „Navigálás” részben. Ilyen módon a dokumentum jegyzékcímkéihez léphet a „Következő/Előző jegyzékjelre” funkcióval." + +#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; keresés ismétlése</bookmark_value>" + +#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text +msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztár <emph>Keresés ismétlése</emph> ikonjára kattintva megismételheti a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban megkezdett keresést. Ehhez kattintson az ikonra. Ekkor a függőleges görgetősáv kék nyílgombjai a <emph>Keresés folytatása előre</emph> és a <emph>Keresés folytatása visszafelé</emph> funkciókat fogják ellátni. Ha most rákattint az egyik nyílgombra, akkor a keresés a Keresés és csere párbeszédablakban megadott feltételek szerint folytatódik." + +#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a könyvjelzők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a vezérlőmezők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a rajzobjektumok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a szövegkeretek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a lábjegyzetek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a képek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a jegyzékbejegyzések közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az emlékeztetők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kurzort a kiválasztott típus következő objektumához lépteti.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az OLE-objektumok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a címsorok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az oldalak közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a megjegyzések közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kurzort a kiválasztott típus előző objektumához lépteti.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a szakaszok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a kijelölt részek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a keresési eredmények közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a képletek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a hibás képletek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a táblázatok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 05090201.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Tables Using the Keyboard" +msgstr "Táblázatok szerkesztése a billentyűzet használatával" + +#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; szerkesztés billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével\">Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." +msgstr "A táblázat oszlopait a billentyűzet segítségével átméretezheti és törölheti." + +#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text +msgid "Resizing Columns and Rows" +msgstr "Oszlopok és sorok átméretezése" + +#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text +msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." +msgstr "Egy oszlop átméretezéséhez helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az Alt billentyűt, majd nyomja meg a jobb vagy a bal nyilat. Ha az oszlopot úgy szeretné átméretezni, hogy a táblázat szélessége ne változzon, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> billentyűket, majd nyomja meg a jobbra vagy a balra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text +msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." +msgstr "A táblázat bal oldali behúzásának növeléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text +msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." +msgstr "Egy sor átméretezéséhez helyezze a kurzort az adott sorba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text +msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." +msgstr "A táblázat lefelé mozgatásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a balra nyilat." + +#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text +msgid "Inserting and deleting columns or rows" +msgstr "Oszlopok vagy sorok beszúrása és törlése" + +#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text +msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Egy oszlop beszúrásához helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg az Insert billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a balra vagy a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Egy oszlop törléséhez helyezze a kurzort a törölni kívánt oszlopba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg a Delete billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a balra vagy a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text +msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Egy sor beszúrásához helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg az Insert billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Egy sor törléséhez helyezze a kurzort a törölni kívánt sorba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg a Delete billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text +msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>." +msgstr "Egy szöveges dokumentumban lévő táblázat viselkedésének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer- Táblázat</link></emph> lehetőséget." + +#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Táblázat eszköztár\">Táblázat eszköztár</link>" + +#: 05130004.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style " +msgstr "Számozási stílus" + +#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Számozási stílus\">Számozási stílus</link>" + +#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "Itt hozhat létre Számozási stílust. A számozási stílusok a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link> ablakban rendszerezhetők." + +#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text +msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." +msgstr "Új számozási stílus létrehozásakor egy nevet rendelhet a számozáshoz. Ezért az ilyen sablonokat \"névvel rendelkező\" számozásként is hívják. A névvel nem rendelkező számozások, amelyeket <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"közvetlen formázáshoz\">közvetlen formázáshoz</link> használhat, a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás és felsorolás\">Számozás és felsorolás</link> párbeszédablakban vagy az <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"objektumeszköztár\">objektumeszköztár</link> ikonjaival hozhatók létre." + +#: 06170000.xhp#tit.help.text +msgid "All Indexes and Tables" +msgstr "Összes jegyzék" + +#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Összes jegyzék\">Összes jegyzék</link>" + +#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden jegyzékét és tartalomjegyzékét frissíti. Nem kell a kurzort jegyzékre vagy táblázatra helyezni ennek a parancsnak a használata esetén.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Layout" +msgstr "Nyomtatási elrendezés" + +#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Nyomtatási elrendezés\">Nyomtatási elrendezés</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Úgy jeleníti meg a dokumentumot, ahogy az a nyomtatásban kinézne.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Egy vízszintes vonalat szúr be a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text +msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>." +msgstr "Az grafikus vonalak képei a <emph>Vonalzó</emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link> témához tartoznak. Ha több képet akar hozzáadni a listához, nyissa meg a <emph>Képtárat</emph>." + +#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Válassza ki a beszúrandó vonal stílusát, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az \"Egyszerű\" típus egy bekezdést szúr be, amelynek az alsó szegélye egy vonal.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Élőláb\">Élőláb</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Hozzáad vagy eltávolít egy élőlábat az almenüben kijelölt oldalstílusból. Az élőláb minden oldalon megjelenik, amely ezt az oldalstílust használja.</ahelp> Egy új dokumentumban a lista csak az \"Alapértelmezett\" oldalstílust tartalmazza. A többi oldalstílus csak akkor kerül a listára, amikor azt alkalmazza a dokumentumban." + +#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text +msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Az élőlábak csak akkor láthatók, ha a dokumentum nyomtatási elrendezésben van (válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> menüparancsot)." + +#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." +msgstr "Egy jelölés jelenik meg az élőlábat tartalmazó oldalstílus előtt." + +#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Egy élőláb eltávolításához válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, majd jelölje ki az élőlábat tartalmazó oldalstílust. Az élőláb az adott oldalstílust használó összes oldalról eltávolításra kerül." + +#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>." +msgstr "Ha a dokumentumban felhasznált összes oldalstílushoz hozzá akar adni, illetve el kíván távolítani egy élőlábat, válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb - Összes</emph> lehetőséget." + +#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text +msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." +msgstr "Egy élőláb formázásához válassza az <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőláb\"><emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph></link> lehetőséget." + +#: 05120400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/Sorok beszúrása" + +#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy sort szúr be a táblázatba.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy oszlopot szúr be a táblázatba.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/Sorok beszúrása" + +#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Egy sort vagy egy oszlopot szúr be a táblázatba.</ahelp> Ez a parancs csak akkor érhető el, amikor a kurzor egy táblázaton van.</variable>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Adja meg a kívánt oszlop- vagy sorszámot.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text +msgid "Specifies where to insert the columns or rows." +msgstr "Megadja, hogy hova legyenek az oszlopok vagy a sorok beszúrva." + +#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Új oszlopot szúr be az aktuális oszloptól balra, vagy új sorokat az aktuális sor fölé.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Új oszlopot szúr be az aktuális oszloptól jobbra, vagy új sorokat az aktuális sor alá.</ahelp>" + +#: 04120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text +msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a kurzor aktuális helyére.</ahelp> Egy tárgymutató vagy tartalomjegyzék szerkesztéséhez vigye a kurzort a tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text +msgid "You can also preview the index or table in this dialog." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban megtekintheti a tárgymutató vagy a táblázat előnézetét is." + +#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text +msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." +msgstr "A kiválasztott tárgymutató vagy táblázat típusától függően a következő fülek láthatók." + +#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text +msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." +msgstr "Ezen a lapon megadhatja a tárgymutató vagy a tartalomjegyzék oszlopelrendezését. Alapértelmezésben a jegyzékcím egy oszlop széles, és kiterjed a bal margón túlra." + +#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text +msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: 05090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;szövegbeosztás szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeosztás;szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>hasábok;törések szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>sortörések szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; oldaltörések engedélyezésével</bookmark_value><bookmark_value>oldaltörések; táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok törése;sortörések</bookmark_value>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Adja meg a táblázat előtt és a táblázat után lévő szöveg beosztásának beállításait.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a táblázathoz társítani kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">A táblázat elé vagy mögé egy oldaltörést szúr be.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Beszúr egy hasábtörést egy többhasábos oldalon lévő táblázat elé vagy mögé.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Egy oldal- vagy hasábtörést szúr be a táblázat elé.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Egy oldal- vagy hasábtörést szúr be a táblázat után.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Oldalstílussal" + +#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Az oldaltörést követő első oldalhoz beállított oldalstílust alkalmazza.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Válassza ki a törést követő első oldalon alkalmazni kívánt oldalstílust.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Adja meg a törést követő első oldal oldalszámát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text +msgid "Allow table to split across pages and columns" +msgstr "A táblázatok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Lehetővé teszi az oldal vagy a hasáb törését a táblázat sorai között.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text +msgid "Allow row to break across pages and columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Lehetővé teszi az oldal vagy a hasáb törését a táblázat sorain belül.</ahelp> Ez a lehetőség nem vonatkozik egy táblázat első sorára, ha a <emph>Fejléc ismétlése</emph> lehetőség ki van jelölve." + +#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Oldaltörés beszúrásakor együtt tartja a táblázatot és a következő bekezdést.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Megismétli a táblázat fejlécét az új oldalon, ha a táblázat több oldalra is átnyúlik.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Adja meg a fejlécbe bevonni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Adja meg a cellákban lévő szöveg irányát.</ahelp> A következő formátumbeállítások kombinációját is használhatja a cellákban lévő szöveg irányának meghatározásához:" + +#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN10968.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Adja meg a táblázat celláiban a szöveg függőleges igazítását.</ahelp>" + +#: 04120223.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (illustration index)" +msgstr "Bejegyzések (ábrajegyzék)" + +#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Bejegyzések (ábrajegyzék)\">Bejegyzések (ábrajegyzék)</link>" + +#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az ábrajegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text +msgid "Illustration Indexes only have one index level." +msgstr "Az ábrajegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 05150104.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text +msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimális méret" + +#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Adja meg az oldalszélesség százalékában kifejezve azt a minimális hosszt, amely az egysoros bekezdések összevonásához szükséges.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Sor\">Sor</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text +msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." +msgstr "Állítsa be a sorok magasságát, vagy jelöljön ki, szúrjon be és töröljön sorokat." + +#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Magasság\">Magasság</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimális magasság\">Optimális magasság</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Beszúrás...\">Beszúrás...</link>" + +#: 04090007.xhp#tit.help.text +msgid "Special Tags" +msgstr "Speciális címkék" + +#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text +msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címkék; $[officename] Writerben</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; speciális HTML-kódok</bookmark_value><bookmark_value>HTML;speciális kódok mezőkhöz</bookmark_value><bookmark_value>mezők;HTML-importálás és -exportálás</bookmark_value><bookmark_value>időmezők;HTML</bookmark_value><bookmark_value>dátummezők;HTML</bookmark_value><bookmark_value>dokumentum-információs mezők</bookmark_value>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Speciális címkék\">Speciális címkék</link>" + +#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text +msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." +msgstr "Ha egy HTML-dokumentumot tartalmazó dokumentumot ment, a $[officename] automatikusan speciális HTML-kódokká konvertálja a dátumot, az időt és a Dokumentuminformáció mezőt. A mezők tartalma a konvertált mezőhöz tartozó nyitó és záró HTML-kódok közé kerül. Ezek a különleges HTML-kódok nem felelnek meg a szabványos HTML-kódoknak." + +#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." +msgstr "A $[officename] Writer mezőket az <SDFIELD> kód azonosítja egy HTML-dokumentumban. A mező típusát, formátumát és nevét a nyitó HTML-kód tartalmazza. Egy HTML-szűrő által felismert mezőleíró kód formátuma a mező típusától függ." + +#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text +msgid "Date and Time Fields" +msgstr "Dátum- és időmezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text +msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." +msgstr "A \"Dátum\" és \"Időpont\" típusú mezők esetében a TYPE paraméter értéke DATETIME. A dátum vagy az időpont formátumát az SDNUM paraméter határozza meg, például YYYY.MM.DD. a dátumhoz és HH:MM:SS az időhöz." + +#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text +msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." +msgstr "A rögzített dátum- és időmezőkre a dátumot és az időt az SDVAL paraméter határozza meg." + +#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Az alábbi táblázat a $[officename] által mezőként felismert különleges HTML-dátum- és -időpontkódokra tartalmaz példákat:" + +#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename]-kód" + +#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text +msgid "Date is fixed" +msgstr "A dátum rögzített" + +#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;YYYY.MM.DD.\">1998.02.17.</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text +msgid "Date is variable" +msgstr "A dátum változó" + +#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;YYYY. MM. DD.\">1998. 02. 17.</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text +msgid "Time is fixed" +msgstr "Az idő rögzített" + +#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text +msgid "Time is variable" +msgstr "Az idő változó" + +#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text +msgid "DocInformation Fields" +msgstr "Dokumentum-információs mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text +msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." +msgstr "A dokumentuminformáció-mezők esetében a TYPE paraméter értéke DOCINFO. A SUBTYPE paraméter adja meg az adott mezőtípust, például a „Létrehozva” dokumentuminformáció-mező esetében: SUBTYPE=CREATE. A dátumot és időpontot tartalmazó dokumentuminformáció-mezők esetében a FORMAT paraméter értéke DATE vagy TIME, míg az SDNUM paraméter jelöli a használt számformátumot. Az SDFIXED paraméter azt jelöli, hogy az adott dokumentuminformáció-mező értéke rögzített-e." + +#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text +msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." +msgstr "Egy rögzített dátum- vagy időmező tartalma egyenlő az SDVAL paraméterrel, ellenkező esetben a tartalmak az SDFIELD HTML-kódok közötti szöveggel egyeznek meg." + +#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text +msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Az alábbi táblázat a $[officename] által mezőként felismert különleges, dokumentuminformációs HTML-kódokra tartalmaz példákat:" + +#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename]-kód" + +#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text +msgid "Description (fixed content)" +msgstr "Leírás (rögzített tartalom)" + +#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Leírás</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YYYY QQ\">1998 1. negyedéve</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text +msgid "Creation time (fixed content)" +msgstr "Létrehozás ideje (rögzített tartalom)" + +#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;AM/PM HH:MM:SS\" SDFIXED>du. 03:58:35</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text +msgid "Modification date" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YYYY. MMM. DD., NNNN\">1998. febr. 23., hétfő</SDFIELD>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgid "Hidden Paragraphs" +msgstr "Rejtett bekezdések" + +#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Rejtett bekezdések\">Rejtett bekezdések</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Megjeleníti, illetve elrejti a rejtett bekezdéseket.</ahelp> Ez az opció csak a rejtett bekezdések képernyőn történő megjelenítését befolyásolja, a nyomtatását nem." + +#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text +msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." +msgstr "E lehetőség engedélyezéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> pontot, majd győződjön meg arról, hogy a <emph>Rejtett bekezdések</emph> négyzet be van jelölve a <emph>Megjelenítés</emph> területen." + +#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." +msgstr "A \"Rejtett bekezdés\" <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">mezőparancs</link> használatával adhat meg egy <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltételt</link>, amelynek teljesülnie kell a bekezdés elrejtéséhez. Ha a feltétel nem teljesül, a bekezdés látható marad." + +#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text +msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." +msgstr "Ha elrejt egy bekezdést, akkor a bekezdés karaktereihez horgonyzott lábjegyzetek és keretek is eltűnnek." + +#: 05040700.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Lábjegyzetek és végjegyzetek\">Lábjegyzetek és végjegyzetek</link>" + +#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja, hol jelenjenek meg a lábjegyzetek és a végjegyzetek, illetve azok számozási formátumát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text +msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view." +msgstr "Ez a lap nem érhető el <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Nyomtatási elrendezés\">Nyomtatási elrendezés</link> nézetben." + +#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text +msgid "Collect at end of text" +msgstr "Gyűjtés a szöveg végén" + +#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Lábjegyzeteket ad hozzá a szakasz végéhez. Ha a szakasz egy oldalnál nagyobb, a lábjegyzet annak az oldalnak az aljára kerül, amelyiken a lábjegyzet horgonya megjelenik.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">A megadott értéktől újrakezdi a lábjegyzetek számozását.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzethez rendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Egyéni számozási formátumot ad meg a lábjegyzetekhez.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha a <emph>Számozás újrakezdése</emph> jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzet száma előtt megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Léptetőgomb saját formátuma" + +#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Válassza ki a lábjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzet száma után megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text +msgid "Collect at end of section" +msgstr "Gyűjtés a szakasz végén" + +#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Végjegyzeteket ad hozzá a szakasz végéhez.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">A megadott értéktől újrakezdi a végjegyzetek számozását.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzethez rendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Egyéni számozási formátumot ad meg a végjegyzetekhez.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha a <emph>Számozás újrakezdése</emph> jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzet száma előtt megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Léptetőgomb saját formátuma" + +#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Válassza ki a végjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzet száma után megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#tit.help.text +msgid "Copies To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text +msgid "Copy To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Adjon meg további e-mail címzetteket a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">körlevél</link>-dokumentum számára." + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "CC" +msgstr "Másolat" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pontosvesszővel (;) elválasztva adja meg azon címzetteket, akik másolatot kapnak az e-mailből.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "BCC" +msgstr "Rejtett másolat" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pontosvesszővel (;) elválasztva adja meg azon címzetteket, akik rejtett másolatot kapnak az e-mailből.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" +msgstr "Körlevéltündér - Dokumentum típusa" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum típusa</link>" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the type of mail merge document to create. " +msgstr "Határozza meg a létrehozandó körlevél-dokumentum típusát. " + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy nyomtatható körlevél-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text +msgid "E-mail message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Olyan körlevelet hoz létre, amelyet e-mailben vagy e-mail mellékleteként küldhet el. </ahelp> Ehhez a funkcióhoz szükség van a Java Mail alkalmazásra. Ha a Java Mail nincs telepítve, a szoftvert innen töltheti le: <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Címek\">Körlevéltündér - Címek</link>" + +#: 04120224.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (index of tables)" +msgstr "Bejegyzések (táblázatjegyzék)" + +#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Bejegyzések (táblázatjegyzék)\">Bejegyzések (táblázatjegyzék)</link>" + +#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg a táblázatjegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "An Index of Tables only has one index level." +msgstr "A táblázatjegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 04120201.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok</link>" + +#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text +msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." +msgstr "A jegyzék címsorát, elválasztójeleit és bejegyzéseinek formázását különböző bekezdésstílusok hozzárendelésével módosíthatja. Ebben a párbeszédablakban a bekezdésstílusok módosítására is lehetőség van." + +#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text +msgid "Levels" +msgstr "Szintek" + +#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Válassza ki a jegyzék azon szintjét, amelynek a formátumát meg kívánja változtatni.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet a kijelölt jegyzékszinten kíván alkalmazni, majd kattintson a Hozzárendelés (<emph><</emph>) gombra.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">A kijelölt jegyzékszintet a megadott bekezdésstílussal formázza.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Visszaállítja a kiválasztott szint formázását az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusra.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Megnyitja a <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakot, amelyen a kijelölt bekezdésstílust lehet módosítani.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Végjegyzetek\">Végjegyzetek</link>" + +#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Megadja a végjegyzetek formázását.</ahelp> A végjegyzetek számozástípusa és az alkalmazandó Stílusok állíthatóak be." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Adja meg a dokumentum első végjegyzetének számát.</ahelp> Ez akkor hasznos, ha több mint egy dokumentumra szeretné a végjegyzetek számozását kiterjeszteni." + +#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Írja be a szöveget, amelyet a végjegyzet száma előtt, a megjegyzés szövegében szeretne megjeleníteni.</ahelp> Például írja be a \"re: \" elemet a következő megjelenítéséhez: \"re: 1\"." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Adja meg a jegyzet szövegében a végjegyzet száma után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"1)\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \")\" szöveget írja a mezőbe." + +#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "A dokumentum végjegyzeteinek egyenletes megjelenéséhez rendeljen egy bekezdésstílust a lábjegyzetekhez." + +#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Válassza ki a végjegyzetszöveg stílusát.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Válassza ki a végjegyzetekhez használandó oldalstílust.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text +msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." +msgstr "Stílusokat rendelhet a végjegyzet-horgonyokhoz és szövegekhez. Használhatja az előre meghatározott végjegyzet-stílusokat vagy egy másik stílust." + +#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Szövegtörzsben" + +#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Válassza ki a dokumentum szöveges területein a végjegyzethorgonyokhoz használt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text +msgid "Endnote area" +msgstr "Végjegyzetben" + +#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Válassza ki a végjegyzet területén, a végjegyzet számozására használni kívánt karakterstílust.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." +msgstr "Adja meg az azon fájlokhoz tartozó üzenetet és megszólítást, amely fájlokat <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> mellékleteként kívánja elküldeni." + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon az e-mail megszólítást" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megszólítást ad hozzá az e-mailhez.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy személyes megszólítást ad hozzá. Az alapértelmezett megszólítás használatához törölje ezt a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a női felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a női címzettre vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a férfi felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a férfi címzettre vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki annak az adatbázismezőnek a mezőnevét, amely a nemre vonatkozó információt tartalmazza.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a mezőértéket, amely a címzett nemét mutatja meg.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az alapértelmezett megszólítást, amely akkor használandó, ha személyes megszólítás nem hozható létre.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Write your message here" +msgstr "A dokumentum szövegét írja ide" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az e-mail fő szövegét.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;sorok rendezése</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;bekezdések/táblázatsorok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; bekezdések rendezése</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok; bekezdések rendezése</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;különleges nyelvű bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>ázsiai nyelvek;bekezdések/táblázatsorok rendezése</bookmark_value>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text +msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">A kijelölt bekezdéseket vagy táblázatsorokat betűrendbe vagy számsorrendbe rendezi.</ahelp> Akár három rendezési kulcsot is meghatározhat, valamint alfanumerikus és a numerikus rendezési kulcsokat is kombinálhat. </variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Rendezési elv" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text +msgid "Keys 1 to 3" +msgstr "Kulcsok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">További rendezési feltételeket ad meg. Rendezési kulcsok is egyesíthetők.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text +msgid "Column 1 to 3" +msgstr "Oszlopok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Adja meg a rendezés alapjául szolgáló táblázatoszlopok számát.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text +msgid "Key type 1 to 3" +msgstr "Kulcstípusok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Válassza ki a használni kívánt rendezési beállításokat.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Növekvő sorrendben rendez (például 1, 2, 3 vagy a, b, c).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Csökkenő sorrendben rendez (például 9, 8, 7 vagy z, y, x).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorba rendezi a táblázat oszlopait az aktuális rendezési beállításoknak megfelelően.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Az aktuális rendezési elv szerint rendezi a táblázat sorait, illetve a kijelölésben szereplő bekezdéseket.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text +msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." +msgstr "A bekezdések nem nyomtatható bekezdésjelekkel vannak elválasztva. Megadhatja azt is, hogy a tabulátorokat vagy egy karakter legyen az elválasztó a bekezdések rendezése közben." + +#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Ha a kijelölt bekezdés tabulátorokkal elválasztott listát tartalmaz, válassza ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Írja be a karaktert, amelyet elválasztóként szeretne használni a kijelölt területen.</ahelp> A $[officename] az elválasztójeleket a rendezési kulcsok helyzetének megállapítására használja a kijelölt bekezdésen belül." + +#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Megnyitja a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az elválasztóként használandó karaktert.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Válassza ki azt a nyelvet, amelyik meghatározza a rendezési szabályokat.</ahelp> Néhány nyelv karaktereinek rendezési sorrendje más, mint a többié." + +#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Táblázat rendezése során különbséget tesz nagy- és kisbetű között. Ázsia nyelvek esetén egy speciális eljárás kerül végrehajtásra.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text +msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." +msgstr "Ázsia nyelveknél válassza a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőséget a többszintű szétválogatás alkalmazásához. A többszintű szétválogatás során a program figyelmen kívül hagyja az eseteket és a mellékjeleket, és csak a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze. Ha a formák azonosak, akkor a program összehasonlítja a mellékjeleket. Ha a formák továbbra is azonosak, az esetek, a karakterszélességek és a japán Kanában lévő eltérések kerülnek összehasonlításra." + +#: 05150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus címsorformázás</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#bm_id.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;címsorok</bookmark_value> <bookmark_value>címsorok;automatikus</bookmark_value> <bookmark_value>elválasztó vonalak;automatikus javítás funkció</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Alkalmaz\">Alkalmaz</link>" + +#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph> <emph>beállításai</emph> pontban beállítottaknak megfelelően automatikusan formázza a fájlt.</ahelp>" + +#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text +msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazásakor a következő szabályok érvényesek:" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "AutoCorrect for Headings" +msgstr "Automatikus javítás címsoroknál" + +#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text +msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" +msgstr "Egy bekezdés címsorként kerül formázásra, ha a következő feltételek teljesülnek:" + +#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text +msgid "paragraph begins with a capital letter" +msgstr "a bekezdés nagybetűvel kezdődik" + +#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text +msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" +msgstr "a bekezdés nem írásjelre végződik" + +#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text +msgid "empty paragraph above and below the paragraph" +msgstr "üres bekezdés a bekezdés előtt és után" + +#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text +msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" +msgstr "Automatikus javítás felsorolásnál és számozásnál" + +#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text +msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." +msgstr "Egy felsorolást tartalmazó lista létrehozásához írjon be a bekezdés elejére egy elválasztójelet (-), egy csillagot (*) vagy egy pluszjelet (+), majd egy szóközt vagy egy tabulátort." + +#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text +msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. " +msgstr "Számozott lista létrehozásához kezdje a bekezdést egy számmal, írjon utána egy pontot (.), majd egy szóköz vagy egy tabulátort. " + +#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text +msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." +msgstr "Az automatikus számozás csak a <emph>Normál</emph>, <emph>Szövegtörzs</emph> és a <emph>Szövegtörzs behúzása</emph> bekezdésstílussal formázott bekezdéseknél érhető el." + +#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text +msgid "AutoCorrect for Separator Lines" +msgstr "Automatikus javítás elválasztó vonalaknál" + +#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text +msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" +msgstr "Ha egy sorba három vagy több elválasztójelet (---), aláhúzásjelet (___) vagy egyenlőségjelet (===) ír, majd lenyomja az Enter billentyűt, akkor a bekezdés helyére egy egész oldal szélességű vízszintes vonal kerül. A vonal tulajdonképpen az előző bekezdés <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"alsó szegélye\">alsó szegélye</link>. Az alábbi szabályok érvényesek:" + +#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text +msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három elválasztójel (-) egy sima vonalat eredményez (0,05 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text +msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három aláhúzásjel (_) egy sima vonalat eredményez (1 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text +msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három egyenlőségjel (=) dupla vonalat eredményez (1,10 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 04120221.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of contents)" +msgstr "Bejegyzések (tartalomjegyzék)" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Bejegyzések (tartalomjegyzék)\">Bejegyzések (tartalomjegyzék)</link>" + +#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Határozza meg a bejegyzésformátumot a tartalomjegyzékben.</variable>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a definiálni kívánt szintet.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text +msgid "Structure and formatting" +msgstr "Szerkezet és formázás" + +#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." +msgstr "A <emph>Szerkezet</emph> sor határozza meg egy jegyzékbejegyzés felépítését. Egy bejegyzés megjelenésének módosításához kódokat vagy szöveget írhat be e sor üres mezőibe. Alternatív megoldásként kattintson egy üres mezőre vagy egy kódra, majd kattintson egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a <emph>Szerkezet</emph> fennmaradó részét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text +msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." +msgstr "Ha egy kódot törölni akar a <emph>Szerkezet</emph> sorból, kattintson a kódra, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Delete</item> billentyűt." + +#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text +msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." +msgstr "Ha ki szeretne cserélni egy kódot a <emph>Szerkezet</emph> sorban, kattintson a kódra, majd egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." +msgstr "Egy kód <emph>Szerkezet</emph> sorba való felvételéhez kattintson egy üres mezőre, majd egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text +msgid "Chapter number (E#)" +msgstr "Fejezetszám (B#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Beszúrja a fejezetszámot. Ha fejezetszámozást szeretne egy címsorstílushoz társítani, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text +msgid "Entry text (E)" +msgstr "Bejegyzés (B)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Beszúrja a fejezetcímsor szövegét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text +msgid "Tab stop (T)" +msgstr "Tabulátor (T)" + +#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Egy tabulátort szúr be. Ha a tabulátorhoz kezdőpontokat szeretne hozzáadni, akkor válasszon egy karaktert a <emph>Kitöltő karakter</emph> mezőben. A tabulátor helyének módosításához adjon meg egy értéket a <emph>Tabulátorpozíció</emph> mezőben, vagy jelölje be a <emph>Jobbra igazítás</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text +msgid "Page number (#)" +msgstr "Oldalszám (#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">A bejegyzés oldalszámát szúrja be.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text +msgid " Hyperlink (LS and LE)" +msgstr " Hiperhivatkozás (HK és HV)" + +#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Hiperhivatkozást hoz létre a bejegyzés nyitó- (HK) és zárókódok (HV) közé írt részéből. A <emph>Szerkezet</emph> sorban kattintson azon rész üres mezője elé, amelyhez hiperhivatkozást kíván létrehozni, majd kattintson erre a gombra. Kattintson azon rész üres mezője után, amelyhez hiperhivatkozást kíván létrehozni, majd kattintson megint erre a gombra. A hiperhivatkozásoknak egyedieknek kell lenniük. Csak tartalomjegyzéknél érhető el.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Alkalmazza az aktuális beállításokat a párbeszédablak bezárása nélkül.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">A <emph>Szerkezet</emph> sorban adja meg a kiválasztott rész formázási stílusát.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt karakterstílust lehet szerkeszteni.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Válassza ki a tabulátor használni kívánt kitöltőkarakterét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Adja meg, mekkora legyen a bal oldalmargó és a tabulátor közötti távolság.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">A tabulátort a jobb oldalmargóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak akkor látható, ha a Struktúra sorban az F# gombra kattint. Adja meg, hogy a fejezetszám elválasztóval vagy anélkül jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text +msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" +msgstr "Bekezdésstílus behúzásához viszonyított tabulátorpozíció" + +#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">A tabulátort a program a <emph>Stílusok</emph> lapon kiválasztott bekezdésstílusban megadott \"behúzás balról\" értékhez viszonyítva helyezi el. Ellenkező esetben a tabulátor elhelyezésénél a bal margó lesz figyelembe véve.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átméretezés;oldalarány</bookmark_value><bookmark_value>oldalarány;objektumok átméretezése</bookmark_value>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Típus\">Típus</link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Megadja a kiválasztott objektum vagy keret méretét és helyét egy oldalon.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Adja meg a kiválasztott objektum kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Kiszámítja, hogy a kijelölt objektum szélessége hány százaléka az oldal szövegterülete szélességének.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Adja meg a kiválasztott objektum kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Kiszámítja, hogy a kijelölt objektum magassága hány százaléka az oldal szövegterülete magasságának.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Megtartja a magasság és a szélesség arányát, amikor a szélesség vagy a magasság beállítását módosítja.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">A kiválasztott objektum méretbeállításait visszaállítja az eredeti értékre.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text +msgid "This option is not available for frames." +msgstr "Ez a beállítás nem érhető el keretek esetén." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatikusan a keret tartalmához igazítja a keret magasságát vagy szélességét. Ha akarja, megadhat egy minimális szélességet vagy magasságot a keret számára.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." +msgstr "Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség csak akkor érhető el, ha egy keretet választ." + +#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum vagy keret horgonyozásának beállításait. A horgonyzás beállításai nem érhetők el, ha a párbeszédablakot a Stílusok és formázás ablakból nyitja meg." + +#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">A kijelölést az aktuális oldalhoz horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">A kijelölést az aktuális bekezdéshez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterhez" + +#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">A kijelölést egy karakterhez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">A kijelölést karakterként horgonyozza le. Az aktuális sor magassága a kijelölés magasságának megfelelően lesz átméretezve.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the current page." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum helyét az aktuális oldalon." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Válassza ki az objektum vízszintes igazításának beállításait.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el a „karakterként horgonyzott” objektumok esetében." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text" +msgid "by" +msgstr "Mérték" + +#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a kijelölt objektum bal széle és a <emph>Cél</emph> mezőben kiválasztott referenciapont között akar kihagyni.</ahelp> Ez a lehetőség akkor érhető el, ha a <emph>Vízszintes</emph> mezőben a „Balról” lehetőséget választotta." + +#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text" +msgid "to" +msgstr "Cél" + +#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Válassza ki a kijelölt vízszintes igazítási beállítás referenciapontját.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text +msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." +msgstr "A kiválasztott igazítás beállításainak eredményét megtekintheti az Előnézet mezőben." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text +msgid "Mirror on even pages" +msgstr "Páros oldalakon tükrözés" + +#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Megfordítja a vízszintes igazítás aktuális beállításait a páros oldalakon.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "A páros és páratlan oldalakon lévő objektumok elrendezését a <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Kép\"><emph>Kép</emph></link> tükrözésbeállításaival is módosíthatja." + +#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Válassza ki az objektum függőleges igazításának beállításait.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text +msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." +msgstr "Ha egy objektumot egy rögzített magasságú kerethez horgonyoz, akkor csak a „Lent” és a „Középre” igazítási beállítások érhetőek el." + +#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text" +msgid "by" +msgstr "Mérték" + +#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a kijelölt objektum felső széle és a <emph>Cél</emph> mezőben kiválasztott referenciapont között akar kihagyni.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a <emph>Függőleges</emph> mezőben a „Felülről” vagy „Alulról” (karakterként) lehetőséget választja. " + +#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text" +msgid "to" +msgstr "Cél" + +#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Válassza ki a kijelölt függőleges igazítás beállításának referenciapontját.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">A kiválasztott objektumot azon szöveg elrendezésszegélyein belül tartja, amelyhez az objektum horgonyozva van. A kiválasztott objektum a dokumentumon belül tetszőleges helyre való helyezéséhez ne válassza ki ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." +msgstr "Alapértelmezésként a <emph>Szövegbeosztás követése</emph> lehetőség ki van választva, amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnál korábbi %PRODUCTNAME programmal készült. Azonban ez a lehetőség nincs kiválasztva ha egy dokumentumot hoz létre vagy egy Microsoft Word (*.doc) formátumú dokumentumot nyit meg." + +#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text +msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." +msgstr "A zöld téglalap jelöli a kijelölt objektumot, és a piros téglalap jelöli az igazítás referencia pontját. Ha az objektumot karakterként horgonyozza le, a referencia-téglalap piros vonallá alakul." + +#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formátum - Horgony\"><emph>Formátum - Horgony</emph></link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formátum - Igazítás\"><emph>Formátum - Igazítás</emph></link>" + +#: 04190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Beszúrás (Fájl)" + +#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text +msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Beszúrás (Fájl)" + +#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text +msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Beszúr egy szövegfájlt a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details." +msgstr "Ahhoz, hogy egy fájl tartalma mindig frissen jelenjen meg, szúrjon be egy szakaszt a dokumentumba, majd szúrjon be a szakaszba egy hivatkozást a szövegfájlra. További információkért olvassa el a <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">szakasz beszúrásáról</link> szóló részt." + +#: 06190000.xhp#tit.help.text +msgid "Update All" +msgstr "Összes frissítése" + +#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Összes frissítése\">Összes frissítése</link>" + +#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden hivatkozását, mezőjét, jegyzékét, táblázatát, megjegyzését és lapformázását frissíti.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text +msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Stílusokat importál az aktuális dokumentumba egy másik dokumentumból vagy sablonból.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Felsorolja a rendelkezésre álló sablonkategóriákat. Egy kategória tartalmának <emph>Sablonok</emph> listában való megtekintéséhez kattintson a kategóriára.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Felsorolja a kijelölt kategóriához tartozó elérhető sablonokat.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Betölti a bekezdés- és karakterstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Betölti a keretstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Betölti az oldalstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Betölti a számozási stílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Felülírja az aktuális dokumentumban alkalmazott azon stílusokat, amelyek neve megegyezik a most betöltött stílusok nevével.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text +msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." +msgstr "Az azonos névvel rendelkező stílusok automatikusan felülírásra kerülnek." + +#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text +msgid "From file" +msgstr "Fájlból" + +#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Keresse meg azt a fájlt, amelyben a betölteni kívánt stílusok vannak, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." +msgstr "Rekordot vagy címzettet keres a <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">körlevél</link>-címlistában." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a keresési kifejezést.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Find only in" +msgstr "Keresés csak a(z)" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A keresést egyetlen adatmezőre korlátozza. </ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "Válassza ki azt az adatmezőt, amelyben szöveget akar keresni." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a következő olyan rekordot, amely tartalmazza a keresési szöveget.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Szövegmezőt szúr be, amely megnyithatóvá és szerkeszthetővé válik, ha rákattint a dokumentumban.</ahelp> Beviteli mezőket használhat szöveghez, vagy új értéket rendelhet egy változóhoz." + +#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text +msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." +msgstr "Egy beviteli mező tartalmát dokumentumban való módosításához kattintson a mezőre, majd szerkessze a szöveget a párbeszédablak alsó mezőjében." + +#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">A felső mező a <emph>Mezők</emph> párbeszédablak <emph>Függvények</emph> lapján található <emph>Hivatkozás</emph> mezőben megadott nevet mutatja. Az alsó mező a mező aktuális értékét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">A dokumentum következő beviteli mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor érhető el, ha a kurzort közvetlenül egy beviteli mező elé helyezi, és megnyomja a Shift+Ctrl+F9 billentyűkombinációt." + +#: 05130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok; feltételes</bookmark_value><bookmark_value>feltételes stílusok</bookmark_value>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Feltétel\">Feltétel</link>" + +#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Define conditions for conditional styles here." +msgstr "Adja meg itt a feltételes stílusokhoz a feltételeket." + +#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." +msgstr "A feltételes stílusok olyan bekezdésstílusok, amelyek tulajdonságai a tartalomtól függenek. Létrehozás után már nem lehet módosítani a feltételes stílusok tulajdonságait." + +#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text +msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" +msgstr "A $[officename] a feltételes stílus bekezdéstulajdonságait a következőképpen alkalmazza (a félkövér kifejezések a párbeszédablakok mezőinek felelnek meg): Ha egy feltételes stílussal formázott bekezdés olyan <emph>Környezet</emph> értékben van, amelyhez társítva van egy <emph>Alkalmazott stílus</emph>, akkor a feltétel <emph>Bekezdésstílus</emph>-beállításai kerülnek felhasználásra. Ha egyetlen stílus sincs az adott <emph>Környezet</emph> értékhez rendelve, akkor a feltételes stílusban megadott tulajdonságok lesznek felhasználva. Ezt a viszonyt a következő példa szemlélteti:" + +#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text +msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." +msgstr "Nyisson meg egy üres szöveges dokumentumot, és írjon egy rövid üzleti levelet egy élőfejjel (<emph>Formátum</emph> - <emph>Oldal</emph> - <emph>Élőfej</emph>)." + +#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "Hozzon létre egy új bekezdésstílust a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak <emph>Új</emph> gombjának megnyomásával, majd az üzleti levélhez rendelni kívánt tulajdonságok <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakban való kiválasztásával. Adja ennek a stílusnak az \"Üzleti levél\" nevet." + +#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text +msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." +msgstr "Ezután kattintson a <emph>Feltétel</emph> fülre, majd annak megadásához, hogy az új bekezdésstílus egy feltételes stílus, válassza a <emph>Feltételes stílus</emph> mezőt." + +#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text +msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." +msgstr "A <emph>Környezet</emph> listában válassza a címsorbejegyzést, és a <emph>Bekezdésstílusok</emph> mezőben válassza ki az üzleti levél címsorának szánt stílust; például az alapértelmezett \"Címsor\" bekezdésstílust. Saját stílust is kiválaszthat." + +#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text +msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." +msgstr "A bekezdésstílust a környezethez a <emph>Bekezdésstílusok</emph> mezőben kijelölt elemre való dupla kattintással vagy az <emph>Alkalmaz</emph> gomb megnyomásával rendelheti hozzá." + +#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" +msgstr "Az <emph>OK</emph> gombbal zárja be a Bekezdésstílus párbeszédablakot, majd az új \"Üzleti levél\" feltételes bekezdésstílussal formázza meg a levél összes bekezdését, beleértve az élőfejet is. (Ha az élőfejre kattint, akkor az új üzletilevél-stílus használatához lehet, hogy meg kell jelenítenie a <item type=\"literal\">Minden stílus</item> vagy az <item type=\"literal\">Egyéni stílusok</item> listát a stíluslistában.)" + +#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text +msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." +msgstr "A címsor szövege most olyan jellemzőkkel bír, amelyet a Címsor bekezdésstílusban adott meg, míg a dokumentum többi része azokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek az üzleti levél feltételes bekezdésstílusban lettek megadva." + +#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text +msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." +msgstr "A \"Szövegtörzs\" stílus feltételes stílusként lett létrehozva. Ezért minden olyan stílus, amely ebből ered, használható feltételes stílusként." + +#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text +msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." +msgstr "A környezethez alkalmazott Bekezdésstílus kerül felhasználásra más formátumokba történő exportálás (RTF, HTML stb.) esetén." + +#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "Conditional style" +msgstr "Feltételes stílus" + +#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet egy új stílus feltételes stílusként való meghatározásához.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Itt láthatja a $[officename] előre meghatározott szövegkörnyezeteit, beleértve a következőket: vázlatszintek 1-től 10-ig, felsorolás és számozás 1-től 10-ig, táblázatfejléc, táblázattartalom, szakasz, keret, lábjegyzet, élőfej és élőláb.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text +msgid "Applied Style" +msgstr "Alkalmazott stílus" + +#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text +msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." +msgstr "Itt láthatja egy adott környezetre alkalmazott összes Bekezdésstílus listáját." + +#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Egy környezethez hozzárendelhető bekezdésstílusok listája szerepel a listamezőben.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Kattintson ide a kiválasztott stílushoz hozzárendelt aktuális környezet eltávolításához.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">A <emph>Hozzárendelés</emph> gombra kattintva a <emph>kijelölt bekezdésstílus</emph> alkalmazható a megadott <emph>környezethez</emph>.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;borítékok</bookmark_value><bookmark_value>levelek;borítékok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>borítékok</bookmark_value>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text +msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Létrehoz egy borítékot.</ahelp> Három lapon megadhatja a címzettet és a feladót, mindkét cím helyét és formátumát, a boríték méretét és a boríték tájolását. </variable>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text +msgid "New doc." +msgstr "Új dokumentum" + +#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Új dokumentumot hoz létre, és beszúrja a borítékot.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Beszúr egy borítékot a dokumentumba az aktuális lap elé.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text +msgid "To delete an envelope from a document" +msgstr "Boríték törléséhez egy dokumentumból" + +#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text +msgid "Click into the envelope page to make it the current page." +msgstr "Kattintson a boríték oldalára, hogy az legyen az aktuális oldal." + +#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text +msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." +msgstr "Kattintson a jobb gombbal az állapotsor mezőjére, amely a „Boríték” feliratot jeleníti meg." + +#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text +msgid "A submenu opens showing some page styles." +msgstr "Megnyílik egy almenü, amelyben oldalstílusok szerepelnek." + +#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text +msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." +msgstr "Az almenüből válassza az \"Alapértelmezett\" oldalstílust." + +#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text +msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." +msgstr "Ez eltávolítja a speciális \"Boríték\" oldalformázást." + +#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text +msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." +msgstr "Törölje a feladó és a címzett kereteit. Kattintson minden egyes keret szegélyére, és nyomja meg a Del billentyűt." + +#: 04120225.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (user-defined index)" +msgstr "Bejegyzések (egyéni jegyzék)" + +#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Bejegyzések (egyéni jegyzék)\">Bejegyzések (egyéni jegyzék)</link>" + +#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg egy egyéni jegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." +msgstr "Az egyéni jegyzékek csak egy jegyzékszintet támogatnak." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezőnevek</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">A mezőkódok és a mezőtartalmak között vált át.</ahelp> A jelölés megléte azt jelzi, hogy a mezőnevek jelennek meg, míg hiánya a mezőtartalom megjelenítését jelzi. Bizonyos mezőtartalmakat nem lehet megjeleníteni." + +#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text +msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." +msgstr "Ha a mező tartalma helyett a nevét szeretné alapértelmezésben megjeleníteni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nézet</emph> lehetőséget, majd jelölje be a <emph>Mezőkódok</emph> jelölőnégyzetet a <emph>Megjelenítés</emph> területen." + +#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text +msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." +msgstr "Ha úgy nyomtat dokumentumot, hogy a <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> pont engedélyezve van, a program meg fogja kérdezni, hogy ki akarja-e nyomtatni a mezőneveket." + +#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mezők\">Beszúrás - Mezők</link>" + +#: 04090002.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" + +#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások\">Kereszthivatkozások</link>" + +#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text +msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Ide szúrhatja be az aktuális dokumentumban a hivatkozásokat illetve hivatkozott mezőket. A hivatkozások az adott dokumentumban vagy egy fődokumentum aldokumentumaiban lévő hivatkozott mezők.</ahelp></variable>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text +msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." +msgstr "A kereszthivatkozás mezőként való beszúrásának az az előnye, hogy nem kell kézzel frissíteni a hivatkozásokat a dokumentum minden egyes módosításakor. Csak frissíteni kell a mezők tartalmát az F9 billentyűvel, és a hivatkozások is automatikusan frissülnek." + +#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a Létező kategóriák listában egy mezőre, végül a Beszúrás gombra.</ahelp> A következő mezők érhetők el:" + +#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás beállítása" + +#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text +msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." +msgstr "Állítson be célt egy hivatkozott mezőhöz. A <emph>Név</emph> részben adjon egy nevet hivatkozásnak. A hivatkozás beszúrásakor ez a név fog megjelenni azonosítóként a <emph>Kijelölés</emph> listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban az így megadott hivatkozásmezők figyelmen kívül lesznek hagyva. HTML-dokumentumokban a célhoz <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"be kell szúrnia egy könyvjelzőt\">be kell szúrnia egy könyvjelzőt</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text +msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." +msgstr "A dokumentum egy másik pontjára mutató hivatkozás beszúrása Először meg kell határozni a megfelelő szövegrészt helyét a \"Hivatkozás beállítása\" lehetőséggel. Ellenkező esetben a <emph>Kijelölés</emph> részben nem fog tudni hivatkozást beszúrni egy mezőnév kiválasztásával." + +#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text +msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." +msgstr "Fődokumentumokban egyik az aldokumentumok között is létrehozhat hivatkozást. Vegye figyelembe, hogy a hivatkozásnév nem fog megjelenni a kijelölésmezőben, és \"kézzel\" kell beírni." + +#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban az így megadott hivatkozásmezők figyelmen kívül lesznek hagyva. HTML-dokumentumokban lévő hivatkozott mezőkhöz <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"be kell szúrnia egy hiperhivatkozást\">be kell szúrnia egy hiperhivatkozást</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." +msgstr "A Kijelölés mező abban a sorrendben tartalmazza a címsorok listáját, amelyben a dokumentumban szerepelnek." + +#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Számozott bekezdések" + +#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." +msgstr "A Kijelölés mező abban a sorrendben tartalmazza a számozott címsorok és számozott bekezdések listáját, amelyben a dokumentumban szerepelnek." + +#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text +msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." +msgstr "Miután beszúrt egy könyvjelzőt a dokumentumba a <emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph> lehetőséggel, elérhetővé válnak a <emph>Hivatkozások</emph> lapon található könyvjelzőbejegyzések. A könyvjelzők bizonyos szövegrészeket jelölnek egy dokumentumban. Szöveges dokumentumokban a könyvjelzők például a szöveg egyes részei közötti gyors ugrálásra használhatók." + +#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text +msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban ezek a könyvjelzők <A név> horgonyokká válnak, amelyek például a hiperhivatkozások céljait határozzák meg." + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text +msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." +msgstr "Ha a dokumentuma lábjegyzetet tartalmaz, kiválaszthatja a Lábjegyzetek mezőt. A lábjegyzetre való hivatkozás visszaadja a lábjegyzet számát." + +#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "(Inserted objects with captions)" +msgstr "(Beszúrt objektumok feliratokkal)" + +#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." +msgstr "Hivatkozást állíthat be a feliratokkal rendelkező objektumokra. Például illesszen be egy képet, az egér jobb oldali gombjával kattintson rá, és válassza a Felirat lehetőséget. Ekkor az objektum számozott ábraként jelenik meg a listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text +msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." +msgstr "A hivatkozások mezők. Egy hivatkozás eltávolításához törölje a mezőt. Ha hosszabb szöveget ad meg hivatkozásként, és nem akarja a hivatkozás törlése után újra beírni azt, jelölje ki a szöveget, és másolja azt a vágólapra. A <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséggel ezután \"formázatlan szövegként\" újra beszúrhatja azt. A szöveg változatlan marad, míg a hivatkozás törlésre kerül." + +#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás beszúrása” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában kattintson a használni kívánt formátumra." + +#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text +msgid "Insert reference to" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Válassza ki a kijelölt hivatkozásmezőhöz használni kívánt formátumot.</ahelp> A következő formátumok érhetők el:" + +#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." +msgstr "A hivatkozáscélt tartalmazó oldal számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text +msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "A hivatkozási cél teljes szövegét szúrja be. Lábjegyzetek esetén a lábjegyzet száma kerül beszúrásra." + +#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Fentebb / alább" + +#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text +msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." +msgstr "Beszúrja a „fentebb” vagy az „alább” szavak egyikét attól függően, hogy a hivatkozás célpontja merre található a hivatkozásmezőhöz képest." + +#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." +msgstr "Beszúrja annak az oldalnak a számát, amely az oldalstílusban megadott formátumot használó hivatkozási célt tartalmaz." + +#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." +msgstr "Beszúrja a címsor vagy a számozott bekezdés számát, kontextustól függően beleértve a felsőbb szinteket is. Bővebb információért lásd a táblázat alatti megjegyzést." + +#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Szám (nincs kontextus)" + +#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." +msgstr "Csak a címsor vagy számozott bekezdés számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Szám (teljes kontextus)" + +#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." +msgstr "Beszúrja a címsor vagy számozott bekezdés számát az összes felsőbb szinttel együtt." + +#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text +msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." +msgstr "A hivatkozás célját tartalmazó fejezet számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text +msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél kategóriáját (felirattípusát) és számát. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text +msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél feliratszövegét. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text +msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél feliratszöveg számát. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text +msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. " +msgstr "A „Szám” formátum a címsor vagy a számozott bekezdés számát szúrja be. A kontextustól függően ez tartalmazza a felsőbb szinteket is. " + +#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." +msgstr "Ha például a kurzor az 1. fejezet 2. alfejezetének 5. alrészében áll, akkor ez a szám 1.2.5. Ha ide az előző, 1.2.4-es alrészre mutató hivatkozásszöveget szúr be, és a „Szám” formátumot alkalmazza, akkor a hivatkozás „4” lesz. Ha ebben a példában úgy állítja be a számozást, hogy több szint jelenjen meg, akkor a hivatkozás „2.4” vagy „1.2.4” lesz, a beállítástól függően. Ha a „Szám (teljes kontextus)” formátumot használja, akkor mindig „1.2.4” lesz látható, függetlenül attól, hogy a számozott bekezdés hogy van formázva." + +#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Írja be a létrehozni kívánt egyéni mező nevét.</ahelp> A cél megadásához a <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Hivatkozás beállítása\" lehetőségre, írjon be egy nevet ebbe a mezőbe, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra. Az új célra mutató hivatkozás létrehozásához kattintson a cél nevére a <emph>Kijelölés</emph> listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text +msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Egy fődokumentumban a különböző aldokumentumokban lévő célok nem jelennek meg a <emph>Kijelölés</emph> listában. Ha egy hivatkozást akar beszúrni a célhoz, meg kell adnia az elérési útvonalat és a nevet a <emph>Név</emph> mezőben." + +#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text +msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." +msgstr "Ha a dokumentumban kijelöl egy szöveget, majd beszúr egy hivatkozást, a kijelölt szöveg a beszúrt mező tartalmává válik." + +#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szerkessze az értéket.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Kijelöli a kurzort tartalmazó oszlopot.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a kurzor a táblázaton van." + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Megnyitja a <emph>Körlevél</emph> párbeszédablakot, amely a körlevelek nyomtatásában és mentésében segít.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "A nyomtatás során az adatbázismezőkbe (helykitöltőkbe) bekerülnek a megfelelő információk az adatbázisból. Az adatbázismezők beszúrására vonatkozó további információkat a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mező</emph> párbeszédablak <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Adatbázis\"><emph>Adatbázis</emph></link> lapjáról elérhető súgóoldalon talál." + +#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az adatbázist és a táblát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide egy nagy dokumentum létrehozásához, amely minden adatrekordot tartalmaz.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide minden adatrekordhoz külön dokumentum létrehozásához.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden fájlnevet az adatbázis adataiból generáljon.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki a fájlformátumot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text +msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." +msgstr "Megadja a körlevél nyomtatáshoz használandó rekordok számát. Minden egyes rekordhoz egy levél lesz kinyomtatva." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Minden adatbázisrekordot feldolgoz.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text +msgid "Selected records" +msgstr "Kijelölt rekordok" + +#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Csak a kijelölt adatbázisrekordokat dolgozza fel. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha korábban kijelölte a szükséges rekordokat az adatbázisban.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text" +msgid "From" +msgstr "Tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Meghatározza, hogy a körlevél mely rekordokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text +msgid "From:" +msgstr "Első:" + +#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Megadja az első nyomtatandó rekord számát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text +msgid "To:" +msgstr "Utolsó:" + +#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Megadja az utolsó nyomtatandó rekord számát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text +msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." +msgstr "Meghatározza, hogy a körlevelek ki legyenek nyomtatva vagy egy fájlba legyenek mentve." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Kinyomtatja a körleveleket.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">A körleveleket fájlokba menti.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text +msgid "Single print jobs" +msgstr "Önálló nyomtatási feladatok" + +#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Egyenként kinyomtatja a körleveleket a kiválasztott nyomtatóra.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Megadja a körlevelek tárolási helyének elérési útját.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Megnyitja az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text +msgid "Generate file name from" +msgstr "Fájlnév generálása:" + +#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text +msgid "Specifies how the file name is generated." +msgstr "Megadja a fájlnév létrehozásának módját." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">A kijelölt adatmező tartalmát használja a körlevél fájlneveként.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text +msgid "Manual setting" +msgstr "Kézi beállítások" + +#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Fájlnevet készít a beírt szövegből és egy sorozatszámból.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti egy mező tulajdonságait. Kattintson egy mező elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp> A párbeszédablakban a nyílgombokkal léphet az előző vagy a következő mezőhöz.</variable>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." +msgstr "Egy mezőt megnyithat szerkesztésre úgy is, hogy duplán rákattint a dokumentumban." + +#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text +msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>." +msgstr "A dokumentumban a mezőnév és a mezőtartalom közötti váltáshoz válassza a <emph>Nézet - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text +msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens." +msgstr "Ha egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> csatolást jelöl ki a dokumentumban, majd kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget, megnyílik a <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Csatolás szerkesztése\"><emph>Csatolás szerkesztése</emph></link> párbeszédablak." + +#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text +msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." +msgstr "Ha egy \"küldő\" mezőtípus elé kattint, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget, megnyílik a <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Felhasználói adatok\"><emph>Felhasználói adatok</emph></link> párbeszédablak." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text +msgid "Lists the type of field that you are editing." +msgstr "Megjeleníti a szerkesztett mező típusát." + +#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text +msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." +msgstr "A következő párbeszédablak-elemek csak akkor láthatóak, ha a megfelelő mezőtípus ki van választva." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text +msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." +msgstr "Felsorolja a mezőlehetőségeket, például \"rögzített\". Ha akarja, választhat egy másik lehetőséget a kiválasztott mezőtípushoz." + +#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Válassza ki a formátumot a mezőtartalom számára. Dátum, időpont, illetve felhasználói mezők esetében a \"További formátumok\" lehetőség is szerepel a listában, amelyet kiválasztva egyéb formátumok közül választhat.</ahelp> Az elérhető formátumok a szerkesztés alatt álló mező típusától függenek." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text +msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt mezőtípushoz (például „Következő oldal”, „Oldalszám\" vagy „Előző oldal”) megadott eltolásértéket. Szükség esetén adjon meg egy új eltolásértéket, amelyet a megjelenő oldalszámra alkalmazni kell." + +#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha a megjelenített oldalszám helyett a tényleges oldalszámot szeretné módosítani, akkor ne az <emph>Eltolás</emph> értéket válassza. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text +msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." +msgstr "Módosítja a „Fejezet” mezőtípus megadott értékeit és vázlatszintjeit." + +#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text +msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." +msgstr "Megjeleníti egy mezőváltozó nevét. Ha akarja, megadhat egy új nevet." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text +msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." +msgstr "Megjeleníti a mezőváltozó jelenlegi értékét. Ha akarja, megadhat egy új értéket." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text +msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." +msgstr "Megjeleníti azt a feltételt, amelynek teljesülnie kell a mező aktiválódásához. Ha akarja, megadhat egy új <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltételt</link>." + +#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text +msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." +msgstr "Módosítja a megjelenített mezőtartalmat attól függően, hogy a mezőfeltétel teljesült-e vagy sem." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text +msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." +msgstr "Szúrja be vagy módosítsa a kiválasztott mező hivatkozott szövegét." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text +msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." +msgstr "A kiválasztott mezőhöz rendelt makró nevét jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text +msgid "Displays the placeholder text of the selected field." +msgstr "A kiválasztott mező helykitöltő szövegét jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text +msgid "Displays the text that is linked to a condition." +msgstr "Megjeleníti a feltételhez kapcsolt szöveget." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text +msgid "Displays the formula of a formula field." +msgstr "Egy képletmezőben levő képletet jelenít meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text +msgid "Database selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text +msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." +msgstr "Válasszon egy regisztrált adatbázist, amelyből be akarja szúrni a kiválasztott mezőt. Módosíthatja azt a táblázatot vagy lekérdezést, amelyre a kiválasztott mező hivatkozik." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text +msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. " +msgstr "Megjeleníti azt az adatbázisrekord-számot, amelyet akkor szúr be a program, ha \"Bármely mező\" mezőtípushoz szabott feltétel teljesül. " + +#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">A dokumentum következő ugyanolyan típusú mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor aktív, ha egy dokumentum több azonos típusú mezőt tartalmaz." + +#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text +msgid "Previous Field" +msgstr "Előző mező" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">A dokumentum előző ugyanolyan típusú mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor aktív, ha egy dokumentum több azonos típusú mezőt tartalmaz." + +#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text +msgid "Next Field" +msgstr "Következő mező" + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link>" + +#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Megadja, melyik makró fusson le egy képre, keretre vagy OLE-objektumra való kattintáskor.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Kilistázza a makrót indító eseményeket.</ahelp> Csak a kijelölt objektumokhoz tartozó események szerepelnek a listán." + +#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" +msgstr "A következő táblázat felsorolja azon objektumtípusokat és eseményeket, amelyek elindíthatnak egy makrót:" + +#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Kiváltó esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Interaktívkép-terület" + +#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text +msgid "object is selected" +msgstr "objektum kijelölve" + +#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text +msgid "mouse pointer moves over the object" +msgstr "egérmutató az objektum fölé ér" + +#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Indító hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text +msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" +msgstr "kattintott objektumhoz rendelt hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot." + +#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text +msgid "mouse pointer moves off the object" +msgstr "az egér mutatója elhagyja az objektumot" + +#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text +msgid "graphic is loaded successfully" +msgstr "kép sikeresen betöltődött" + +#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text +msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "a kép betöltését a felhasználó megszakította (például letöltés közben)" + +#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text +msgid "graphic is not successfully loaded" +msgstr "a kép nem töltődött be sikeresen" + +#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text +msgid "text is inputted" +msgstr "szöveg beadva" + +#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text +msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek, mint például a tabulátorok és a sortörések lettek beadva" + +#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text +msgid "frame is resized" +msgstr "keret átméretezve" + +#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text +msgid "frame is moved" +msgstr "keret áthelyeződött" + +#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text +msgid "before AutoText is inserted" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text +msgid "after AutoText is inserted" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text +msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." +msgstr "Az űrlap-vezérlőelemekhez kapcsolt eseményekről lásd a <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> vagy az <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> című részt." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kiválasztott esemény bekövetkeztekor lefutó makrót.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text +msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." +msgstr "A keretekben az eseményeket olyan függvényekhez rendelheti, amelyek azt döntik el, hogy az eseményt a $[officename] Writer program vagy pedig a függvény kezelje. További információkat a $[officename] Basic súgójában talál." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Felsorolja a $[officename] programot és bármely nyitott $[officename]-dokumentumot.</ahelp> Válassza ki ebből a listából, hová szeretné menteni a makrót." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Felsorolja a rendelkezésre álló makrókat. Válassza ki a kijelölt eseményhez rendelni kívánt makrót, majd kattintson a <emph>Hozzárendelés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Hozzárendeli a kijelölt makrót a kiválasztott eseményhez.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzés makró-hozzárendelését.</ahelp></variable>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Egyedi megszólítás" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Egyedi megszólítás" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "Adja meg a megszólítás elrendezését a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">körlevél</link>- vagy az <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail körlevél</link>-dokumentumok számára. Jelen párbeszédablak neve attól függ, férfi vagy nő a címzett." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Megszólításelemek" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a megszólításelemek listájából a másik listába. Egy mezőt többször is hozzáadhat.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Drag salutation elements into the box below" +msgstr "Húzza a megszólítás elemeit az alábbi mezőbe." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Customize salutation" +msgstr "Megszólítás testreszabása" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy érteket a listáról a megszólítás- és at írásjelmező számára.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális megszólítás használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">körlevél</link> címeihez használni kívánt táblát.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <emph>Körlevél-címzettek</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Megadja a boríték méretét és tájolását.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." +msgstr "A címzett mező helyét és szövegformázási lehetőségeit állítja be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text +msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." +msgstr "A címzett címének helyét állítja be a borítékon." + +#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték bal széle és a címzettmező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték felső széle és a címzettmező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Kattintson rá, és válassza ki a szerkeszteni kívánt címzettmezőhöz a szövegformázó stílust.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a címzett mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a címzett mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." +msgstr "A feladó címének helyét és szövegformázási lehetőségeit állítja be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text +msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." +msgstr "A feladó címének helyét állítja be a borítékon." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték bal széle és a feladómező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték felső széle és a feladómező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Kattintson rá, és válassza ki a szerkeszteni kívánt feladómezőhöz a szövegformázó stílust.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a küldőmezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a küldő mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text +msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt borítékméretet, vagy hozzon létre egy egyéni méretet." + +#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Válassza ki a kívánt borítékméretet, vagy válassza az \"Egyéni\" beállítást, és adja meg a boríték magasságát és szélességét.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Írja be a boríték szélességét.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Írja be a boríték magasságát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Táblázat</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Egy táblázatot szúr be a dokumentumba. Rákattinthat a nyílra is, húzással kiválaszthatja a táblázatba bevonandó sorok és oszlopok számát, majd kattintson az utolsó cellára.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text +msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." +msgstr "Egy másik dokumentumban lévő táblázat beszúrásához másolja be a táblázatot, majd illessze azt be az aktuális dokumentumba." + +#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text +msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." +msgstr "Szöveg táblázattá alakításához jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Táblázat - Átalakítás - Szöveg átalakítása táblázattá</emph> lehetőséget." + +#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Egy táblázat táblázatba való beszúrásához kattintson a táblázat egy cellájába, majd válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text +msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." +msgstr "A $[officename] automatikusan formázni tudja a táblacellákba beírt számokat, például a dátumokat és az időpontokat. E funkció bekapcsolásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Számfelismerés</emph> jelölőnégyzetre a <emph>Beviteli táblák</emph> területen." + +#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Írja be a táblázat nevét.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text +msgid "Table size" +msgstr "Táblázat mérete" + +#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text +msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." +msgstr "Adja meg az új táblázatban szereplő oszlopok és sorok számát." + +#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Írja be a táblázatban létrehozni kívánt oszlopok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Írja be a táblázatban létrehozni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text +msgid "Set the options for the table." +msgstr "Adja meg a táblázat beállításait." + +#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Címsort ad hozzá a táblázathoz.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Megismétli a táblázat fejlécét a következő oldal tetején, ha a táblázat több, mint egy oldalra fér csak el.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text +msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Válassza ki a fejlécként használni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text +msgid "Do not split the table" +msgstr "Táblázat egyben tartása" + +#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Megakadályozza, hogy a táblázat átnyúljon egy új oldalra.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Szegélyt ad hozzá a táblázatcellákhoz.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Megnyitja az <emph>Automatikus formázás</emph> párbeszédablakot, ahol előre megadott táblázatelrendezések közül választhat.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar" +msgstr "Ikon a Beszúrás eszköztáron" + +#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat</emph> ikonra a <emph>Táblázat beszúrása</emph> párbeszédablak megnyitásához, ahonnan egy táblázatot szúrhat be a dokumentumba. Rákattinthat a nyílra is, húzással kiválaszthatja a táblázatba bevonandó sorok és oszlopok számát, majd kattintson az utolsó cellára." + +#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Formátum - Táblázat - Szövegbeosztás\">Formátum - Táblázat - Szövegbeosztás</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</link>" + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok</link>" + +#: 05040600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\">Lábjegyzet</link>" + +#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Megadja a lábjegyzet elrendezésének beállításait, beleértve a lábjegyzetet a dokumentum fő részétől elválasztó vonalat.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "Set the height of the footnote area." +msgstr "Adja meg a lábjegyzet területének magasságát." + +#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text +msgid "Not larger than page area" +msgstr "Lábjegyzet automatikus méretezése" + +#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatikusan átméretezi a lábjegyzet területét a lábjegyzetek számától függően.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text +msgid "Maximum Footnote Height" +msgstr "Lábjegyzet maximális magassága" + +#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a lábjegyzet területének maximális magasságát. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd adja meg a magasságot.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Adja meg a lábjegyzetterület maximális magasságát.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Szövegtávolság" + +#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Adja meg az alsó oldalmargó és a lábjegyzet szövegének első sora között lévő távolságot.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text +msgid "Separator Line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text +msgid "Specifies the position and length of the separator line." +msgstr "Megadja az elválasztó vonal helyzetét és hosszát." + +#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Válassza ki a szövegtörzset és a lábjegyzet területét elválasztó vonal vízszintes igazítását.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Adja meg az elválasztó vonal hosszát az oldal szélességének százalékában.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Válassza ki az elválasztó vonal stílusát. Ha nem kíván elválasztó vonalat használni, válassza a \"0,00 pt\" lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Adja meg az elválasztó vonal és a lábjegyzet területének első sora között lévő térközt.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text +msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Két lábjegyzet közötti térköz megadásához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Behúzás és térköz</emph> fülre." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Boundaries" +msgstr "Szöveghatár" + +#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Szöveghatár\">Szöveghatár</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Megjeleníti vagy elrejti egy oldal nyomtatható területének határait. A határvonalak nem kerülnek kinyomtatásra.</ahelp>" + +#: 04120226.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of objects)" +msgstr "Bejegyzések (objektumjegyzék)" + +#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Bejegyzések (objektumjegyzék)\">Bejegyzések (objektumjegyzék)</link>" + +#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az objektumjegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "A Table of Objects only has one index level." +msgstr "Az objektumjegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek\">Nem nyomtatható karakterek</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">A szövegben megjeleníti a nem nyomtatható karaktereket, mint például a bekezdésjeleket, a soremeléseket, a tabulátorokat és a szóközöket.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text +msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." +msgstr "Ha egy bekezdésjelet töröl, akkor az összevont bekezdés átveszi annak a bekezdésnek a formátumát, amelyen a kurzor áll." + +#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text +msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." +msgstr "Annak megadásához, hogy melyik nem nyomtatható karakterek jelenjenek meg, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> pontot, majd a <emph>Megjelenítés</emph> területen válassza ki a kívánt lehetőségeket." + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Nyomtatási kép</link>" + +#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Az oldal nyomtatási képét jeleníti meg vagy zárja be.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text +msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép eszköztár</emph> ikonjainak használatával görgethet át a dokumentum oldalain vagy nyomtathatja ki a dokumentumot." + +#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text +msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Az oldalak átgörgetéséhez használhatja a Page Up és a Page Down billentyűket is." + +#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "A dokumentum nem szerkeszthető nyomtatási kép megtekintése közben." + +#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A nyomtatási képből való kilépéshez kattintson az <emph>Előnézet bezárása</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép eszköztár\">Nyomtatási kép eszköztár</link>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Word Count" +msgstr "Szavak száma" + +#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Szavak száma</link>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Megszámolja az aktuális kijelölés és a teljes dokumentum szavait és karaktereit szóközökkel és szóközök nélkül.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok - Statisztika\">Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</link>" + +#: 04090200.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Conditions" +msgstr "Feltételek definiálása" + +#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text +msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>logikai kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>feltételek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>feltételek; mezőkben és szakaszokban</bookmark_value><bookmark_value>mezők;feltételek megadása</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;feltételek magadása</bookmark_value><bookmark_value>változók; feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai;feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; adatbázismezők</bookmark_value>" + +#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Feltételek megadása</link></variable>" + +#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text +msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." +msgstr "A feltételek logikai kifejezések, amelyek segítségével a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">mezők</link> és <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">szakaszok</link> megjelenítését vezérelheti a dokumentumban. Habár az alábbi példák mezőkre vonatkoznak, azok alkalmazhatók szakaszokra is." + +#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text +msgid "You can define conditions for the following field types:" +msgstr "A következő mezőtípusokhoz adhat meg feltételeket:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text +msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." +msgstr "Feltételes szöveg: ha a feltétel igaz, az A szöveget, ha hamis, a B szöveget jeleníti meg." + +#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text +msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." +msgstr "Rejtett szöveg: elrejti a mező tartalmát, ha a feltétel igaz." + +#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text +msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." +msgstr "Rejtett bekezdés: elrejti a bekezdést, ha a feltétel igaz." + +#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text +msgid "Any record and next record: controls the access to database records." +msgstr "Bármely rekord és a következő rekord: az adatbázisrekordokhoz való hozzáférést vezérli." + +#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text +msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" +msgstr "A legegyszerűbben úgy adhat meg egy feltételt, ha az alábbi értékek használatával a logikai kifejezést közvetlenül a <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be:" + +#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text +msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." +msgstr "A feltétel mindig teljesül. Ezenkívül bármilyen más, 0-tól különböző értéket megadhat a feltétel szövegeként." + +#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text +msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." +msgstr "A feltétel nem teljesül. Értékként 0-t is megadhat." + +#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text +msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." +msgstr "Ha üresen hagyja a <emph>Feltétel</emph> mezőt, azt a program úgy fogja értelmezni, hogy a feltétel nem teljesül." + +#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text +msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." +msgstr "Egy feltétel megadásakor használja ugyanazokat az <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elemeket</link> egy képlet definiálásához (összehasonlító operátorokat, matematikai és statisztikai függvényeket, számformátumokat, változókat és konstansokat." + +#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text +msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" +msgstr "Egy feltétel megadásakor a következő változótípusokat használhatja:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text +msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" +msgstr "A dokumentum tulajdonságaival kapcsolatos statisztikát használó, előre megadott <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename]</link>-változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text +msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" +msgstr "A \"Változó beállítása\" mezővel létrehozott egyéni változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text +msgid "Variables based on user data" +msgstr "Felhasználói adatokon alapuló változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text +msgid "Variables based on the contents of database fields" +msgstr "Adatbázismezők tartalmán alapuló változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text +msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." +msgstr "Feltételes kifejezésekben nem használhat belső változókat, például oldal- és fejezetszámokat." + +#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text +msgid "Conditions and Variables" +msgstr "Feltételek és változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text +msgid "The following examples use a variable called \"x\":" +msgstr "A következő példákban egy \"x\" nevű változó szerepel:" + +#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text +msgid "x == 1 or x EQ 1" +msgstr "x == 1 vagy x EQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." +msgstr "A feltétel igaz, ha \"x\" egyenlő 1-gyel." + +#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text +msgid "x != 1 or x NEQ 1" +msgstr "x != 1 vagy x NEQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." +msgstr "A feltétel akkor igaz, ha \"x\" nem egyenlő 1-gyel." + +#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text +msgid "sinx == 0" +msgstr "sinx == 0" + +#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." +msgstr "A feltétel igaz, ha \"x\" a pí egész számú többszöröse." + +#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text +msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" +msgstr "Ahhoz, hogy az összehasonlító operátorokat karakterláncokkal használjon, az operandusokat dupla idézőjelbe kell tennie:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text +msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" +msgstr "x == \"ABC\" vagy x EQ \"ABC\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text +msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." +msgstr "Ellenőrzi, hogy az \"x\" változó tartalmazza-e az \"ABC\" karaktersorozatot (igaz), vagy sem (hamis)." + +#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text +msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" +msgstr "x == \"\" vagy x EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text +msgid "!x or NOT x" +msgstr "!x vagy NOT x" + +#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text +msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." +msgstr "Ellenőrzi, hogy az \"x\" változó üres karaktersorozatot tartalmaz-e." + +#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text +msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." +msgstr "Az \"egyenlő\" összehasonlító operátort két egyenlőségjellel (==) kell jelölni egy feltételben. Ha például egy \"x\" változóhoz az 1 értéket rendelte, akkor a feltételt a x==1 alakban adhatja meg." + +#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text +msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." +msgstr "A feltételek megadása során a felhasználói adatokat is fel lehet használni. A felhasználói adatok módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőséget. A felhasználói adatokat karaktersorozat formájában kell megadni. A felhasználói adatokat az „==” (EQ), „!=” (NEQ) vagy „!” (NOT) műveletek használatával kérdezheti le." + +#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text +msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" +msgstr "A következő táblázat a felhasználó adatainak változóit és azok jelentését sorolja fel:" + +#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text +msgid "Zip code" +msgstr "Irányítószám" + +#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Céges telefonszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text +msgid "State (not in all $[officename] versions)" +msgstr "Állam (nem mindegyik $[officename]-verzióban)" + +#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text +msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." +msgstr "Például egy bekezdés, szöveg vagy szakasz adott monogrammal (például \"LM\") rendelkező felhasználó elől való elrejtéséhez adja meg a következő feltételt: user_initials==\"LM\"." + +#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text +msgid "Conditions and Database Fields" +msgstr "Feltételek és adatbázismezők" + +#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text +msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" +msgstr "Feltételeket adhat meg adatbázisok és adatbázismezők eléréséhez. Például egy feltétel alapján ellenőrizheti egy adatbázismező tartalmát, vagy az adatbázismezőket logikai kifejezésekben használhatja. A következő táblázat néhány példát mutat be az adatbázisok feltételekben való használatára:" + +#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text +msgid "Database.Table.Company" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet NEQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text +msgid "Database.Table.Company != \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet !=\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" +msgstr "A feltétel akkor igaz, ha a SZERVEZET mező nem üres. (Az első példában nincs szükség operátorra.)" + +#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text +msgid "!Database.Table.Company" +msgstr "!Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text +msgid "NOT Database.Table.Company" +msgstr "NOT Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text +msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text +msgid "Database.Table.Company ==\"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet ==\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text +msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, a SZERVEZET mező üres." + +#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text +msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet !=\"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet NEQ \"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text +msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" +msgstr "Az IGAZ értéket adja vissza, ha a SZERVEZET mező aktuális értéke nem \"Sun\". (A felkiáltójel egy logikai NEM kapcsolatot jelöl)." + +#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text +msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Keresztnév AND Adatbázis.Tábla.Név" + +#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text +msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." +msgstr "Az IGAZ értéket adja vissza, ha a rekord az utónevet és vezetéknevet is tartalmazza." + +#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text +msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Figyelje meg a különbséget a logikai nem (NOT) \"!\" és a nem egyenlő (NEQ) \"!=\" összehasonlító operátor között." + +#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text +msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." +msgstr "Ha egy feltételben egy adatbázismezőre hivatkozik, használja az Adatbázisnév.Táblanév.Mezőnév formátumot. Ha bármelyik név egy operátorkaraktert tartalmaz, például egy mínuszjelet (-), helyezze a nevet szögletes zárójelbe, például Adatbázisnév.[Táblanév].Mezőnév. Mezőnevekben soha nem használjon szóközt." + +#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text +msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" +msgstr "Példa: Egy üres adatbázismező elrejtése" + +#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text +msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." +msgstr "Lehet, hogy egy olyan feltételre van szüksége, amely például elrejt egy üres mezőt, ha a VÁLLALAT mező üres néhány adatrekordban." + +#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text +msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" +msgstr "Válassza a <emph>Rejtett bekezdés</emph> elemet a listából, és írja be a következő feltételt: Címjegyzék.Címek.Szervezet EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text +msgid "or type the following" +msgstr "vagy írja be a következőt:" + +#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text +msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" +msgstr "NOT Címjegyzék.Címek.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text +msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." +msgstr "Ha a SZERVEZET adatbázismező üres, akkor a feltétel igaz, és a bekezdés elrejtésre kerül." + +#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text +msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." +msgstr "A rejtett bekezdések megjelenítéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőséget, és törölje a <emph>Mezők: Rejtett bekezdések</emph> jelölőnégyzetből a jelölést." + +#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text +msgid "Examples of Conditions in Fields" +msgstr "Példák a mezőkben levő feltételekre" + +#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text +msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." +msgstr "A következő példák a Feltételes szöveg mezőt használják, de azokat bármely olyan más mezőre is alkalmazni lehet, amelyet egy feltételhez lehet kapcsolni. A feltétekhez használt szintaxis a Rejtett szöveg, Rejtett bekezdés, Bármely rekord vagy a Következő rekord mezőkre is érvényes." + +#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text +msgid "To display conditional text based on the number of pages:" +msgstr "Az oldalszámon alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Feltételes szöveg\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be, hogy \"oldal == 1\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"Csak egy oldal van.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." +msgstr "A <emph>Vagy</emph> mezőbe írja be, hogy \"Több oldal van.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text +msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" +msgstr "Egy egyéni változón alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez" + +#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Változók</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Változó beállítása\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text +msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." +msgstr "A <emph>Név</emph> mezőbe írja be, hogy \"Profit\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text +msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." +msgstr "Az <emph>Érték</emph> mezőbe írja be, hogy \"5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában a \"Feltételes szöveg\" pontra." + +#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text +msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be, hogy \"Profit < 5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"A feltétel nem teljesült.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." +msgstr "A <emph>Vagy</emph> mezőbe írja be, hogy \"A feltétel teljesült.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text +msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." +msgstr "A \"Profit\" változó tartalmának szerkesztéséhez kattintson duplán a változómezőre." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text +msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" +msgstr "Az adatbázismező tartalmán alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text +msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." +msgstr "Jelen példa első része egy szóközt illeszt az \"Utónév\" és a \"Vezetéknév\" mezők közé egy dokumentumban, míg a második rész szöveget szúr be egy mező tartalma alapján. Ehhez a példához regisztrálni kell egy címadatforrást a $[officename] programban." + +#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Adatbázis</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Körlevélmezők\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text +msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." +msgstr "Az <emph>Adatbázis kiválasztása</emph> mezőben kattintson egy címjegyzékre, majd az \"Utónév\" lehetőségre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra. Ismételje meg ugyanezt a \"Vezetéknév\" esetén is." + +#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text +msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" +msgstr "A dokumentumban helyezze a kurzort két mező közé, nyomja meg a szóközt, majd lépjen vissza a <emph>Mezők</emph> párbeszédablakhoz:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában a \"Feltételes szöveg\" pontra." + +#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be: \"Címjegyzék.címek.utónév\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írjon be egy szóközt, és a <emph>Vagy</emph> mezőt hagyja üresen." + +#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text +msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." +msgstr "Most már felhasználhat egy olyan feltételt, amely az Utónév mező tartalma alapján szöveget szúr be." + +#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text +msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben kattintson a \"Feltételes szöveg\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be: Címjegyzék.címek.utónév == \"Mihály\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"Kedves\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text +msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." +msgstr "Az <emph>Egyébként</emph> mezőbe írja be, hogy „Hello”." + +#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04120227.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (bibliography)" +msgstr "Bejegyzések (irodalomjegyzék)" + +#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bejegyzések (irodalomjegyzék)\">Bejegyzések (irodalomjegyzék)</link>" + +#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az irodalomjegyzék bejegyzéseinek formátumát.</variable>" + +#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." +msgstr "A megjelenített típusok a különböző irodalmi forrásoktól függenek." + +#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text +msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló irodalomjegyzék-bejegyzéseket. <ahelp hid=\".\">Ha egy bejegyzést hozzá akar adni a Szerkezet sorhoz, kattintson a bejegyzésre, kattintson egy üres mezőre a Szerkezet soron, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> Új bejegyzések felvételéhez használja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot." + +#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Hozzáadja a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzés hivatkozási kódját a Szerkezet sorhoz. Válasszon egy bejegyzést a listában, kattintson egy üres mezőre, majd erre a gombra.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Eltávolítja a kijelölt hivatkozáskódot a Szerkezet sorból.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text +msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." +msgstr "Adja meg az irodalomjegyzék bejegyzéseinek rendezési beállításait." + +#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text +msgid "Document position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Az irodalomjegyzék-bejegyzéseket a dokumentum rájuk mutató hivatkozásainak a sorrendje szerint rendezi.</ahelp> Válassza ezt a beállítást, ha automatikusan számozott hivatkozásokat szeretne használni." + +#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Az irodalomjegyzék-bejegyzéseket a megadott Rendezési kulcsok, például szerző vagy kiadás éve szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Rendezési kulcs" + +#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text +msgid "1, 2 or 3" +msgstr "1, 2 vagy 3" + +#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Válassza ki azt a bejegyzést, amely alapján rendezni szeretné az irodalomjegyzék-bejegyzéseket. Ez a lehetőség csak akkor elérhető, ha kiválasztja a <emph>Tartalom</emph> rádiógombot a <emph>Rendezési szempont</emph> területen.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text +msgid "AZ" +msgstr "AZ" + +#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Az irodalomjegyzék bejegyzéseit növekvő betűrend szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text +msgid "ZA" +msgstr "ZA" + +#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Az irodalomjegyzék bejegyzéseit csökkenő betűrend szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text +msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Irodalomjegyzék-hivatkozást szúr be.</ahelp></variable>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text +msgid "From bibliography database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Hivatkozást szúr be az irodalomjegyzék-adatbázisból.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text +msgid "From document content" +msgstr "Dokumentum tartalmából" + +#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Hivatkozást szúr be az aktuális dokumentumban tárolt irodalomjegyzék-rekordokból.</ahelp> A dokumentumban tárolt bejegyzésnek magasabb a prioritása, mint az irodalomjegyzék-adatbázisban tárolt bejegyzésnek." + +#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text +msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." +msgstr "Amikor egy irodalomjegyzék-bejegyzéseket tartalmazó dokumentumot ment, a megfelelő rekordok automatikusan mentésre kerülnek a dokumentum rejtett mezőibe." + +#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Válassza ki a beillesztendő irodalomjegyzék-bejegyzés rövid nevét.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Szerző, Cím" + +#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text +msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." +msgstr "Amennyiben elérhető, a kiválasztott rövid névhez tartozó szerző és teljes cím jelenik meg ezen a területen." + +#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Beszúrja az irodalomjegyzék-hivatkozást a dokumentumba. Ha egy új rekordot hozott létre, azt bejegyzésként be kell szúrnia, különben a rekord elveszik a dokumentum bezárásakor.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen új irodalomjegyzék-bejegyzést hozhat létre. A rekord csak a dokumentumban tárolódik. Ha egy rekordod akar felvenni az irodalomjegyzék-adatbázisba, válassza az <emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzést.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához\">Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához</link>" + +#: 04120216.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Objektumjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Létrehozás a következő objektumokból" + +#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Válassza ki azokat az objektumtípusokat, amelyeket bele szeretne venni egy objektumjegyzékbe.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text +msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Módosítja a kijelölt sorok magasságát.</ahelp></variable>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Adja meg a kijelölt sorok kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Méretre igazítás" + +#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja a sormagasságot.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text +msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." +msgstr "Ezenkívül rákattinthat egy cellára a jobb gombbal, majd kiválaszthatja a <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Sor - Optimális magasság\"><emph>Sor - Optimális magasság</emph></link> lehetőséget." + +#: 04120212.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutató</link>" + +#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Betűrendes tárgymutató</emph> értéket adja meg. </variable>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" + +#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Az azonos bejegyzéseket egyetlen közös bejegyzésre cseréli, amely bejegyzés felsorolja azokat az oldalszámokat, ahol a bejegyzés előfordul a dokumentumban. Például a \"Nézet 10, Nézet 43\" bejegyzések helyett a \"Nézet 10, 43\" bejegyzés jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text +msgid "Combine identical entries with p or pp" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése p-vel, illetve pp-vel" + +#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">A közvetlenül a rákövetkező oldalakon megtalálható azonos tárgymutató-bejegyzéseket egyetlen bejegyzéssé alakítja, amelyben az első előfordulás oldalszáma és a „p” vagy „pp” jelölés szerepel. Például a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” bejegyzéseket „Nézet 10pp”, míg a „Nézet 10, Nézet 11” bejegyzéseket „Nézet 10p” bejegyzéssé egyesíti.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Kötőjellel" + +#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Az egymást követő oldalakon található azonos tárgymutató-bejegyzéseket lecseréli egyetlen bejegyzésre az oldaltartomány megjelölésével. Például a \"Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12\" egyesítésre kerülnek a \"Nézet 10-12\" formába.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Az azonos jegyzékbejegyzések nevében megkülönbözteti a nagy- és a kisbetűket. Ázsia nyelvek esetén ez egy másik eljárás alapján kerül végrehajtásra.</ahelp> Ha azt akarja, hogy a bejegyzés első előfordulása határozza meg a bejegyzés betűnagyságát, válassza az <emph>Azonos bejegyzések egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." +msgstr "Ha ázsiai nyelvekhez többszintű szétválogatást kíván használni, válassza a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőséget. A többszintű szétválogatás során a program figyelmen kívül hagyja az eseteket és a mellékjeleket, és csak a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze. Ha a formák azonosak, akkor a program összehasonlítja a mellékjeleket. Ha még ezután is egyeznek a bejegyzések, akkor a program összehasonlítja az eseteket, a karakterek szélességét és a japán kanában lévő eltéréseket." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Bejegyzések automatikus nagybetűsítése" + +#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatikusan nagybetűre alakítja a jegyzékbejegyzés első betűjét.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "A kulcsok legyenek külön bejegyzések" + +#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">A jegyzékkulcsokat külön jegyzékbejegyzésenként szúrja be.</ahelp> Egy kulcs legfelsőbb szintű tárgymutató-bejegyzésként, míg a kulcshoz rendelt bejegyzések pedig behúzással szedett albejegyzésekként kerülnek beszúrásra." + +#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text +msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." +msgstr "Jegyzékkulcs megadásához nyissa meg a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Bejegyzés beszúrása\"><emph>Bejegyzés beszúrása</emph></link> párbeszédablakot." + +#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text +msgid "Concordance file" +msgstr "Szómutatófájl" + +#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatikusan megjelöli a tárgymutató-bejegyzéseket egy szómutatófájl (a tárgymutatóba bevenni kívánt szavakat tartalmazó fájl) segítségével.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Válasszon ki, hozzon létre vagy szerkesszen egy szómutatófájlt.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text +msgid "Sets the options for sorting the index entries." +msgstr "Beállítja a jegyzékbejegyzések rendezéséhez szükséges lehetőségeket." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Válassza ki a tárgymutató-bejegyzések rendezéséhez használni kívánt nyelvi szabályokat.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Ha a számokat érték szerint akarja sorba rendezni (például 1, 2, 12 stb.), válassza a numerikus lehetőséget. Ha a számokat karakterkód szerint kívánja sorba rendezni (például 1, 12, 2 stb.), válassza az alfanumerikus lehetőséget.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." +msgstr "Az elrendezés-párbeszédablak logikai mezőneveit az adatbázis mezőneveivel párosítja, amikor egy új <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">címblokkot</link> vagy <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">megszólítást</link> hoz létre." + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Matches to:" +msgstr "Összerendelt:" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon nevet az adatbázis minden egyes logikai mezőelemének.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatrekord értékeiről jelenít meg előnézetet.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Az alábbi lehetőségek akkor érhetők el, ha a <emph>Tartalomjegyzék</emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzéktípust</link> választja. </variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text +msgid "Type and Title" +msgstr "Típus és Cím" + +#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text +msgid "Specify the type and title of the index." +msgstr "Adja meg a jegyzék típusát és címét." + +#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Válassza ki a beszúrni kívánt jegyzék típusát.</ahelp> Az ezen a lapon rendelkezésre álló lehetőségek a kijelölt jegyzéktípustól függnek. Ha a kurzor egy jegyzéken áll, és a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget választja, szerkesztheti az adott jegyzéket." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Adjon meg egy címet a kijelölt jegyzék számára.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Csak automatikusan frissíthető" + +#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Megvédi a jegyzék tartalmát a módosítástól.</ahelp> A kézzel elvégzett módosítások elvesznek, ha a jegyzéket frissíti. Ha engedélyezni szeretné, hogy a kurzorral védett területen is át lehessen menni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> párbeszédablakot, majd jelölje be <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezve</emph> négyzetet." + +#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text +msgid "Create index for" +msgstr "Jegyzék létrehozásának tárgya" + +#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Válassza ki, hogy a dokumentumhoz vagy az aktuális fejezethez szeretne-e jegyzéket készíteni.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text +msgid "Evaluation level" +msgstr "Kiértékelés mélysége" + +#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt címsorszintek számát.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text +msgid "Use this area to specify which information to include in an index." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy melyik információkat akarja a jegyzékbe helyezni." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Vázlatszintekből jegyzéket hoz létre, vagyis az előre megadott címsorstílusok (Címsor 1-10) valamelyikével formázott bekezdéseket adja hozzá a jegyzékhez.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text +msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." +msgstr "A vázlatszinteket a Formátum - Bekezdés párbeszédablak <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Vázlatszintek és számozás</link> lapján társíthatja." + +#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text +msgid "Additional Styles" +msgstr "További stílusok" + +#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text +msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">A <emph>Stílusok hozzárendelése</emph> párbeszédablakon megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található <emph>Stílusok hozzárendelése (...</emph>) gombra.</ahelp></variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Megnyitja a <emph>Stílusok hozzárendelése</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a bekezdésstílusokat, amelyek bekerülnek a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text +msgid "Index marks" +msgstr "Tárgymutatójelek" + +#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Beveszi a jegyzékbe a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőség választásával felvett jegyzékbejegyzéseket.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Módosítja a kijelölt oszlopok szélességét.</ahelp></variable>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Adja meg annak az oszlopnak a számát, amelynek a szélességét módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Írja be a kijelölt oszlopok kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Kép\">Kép</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Adja meg a kijelölt kép tükrözési és hivatkozási beállításait.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Függőlegesen tükrözi a kijelölt képet.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text +msgid "On all pages" +msgstr "Minden oldalon" + +#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text +msgid "On left pages" +msgstr "Bal oldalakon" + +#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden páros oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text +msgid "On right pages" +msgstr "Jobb oldalakon" + +#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden páratlan oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Inserts the graphic as a link." +msgstr "Hivatkozásként szúrja be a képet." + +#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Megjeleníti a hivatkozott képfájl útvonalát. A hivatkozás módosításához kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>), és keresse meg a hivatkozni kívánt fájlt. </ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Keresse meg az új képfájlt, amelyre hivatkozni akar, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formátum - Tükrözés\">Formátum - Tükrözés</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Hivatkozások\">Szerkesztés - Hivatkozások</link>" + +#: 05040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." +msgstr "Megadja a hasábok számát és a szakasz hasábelrendezését." + +#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text +msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." +msgstr "A szakaszok követik azon oldal szövegbeosztásának viselkedését, amelybe beszúrásra kerültek." + +#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text +msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." +msgstr "Ha például egy kéthasábos elrendezést szúr be egy négyhasábos elrendezést használó oldalba, akkor a kéthasábos elrendezés a négy hasáb egyikében fog elhelyezkedni." + +#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." +msgstr "A szakaszokat egymásba is ágyazhatja, vagyis beszúrhat egy szakaszt egy másikba." + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">A jelenlegi dokumentum minden mezőjének tartalmát frissíti.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" +msgstr "Körlevéltündér - Egyesítés előkészítése" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése</link>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." +msgstr "Tallózza át a dokumentum előnézeteit, zárjon ki címzetteket, és szerkessze a fődokumentumot." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Recipient" +msgstr "Címzett" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy adott címzett körlevél-dokumentumának előnézetéhez adja meg a címzett címrekord-számát.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címrekordok közötti lapozáshoz használja a tallózógombokat.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Exclude this recipient" +msgstr "Címzett kihagyása" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kizárja az aktuális címzettet ebből a körlevélből.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizálja a tündért, hogy minden címzett számára szerkeszteni tudja a fődokumentumot.</ahelp> A tündérhez való visszatéréshez kattintson a <emph>Visszatérés a Körlevéltündérhez</emph> gombra." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása\">Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása</link>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beszúrása\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Beszúr egy lábjegyzetet illetve egy végjegyzetet a dokumentumba. A jegyzethez tartozó horgony a kurzor aktuális helyén kerül beszúrásra.</ahelp> Választhat az automatikus számozás és egy egyéni szimbólum között.</variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">A következők a lábjegyzetekre és a végjegyzetekre is vonatkoznak. </variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text +msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">A lábjegyzetek az oldal aljára, a végjegyzetek a dokumentum végére kerülnek beszúrásra. </variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text +msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." +msgstr "Válassza ki a lábjegyzetekhez és a végjegyzetekhez használni kívánt számozás típusát." + +#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">A beszúrt lábjegyzetekhez vagy végjegyzetekhez egymást követő sorszámokat rendel.</ahelp> Az automatikus számozás beállításainak módosításához válassza az <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Eszközök - Lábjegyzetek\"><emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph></link> lehetőséget.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Ezzel a beállítással az aktuális lábjegyzethez lehet definiálni egy karaktert vagy szimbólumot.</ahelp> Ez egy betű vagy egy szám lehet. Egy különleges karakter hozzárendeléséhez kattintson a lenti gombra.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\"><link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karaktert</link> szúr be lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyként.</ahelp></variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text +msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." +msgstr "Adja meg, hogy lábjegyzetet vagy végjegyzetet kíván beszúrni. A végjegyzetek számozása a lábjegyzetekétől különállóan történik." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Beilleszt a dokumentumba egy lábjegyzethorgonyt az aktuális kurzorpozícióhoz, és a lap aljához hozzáad egy lábjegyzetet.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Beszúr egy végjegyzethorgonyt a dokumentumba az aktuális kurzorpozícióhoz, és egy végjegyzetet a dokumentum végére.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tippek a lábjegyzetek használatához\">Tippek a lábjegyzetek használatához</link>" + +#: 04020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;szakaszok beszúrása DDE-vel</bookmark_value><bookmark_value>DDE; parancs szakaszbeszúráshoz</bookmark_value>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Szakasz\">Szakasz</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "A szakasz tulajdonságait állítja be." + +#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text +msgid "New Section" +msgstr "Új szakasz" + +#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Adjon meg egy nevet az új szakasznak.</ahelp> Alapértelmezés szerint a $[officename] automatikusan a „Szakasz X” nevet rendeli az új szakaszokhoz (ahol X egy növekvő szám)." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Egy másik dokumentum tartalmát vagy egy szakaszát beszúrja az aktuális szakaszba.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\"><emph>DDE</emph>-hivatkozást hoz létre Jelölje be ezt a négyzetet, majd írja be a használni kívánt <emph>DDE</emph>-parancsot. A <emph>DDE</emph> lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a <emph>Hivatkozás</emph> jelölőnégyzet be van jelölve.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text +msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." +msgstr "Egy DDE-parancs általános szintaxisa a következő: „<kiszolgáló> <témakör> <elеm>”, ahol a kiszolgáló az adatot tartalmazó alkalmazás DDE-neve. A témakör az elem helyét (általában fájlnévként) mutatja meg, míg az elem a tényleges objektumot jelöli." + +#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Ha például DDE-hivatkozásként egy „Szakasz1” nevű szakaszt akar beszúrni az abc.sxw $[officename]-szövegesdokumentumból, használja a következő parancsot: „soffice x:\\abc.sxw Szakasz1”. Egy „abc-xls” nevű MS Excel-fájl első cellájának tartalmát a következő utasítással szúrhatja be: „excel x:\\[abc.xls]Munka1 z1s1”. Át is másolhatja a DDE-hivatkozásként beszúrandó elemeket, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget. Ezután megtekintheti a hivatkozás DDE-parancsát, ha kiválasztja a tartalmat, majd a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text +msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>" +msgstr "Fájlnév<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE-parancs </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Adja meg a beszúrandó fájl útvonalát és nevét, vagy a fájl helyének megadásához kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>).</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha a <emph>DDE</emph> jelölőnégyzet ki van pipálva, megadhatja a használni kívánt DDE-parancsot. </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Keresse meg a fájlt, amelyet hivatkozásként be akar szúrni, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Válassza ki a fájlban azt a részt, amelyet hivatkozásként kíván beilleszteni.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." +msgstr "Ha hivatkozott szakaszokat tartalmazó dokumentumot nyit meg, akkor a program a hivatkozások frissítésére fogja felszólítani." + +#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text +msgid "Write Protection" +msgstr "Írásvédelem" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Megakadályozza a kijelölt szakasz szerkesztését.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text +msgid "With password" +msgstr "Jelszóval" + +#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">A kijelölt szakaszt jelszóval védi. A jelszónak legalább 5 karakterből kell állnia.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen módosíthatja az aktuális jelszót.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Elrejti a kijelölt szakaszt, így az nem lesz kinyomtatva.</ahelp> Egy rejtett szakasz részei szürkén jelennek meg a Navigátorban. Ha az egérmutatót megállítja egy rejtett összetevő fölött a Navigátorban, akkor a \"rejtett\" súgótipp jelenik meg." + +#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text +msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." +msgstr "Ha egy oldalnak, élőfejnek, élőlábnak, lábjegyzetnek, keretnek vagy cellának az egyetlen tartalma egy szakasz, akkor azt a szakaszt nem rejtheti el." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text +msgid "With condition" +msgstr "Elrejtés feltétele" + +#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Írja be azt a feltételt, amelynek teljesülnie kell a szakasz elrejtéséhez.</ahelp> A feltétel egy <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logikai kifejezés\">logikai kifejezés</link>, mint például a „MEGSZOLITAS EQ Úr”. Ha például a <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"körlevél\">körlevél</link> funkciót használja egy adatbázis „Megszolitas” mezőjének definiálásához, amely mező értéke lehet „Úr”, „Úrhölgy” vagy „Hölgyem/Uram”, megadhatja, hogy egy szakasz csak akkor legyen kinyomtatva, ha a megszólítás „Úr”." + +#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." +msgstr "Egy másik példa az lehetne, hogy létrehoz egy „x” mezőváltozót, és annak értékét 1-re állítja. Ezután egy szakasz elrejtéséhez adjon meg egy feltételt erre a változóra, például: „x eq 1”. Ha a szakaszt meg akarja jeleníteni, akkor az „x” változó értékét „0”-ra kell állítania." + +#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text +msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." +msgstr "Akkor látja a párbeszédablak ezen területét, ha az aktuális dokumentum egy XForms-dokumentum." + +#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text +msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." +msgstr "E lehetőség kiválasztásával egy szakasz tartalma akkor is szerkeszthető lesz, ha a dokumentum csak olvasható módban van megnyitva." + +#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezőparancsok\">Mezőparancsok</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Feltételek megadása\">Feltételek megadása</link>" + +#: mailmerge07.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" +msgstr "Körlevéltündér - Testreszabás" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása</link>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Edit documents for each recipient." +msgstr "Szerkessze az egyes címzettek dokumentumait." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." +msgstr "A Körlevéltündér egyetlen összevont dokumentumot hoz létre, amelyben az egyes címzettekhez tartozó részeket oldaltörések választják el egymástól. Ha elért a tündér ezen oldalához, a dokumentum tartalmazza a címzettek nevét és címét." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Edit individual document" +msgstr "Egyedi dokumentum szerkesztése" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizálja a tündért, hogy egy adott címzett számára szerkeszteni tudja a dokumentumot.</ahelp> A módosítások elvégzése után kattintson a <emph>Visszatérés a Körlevéltündérhez</emph> gombra." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresett szöveg" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a körlevél-dokumentumban keresendő szöveget, például a címzett nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A keresés indításához kattintson erre.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak teljes szavakra keres rá, és nem nagyobb szavak részeire.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kurzor jelenlegi helyétől a dokumentum tetejéig keres.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között a keresés során.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás, küldés\">Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás vagy küldés</link>" + +#: 04180400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; kicserélés</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzék; kicserélés</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok kicserélése</bookmark_value><bookmark_value>lecserélés;adatbázisok</bookmark_value>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Módosítja az aktuális dokumentum adatforrásait.</ahelp> A beszúrt mezők tartalmának helyes megjelenítéséhez a csereadatbázisnak ugyanazokat a mezőket kell tartalmaznia. </variable>" + +#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text +msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." +msgstr "Ha például egy adatbázisból címeket szúr be egy körlevélbe, akkor más címek beszúrásához kicserélheti az adatbázist egy másik címadatbázisra." + +#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text +msgid "Exchanging Databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text +msgid "You can only change one database at a time in this dialog." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban egyszerre csak egy adatbázis módosítható." + +#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Használt adatbázisok" + +#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Felsorolja a jelenleg használt adatbázisokat.</ahelp> A listán szereplő összes adatbázis legalább egy mezőjét tartalmazza az aktuális dokumentum." + +#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Elérhető adatbázisok" + +#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban regisztrált adatbázisokat sorolja fel.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Egy fájlmegnyitási párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt (*.odb). A kiválasztott fájl felkerül az Elérhető adatbázisok listára.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lecseréli az aktuális adatforrást az <emph>Elérhető adatbázisok</emph> listában kiválasztott adatforrással.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text +msgid "To exchange a database:" +msgstr "Adatbázis kicseréléséhez:" + +#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text +msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy mindkét adatbázis tartalmaz egyező mezőket és mezőtípusokat." + +#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text +msgid "Click in the document that you want to change the data source for." +msgstr "Kattintson arra a dokumentumra, amelyben módosítani szeretné az adatforrást." + +#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbáziscsere</emph> lehetőséget." + +#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text +msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." +msgstr "A <emph>Használt adatbázisok</emph> listában jelölje ki a lecserélendő adatbázistáblát." + +#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text +msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." +msgstr "Az <emph>Elérhető adatbázisok</emph> listában jelölje ki a csereadatbázis-táblát." + +#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text +msgid "Click <emph>Define</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Meghatározás</emph> gombra." + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cella\">Cella</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text +msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a dokumentumban kijelölt egy táblázatot, vagy ha a kurzor a táblázat egyik celláján áll." + +#: 05060201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Megváltoztatja a kiválasztott objektum körvonalát. A $[officename] a körvonalat az objektum <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"körbefuttatás\">körbefuttatás</link>-beállításainak meghatározásánál használja.</ahelp></variable>" + +#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Megjeleníti a körvonal előnézetét.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Alkalmazza a körvonalat a kijelölt objektumra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text +msgid "Wrap Region" +msgstr "Körbefuttatandó terület" + +#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Törli az egyéni körvonalat. Kattintson ide, majd kattintson az előnézet területére.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text +msgid "Work area" +msgstr "Munkaterület" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Módosítja a kijelölés módját, így kijelölheti a körvonalat.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Egy téglalap alakú körvonalat rajzol az objektum előnézetébe. Négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Ovális körvonalat rajzol az objektum előnézetébe.</ahelp> Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Egyenes vonalakból álló zárt körvonalat rajzol. Kattintson oda, ahonnan a sokszög rajzolását kezdeni akarja, és mozgassa az egeret egy vonalszakasz rajzolásához. Újbóli kattintással meghatározhatja a vonalszakasz végét, és további kattintással megadhatja a sokszög további szakaszait. A sokszög rajzolásának befejezéséhez kattintson duplán. Ha nyomva tartja a Shift billentyűt kattintás közben, a sokszög szögei 45 fokosak lesznek.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lehetővé teszi a körvonal alakjának módosítását. Kattintson ide, és húzza el a körvonalhoz tartozó fogantyúkat.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lehetővé teszi a körvonal alakjának módosítását a körvonal fogantyúinak húzásával.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Egy fogantyút szúr be, amely elhúzásával módosíthatja a körvonal alakját. Kattintson ide, majd kattintson a körvonalra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Eltávolítja a körvonal egyik pontját. Kattintson ide, majd a törölni kívánt pontra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text +msgid "Auto Contour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Az objektum köré automatikusan egy szerkeszthető körvonalat rajzol.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Visszavonja az utolsó műveletet.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Visszaállítja az utolsó <emph>Visszavonás</emph> parancsot.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Kijelöli a bitkép azonos színű részeit. Kattintson az ikonra, majd a bitkép egyik színére. A kijelölt terület színtartományának növeléséhez adjon meg nagyobb értéket a <emph>Tolerancia</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg százalékban a Színcserélő színtűrését. A Színcserélővel kijelölt színtartomány növeléséhez magas százalékértéket adjon meg.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Számítás\">Számítás</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Kiszámítja a kijelölt képlet értékét, és az eredményt a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; szöveg táblázattá</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; átalakítás táblázattá</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; átalakítás szöveggé</bookmark_value>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Szöveg átalakítása táblázattá\">Szöveg átalakítása táblázattá</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">A kijelölt szöveget táblázattá vagy a kijelölt táblázatot szöveggé alakítja.</ahelp></variable>" + +#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text +msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." +msgstr "A párbeszédablak elérhető beállításai az átalakítás típusától függenek." + +#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Szöveg elválasztása a következőnél" + +#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." +msgstr "Egy elválasztójel (például tabulátorjel) jelöli az oszlophatárokat a kijelölt szövegben. A kijelölt szövegrész egyes bekezdései sorokká lesznek alakítva a táblázatban. Ehhez hasonlóan, ha egy táblázatot szöveggé alakít, az oszlophatárok helyére a megadott karakter kerül, és minden egyes sorból külön bekezdés lesz." + +#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Szöveget táblázattá alakít, tabulátort használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text +msgid "Semicolons" +msgstr "Pontosvesszők" + +#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Szöveget táblázattá alakít, pontosvesszőt használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Szöveget táblázattá alakít, bekezdésjelet használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text +msgid "Other:" +msgstr "Egyebek:" + +#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Szöveget táblázattá alakít, a mezőben megadott karaktert használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Írja be az oszlopjelzőként használni kívánt karaktert.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Összes oszlop azonos méretű" + +#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Oszlopokat hoz létre egyenlő szélességgel, az oszlopjelölő helyzetétől függetlenül.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <emph>Automatikus formázás</emph> párbeszédablakot, ahol előre megadott táblázatelrendezések közül választhat.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Az új táblázat első sorát címsorként formázza meg.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Megismétli a táblázat fejlécét minden oldalon, amelyre a táblázat kiterjed.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első n sort ismétli fejlécként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Nem osztja ketté a táblázatot az oldalhatárokon.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Szegélyt ad a táblázathoz vagy a cellákhoz.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Hozzáadja a fejezetszámot a feliratcímkéhez. E funkció használatához először egy <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"vázlatszint\">vázlatszintet</link> kell rendelni valamelyik bekezdésstílushoz, majd alkalmazni kell ezt a stílust a dokumentumban található fejezetcímsorokra.</ahelp></variable>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Fejezet szerinti számozás" + +#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text +msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." +msgstr "Ha fejezetszámokat ad hozzá feliratcímkékhez, akkor a feliratszámozás újrakezdődik, ha a számozás fejezetcímsorhoz ér. Ha például az 1. fejezet utolsó ábrájának felirata „1.12. ábra”, a 2. fejezet első ábrájának felirata „2.1. ábra” lesz." + +#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Adja meg, hogy a fejezet-hierarchiában fentről lefelé számítva hány vázlatszintet akar belevenni a feliratcímkékbe.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Adja meg azt a karaktert, amelyet a fejezet száma és a felirat száma közé szeretne beilleszteni.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a karakterstílust.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás táblázatokhoz" + +#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;automatikus formázás funkció</bookmark_value> <bookmark_value>stílusok;táblázatstílusok</bookmark_value> <bookmark_value>automatikus formázás funkció táblázatokra</bookmark_value>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás táblázatokhoz" + +#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatikusan alkalmaz formátumokat az aktuális táblázatra, beleértve a betűkészleteket, az árnyalást és a szegélyeket.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgid "Applying an AutoFormat to a Table" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazása egy táblázatra" + +#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text +msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." +msgstr "Kattintson a táblázat egyik cellájára, vagy válassza ki a formázni kívánt cellákat." + +#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text +msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - </emph><emph>Automatikus formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson az alkalmazni kívánt formátumra." + +#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Felsorolja a táblázatokhoz rendelkezésre álló automatikus formátumokat. Kattintson az alkalmazni kívánt formátumra, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Hozzáad egy új táblázatstílust a listához.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text +msgid "Format a table in your document." +msgstr "Formázzon meg egy táblázatot a dokumentumban." + +#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "Jelölje ki a táblázatot, majd válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget." + +#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás hozzáadása\"><emph>Automatikus formázás hozzáadása</emph></link> párbeszédablakban adjon meg egy nevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Törli a kijelölt táblázatstílust.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">További táblázatformázási beállításokat jelenít meg. A beállítások elrejtéséhez kattintson még egyszer.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text +msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." +msgstr "Válassza ki a kijelölt táblázatstílushoz hozzávenni kívánt formázási jellemzőket." + +#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Hozzáveszi a számozási formátumokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Hozzáveszi a betűkészlet formázásait a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Hozzáveszi az igazításbeállításokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Hozzáveszi a keretstílusokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Hozzáveszi a háttérstílusokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Módosítja a kijelölt táblázatstílus nevét. A \"Normál\" táblázatstílus neve nem módosítható.</ahelp>" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po new file mode 100644 index 00000000000..26653ded70a --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -0,0 +1,1939 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 04250000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Összeg\">Összeg </link>" + +#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Bekapcsolja az összegző függvényt. Fontos, hogy az a cella legyen kiválasztva, ahová az összeget szeretné elhelyezni.</ahelp>" + +#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> felismeri az összegzőfüggvényhez tartozó cellatartományt, amennyiben az fel van töltve számokkal. Az adatok bevitele előtt engedélyeznie kell a <emph>Számfelismerés</emph> funkciót a táblázat helyi menüjében." + +#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text +msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra a beviteli sorban megjelenő összegképlet elfogadásához." + +#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikon</alt></image>" + +#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text +msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Az eszköztár számos funkciót tartalmaz keretek, képek, táblázatok és más objektumok beszúrásához.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat beszúrása\">Táblázat beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret kézi beszúrása\">Keret kézi beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet közvetlen beszúrása\">Lábjegyzet közvetlen beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Végjegyzet közvetlen beszúrása\">Végjegyzet közvetlen beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Jegyzet</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text +msgid "Inserts a note at the current cursor position." +msgstr "Beszúr egy jegyzetet a kurzor aktuális pozíciójába." + +#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző\">Könyvjelző</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Dokumentum beszúrása\">Fájl</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. " +msgstr "Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére. " + +#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Vezérlőelemek</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." +msgstr "A Vezérlőelemek ikon egy eszköztárat nyit meg, amelyen interaktív űrlapok készítéséhez szükséges eszközök találhatók." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text +msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet beszúrása\">Képlet</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram beszúrása\">Diagram beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Bővítőmodul\">Bővítőmodul</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Tárgymutató beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." +msgstr "Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a kurzor aktuális helyére." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés beszúrása\">Bejegyzés</link>" + +#: 03210000.xhp#tit.help.text +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Csatolás\">Csatolás</link>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">A kijelölt keretet hozzákapcsolja a következő kerethez.</ahelp> A szöveg automatikusan halad az egyik kerettől a másikig." + +#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikon</alt></image>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Keretek összekapcsolása" + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a Mezők párbeszédablak megnyitásához. Egy almenü megnyitásához kattintson az ikon melletti nyílra.</ahelp> Kattintson ide a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Mezők</link> párbeszédablak megnyitásához. Egy almenü megnyitásához kattintson az ikon melletti nyílra." + +#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text +msgid "You can choose from the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text +msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Táblázat: Rögzített\">Táblázat: Rögzített</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor egy soron és/vagy oszlopon elvégzett módosítások csak a szomszédos sorokat vagy oszlopokat fogják érinteni.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Ikon</alt></image>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt\">Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Az alpontokat tartalmazó bekezdést egy számozási szinttel feljebb helyezi.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Ikon</alt></image>" + +#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgid "Book preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text +msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>előnézetek,könyvelőnézet</bookmark_value><bookmark_value>könyvelőnézetek</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Könyvelőnézet</link>" + +#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Válassza ki ahhoz, hogy az első oldal a nyomtatási kép jobb oldalán legyen.</ahelp> Ha nem választja ki, akkor az első oldal az előnézet bal oldalán lesz." + +#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">könyvelőnézet ikonja</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: 19040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text +msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. " +msgstr "Kattintson ide a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link> párbeszédablak megnyitásához. Kattintson az ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt mezőt az almenüből. " + +#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text +msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text +msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 18030500.xhp#tit.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text +msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; tárgy</bookmark_value>" + +#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Tárgy\">Tárgy</link>" + +#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Mezőként beszúrja a dokumentum tulajdonságaiban meghatározott tárgyat.</ahelp> A mező a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> lapon található <emph>Tárgy</emph> mezőbe beírt értéket jeleníti meg." + +#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text +msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Egy másik dokumentumtulajdonság mezőként való beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. A <emph>Dokumentuminformáció</emph> kategória a dokumentumtulajdonságok összes mezőjét tartalmazza." + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Reference" +msgstr "Cellahivatkozás" + +#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cellahivatkozás\">Cellahivatkozás</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." +msgstr "Megjeleníti a táblázatban lévő cellakurzor helyzetét." + +#: 18030700.xhp#tit.help.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Szerző\">Szerző</link>" + +#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Mezőként beszúrja ide a dokumentum létrehozójának a nevét.</ahelp> A mező az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználói adatok\">$[officename] - Felhasználói adatok</link></emph> panelen megadott adatot használja fel." + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Meghatározza az előnézet nagyítási/kicsinyítési arányát.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt\">Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt</link>" + +#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Egy bekezdést alpontokkal együtt a következő bekezdés alá helyez.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikon</alt></image>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Mégse\">Mégse</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Törli a beviteli sor tartalmát, és bezárja a képletszerkesztőt.</ahelp>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Ikon</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Combined Display" +msgstr "Kombinált megjelenítés" + +#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Kombinált megjelenítés\">Kombinált megjelenítés</link>" + +#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktív dokumentum aktuális információit.</ahelp>" + +#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text +msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." +msgstr "Amikor a kurzor egy névvel ellátott szakaszban van, megjelenik a szakasz neve. Amikor a kurzor egy táblázatban van, megjelenik a táblázatcella neve. Az objektum mérete akkor jelenik meg, amikor kereteket vagy rajzobjektumokat szerkeszt." + +#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text +msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." +msgstr "Amikor a kurzor a szövegen belül helyezkedik el, akkor erre a mezőre duplán kattintva megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablak. Ebben a párbeszédablakban megadhat egy mezőt, amelyet be akar szúrni a dokumentumba a kurzor aktuális helyére. Amikor a kurzor egy táblázatban van, erre a mezőre duplán kattintva megnyithatja a <emph>Táblázatformátum</emph> párbeszédablakot. A kiválasztott objektumtól függően megnyithat egy szakaszt, egy képobjektumot, egy lebegő keretet vagy egy OLE-objektumot szerkesztő, illetve a közvetlen számozást vagy egy rajzobjektum helyét és méretét beállító párbeszédablakot." + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Nyomtatás beállításai\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a dokumentum nyomtatási paramétereit állíthatja be.</ahelp> Az oldalak arányosan csökkentve lettek. Amikor egy oldalra több dokumentumoldalt nyomtat, lehet, hogy a nyomtatott kép nem foglalja el a teljes oldalt, és maradhat egy margó." + +#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text +msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." +msgstr "A <emph>Nyomtatás beállításai</emph> párbeszédablak megadott beállítások csak akkor kerülnek felhasználásra, ha a dokumentumot a <emph>Nyomtatás</emph> ikonra kattintva nyomtatja ki." + +#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text +msgid "Print options page view" +msgstr "Nyomtatási beállítások megtekintése" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Eloszlás" + +#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text +msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." +msgstr "Meghatározza a kinyomtatandó sorok és oszlopok számát, valamint a nyomtatási méretet. Több dokumentumoldal egy oldalra való nyomtatását is választhatja." + +#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Meghatározza az oldalsorok számát (vízszintesen rendezett dokumentumoldalak esetén).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Meghatározza az oldaloszlopok számát (függőlegesen rendezett dokumentumoldalak esetén).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text +msgid "The print margins can be determined in this area." +msgstr "A nyomtatáskor használt margók határozhatók meg ezen a területen." + +#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a bal margó szélességét.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a felső margó magasságát.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a jobb margó szélességét.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja az alsó margó magasságát.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text +msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." +msgstr "A térközszakasznál azt adhatja meg, hogy az egy lapon megjelenített kicsinyített dokumentumok között mekkora legyen a vízszintes és a függőleges távolság." + +#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">A dokumentum oldalai közötti vízszintes térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Meghatározza a függőleges távolságot a dokumentum oldalai között.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text +msgid "Determines what print format to use." +msgstr "Meghatározza a használni kívánt nyomtatási formátumot." + +#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Fekvő formátumban nyomtatja ki az oldalt.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Álló formátumban nyomtatja ki az oldalt.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy a rendszer az oldalnézet nyomtatásakor ne rögzített számú sort és oszlopot használjon, hanem azt, ami eredetileg az oldalnézetben látható volt.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#tit.help.text +msgid "Page Count" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Oldalak száma\">Oldalak száma</link>" + +#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Mezőként beszúrja a teljes oldalszámot a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text +msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." +msgstr "Ha az oldalszámot egy másik számozási stílussal akarja formázni, válassza a <emph>Beszúrás - Mező - Egyebek</emph> lehetőséget a kívánt mező beszúrásához, majd adja meg a beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakon. Az <emph>Oldalszám</emph> paranccsal beszúrt mező formátuma a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mező\"><emph>Szerkesztés - Mező</emph></link> lehetőséggel is módosítható." + +#: word_count_stb.xhp#title.help.text +msgid "Word Count Status Bar Field" +msgstr "Szavak száma állapotsávmező" + +#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Szavak száma állapotsávmező\">Szavak száma állapotsávmező</link>" + +#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">A dokumentum és a kijelölés szavainak száma az állapotsáv ezen mezőjében jelenik meg. Dupla kattintás hatására megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Szavak száma\">szavak száma ablak</link>, amely további statisztikákat jelenít meg a dokumentumról.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; sorok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>sorok; beszúrás táblázatokba, ikon használatával</bookmark_value>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Sorok beszúrása\">Sorok beszúrása</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">A táblázat kurzorpozíció alatti helyére beszúr egy vagy több sort. Egynél több sort szúrhat be a megfelelő párbeszédablak megnyitásával (<emph>Táblázat - Beszúrás - Sorok</emph>) vagy egynél több sor kiválasztásával, mielőtt az ikonra kattint.</ahelp> Ez utóbbi módszer az eredetileg kijelölt sorokkal megegyező magasságú sorokat szúr be." + +#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: 18030100.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Dátum\">Dátum</link>" + +#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Az aktuális dátumot szúrja be mező formájában.</ahelp> Az alapértelmezett dátumformátumot használja, és a dátum nem frissítődik automatikusan." + +#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Ha egy eltérő dátumformátumot akar definiálni, vagy automatikusan frissíteni akarja a dátumot, válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget egy mezőparancs beszúrásához, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. Egy létező dátummező formátuma bármikor módosítható a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőség választásával." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering on/off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Számozás be/ki\">Számozás be/ki</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Hozzáadja vagy eltávolítja a számozást a kijelölt bekezdésekről.</ahelp> A számozás formátumának megadásához válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztár megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Felsorolás és számozás</emph> menüparancsot." + +#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text +msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." +msgstr "Az egyes felsorolási és számozási beállítások nem érhetők el, ha <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Megjelenítés weblapként\">Megjelenítés weblapként</link> nézetben dolgozik." + +#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: 19030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. " +msgstr "Az ikon melletti nyílra kattintva egy olyan eszköztárat nyithat meg, amelyről képek, táblázatok, dokumentumok és különleges karakterek beszúrására vonatkozó funkciók érhetők el. " + +#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Egyhasábos keret kézi beszúrása\">Egyhasábos keret kézi beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text +msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat beszúrása\">Táblázat beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Dokumentum beszúrása\">Dokumentum beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter beszúrása\">Különleges karakter beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző beszúrása\">Könyvjelző beszúrása</link>" + +#: 03220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text +msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keretek;szétkapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>szétkapcsolás; keretek</bookmark_value>" + +#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Keretek szétkapcsolása\">Keretek szétkapcsolása</link>" + +#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Szétkapcsol két keret közötti kapcsolatot.</ahelp> Csak a kijelölt kerettől a célkeretig terjedő kapcsolatok kapcsolhatók szét." + +#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikon</alt></image>" + +#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 18030300.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok" + +#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Oldalszámok\">Oldalszámok</link>" + +#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Beszúrja a jelenlegi oldalszámot mezőként a kurzorpozícióhoz.</ahelp> Az alapértelmezett beállítás az Oldalstílus formátum." + +#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha egy másik formátumot akar megadni, vagy módosítani akarja az oldalszámot, szúrjon be egy mezőt a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőség választásával, majd a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban történő beállítások megadásával. Egy az <emph>Oldalszámok</emph> paranccsal létrehozott létező mezőt is szerkeszthet a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőséggel. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 18130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közvetlen kurzor; korlátozás</bookmark_value>" + +#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor be/ki\">Közvetlen kurzor be/ki</link>" + +#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Be- vagy kikapcsolja a közvetlen kurzort.</ahelp> A közvetlen kurzor viselkedését az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> panelen adhatja meg." + +#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikon</alt></image>" + +#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text +msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text +msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." +msgstr "A közvetlen kurzor segítségével az oldal bármely üres területére kattintva szöveget, képeket, táblázatokat, kereteket és egyéb objektumokat helyezhet el." + +#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." +msgstr "Ha a kurzort egy oldal vagy táblázatcella jobb és bal oldali margója között nagyjából középre helyezi, akkor a beszúrt szöveg középre lesz rendezve. Hasonlóan a szöveg jobbra rendezett lesz, ha a közvetlen kurzort a jobb margóra helyezi." + +#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text +msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." +msgstr "Az Automatikus javítás eszköz automatikusan eltávolítja a közvetlen kurzorral beszúrt üres bekezdéseket, tabulátorokat és szóközöket. Ha a közvetlen kurzort akarja használni, kapcsolja ki az Automatikus javítás eszközt." + +#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text +msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." +msgstr "A közvetlen kurzor tabulátorokat állít be a kurzor helyének meghatározásához. Ha a tabulátorokat később módosítja, az oldalon lévő szöveg helye is megváltozhat." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Oldalszám\">Oldalszám</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Az aktuális oldalszám az állapotsor ezen mezőjében látható. Dupla kattintással megnyithatja a Navigátort, amely segítségével navigálhat a dokumentumban. Ha a jobb egérgombbal kattint, megjelenik a dokumentum összes könyvjelzője. Ha egy könyvjelzőre kattint, a kurzor a könyvjelző helyére lép.</ahelp>" + +#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text +msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." +msgstr "A megjelenített oldal (x) és az összes oldal (y) száma <emph>x/y. oldal</emph> formátumban jelenik meg. Ha a dokumentumot az egér segítségével görgeti, akkor az oldalszám az egérgomb felengedésekor jelenik meg. Ha a jobb oldali görgetősáv segítségével görget, az oldalszámok súgótippként jelennek meg. Az állapotsor és a görgetősáv oldalszám-formátuma megegyezik." + +#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson duplán az <emph>Oldalszám</emph> mezőre." + +#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text +msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." +msgstr "Egy adott oldalra ugráshoz írja be az oldalszámot a Navigátor <emph>Oldal</emph> léptetőmezőjébe, majd nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 billentyűkombináció megnyomásával az oldalszámválasztó részbe léphet. Ha megnyomja az Enter billentyűt, a kurzor a kiválasztott oldalra ugrik." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok; képletekben</bookmark_value><bookmark_value>statisztikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>trigonometriai függvények</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;száma</bookmark_value><bookmark_value>változók;dokumentum tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>aritmetikai operátorok képletekben</bookmark_value>" + +#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Megnyit egy almenüt, amelyből egy képletet lehet beszúrni egy táblázat cellájába.</ahelp> Állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára vagy a dokumentum azon pontjára, ahová az eredményt be szeretné szúrni. Kattintson a <emph>Képlet</emph> ikonra, és válassza ki az almenüből a kívánt képletet." + +#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." +msgstr "A képlet megjelenik a beviteli sorban. Ha a táblázat egy cellatartományát szeretné megadni, jelölje ki az egérrel a kívánt cellákat. A megfelelő cellahivatkozások a beviteli sorban is megjelennek. Szükség esetén adjon meg további paramétereket, majd a bevitt adatok jóváhagyásához kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra. A képletet közvetlenül is beírhatja, ha ismeri a megfelelő szintaxist. Erre például a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\"><emph>Mezők beszúrása</emph></link> és a <emph>Mezők szerkesztése</emph> párbeszédablakban van szükség." + +#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text +msgid "Summary of Formula Options" +msgstr "Képlet beállításainak összegzése" + +#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text +msgid "Basic Calculation Functions" +msgstr "Alapvető számításokhoz tartozó függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text +msgid "Calculates the total." +msgstr "Kiszámítja az összeget." + +#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text +msgid "Example: <A1> + 8" +msgstr "Példa: <A1> + 8" + +#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text +msgid "Calculates the difference" +msgstr "Kiszámítja a különbséget." + +#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text +msgid "Example: 10 - <B5>" +msgstr "Példa: 10 - <B5>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text +msgid "MUL or *" +msgstr "MUL vagy *" + +#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text +msgid "Calculates the product." +msgstr "Kiszámítja a szorzatot." + +#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text +msgid "Example: 7 MUL 9" +msgstr "Példa: 7 MUL 9" + +#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text +msgid "DIV or /" +msgstr "DIV vagy /" + +#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text +msgid "Calculates the quotient" +msgstr "Kiszámolja a hányadost." + +#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text +msgid "Example: 100 DIV 15" +msgstr "Példa: 100 DIV 15" + +#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text +msgid "Basic Functions in the Submenu" +msgstr "Alapvető függvények az almenüben" + +#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Kiszámítja a kijelölt cellák összegét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text +msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" +msgstr "Példa: SUM <A2:C2> eredménye az A2-től a C2-ig terjedő cellák értékeinek összege." + +#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text +msgid "Round" +msgstr "Kerekítés" + +#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Egy számot a megadott tizedesjegynyi pontosságra kerekít.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text +msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" +msgstr "Példa: 15,678 ROUND 2 eredménye 15,68" + +#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text +msgid "PHD" +msgstr "PHD" + +#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Százalékot számít.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text +msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" +msgstr "Példa: 10 + 15 PHD eredménye 10,15" + +#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Kiszámítja a szám négyzetgyökét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text +msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" +msgstr "Példa: SQRT 25 eredménye 5,00." + +#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text +msgid "POW" +msgstr "POW" + +#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Egy szám hatványát számítja ki.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text +msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" +msgstr "Példa: 2 POW 8 eredménye 256,00." + +#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">A képletekbe különféle műveleti jeleket, illetve operátorokat illeszthet.</ahelp> Válasszon a következő függvények közül:" + +#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text +msgid "List Separator" +msgstr "Listaelválasztó" + +#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Elválasztja a lista elemeit.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text +msgid "Example of using a list:" +msgstr "Példa lista használatára:" + +#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text +msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" +msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" + +#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text +msgid "EQ or ==" +msgstr "EQ vagy ==" + +#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Ellenőrzi, hogy a kiválasztott értékek egyenlőek-e.</ahelp> Ha azok nem egyenlőek, az eredmény 0, különben 1 (igaz) jelenik meg." + +#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text +msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." +msgstr "Példa: <A1> EQ 2 eredménye 1, ha az A1 cella tartalma 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text +msgid "NEQ or !=" +msgstr "NEQ vagy !=" + +#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Megvizsgálja, hogy a két érték egyenlő-e.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text +msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." +msgstr "Példa: <A1> NEQ 2 eredménye 0 (hamis), ha az A1 cella tartalma 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text +msgid "Less than or Equal" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text +msgid "LEQ" +msgstr "LEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Megvizsgálja, hogy az érték kisebb vagy egyenlő-e egy megadott értékkel.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text +msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." +msgstr "Példa: <A1> LEQ 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 nem nagyobb 2-nél." + +#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text +msgid "Greater than or Equal" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text +msgid "GEQ" +msgstr "GEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Megvizsgálja, hogy egy érték nagyobb vagy egyenlő-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text +msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." +msgstr "Példa: <A1> GEQ 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 nem kisebb 2-nél." + +#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text +msgid "Less" +msgstr "Kisebb" + +#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Megvizsgálja, hogy egy érték kisebb-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text +msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." +msgstr "Példa: <A1> L 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 tartalma kisebb, mint 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text +msgid "Greater" +msgstr "Nagyobb" + +#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Megvizsgálja, hogy egy érték nagyobb-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text +msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." +msgstr "Példa: <A1> G 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 tartalma nagyobb, mint 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Logikai VAGY műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text +msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" +msgstr "Példa: 0 OR 0 eredménye 0 (hamis), minden más eredmény 1 (igaz)." + +#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text +msgid "Boolean X Or" +msgstr "Logikai kizáró VAGY (XOR)" + +#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Logikai KIZÁRÓ VAGY műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text +msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" +msgstr "Példa: 1 XOR 0 eredménye 1 (igaz)" + +#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Logikai ÉS műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text +msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" +msgstr "Példa: 1 AND 2 eredménye 1 (igaz)." + +#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Logikai NEM műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text +msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" +msgstr "Példa: NOT 1 (igaz) eredménye 0 (hamis)." + +#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Az alábbi statisztikai függvényekből választhat:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text +msgid "Mean" +msgstr "Közép" + +#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text +msgid "MEAN" +msgstr "MEAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Kiszámítja egy adatterület vagy egy lista értékeinek számtani közepét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text +msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" +msgstr "Példa: MEAN 10|30|20 eredménye 20" + +#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimális érték" + +#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Kiszámítja egy adatterületen vagy listán belüli minimális értéket.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text +msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" +msgstr "Példa: MIN 10|30|20 eredménye 10" + +#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximális érték" + +#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Kiszámítja egy adatterületen vagy listán belüli maximális értéket.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text +msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" +msgstr "Példa: MAX 10|30|20 eredménye 30,00" + +#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text +msgid "Trigonometric Functions " +msgstr "Trigonometrikus függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Az alábbi trigonometriai függvényekből választhat:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">A szám szinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text +msgid "Example: SIN (PI/2)" +msgstr "Példa: SIN (PI/2)" + +#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">A szám koszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text +msgid "Example: COS 1" +msgstr "Példa: COS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">A szám tangensét számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text +msgid "Example: TAN <A1>" +msgstr "Példa: TAN <A1>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">A szám árkuszszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text +msgid "Example: ASIN 1" +msgstr "Példa: ASIN 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">A szám árkuszkoszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text +msgid "Example: ACOS 1" +msgstr "Példa: ACOS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">A szám árkusztangensét számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text +msgid "Example: ATAN 1" +msgstr "Példa: ATAN 1" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text +msgid "Variables for document properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságainak változói" + +#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text +msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Az alábbi dokumentumtulajdonságok a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> pontban is megtalálhatók." + +#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text +msgid "Number of characters in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő karakterek száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text +msgid "WORD" +msgstr "WORD" + +#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text +msgid "Number of words in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő szavak száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text +msgid "PARA" +msgstr "PARA" + +#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text +msgid "Number of paragraphs in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő bekezdések száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text +msgid "GRAPH" +msgstr "GRAPH" + +#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text +msgid "Number of graphics in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő képek száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text +msgid "TABLES" +msgstr "TABLES" + +#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text +msgid "Number of tables in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő táblázatok száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text +msgid "Number of OLE objects in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő OLE-objektumok száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text +msgid "Total number of pages in the document" +msgstr "A dokumentum oldalainak száma" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text +msgid "More Defined Values" +msgstr "További meghatározott értékek" + +#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text +msgid "3.1415..." +msgstr "3,1415..." + +#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text +msgid "Euler's constant" +msgstr "Euler-állandó" + +#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text +msgid "E" +msgstr "e" + +#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text +msgid "2.71828..." +msgstr "2,71828..." + +#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text +msgid "not equal to 0" +msgstr "nem egyenlő 0" + +#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Számozás újraindítása\">Számozás újraindítása</link>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Újrakezdi a szöveges számozást.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text +msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: 18120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Képek be/ki\">Képek be/ki</link>" + +#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value><bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value><bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value>" + +#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Ha az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron a <emph>Képek be/ki</emph> ikon aktív, nem jelenik meg kép, csak üres keretek helykitöltőként.</ahelp>" + +#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikon</alt></image>" + +#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text +msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Feljebb, alpontokkal együtt\">Feljebb, alpontokkal együtt</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Egy bekezdést alpontokkal együtt az előző bekezdés fölé helyez.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; oszlopok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás táblázatba</bookmark_value>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Oszlop beszúrása\">Oszlop beszúrása</link>" + +#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Egy vagy több oszlopot szúr be a táblázatba, a kurzorpozíció után. Egynél több oszlopot szúrhat be a megfelelő párbeszédablak megnyitásával (<emph>Táblázat - Beszúrás - Oszlopok</emph>) vagy egynél több oszlop kiválasztásával, mielőtt az ikonra kattint.</ahelp> Ez utóbbi módszer az eredetileg kijelölt oszlopokkal megegyező szélességű oszlopokat szúr be." + +#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Ikon</alt></image>" + +#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 19010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Élőfej beszúrása" + +#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Élőfej beszúrása\">Élőfej beszúrása</link>" + +#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Megjeleníti egy HTML-dokumentum élőfejét, ha az élőfejek engedélyezve vannak a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőfej\"><emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph></link> lapon.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt\">Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Az alpontokat tartalmazó bekezdést egy számozási szinttel lejjebb helyezi.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Ikon</alt></image>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 19050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikon</alt></image>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text +msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Táblázat: Rögzített, arányos\">Táblázat: Rögzített, arányos</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor a sor, illetve oszlop változásai az egész táblázatot érintik.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Ikon</alt></image>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: 18030600.xhp#tit.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>" + +#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Mezőként beszúrja a dokumentum tulajdonságaiban meghatározott címet.</ahelp> A mező a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> lapon található <emph>Cím</emph> mezőbe beírt értéket jeleníti meg." + +#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text +msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Egy másik dokumentumtulajdonság mezőként való beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. A <emph>Dokumentuminformáció</emph> kategória a dokumentumtulajdonságok összes mezőjét tartalmazza." + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">A nagyításfunkció segítségével a dokumentum részletei közelebbről vizsgálhatók.</ahelp>" + +#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Ikon</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 18030200.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text +msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>időmezők;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>mezők; idő beszúrása</bookmark_value>" + +#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">A pontos időt szúrja be mező formájában.</ahelp> A program az időt közvetlenül az operációs rendszer rendszerbeállításaiból olvassa ki. Egy állandó időformátum kerül alkalmazásra, amelyet nem frissíthet az F9 funkcióbillentyű használatával." + +#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Egy eltérő időformátum hozzárendeléséhez, vagy az aktuális időadat alapján való beállításhoz válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt módosításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. Ezenfelül egy létező időmező formátumának módosításához válassza a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőséget." + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Képletterület" + +#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Képletterület\">Képletterület</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Lehetővé teszi képletek létrehozását közvetlenül a beviteli sorba való beírásukkal, vagy a <emph>Képlet</emph> ikonra kattintva a képleteket almenüben való megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Képletterület képlettel</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Képletterület" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Kicsinyítés\">Kicsinyítés</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kicsinyítésfunkció segítségével a dokumentumból többet láthat kisebb méretben.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 19020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Élőláb beszúrása" + +#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Élőláb beszúrása\">Élőláb beszúrása</link>" + +#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Megjeleníti egy HTML-dokumentum élőlábát, ha az élőlábak engedélyezve vannak a <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőláb\"><emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph></link> lapon.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Nyomtatási kép: több oldalas\">Nyomtatási kép: több oldalas</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Megadja a képernyőn megjelenítendő oldalak számát. Az ikon melletti nyílra kattintva megjelenik egy rács, amelynek segítségével kiválaszthatja, hány sornyi és oszlopnyi oldal jelenjen meg előnézetben.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. " +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép: több oldalas</emph> ikonra való kattintás után megnyílik a <emph>Több oldal</emph> párbeszédablak. A két léptetőgombbal adja meg a megjelenítendő oldalak számát. " + +#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Meghatározza a sorokban látható oldalak számát.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Meghatározza az oszlopokban látható oldalak számát.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text +msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "A párbeszédablakban megadott beállításokat az egér használatával is beállíthatja: Kattintson a <emph>Nyomtatási kép: több oldalas</emph> ikon melletti nyílra. Ezután vigye az egérmutatót a kívánt sor- és oszlopszámra." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Számozás kikapcsolása\">Számozás kikapcsolása</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Kikapcsolja az aktuális bekezdésben vagy a kijelölt bekezdésben a sorszámozást, illetve a felsorolást.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikon</alt></image>" + +#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Alkalmaz\">Alkalmaz</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">A beviteli sor tartalmát átviszi a dokumentumba, és bezárja a képletszerkesztőt. A beviteli sor tartalma a dokumentum kurzorpozíciójában kerül beszúrásra.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikon</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Nyomtatási kép: kétoldalas\">Nyomtatási kép: kétoldalas</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Két oldalt jelenít meg a Nyomtatási képen.</ahelp> A páratlan számok mindig a jobb oldalon jelennek meg, a párosak pedig a bal oldalon." + +#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Számozatlan elem beszúrása\">Számozatlan elem beszúrása</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Beszúr egy számozás nélküli bekezdést. A meglévő számozás nem módosul.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Ikon</alt></image>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text +msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: 04240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" + +#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Táblázat: Változtatható\">Táblázat: Változtatható</link>" + +#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor a sor, illetve oszlop változásai befolyásolják a táblázat méretét.</ahelp>" + +#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text +msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po new file mode 100644 index 00000000000..9b39bfe0be6 --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -0,0 +1,1072 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk a %PRODUCTNAME Writer alkalmazásban\">Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text +msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "A billentyűparancsok segítségével gyorsan végezhet el gyakori feladatokat a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban. Ez a rész a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alapértelmezett billentyűparancsait sorolja fel." + +#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." +msgstr "Használhatja az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"általános gyorsbillentyűket a %PRODUCTNAME alkalmazásban\">általános gyorsbillentyűket a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alkalmazásban.</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text +msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Funkcióbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Complete AutoText" +msgstr "Szövegblokk kiegészítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text +msgid "Edit AutoText" +msgstr "Szövegblokk szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Adatforrásnézet megnyitása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text +msgid "Select next frame" +msgstr "Következő keret kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text +msgid "Navigator on/off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text +msgid "Navigator on, go to page number" +msgstr "Navigátor bekapcsolása, ugrás az adott számú oldalra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text +msgid "Extension mode" +msgstr "Bővítő mód" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text +msgid "Field shadings on / off" +msgstr "Mezők árnyalása be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text +msgid "Additional selection mode" +msgstr "Többszörös kijelölési mód" + +#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text +msgid "Ctrl+Shift+F8" +msgstr "Ctrl+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text +msgid "Block selection mode" +msgstr "Blokk-kijelölési mód" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text +msgid "Update fields" +msgstr "Mezők frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text +msgid "Show fields" +msgstr "Mezők megjelenítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Táblázat számolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text +msgid "Update Input Fields and Input Lists" +msgstr "Beviteli mezők és Beviteli listák frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text +msgid "Nonprinting Characters on/off" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text +msgid "Styles and Formatting window on/off" +msgstr "Stílusok és formázás ablak be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text +msgid "Sets focus to Apply Style box" +msgstr "A fókuszt az Alkalmazandó stílus négyzetre állítja" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text +msgid "Numbering on" +msgstr "Számozás bekapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text +msgid "Insert or edit Table" +msgstr "Táblázat beszúrása vagy szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text +msgid "Shift+F12" +msgstr "Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text +msgid "Bullets on" +msgstr "Felsorolás bekapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text +msgid "Numbering / Bullets off" +msgstr "Számozás / Felsorolás kikapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text +msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text +msgid "Double Underline" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" + +#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text +msgid "Find and Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" + +#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" + +#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" + +#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text +msgid "Redo last action" +msgstr "Legutóbbi művelet visszaállítása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (nulla)" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text +msgid "Apply Default paragraph style" +msgstr "Az Alapértelmezett bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" + +#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text +msgid "Apply Heading 1 paragraph style" +msgstr "A Címsor 1 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text +msgid "Apply Heading 2 paragraph style" +msgstr "A Címsor 2 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" + +#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text +msgid "Apply Heading 3 paragraph style" +msgstr "A Címsor 3 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" + +#: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text +msgid "Apply Heading 4 paragraph style" +msgstr "A Címsor 4 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" + +#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text +msgid "Apply Heading 5 paragraph style" +msgstr "A Címsor 5 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ pluszjel (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text +msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." +msgstr "Kiszámítja a kijelölt szöveget, és az eredményt a vágólapra másolja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mínuszjel (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Egyéni kötőjelek; elválasztás beállítása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Mínuszjel (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nem törő kötőjel (nem használandó elválasztásnál)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ * szorzásjel (csak a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text +msgid "Run macro field" +msgstr "Makrófuttató mező" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Szóköz" + +#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "Nem törő szóközök. A nem törő szóközök nem törnek elválasztásnál, és nem nyújtódnak meg sorkizárt szöveg esetében." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "Sortörés bekezdésmódosítás nélkül" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text +msgid "Manual page break" +msgstr "Kézi oldaltörés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text +msgid "Column break in multicolumnar texts" +msgstr "Hasábtörés többhasábos szövegben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text +msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." +msgstr "Új bekezdés beszúrása listán belüli számozás nélkül. Nem működik, ha a kurzor a lista végén van." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text +msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." +msgstr "Új bekezdés beszúrása közvetlenül egy szakasz elé vagy mögé, vagy egy táblázat elé." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "Ugrás a szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "Szavak egyenkénti kijelölése balra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "Kurzor léptetése jobbra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "Kurzor mozgatása jobbra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "Ugrás a következő szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "Szavak egyenkénti kijelölése jobbra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "Kurzor elmozdítása egy sorral feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Shift+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "Sorok kijelölése felfelé" + +#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Ctrl+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "Kurzor mozgatása az előző bekezdés elejére." + +#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés elejéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést az előző bekezdés elejéig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "Kurzor áthelyezése egy sorral lejjebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Shift+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "Sorok kijelölése lefelé" + +#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "Move cursor to end of paragraph." +msgstr "Kurzor mozgatása a bekezdés végére." + +#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés végéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést a következő bekezdés végéig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Balra nyíl</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Balra nyíl</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" + +#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "Ugrás a sor elejére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Jobbra nyíl</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Jobbra nyíl</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" + +#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Felfelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text +msgid "Go to start of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Felfelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" + +#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Lefelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text +msgid "Go to end of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Lefelé nyíl</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" + +#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text +msgid "Switch cursor between text and header" +msgstr "Kurzor váltása a szöveg és az élőfej között" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text +msgid "Switch cursor between text and footer" +msgstr "Kurzor váltása a szöveg és az élőláb között" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text +msgid "Insert mode on/off" +msgstr "Beszúrás mód be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text +msgid "Screen page up" +msgstr "Lépés egy képernyővel feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text +msgid "Shift+PageUp" +msgstr "Shift+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text +msgid "Move up screen page with selection" +msgstr "Lépés egy képernyőnyivel feljebb és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text +msgid "Move down screen page" +msgstr "Ugrás egy képernyőnyivel lejjebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text +msgid "Shift+PageDown" +msgstr "Shift+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text +msgid "Move down screen page with selection" +msgstr "Ugrás egy képernyőnyivel lejjebb és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "Szöveg törlése a szó végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "Szöveg törlése egy szó elejéig" + +#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "Listában: törli az aktuális bekezdés előtti üres bekezdést" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift" + +#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat elejéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text +msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatikus szókiegészítés\">Automatikus szókiegészítés</link> következő javaslata" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text +msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatikus szókiegészítés\">Automatikus szókiegészítés</link> előző javaslata" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144447360.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text +msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." +msgstr "A vágólap tartalmát formázatlan szövegként beilleszti a dokumentumba." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + dupla kattintás vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" +msgstr "E billentyűkombináció használatával gyorsan dokkolhatja vagy leválaszthatja a Navigátort, a Stílusok és formázás ablakot vagy más ablakokat." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text +msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címsorok; váltás billentyűzettel a szintek között</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; áthelyezés billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" +msgstr "Bekezdések és címsorszintek gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." +msgstr "Az aktív bekezdés vagy a kijelölt bekezdések mozgatása egy bekezdéssel feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." +msgstr "Az aktív bekezdés vagy a kijelölt bekezdések egy bekezdéssel lejjebb való áthelyezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 1-9) formátumú címsor egy szinttel lejjebb kerül a vázlatban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 2-10) formátumú címsorok egy szinttel feljebb kerül a vázlatban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; címsorok előtt</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; tabulátorokkal kezdődő</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text +msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "A címsor elején: Egy tabulátort szúr be. A használt ablakkezelőtől függően az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab kombinációt is használható." + +#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text +msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." +msgstr "A címsorszintek billentyűzettel történő módosításához, először helyezze a kurzort a címsor elé." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text +msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text +msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." +msgstr "Ha az aktív cella üres: kijelöli az egész táblázatot. Egyébként: kijelöli az aktív cella tartalmát. Ha újra megnyomja, kijelöli az egész táblázatot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." +msgstr "Ha az aktív cella üres: a táblázat elejére ugrik. Egyébként: első alkalommal történő megnyomásakor az aktív cella elejére, másodszorra az aktuális táblázat ugrik, harmadszorra a dokumentum elejére ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." +msgstr "Ha az aktív cella üres: a táblázat végére ugrik. Egyébként: első alkalommal történő megnyomásakor az aktív cella végére, másodszorra az aktuális táblázat végére, harmadszorra a dokumentum végére ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text +msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Beszúr egy tabulátort (csak táblázatokba). A használt ablakkezelőtől függően az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombináció is használható." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text +msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" +msgstr "Növeli/csökkenti a(z) sor/oszlop méretét a(z) jobb/alsó cellaszélen." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text +msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" +msgstr "Növeli/csökkenti a(z) sor/oszlop méretét a bal/felső cellaszélen." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Ugyanaz, mint az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűk, de csak az aktív cella módosul." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Ugyanaz, mint az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűk, de csak az aktív cella módosul." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" + +#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text +msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" +msgstr "3 másodpercre Beszúrás módba vált: a nyílbillentyűk sort/oszlopot, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűk cellát szúrnak be." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text +msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" +msgstr "3 másodpercre Törlés módba vált: a nyílbillentyűk sort/oszlopot törölnek, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk összevonnak szomszédos cellákat." + +#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text +msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eltávolítás; cellavédelem szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" + +#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text +msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." +msgstr "Eltávolítja az összes kijelölt táblázat cellavédelmét. Ha nincs kijelölve táblázat, akkor a cellavédelem a dokumentum összes táblázatáról el lesz távolítva." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text +msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. " +msgstr "Ha nem a teljes cella van kijelölve, a szöveg a kurzortól az aktuális mondat végéig törlődik. Ha a kurzor a cella végén van, és nem a teljes cella van kijelölve, a következő cella tartalma törlődik. " + +#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text +msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted." +msgstr "Ha nincs kijelölve cella, és a kurzor a táblázat végén van, akkor a táblázat utáni mondat fog törlődni, és a bekezdés maradéka az utolsó táblázatcellába kerül. Ha a táblázatot egy üres sor követi, akkor az üres sor törlődik." + +#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text +msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." +msgstr "Ha egy vagy több cella van kijelölve, a kijelölést tartalmazó teljes sorok törölve lesznek. Ha minden sor teljesen vagy részben ki van jelölve, akkor az egész táblázat törlődik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text +msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" +msgstr "Gyorsbillentyűk keretek, képek és objektumok áthelyezéséhez és átméretezéséhez" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text +msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." +msgstr "Ha a kurzor egy szövegkereten belül van, és nincsen szöveg kijelölve: az Escape billentyű kijelöli a szövegkeretet." + +#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text +msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." +msgstr "Ha egy szövegkeret ki van jelölve: az Escape billentyű eltávolítja a kurzort a szövegkeretből." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text +msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" +msgstr "F2, Enter vagy bármilyen, a képernyőn karaktert megjelenítő billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text +msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." +msgstr "Ha egy szövegkeret ki van jelölve: a kurzort a szövegkereten belül a szöveg végére helyezi. Ha bármely, karaktert beíró billentyűt nyomja meg és a dokumentum szerkesztési módban van, akkor a karakter hozzáfűződik a szöveghez." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text +msgid "Move object." +msgstr "Objektum áthelyezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text +msgid "Resizes by moving lower right corner." +msgstr "Átméretezés a jobb alsó sarkot áthelyezve" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text +msgid "Resizes by moving top left corner." +msgstr "Átméretezés a bal felső sarkot áthelyezve " + +#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text +msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." +msgstr "Kijelöli az objektum horgonyát (Pontok szerkesztése módban)." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..1aae73668cb --- /dev/null +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -0,0 +1,8839 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 02:03+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Non-printing Text" +msgstr "Nem nyomtatandó szöveg létrehozása" + +#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nem nyomtatandó szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szöveg, nem nyomtatandó</bookmark_value>" + +#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Nem nyomtatandó szöveg létrehozása\">Nem nyomtatandó szöveg létrehozása</link></variable>" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text +msgid "To create text that is not to be printed do the following:" +msgstr "Nem nyomtatandó szöveg létrehozásához tegye az alábbiakat:" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Keret</item> lehetőséget, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text +msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." +msgstr "Írjon be egy szöveget a keretbe, és ha akarja, méretezze át a keretet." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret</item> menüparancsot, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen törölje a <emph>Nyomtatás</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link>" + +#: fields_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Input Fields" +msgstr "Beviteli mezők hozzáadása" + +#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text +msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; beviteli mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; beviteli mezők szövegben</bookmark_value><bookmark_value>beviteli mezők szövegben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;beviteli mezők</bookmark_value>" + +#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Beviteli mezők hozzáadása\">Beviteli mezők hozzáadása</link></variable>" + +#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text +msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." +msgstr "A beviteli mező egy változó, amelyre rákattinthat egy dokumentumban, minek hatására megnyílik egy párbeszédablak, amelyben megadhatja a változó értékét." + +#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> <emph/>pontot, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text +msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." +msgstr "Kattintson a „Beviteli mező” <emph/>elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> listában." + +#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> <emph/>gombra, majd írja be a változó értékét." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text +msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text +msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." +msgstr "Egy dokumentumban található összes beviteli mező szerkesztéséhez való gyors megnyitásához nyomja meg a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációt." + +#: autotext.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoText" +msgstr "Szövegblokk használata" + +#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Szövegblokk</bookmark_value><bookmark_value>hálózatok és Szövegblokk-könyvtárak</bookmark_value><bookmark_value>listák;Szövegblokk-gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;Szövegblokk-gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szövegblokkok</bookmark_value><bookmark_value>szövegblokkok</bookmark_value>" + +#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text +msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Szövegblokk használata\">Szövegblokk használata</link></variable>" + +#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text +msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." +msgstr "A $[officename] Writer lehetővé teszi akár képet, táblázatot és mezőket tartalmazó szöveg Szövegblokként való tárolását, így azt később gyorsan beszúrhatja. Szükség esetén formázott szöveget is tárolhat." + +#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text +msgid "To To Create an AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés létrehozásához" + +#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text +msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." +msgstr "Válassza ki azt a szöveget, illetve képeket, táblázatot vagy mezőt tartalmazó szöveget, amelyet Szövegblokként kíván menteni. Kép csak akkor tárolható, ha az karakterként van horgonyozva, és legalább egy szövegkarakter áll előtte és utána is." + +#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text +msgid "Choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Szövegblokk</item> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text +msgid "Select the category where you want to store the AutoText." +msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelyben a Szövegblokkot tárolni szeretné." + +#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text +msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." +msgstr "Írjon be egy négy karakternél hosszabb nevet. Ez lehetővé teszi a <emph>Javaslattétel gépelés közben</emph> Szövegblokk-lehetőség használatát. Szükség esetén módosíthatja a felajánlott rövidítést." + +#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text +msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. " +msgstr "Kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. " + +#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "Click the <emph>Close</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text +msgid "To Insert an AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés beszúrásához" + +#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a Szövegblokk-bejegyzést be szeretné szúrni." + +#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Szövegblokk\"><emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph></link> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text +msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó Szövegblokkot, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra." + +#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text +msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. " +msgstr "Megnyomhatja a Szövegblokk-bejegyzéshez rendelt gyorsbillentyűt és az F3 gombot, vagy kattintson a <item type=\"menuitem\">Szövegblokk</item><emph/> ikon melletti nyílra a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> eszköztáron, és válasszon egy Szövegblokk-bejegyzést. " + +#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text +msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. " +msgstr "%PRODUCTNAME Math-képlet gyors beszúrásához írja be az <item type=\"literal\">fn</item> rövidítést, majd nyomja meg az F3 billentyűt. Ha egynél több képletet illeszt be, akkor a képletek sorszámozást kapnak. Helyfoglaló szöveg beillesztéséhez írja be a <item type=\"literal\">pl</item> rövidítést, majd nyomja meg az F3 billentyűt. " + +#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text +msgid "To Print a List of AutoText Entries" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzések listájának nyomtatásához" + +#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"." +msgstr "A <emph>Makró forrása</emph> listában kattintson duplán a \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\" elemre." + +#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text +msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." +msgstr "Válassza a \"Szövegblokk\" elemet, majd kattintson a <emph>Futtatás</emph> gombra. A jelenleg meglévő Szövegblokk-bejegyzések listája elkészül egy külön szöveges dokumentumban." + +#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text +msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text +msgid "Using AutoText in Network Installations" +msgstr "Szövegblokk használata hálózatokon" + +#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text +msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." +msgstr "Szövegblokk-bejegyzéseket a hálózati különböző könyvtáraiban is tárolhat." + +#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text +msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." +msgstr "Például a vállalat \"csak olvasható\" Szövegblokkjai egy központi kiszolgálón, a felhasználó által megadott Szövegblokkok pedig egy helyi könyvtárban tárolódhatnak." + +#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text +msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." +msgstr "A Szövegblokk-könyvtárak útvonalai a beállítások között szerkeszthetők." + +#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text +msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." +msgstr "Két könyvtár van itt felsorolva. Az első a kiszolgálón, a második pedig a felhasználó könyvtárában található. Ha két Szövegblokk-bejegyzés megegyezik, akkor a felhasználó könyvtárában lévő bejegyzés kerül felhasználásra." + +#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Szövegblokk\">Szerkesztés - Szövegblokk</link>" + +#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Szókiegészítés\">Szókiegészítés</link>" + +#: section_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Sections" +msgstr "Szakaszok beszúrása" + +#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok;hivatkozott szakaszok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;hivatkozott szakaszok, kézzel</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szakaszok beszúrása</bookmark_value>" + +#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text +msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Szakaszok beszúrása\">Szakaszok beszúrása</link></variable>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text +msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." +msgstr "Új szakaszokat vagy egy másik dokumentum szakaszára mutató hivatkozást szúrhat be az aktuális dokumentumba. Ha egy szakaszt hivatkozásként szúr be, a hivatkozás tartalma módosulni fog a forrásdokumentum módosításakor." + +#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text +msgid "To Insert a New Section" +msgstr "Egy új szakasz beszúrásához" + +#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová egy új szakaszt kíván beszúrni, vagy válassza ki a szakasszá átalakítani kívánt szöveget." + +#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text +msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." +msgstr "Ha egy bekezdésben lévő szöveget jelöl ki, a szöveg automatikusan átalakul egy új bekezdéssé." + +#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "Adjon meg egy nevet a szakasznak az <item type=\"menuitem\">Új szakasz</item><emph/> mezőben." + +#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text +msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Adja meg a szakasz beállításait, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text +msgid "To Insert a Section as a Link" +msgstr "Egy szakasz hivatkozásként való beszúrásához" + +#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text +msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." +msgstr "Mielőtt egy szakaszt hivatkozásként szúrhatna be, szakaszokat kell létrehoznia a forrásdokumentumban." + +#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>." +msgstr "Egy hivatkozott szakaszokat tartalmazó dokumentum megnyitásakor a $[officename] rákérdez, akarja-e frissíteni a szakaszok tartalmát. Egy hivatkozás kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget." + +#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text +msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." +msgstr "Hivatkozott szakaszokat HTML-dokumentumokba is beszúrhat. Ha az oldalt egy webböngészőben tekinti meg, a szakaszok tartalma meg fog felelni a szakasz HTML-dokumentum legutóbbi mentésekor meglévő tartalmával." + +#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a hivatkozott szakaszt be akarja szúrni." + +#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "Adjon meg egy nevet a szakasznak az <item type=\"menuitem\">Új szakasz</item><emph/> mezőben." + +#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item><emph/> területen jelölje be a <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item> jelölőnégyzetet. <emph/><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windows rendszer alatt a <item type=\"menuitem\">DDE</item> jelölőnégyzetet is bejelölheti ahhoz, hogy a szakasz tartalma automatikusan frissüljön, ha a forrásdokumentum szakasza módosul.</caseinline></switchinline>" + +#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text +msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Fájlnév</item> mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>).<emph/>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text +msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a hivatkozni kívánt szakaszt tartalmazó dokumentumot, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szakasz</item><emph/> mezőben válassza ki a beszúrandó szakaszt." + +#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Oldalszámok " + +#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text +msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalszámok;beszúrás/megadás/formázás</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok;oldalszámozás</bookmark_value><bookmark_value>kezdő oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>formázás;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>megadás;kezdő oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;oldalszámok</bookmark_value>" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text +msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\">Oldalszámok</link></variable>" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text +msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." +msgstr "A Writerben az oldalszám egy mező, amelyet beszúrhat a szövegbe." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text +msgid "To Insert Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok beszúrásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> menüparancsot oldalszám beszúrására az aktuális kurzorpozíciónál." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text +msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>." +msgstr "Ha a szám helyett az \"Oldalszám\" szöveget látja, válassza a <emph>Nézet - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text +msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." +msgstr "Mindazonáltal ezek a mezők változtatják a helyüket, ha szöveget ad hozzá, vagy szöveget töröl. Ezért a legjobb az oldalszámmezőt az élőfejbe vagy az élőlábba beszúrni, amely állandó hellyel rendelkezik, és minden oldalon megismétlődik." + +#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej - (oldalstílus neve)</item> vagy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb - (oldalstílus neve)</item> lehetőséget, hogy az aktuális oldalstílussal formázott minden oldalhoz élőfejet vagy élőlábat adjon hozzá." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text +msgid "To Start With a Defined Page Number" +msgstr "Oldalszámozás kezdése egy adott számmal" + +#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text +msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." +msgstr "Tegyük fel, hogy egyéni oldalszámozást szeretne: egy olyan szöveges dokumentumot ír, amelynek a 12. oldallal kell kezdődnie." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text +msgid "Click into the first paragraph of your document." +msgstr "Kattintson a dokumentum első bekezdésére." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text +msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A Törések területen válassza a <emph>Beszúrás</emph> lehetőséget. Jelölje be az <emph>Oldalstílussal</emph> négyzetet, ezáltal szerkeszthetővé válik az <emph>Oldalszám</emph> mező. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text +msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." +msgstr "Az új oldalszám az oldal első bekezdésének jellemzője." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text +msgid "To Format the Page Number Style" +msgstr "Oldalszám stílusának formázásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text +msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." +msgstr "Tegyük fel, hogy római számokkal szeretné az oldalakat számozni: i, ii, iii, iv stb." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text +msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." +msgstr "Kattintson közvetlenül az oldalszámmező előtt. Megjelenik a <emph>Mezők szerkesztése</emph> párbeszédablak." + +#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text +msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a kívánt számformátumot, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text +msgid "Using Different Page Number Styles" +msgstr "Különböző oldalszámstílusok használata" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text +msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." +msgstr "Tegyük fel, hogy egyes lapokat római számmal, majd az ezeket követő lapokat arab számmal szeretné számozni." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text +msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." +msgstr "A Writerben ehhez különböző oldalstílusok szükségesek. Az első oldalstílus élőlába olyan oldalszámmezőt tartalmaz, amely római számokkal van számozva. A következő oldalstílus olyan élőlábbal rendelkezik, amelyben az oldalszámmező arab számokat használ." + +#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text +msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." +msgstr "A két oldalstílust oldaltöréssel kell elválasztani. A Writerben vannak automatikus és kézzel beszúrt oldaltörések." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." +msgstr "<emph>Automatikus oldaltörés</emph> történik egy olyan oldal végén, amelyet egy másik oldalstílusú oldal követ." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "Például az „Első oldal” oldalstílust az „Alapértelmezett” követi. Ennek megjelenítéséhez megnyomhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűt, amely a <item type=\"menuitem\">Stílusok és formázás</item> ablakot nyitja meg. Itt kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> ikonra, és kattintson a jobb egérgombbal az Első oldal elemre. Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás</item> menüparancsot a helyi menüből. A <item type=\"menuitem\">Szervező</item> lapon láthatja a „következő stílust”." + +#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text +msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." +msgstr "<emph>Kézzel beszúrt oldaltörés</emph> az oldalstílus megváltozásától függetlenül alkalmazható." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles." +msgstr "Ha csak egyszerűen megnyomja a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt, egy oldaltörést szúr be stílusváltás nélkül." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text +msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." +msgstr "Ha a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> menüparancs segítségével szúr be egy oldaltörést, a megjelenő párbeszédablakban beállíthatja, hogy ez járjon-e stílusváltással vagy az oldalszám változásával." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" +msgstr "A dokumentumtól függ, hogy mi a jobb: kézzel beszúrt oldaltörések az oldalstílusok között, vagy az automatikus váltás használata. Ha csak egy címoldalra van szüksége, amelynek különbözik a stílusa a többi oldaltól, akkor használhatja az automatikus módszert." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" +msgstr "Különböző oldalstílus alkalmazása az első oldalra" + +#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Click into the first page of your document." +msgstr "Kattintson a dokumentum első oldalára." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot. " + +#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "A <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Double-click the \"First Page\" style." +msgstr "Kattintson duplán az \"Első oldal\" stílusra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style." +msgstr "Ennek hatására a címoldal stílusa \"Első oldal\" lesz, és a következő oldal automatikusan \"Alapértelmezett\" stílusú lesz." + +#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text +msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." +msgstr "Most már beszúrhat például egy élőlábat csak az „Alapértelmezett” oldalstílusba, vagy beszúrhat élőlábakat mindkét oldalstílusba, de különbözőképp formázott oldalszámmezőkkel." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text +msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" +msgstr "Egy kézzel beszúrt oldalstílus alkalmazásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." +msgstr "Kattintson az első bekezdés elejére azon a lapon, amelyre egy másik oldalstílust kell alkalmazni." + +#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik a <emph>Töréspont beszúrása</emph> párbeszédablak." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item> listából válassza ki a megfelelő oldalstílust. Új oldalszámot is beállíthat. Kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." +msgstr "A kijelölt oldalstílus lesz használva az aktuális bekezdéstől kezdve a következő stílusváltással járó oldaltörésig. Lehet, hogy új oldalstílus létrehozására lesz szükség." + +#: search_regexp.xhp#tit.help.text +msgid "Using Wildcards in Text Searches" +msgstr "Helyettesítő karakterek használata szöveg keresésénél" + +#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text +msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyettesítő karakterek, lásd: reguláris kifejezések</bookmark_value> <bookmark_value>keresés; helyettesítő karakterekkel</bookmark_value> <bookmark_value>reguláris kifejezések;keresés</bookmark_value> <bookmark_value>karakterek;összes megkeresése</bookmark_value> <bookmark_value>láthatatlan karakterek;megkeresés</bookmark_value> <bookmark_value>bekezdésjelek;keresés</bookmark_value>" + +#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text +msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Helyettesítő karakterek használata szöveg keresésénél</link></variable>" + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text +msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." +msgstr "Helyettesítő karakterek vagy helykitöltők használhatók egyes meg nem határozott vagy akár láthatatlan karakter keresésére." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text +msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." +msgstr "Egy dokumentumban a keresés és csere során helyettesítő karaktereket használhat. Például a \"n.p\" keresés megtalálja a \"nap\" és a \"nép\" szavakat is." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Keresés és csere</item> lehetőséget." + +#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Több beállítás</item> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Reguláris kifejezés</item> jelölőnégyzetet." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Keresett szöveg</item> mezőbe írja be a keresési kifejezést és az esetlegesen használni kívánt helyettesítő karaktereket." + +#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Keresés</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Mindet keresi</item> gombra." + +#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text +msgid "Regular Expression Examples" +msgstr "Példák reguláris kifejezésekre" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text +msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." +msgstr "Egyetlen karakter helyettesítő karaktere egy pont (.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text +msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." +msgstr "Az előző karakter nulla vagy több előfordulásának helyettesítő karaktere egy csillag (*). Például: az \"123*\" a következőket találja meg: \"12\" \"123\" és \"1233\"." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text +msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." +msgstr "Egy karakter nulla vagy több előfordulásának helyettesítő karakterekkel való kereséséhez használjon egy pontot és egy csillagot (.*)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text +msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." +msgstr "Egy bekezdés végét jelölő karakter helyettesítő karaktere egy dollárjel ($). Egy bekezdés elejét jelölő karakter helyettesítő karaktere egy kalap és egy pont (^.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text +msgid "The wildcard for a tab character is \\t." +msgstr "A tabulátorkarakter helyettesítője a \\t." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text +msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." +msgstr "Reguláris kifejezésekre csak egy adott bekezdésen belül kereshet. Ha egynél több bekezdésben szeretne reguláris kifejezésre keresni, akkor keressen egyenként mindegyik bekezdésben." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Helyettesítő karakter listája\">Helyettesítő karakter listája</link>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Fődokumentumok és aldokumentumok használata" + +#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;fődokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>fődokumentumok;létrehozás/szerkesztés/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok;létrehozás/szerkesztés/eltávolítás</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>jegyzékek; fődokumentumok</bookmark_value>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Fődokumentumok és aldokumentumok használata</link></variable>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Egy fődokumentum nagy dokumentumok, például többfejezetes könyvek kezelését teszi lehetővé. A fődokumentum felfogható úgy, mint különálló <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-fájlok közös tárolója. A különálló fájlokat aldokumentumoknak hívják." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text +msgid "To Create a Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Fődokumentum</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text +msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "Nyisson meg egy létező dokumentumot, és válassza a <emph>Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text +msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." +msgstr "Ha új fődokumentumot hoz létre, a Navigátor első eleme <item type=\"menuitem\">Szöveg</item> <emph/>típusú legyen. Írjon be egy bevezetőt vagy más szöveget. Ez biztosítja, hogy ha a fődokumentumban módosít egy meglévő stílust, akkor a módosított stílus az aldokumentumokban is érvényes lesz." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:" +msgstr "Fődokumentumok esetén a <item type=\"menuitem\">Navigátor</item> ablakában (automatikusan meg kell nyílnia, ha nem ez történne, nyomja meg az F5 billentyűt) kattintson rá és tartsa lenyomva a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> <emph/>ikont, majd tegye a következők egyikét:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text +msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egy létező fájl aldokumentumként való beszúrásához válassza a <emph>Fájl</emph> lehetőséget, keresse meg a kívánt fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text +msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Új aldokumentum létrehozásához válassza az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőséget, írjon be egy fájlnevet, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text +msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Az aldokumentumok közé úgy szúrhat be szöveget, hogy a <emph>Szöveg</emph> lehetőséget választja. Ezután írja be a szöveget. A Navigátorban nem szúrhat be szöveget egy másik szövegszakasz mellé." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text +msgid "To Edit a Master Document" +msgstr "Fődokumentum szerkesztése" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text +msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." +msgstr "A Navigátort segítségével az aldokumentumok átrendezheti és szerkesztheti egy fődokumentumban." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text +msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." +msgstr "Egy aldokumentum szerkesztésre való megnyitásához kattintson rá duplán Navigátor listájában." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text +msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." +msgstr "Egy aldokumentum fődokumentumból való eltávolításához kattintson az aldokumentumra a jobb egérgombbal a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Törlés</emph> lehetőséget. Az aldokumentum nem fog ténylegesen törlődni, csak a bejegyzése tűnik el a Navigátorból." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text +msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Szöveg fődokumentumba való beszúrásához kattintson a jobb egérgombbal egy elemre a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Beszúrás - Szöveg</emph> lehetőséget. Egy szövegszakasz kerül beszúrásra a fődokumentumban a kijelölt elem elé, amelybe beírhatja a kívánt szöveget. A Navigátorban nem szúrhat be szöveget egy másik szövegszakasz mellé." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text +msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon." +msgstr "Egy aldokumentum fődokumentumban való sorrendjének módosításához húzza az aldokumentumot a Navigátor listájában egy új helyre. Ki is választhat egy aldokumentumot, majd a <item type=\"menuitem\">Mozgatás lefelé</item> vagy a <item type=\"menuitem\">Mozgatás felfelé</item> <emph/>ikonra kattinthat." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text +msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." +msgstr "Egy jegyzék, például egy tartalomjegyzék hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Jegyzék beszúrása</emph> menüparancsot." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikon</alt></image>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text +msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." +msgstr "Egy jegyzék fődokumentumban való frissítéséhez jelölje ki a jegyzéket a Navigátorban, majd kattintson a <emph>Frissítés</emph> ikonra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text +msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." +msgstr "Ha egy objektumot, például egy keretet vagy egy képet szúr be egy fődokumentumba, ne horgonyozza le az objektumot az \"oldalhoz\". Ehelyett a horgonyt állítsa \"bekezdésre\" a <emph>Formátum - (Objektumtípus) - Típus</emph> lapon, majd az objektum pozícióját állítsa be a \"Teljes oldal\"-hoz képest a <emph>Vízszintes</emph> és <emph>Függőleges</emph> listamezőkkel." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text +msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" +msgstr "Aldokumentumok új oldalon való kezdése" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text +msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy minden aldokumentum ugyanazzal a bekezdésstílussal (például \"Címsor 1\") formázott címsorral kezdődik." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text +msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "A fődokumentumban válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text +msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a \"Címsor 1\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Szövegbeosztás</item> <emph/>fülre." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Törések</item> <emph/>területen válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> lehetőséget, majd válassza az „Oldal”<emph/> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>mezőben." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text +msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." +msgstr "Ha azt akarja, hogy minden aldokumentum páratlan oldalon kezdődjön, válassza az <emph>Oldalstílussal</emph>, majd a mezőben a \"Jobb oldal\" lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text +msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document" +msgstr "Fődokumentum exportálása <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-szövegesdokumentumként" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Exportálás</item> menüparancsot." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." +msgstr "A <emph>Fájlformátum</emph> listában válasszon egy szövegesdokumentum-formátumot, majd kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text +msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." +msgstr "Az aldokumentumok szakaszokként exportálódnak. Használja a <item type=\"menuitem\">Formátum - Szakaszok</item> menüparancsot a szakaszok védelmének feloldásához és eltávolításához, ha egyszerű szöveges dokumentumot szeretne szakaszok nélkül." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor főmódban\">Navigátor főmódban</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hátterek;szöveges objektumok</bookmark_value><bookmark_value>szavak;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>cellák; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;kiválasztás</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása\">Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása</link></variable>" + +#: background.xhp#par_id7355265.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." +msgstr "A $[officename] Writer különböző objektumaihoz megadhat háttérszínt, vagy képet is használhat háttérként." + +#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "To Apply a Background To Text Characters" +msgstr "Háttér alkalmazása szövegkarakterekhez" + +#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Select the characters." +msgstr "Válassza ki a karaktereket." + +#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." +msgstr "Kattintson a <emph>Háttér</emph> lapra, és válassza ki a háttérszínt." + +#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "To Apply a Background To a Paragraph" +msgstr "Háttér alkalmazása bekezdéshez" + +#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." +msgstr "Helyezze a kurzort a bekezdésbe, vagy jelöljön ki több bekezdést." + +#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérképet." + +#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text +msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." +msgstr "Egy háttérben levő objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra. A másik lehetőség, hogy a Navigátor segítségével jelöli ki az objektumot." + +#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text +msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" +msgstr "Háttér alkalmazása szöveges táblázat egészére vagy részeire" + +#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text +msgid "Place the cursor in the table in your text document." +msgstr "Helyezze a kurzort a szöveges dokumentumban lévő táblázatra." + +#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérképet." + +#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." +msgstr "Az <emph>Alábbihoz:</emph> mezőben válassza ki, hogy a szín vagy kép az aktuális cellára, az aktuális sorra vagy a teljes táblázatra legyen érvényes. Ha több cellát vagy sort választ ki a párbeszédablak megnyitása előtt, akkor a módosítások a kijelölésre lesznek érvényesek." + +#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text +msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." +msgstr "Használhat egy ikont is a táblázatrészek hátterének beállításához." + +#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text +msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." +msgstr "A háttérszín cellákra alkalmazásához jelölje ki a cellákat, majd a <emph>Háttérszín</emph> eszköztáron kattintson a színre." + +#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text +msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." +msgstr "A háttérszín cellán belüli szövegbekezdésre alkalmazásához vigye a kurzort a szövegbekezdésre anélkül, hogy bármit is kijelölne, majd a <item type=\"menuitem\">Háttérszín</item> eszköztáron kattintson a színre." + +#: background.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Kiemelés ikon</link>" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér lap\">Háttér lap</link>" + +#: background.xhp#par_id4922025.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vízjelek</link>" + +#: background.xhp#par_id478530.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Oldalhátterek oldalstílusként</link>" + +#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgstr "Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé" + +#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;dokumentum eleje/vége</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;beszúrás táblázatok elé/után</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;bekezdések táblázatok elé/után</bookmark_value>" + +#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text +msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé\">Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé</link></variable>" + +#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text +msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Ha szöveget szeretne beszúrni egy oldal tetején kezdődő táblázat elé, kattintson a táblázat első cellájában a cella tartalma elé, majd nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> vagy az <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> billentyűt." + +#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text +msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Egy szöveg dokumentum végén lévő táblázat után való beszúrásához lépjen a táblázat utolsó cellájába, és nyomja meg az <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> billentyűt." + +#: smarttags.xhp#tit.help.text +msgid "Using Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék használata" + +#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>letiltás; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>telepítés; intelligens címkék</bookmark_value>" + +#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text +msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Intelligens címkék használata</link></variable>" + +#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text +msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." +msgstr "Az intelligens címkék további információt vagy funkcionalitást adnak hozzá a Writer-dokumentum egyes szavaihoz. Az elérhető funkciók különbözőek lehetnek a különböző intelligenscímke-kiterjesztéseknél." + +#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text +msgid "Installing Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék telepítése" + +#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. " +msgstr "Az intelligens címkék <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">kiterjesztésekként</link> adhatók hozzá a %PRODUCTNAME Writerhez. " + +#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text +msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" +msgstr "Intelligens címke telepítéséhez tegye a következők egyikét:" + +#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text +msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." +msgstr "Mentse a *.oxt kiterjesztésű fájlt a merevlemezre, majd kattintson duplán a *.oxt fájlra a fájlkezelőben. A másik lehetőség az, hogy a %PRODUCTNAME <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsa segítségével megnyitja a Kiterjesztéskezelőt, és a Hozzáadás gombot megnyomva megkeresi a fájlt." + +#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text +msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." +msgstr "Kattintson duplán az intelligens címke *.oxt-fájljára egy weboldalon, és nyissa meg a hivatkozást az alapértelmezett alkalmazással. Ez megfelelőn beállított webböngészőt igényel." + +#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text +msgid "Smart Tags Menu" +msgstr "Intelligens címkék menü" + +#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text +msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>." +msgstr "A Writer-dokumentumban bármilyen szöveg megjelölhető intelligens címkével, ami alapértelmezésben egy bíbor színű aláhúzás. A szín az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Megjelenés</item> alatt módosítható." + +#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text +msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." +msgstr "Ha egy intelligens címke fölé viszi az egérmutatót, egy buboréksúgó jelenik meg arról, hogy a Ctrl+kattintás segítségével nyitható meg az Intelligens címkék menü. Ha nem használ egeret, pozicionálja a kurzort a megjelölt szöveg belsejébe, és nyissa meg a helyi menüt a Shift+F10 billentyűkombinációval." + +#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "Az Intelligens címkék menüben megjelennek a lehetséges műveletek, amelyek az adott intelligens címkére definiálva vannak. Válasszon egy lehetőséget a menüből. Az <item type=\"menuitem\">Intelligens címkék beállításai</item> parancs megnyitja az Eszközök - Automatikus javítás beállításai <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Intelligens címkék</link> lapját." + +#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text +msgid "To Enable and Disable Smart Tags" +msgstr "Az intelligens címkék engedélyezése és tiltása" + +#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "Ha telepített legalább egy Intelligenscímke-kiterjesztést, akkor az <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Intelligens címkék</link> lap látható lesz az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> párbeszédablakon. Használja ezt a párbeszédablakot az intelligens címkék engedélyezésére vagy tiltására, valamint a telepített címkék kezelésére." + +#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text +msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." +msgstr "Az intelligens címkeként felismert szöveget nem ellenőrzi az automatikus helyesírás-ellenőrző." + +#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Hidden Text" +msgstr "Rejtett szöveg megjelenítése" + +#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rejtett szöveg; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett szöveg</bookmark_value>" + +#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Rejtett szöveg megjelenítése\">Rejtett szöveg megjelenítése</link></variable>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text +msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" +msgstr "Ha olyan szöveg van a dokumentumban, amelyet egy változó tesz rejtetté, számos lehetősége van azt megjeleníteni. Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text +msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." +msgstr "Engedélyezze a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text +msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." +msgstr "Kattintson duplán a szöveg elrejtésének feltételében használt változó elé, és adjon meg egy másik értéket a változónak." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text +msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." +msgstr "Kattintson duplán a rejtett szövegmező vagy a rejtett bekezdésmező elé, és módosítsa a feltételt." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" +msgstr "Szavak törlése egyéni szótárból" + +#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felhasználói szótárak; szavak törlése</bookmark_value><bookmark_value>egyéni szótárak; szavak törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés; szavakat egyéni szótárból</bookmark_value>" + +#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text +msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Szavak törlése egyéni szótárból\">Szavak törlése egyéni szótárból</link></variable>" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget." + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Egyéni</item> <emph/>mezőben válassza ki a szerkesztendő szótárat, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés</item> gombra." + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text +msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "A <emph>Szó</emph> listában válassza ki a törlendő szót, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: globaldoc.xhp#tit.help.text +msgid "Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Fődokumentumok és aldokumentumok" + +#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fődokumentumok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>központi dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; fődokumentumok és aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;fődokumentumok</bookmark_value>" + +#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Fődokumentumok és aldokumentumok</link></variable>" + +#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Egy fődokumentum nagy dokumentumok, például többfejezetes könyvek kezelését teszi lehetővé. A fődokumentum felfogható úgy, mint különálló <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-fájlok közös tárolója. A különálló fájlokat aldokumentumoknak hívják." + +#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text +msgid "Characteristics of Master Documents" +msgstr "A fődokumentumok jellemzői" + +#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text +msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." +msgstr "Amikor egy fődokumentumot nyomtat, az összes aldokumentum tartalma, a jegyzékek és bármely begépelt szöveg ki lesz nyomtatva." + +#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text +msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." +msgstr "A fődokumentumon belül az összes aldokumentumhoz létrehozhat tartalomjegyzéket vagy tárgymutatót." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." +msgstr "Az aldokumentumokban használt stílusok, mint például az új bekezdésstílusok, automatikusan importálásra kerülnek a fődokumentumba." + +#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text +msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. " +msgstr "A fődokumentum megtekintése közben a fődokumentumban már meglévő stílusok elsőbbséget élveznek az ugyanolyan névvel rendelkező, aldokumentumokból importált stílusokkal szemben. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text +msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." +msgstr "Az aldokumentumok soha nem változnak meg attól, hogy a fődokumentum módosul. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text +msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." +msgstr "Ha egy dokumentumot hozzáad egy fődokumentumhoz, vagy egy új aldokumentumot hoz létre, akkor egy hivatkozás jön létre a fődokumentumban. Egy aldokumentum tartalmát nem tudja közvetlenül a fődokumentumban szerkeszteni, de a Navigátor segítségével bármely aldokumentumot megnyithatja szerkesztésre." + +#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text +msgid "Example of Using Styles" +msgstr "Példa a stílusok használatára" + +#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text +msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." +msgstr "A master.odm fődokumentum szövegből, valamint a sub1.odt és sub2.odt aldokumentumokra való hivatkozásokból áll. Mindkét aldokumentumban létre lett hozva egy Stílus1 stílus, és az aldokumentumok mentve lettek." + +#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text +msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. " +msgstr "A fődokumentum mentésekor az aldokumentumok stílusai importálódnak a fődokumentumba. Először az új, Stílus1 stílus importálódik a sub1.odt aldokumentumból. Ezután a sub2.odt új stílusai importálódnak, de a Stílus1 már megvan a fődokumentumban, ezért ez a stílus nem importálódik a sub2.odt aldokumentumból. " + +#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text +msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." +msgstr "A fődokumentumban most az első aldokumentumból származó Stílus1 stílust látja. A fődokumentumban minden Stílus1 stílusú bekezdés úgy fog megjelenni, ahogy az első aldokumentumból származó Stílus1 attribútumai meghatározzák. A második aldokumentum viszont nem fog változni. A második aldokumentumból származó, Stílus1 stílusú bekezdések más attribútumokkal rendelkeznek, attól függően, hogy a sub2.odt dokumentumot magában vagy a fődokumentum részeként nyitotta-e meg." + +#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text +msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "A zavar elkerülése érdekében használja ugyanazt a sablont a fődokumentumhoz és annak aldokumentumaihoz. Ez automatikusan megtörténik, ha a fődokumentumot és aldokumentumait egy címsorokkal tagolt, létező dokumentumból hozza létre a <emph>Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása</emph> menüparanccsal." + +#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor főmódban\">Navigátor főmódban</link>" + +#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Numbered Lists" +msgstr "Számozott listák összevonása" + +#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; összevonás</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>listák;számozott listák összevonása</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;nem folytonos számozás</bookmark_value>" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text +msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Számozott listák összevonása\">Számozott listák összevonása</link></variable>" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text +msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list." +msgstr "Számozott listákat vonhat össze egy egyszerű folytonos számozott listává." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text +msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists" +msgstr "Egymást követő számozott listák összevonásához" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text +msgid "Select all of the paragraphs in the lists." +msgstr "Jelölje ki az összes bekezdést a listákban." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item><emph/> ikonra." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text +msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" +msgstr "Egy számozott lista nem folytonos listákból való létrehozásához" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text +msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." +msgstr "Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és húzzon egy kijelölést az első számozott bekezdésre. Csak egyetlen karaktert kell kijelölnie." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text +msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." +msgstr "A Ctrl billentyűt továbbra is tartsa lenyomva, és húzzon egy kijelölést az összevonni kívánt listák minden egyes számozott bekezdésére." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item><emph/> ikonra." + +#: subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Making Text Superscript or Subscript" +msgstr "Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe" + +#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; alsó és felső index</bookmark_value><bookmark_value>szöveg felső indexben</bookmark_value><bookmark_value>szöveg alsó indexben</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;alsó és felső index</bookmark_value>" + +#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text +msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe\">Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe</link></variable>" + +#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text +msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." +msgstr "Jelölje ki a felső vagy alsó indexbe helyezni kívánt szöveget." + +#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text +msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Pozíció</emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>Felső index</emph> vagy az <emph>Alsó index</emph> lehetőséget." + +#: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P billentyűkombinációt a szöveg felső indexbe, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B billentyűkombinációt a szöveg alsó indexbe való helyezéséhez." + +#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formátum - Karakter - Pozíció\">Formátum - Karakter - Pozíció</link>" + +#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Eszközök - Automatikus javítás - Csere\">Eszközök - Automatikus javítás - Csere</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése" + +#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; szöveges dokumentumok ellenőrzése kézzel</bookmark_value><bookmark_value>nyelvtani ellenőrző</bookmark_value>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text +msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése\">Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése</link></variable>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text +msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." +msgstr "Kézzel ellenőrizheti egy kijelölt szöveg vagy a teljes dokumentum helyesírását és nyelvhelyességét." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "A szöveg helyesírásának és nyelvhelyességének ellenőrzéséhez telepítve kell lennie a megfelelő szótárnak. A legtöbb nyelvhez három szótár áll rendelkezésre: egy helyesírás-ellenőrző, egy elválasztási és egy szinonimaszótár. Minden szótár csak egy nyelvhez jó. A nyelvhelyesség-ellenőrzőket külön kiterjesztésként lehet letölteni és telepíteni. Lásd a <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">kiterjesztések honlapján</link>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés vagy a kurzor aktuális helyétől vagy a szövegkijelölés elejétől indul." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text +msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." +msgstr "Kattintson a dokumentumba, vagy jelölje ki az ellenőrzendő szöveget." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text +msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." +msgstr "Ha egy lehetséges helyesírási hibát talál a program, megnyílik a <item type=\"menuitem\">Helyesírás-ellenőrzés</item><emph/> párbeszédablak, és a $[officename] javaslatot tesz annak kijavítására." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text +msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Egy javítás elfogadásához kattintson a javaslatra, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Módosítsa a mondatot a felső szövegdobozban, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>." +msgstr "Ha az ismeretlen szót fel szeretné venni egy egyéni szótárba, kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás párbeszédablak\">Helyesírás és nyelvhelyesség párbeszédablak</link>" + +#: captions_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" +msgstr "Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz" + +#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text +msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feliratok; fejezetszámok hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; automatikus feliratozás</bookmark_value><bookmark_value>számozás; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>automatikus számozás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>fejezetszámok feliratokban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;fejezetszámok feliratokban</bookmark_value>" + +#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text +msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz\">Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz</link> </variable>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text +msgid "You can include chapter numbers in captions." +msgstr "Fejezetszámokat is feltüntethet a feliratokban." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text +msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a dokumentumunkban lévő szöveg fejezetekre van osztva, és a fejezetcímek, illetve, ha szeretnénk, akkor a szakaszcímek is egy előre meghatározott címsor-bekezdésstílust használnak. Egy számozási beállítást is hozzá kell rendelnie a címsor-bekezdésstílusokhoz." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Jelölje ki azt az elemet, amelyhez feliratot akar hozzáadni." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text +msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> <emph/>box." +msgstr "Válasszon ki egy feliratcím-kategóriát a <item type=\"menuitem\">Kategória</item> <emph/>mezőben, majd egy számozási stílust a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>mezőben. <br/>Feliratszöveget is megadhat ezen a párbeszédablakon. Ha akar, írjon be szöveget a <item type=\"menuitem\">Felirat</item> <emph/>mezőbe." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text +msgid "Click <emph>Options</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szint</item> <emph/>mezőben adja meg, hogy hány címsorszintet tartalmazzon a fejezetszám." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text +msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Adja meg a fejezetszámot és a feliratszámot elválasztó karaktert az <emph/> <item type=\"menuitem\">Elválasztójel</item> mezőben, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text +msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Felirat</emph> párbeszédablakon kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan hozzá tud adni egy feliratot egy objektum, kép vagy táblázat beszúrásakor. Válassza ki az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Felirat párbeszédablak\">Automatikus felirat párbeszédablak</link>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Fejezetszámozás\">Fejezetszámozás</link>" + +#: number_date_conv.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" +msgstr "Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban" + +#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; automatikus felismerés szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; számfelismerés</bookmark_value><bookmark_value>dátumok;automatikus formázás táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;számok</bookmark_value>" + +#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text +msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban\">Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban</link></variable>" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." +msgstr "A $[officename] program automatikusan formázza a táblázatokba beírt dátumokat, az operációs rendszerben megadott területi beállításoknak megfelelően." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text +msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text +msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy táblázatcellában, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> lehetőséget. Ha ez a funkció be van kapcsolva, akkor a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> parancs mellett egy pipa látható." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</item> lehetőséget, majd jelölje be vagy törölje a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> jelölőnégyzet jelölését." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</link>" + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Text Documents " +msgstr "Szöveges dokumentumokban szegélyek egyéni megadása " + +#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text +msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szegélyek;szöveges táblázatokhoz</bookmark_value><bookmark_value>cellák;szegélyek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>megadás;táblázatszegélyek Writerben</bookmark_value><bookmark_value>keretek;szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;szegélyek megadása</bookmark_value>" + +#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Szöveges dokumentumokban szegélyek egyéni megadása</link></variable>" + +#: borders.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." +msgstr "Egy Writer-táblázat kijelölt celláihoz és az egész táblázathoz is sok különféle cellaszegély adható hozzá. A szöveges dokumentumokban előforduló egyéb objektumoknak is lehet egyéni szegélye. Például szegély adható hozzá az oldalstílusokhoz, a keretekhez, valamint a beszúrt képekhez vagy diagramokhoz." + +#: borders.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy egy cellablokkot egy Writer-táblázatban." + +#: borders.xhp#par_id6129947.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Táblázat - Táblázat tulajdonságai</item> menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a <emph>Szegélyek</emph> lapra." + +#: borders.xhp#par_id6016418.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt szegélybeállításokat, majd kattintson az OK gombra." + +#: borders.xhp#par_id5282448.help.text +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "A <emph>Szegély elrendezése</emph> terület többféle szegélystílus alkalmazására ad lehetőséget." + +#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Cellák kijelölése" + +#: borders.xhp#par_id1108432.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "A cellák kijelölésétől függően a terület másképp jelenik meg." + +#: borders.xhp#par_id2422559.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: borders.xhp#par_id1053498.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Szegély elrendezése terület" + +#: borders.xhp#par_id1076998.help.text +msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected" +msgstr "Egy cellánál nagyobb táblázatban egy cella van kijelölve, vagy a kurzor a táblázatban van, és nincs cella kijelölve." + +#: borders.xhp#par_id4240241.help.text +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">egy cella szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id162053.help.text +msgid "A one cell table, the cell is selected" +msgstr "Egy egycellás táblázat cellája ki van jelölve" + +#: borders.xhp#par_id5021820.help.text +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">egy kijelölt cella szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id3549607.help.text +msgid "Cells in a column selected" +msgstr "Cellák egy oszlopban kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id2544328.help.text +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">kijelölt oszlop szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1636402.help.text +msgid "Cells in a row selected" +msgstr "Cellák egy sorban kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id7450483.help.text +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">kijelölt sor szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5741752.help.text +msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" +msgstr "Egy 2×2-es vagy nagyobb táblázat teljesen kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id570085.help.text +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">kijelölt blokk szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: borders.xhp#par_id626544.help.text +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Az <emph>Előre definiált</emph> ikonokra kattintva állíthatja be vagy vissza a szegélyeket." + +#: borders.xhp#par_id292062.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Az ikon belsejében a vékony szürke vonalak jelzik, hogy az a szegély visszaállítva, illetve törölve lesz." + +#: borders.xhp#par_id1361735.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Az ikon belsejében a sötét vonalak jelzik azokat a vonalakat, amelyek a kijelölt vonalstílussal és színnel meg lesznek húzva." + +#: borders.xhp#par_id82399.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Az ikon belsejében a vastag szürke vonalak a változatlanul maradó vonalakat jelzik." + +#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id5528427.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy 8×8-as cellablokkot, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id4194158.help.text +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">előre beállított szegélyek ikonjai</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id7253028.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." +msgstr "Kattintson a bal oldali ikonra az összes vonal törléséhez. Ez eltávolítja az összes külső szegélyt, valamint a belső vonalakat." + +#: borders.xhp#par_id9441206.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Kattintson a balról a második oldali ikonra a külső szegély beállításához, és az összes többi vonal törléséhez." + +#: borders.xhp#par_id7276833.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." +msgstr "Kattintson a jobb szélső ikonra a külső szegély beállításához. A belső vonalak nem változnak meg." + +#: borders.xhp#par_id5273293.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Innentől kezdve egyedül is felfedezheti, hogy az egyes ikonok melyik vonalakat húzzák meg, illetve törlik." + +#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text +msgid "User defined settings" +msgstr "Felhasználó által megadott beállítások" + +#: borders.xhp#par_id1820734.help.text +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "Az <emph>Egyéni</emph> területen kattintásokkal állíthatók be egyesével a vonalak. Az előnézetben a vonalak három állapotban lehetnek. " + +#: borders.xhp#par_id7093111.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egy élre vagy sarokra való ismételt kattintással válthat át a három különböző állapot között." + +#: borders.xhp#par_id3673818.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Vonaltípusok" + +#: borders.xhp#par_id2593768.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: borders.xhp#par_id2055421.help.text +msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: borders.xhp#par_id9836115.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Fekete vonal" + +#: borders.xhp#par_id6485793.help.text +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">folytonos vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1454512.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "A fekete vonal beállítja a kijelölt cellákra a megfelelő vonalat. A szaggatott vonal akkor jelenik meg, ha a 0,05 pontos vonalstílus van kijelölve. Dupla vonalak jelennek meg a duplavonalas stílus kijelölésekor." + +#: borders.xhp#par_id4618671.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Szürke vonal" + +#: borders.xhp#par_id1239356.help.text +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">szürke vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id9474166.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "A szürke vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala nem fog megváltozni. Se új vonal nem lesz húzva, se egy meglévő eltávolítva ebben a pozícióban." + +#: borders.xhp#par_id1545457.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Fehér vonal" + +#: borders.xhp#par_id1681875.help.text +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">fehér vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2316660.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "A fehér vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala törölve lesz." + +#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id5118564.help.text +msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egyetlen cellát egy Writer-táblázatban, majd válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai- Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id244758.help.text +msgid "Select a thick line style." +msgstr "Válasszon egy vastag vonalstílust." + +#: borders.xhp#par_id7741325.help.text +msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." +msgstr "Az alsó szegély beállításához kattintgasson az alsó élre addig, amíg a vastag vonal meg nem jelenik." + +#: borders.xhp#par_id542313.help.text +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">vastag alsó szegély beállítása</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2210760.help.text +msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. " +msgstr "Egy Writer-táblázatban minden cellának van bal oldali és alsó szegélye alapértelmezés szerint. A táblázat kerületén elhelyezkedő cellák többsége alapértelmezett esetben több szegélyvonallal rendelkezik. " + +#: borders.xhp#par_id5400860.help.text +msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." +msgstr "Az előnézetben fehérrel megjelenített vonalak el lesznek távolítva a celláról." + +#: send2html.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Text Documents in HTML Format" +msgstr "Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban" + +#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveges dokumentum; közzététel HTML formátumban</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; létrehozás szöveges dokumentumokból</bookmark_value><bookmark_value>honlap létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>mentés;HTML formátumban</bookmark_value>" + +#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text +msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban\">Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban</link></variable>" + +#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text +msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." +msgstr "Egy $[officename] Writer-dokumentumot HTML formátumban is menthet, így azt megtekintheti egy webböngészőben. Szükség esetén egy oldaltörést rendelhet hozzá egy adott címsor-bekezdésstílushoz, így egy különálló HTML-oldal jön létre a stílus dokumentumban való előfordulásakor. A $[officename] Writer automatikusan létrehoz egy oldalt, amelyben hiperhivatkozásokat talál az összes ilyen oldalra." + +#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code." +msgstr "Amikor egy szöveges dokumentumot HTML formátumban ment, a dokumentum összes képe JPEG formátumban kerül mentésre. A HTML-dokumentum neve előtagként hozzá lesz fűzve a képfájl nevéhez. A JPEG-képek a HTML-dokumentummal azonos mappába kerülnek, és az <IMG> HTML-kóddal kerülnek hivatkozásra." + +#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text +msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." +msgstr "Alkalmazza az alapértelmezett $[officename]-címsorbekezdésstílusok egyikét, például a \"Címsor 1\" stílust azokra a bekezdésekre, ahol egy új HTML-oldalt kíván létrehozni." + +#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - HTML-dokumentum készítése</emph> lehetőséget." + +#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílusok</item><emph/> mezőben válassza ki azt a bekezdésstílust, amely új HTML-oldalt hoz létre." + +#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text +msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg egy elérési utat és egy nevet a HTML-dokumentum számára, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: stylist_update.xhp#tit.help.text +msgid "Updating Styles From Selections" +msgstr "Stílusok frissítése kijelölésből" + +#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text +msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílussegéd, lásd a Stílusok és formázás ablakot</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; stílusok, kijelölésből</bookmark_value>" + +#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Stílusok frissítése kijelölésből\">Stílusok frissítése kijelölésből</link></variable>" + +#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to update." +msgstr "Kattintson a frissíteni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text +msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahonnan a frissített stílust át akarja másolni. Például kattintson egy olyan bekezdésbe, amelyre kézi formázást alkalmazott." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban kattintson a frissíteni kívánt stílusra." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." +msgstr "Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikon melletti nyílra, és válassza az <emph>Stílus frissítése</emph> lehetőséget az almenüből." + +#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "Csak a dokumentum aktuális kurzorpozíciójánál elhelyezkedő szöveg kézzel hozzáadott formázási jellemzői adódnak hozzá a Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílushoz. Azok a jellemzők, amelyek egy stílus részeként lettek alkalmazva, nem lesznek hozzáadva a frissített stílushoz." + +#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: hidden_text.xhp#tit.help.text +msgid "Hiding Text" +msgstr "Szöveg elrejtése" + +#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;szöveg, feltételekkel</bookmark_value><bookmark_value>változók;szöveg elrejtéséhez</bookmark_value>" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link> </variable>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text +msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." +msgstr "Mezőket és szakaszokat használhat arra, hogy szöveget rejtsen el vagy jelenítsen meg a dokumentumban, ha egy feltétel teljesül." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text +msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." +msgstr "Mielőtt el tudna rejteni egy szöveget, először létre kell hoznia egy változót, amelyet a szövegelrejtés feltételében kell használni." + +#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text +msgid "To Create a Variable" +msgstr "Változó létrehozásához" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text +msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Kattintson a dokumentumba, majd válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mező</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text +msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a <emph>Változók</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Változó beállítása\" pontra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text +msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." +msgstr "Kattintson az \"Általános\" elemre a <emph>Formátum</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az új változónak a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, például: <item type=\"literal\">Rejt</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text +msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." +msgstr "Adjon egy értéket a változónak az <item type=\"menuitem\">Érték</item> mezőben, például: <item type=\"literal\">1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text +msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." +msgstr "A változó dokumentumban való elrejtéséhez válassza a <emph>Láthatatlan</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text +msgid "To Hide Text" +msgstr "Szöveg elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text +msgid "Click in the document where you want to add the text." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a szöveget be akarja szúrni." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text +msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a \"Rejtett szöveg\" elemre a <emph>Típus</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Írjon be egy állítást a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text +msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." +msgstr "Írja be az elrejteni kívánt szöveget a <emph>Rejtett szöveg</emph> mezőbe." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text +msgid "To Hide a Paragraph" +msgstr "Egy bekezdés elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text +msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." +msgstr "Kattintson arra a bekezdésre, amelyhez a szöveget hozzá akarja adni." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a \"Rejtett bekezdés\" elemre a <emph>Típus</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Írjon be egy állítást a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text +msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." +msgstr "Ezt a funkciót úgy engedélyezheti, hogy eltávolítja a pipát a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> menüről. Ha a pipa ott van, nem tud bekezdéseket elrejteni." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text +msgid "To Hide a Section" +msgstr "Egy szakasz elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text +msgid "Select the text that you want to hide in your document." +msgstr "Jelölje ki az elrejteni kívánt szöveget a dokumentumban." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> területen válassza az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> lehetőséget, majd írjon be egy kifejezést a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Rejtett szöveg megjelenítése\">Rejtett szöveg megjelenítése</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Nem nyomtatandó szöveg létrehozása\">Nem nyomtatandó szöveg létrehozása</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mező - Egyéb\">Beszúrás - Mező - Egyéb</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\">Beszúrás - Szakasz</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Line Breaks" +msgstr "Sortörések eltávolítása" + +#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések a beillesztett szövegben</bookmark_value> <bookmark_value>sortörések;eltávolítás</bookmark_value> <bookmark_value>törlés; sortörések</bookmark_value> <bookmark_value>másolás;sortörések eltávolítása</bookmark_value> <bookmark_value>bekezdésjelek;eltávolítás</bookmark_value>" + +#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Sortörések eltávolítása</link></variable>" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +msgstr "Használja az Automatikus javítás funkciót a mondatközi sortörések eltávolításához. Nem kívánt sortörések például akkor jelenhetnek meg, ha egy másik forrásból másol szöveget és azt beilleszti a dokumentumba." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text +msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +msgstr "Ez az Automatikus javítás funkció csak olyan szövegen működik, amely „Alapértelmezett” bekezdésstílussal van formázva. " + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> lapon győződjön meg arról, hogy a <emph>Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint 50%</emph> lehetőség ki van választva. A sorhosszra vonatkozó százalékérték minimális értékének módosításához kattintson duplán a beállításra a listában, majd írjon be egy új százalékértéket." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text +msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." +msgstr "Jelölje ki az eltávolítandó sortöréseket tartalmazó szöveget." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron az <item type=\"menuitem\">Alkalmazandó stílus</item> mezőben válassza az „Alapértelmezett” lehetőséget." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget." + +#: wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Wrapping Text Around Objects" +msgstr "Szöveg körbefuttatása objektumok körül" + +#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text +msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg körbefuttatása objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>körvonalszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>körvonalas körbefuttatás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; formázás objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>formázás; körvonalas körbefuttatás</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; körvonalas körbefuttatás</bookmark_value>" + +#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text +msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Szöveg körbefuttatása objektumok körül\">Szöveg körbefuttatása objektumok körül</link></variable>" + +#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text +msgid "To Wrap Text Around an Object" +msgstr "Szöveg körbefuttatása objektumok körül" + +#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás</emph> lehetőséget, majd válassza ki az alkalmazni kívánt körbefuttatási stílust." + +#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text +msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." +msgstr "Az aktuális körbefuttatási stílus egy felsorolásjellel van jelölve." + +#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text +msgid "To Specify the Wrapping Properties" +msgstr "Körbefuttatási tulajdonságok megadása" + +#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\"><emph>Körbefuttatás</emph></link> fülre." + +#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text +msgid "Set the options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat." + +#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text +msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" +msgstr "Egy kép körbefuttatási körvonalának módosításához" + +#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text +msgid "You can change the shape that the text wraps around." +msgstr "Módosíthatja az alakzatot, amely körül körbefut a szöveg." + +#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text +msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>." +msgstr "Jelölje ki a képet, kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válassza a <emph>Körbefuttatás - Körvonal szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text +msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)." +msgstr "Új körvonal rajzolásához használja az eszközöket, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Alkalmaz</item> ikonra (zöld pipa)." + +#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text +msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window." +msgstr "Zárja be az <item type=\"menuitem\">Körvonalszerkesztő</item> ablakot." + +#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonalszerkesztő\">Körvonalszerkesztő</link>" + +#: indices_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" +msgstr "Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása" + +#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymutató, bejegyzések megadása</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; bejegyzések megadása</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések; megadás tárgymutatókban/tartalomjegyzékekben</bookmark_value>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text +msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása\">Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása</link></variable>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text +msgid "To Define Index Entries" +msgstr "Tárgymutató-bejegyzések megadásához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text +msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." +msgstr "Kattintson egy szóra, vagy jelölje ki azokat a szavakat a dokumentumban, amelyeket jegyzék-bejegyzésként akar használni." + +#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget, majd tegye az alábbiak egyikét:" + +#: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text +msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." +msgstr "A jegyzékben megjelenő szöveg módosításához írja be a kívánt szöveget a <emph>Bejegyzés</emph> mezőbe. Az ide beírt szöveg nem írja felül a dokumentumba kijelölt szöveget." + +#: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text +msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>." +msgstr "Az <emph>Alkalmazás minden hasonló szövegre</emph> lehetőséggel a dokumentum összes hasonló szavát elláthatja egy jegyzékjellel." + +#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text +msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A bejegyzések egyéni jegyzékbe való felvételéhez kattintson az <emph>Új egyéni jegyzék létrehozása</emph> ikonra, írja be a jegyzék nevét, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text +msgid "To Define Table of Contents Entries" +msgstr "Tartalomjegyzék-bejegyzések megadásához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." +msgstr "Egy tartalomjegyzékek létrehozásának legegyszerűbb módja az, ha a tartalomjegyzékhez hozzáadandó összes bekezdést az előre megadott címsor-bekezdésstílusok egyikével, például a \"Címsor 1\" stílussal formázza meg." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" +msgstr "Egyéni bekezdésstílus tartalomjegyzék-bejegyzésként való használatához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text +msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "A <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőben válassza ki a tartalomjegyzékben használni kívánt bekezdésstílust." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text +msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." +msgstr "A <emph>Szint</emph> listában kattintson arra a hierarchiaszintre, amelyhez az adott bekezdésstílust alkalmazni akarja." + +#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. " +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Most már alkalmazhatja a stílust a dokumentum címsoraira, és azokat beleveheti a tartalomjegyzékbe. " + +#: table_sizing.xhp#tit.help.text +msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table " +msgstr "Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése " + +#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; növelés és csökkentés szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák; növelés/csökkentés szövegben</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; sorok/oszlopok átméretezése</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;sorok és oszlopok szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok, cellák és táblázatsorok növelése</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok, cellák és táblázatsorok csökkentése</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatsorok magassága</bookmark_value><bookmark_value>táblázatsorok szélessége</bookmark_value><bookmark_value>sorok;átméretezés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok;átméretezés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>oszlopszélesség táblázatokban</bookmark_value>" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.help.text +msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése\">Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése</link></variable>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153140.help.text +msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." +msgstr "Átméretezheti a táblázat celláinak és oszlopainak szélességét, és a sorok magasságát is módosíthatja." + +#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikon</alt></image>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3146497.help.text +msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Táblázat</item> eszköztár <item type=\"menuitem\">Optimalizálás</item> csoportjában található ikonokkal a sorokat és oszlopokat egyenletesen eloszthatja." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.help.text +msgid "Changing the Width of Columns and Cells" +msgstr "Oszlopok és cellák szélességének módosítása" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text +msgid "To Change the Width of a Column" +msgstr "Egy oszlop szélességének megváltoztatásához" + +#: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text +msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: table_sizing.xhp#par_id3156246.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Helyezze az egérmutatót az oszlopelválasztó vonal fölé, amíg a kurzor át nem változik egy elválasztó ikonná, majd húzza át a vonalat egy másik helyre." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145390.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Helyezze az egérkurzort a vonalzón található oszlopelválasztó vonal fölé, amíg a kurzor át nem változik egy elválasztó ikonná, majd húzza át a vonalat egy másik helyre." + +#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson, és húzzon egy vonalat, hogy minden cella a vonal felett vagy attól jobbra méreteződjön át." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text +msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Állítsa a kurzort az oszlop egyik cellájára, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a balra nyíl vagy jobbra nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#par_id3153364.help.text +msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key." +msgstr "Az oldal bal széle és a táblázat széle közötti távolság növeléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a jobbra nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text +msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." +msgstr "A nyílbillentyűk viselkedését megadhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</emph> lehetőség választásával, és a kívánt lehetőségek <emph>Billentyűzet-kezelés</emph> területen való megadásával." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text +msgid "To Change the Width of a Cell" +msgstr "Egy cella szélességének megváltoztatásához" + +#: table_sizing.xhp#par_id3148676.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key" +msgstr "Tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a balra vagy jobbra nyílbillentyűt." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.help.text +msgid "Changing the Height of a Row" +msgstr "Egy sor magasságának módosítása" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153035.help.text +msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key." +msgstr "Egy sor magasságának módosításához állítsa a kurzort a sor egyik cellájára, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text +msgid "Resizing a Whole Table" +msgstr "A teljes táblázat átméretezése" + +#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text +msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" +msgstr "A táblázat szélességének és magasságának módosításához tegye a következők egyikét:" + +#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text +msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." +msgstr "Kattintson a táblázat belsejébe. A vonalzókon húzza el a fehér és a szürke terület közötti határt a táblázat átméretezéséhez." + +#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text +msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." +msgstr "Kattintson a táblázat belsejébe. Válassz a <item type=\"menuitem\">Táblázat - Táblázat tulajdonságai</item> lehetőséget egy párbeszédablak megnyitásához, amelyen beállíthatja a tulajdonságokat." + +#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text +msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Szöveg táblázat széléhez tördeléséhez és két táblázat egymás mellé rendezéséhez a táblázatokat keretbe kell illeszteni. Kattintson a táblázat belsejébe, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, majd válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> menüparancsot." + +#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text +msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." +msgstr "A HTML-oldalakon belüli táblázatok nem rendelkeznek minden tulajdonsággal és lehetőséggel, amelyek rendelkezésre állnak az OpenDocument formátumban levő táblázatok esetén." + +#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Direct Cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor használata" + +#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text +msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kurzor</bookmark_value><bookmark_value>szöveg bevitele közvetlen kurzorral</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen kurzor; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>írás közvetlen kurzorral</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;közvetlen kurzor</bookmark_value><bookmark_value>beállítások;közvetlen kurzor</bookmark_value>" + +#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text +msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor használata\">Közvetlen kurzor használata</link></variable>" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text +msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." +msgstr "A közvetlen kurzor lehetővé teszi, hogy egy oldal bármely területére szöveget írjon be." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text +msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." +msgstr "A közvetlen kurzor viselkedésének beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőséget." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Eszközök</item> eszköztáron kattintson a <item type=\"menuitem\">Közvetlen kurzor</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" +msgstr "Kattintson a szöveges dokumentum egy üres területére. Az egérmutató a beírt szövegre vonatkozó igazításnak megfelelően változik:" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikon</alt></image> Balra igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image> Középre igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikon</alt></image> Jobbra igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." +msgstr "Írja be a szöveget. A %PRODUCTNAME automatikusan beszúrja a szükséges számú üres sort és (ha e beállítás engedélyezve van) tabulátorokat, valamint szóközöket is." + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Text Documents" +msgstr "Számítások szöveges dokumentumokban" + +#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítások; szövegben</bookmark_value><bookmark_value>képletek; számítás közvetlenül szövegben</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;Writer-táblázatokban</bookmark_value>" + +#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Számítások szöveges dokumentumokban\">Számítások szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text +msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." +msgstr "Egy számítást közvetlenül is beszúrhat egy szöveges dokumentumba vagy egy szöveges táblázatba." + +#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." +msgstr "Kattintson oda dokumentumban, ahová a számítást be szeretné szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt. Ha egy táblázat cellájában áll a kurzor, írjon be egy egyenlőségjelet (=)." + +#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text +msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." +msgstr "Írja be a beilleszteni kívánt számítást (például <item type=\"literal\">=10000/12</item>), nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text +msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." +msgstr "Választhatja a <item type=\"menuitem\">Képlet</item> <emph/>ikont a <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> is, majd kiválaszthat egy függvényt a képlethez." + +#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text +msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." +msgstr "Egy Writer-szövegtáblázatban a cellákra úgy kell hivatkozni, hogy a cella címét vagy a cellatartományt csúcsos zárójelek közé kell tenni. Például egy másik cellából úgy hivatkozhat az A1 cellára, hogy az =<A1> szöveget írja a cellába." + +#: autocorr_except.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" +msgstr "Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához" + +#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatikus javítás; kivételek hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>kivételek; Automatikus javítás</bookmark_value><bookmark_value>rövidítés</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;elkerülés bizonyos rövidítések után</bookmark_value>" + +#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához\">Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához</link></variable>" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text +msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. " +msgstr "Beállíthatja, hogy az Automatikus javítás a kis- és nagybetűket tartalmazó speciális rövidítéseket vagy szavakat ne javítsa." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Kivételek</item> fülre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text +msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text +msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Írja be a rövidítést a <emph>Rövidítések (csak az első betű nagy)</emph> mezőbe, írjon utána egy pontot, majd kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text +msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Írja be a szót a <emph>Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel</emph> mezőbe, majd kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text +msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." +msgstr "Az Automatikus javítás gyors visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűkombinációt. Ezzel fel is veszi az adott szót vagy rövidítést az Automatikus javítás kivétellistájára." + +#: print_small.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" +msgstr "Több oldal nyomtatása egy lapra" + +#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok többoldalas nézete</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; több oldal nyomtatása egy lapra</bookmark_value><bookmark_value>áttekintések; több oldal nyomtatási nézete</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; több oldal nyomtatása egy lapra</bookmark_value><bookmark_value>több oldal kicsinyített nyomtatása</bookmark_value>" + +#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text +msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Több oldal nyomtatása egy lapra\">Több oldal nyomtatása egy lapra</link></variable>" + +#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text +msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> párbeszédablak <emph>Oldalelrendezés</emph> lapján lehetőség van több oldal egy lapra való nyomtatására." + +#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot. Ezután kattintson az <emph>Oldalelrendezés</emph> fülre." + +#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text +msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." +msgstr "Két oldal egymás mellé, egyetlen lapra való nyomtatásához válassza a „2” lehetőséget a <emph>Oldalak laponként</emph> mezőben." + +#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text +msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. " +msgstr "Ha több oldalt szeretne egy lapra nyomtatni, akkor válassza ki az egy lapra nyomtatandó oldalak számát, és állítsa be az oldalak sorrendjét. A kis előnézet mutatja az oldalak elrendezések. " + +#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Fájl - Nyomtatási kép\">Fájl - Nyomtatási kép</link>" + +#: indices_toc.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása" + +#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text +msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tartalomjegyzékek; létrehozás és frissítés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text +msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék létrehozása\">Tartalomjegyzék létrehozása</link></variable>" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." +msgstr "Egy tartalomjegyzékek létrehozásának legegyszerűbb módja az, ha a tartalomjegyzékhez hozzáadandó összes bekezdést az előre megadott címsor-bekezdésstílusok egyikével, például a \"Címsor 1\" stílussal formázza meg. Ezen stílusok alkalmazása után létrehozhat egy tartalomjegyzéket." + +#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text +msgid "To Insert a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék beszúrásához" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text +msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol a tartalomjegyzéket létre szeretné hozni." + +#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Jegyzék\"><emph>Jegyzék</emph></link> fülre." + +#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text +msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben válassza a \"Tartalomjegyzék\" értéket." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Jelölje ki a kívánt beállításokat." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "Ha egy másik bekezdésstílust akar használni tartalomjegyzék-bejegyzésként, jelölje be a <item type=\"menuitem\">További stílusok</item> jelölőnégyzetet a <emph/><item type=\"menuitem\">Létrehozás forrása</item> területen, majd kattintson a jelölőnégyzet melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>). A <item type=\"menuitem\">Stílusok hozzárendelése</item> párbeszédablakon kattintson a stílusra a listában, majd a bekezdésstílus vázlatszintjének megadásához kattintson a <item type=\"menuitem\">>></item> vagy a <emph/><item type=\"menuitem\"><<</item><emph/> gombra." + +#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text +msgid "To Update a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék frissítéséhez" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text +msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék frissítése</emph> lehetőséget." + +#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes jegyzék</emph> lehetőséget." + +#: change_header.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" +msgstr "Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján" + +#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text +msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok; módosítás kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>új oldalstílusok kijelölésből</bookmark_value>" + +#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text +msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján\">Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján</link></variable>" + +#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text +msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." +msgstr "Tervezhet egy oldalbeállítást, és létrehozhat egy ezen alapuló oldalstílust." + +#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text +msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." +msgstr "Például létrehozhat egy oldalstílust, amely egy megadott élőfejet jelenít meg, és egy másik oldalstílust, amely egy másik élőfejet jelenít meg." + +#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text +msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Nyisson meg egy új szöveges dokumentumot, válassza a <emph>Formátum - Stílus és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text +msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." +msgstr "Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikonra, és válassza az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> lehetőséget az almenüből." + +#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text +msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az oldal számára a <item type=\"menuitem\">Stílusnév</item> <emph/>mezőbe, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text +msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. " +msgstr "A stílus aktuális oldalra való alkalmazásához kattintson duplán a listában szereplő névre." + +#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd a listából válassza ki az új oldalstílust." + +#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text +msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." +msgstr "Írja be az élőfej kívánt szövegét. Helyezze a kurzort a fő szöveg területére, az élőfejen kívülre." + +#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text +msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>területen válassza az <item type=\"menuitem\">Oldaltörés</item> lehetőséget, majd a <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>mezőben az „Alapértelmezett” értéket." + +#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text +msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." +msgstr "Ismételje meg a 2–6. lépéseket egy második, eltérő fejléccel rendelkező egyéni oldalstílus létrehozásához." + +#: numbering_paras.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" +msgstr "Számozás módosítása egy számozott listában" + +#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; eltávolítás/megszakítás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjellel ellátott lista; megszakítás</bookmark_value><bookmark_value>listák; számozás eltávolítása/megszakítása</bookmark_value><bookmark_value>törlés;számozás listákban</bookmark_value><bookmark_value>számozott listák megszakítása</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;számozás kezdőszáma listáknál</bookmark_value>" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Számozás módosítása egy számozott listában\">Számozás módosítása egy számozott listában</link></variable>" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text +msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." +msgstr "Eltávolíthatja a számozást egy számozott listában lévő bekezdésből, vagy módosíthatja egy számozott lista kezdőszámát." + +#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Ha számozott címsorokat szeretne, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget a számozás bekezdésstílushoz rendeléséhez. Ne használja a Formázás eszköztár Számozás ikonját." + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text +msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" +msgstr "Egy számozott listában lévő bekezdés számozásának eltávolításához:" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." +msgstr "Kattintson annak a bekezdésnek az első karaktere elé, amelyből el akarja távolítani a számozást." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153390.11.help.text +msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." +msgstr "A számozás eltávolításához és a bekezdés behúzásának megőrzéséhez nyomja meg a Backspace billentyűt." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text +msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." +msgstr "Egy bekezdés számozásának és behúzásának eltávolításához kattintson a <emph>Formázás</emph> eszköztáron található <emph>Számozás be/ki</emph> ikonra. Ha a dokumentumot HTML formátumban menti, egy különálló számozott lista jön létre azon számozott bekezdésekhez, amelyek az aktuális bekezdést követik." + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text +msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" +msgstr "Egy számozott lista kezdőszámának módosításához" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text +msgid "Click anywhere in the numbered list." +msgstr "Kattintson bárhova a számozott listában." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text +msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box." +msgstr "Adja meg a lista kezdőszámát a <item type=\"menuitem\">Kezdőérték</item> mezőben." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikioldal a bekezdések stílusok segítségével történő számozásáról</link>" + +#: using_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztás;kézi/automatikus</bookmark_value><bookmark_value>automatikus elválasztás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>kézi elválasztás a szövegben</bookmark_value>" + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Elválasztás\">Elválasztás</link></variable>" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text +msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: " +msgstr "Alapértelmezés szerint a $[officename] a következő sorba helyezi azt a szót, amely nem fér ki egy adott sorba. Ezzel szemben lehetőség van kézi vagy automatikus elválasztás beállítására. " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text +msgid "Automatic Hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text +msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." +msgstr "Az Automatikus elválasztás elválasztójeleket szúr be egy bekezdésbe oda, ahol szükség van arra. Ez a beállítás csak bekezdésstílusok és önálló bekezdések esetében érhető el." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" +msgstr "Bekezdés szövegének automatikus elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy bekezdésre, majd válassza a <emph>Bekezdés</emph> lehetőséget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\"><emph>Szövegbeosztás</emph></link> fülre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text +msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." +msgstr "Az Elválasztás területen jelölje be az Automatikus jelölőnégyzetet." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" +msgstr "Több bekezdés szövegének automatikus elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text +msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." +msgstr "Ha egynél több bekezdést akar automatikusan elválasztani, használjon bekezdésstílust." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text +msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Például engedélyezze az automatikus elválasztást az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusban, majd alkalmazza a stílust az elválasztani kívánt bekezdésekre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot, majd kattintson az <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az elválasztani kívánt bekezdésstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text +msgid "Click the Text Flow tab." +msgstr "Kattintson a Szövegbeosztás fülre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text +msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." +msgstr "Az <emph>Elválasztás</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikus</emph> jelölőnégyzetet." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Alkalmazza a stílust azokra a bekezdésekre, amelyekben a szavakat el akarja választani." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text +msgid "Manual Hyphenation" +msgstr "Kézi elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text +msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." +msgstr "Kézzel is beszúrhat egy elválasztójelet egy sor tetszőleges pontján, illetve hagyhatja, hogy a $[officename] megkeresse és elválassza a szükséges szavakat." + +#: using_hyphen.xhp#.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Single Words" +msgstr "Szavak kézi elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." +msgstr "Egy elválasztójel gyors beszúrásához kattintson arra a szóra, amelybe elválasztójelet kíván szúrni, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel (-) billentyűkombinációt." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text +msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." +msgstr "Ha egy szóba szúrja be az elválasztójelet, akkor a szó csak kézi elválasztójelnél kerül elválasztásra. Automatikus elválasztás során ez a szó figyelmen kívül lesz hagyva. Egy kézi elválasztójelet tartalmazó szó a <emph>Szövegbeosztás</emph> lap beállításaitól függetlenül lesz elválasztva." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" +msgstr "Kijelölés szövegének kézi elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text +msgid "Select the text that you want to hyphenate." +msgstr "Válassza ki az elválasztandó szöveget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: numbering_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Line Numbers" +msgstr "Sorszámok hozzáadása" + +#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text +msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok; számozás</bookmark_value><bookmark_value>számozás; sorok</bookmark_value><bookmark_value>számozás; sorszámozás</bookmark_value><bookmark_value>számok a szöveges oldalak margóján</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;sorszámok</bookmark_value>" + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Sorszámok hozzáadása\">Sorszámok hozzáadása</link></variable>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text +msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." +msgstr "A $[officename] program képes sorszámok beszúrni az egész dokumentumban vagy a kijelölt bekezdésekben. A kinyomtatott dokumentumba belekerülnek a sorszámok. Megadhatja a sorszámozás lépésközét, a kezdősorszámot, illetve hogy a program figyelembe vegye-e az üres sorokat vagy a keretben lévő sorokat. A sorszámok közé elválasztójelet is beállíthat." + +#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "A sorszámozás nem érhető el HTML formátumban." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text +msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" +msgstr "Sorszámozás teljes dokumentumhoz való hozzáadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." +msgstr "Válassza a <emph>Számozás megjelenítése</emph> lehetőséget, majd válassza ki a kívánt beállításokat." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text +msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" +msgstr "Sorszámok megadott bekezdésekhez való hozzáadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Számozás megjelenítése</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyű megnyomásával nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text +msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text +msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." +msgstr "Mindegyik bekezdésstílus az \"Alapértelmezett\" stíluson alapul." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text +msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Sorszámozás</item><emph/> területen törölje <item type=\"menuitem\">A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</item><emph/> jelölőnégyzet jelölését." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text +msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez sorszámozást szeretne hozzáadni." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item><emph/> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text +msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." +msgstr "Válassza <emph>A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text +msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." +msgstr "Olyan bekezdésstílust is létrehozhat, amely tartalmaz sorszámozást, és ezt alkalmazhatja azokra a bekezdésekre, amelyekhez sorszámokat kíván adni." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text +msgid "To Specify the Starting Line Number" +msgstr "A kezdő sorszám megadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text +msgid "Click in a paragraph." +msgstr "Kattintson egy bekezdésre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item><emph/> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "Jelölje ki <item type=\"menuitem\">A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box." +msgstr "Jelölje ki az <item type=\"menuitem\">Újrakezdés ennél a bekezdésnél</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text +msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy sorszámot a <item type=\"menuitem\">Kezdőérték</item><emph/> mezőbe." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Eszközök - Sorszámozás\">Eszközök - Sorszámozás</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Számozás\">Formátum - Bekezdés - Számozás</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikioldal a bekezdések stílusok segítségével történő számozásáról</link>" + +#: anchor_object.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning Objects" +msgstr "Objektumok pozicionálása" + +#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>elhelyezés;objektum (segédvonal)</bookmark_value><bookmark_value>horgonyzás; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>keretek;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>képek;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>középre igazítás;képek HTML-oldalakon</bookmark_value>" + +#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text +msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Objektumok pozicionálása\">Objektumok pozicionálása</link></variable>" + +#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text +msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" +msgstr "Egy objektum, kép vagy keret dokumentumon belül való elhelyezéséhez használhat horgonyokat. Egy horgonyzott elem a helyén marad vagy áthelyeződik a dokumentum módosításakor. A következő horgonyzási beállítások érhetőek el:" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text +msgid "Anchoring" +msgstr "Horgonyzás" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text +msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális szövegbe horgonyozza karakterként. Ha a kijelölt elem magassága nagyobb, mint az aktuális betűméret, akkor az elemet tartalmazó sor magassága megnő." + +#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." +msgstr "Egy kép középre igazításához egy HTML-oldalon, szúrja be a képet, horgonyozza le \"karakterként\", majd igazítsa középre a bekezdést." + +#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterhez" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character." +msgstr "A kijelölt elemet egy karakterhez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális bekezdéshez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current page." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális oldalhoz horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text +msgid "To frame" +msgstr "Keretre" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "A kijelölt elemet az azt körülvevő kerethez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text +msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu." +msgstr "Objektum, kép vagy keret beszúrásakor egy horgonyt ábrázoló ikon jelenik meg azon a ponton, ahová az elem horgonyozva van. A lehorgonyzott elem áthelyezéséhez húzza át az elemet egy másik helyre. Egy elem horgonyzási beállításainak módosításához kattintson a jobb egérgombbal az elemre, majd válassza ki a kívánt beállítást a <item type=\"menuitem\">Horgony</item> <emph/>almenüből." + +#: insert_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kép beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrási beállítások</bookmark_value>" + +#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Képek beszúrása\">Képek beszúrása</link></variable>" + +#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text +msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." +msgstr "Egy szöveges dokumentumba többféleképpen is beszúrhat képobjektumot." + +#: pageorientation.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" +msgstr "Oldal tájolásának módosítása (Fekvő vagy Álló)" + +#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;tájolás/hatókör</bookmark_value><bookmark_value>oldalformátumok; egyéni oldalak módosítása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; egyéni oldalak módosítása</bookmark_value><bookmark_value>álló és fekvő</bookmark_value><bookmark_value>álló és fekvő </bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;álló/fekvő formátum</bookmark_value><bookmark_value>oldalak tájolása</bookmark_value><bookmark_value>papírlap tájolása</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;tájolás</bookmark_value><bookmark_value>oldalak oldalsó tájolása</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok hatálya</bookmark_value>" + +#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Oldaltájolás módosítása</link></variable>" + +#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text +msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. " +msgstr "A Writer szöveges dokumentumainak minden oldaltulajdonságát, mint például az oldal tájolását, az oldal stílusa határozza meg. Alapértelmezett beállításként az új szöveges dokumentum az „Alapértelmezett” oldalstílust alkalmazza minden oldalra. Ha megnyit egy létező szöveges dokumentumot, lehet, hogy a különböző oldalakra különböző stílusok vannak alkalmazva. " + +#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text +msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." +msgstr "Fontos tudni azt, hogy egy oldal tulajdonságain végzett módosítások csak az azonos stílusú oldalakra vannak hatással. Az aktuális oldalstílus az alsó ablakszegélyen, az állapotsorban van feltüntetve." + +#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text +msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" +msgstr "Oldaltájolás módosítása az összes oldalra" + +#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text +msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" +msgstr "Ha a szöveges dokumentum minden oldala azonos stílusú, akkor az oldal tulajdonságait közvetlenül módosíthatja:" + +#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre." + +#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírformátum</item> rész alatt válassza az „Álló” vagy a „Fekvő” lehetőséget." + +#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text +msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" +msgstr "Csak néhány oldal tájolásának megváltoztatása" + +#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. " +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ egy dokumentum oldalai tájolásának megadásához. Az oldalstílus több oldaltulajdonságot határoz meg, például az előfejet és élőlábat vagy a margókat. Módosíthatja az aktuális oldal „Alapértelmezett” oldalstílusát, vagy meghatározhatja a saját oldalstílusát, és azt alkalmazhatja a szöveg bármely részére " + +#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text +msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." +msgstr "Ennek a súgóoldalnak a végén részletesen ismertetjük az oldalstílusok hatókörét. Ha nem tájékozott az oldalstílusok terén, olvassa el az oldal végén található részt." + +#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text +msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." +msgstr "A karakter- és a bekezdésstílusokkal ellentétben az oldalstílusok nem ismerik a hierarchiát. Egy meglévő oldalstílus alapján létrehozhat új oldalstílust, de amikor később módosítja a forrásstílust, az új stílus nem örökli automatikusan a módosításokat." + +#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" +msgstr "Ha az összes, ugyanaz az oldalstílust alkalmazó oldal tájolását módosítani szeretné, először egy oldalstílusra lesz szüksége, amit alkalmazhat az oldalakra." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." +msgstr "Az egér jobb oldali gombjával kattintson egy oldalstílusra, és válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. Az új oldalstílus kezdetben ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, mint a kiválasztott oldalstílus." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet az oldalstílusnak a <emph>Név</emph> mezőbe, például \"Saját fekvő\"." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza ki azt az oldalstílust, amelyet az új stílust használó oldalt követő oldalra szeretne alkalmazni. A súgóoldal végén olvassa el az oldalstílusok hatóköréről szóló részt." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírformátum</item> rész alatt válassza az „Álló” vagy a „Fekvő” lehetőséget." + +#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "Létrehozott egy megfelelő oldalstílust „Saját fekvő” néven. Az új stílus alkalmazásához a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban kattintson duplán a „Saját fekvő” oldalstílusra. Az oldalstílusok aktuális hatókörében az összes oldal megváltozik. Ha a „következő stílus” eltérő, akkor az oldalstílusok aktuális hatókörének csak az első oldala változik meg." + +#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text +msgid "The Scope of Page Styles" +msgstr "Az oldalstílusok hatóköre" + +#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text +msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" +msgstr "A %PRODUCTNAME programban ügyelni kell az oldalstílusok hatókörére, azaz arra, hogy a szöveges dokumentum mely részét érinti az oldalstílus módosítása." + +#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text +msgid "One Page Long Styles" +msgstr "Egy oldal hosszúságú stílusok" + +#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page." +msgstr "Az oldalstílus meghatározható úgy is, hogy csak egy oldalra legyen érvényes. Az „Első oldal” stílus erre egy példa. Ezt úgy kell beállítani, hogy egy másik oldalstílust „következő stílusként” kell meghatározni a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal - Szervező</item> lapon." + +#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." +msgstr "Az egy oldal hosszúságú stílus az aktuális oldalstílus-tartomány alsó szegélyétől indul a következő oldaltörésig. A következő oldaltörés automatikusan megjelenik, amikor a szöveg átfut a következő oldalra, ezt „lágy oldaltörésnek” is nevezik. Beszúrhat kézi oldaltörést is." + +#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK." +msgstr "Ha kézi oldaltörést szeretne beszúrni az aktuális kurzorpozícióhoz, nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt, vagy válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Töréspont</item> menüparancsot, és a megjelenő párbeszédablakon kattintson az OK gombra." + +#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text +msgid "Manually Defined Range of a Page style" +msgstr "Oldalstílus hatókörének kézi beállítása" + +#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." +msgstr "Az „Alapértelmezett” oldalstílus nem állít be eltérő „következő stílust” a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal - Szervező</item> lapon. Ehelyett a „következő stílus” szintén „Alapértelmezett” lesz. Minden oldalstílus, amelyet ugyanaz az oldalstílus követ, több oldalon keresztül átnyúlhat. Az oldalstílusok alsó és felső szegélyét az „oldaltörések stílussal” határozza meg. Minden két „oldaltörések stílussal” közötti oldal ugyanazzal a stílussal rendelkezik." + +#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." +msgstr "„Oldaltörés stílussal” tulajdonságot beszúrhat közvetlenül a kurzor állásához, vagy az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot alkalmazhatja bekezdésekre vagy bekezdésstílusokra." + +#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text +msgid "Perform any one of the following commands:" +msgstr "Használja az alábbi parancsok bármelyikét:" + +#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text +msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." +msgstr "Ha a kurzor aktuális állásához „oldaltörés stílussal” tulajdonságot szeretne beilleszteni válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Töréspont</item> lehetőséget, válasszon <emph>Stílus</emph> nevet a listából, és kattintson az OK gombra." + +#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot az aktuális bekezdésre szeretné alkalmazni, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés- Szövegbeosztás</item> lehetőséget. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot az aktuális bekezdésstílusra szeretné alkalmazni, a helyi menüben válassza a <item type=\"menuitem\">Bekezdés stílusának szerkesztése</item> lehetőséget. Kattintson a <emph>Szövegbeosztás</emph> fülre. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot kiválasztott bekezdésstílusra szeretné alkalmazni, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> lehetőséget. Kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra. Az egér jobb oldali gombjával kattintson a módosítandó bekezdésstílusra, és kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra. Kattintson a <emph>Szövegbeosztás</emph> fülre. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: auto_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" +msgstr "Számozást vagy Felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben" + +#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; listák, írás közben</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjeles listák;létrehozás írás közben</bookmark_value><bookmark_value>listák;automatikus számozás/felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>számok;listák</bookmark_value><bookmark_value>automatikus számozás; automatikus javítás funkció</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; automatikus használat</bookmark_value><bookmark_value>automatikus felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; automatikus számozás</bookmark_value>" + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text +msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben\">Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben</link></variable>" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." +msgstr "A $[officename] a számozást vagy a felsorolást gépelés közben automatikusan is tudja alkalmazni." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text +msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" +msgstr "Az automatikus számozás és felsorolás engedélyezéséhez" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre, majd válassza a „Felsorolásjel” lehetőséget." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás</emph> lehetőséget, és győződjön meg arról, hogy a <emph>Gépelés közben</emph> lehetőség ki van választva." + +#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Az automatikus számozás csak az \"Alapértelmezett\", \"Szövegtörzs\" vagy \"Szövegtörzs behúzással\" bekezdésstílussal rendelkező bekezdések esetében kerül alkalmazásra." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text +msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" +msgstr "Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista gépelés közbeni létrehozásához" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text +msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." +msgstr "Számozott lista létrehozásához az 1., i. vagy I. sorszámozás egyikével kezdje el a listát. Felsorolásjeles listához használja a * vagy - karakter egyikét. A szám után a pont helyett jobb zárójelet is használhat, például 1) vagy i)." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text +msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." +msgstr "Írjon be egy szóközt, írja be a szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt. Az új bekezdés automatikusan a következő számmal vagy felsorolásjellel fog kezdődni." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text +msgid "Press Enter again to finish the list." +msgstr "A lista befejezéséhez nyomja meg újra az Enter billentyűt." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text +msgid "You can start a numbered list with any number." +msgstr "Egy számozott listát bármilyen számmal kezdhet." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Számozás/felsorolás\">Formátum - Felsorolás és számozás</link>" + +#: border_object.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Objects " +msgstr "Szegélyek meghatározása objektumokhoz " + +#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; objektumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>képek;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;objektumszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text +msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása objektumokhoz\">Szegélyek meghatározása objektumokhoz</link></variable>" + +#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text +msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." +msgstr "A Writerben megadhat szegélyeket az OLE-objektumok, bővítőmodulok, diagramok, képek és keretek körül. A használandó menü neve a kiválasztott objektumtól függ." + +#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text +msgid "Select the object for which you want to define a border." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, amelynek meg akarja határozni a szegélyét." + +#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. " +msgstr "Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztáron vagy a <emph>Keret</emph> eszköztáron a <emph>Szegélyek</emph> párbeszédablak megnyitásához. " + +#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." +msgstr "Kattintson az előre meghatározott szegélystílusok egyikére. Ez lecseréli az objektum aktuális szegélystílusát a kiválasztott stílusra." + +#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Egyéni szegélystílus megadása" + +#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - (objektum neve) - Szegélyek</item> menüparancsot.<br/>Helyettesítse az (objektum nevét) a kiválasztott objektumtípus aktuális nevével." + +#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyvonalak és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_capital.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Case of Text" +msgstr "Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre" + +#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karakterek; nagybetűs vagy kisbetűs</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; nagybetűs vagy kisbetűs</bookmark_value><bookmark_value>kisbetűs szöveg; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűs; szöveg formázása</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;váltás kisbetűkre</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;kis- és nagybetűk</bookmark_value><bookmark_value>címekben minden szó nagybetűs</bookmark_value><bookmark_value>kiskapitális</bookmark_value>" + +#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre\">Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre</link></variable>" + +#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text +msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." +msgstr "Módosíthatja a szöveg betűinek méretét, azt kiskapitálisra formázhatja, vagy a kijelölés minden szavának első betűjét nagybetűsítheti." + +#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed." +msgstr "Amikor egy formázást alkalmaz a szövegre a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőség használatával, a szöveg változatlan marad, csak másképpen jelenik meg. Másrészről ha <emph>a Formátum - Kisbetű - nagybetű</emph> lehetőséget választja, a szöveg véglegesen módosul." + +#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text +msgid "To Capitalize Text" +msgstr "Szöveg nagybetűsítéséhez" + +#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text +msgid "Select the text that you want to capitalize." +msgstr "Válassza ki a nagybetűsíteni kívánt szöveget." + +#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kisbetű - nagybetű - Nagybetűs</item> lehetőséget." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Karakter</item> lehetőséget, kattintson a Betűhatások fülre, és a Hatások mezőben válassza ki a nagybetűsítés típusát. A „Nagybetűk” a kijelölésben található összes karaktert nagybetűvé alakítja. A „Nagy kezdőbetűk” a kijelölés minden szavának kezdőbetűjét nagybetűvé alakítja. A „Kiskapitális” a kijelölés összes karakterét nagybetűssé alakítja, de csökkentett betűméretben." + +#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text +msgid "To Change Text to Lowercase" +msgstr "Szöveg betűinek kisbetűre való módosításához" + +#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text +msgid "Select the text that you want to change to lowercase." +msgstr "Válassza ki a kisbetűsíteni kívánt szöveget." + +#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kisbetű - nagybetű - Kisbetűs</item> lehetőséget." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Karakter</item> menüparancsot, kattintson a Betűhatások fülre, és a Hatások mezőben válassza a „Kisbetűk” lehetőséget." + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Writer" +msgstr "Keresés és csere a Writerben" + +#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; szöveg/szövegformátumok/stílusok/objektumok</bookmark_value><bookmark_value>csere; szöveg és szövegformátumok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; keresés</bookmark_value><bookmark_value>keresés; lásd még: találat</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; keresés</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; keresés és csere</bookmark_value><bookmark_value>keresés; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;keresés a Navigátorral</bookmark_value><bookmark_value>ázsiai nyelvek;keresési beállítások</bookmark_value>" + +#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Keresés és csere a Writerben</link></variable>" + +#: finding.xhp#par_id611285.help.text +msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." +msgstr "Szöveges dokumentumokban szavakra, formázásokra, stílusokra és egyebekre lehet keresni. Navigálhat egyik találattól a következőig, vagy kijelölheti egyszerre a keresés összes eredményét, majd új formátumot alkalmazhat rájuk, vagy kicserélheti a szavakat más szövegre." + +#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Keresés és csere párbeszédablak" + +#: finding.xhp#par_id6702780.help.text +msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." +msgstr "Ha az egész dokumentumban akar keresni, a Keresés és csere párbeszédablakot úgy nyissa meg, hogy közben nincs kijelölve szöveg. Ha csak a dokumentum egy részében akar keresni, először jelölje ki a szövegrészt, majd nyissa meg a Keresés és csere párbeszédablakot." + +#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text +msgid "To Find Text" +msgstr "Szöveg kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id6957304.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id2164677.help.text +msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id5684072.help.text +msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id4377269.help.text +msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. " +msgstr "A <emph>Keresés</emph> gombra kattintás után a Writer megjeleníti azt a következő szöveget, amely a keresési kifejezéssel azonos. A szöveg közben látszik és szerkeszthető, ha újra a <emph>Keresés</emph> gombra kattint, akkor a következő találatra ugrik. " + +#: finding.xhp#par_id1371807.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. " +msgstr "Ha bezárta a párbeszédablakot, egy billentyűkombinációval (Ctrl+Shift+F) keresheti meg a következő szöveget a párbeszédablak megnyitása nélkül. " + +#: finding.xhp#par_id924100.help.text +msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." +msgstr "A másik lehetőség az, hogy a dokumentumablak jobb alsó sarkában lévő ikonokat használva ugrik a következő találatra vagy a dokumentum bármely másik objektumára." + +#: finding.xhp#par_id9359416.help.text +msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Mindet keresi</item> gombra kattintás után a Writer kijelöli az összes olyan szöveget, amely megegyezik a keresési kifejezéssel. Ekkor például egyszerre állíthatja be az összes szöveget félkövérre, vagy alkalmazhat egy karakterstílust." + +#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text +msgid "To Replace Text" +msgstr "Szöveg cseréjéhez" + +#: finding.xhp#par_id1780755.help.text +msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." +msgstr "A kereséssel ellentétben a szöveg cseréje nem korlátozható csak az aktuális kijelölésre." + +#: finding.xhp#par_id2467421.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id4286935.help.text +msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id9959410.help.text +msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." +msgstr "Írja be a szöveget a <emph>Csere erre</emph> mezőbe, amellyel a keresés eredményét le akarja cserélni." + +#: finding.xhp#par_id24109.help.text +msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> vagy a <emph>Mindet cseréli</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id703451.help.text +msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." +msgstr "Ha a <emph>Csere</emph> gombra kattint, a Writer az aktuális kurzorpozíciótól kezdve az egész dokumentumban keresi a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott szöveget. Ha megtalálta a szöveget, a Writer kiemeli a szöveget, és felhasználói beavatkozásra vár. Kattintson a <emph>Csere</emph> gombra, hogy lecserélje a kiemelt szöveget a <emph>Csere erre</emph> mező tartalmára. Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra, hogy a következő találatra ugorjon, és ne cserélje le az aktuális kijelölést." + +#: finding.xhp#par_id7540818.help.text +msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." +msgstr "Ha a <emph>Mindent cseréli</emph> gombra kattint, a Writer a keresett szövegre illeszkedő összes előfordulást lecseréli." + +#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text +msgid "To Find Styles" +msgstr "Stílusok kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id8413953.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." +msgstr "Tegyük fel, hogy egy dokumentumban az összes olyan szöveget meg akarja találni, amelyhez egy bizonyos bekezdésstílus van hozzárendelve, például a \"Címsor 2\" stílus." + +#: finding.xhp#par_id2696920.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id896938.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id9147007.help.text +msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Stílusok keresése</item> négyzetet.<br/>A <item type=\"menuitem\">Keresett szöveg</item> mező egy listamezővé válik, amelyből az aktuális dokumentumban megtalálható bármelyik bekezdésstílust kiválaszthatja." + +#: finding.xhp#par_id679342.help.text +msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Válassza ki a stílust, amelyet keres, majd kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text +msgid "To Find Formats" +msgstr "Formázások kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id8087405.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. " +msgstr "Tegyük fel, hogy egy dokumentumban az összes olyan szöveget meg akarja találni, amelyhez egy bizonyos karakterformázás van hozzárendelve. " + +#: finding.xhp#par_id3406170.help.text +msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." +msgstr "A formázásra keresés csak a közvetlenül alkalmazott karakterformázásokat találja meg, a stílus részeként alkalmazásra került jellemzőket nem." + +#: finding.xhp#par_id2448805.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id4542985.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id4679403.help.text +msgid "Click the <emph>Format</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Formátum</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id7783745.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy az <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id5597094.help.text +msgid "More options" +msgstr "Több beállítás" + +#: finding.xhp#par_id9919431.help.text +msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." +msgstr "A hasonlóságon alapuló keresés az olyan szövegeket találja meg, amelyek majdnem megegyeznek a keresett szöveggel. Az eltérő karakterek megengedett száma beállítható." + +#: finding.xhp#par_id8533280.help.text +msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" +msgstr "Jelölje be a <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> négyzetet, és opcionálisan kattintson a <emph>...</emph> gombra a beállítások módosításához. (Magyar szövegeknél megfelel, ha mindhárom beállítást 1-re állítja.)" + +#: finding.xhp#par_id4646748.help.text +msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." +msgstr "Ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt, akkor a Keresés és csere párbeszédablak ázsiai szövegek kereséséhez is ad beállítási lehetőségeket." + +#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "A Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9934385.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. " +msgstr "A Navigátor az objektumok megkeresésének és kijelölésének legfőbb eszköze. A Navigátor használatával fejezeteket helyezhet át és rendezhet át. A Navigátor a dokumentum vázát jeleníti meg. " + +#: finding.xhp#par_id4159062.help.text +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> menüparancsot a Navigátor ablak megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id7421796.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." +msgstr "Használja a Navigátort objektumok és hivatkozások beszúrására a dokumentumon belül vagy különböző megnyitott dokumentumok között. További információért lásd a <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> leírását." + +#: finding.xhp#par_id6417432.help.text +msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." +msgstr "A kis <emph>Navigátor</emph> ablak megnyitásához kattintson a kék kört tartalmazó ikonra a dokumentum bal alsó sarkában." + +#: finding.xhp#par_id4639728.help.text +msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." +msgstr "A kis Navigátor ablak segítségével gyorsan a következő objektumra ugorhat, vagy megkeresheti a szöveg következő előfordulását a dokumentumban." + +#: fields_userdata.xhp#tit.help.text +msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" +msgstr "Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben" + +#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; felhasználó adatai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai; lekérdezés</bookmark_value><bookmark_value>feltételek; felhasználóadat-mezők</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; szöveg, megadott felhasználók elől</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; elrejtés megadott felhasználók elől, feltételekkel</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói változók feltételekben/mezőkben</bookmark_value>" + +#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text +msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben\">Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben</link></variable>" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text +msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" +msgstr "A felhasználóadatok közül néhányhoz hozzáférhet és összehasonlításokat végezhet velük feltételekben és mezőkben. A felhasználó adatait például a következő operátorokkal hasonlíthatja össze:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text +msgid "== or EQ" +msgstr "== vagy EQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text +msgid "equals" +msgstr "egyenlő" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text +msgid "!= or NEQ" +msgstr "!= vagy NEQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text +msgid "is not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text +msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." +msgstr "Ha akarja, használhat olyan feltételt, amely elrejti a dokumentum bizonyos részeit egy megadott felhasználó elől." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text +msgid "Select the text in the document that you want to hide." +msgstr "Jelölje ki azt a szöveget a dokumentumban, amelyet el szeretne rejteni." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> <emph/>területen jelölje ki az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> jelölőnégyzetet." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text +msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. " +msgstr "Az <emph>Elrejtés feltétele</emph> mezőbe írja be a <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph> szöveget, ahol \"Doe\" annak a személynek a vezetékneve, aki elől el szeretné rejteni a szövegrészt. " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra, és mentse a dokumentumot." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text +msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." +msgstr "Az elrejtett szakasz neve ekkor is látható lesz a Navigátorban." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text +msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" +msgstr "A következő táblázat a felhasználói változók egy listáját tartalmazza, amelyeket egy feltétel vagy egy mező megadásakor érhet el:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text +msgid "User variables" +msgstr "Felhasználói változók" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text +msgid "Zip Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Céges telefonszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: tablemode.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" +msgstr "Sorok és oszlopok módosítása billentyűzettel" + +#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text +msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatmód-kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok arányos elosztása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák relatív elosztása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; szélesség hozzáigazítása billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>cellák; szélesség hozzáigazítása billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;sorok és oszlopok viselkedésének módosítása</bookmark_value><bookmark_value>viselkedés;sorok/oszlopok</bookmark_value>" + +#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text +msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Táblázatsorok és -oszlopok viselkedésének módosítása\">Táblázatsorok és -oszlopok viselkedésének módosítása</link></variable>" + +#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text +msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." +msgstr "Cellák, sorok és oszlopok táblázatba való beszúrásakor vagy törlésekor a <item type=\"menuitem\">Sorok és oszlopok viselkedése</item> beállítás azt határozza meg, a módosítás hogyan érinti a szomszédos elemeket. A rögzített sor- és oszlopméretekkel rendelkező táblázatba például csak új sorokat és oszlopokat szúrhat be, ha elegendő hely áll rendelkezésre." + +#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text +msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy ezek a tulajdonságok csak olyan oszlopszélesség-módosításokra érvényesek, amelyeket billentyűzettel hajtott végre. Az egér használatával bármilyen oszlopszélesség-módosítást elvégezhet." + +#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text +msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" +msgstr "A szöveges dokumentumokban lévő táblázatokhoz tartozó <item type=\"menuitem\">Sorok és oszlopok viselkedése</item> beállítások megadásához válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</item> lehetőséget, vagy használja a <item type=\"menuitem\">Táblázat eszköztár</item> <item type=\"menuitem\">Rögzített</item>, <item type=\"menuitem\">Rögzített, arányos</item> vagy <item type=\"menuitem\">Változó</item> ikonjait. A táblázatokat háromféle módon jelenítheti meg:" + +#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text +msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Rögzített</emph> - a módosítások csak a szomszédos cellát érintik, és nem az egész táblázatot. Ha például kiszélesít egy cellát, akkor a szomszédos cella keskenyebb lesz, de a táblázat teljes szélessége nem változik." + +#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text +msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Rögzített, arányos</emph> - a módosítások a teljes táblázatot érintik, és a szélesebb cellák szélessége jobban csökken, mint a szűkebbeké. Ha például kiszélesít egy cellát, akkor a szomszédos cellák arányosan keskenyebbek lesznek, de a táblázat teljes szélessége nem változik." + +#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text +msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." +msgstr "<emph>Változó</emph> - a módosítások érintik a táblázatméretet. Ha például módosítja egy cella szélességét, akkor a teljes táblázat szélessége megnő." + +#: field_convert.xhp#tit.help.text +msgid "Converting a Field into Text" +msgstr "Mező átalakítása szöveggé" + +#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; átalakítás szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;mezők, szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>csere;mezők, szöveggel</bookmark_value><bookmark_value>változtatás;mezők, szöveggé</bookmark_value>" + +#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text +msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Mező átalakítása szöveggé\">Mező átalakítása szöveggé</link></variable>" + +#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text +msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." +msgstr "Egy mezőt átalakíthat hagyományos szöveggé, így az többé nem lesz frissítve. Miután átalakította a mezőt, a szöveget nem alakíthatja vissza mezővé." + +#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text +msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Jelölje ki a mezőt, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> lehetőséget." + +#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text +msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> listában kattintson a „Formázatlan szöveg” elemre, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Spacing Between Footnotes" +msgstr "Térköz a lábjegyzetek között" + +#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térköz; végjegyzetek/lábjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>végjegyzetek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value>" + +#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Térköz a lábjegyzetek között\">Térköz a lábjegyzetek között</link></variable>" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text +msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." +msgstr "Ha meg szeretné növelni a térközt a lábjegyzet- vagy végjegyzet-szövegek között, hozzáadhat egy felső és egy alsó szegélyt a hozzátartozó bekezdésstílushoz." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text +msgid "Click in a footnote or endnote." +msgstr "Kattintson egy lábjegyzetre vagy végjegyzetre." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text +msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a módosítandó bekezdésstílusra (például \"Lábjegyzet\"), majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> fülre." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Alapértelmezett</item> területen kattintson a <item type=\"menuitem\">Csak a fenti és lenti szegély beállítása</item> ikonra." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Vonal</item> területen kattintson egy vonalra a <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>listában." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text +msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szín</item> <emph/>mezőben kattintson a „Fehér” elemre. Ha az oldal háttere nem fehér, akkor válassza a háttérhez legközelebb álló színt." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text +msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." +msgstr "A <emph>Belső margók</emph> területen törölje a <emph>Szinkronizálás</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text +msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes." +msgstr "Adja meg a <item type=\"menuitem\">Felső</item> <emph/>és <item type=\"menuitem\">Alsó</item> <emph/>mezők értékét." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Szegélyek\">Formátum - Bekezdés - Szegélyek</link>" + +#: number_sequence.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number Ranges" +msgstr "Számtartományok megadása" + +#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;idézetek/hasonló elemek</bookmark_value>" + +#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text +msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Számtartományok megadása\">Számtartományok megadása</link></variable>" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text +msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." +msgstr "A dokumentumunkban a hasonló elemeket, mint például az idézeteket, automatikusan megszámozhatja." + +#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text +msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." +msgstr "Írja be a szöveget, amihez számozást akar hozzárendelni, például \"Idézetszám\"." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Változók</item><emph/> fülre." + +#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text +msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Számtartomány” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> listában." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text +msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Név</item><emph/> mezőbe írja be az „Idézet” értéket." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text +msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering." +msgstr "Írjon be egy számot az <emph>Érték</emph> mezőbe, vagy az automatikus számozás használatához hagyja üresen a mezőt." + +#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text +msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box." +msgstr "Válassza ki a <emph>Szint</emph> mezőben azt a vázlatszintet, amelynél a mező számozását újra akarja kezdeni." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: border_page.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Pages" +msgstr "Szegélyek meghatározása oldalakhoz" + +#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak;szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; oldalakhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; oldalak körül</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;oldalszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása oldalakhoz\">Szegélyek meghatározása oldalakhoz</link> </variable>" + +#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text +msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." +msgstr "A Writerben csak <emph>oldalstílusokhoz</emph> adhat meg szegélyt, egyedi oldalakhoz nem. A szegélyek módosításai az összes oldalra érvényesek, amelyek ugyanazt az oldalstílus használják. Az oldalstílus módosításai nem vonhatók vissza a Visszavonás funkcióval a $[officename]-ban." + +#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett</emph> területen válasszon ki egyet az alapértelmezett szegélystílusok közül." + +#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Egyéni szegélystílus megadása" + +#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating a Table Header on a New Page" +msgstr "Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;fejlécek ismétlése oldaltörések után</bookmark_value><bookmark_value>ismétlés; táblázatfejlécek oldaltörések után</bookmark_value><bookmark_value>fejlécek; ismétlés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>többoldalas táblázatok</bookmark_value>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text +msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon\">Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon</link></variable>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text +msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." +msgstr "Egy táblázatfejlécet minden olyan új oldalon megismételhet, amelyre a táblázat átlóg." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Címsor</item><emph/> területen jelölje be a <item type=\"menuitem\">Fejléc ismétlése</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text +msgid "Select the number of rows and columns for the table." +msgstr "Válassza ki a táblázat sorainak és oszlopainak számát." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text +msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text +msgid "Going to Specific Bookmark" +msgstr "Ugrás egy megadott könyvjelzőre" + +#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvjelzők; kurzor elhelyezése</bookmark_value><bookmark_value>ugrás; könyvjelzőkre</bookmark_value>" + +#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text +msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Ugrás egy megadott könyvjelzőre\">Ugrás egy megadott könyvjelzőre</link></variable>" + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text +msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." +msgstr "A dokumentumban egy adott könyvjelzőre való ugráshoz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, </caseinline><defaultinline>kattintson a jobb egérgombbal</defaultinline></switchinline> az <emph>Oldal</emph> mezőre az <emph>állapotsoron</emph>, majd válassza ki a könyvjelzőt." + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző beszúrása\">Könyvjelző beszúrása</link>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" +msgstr "Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; másolás Calcból Writerbe</bookmark_value><bookmark_value>másolás; diagramok a $[officename] Calc programból</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;Calc-diagramok beszúrása</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba\">Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text +msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." +msgstr "Beszúrhatja egy nem frissített diagram egy példányát, amikor a diagramadatokat módosítja a munkafüzetben." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text +msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." +msgstr "Nyissa meg azt a szöveges dokumentumot, amelybe a diagramot be szeretné másolni." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." +msgstr "Nyissa ki az átmásolandó diagramot tartalmazó táblázatot." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." +msgstr "A munkafüzetben kattintson a diagramra. Nyolc fogantyú jelenik meg." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text +msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." +msgstr "Húzza át a diagramot a táblázatból a szöveges dokumentumba." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text +msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." +msgstr "A diagramot átméretezheti és áthelyezheti a szöveges dokumentumon belül csakúgy, mint bármely más objektumot. A diagramadatok szerkesztéséhez kattintson duplán a diagramra." + +#: text_centervert.xhp#tit.help.text +msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" +msgstr "Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához" + +#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegkeretek; középre igazítás oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>középre igazítás; szövegkeretek oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>címoldalak; szöveg középre igazítása</bookmark_value>" + +#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text +msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához\">Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához</link></variable>" + +#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text +msgid "Select the text that you want to center on the page." +msgstr "Jelölje ki azt a szöveget, amelyet az oldalon közepére kíván igazítani." + +#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget." + +#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Horgony</item><emph/> területen válassza az <item type=\"menuitem\">Oldalhoz</item> lehetőséget." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Méret</item><emph/> területen állítsa be a keret méreteit." + +#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Pozíció</item> területen jelölje be a „Középre” jelölőnégyzetet a <item type=\"menuitem\">Függőleges</item> és a <item type=\"menuitem\">Vízszintes</item> mezőkben." + +#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text +msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text +msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." +msgstr "A keret szegélyeinek elrejtéséhez jelölje ki a keretet, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret/Objektum</item> lehetőséget. Kattintson a <item type=\"menuitem\">Szegélyek</item> fülre, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Szegély nélkül</item> mezőre a <emph/><item type=\"menuitem\">Szegély elrendezése</item> területen." + +#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text +msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." +msgstr "A keret átméretezéséhez húzza el a keret éleit." + +#: template_default.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text +msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alapértelmezett sablonok; megadása/visszaállítása</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; alapértelmezett sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;alapértelmezett sablonok</bookmark_value>" + +#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text +msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Alapértelmezett sablon módosítása\">Alapértelmezett sablon módosítása</link></variable>" + +#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text +msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." +msgstr "Az alapértelmezett sablon tartalmazza az új szöveges dokumentumok alapértelmezett formázási információit. Ha akar, létrehozhat egy új sablont, és alapértelmezett sablonként használhatja." + +#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text +msgid "To Create a Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon létrehozásához" + +#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text +msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." +msgstr "Hozzon létre egy dokumentumot és a kívánt tartalmat, valamint formázási stílusokat." + +#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text +msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." +msgstr "Adjon egy nevet az új sablonnak az <emph>Új sablon</emph> mezőben." + +#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Kategóriák</item> listában válassza a „Saját sablonok” lehetőséget, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Szervező\"><emph>Fájl - Sablonok - Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Sablonok</item> listában kattintson duplán a „Saját sablonok” mappára." + +#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text +msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a létrehozott sablonra, majd válassza a <emph>Beállítás alapértelmezett sablonként</emph> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text +msgid "To Reset the Default Template" +msgstr "Az alapértelmezett sablon alaphelyzetbe állításához" + +#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Szervező\"><emph>Fájl - Sablonok - Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text +msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>." +msgstr "A két lista bármelyikében kattintson a jobb egérgombbal egy szövegfájlra, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Alapértelmezett sablon visszaállítása - Szöveges dokumentum</item> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: registertrue.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Register-true" +msgstr "Soregyen nyomtatása" + +#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok; soregyenes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>soregyen;oldalak és bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>térközök;soregyenes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>formázás;soregyenes szöveg</bookmark_value>" + +#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Soregyen nyomtatása</link></variable>" + +#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "To Set a Document to Register-True Printing" +msgstr "Dokumentum beállítása soregyenes nyomtatáshoz" + +#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Select the whole document." +msgstr "Válassza ki a teljes szót." + +#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Oldal</emph> lehetőséget." + +#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Soregyen</item> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." +msgstr "A dokumentum összes bekezdése soregyenben lesz kinyomtatva, kivéve ha azt másképpen állította be." + +#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" +msgstr "Bekezdések kivétele a soregyenes nyomtatásból" + +#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text +msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>." +msgstr "Válassza ki a kivételként kezelni kívánt bekezdéseket, majd válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> lehetőséget." + +#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, kattintson a kivételként kezelni kívánt bekezdésstílusra, kattintson a jobb egérgombbal a stílusra, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget. A párbeszédablakban kattintson a <emph>Behúzás és térköz</emph> fülre." + +#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox." +msgstr "Jelölje be a <emph>Soregyen</emph> jelölőnégyzetet." + +#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Soregyen</link>" + +#: page_break.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések beszúrása és törlése" + +#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text +msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldaltörések; beszúrás és törlés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>törlés;oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; oldaltörések beszúrása/törlése</bookmark_value><bookmark_value>kézi oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;oldaltörések törlése előttük</bookmark_value>" + +#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Oldaltörések beszúrása és törlése\">Oldaltörések beszúrása és törlése</link></variable>" + +#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text +msgid "To Insert a Manual Page Break" +msgstr "Kézi oldaltörés beszúrásához" + +#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text +msgid "Click in your document where you want the new page to begin." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol az új oldalt akarja kezdeni." + +#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text +msgid "Press Ctrl+Enter." +msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket." + +#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break" +msgstr "Kézi oldaltörés törléséhez" + +#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text +msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." +msgstr "Kattintson azon oldal első karaktere elé, amely a kézi oldaltörést követi." + +#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text +msgid "Press Backspace." +msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt." + +#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" +msgstr "Egy táblázat előtt álló kézi oldaltörés törléséhez" + +#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text +msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a táblázatban, majd válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\"><emph>Szövegbeosztás</emph></link> fülre." + +#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text +msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." +msgstr "Törölje a <emph>Törés</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text +msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont beszúrása párbeszédablak\">Töréspont beszúrása párbeszédablak</link>" + +#: dragdroptext.xhp#tit.help.text +msgid "Moving and Copying Text in Documents" +msgstr "Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban" + +#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;áthelyezés és másolás</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés; szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>másolás; szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; kivágott/kimásolt szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>egér;szöveg áthelyezése és másolása</bookmark_value>" + +#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban\">Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban</link></variable>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text +msgid "Select the text that you want to move or copy." +msgstr "Jelölje ki az áthelyezni vagy átmásolni kívánt szöveget." + +#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text +msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezéséhez húzza át azt egy másik helyre a dokumentumon belül, majd engedje fel az egérgombot. Áthúzás közben az egérkurzor mellett egy szürke négyzet lesz látható.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Egérkurzor adatáthelyezéskor</alt></image>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "A kijelölt szöveg másolásához húzás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. Az egérmutató mellett megjelenik egy pluszjel (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Egérkurzor adatmásolás közben</alt></image>" + +#: print_preview.xhp#tit.help.text +msgid "Previewing a Page Before Printing" +msgstr "Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt" + +#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; előnézetek</bookmark_value><bookmark_value>előnézetek; nyomtatási elrendezések</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatási elrendezés ellenőrzései</bookmark_value><bookmark_value>könyvnézet</bookmark_value><bookmark_value>oldalnézetek</bookmark_value>" + +#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text +msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt\">Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt</link></variable>" + +#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text +msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl</emph> - <emph>Nyomtatási kép</emph> lehetőséget." + +#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text +msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár nagyítóikonjaival csökkentheti vagy növelheti az oldal nézetét." + +#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." +msgstr "Egy dokumentum kicsinyített képének nyomtatásához állítsa be a nyomtatási beállításokat a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> párbeszédablak <emph>Oldalelrendezés</emph> lapján." + +#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document." +msgstr "A dokumentum átlapozásához használja a nyílbillentyűket vagy a <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár nyílikonjait." + +#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Fájl - Nyomtatási kép\">Fájl - Nyomtatási kép</link>" + +#: text_emphasize.xhp#tit.help.text +msgid "Emphasizing Text" +msgstr "Szöveg kiemelése" + +#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text +msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kiemelés</bookmark_value><bookmark_value>szöveg kiemelése</bookmark_value>" + +#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Szöveg kiemelése\">Szöveg kiemelése</link></variable>" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text +msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" +msgstr "Az alábbiakban néhány példát találhat arra, hogyan emelhet ki szöveget egy dokumentumban:" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text +msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." +msgstr "Jelölje ki a szöveget, és alkalmazzon egy másik betűstílust vagy hatást, mint például a <emph>félkövért</emph>." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy bekezdésre, válassza a <emph>Bekezdés</emph> lehetőséget, adja meg a kívánt beállításokat, például a háttérszínt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text +msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." +msgstr "Jelölje ki a szöveget, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Keret</item> lehetőséget." + +#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text +msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. " +msgstr "Használja a Rajzoló eszköztár Szöveg eszközét. " + +#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." +msgstr "Használja a Betűbűvészt. A Betűbűvész ablak megnyitásához kattintson a Rajzoló eszköztár Betűbűvész-képtár ikonjára." + +#: conditional_text.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyező feltételes szöveg mezőkben</bookmark_value><bookmark_value>ha-akkor lekérdezések mezőként</bookmark_value><bookmark_value>feltételes szöveg; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; feltételes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>megadás;feltételek</bookmark_value>" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Feltételes szöveg\">Feltételes szöveg</link></variable>" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text +msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." +msgstr "Létrehozhat olyan mezőket a dokumentumban, amelyek egy szöveget jelenítenek meg a megadott feltételek teljesülése esetén. Például megadhat olyan feltételes szöveget, ami emlékeztetők sorozataként jelenik meg." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text +msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." +msgstr "A feltételes szöveg beállítása ebben a példában két lépésben történik. Először létre kell hozni egy változót, majd pedig a feltételt." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text +msgid "To Define a Conditional Variable" +msgstr "Egy feltételes változó megadásához" + +#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text +msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. " +msgstr "A példa első fele egy változó feltételállításhoz való létrehozásáról szól." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Változók</item> fülre." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text +msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Változó beállítása” pontra a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az új változónak a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, például: <item type=\"literal\">Emlékeztető</item>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text +msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list." +msgstr "Kattintson a „Szöveg” elemre a <emph/><item type=\"menuitem\">Formátum</item> listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text +msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Érték</item> mezőbe írja az <item type=\"literal\">1</item> értéket, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra.<br/>A Formátum listában most az „Általános” formátum jelenik meg." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text +msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" +msgstr "Egy feltétel és egy feltételes szöveg megadásához" + +#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text +msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." +msgstr "A példa második fele a teljesülendő feltétel meghatározásáról, és azon helykitöltő dokumentumba való beszúrásáról szól, amely a feltételes szöveg helyét jelöli." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." +msgstr "Helyezze oda kurzort, ahová a feltételes szöveget be akarja szúrni." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Feltételes szöveg” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." +msgstr "A <item type=\"literal\">Feltétel</item> <emph/>mezőbe írja be a következőt: <item type=\"menuitem\">Emlékeztető EQ \"3\"</item>. Más szóval a feltételes szöveg akkor fog megjelenni, ha a példa első részében megadott mezőben található változó értéke hárommal egyenlő." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text +msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." +msgstr "A 3-ast közrefogó idézőjelek azt jelzik, hogy a példa első részében megadott változó egy karaktersorozat." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text +msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." +msgstr "Írja be a feltétel teljesülésekor megjelenítendő szöveget az <emph>Akkor</emph> mezőbe. A szöveg hosszára vonatkozóan gyakorlatilag nincs megkötés. Ebbe a mezőbe bekezdést is beszúrhat." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text +msgid "To Display the Conditional Text" +msgstr "A feltételes szöveg megjelenítéséhez" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text +msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." +msgstr "Ebben a példában a feltételes szöveg akkor jelenik meg, ha a feltételes változó értéke egyenlő lesz 3-al." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text +msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Állítsa a kurzort a példa első részében megadott mező elé, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text +msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Érték</item> <emph/>mezőbe írja be a „3” értéket, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text +msgid "If the field does not automatically update, press F9." +msgstr "Ha a mezők nem frissülnek automatikusan, nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Feltételes operátorok listája\">Feltételes operátorok listája</link>" + +#: section_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés;szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>védelem;szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;szakaszok, normál szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;szakaszok</bookmark_value>" + +#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text +msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Szakaszok szerkesztése\">Szakaszok szerkesztése</link></variable>" + +#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text +msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." +msgstr "A dokumentumunkban lévő szakaszokat védetté teheti, elrejtheti vagy átalakíthatja normál szöveggé." + +#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\"><emph>Formátum - Szakaszok</emph></link> lehetőséget." + +#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szakasz</item> listában kattintson a módosítani kívánt szakaszra. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációval a lista összes szakaszát kijelölheti, és használhatja a Shift+kattintás és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+kattintás műveleteket is a kívánt szakaszok kijelöléséhez." + +#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text +msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text +msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Egy szakasz normál szöveggé alakításához kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> gombra." + +#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text +msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area." +msgstr "Egy szakasz írásvédetté tételéhez jelölje ki a <emph>Védett</emph> jelölőnégyzetet az <emph>Írásvédelem</emph> területen." + +#: section_edit.xhp#par_id3149609.20.help.text +msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area." +msgstr "Egy szakasz elrejtéséhez jelölje be az <emph>Elrejtés</emph> jelölőnégyzetet az <emph>Elrejtés</emph> területen." + +#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\">Formátum - Szakaszok</link>" + +#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban</link>" + +#: footnote_usage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése" + +#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>végjegyzetek;beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>törlés;lábjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztéses;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek szervezése</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value>" + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése\">Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése</link></variable>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." +msgstr "A lábjegyzetek további információkat tartalmaznak egy témáról az oldal alján, a végjegyzetek pedig további információkat tartalmaznak a dokumentum végén. A $[officename] automatikusan számozza a lábjegyzeteket és végjegyzeteket." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text +msgid "To Insert a Footnote or Endnote" +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet beszúrásához" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahova a jegyzet horgonyát be szeretné szúrni." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Beszúrás - Lábjegyzet\"><emph>Beszúrás - Lábjegyzet/végjegyzet</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>területen válassza ki a használni kívánt formátumot. Ha a <item type=\"menuitem\">Karakter</item> lehetőséget választja, akkor kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és válassza ki a lábjegyzethez használandó karaktert." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>területen válassza a <item type=\"menuitem\">Lábjegyzetet</item> <emph/>vagy a <item type=\"menuitem\">Végjegyzetet</item> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text +msgid "Type the note." +msgstr "Írja be a jegyzetet." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikon</alt></image>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text +msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Lábjegyzeteket a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár <emph>Lábjegyzet közvetlen beszúrása</emph> ikonjára kattintva is beszúrhat." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text +msgid "To Edit a Footnote or Endnote" +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szerkesztéséhez" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." +msgstr "Az egérkurzor egy kézalakot ábrázol, amikor a dokumentumban egy lábjegyzet vagy egy végjegyzet fölé viszi az egérmutatót." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegének szerkesztéséhez kattintson a jegyzetre, vagy kattintson a jegyzet horgonyára a szövegben." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "A lábjegyzet formátumának módosításához kattintson a lábjegyzetre, az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűvel nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, a listában kattintson a jobb egérgombbal a „Lábjegyzet” elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text +msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegéből a jegyzet horgonyára a Page Up billentyű megnyomásával tud átugrani." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Egy lábjegyzet-, illetve végjegyzet-horgony számozási tulajdonságainak módosításához kattintson a horgony elé, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Lábjegyzet\"><emph>Szerkesztés - Lábjegyzet/végjegyzet</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." +msgstr "A $[officename] lábjegyzetre és végjegyzetre alkalmazott formázásának módosításához válassza az <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Eszközök - Lábjegyzetek\"><emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text +msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "A lábjegyzethez, illetve végjegyzethez tartozó szövegterület tulajdonságainak szerkesztéséhez válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\"><emph>Lábjegyzet</emph></link> fülre." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text +msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." +msgstr "Egy lábjegyzet eltávolításához törölje a lábjegyzet-horgonyt a szövegből." + +#: words_count.xhp#tit.help.text +msgid "Counting Words" +msgstr "Szavak számlálása" + +#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text +msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szavak; számlálás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szavak száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; szavak/karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; szavak/karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>betűk; számolás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>szavak számlálása</bookmark_value><bookmark_value>szószámok</bookmark_value>" + +#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text +msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Szavak számlálása\">Szavak számlálása</link></variable>" + +#: words_count.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." +msgstr "A szavak száma az állapotsávon jelenik meg, és naprakész marad a szerkesztés közben." + +#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." +msgstr "Ha a dokumentumnak csak adott részét akarja megszámolni, jelölje ki a szöveget." + +#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text +msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>." +msgstr "Részletes statisztikák, mint például a karakterszám megjelenítéséhez kattintson duplán a szószámra az állapotsávon, vagy válassza az <emph>Eszközök – Szavak száma</emph> menüpontot." + +#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text +msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" +msgstr "Hogyan számolja a szavakat a %PRODUCTNAME?" + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "Általában minden karaktersorozat, amely két szóköz között helyezkedik el, szónak számít. A tabulátorok, sortörések és bekezdésvégek szintén szóhatárolók." + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text +msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "A kötőjelet tartalmazó szavak, például a „metángáz-robbanás” egy szónak számítanak." + +#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text +msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." +msgstr "A szavak betűk, számok és különleges karakterek keverékéből állhatnak. A következő szöveg például négy szóból áll: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." + +#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Egy dokumentumról további adatokat tudhat meg a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> lehetőség választásával." + +#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok - Statisztika\">Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</link>" + +#: resize_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Docking and Resizing Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása és átméretezése" + +#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>Képtár;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás;Navigátor ablak</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;ablakok</bookmark_value>" + +#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text +msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Ablakok dokkolása és átméretezése\">Ablakok dokkolása és átméretezése</link></variable>" + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." +msgstr "A legtöbb $[officename]-ablakot dokkolhatja, leválaszthatja vagy átméretezheti, például a Navigátor vagy a Stílusok és formázás ablakot." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." +msgstr "A Navigátor vagy a Stílusok és formázás ablak dokkolásához vagy leválasztásához tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Ctrl</item> billentyűt, és kattintson duplán az ablak szürke területére. A másik lehetőség, hogy nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item> billentyűkombinációt." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text +msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." +msgstr "Az ablak átméretezéséhez húzza el az ablak sarkát vagy élét." + +#: templates_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Templates and Styles" +msgstr "Sablonok és stílusok" + +#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok formázása; stílusok és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; stílusok és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szervezés; sablonok (kézikönyv)</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; szervezés (kézikönyv)</bookmark_value>" + +#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text +msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Sablonok és stílusok\">Sablonok és stílusok</link></variable>" + +#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text +msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." +msgstr "A sablon egy olyan dokumentum, amely meghatározott formázási stílusokat, képeket, táblázatokat, objektumokat és egyéb információkat tartalmaz. A sablon dokumentumok létrehozásához szolgál alapul. Például egy dokumentumban megadhatja a bekezdés- és karakterstílusokat, majd a dokumentumot mentheti sablonként, így azt használva olyan dokumentumokat hozhat létre, amelyek stílusai a sablon stílusain alapulnak." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text +msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." +msgstr "Hacsak nem állítja be másképp, minden új $[officename]-szövegesdokumentum az alapértelmezett sablon alapján jön létre." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text +msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." +msgstr "A $[officename] számos <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"előre megadott sablont\">előre megadott sablont</link> tartalmaz, amelyeket különböző dokumentumok, például üzleti levelek létrehozásához használhat." + +#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text +msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates" +msgstr "Stílusok megtekintése és szervezése sablonokban" + +#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\">Sablonszervező</link> párbeszédablakon egyik dokumentumból a másikba másolhatja a stílusokat." + +#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text +msgid "To copy a style, drag it to another template or document." +msgstr "Egy stílus másolásához húzza azt át egy másik sablonba vagy dokumentumba." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgstr "Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; beszúrás listákba</bookmark_value><bookmark_value>számozás; szint megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>listák;szintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>szintek;vázlatszintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>számozatlan listák;szintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek csökkentése</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek növelése</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;vázlatszintek</bookmark_value>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text +msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása\">Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása</link></variable>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott bekezdés egy vázlatszinttel lejjebb való helyezéséhez kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott bekezdés egy vázlatszinttel feljebb való helyezéséhez kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a Shift+Tab billentyűkombinációt." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text +msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Ha a sorszám vagy a felsorolásjel és a bekezdés szövege közé egy tabulátort szeretne beszúrni, kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt." + +#: indices_literature.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék létrehozása" + +#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;irodalomjegyzék létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;irodalomjegyzék létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>irodalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések;irodalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>irodalomjegyzék-információk tárolása</bookmark_value>" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text +msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék létrehozása\">Irodalomjegyzék létrehozása</link></variable>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text +msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." +msgstr "Az irodalomjegyzék olyan művek listája, amelyekre a dokumentumban hivatkozik." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text +msgid "Storing Bibliographic Information" +msgstr "Irodalomjegyzék-információk tárolása" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text +msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." +msgstr "A $[officename] az irodalomjegyzék-információkat egy irodalomjegyzék-adatbázisban vagy egy önálló dokumentumban tárolja." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text +msgid "To Store Information in the Bibliography Database" +msgstr "Információ irodalomjegyzék-adatbázisban való tárolásához" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>" +msgstr "Válassza az <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis\"><emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph></link> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Rekord</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." +msgstr "Adjon meg egy nevet az irodalomjegyzék-bejegyzés számára a <item type=\"menuitem\">Rövid név</item><emph/> mezőben, majd adjon meg további információkat a rekordhoz a maradék mezőkben." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text +msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. " +msgstr "Zárja be az <emph/><item type=\"menuitem\">Irodalomjegyzék-adatbázis</item> ablakot. " + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text +msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" +msgstr "Irodalomjegyzék-információk önálló dokumentumban való tárolásához" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Kattintson a dokumentum oda, ahová az irodalomjegyzék-bejegyzést be kívánja szúrni." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés\"><emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph></link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text +msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Dokumentum tartalmából</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Rövid név</item> mezőben írjon be egy nevet az irodalomjegyzék-bejegyzés számára." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text +msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> mezőben válassza ki a kiadványforrást, majd adjon meg további információkat a fennmaradó mezőkben." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása</item> párbeszédablakon kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text +msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása az irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Kattintson a dokumentum oda, ahová az irodalomjegyzék-bejegyzést be kívánja szúrni." + +#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text +msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Irodalomjegyzék-adatbázisból</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text +msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Rövid név</item><emph/> mezőben válassza ki a beszúrandó irodalomjegyzék-bejegyzés nevét." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-adatbázis\">Irodalomjegyzék-adatbázis</link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text +msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." +msgstr "Bizonyos külső eszközök képesek együttműködni a %PRODUCTNAME termékkel. Az egyik példa a <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." + +#: header_footer.xhp#tit.help.text +msgid "About Headers and Footers" +msgstr "Az élőfejekről és élőlábakról" + +#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek;leírás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;leírás</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; élőfejek és élőlábak</bookmark_value>" + +#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text +msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Az élőfejekről és élőlábakról\">Az élőfejekről és élőlábakról</link></variable>" + +#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text +msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." +msgstr "Az élőfejek és élőlábak olyan területek az oldal felső illetve alsó margóján, ahová szöveget vagy grafikát szúrhat be. Az élőfejek és élőlábak bekerülnek az aktuális oldalstílusba. Bármely olyan oldal, amely ezt a stílust használja, el lesz látva a hozzáadott élőfejjel vagy élőlábbal. Egy dokumentum élőfejébe vagy élőlábába <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"mezőket\">mezőket</link> szúrhat be, mint például oldalszámokat vagy fejezetcímsorokat." + +#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text +msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Az aktuális oldal oldalstílusa az <emph>Állapotsorról</emph> olvasható le." + +#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text +msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Egy élőfej oldalhoz való hozzáadásához válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd az almenüből válasszon egy oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text +msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Egy élőláb oldalhoz való hozzáadásához válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, majd az almenüből válasszon egy oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text +msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> lehetőséget is választhatja, kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb</item> fülre, majd engedélyezze az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb bekapcsolása</item> <emph/>lehetőséget. Ha a páros és páratlan oldalakon különböző élőfejet vagy élőlábat szeretne megjeleníteni, törölje a <item type=\"menuitem\">Páros és páratlan oldal tartalma azonos</item> jelölőnégyzet jelölését." + +#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text +msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." +msgstr "Különböző élőfejek és élőlábak dokumentumban való használatához azokat különböző <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"oldalstílusokhoz\">oldalstílusokhoz</link> kell hozzáadni, majd alkalmazni kell a stílusokat azokra az oldalakra, amelyeken élőfejet vagy élőlábat kíván megjeleníteni." + +#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text +msgid "Headers and Footers in HTML Documents" +msgstr "Élőfejek és élőlábak HTML-dokumentumokban" + +#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text +msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. " +msgstr "Egyes élőfej- és élőláb-lehetőségek HTML-dokumentumok számára is elérhetők. A HTML-fájlok nem támogatják az élőfejeket és élőlábakat, ehelyett ezek speciális kódokkal kerülnek exportálásra, így azok megtekinthetők egy böngészőben. Az élőfejek és élőlábak csak akkor kerülnek exportálásra egy HTML-dokumentumba, ha azok engedélyezve vannak Webes elrendezés módban. Ha a dokumentumot újra megnyitja a $[officename] programban, az élőfejek és élőlábak helyesen fognak megjelenni, beleértve az összes beszúrt mezőt is. " + +#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok\">Oldalstílusok</link>" + +#: insert_line.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text +msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vízszintes vonalak</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; vízszintes vonalak beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>elválasztó</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; vízszintes vonalak</bookmark_value>" + +#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text +msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Vízszintes vonal beszúrása\">Vízszintes vonal beszúrása</link></variable>" + +#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text +msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>." +msgstr "Ez az útmutató a grafikus elválasztóvonalak beszúrásáról szól. Ha másmilyen vonalakat akar beszúrni, olvassa el a <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Vonalak rajzolása szövegben</link> fejezetet." + +#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the line." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a vonalat be szeretné szúrni." + +#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Vízszintes vonal</emph> lehetőséget." + +#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text +msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában kattintson a beszúrandó vonal." + +#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text +msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text +msgid "The \"Plain\" type" +msgstr "Az \"Egyszerű\" típus" + +#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text +msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color." +msgstr "Ha az „Egyszerű” típusú elválasztót jelöli ki, akkor egy üres bekezdés lesz beszúrva a kurzorpozíciónál. Ennek a bekezdésnek „Vízszintes vonal” lesz a stílusa, és a bekezdés alsó szegélye lesz a vonal. A bekezdésstílus szerkesztésével módosítható az összes „Egyszerű” elválasztó a dokumentumban. Például a bal margót beállíthatja 8 cm-re, vagy módosíthatja a vonal stílusát, vastagságát és színét." + +#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text +msgid "To edit the \"Plain\" rule style" +msgstr "Az „Egyszerű” elválasztótípus szerkesztéséhez" + +#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot a Stílusok és formázás ablak megnyitásához." + +#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text +msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"." +msgstr "Alul a listából válassza ki a \"Minden stílus\" lehetőséget." + +#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text +msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style." +msgstr "Kattintson a jobb gombbal a \"Vízszintes vonal\" bekezdéstípuson." + +#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text +msgid "Choose Modify." +msgstr "Válassza a Módosítás menüparancsot." + +#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text +msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line." +msgstr "Például nyissa meg a Szegélyek panellapot a vonal vastagságának és stílusának beállításához. Nyissa meg a behúzások és térköz lapot a vonal margóinak beállításához." + +#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text +msgid "The graphical type" +msgstr "A grafikus típus" + +#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text +msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted." +msgstr "Jelöljön ki tetszőleges elválasztótípust az „Egyszerű” típus alatt. Ennek hatására egy új bekezdés lesz beszúrva a kurzorpozíciónál. Beszúródik egy grafikus elválasztót ábrázoló kép." + +#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text +msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins." +msgstr "A beszúrt vonal az aktuális bekezdéshez lesz horgonyozva, és az oldalmargók közé középre lesz rendezve." + +#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text +msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>." +msgstr "A grafikus vonal szerkesztéséhez kattintson a jobb gombbal a vonalra, majd válassza a <emph>Kép</emph> menüparancsot." + +#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text +msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document." +msgstr "Ezen vonalak egyikét úgy is beszúrhatja, ha áthúzza azt a <emph>Képtár</emph> <emph>Vonalzók</emph> mappájából az aktuális dokumentumba." + +#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link>" + +#: conditional_text2.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text for Page Counts" +msgstr "Feltételes szöveg oldalak számához" + +#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text +msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak száma</bookmark_value><bookmark_value>feltételes szöveg;oldalak száma</bookmark_value>" + +#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Feltételes szöveg oldalak számához\">Feltételes szöveg oldalak számához</link></variable>" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text +msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." +msgstr "Létrehozhat olyan feltételes szövegmezőt, amely a \"pages\" szót jeleníti meg a \"page\" helyett a megfelelő oldalon, ha a dokumentum egynél több oldallal rendelkezik." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban arra helyre, ahová az oldalszámozást szeretné beszúrni." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mező - Oldalak száma</item> lehetőséget, majd írjon be egy szóközt." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Feltételes szöveg” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Page > 1</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Akkor</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Pages</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Egyébként</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Page</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: sections.xhp#tit.help.text +msgid "Using Sections" +msgstr "Szakaszok használata" + +#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>többhasábos szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; többhasábos</bookmark_value><bookmark_value>hasábok; szöveges oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>szöveghasábok</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;használat</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok; hasábok</bookmark_value>" + +#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text +msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Szakaszok használata\">Szakaszok használata</link></variable>" + +#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text +msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" +msgstr "A szakaszok névvel ellátott szövegblokkok, amelyek olyan képeket vagy objektumokat tartalmaznak, amelyeket számos módon használhat:" + +#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text +msgid "To prevent text from being edited." +msgstr "A szöveg szerkesztés elleni védelméhez." + +#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text +msgid "To show or hide text." +msgstr "Szöveg megjelenítéséhez vagy eltüntetéséhez." + +#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text +msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." +msgstr "Más $[officename]-dokumentumok szövegének vagy képeinek újrahasznosításához." + +#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text +msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." +msgstr "Olyan szövegszakaszok beszúrásához, amelyek az aktuális oldalstílustól eltérő hasábelrendezést használnak." + +#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text +msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." +msgstr "Egy szakasz legalább egy bekezdésből áll. Amikor kijelöl egy szöveget, és egy szakaszt hoz létre, a szöveg végére automatikusan egy bekezdéstörés kerül beszúrásra." + +#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text +msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." +msgstr "Szakaszokat beszúrhat egy szöveges dokumentumból, vagy egy teljes szöveges dokumentumot beszúrhat egy szakaszként egy másik szöveges dokumentumba. Egy szöveges dokumentum szakaszait hivatkozásként is beszúrhatja egy másik szöveges dokumentumba vagy akár ugyanabba a dokumentumba." + +#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text +msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Egy új bekezdés közvetlenül a szakasz elé vagy mögé való beszúrásához kattintson a szakasz elé vagy mögé, majd nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text +msgid "Sections and Columns" +msgstr "Szakaszok és hasábok" + +#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text +msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." +msgstr "Szakaszokat egy létező szakaszba is beszúrhat. Például egy két hasábot tartalmazó szakaszt beszúrhat egy egyetlen hasábot tartalmazó szakaszba." + +#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text +msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." +msgstr "Egy szakaszelrendezés, például a hasábok adott száma, elsőbbséget élvez egy oldalstílusban megadott oldalelrendezésnél." + +#: sections.xhp#par_id3155883.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" + +#: pagebackground.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Backgrounds" +msgstr "Oldalhátterek módosítása" + +#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; különböző oldalak</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;oldalhátterek</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;hátterek</bookmark_value>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Oldalháttér módosítása</link></variable>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ a dokumentumok hátterének megadásához. Például egy dokumentum egy vagy több oldalán a háttér vízjellé való módosításához létre kell hozni egy oldalstílust, amely vízjel-hátteret használ, majd alkalmazni kell ezt az oldalstílust az oldalakra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To Change the Page Background" +msgstr "Az oldal hátterének módosításához" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal egy elemre, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőségét." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet az oldalstílusnak a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza ki a következő oldalra alkalmazni kívánt oldalstílust." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10855.help.text +msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." +msgstr "Ha az új oldalstílust csak egy oldalon akarja alkalmazni, válassza az „Alapértelmezett” lehetőséget." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." +msgstr "Ha az új oldalstílust az összes további oldalra alkalmazni szeretné, válassza ki az új oldalstílus nevét." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Háttér</emph> fülre." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. " +msgstr "A fent lévő listapanelen válassza ki, hogy egy adott színt vagy egy képet szeretne. Ezután válassza ki a beállításokat az ablaklapról. " + +#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text +msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" +msgstr "Háttér módosítása egy dokumentum összes oldalán" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Mielőtt elkezdené, győződjön meg arról, hogy létrehozott egy olyan oldalstílust, amely egy oldalhátteret használ. További információkért lásd: <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Az oldal hátterének módosításához</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." +msgstr "Kattintson duplán arra az oldalstílusra, amely az alkalmazni kívánt oldalhátteret használja." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" +msgstr "Különböző oldalhátterek alkalmazása ugyanabban a dokumentumban" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Mielőtt elkezdené, győződjön meg arról, hogy létrehozott egy olyan oldalstílust, amely egy oldalhátteret használ. További információkért lásd: <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Az oldal hátterének módosításához</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." +msgstr "Kattintson azon bekezdés első karaktere elé, amelynél módosítani akarja az oldalhátteret." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Oldaltörés</emph> lehetőséget." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select a page style that uses the page background." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item><emph/> listában válasszon egy olyan oldalstílust, amely az oldalhátteret használja." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text +msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." +msgstr "Ha csak az aktuális oldal hátterét akarja módosítani, válasszon egy olyan oldalstílust, amelyben a Következő stílus beállítás értéke „Alapértelmezett”." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." +msgstr "Az aktuális és az azt követő oldal hátterének módosításához válasszon egy olyan oldalstílust, amelyben a Következő stílus beállítás értéke az oldalstílus nevével egyezik meg." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." +msgstr "Ha később módosítani akarja az oldalhátteret a dokumentumban, ismételje meg az 1-3. lépéseket." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers in Footers" +msgstr "Oldalszámok beszúrása élőlábba" + +#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text +msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőlábak; oldalszámokkal</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; számozás és szám</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok; élőlábak</bookmark_value><bookmark_value>számozás;oldalak</bookmark_value>" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Oldalszámok beszúrása élőlábba\">Oldalszámok beszúrása élőlábba</link></variable>" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text +msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" +msgstr "A dokumentum élőlábába könnyen beszúrhat egy oldalszámmezőt. Az élőlábhoz hozzáadhatja az oldalak számát is, például a következő formátumban: „9/12. oldal”." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text +msgid "To Insert a Page Number" +msgstr "Oldalszám beszúrásához" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text +msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, és jelölje ki azt az oldalstílust, amelyhez az élőlábat hozzá szeretné adni." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> lehetőséget." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text +msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." +msgstr "Lehetőség van az oldalszámmezők szöveg igazításával megegyező módon való igazítására." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text +msgid "To Additionally Add a Page Count" +msgstr "Oldalak számának hozzáadásához" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text +msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." +msgstr "Kattintson az oldalszámmező mögé, írja be a <item type=\"literal\">/. oldal</item> szöveget, majd állítsa a kurzort a <item type=\"literal\">/</item> és a <item type=\"literal\">.</item> közé." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalak száma</emph> lehetőséget." + +#: template_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Document Template" +msgstr "Dokumentumsablon létrehozása" + +#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumsablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; dokumentumsablonok létrehozása</bookmark_value>" + +#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text +msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Dokumentumsablon létrehozása\">Dokumentumsablon létrehozása</link></variable>" + +#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text +msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." +msgstr "Létrehozhat egy sablont, amely az új dokumentumok létrehozásának lesz az alapja." + +#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text +msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." +msgstr "Hozzon létre egy dokumentumot, és adja hozzá a kívánt tartalmat és formázási stílusokat." + +#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> <emph/>box, type a name for the new template." +msgstr "Adjon egy nevet az új sablonnak az <item type=\"menuitem\">Új sablon</item><emph/> mezőben." + +#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text +msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> <emph/>list." +msgstr "Válasszon egy sablonkategóriát a <item type=\"menuitem\">Kategória</item><emph/> listában." + +#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text +msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "Egy dokumentum sablon alapján való létrehozásához válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok</item> lehetőséget, válassza ki a sablont, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Megnyitás</item> gombra." + +#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Mentés\">Fájl - Sablonok - Mentés</link>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" +msgstr "Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kép beszúrása a Draw programból</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás a Draw programból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból\">Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text +msgid "Open the document where you want to insert the object." +msgstr "Nyissa meg azt a dokumentumot, amelybe a képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." +msgstr "Nyissa meg a bemásolandó objektumot tartalmazó Draw- vagy Impress-dokumentumot." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." +msgstr "Tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Ctrl</item> billentyűt, majd kattintson az objektumra, és tartsa lenyomva egy ideig az egérgombot." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text +msgid "Drag to the document where you want to insert the object." +msgstr "Húzza át abba a dokumentumba, amelybe be szeretné szúrni az objektumot." + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; egyesítés/felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; cellák egyesítése</bookmark_value><bookmark_value>cellaegyesítések</bookmark_value><bookmark_value>cellák felosztása;menüparanccsal</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;cellák</bookmark_value>" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Cellák egyesítése és felosztása\">Cellák egyesítése és felosztása</link></variable>" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." +msgstr "Kiválaszthat egymás melletti cellákat, majd egyesítheti őket egy cellává. A fordítottja is lehetséges, azaz kiválaszthat egy nagy cellát, és feloszthatja több cellává." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text +msgid "To Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítéséhez" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Jelölje ki a szomszédos cellákat." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> menüparancsot." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text +msgid "To Split Cells" +msgstr "Cellák felosztásához" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Helyezze a kurzort a felosztani kívánt cellába." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák felosztása</emph> menüparancsot." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text +msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." +msgstr "Egy párbeszédablak lehetővé teszi, hogy a cellát két vagy több cellára, vízszintesen vagy függőlegesen ossza fel." + +#: indices_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" +msgstr "Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése" + +#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; bejegyzések szerkesztése és törlése</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; bejegyzések szerkesztése és törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tartalomjegyzék-elemek/jegyzékelemek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;tartalomjegyzék-elemek/jegyzékelemek</bookmark_value>" + +#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text +msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése\">Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése</link></variable>" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> <emph/>is selected. " +msgstr "A jegyzékbejegyzések mezőként kerülnek beszúrásra a dokumentumba. A dokumentumban található mezők megtekintéséhez válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet</item> <emph/>lehetőséget, és győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Mezők árnyalása</item><emph/> lehetőség ki van választva. " + +#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text +msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban közvetlenül a jegyzékbejegyzés elé." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: " +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget, majd tegye az alábbiak egyikét: " + +#: indices_delete.xhp#par_id3154238.17.help.text +msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box." +msgstr "A bejegyzés módosításához írjon be egy másik szöveget a <emph>Bejegyzés</emph> mezőbe." + +#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text +msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>." +msgstr "A bejegyzés eltávolításához kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text +msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." +msgstr "A dokumentumban található jegyzékbejegyzések közötti lépéshez kattintson az előre vagy a hátra léptető nyílra a <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés szerkesztése párbeszédablakban\"><emph>Jegyzékbejegyzés szerkesztése</emph> párbeszédablakban</link>." + +#: word_completion.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion for Text Documents" +msgstr "Szókiegészítés szöveges dokumentumokhoz" + +#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>szavak kiegészítése</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value> szókiegészítés;használat/letiltás</bookmark_value><bookmark_value>letiltás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>kikapcsolás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>inaktiválás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>szókiegészítés elutasítása</bookmark_value><bookmark_value>szókiegészítés visszautasítása</bookmark_value>" + +#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Szókiegészítés szöveges dokumentumokhoz</link></variable>" + +#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. " +msgstr "A $[officename] összegyűjti a szavakat, amelyeket a felhasználó gyakran használ az aktuális munkafolyamat alatt. Amikor később beírja a szó első három betűjét a $[officename] automatikusan kiegészíti a szót. " + +#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text +msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. " +msgstr "Ha az Automatikus javítás memóriájában egynél több olyan szó is van, amely megfelel a beírt három betűnek, akkor az elérhető lehetőségek közötti lapozáshoz nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt. Az ellenkező irányba való görgetéshez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab billentyűkombinációt. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid " To Accept/Reject a Word Completion" +msgstr " Szókiegészítés elfogadása vagy visszautasítása" + +#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. " +msgstr "Alapértelmezésként az Enter billentyű megnyomásával elfogadja a szókiegészítést. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. " +msgstr " A szókiegészítés elvetéséhez folytassa a gépelést bármely más billentyűvel. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid " To Switch off the Word Completion " +msgstr " Szókiegészítés kikapcsolása " + +#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. " +msgstr " Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Szókiegészítés</item> lehetőséget. " + +#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . " +msgstr " Törölje a <emph>Szókiegészítés engedélyezése</emph> jelölőnégyzet jelölését. " + +#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">A szókiegészítés finomhangolása</link>" + +#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Check Spelling" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés;Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki</bookmark_value><bookmark_value>automatikus helyesírás-ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás ellenőrzése;gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>szavak;helyesírás-ellenőrzés kikapcsolása</bookmark_value>" + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text +msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatikus helyesírás-ellenőrzés\">Automatikus helyesírás-ellenőrzés</link></variable>" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text +msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." +msgstr "A $[officename] automatikusan ellenőrzi a begépelt szöveg helyesírását, és piros hullámos aláhúzással megjelöli a lehetséges elgépeléseket." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text +msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" +msgstr "Gépelés közbeni automatikus helyesírás-ellenőrzéshez" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text +msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar." +msgstr "Kapcsolja be a Standard eszköztár <emph>Automatikus helyesírás-ellenőrzés</emph> ikonját." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text +msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." +msgstr "Jobb egérgombbal kattintson egy piros hullámvonallal aláhúzott szóra, majd válasszon a listából vagy az <emph>Automatikus javítás</emph> almenüből egy felajánlott csereszót." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "Ha az <item type=\"menuitem\">Automatikus javítás</item> almenüben egy szót választ, akkor az aláhúzott szó és a csereszó automatikusan hozzá lesz adva az adott nyelv Automatikus javítás listájába. Az Automatikus javítás lista megtekintéséhez válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Csere</item> fülre." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text +msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." +msgstr "Az aláhúzott szót hozzá is adhatja egyéni szótárához a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőség választásával." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text +msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" +msgstr "Szavak helyesírás-ellenőrzésből való kizárásához" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text +msgid "Select the words that you want to exclude." +msgstr "Válassza ki a kizárni kívánt szavakat." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text +msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." +msgstr "Kattintson az állapotsor Nyelv vezérlőelemére a menü megnyitásához." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text +msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." +msgstr "Válassza a „Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)” lehetőséget." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Új szótár létrehozása\">Új szótár létrehozása</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text +msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" +msgstr "A szókiegészítés finomhangolása szöveges dokumentumokban" + +#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások;szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value> szókiegészítés;beállítások</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; szókiegészítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>hét napjai; automatikus kiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>hónapok; automatikus kiegészítés</bookmark_value>" + +#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">A szókiegészítés finomhangolása szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text +msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." +msgstr "Ha szereti, hogy a $[officename] automatikusan kiegészíti a gyakran használt szavakat, tovább finomíthatja a program viselkedését. Az aktuálisan összegyűjtött szavak listáját mentheti, így a program legközelebbi használatakor újra tudja használni azt." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text +msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:" +msgstr "A szókiegészítés finomhangolásához válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Szókiegészítés</item> lehetőséget, és válassza ki a kívánt beállításokat:" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "To Insert an Additional Space Character" +msgstr "Kiegészítő szóköz beszúrása" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Select <emph>Append space</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szóköz hozzáfűzése</emph> lehetőséget." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text +msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." +msgstr "A szóköz karakter akkor kerül beszúrásra, amikor beírja az automatikusan kiegészített szó utáni szó első karakterét. A szóköz nem kerül beszúrásra, ha a következő karakter egy határoló, például egy mondatvégi pont vagy egy sortörés." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "To Define the Accept Key" +msgstr "Elfogadógomb megadásához" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text +msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box." +msgstr "Az <emph>Elfogadás az alábbi billentyűvel</emph> mezőben válassza ki azt a billentyűt, amellyel el kívánja fogadni a felajánlott szót." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text +msgid "To Select the Minimum Number of Characters" +msgstr "A minimális számú karakter kiválasztásához" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text +msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." +msgstr "A <emph>Minimális szóhossz</emph> mezőben beállíthatja azon karakterek minimális számát, amelyet a programnak be kell gyűjtenie a listába." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To Select the Scope of Collected Words" +msgstr "A begyűjtött szavak hatályának beállítása" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text +msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>." +msgstr "Tiltsa le <emph>A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak</emph> beállítást." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text +msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." +msgstr "Most a lista a többi megnyitott dokumentumra is érvényes. Ha bezárja az utolsó %PRODUCTNAME-dokumentumot, a szólista törlődik." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text +msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." +msgstr "Ha bejelöli a jelölőnégyzetet, akkor a lista csak addig marad érvényben, amíg az aktuális dokumentum nyitva van." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text +msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." +msgstr "Ha a szólistát az aktuális %PRODUCTNAME-munkamenetnél tovább is fel akarja használni, mentse dokumentumként az alább leírt módon." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "To Use the Word List for Further Sessions" +msgstr "A szólista használata további munkamenetekhez" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ha az automatikus helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva, csak azok a szavak lesznek összegyűjtve, amelyeket a helyesírás-ellenőrző ismer." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text +msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." +msgstr "A szólista használatával mindig egy adott, automatikus szókiegészítésben megtalálható szakkifejezés-készlettel indulhat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text +msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." +msgstr "Nyissa meg azt a szöveges dokumentumot, amely azon kifejezéseket tartalmazza, amelyeket a szókiegészítéshez kíván használni." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text +msgid "The word completion feature collects the words." +msgstr "A szókiegészítés-funkció összegyűjti a szavakat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "Select all or some of the words in the list." +msgstr "Válassza ki a lista egyes vagy összes elemét." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." +msgstr "Az összes kijelölt szó vágólapra való másolásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombinációt. Illessze be a vágólap tartalmát egy új dokumentumba, és mentse azt. Így egy referencialistát kap a begyűjtött szavakról." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text +msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." +msgstr "Később megnyithatja a referencialistát, és automatikusan begyűjtheti a szavakat, így a szókiegészítés-funkció egy megadott szókészlettel indulhat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Szókiegészítés</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Szókiegészítés használata</link>" + +#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Across Tables" +msgstr "Táblázatokban végzett számítások" + +#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; összetett szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;számítás</bookmark_value>" + +#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Táblázatokban végzett számítások\">Táblázatokban végzett számítások</link></variable>" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text +msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." +msgstr "Olyan számításokat is végezhet, amely a szöveges dokumentum több táblázatát is érinti." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text +msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, szúrjon be két táblázatot, majd írjon be mindkét táblázat néhány cellájába számokat." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text +msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." +msgstr "Helyezze a kurzort valamelyik táblázat üres cellájára." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text +msgid "Press F2." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> írja be a használni kívánt függvényt, például <item type=\"literal\">=SUM</item>." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text +msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Kattintson egy számot tartalmazó cellára, nyomja meg a pluszjelet (+), majd kattintson egy másik, számot tartalmazó cellára." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt." + +#: indices_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Indexes" +msgstr "Egyéni jegyzékek" + +#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; egyéni jegyzékek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>egyéni jegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text +msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Egyéni jegyzékek\">Egyéni jegyzékek</link></variable>" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text +msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." +msgstr "Annyi egyéni jegyzéket készíthet, amennyit csak akar." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text +msgid "To Create a User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék létrehozásához" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text +msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." +msgstr "Válasszon egy szót vagy szavakat, amelyeket hozzá kíván adni az egyéni jegyzékhez." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Jegyzék</item> mező melletti <item type=\"menuitem\">Új egyéni jegyzék</item><emph/> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text +msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet a jegyzék számára a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. " +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra kattintva adja hozzá a kijelölt szót/szavakat az új jegyzékhez. " + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text +msgid "To Insert a User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék beszúrásához" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the index." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a jegyzéket be akarja szúrni." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Jegyzék</item> lapon válassza ki a <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> mezőben létrehozott egyéni jegyzék nevét." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Jelölje ki a kívánt beállításokat." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "Ha egy másik bekezdésstílust akar használni tartalomjegyzékként, válassza a <item type=\"menuitem\">Stílusok</item> lehetőséget, majd kattintson a mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>). Kattintson a stílusra a listában, majd a bekezdésstílus vázlatszintjének megadásához kattintson a <item type=\"menuitem\">>></item> vagy a <emph/><item type=\"menuitem\"><<</item><emph/> gombra." + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Tables" +msgstr "Táblázatok beszúrása" + +#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; szöveges táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; táblázatok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>DDE; táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok; táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>cellák;beszúrás munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;beszúrás szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;táblázatok beszúrása ezekből</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Táblázatok beszúrása\">Táblázatok beszúrása</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text +msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. " +msgstr "Egy szöveges dokumentumban többféleképpen is létrehozhat táblázatot. Egy táblázatot beszúrhat egy eszköztárról, egy menüparancs használatával vagy egy munkafüzetből. " + +#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +msgid "To Insert a Table From a Toolbar" +msgstr "Táblázat beszúrása az eszköztárral" + +#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a táblázatot be akarja szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text +msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." +msgstr "A <emph>Standard</emph> vagy a <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat</emph> ikon melletti nyílra." + +#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text +msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." +msgstr "A táblázatrácsban húzással adja meg szükséges sorok és oszlopok számát, majd engedje fel a gombot." + +#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text +msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." +msgstr "A megszakításhoz húzza át a másik oldalra, amíg a <emph>Mégse</emph> meg nem jelenik az előnézeti terület rácsán." + +#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text +msgid "To Insert a Table With a Menu Command" +msgstr "Táblázat beszúrása menüparanccsal" + +#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a táblázatot be akarja szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. " +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget. " + +#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text +msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." +msgstr "A <emph>Méret</emph> területen adja meg a sorok és oszlopok számát." + +#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text +msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text +msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Táblázat beszúrása Calc-munkafüzetből" + +#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Nyissa meg a beszúrni kívánt cellatartományt tartalmazó $[officename] Calc-munkafüzetet." + +#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "A munkafüzetben az egér húzásával jelöljön ki cellákat." + +#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget." + +#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text +msgid "In your text document, do one of the following:" +msgstr "A szöveges dokumentumban tegye a következők egyikét:" + +#: table_insert.xhp#par_id3153383.47.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget. A cellatartomány OLE-objektumként kerül beszúrásra. A cellák tartalmának szerkesztéséhez kattintson duplán az objektumra." + +#: table_insert.xhp#par_id3154248.48.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget, majd válasszon a következő lehetőségek közül:" + +#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "Is inserted as..." +msgstr "Beszúrva másként" + +#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text +msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" +msgstr "$[officename] $[officeversion]-munkafüzet" + +#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text +msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" +msgstr "OLE-objektum - mint a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V vagy az áthúzás esetén" + +#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text +msgid "GDIMetaFile" +msgstr "GDIMetafájl" + +#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text +msgid "HTML table" +msgstr "HTML-táblázat" + +#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Formázatlan szöveg" + +#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text +msgid "Text only, tab stops as separators" +msgstr "Csak szöveg, tabulátorokkal elválasztva" + +#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formázott szöveg [RTF]" + +#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text +msgid "Text table" +msgstr "Szöveges táblázat" + +#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-kapcsolat (csak Windows alatt) </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Táblázatstruktúra és -tartalom formázás nélkül. Frissítéssel </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text +msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Cellatartomány áthúzása egy Calc-munkafüzetből" + +#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Nyissa meg a beszúrni kívánt cellatartományt tartalmazó $[officename] Calc-munkafüzetet." + +#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "A munkafüzetben az egér húzásával jelöljön ki cellákat." + +#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text +msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." +msgstr "A kiválasztott cellákban nyomja meg és tartsa lenyomva az egérgombot." + +#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text +msgid "Drag the selected cells into the text document." +msgstr "Húzza a kijelölt cellákat át a szöveges dokumentumba." + +#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" +msgstr "Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével" + +#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text +msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével</bookmark_value><bookmark_value>navigálás; szövegben, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés; szöveg, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; navigálás és kijelölés a szövegben</bookmark_value>" + +#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text +msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével\">Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." +msgstr "A billentyűzet segítségével navigálhat a dokumentumban, és kijelöléseket is elvégezhet." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text +msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." +msgstr "A kurzor mozgatásához nyomja le a következő táblázatban megadott billentyűt vagy billentyűkombinációt." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text +msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." +msgstr "A mozgó kurzor alatti karakterek kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt is a kurzor mozgatása közben." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text +msgid " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command billentyű</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl billentyű</emph></defaultinline></switchinline>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text +msgid "Right, left arrow keys" +msgstr "Jobbra és balra nyilak" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text +msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." +msgstr "A kurzort egy karakterrel balra vagy jobbra mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text +msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." +msgstr "A kurzort egy szóval balra vagy jobbra mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text +msgid "Up, down arrow keys" +msgstr "Felfelé és lefelé nyilak" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text +msgid "Moves the cursor up or down one line." +msgstr "A kurzort egy sorral feljebb vagy lejjebb mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text +msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." +msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Az aktuális bekezdést felfelé vagy lefelé mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." +msgstr "A kurzort az aktuális sor elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." +msgstr "A kurzort a dokumentum elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Táblázatban" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának elejére állítja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának elejére helyezi. Ismételt megnyomásával a program a kurzort a táblázat első cellájára helyezi. Újbóli megnyomásával a program a kurzort a dokumentum elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the current line." +msgstr "A kurzort az aktuális sor végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the document" +msgstr "A kurzort a dokumentum végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Táblázatban" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text +msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi. Ismételt megnyomásával a program a kurzort a táblázat utolsó cellájára helyezi. Újbóli megnyomásával a program a kurzort a dokumentum végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text +msgid "Scrolls up one page." +msgstr "Felfelé görget egy oldallal." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text +msgid "Moves the cursor to the header." +msgstr "A kurzort az élőfejhez helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text +msgid "Scroll down one page." +msgstr "Lefelé görget egy oldallal." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text +msgid "Moves the cursor to the footer." +msgstr "A kurzort az élőlábhoz helyezi." + +#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text +msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" +msgstr "Megadott szavak elválasztásának megakadályozása" + +#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztás; megakadályozása bizonyos szavaknál</bookmark_value><bookmark_value>szavak; törhet/nem törhet a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>kikapcsolás;adott szavak elválasztása</bookmark_value>" + +#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Megadott szavak elválasztásának megakadályozása\">Megadott szavak elválasztásának megakadályozása</link></variable>" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text +msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" +msgstr "Ha a szöveget a program <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatikusan elválasztja</link>, és bizonyos elválasztott szavak rosszul néznek ki, vagy ha megadott szavakat nem szeretne elválasztani, akkor azokra a szavakra az elválasztást kikapcsolhatja:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph> " +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget. " + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text +msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Válasszon ki egy szótárat a <emph>Egyéni szótárak</emph> listában, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text +msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." +msgstr "Ha a lista üres, akkor az <emph>Új</emph> gombbal hozzon létre egy szótárat." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text +msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." +msgstr "A <emph>Szó</emph> mezőbe írja be az elválasztás alól kivonandó szót, majd utána írjon be egy egyenlőségjelet (=). Például : „halászlé=”." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text +msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." +msgstr "Egy szó elválasztás alól való gyors kivonásához jelölje ki a szót, válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Betűtípus</emph> fülre, és a <emph>Nyelv</emph> mezőben válassza a „Nincs” értéket." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text +msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" +msgstr "Egyes szavak különleges karaktereket tartalmaznak, amelyeket a %PRODUCTNAME elválasztójelként kezel. Ha nem akarja, hogy ezek a szavak el legyenek választva, beszúrhat egy különleges kódot, amely megakadályozza az elválasztást azon a ponton, ahová ezt a különleges kód be van szúrva. A következőképpen járjon el:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text +msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK." +msgstr "Engedélyezze a komplex szövegelrendezésű (CTL) nyelvekhez tartozó különleges funkciókat: Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> lehetőséget, és jelölje be a <emph>Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása</emph> négyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text +msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahol nem szabad elválasztásnak történnie." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Formázási jel - Nulla szélességű töréstiltás</item> menüparancsot." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text +msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." +msgstr "A különleges karakter beszúrása után már letilthatja a CTL-t. A CTL támogatása csak a különleges karakter beszúrásához kellett." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: header_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Headers or Footers" +msgstr "Élőfejek és élőlábak formázása" + +#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;vonalak beszúrása élőfejek alá/élőlábak fölé</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; élőfejek alatt/élőlábak felett</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek;formázás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;formázás</bookmark_value><bookmark_value>árnyékolás;élőfej/élőláb</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;élőfej/élőláb</bookmark_value>" + +#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Élőfejek és élőlábak formázása\">Élőfejek és élőlábak formázása</link></variable>" + +#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text +msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." +msgstr "Egy élőfejben vagy élőlábban lévő szöveget közvetlenül is formázhatja. Beállíthatja a szöveg élőfej- vagy élőlábkerethez viszonyított távolságát, vagy egy szegélyt alkalmazhat az élőfejre vagy élőlábra." + +#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> <emph/>lehetőséget, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item><emph/> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb</item><emph/> fület." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text +msgid "Set the spacing options that you want to use." +msgstr "Adja meg a használni kívánt térközbeállításokat." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text +msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens." +msgstr "Ha szegélyt vagy árnyékot kíván az élőfejhez vagy az élőlábhoz adni, kattintson a <item type=\"menuitem\">Részletek</item> gombra. Ekkor megnyílik a <item type=\"menuitem\">Szegély/Háttér</item> <emph/>párbeszédablak." + +#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text +msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box." +msgstr "Egy elválasztóvonal élőfej és élőláb, valamint az oldal tartalma közé való beszúrásához kattintson a négyzet alsó élére a <emph>Szegély elrendezése</emph> területen. Kattintson egy vonalstílusra a <emph>Stílus</emph> mezőben." + +#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text +msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." +msgstr "A vonal és az élőfej vagy az élőláb tartalma közötti térköz módosításához törölje az <emph>Egyenlő</emph> jelölőnégyzet jelölését, majd írjon egy értéket az <emph>Alsó</emph> mezőbe." + +#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek hozzáadása" + +#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felsorolások;be- és kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; felsorolás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek;hozzáadás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>formázás;felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;felsorolások a szöveges dokumentumban</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Felsorolásjelek hozzáadása\">Felsorolásjelek hozzáadása</link></variable>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text +msgid "To Add Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek hozzáadásához" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez felsorolásjeleket kíván hozzáadni." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Felsorolás be/ki</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text +msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "A felsorolásjelek eltávolításához jelölje ki a felsorolásjeles bekezdéseket, majd kattintson a <emph>Felsorolás be/ki</emph> ikonra a <emph>Formázás</emph> eszköztáron." + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text +msgid "To Format Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek formázásához" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text +msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>." +msgstr "Egy felsorolásjeles lista formázásának módosításához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Felsorolás és számozás</item> lehetőséget." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>area." +msgstr "Például a felsorolásjel módosításához kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre, majd a <item type=\"menuitem\">Karakter</item> mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és válasszon ki egy speciális karaktert. A <item type=\"menuitem\">Képek</item> fülre is kattinthat, majd a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> területen kiválaszthat egy szimbólumstílust." + +#: printer_tray.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting printer paper trays" +msgstr "Nyomtató papírtálcájának kiválasztása" + +#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiválasztás;papírtálcák</bookmark_value><bookmark_value>papírtálcák kiválasztása</bookmark_value>" + +#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text +msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Nyomtató papíradagoló tálcájának kiválasztása\">Nyomtató papíradagoló tálcájának kiválasztása</link></variable>" + +#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." +msgstr "Ha a dokumentum különböző oldalaihoz eltérő papírforrást kíván megadni, használjon különböző oldalstílusokat." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item><emph/> ikonra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text +msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a listában a jobb egérgombbal arra az oldalstílusra, amelynek papírforrását meg akarja adni, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírtálca</item><emph/> mezőben válassza ki a használni kívánt papírtálcát." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text +msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." +msgstr "Ismételje meg az 1-5. lépéseket minden olyan oldalra, amelyhez meg akarja adni a papírt." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text +msgid "Apply the page style to the pages that you want." +msgstr "Alkalmazza az oldalstílusokat a kívánt oldalakra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása\">Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Text Documents" +msgstr "Navigátor a szöveges dokumentumokhoz" + +#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor; szövegek áttekintése</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;gyors navigálás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>keretek;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>címsorok;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>ugrás szövegelemekre</bookmark_value><bookmark_value>áttekintés;Navigátor szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor a szöveges dokumentumokhoz\">Navigátor a szöveges dokumentumokhoz</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text +msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." +msgstr "A <emph/>Navigátor a dokumentum különböző részeit, például a címsorokat, a táblázatokat, a kereteket, az objektumokat és a hiperhivatkozásokat jeleníti meg." + +#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text +msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> megnyitásához nyomja meg az F5 billentyűt." + +#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text +msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." +msgstr "A dokumentum egy adott pontjára való gyors ugráshoz kattintson duplán az adott elemre a <emph>Navigátor</emph> ablakban vagy adja meg a megfelelő oldalszámot a léptetődobozban." + +#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Text Formatting While You Type" +msgstr "Szövegformázás alkalmazása gépelés közben" + +#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; félkövérre formázás gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>formázás; gépelés közben, félkövér</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;félkövér formázás</bookmark_value><bookmark_value>félkövér;formázás gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;félkövér formázás</bookmark_value>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text +msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Szövegformázás alkalmazása gépelés közben\">Szövegformázás alkalmazása gépelés közben</link></variable>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text +msgid "To apply bold formatting" +msgstr "Félkövér formázás alkalmazása" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text" +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." +msgstr "Megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt is, majd írja be a félkövérrel formázandó szöveget, majd ha végzett, nyomja meg újra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3151909.2.help.text +msgid "To apply italic formatting" +msgstr "Dőlt formázás alkalmazása" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text +msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text" +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3141836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3151112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." +msgstr "Megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I billentyűkombinációt is, majd írja be a dőlttel formázandó szöveget, majd ha végzett, nyomja meg újra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3152909.2.help.text +msgid "To underline text" +msgstr "Szöveg aláhúzásához" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3152861.14.help.text +msgid "Select the text that you want to underline." +msgstr "Jelölje ki az aláhúzni kívánt szöveget." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3142836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3152112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." +msgstr "Megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U billentyűkombinációt is, majd írja be az aláhúzni kívánt szöveget, majd ha végzett, nyomja meg újra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk szöveges dokumentumokhoz\">Gyorsbillentyűk szöveges dokumentumokhoz</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk a $[officename] programban\">Gyorsbillentyűk a $[officename] programban</link>" + +#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text +msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vázlatszintek;számozás</bookmark_value><bookmark_value>törlés;címsorszámozás</bookmark_value><bookmark_value>fejezetszámozás</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; számozás/bekezdésstílusok</bookmark_value><bookmark_value>számozás;címsorok</bookmark_value>" + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text +msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Vázlatszintek számozása\">Vázlatszintek számozása</link></variable>" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text +msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." +msgstr "Módosíthatja a címsorhierarchiát, vagy a hierarchiában egy címsorszintet rendelhet egy egyéni bekezdésstílushoz. Ezenkívül fejezet- és szakaszszámozást is hozzáadhat a címsor-bekezdésstílusokhoz. Alapértelmezésben a \"Címsor 1\" bekezdésstílus található a vázlathierarchia tetején." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text +msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" +msgstr "Automatikus számozás címsorstílushoz való hozzáadásához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Vázlatszintek számozása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>fülre." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Bekezdésstílus</item> <emph/>mezőben válassza ki azt a címsorstílust, amelyhez fejezetszámozást kíván hozzáadni." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text +msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Számok</item> mezőben jelölje ki a használni kívánt számozási stílust, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text +msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph" +msgstr "Az automatikus számozás címsorbekezdésről való eltávolításához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." +msgstr "Kattintson a címsorbekezdésben a szöveg elejére, közvetlenül a szám után." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Backspace</item> billentyűt a szám törléséhez." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" +msgstr "Egyéni bekezdésstílus címsorként való alkalmazásához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Vázlatszintek számozása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>fülre." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text +msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Jelölje ki az egyéni stílust a <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőben." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text +msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. " +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Szint</item> listában kattintson rá arra a címsorszintre, amelyet az egyéni bekezdésstílushoz szeretne rendelni. " + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: reset_format.xhp#tit.help.text +msgid "Resetting Font Attributes" +msgstr "Betűjellemzők alapállapotba állítása" + +#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátum; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>betűjellemzők; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>alapállapotba állítás; betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen formázás;kilépés</bookmark_value><bookmark_value>formázás;kilépés a közvetlen formázásból</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;közvetlen formázás</bookmark_value>" + +#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text +msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Betűjellemzők alapállapotba állítása\">Betűjellemzők alapállapotba állítása</link></variable>" + +#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text +msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." +msgstr "A kézi formázásból gyorsan kiléphet a Ctrl+Shift+X megnyomásával. Ha például a beírt szövegre a Ctrl+B billentyűket megnyomva félkövér formázást alkalmaz, a Ctrl+Shift+X megnyomásával visszatérhet a bekezdés alapértelmezett karakterformátumához." + +#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text +msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "A meglévő szöveg összes közvetlen formázásának alapállapotba való állításához jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget." + +#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Different Headers and Footers" +msgstr "Különböző élőfejek és élőlábak megadása" + +#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek;megadása jobb és bal oldalakra</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;megadása jobb és bal oldalakra</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>megadás; élőfejek/élőlábak</bookmark_value><bookmark_value>tükrözött oldalelrendezés</bookmark_value>" + +#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text +msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Különböző élőfejek és élőlábak megadása\">Különböző élőfejek és élőlábak megadása</link></variable>" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text +msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." +msgstr "Lehetősége van különböző élőfejeket és élőlábakat használni a dokumentum különböző oldalain mindaddig, amíg az oldalak különböző oldalstílust használnak. A $[officename] számos előre létrehozott oldalstílust tartalmaz, például <emph>Első oldal</emph>, <emph>Bal oldal</emph> és <emph>Jobb oldal</emph>, illetve saját oldalstílust is létrehozhat." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text +msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." +msgstr "Lehetőség van a tükrözött oldalelrendezés használatára is, ha olyan oldalstílushoz akar élőfejet hozzáadni, amely különböző külső és belső margókkal rendelkezik. Ezen lehetőség oldalstílusként való alkalmazásához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> <emph/>lehetőséget, kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldal</item> fülre, majd az <item type=\"menuitem\">Elrendezés beállításai</item> területen válassza a <item type=\"menuitem\">Tükrözött</item> lehetőséget az <emph/><item type=\"menuitem\">Oldalelrendezés</item> mezőben." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text +msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." +msgstr "Az oldalstílusokat például arra használhatja, hogy különböző élőfejeket adhat meg a páros és a páratlan oldalakhoz egy dokumentumon belül." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text +msgid "Open a new text document." +msgstr "Nyisson meg egy új szöveges dokumentumot." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot, majd kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text +msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Jobb oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> párbeszédablakon kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> <emph/>fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "Válassza az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szervező</item> fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Következő stílus</item> <emph/>listában válassza a „Bal oldal” elemet." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "A <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Bal oldal\" stílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> párbeszédablakon kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> <emph/>fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "Válassza az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szervező</item> fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Következő stílus</item> <emph/>listában válassza a „Jobb oldal” elemet." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text +msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." +msgstr "A stílus aktuális oldalra való alkalmazásához az oldalstílusokat tartalmazó listában kattintson duplán a \"Jobb oldal\" elemre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text +msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. " +msgstr "Adjon meg egy szöveget vagy képet a Páros oldal stílus élőfejéhez. Miután a következő oldalt hozzáadja a dokumentumhoz, adjon meg egy szöveget vagy képet a Páratlan oldal stílus élőfejéhez." + +#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting an Entire Text Document" +msgstr "Teljes szöveges dokumentum beszúrása" + +#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;külső tartalom beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;egyesítés</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szöveges dokumentumok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text +msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Teljes szöveges dokumentum beszúrása\">Teljes szöveges dokumentum beszúrása</link></variable>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text +msgid "To Insert a Text File" +msgstr "Szövegfájl beszúrásához" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a fájlt be akarja szúrni." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőséget." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text +msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrni kívánt szöveges dokumentumot, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text +msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." +msgstr "A szöveges dokumentum tartalma be van ágyazva az aktuális dokumentumba, és nem frissül, ha a forrásfájl módosul. Ha automatikusan frissíteni szeretné a tartalmat a forrásdokumentum módosulásakor, szúrja be a fájlt hivatkozásként." + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text +msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" +msgstr "Teljes szöveges dokumentum beszúrása hivatkozásként" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a fájlt be akarja szúrni." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text +msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." +msgstr "Adjon meg egy nevet az <emph>Új szakasz</emph> mezőben, majd jelölje be a <emph>Hivatkozás</emph> jelölőnégyzetet." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájlnév</item> mezőbe írja be a beszúrandó fájl nevét, vagy kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és keresse meg a fájlt." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text +msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." +msgstr "Ha a céldokumentum szakaszokat tartalmaz, kiválaszthatja a beszúrandó szakaszt a <emph/><item type=\"menuitem\">Szakaszok</item> mezőben." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text +msgid "If you want, set the formatting options for the section." +msgstr "Ha akarja, adja meg a szakasz formázási beállításait." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text +msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan frissíti a beszúrt szakasz tartalmát, ha a forrásdokumentum módosul. A szakasz tartalmának kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes frissítése</emph> lehetőséget." + +#: form_letters_main.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Form Letter" +msgstr "Körlevél létrehozása" + +#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text +msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>körlevelek</bookmark_value><bookmark_value>levelek; körlevelek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;körlevelek</bookmark_value>" + +#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text +msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Körlevél létrehozása\">Körlevél létrehozása</link></variable></variable>" + +#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text +msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." +msgstr "Körlevél készítéséhez szükség van egy címadatoknak szánt mezőket tartalmazó dokumentumra és egy címadatbázisra. Ezután össze kell vonni vagy egyesíteni kell a címadatokat és a szöveges dokumentumokat, hogy azokat ki lehessen nyomtatni vagy el lehessen küldeni e-mailben." + +#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Ha a dokumentum HTML formátumú, a beágyazott vagy hivatkozott képek nem lesznek elküldve az e-mailben." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Körlevéltündér</link> segít a körlevelek létrehozásában." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "To create a form letter" +msgstr "Körlevél létrehozásához" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Körlevéltündér</emph> lehetőséget." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" +msgstr "A Körlevéltündér látható. A következő egy példa arra, hogyan léphet végig a tündér oldalain:" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." +msgstr "Válassza az <emph>Új dokumentum létrehozása sablonból</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." +msgstr "Az <emph>Új</emph> párbeszédablak látható." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "Válassza az <item type=\"literal\">Üzleti levelezés</item> pontot a bal oldali listából, majd a <item type=\"literal\">Modern levél</item> pontot a jobb oldali listából. A Sablonok párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra, majd kattintson a tündér <emph>Tovább</emph> gombjára." + +#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text +msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Levél</emph> lehetőséget és kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." +msgstr "A tündér következő lépésében annak ellenőrzéséhez, hogy a megfelelő címlistát használja, kattintson a <emph>Címlista kiválasztása</emph> lehetőségre. Ha címblokkot szeretne használni, akkor válasszon egy címblokktípust, feleltesse meg az adatmezőket, amennyiben szükséges, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." +msgstr "Eztán következik a <emph>Megszólítás létrehozása</emph> című lépés. Törölje a <emph>Személyes megszólítás használata</emph> négyzetet. Az <emph>Általános megszólítás</emph> rész alatt válassza ki azt a megszólítást, amelyet minden levél tetején meg kíván jeleníteni." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." +msgstr "Ha körlevélmezőket szeretne elhelyezni bárhol máshol a dokumentumban, akkor válassza ki a megfelelő oszlopot a címadatforrásban, majd húzza és ejtse az oszlopfejlécet a dokumentumban oda, ahová a mezőt el kívánja helyezni. Győződjön meg róla, hogy az egész oszlopot kiválasztotta." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph>, végül a <emph>Befejezés</emph> gombra a körlevél létrehozásához." + +#: ruler.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rulers" +msgstr "Vonalzók használata" + +#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalzók;vonalzók használata</bookmark_value><bookmark_value>vízszintes vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>függőleges vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>behúzások;beállítások vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>oldalmargók vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák;szélesség módosítása vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>oldalmargók és cellaszélességek beállítása</bookmark_value>" + +#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Vonalzók használata</link></variable>" + +#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "A vonalzók megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> lehetőséget. A függőleges vonalzó megjelenítéséhez válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Nézet\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Nézet</emph></link> lehetőséget, majd válassza a <emph>Függőleges vonalzó</emph> lehetőséget a <emph>Vonalzó</emph> területen." + +#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text +msgid "Adjusting Page Margins" +msgstr "Oldalmargó beállítása" + +#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text +msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." +msgstr "Egy oldal margóit a vonalzók végein levő kitöltött területek jelölik." + +#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text +msgid "Changing Indents" +msgstr "Behúzások módosítása" + +#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text +msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." +msgstr "A behúzásokat a vízszintes vonalzón levő kis háromszögekkel állíthatja be." + +#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text +msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. " +msgstr "A bekezdés bal és jobb oldali behúzásának megváltoztatásához válassza ki azokat a bekezdéseket, amelyeknek a behúzásait meg szeretné változtatni, majd húzza a vízszintes vonalzón levő bal alsó vagy jobb alsó háromszöget egy új pozícióba. " + +#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text +msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." +msgstr "Egy kiválasztott bekezdés első sorára vonatkozó behúzás módosításához húzza a vízszintes vonalzón levő bal felső háromszöget egy új helyre." + +#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text +msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "A behúzásokat a <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> párbeszédablakon is módosíthatja, amely ablak megnyitásához kattintson duplán bárhová a vízszintes vonalzón." + +#: table_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" +msgstr "Táblázatok, sorok és oszlopok kijelölése" + +#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kijelölés;táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok;kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>sorok;kijelölés</bookmark_value>" + +#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Táblázatok, sorok és oszlopok kijelölése</link></variable>" + +#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." +msgstr "Egy szöveges dokumentumban egy táblázatot billentyűzettel és egérrel is kiválaszthat." + +#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected." +msgstr "Egy táblázat billentyűzettel való kiválasztásához vigye a kurzort a táblázatba, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, amíg az össze cella ki nem lesz jelölve." + +#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." +msgstr "Egy táblázat egérrel való kiválasztásához vigye az egérmutatót közvetlenül a táblázat bal felső sarkához. Az egérmutató egy átlós nyíllá változik. Kattintson a táblázat kiválasztásához." + +#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." +msgstr "Egy sor vagy oszlop egérrel való kijelöléséhez vigye a kurzort pontosan a sor elé vagy az oszlop fölé. Az egérmutató nyíllá változik. A sor vagy oszlop kiválasztásához nyomja meg az egérgombot." + +#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" +msgstr "Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba" + +#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beillesztés;képletek eredményei</bookmark_value><bookmark_value>vágólap;számítások szövegben</bookmark_value><bookmark_value>képletek;eredmények beillesztése szöveges dokumentumokba</bookmark_value>" + +#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba\">Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba</link></variable>" + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text +msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." +msgstr "Ha a szöveg már tartalmaz képletet (például \"12+24*2\"), a $[officename] a <emph>Képlet eszköztár</emph> használata nélkül is ki tudja számítani és a be tudja illeszteni a képlet eredményét a dokumentumba." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text +msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." +msgstr "Jelölje ki a képletet a szövegben. A képlet csak számokat, műveleti jeleket tartalmazhat, szóközöket nem." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Számítás</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pluszjel (+) billentyűkombinációt." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." +msgstr "Vigye a kurzort oda, ahová a képlet eredményét kívánja beszúrni, és válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Beillesztés</item> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt.<br/>A kijelölt képlet az eredménnyel lesz helyettesítve." + +#: references_modify.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások módosítása" + +#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text +msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; kereszthivatkozások módosítása</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;kereszthivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>keresés;kereszthivatkozások</bookmark_value>" + +#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text +msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások módosítása\">Kereszthivatkozások módosítása</link></variable>" + +#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text +msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." +msgstr "Kattintson a módosítani kívánt kereszthivatkozás elé." + +#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text +msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>." +msgstr "Ha nem látja a kereszthivatkozások mezőárnyékolását, válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <emph>Ctrl+F8</emph> billentyűkombinációt." + +#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text +msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Végezze el a kívánt beállításokat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumban található kereszthivatkozások közötti lapozáshoz használja a <item type=\"menuitem\">Mezők szerkesztése</item><emph/> párbeszédablak nyílgombjait." + +#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Numbering" +msgstr "Számozás hozzáadása" + +#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;bekezdések, ki és be</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; számozás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>formázás;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;számozás</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Számozás hozzáadása\">Számozás hozzáadása</link> </variable>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text +msgid "To Add Numbering to a List" +msgstr "Számozás listához való hozzáadásához" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez számozást szeretne hozzáadni." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text +msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." +msgstr "Egy számozott lista formátumának vagy hierarchiájának módosításához kattintson a listára, majd nyissa meg a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztárat." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text +msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "A számozás eltávolításához jelölje ki a számozott bekezdést, majd kattintson a <emph>Számozás be/ki</emph> ikonra a <emph>Formázás</emph> eszköztáron." + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text +msgid "To Format a Numbered List" +msgstr "Számozott lista formázásához" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text +msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "Egy számozott lista formázásának módosításához kattintson a listára, és válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget." + +#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text +msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" +msgstr "Dokumentum újrarendezése a Navigátorral" + +#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text +msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címsorok;újrarendezés</bookmark_value><bookmark_value>címsorok újrarendezése</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;címsorok</bookmark_value><bookmark_value>címsorszintek lefokozása</bookmark_value><bookmark_value>címsorszintek előléptetése</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor;címsorszintek és fejezetek</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;címsorok</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek;fejezetek rendezése</bookmark_value>" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Dokumentum újrarendezése a Navigátorral\">Dokumentum újrarendezése a Navigátorral</link></variable>" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "A Navigátor segítségével átrendezheti egy dokumentum fejléceinek és az alájuk tartozó szövegrészek sorrendjét. A címsorszinteket elő is léptetheti vagy le is fokozhatja. A funkció használatához formázza a dokumentum címsorait az egyik előre definiált bekezdésstílussal. Egyedi bekezdésstílus címsorokhoz való használatához válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget, válassza ki a stílust a <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőből, és kattintson duplán egy számra a <emph>Szintek</emph> listában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text +msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Egy dokumentumban a szövegkurzor egy címsorhoz való gyors mozgatásához kattintson a címsorra duplán a <emph>Navigátor</emph> listájában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text +msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame." +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> dokkolásához húzza a fejlécet a munkaterület széléhez. A <emph>Navigátor</emph> dokkolásának feloldásához kattintson duplán a keretére." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text +msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" +msgstr "Egy címsor felfelé vagy lefelé történő áthelyezéséhez a dokumentumban:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text +msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." +msgstr "Győződjön meg, hogy a vázlatszintek megjelennek a Navigátorban. Alapértelmezésben minden szint megjelenik. A megjelenített vázlatszintek módosításához lásd az alábbi lépéseket." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "A <emph>Standard eszköztáron</emph> kattintson a <emph>Navigátor</emph> ikonra.<image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikon</alt></image> a <emph>Navigátor</emph> megnyitásához." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <emph>Navigátorban</emph> kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text +msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Húzzon egy címsort egy új helyre a <emph>Navigátor</emph> listájában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "Kattintson egy címsorra a <emph>Navigátor</emph> listájában, majd a kattintson a <emph>Fejezet előrébb léptetése</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikon</alt></image> vagy <emph>Fejezet hátrébb léptetése</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text +msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." +msgstr "Ha a címsort a hozzá tartozó szöveg nélkül szeretné mozgatni, húzás közben tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, vagy kattintson a <emph>Fejezet előrébb léptetése</emph> vagy a <emph>Fejezet hátrébb léptetése</emph> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text +msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" +msgstr "Címsor előléptetéséhez vagy lefokozásához" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text +msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. " +msgstr "Jelöle ki a címsort a <emph>Navigátor</emph> listában. " + +#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text +msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "Kattintson a <emph>Szint előléptetése</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ikon</alt></image> vagy a <emph>Szint lefokozása</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text +msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" +msgstr "A megjelenített vázlatszintek számának módosításához" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "Kattintson a <emph>Megjelenített vázlatszintek mélysége</emph> ikonra. <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikon</alt></image>, majd válasszon egy számot a listából." + +#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" +msgstr "Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása" + +#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak; folytatólagos oldalak</bookmark_value><bookmark_value>következő oldal; oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>folytatólagos oldalak</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok; folytatólagos oldalak</bookmark_value>" + +#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása\">Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása</link></variable>" + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text +msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." +msgstr "Egy mező használatával könnyedén beszúrhatja a következő oldal oldalszámát egy élőlábba." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text +msgid "The page number is only displayed if the following page exists." +msgstr "Az oldalszám csak akkor fog megjelenni, ha a következő oldal létezik." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text +msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, és jelölje ki azt az oldalstílust, amelyhez az élőlábat hozzá szeretné adni." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text +msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Állítsa a kurzort az élőlábra, majd válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Dokumentum</emph> fülre." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text +msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Típus</emph> lista Oldal elemére, majd a <emph>Kijelölés</emph> lista „Következő oldal” elemére." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text +msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum</item> <emph/>listában válasszon egy számozási stílust." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text +msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." +msgstr "Ha a <emph>Formátum</emph> listában a „Szöveg” elemre kattint, akkor a mezőben csak az <emph>Érték</emph> mezőben megadott szöveg jelenik meg." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." +msgstr "Oldalszám-mező beszúrásához kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: fields.xhp#tit.help.text +msgid "About Fields" +msgstr "A mezőkről általában" + +#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; frissítés/megtekintés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;mezők</bookmark_value><bookmark_value>súgótippek;mezők</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők kiemelésének tiltása</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;mezőárnyékolás</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;mezők</bookmark_value>" + +#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text +msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"A mezőkről általában\">A mezőkről általában</link></variable>" + +#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text +msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." +msgstr "A mezőket változó adatoknál használja egy dokumentumban, úgy mint az aktuális dátum vagy a dokumentumban található oldalak száma." + +#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text +msgid "Viewing Fields" +msgstr "Mezők megtekintése" + +#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text +msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>." +msgstr "A mezők mezőnévből és mezőtartalomból állnak. A <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Mezők\"><emph>Nézet - Mezőnevek</emph></link> lehetőséggel váltogathat a mező tartalmának vagy nevének megjelenítése között." + +#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text +msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." +msgstr "A mezőkiemelés dokumentumban való megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget. A szolgáltatás végleges kikapcsolásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Megjelenés</emph> pontot, és törölje a <emph>Mezők árnyalása</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text +msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." +msgstr "A mezőárnyalás színének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Megjelenés\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Megjelenés</item></link></emph> lehetőséget, keresse meg a <item type=\"menuitem\">Mezők árnyalása</item> lehetőséget, majd válasszon egy másik színt a <item type=\"menuitem\">Színbeállítás</item> mezőben." + +#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text +msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." +msgstr "Egy dokumentumban a legtöbb mezőtípus, az adatbázismezőket is beleértve, változó értékeket tárol és jelenít meg." + +#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text +msgid "The following field types execute an action when you click the field:" +msgstr "A következő mezőtípusok egy műveletet hajtanak végre, amikor a mezőre kattint:" + +#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text +msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, hogy beszúrhassa azt az objektumot, amely számára a helykitöltőt beállította." + +#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text +msgid "Moves the mouse pointer to the reference." +msgstr "Áthelyezi az egérkurzort a hivatkozásra." + +#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text +msgid "Runs a macro." +msgstr "Futtat egy makrót." + +#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a mező tartalmának szerkesztéséhez." + +#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text +msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." +msgstr "Ha egy helykitöltő, rejtett szöveg, hivatkozásbeszúrás, változó, adatbázis vagy egyéni típusú mező felett megállítja az egérmutatót, akkor megjelenik a mezőhöz tartozó súgótipp. E funkció engedélyezéséhez győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Súgó</item> menü Részletes tippek <emph/>lehetősége (<item type=\"menuitem\">Mi ez?</item>) pontja ki van választva." + +#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text +msgid "Updating Fields" +msgstr "Mezők frissítése" + +#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text +msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." +msgstr "A dokumentum összes mezőjének frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt, vagy válassza a <emph>Szerkesztés - Mindent kijelöl</emph> lehetőséget, és nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text +msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." +msgstr "Egy olyan mező frissítéséhez, amelyet egy adatbázisból szúrt be, jelölje ki azt, majd nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" +msgstr "Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban" + +#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kitöltés formátummal</bookmark_value><bookmark_value>másolás; stílusok, kitöltés formátummal</bookmark_value><bookmark_value>ecset stílusok másolásához</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; átvitel</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; másolás és beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; másolás és beillesztés</bookmark_value>" + +#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban\">Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban</link></variable>" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." +msgstr "A dokumentumban gyorsan alkalmazhat stílusokat, például bekezdés- vagy karakterstílusokat, a Stílusok és formázás ablakban lévő Kitöltés formátummal funkció használatával." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." +msgstr "Kattintson az alkalmazni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text +msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." +msgstr "Kattintson a stílusra, majd a <item type=\"menuitem\">Kitöltési formátum mód</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikon</alt></image> ikonra a <item type=\"menuitem\">Stílusok és formázás</item> ablakban." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text +msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." +msgstr "Állítsa az egérmutatót a dokumentumban oda, ahol alkalmazni szeretné a stílust, majd kattintson egyet. Ha egynél több elemre akarja alkalmazni a stílust, húzással jelölje ki a kívánt elemeket, majd engedje fel az egérgombot." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." +msgstr "Ha végezett, nyomja meg az <item type=\"keycode\">Esc</item> billentyűt." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet; kisegítő lehetőségek a $[officename] Writerben</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő lehetőségek; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)\">Gyorsbillentyűk ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text +msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." +msgstr "Egy menü megnyitásához az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása mellett nyomja meg a menü aláhúzott betűjét. Egy nyitott menüben egy parancs futtatásához nyomja meg a parancs aláhúzott betűjét. Például a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> menü megnyitásához nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt, majd egy táblázat beszúrásához a Z billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text +msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." +msgstr "Egy helyi menü megnyitásához nyomja meg a Shift+F10 billentyűket. Egy helyi menü bezárásához nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text +msgid "To Insert Sections" +msgstr "Szakaszok beszúrásához" + +#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beszúrás</emph> lehetőséget a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár megnyitásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." +msgstr "Nyomja meg az F6 billentyűt többször, amíg a fókusz a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> eszköztárra nem ér." + +#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." +msgstr "Nyomja meg a jobbra nyilat többször, amíg a <emph>Szakasz</emph> ikon kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." +msgstr "Nyomja meg a lefelé nyilat, majd a jobbra nyilat a beszúrandó szakasz szélességének beállításához." + +#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "A kurzor dokumentumba való helyezéséhez nyomja meg az F6 billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text +msgid "To Insert Text Tables" +msgstr "Szöveges táblázatok beszúrásához" + +#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." +msgstr "Nyomja meg az F6 billentyűt többször, amíg a fókusz a <emph/><item type=\"menuitem\">Standard</item> eszköztárra nem ér." + +#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." +msgstr "Nyomja meg a jobbra nyilat többször, amíg a <emph>Táblázat</emph> ikon kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." +msgstr "Nyomja meg a lefelé nyilat, majd a nyílgombokkal válassza ki a táblázathoz felhasználni kívánt oszlopok és sorok számát." + +#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "A kurzor dokumentumba való helyezéséhez nyomja meg az F6 billentyűt." + +#: calculate_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" +msgstr "Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban" + +#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;összetett képletek szövegben</bookmark_value><bookmark_value>számítás; képletek/átlagértékek</bookmark_value>" + +#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban\">Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text +msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." +msgstr "Előre meghatározott függvényeket használhat a képletekben, majd az eredményt beszúrhatja egy szöveges dokumentumba." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text +msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" +msgstr "Például három szám középértékének kiszámításához tegye a következőket:" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a képletet be szeretné szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Képlet</item> <emph/>ikonra, majd a statisztikai függvények listájából válassza ki a „Középérték” elemet." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text +msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." +msgstr "Írja be a három számot függőleges vonallal elválasztva (|)." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text +msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt. Az eredmény a dokumentumba mezőként kerül beszúrásra." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text +msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." +msgstr "A képlet szerkesztéséhez kattintson duplán a dokumentumban lévő mezőre." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Szöveg forgatása" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; forgatás</bookmark_value><bookmark_value>forgatás;szöveg</bookmark_value>" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Szöveg forgatása\">Szöveg forgatása</link></variable>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text +msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." +msgstr "Csak olyan szöveget forgathat el, amely egy rajzobjektumon belül található." + +#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> <emph/>toolbar." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Eszköztárak - Rajz</item> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Rajzoló</item> eszköztár megnyitásához." + +#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Szöveg\"><item type=\"menuitem\">Szöveg</item></link> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikon</alt></image> ikont." + +#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text +msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." +msgstr "A szövegobjektumot húzással hozza létre a dokumentumban, majd írja be a szöveget." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text +msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." +msgstr "Kattintson az objektumon kívülre, majd kattintson a beírt szövegre. Kattintson az <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Objektumforgatási mód\"><item type=\"menuitem\">Forgatás</item></link> ikonra<image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikon</alt></image> a <item type=\"menuitem\">Rajzobjektum tulajdonságai</item> eszköztáron." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text +msgid "Drag one of the corner handles of the text object." +msgstr "Húzza el a szövegobjektum egyik sarokfogantyúját." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text +msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal a szövegobjektumra, válassza a <emph>Pozíció és méret</emph> lehetőségre, kattintson a <emph>Forgatás</emph> fülre, majd adja meg az objektum elforgatásának szögét vagy az új pozícióját." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Rajzfunkciók megjelenítése\">Rajzfunkciók megjelenítése</link>" + +#: print_brochure.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Brochure" +msgstr "Brosúra nyomtatása" + +#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; önálló brosúrák</bookmark_value><bookmark_value>füzet nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>brosúrák; önállóak nyomtatása</bookmark_value>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Brosúra nyomtatása</link></variable>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." +msgstr "Egy Writer-dokumentumot brosúraként vagy füzetként is kinyomtathat. Ez azt jelenti, hogy a Writer két oldalt nyomtat ki a papír minden egyes oldalára, így ha összehajtja a papírt, a dokumentumot könyvként olvashatja." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." +msgstr "Amikor egy brosúraként kinyomtatni kívánt dokumentumot hoz létre, használjon álló tájolást az oldalakhoz. A Writer a dokumentum nyomtatásakor a brosúraelrendezést alkalmazza." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "To Print a Brochure" +msgstr "Brosúra nyomtatása" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text +msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>." +msgstr "A <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." +msgstr "A nyomtató tulajdonságok-párbeszédablakában állítsa a papírtájolást fekvőre." + +#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text +msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." +msgstr "Ha a nyomtatója képes kétoldalas nyomtatásra, használja a nyomtatóbeállításoknál a \"kétoldalas - rövid él\" beállítást, mivel a brosúrák mindig fekvő módban nyomtatódnak." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." +msgstr "Térjen vissz a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédpanelre, majd kattintson az <emph>Oldalelrendezés</emph> fülre." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Select <emph>Brochure</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Brosúra</emph> lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text +msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." +msgstr "Olyan nyomtató esetén, amely automatikusan nyomtat egy lap minkét felére, adja meg az „Összes oldal” lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME az oldalakat rossz sorrendben nyomtatja ki, nyissa meg a <emph>Beállítások</emph> lapot, válassza a <emph>Nyomtatás fordított oldalsorrendben</emph> lehetőséget, majd újból nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Graphic From a File" +msgstr "Kép beszúrása fájlból" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek; beszúrás párbeszédablakból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; képek, párbeszédablakból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Kép beszúrása fájlból\">Kép beszúrása fájlból</link></variable>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Beszúrás - Kép - Fájlból\"><emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph></link> lehetőséget." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrni kívánt képfájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." +msgstr "Alapértelmezésben a beszúrt kép az elé a bekezdés fölé lesz középre igazítva, amelyikbe kattintott." + +#: table_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" +msgstr "Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése" + +#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés; táblázatok vagy táblázattartalmak</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; törlés</bookmark_value>" + +#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése\">Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése</link></variable>" + +#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text +msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." +msgstr "Lehetősége van egy táblázat dokumentumból való törlésére, vagy a táblázat tartalmának törlésére." + +#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text +msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." +msgstr "Egy teljes táblázat törléséhez kattintson a táblázatba, majd válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text +msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." +msgstr "Egy táblázat tartalmának törléséhez kattintson a táblázatba, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, amíg az összes cella ki nincs jelölve, majd nyomja meg a Backspace vagy a Delete billentyűt." + +#: indices_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" +msgstr "Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése" + +#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymutatók; szerkesztés/frissítés/törlés</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzékek; szerkesztés és törlés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text +msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése\">Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése</link></variable>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text +msgid "Place the cursor in the index or table of contents." +msgstr "Helyezze a kurzort a tárgymutatóba vagy a tartalomjegyzékbe." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text +msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." +msgstr "Ha nem sikerül a kurzort a tárgymutató vagy a tartalomjegyzék belsejébe vinni, válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</item> lehetőséget, majd <item type=\"menuitem\">A kurzor a védett területeken is áthalad</item> részben válassza az <item type=\"menuitem\">Engedélyezés</item> lehetőséget.<emph/><emph/>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text +msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." +msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával, és válasszon ki egy szerkesztési lehetőséget a menüből." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text +msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." +msgstr "A változtatásokat közvetlenül a tárgymutatóban vagy a tartalomjegyzékben is elvégezheti. Kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra vagy a tartalomjegyzékre, válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> pontot, kattintson a <emph>Jegyzék</emph> fülre, és törölje a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes Covering Several Documents" +msgstr "Több dokumentumot lefedő jegyzékek" + +#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;több dokumentum</bookmark_value><bookmark_value>több dokumentum;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>fődokumentumok;jegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text +msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Több dokumentumot lefedő jegyzékek\">Több dokumentumot lefedő jegyzékek</link></variable>" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text +msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" +msgstr "Egy több dokumentumra kiterjedő tárgymutató létrehozására több lehetőség is nyílik:" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text +msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." +msgstr "Hozzon létre <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"minden egyes dokumentumban egy jegyzéket\">minden egyes dokumentumban egy jegyzéket</link>, másolja át és illessze be a jegyzékeket egy dokumentumba, majd szerkessze azokat." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text +msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section." +msgstr "Válassza ki az egyes jegyzékeket, válassza a <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\"><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Szakasz</item></link> lehetőséget, és adjon egy nevet a jegyzéknek. Egy különálló dokumentumban válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Szakasz</item> lehetőséget és a <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item> részen kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), majd keressen meg és szúrjon be egy jegyzékszakaszt." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text +msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Hozzon létre egy <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"fődokumentumot\">fődokumentumot</link>, adja hozzá azokat a fájlokat, amelyeket a jegyzékben aldokumentumokként fel szeretne használni, majd válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: calculate_intable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Cell Totals in Tables" +msgstr "Cellaösszegek számítása táblázatokban" + +#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;összegek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>összegek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>cellák;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák sorozatának összege</bookmark_value>" + +#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Cellaösszegek számítása táblázatokban\">Cellaösszegek számítása táblázatokban</link></variable>" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget, és szúrjon be a dokumentumba egy egyoszlopos, de többsoros táblázatot." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text +msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." +msgstr "Írjon be egy számot az oszlop összes cellájába, de az oszlop utolsó celláját hagyja üresen." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text +msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." +msgstr "Állítsa a kurzort az oszlop utolsó cellájára, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Összeg</item> ikonra a <item type=\"menuitem\">Táblázat eszköztáron</item>.<br/>A <emph/><item type=\"menuitem\">Képlet eszköztár</item> megjelenik a „=sum” bejegyzéssel." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text +msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." +msgstr "Kattintson a sorozat első cellájára, majd a bal egérgombot lenyomva tartva húzza le az egeret az utolsó cellára, és engedje fel a gombot.<br/>" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text +msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt, vagy kattintson a Képlet eszköztár <emph>Alkalmaz</emph> gombjára. <br/>Az aktuális oszlopban található értékek összege bekerül a cellába." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." +msgstr "Ha az oszlop bármelyik cellájába egy másik számot ír be, az összeg automatikusan frissül, amint az utolsó oszlopcellába kattint." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text +msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." +msgstr "Hasonlóan gyorsan kiszámíthatja egy adott sorban lévő számok összegét." + +#: text_animation.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Text" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text +msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveganimáció</bookmark_value><bookmark_value>hatások; szöveganimáció</bookmark_value><bookmark_value>animálás;szöveg</bookmark_value>" + +#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text +msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link></variable>" + +#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text +msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." +msgstr "Csak egy rajzobjektumban (például téglalapokban, vonalakban vagy szövegobjektumokban) lévő szövegeket animálhat. Például rajzoljon egy négyzetet, majd duplán kattintson a belsejébe, és írjon be egy szöveget." + +#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." +msgstr "Jelölje ki azt a rajzobjektumot, amely az animálni kívánt szöveget tartalmazza." + +#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Objektum - Szövegjellemzők</item> lehetőséget, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Szöveg animálása</item> fülre." + +#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Hatások</item><emph/> mezőben adja meg a kívánt animációt." + +#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a hatás tulajdonságait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Applying Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása" + +#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;létrehozás és alkalmazás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;oldalakhoz</bookmark_value>" + +#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása\">Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása</link> </variable>" + +#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ egy oldal elrendezésének megadásához, beleértve az oldaltájolást, a hátteret, a margókat, az élőfejeket, az élőlábakat és a szöveghasábokat. Ha módosítani szeretné a dokumentum egyetlen oldalának elrendezését, akkor egy egyedi oldalstílust kell létrehoznia, és az adott oldalra alkalmaznia kell azt." + +#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " + +#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " + +#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text +msgid "To Define a New Page Style" +msgstr "Egy új oldalstílus megadásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph> " +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> lehetőséget.<emph></emph> " + +#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal egy elemre, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőségét." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text +msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box." +msgstr "Ha az egyéni oldalstílust csak egyetlen oldalra akarja alkalmazni, akkor a <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza ki a dokumentumban használt alapértelmezett oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3153376.17.help.text +msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." +msgstr "Ha az egyéni oldalstílust egynél több oldalra kívánja alkalmazni, válassza ki a nevét a <emph>Következő stílus</emph> mezőben. A stílus használatának befejezéséhez szúrjon be egy kézi oldaltörést, és rendeljen hozzá egy másik oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text +msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A párbeszédablak lapjainak használatával adja meg az oldalstílus elrendezési beállításait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text +msgid "To Apply a Page Style" +msgstr "Egy oldalstílus alkalmazásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text +msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." +msgstr "Kattintson arra az oldalra, amelyre alkalmazni kívánja az oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> pontot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílus</item> ikonra." + +#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "Double-click a name in the list." +msgstr "Kattintson duplán a listában egy névre." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text +msgid "To Apply a Page Style to a New Page" +msgstr "Egy oldalstílus új oldalon való alkalmazásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text +msgid "Click in the document where you want a new page to start." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol az új oldalt el szeretné kezdeni." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Oldaltörés</emph> lehetőséget." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item><emph/> mezőben válassza ki a kézi oldaltörést követő oldalra alkalmazni kívánt oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: references.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások beszúrása" + +#: references.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; kereszthivatkozások beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; beszúrás és frissítés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>képek; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;kereszthivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;kereszthivatkozások</bookmark_value>" + +#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text +msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások beszúrása\">Kereszthivatkozások beszúrása</link></variable>" + +#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text +msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document." +msgstr "A kereszthivatkozások lehetővé teszik a megadott szövegrészletekre és objektumokra való ugrást egy dokumentumban. Egy kereszthivatkozás egy célból és egy hivatkozásból áll, amely utóbbi <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"mezőként\">mezőként</link> kerül beszúrásra a dokumentumba." + +#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text +msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." +msgstr "A feliratokat és könyvjelzőket tartalmazó objektumok használhatók célként." + +#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text +msgid "Cross-Referencing Text" +msgstr "Kereszthivatkozás szövegre" + +#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text +msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." +msgstr "Mielőtt egy kereszthivatkozást be tudna szúrni, meg kell adnia a célokat a szövegben." + +#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text +msgid "To Insert a Target" +msgstr "Egy cél beszúrásához" + +#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text +msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." +msgstr "Jelölje ki a kereszthivatkozás céljaként használni kívánt szöveget." + +#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> listában kattintson a „Hivatkozás beállítása” elemre." + +#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text +msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box." +msgstr "Írjon be egy nevet a célnak a <emph>Név</emph> mezőbe. A kijelölt szöveg megjelenik az <emph>Érték</emph> mezőben." + +#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra. A cél neve felkerül a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item><emph/> listába." + +#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text +msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." +msgstr "Hagyja nyitva a párbeszédablakot, és folytassa a következő szakasznál." + +#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text +msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" +msgstr "Egy adott célra mutató kereszthivatkozás létrehozásához" + +#: references.xhp#par_id7032074.help.text +msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." +msgstr "Helyezze a kurzort a szövegben oda, ahová a kereszthivatkozást be akarja szúrni." + +#: references.xhp#par_id7796868.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> menüparancsot a párbeszédablak megnyitásához, ha még nem volna nyitva." + +#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Hivatkozás beszúrása\" elemre." + +#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában jelölje ki a kereszthivatkozás célját." + +#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában válassza ki a kereszthivatkozás formátumát. A <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formátum\">formátum</link> megadja azon információtípust, amely kereszthivatkozásként jelenik meg. Például a „Hivatkozás” beszúrja a célszöveget, és az „Oldal” beszúrja annak az oldalnak a számát, ahol a cél található. Lábjegyzetek esetén a lábjegyzet száma kerül beszúrásra" + +#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Ha elkészült, kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text +msgid "Cross-Referencing an Object" +msgstr "Kereszthivatkozás objektumra" + +#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text +msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>." +msgstr "A kereszthivatkozások a legtöbb objektumra mutathatnak, például képekre, rajzobjektumokra, OLE-objektumokra és táblázatokra, ha ezek rendelkeznek felirattal. Egy felirat objektumhoz való hozzáadásához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Beszúrás - Felirat\"><emph>Beszúrás - Felirat</emph></link> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a kereszthivatkozást be kívánja szúrni." + +#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában válassza ki az objektum feliratkategóriáját." + +#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában adja meg a kereszthivatkozásban résztvevő objektum feliratszámát." + +#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában válassza ki a kereszthivatkozás formátumát. A <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formátum\">formátum</link> megadja azon információtípust, amely kereszthivatkozásként jelenik meg. Például a „Hivatkozás” beszúrja az objektum feliratkategóriáját és felirat szövegét." + +#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Ha elkészült, kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text +msgid "Updating Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások frissítése" + +#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text +msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9." +msgstr "Egy dokumentum kereszthivatkozásainak kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: references.xhp#par_id7321390.help.text +msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." +msgstr "A <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> menüparanccsal válthat a hivatkozásnevek és hivatkozástartalmak megjelenítése között." + +#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" +msgstr "Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban" + +#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítások; szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; számítások elvégzése</bookmark_value>" + +#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban\">Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban</link></variable>" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text +msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." +msgstr "Számításokat hajthat végre egy táblázat celláin, és az eredményt megjelenítheti egy másik táblázatban." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, szúrjon be egy többsoros és többoszlopos táblázatot, majd szúrjon be egy másik, egyetlen cellából álló táblázatot." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text +msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." +msgstr "Írjon be számokat a nagy táblázat néhány cellájába." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text +msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." +msgstr "Lépjen a kurzorral az egycellás táblázatra, majd nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> írja be a használni kívánt függvényt, például <item type=\"literal\">=SUM</item>." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text +msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Kattintson a nagyobb táblázat egy számot tartalmazó cellájára, nyomja meg a pluszjelet (+), majd kattintson egy másik, számot tartalmazó cellára." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text +msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." +msgstr "Lehetőség van a táblázat normál szövegként való formázásához. Szúrja be a táblázatot egy keretbe, majd horgonyozza a keretet karakterként. A keret a szomszédos szöveghez marad horgonyozva, amikor szöveget szúr be vagy töröl." + +#: indices_form.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" +msgstr "A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása" + +#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; formázás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; jegyzék formátuma</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; formázás</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések; jegyzékek formázása</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzékek; hiperhivatkozások bejegyzésekként</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; tartalomjegyzékekben és jegyzékekben</bookmark_value><bookmark_value>formázás;jegyzékek és tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text +msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása\">A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása</link></variable>" + +#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text +msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Tárgymutató beszúrása</emph> párbeszédablakban különböző bekezdésstílusokat alkalmazhat, hiperhivatkozások rendelhet a bejegyzésekhez, módosíthatja a jegyzékek elrendezését és azok hátterét." + +#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text +msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" +msgstr "Egy másik bekezdésstílus jegyzékszintre való alkalmazásához" + +#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text +msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text +msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Stílusok</emph> fülre." + +#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text +msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "A <emph>Szintek</emph> listában kattintson egy jegyzékszintre." + +#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text +msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." +msgstr "A <emph>Bekezdésstílus</emph> listában kattintson az alkalmazni kívánt stílusra." + +#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text +msgid "Click the assign button <emph><</emph>." +msgstr "Kattintson a hozzárendelés-gombra <emph><</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text +msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text +msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" +msgstr "Hiperhivatkozás tartalomjegyzék-bejegyzésekhez való hozzárendeléséhez" + +#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text +msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." +msgstr "Egy kereszthivatkozást hiperhivatkozásként is hozzárendelhet egy tartalomjegyzék bejegyzéseihez." + +#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text +msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text +msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Bejegyzések</emph> fülre." + +#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szint</item> listában kattintson arra a címsorszintre, amelyhez hiperhivatkozást szeretne rendelni." + +#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text +msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "A <emph>Szerkezet</emph> területen kattintson a <emph>B#</emph> elem előtti mezőbe, majd kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> gombra." + +#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text +msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>E</emph> elem mögötti mezőre, majd kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> lehetőségre." + +#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text +msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." +msgstr "Ismételje meg ezt az összes olyan címsorszint esetén, amelyhez hiperhivatkozást kíván rendelni, vagy a <item type=\"menuitem\">Minden</item> gombra kattintva alkalmazza a formázást az összes címsorszintre." + +#: hyperlinks.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorral" + +#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; beszúrás Navigátorból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hiperhivatkozások Navigátorból</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; beszúrás Navigatorral</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; hiperhivatkozások beszúrása</bookmark_value>" + +#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorra\">Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorral</link></variable>" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text +msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." +msgstr "Kereszthivatkozást beszúrhat hiperhivatkozásként a dokumentumba a Navigátor segítségével. A kereszthivatkozások más <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-dokumentumokból is mutathatnak. Ha rákattint a hivatkozásra, amikor a dokumentum nyitva van a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alkalmazásban, a program a hivatkozott elemre ugrik." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text +msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." +msgstr "Nyissa meg azokat a dokumentumokat, amelyekben azok az elemek találhatók, amelyekre kereszthivatkozni kíván." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a <emph>Navigátor</emph> ikonra." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás módja</item> ikon mellett lévő nyílra, és győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás hiperhivatkozásként</item> <emph/>lehetőség ki van választva." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text +msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." +msgstr "A Navigátor alján lévő listában jelölje ki azt a dokumentumot, amely azt az elemet tartalmazza, amelyre kereszthivatkozni kíván." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." +msgstr "A Navigátor listájában kattintson arra a pluszjelre, amely a hiperhivatkozásként beszúrni kívánt elem mellett található." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text +msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." +msgstr "Húzza át az elemet oda, ahová a hiperhivatkozást szeretné tenni a dokumentumban." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text +msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." +msgstr "Az elem neve egy aláhúzott hiperhivatkozásként kerül be a dokumentumba." + +#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba" + +#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>futó címek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>lebegő címek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek; fejezetinformáció</bookmark_value><bookmark_value>fejezetnevek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>nevek; fejezetnevek élőfejekben</bookmark_value>" + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba\">Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba</link></variable>" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text +msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." +msgstr "Mielőtt fejezetinformációt tudna beszúrni egy élőfejbe vagy élőlábba, meg kell határoznia a fejezetcímekhez használni kívánt bekezdésstílusokban a vázlatszintek számozásának beállításait." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text +msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" +msgstr "Bekezdésstílus fejezetcímekhez való létrehozásához" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>mezőben válassza ki a fejezetcímekhez használni kívánt bekezdésstílust, például „Címsor 1”." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text +msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szám</item> <emph/>mezőben válassza ki a fejezetcímekhez tartozó számozási stílust, például „1,2,3...”." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text +msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> <emph/>box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Előtte</item><emph/> mezőbe írja be a „Fejezet: ” értéket." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text +msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy szóközt az <item type=\"menuitem\">Utána</item><emph/> mezőbe." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text +msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Fejezetnév és fejezetszám élőfejbe vagy élőlábba való beszúrásához" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text +msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." +msgstr "Alkalmazza a dokumentumban a fejezetcímekhez definiált bekezdésstílust a fejezetcímsorokra." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej</item> <emph/>vagy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb</item> lehetőséget, majd az almenüből válassza ki az oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text +msgid "Click in the header or footer." +msgstr "Kattintson az élőfejbe vagy az élőlábba." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> pontot, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Dokumentum</item> fülre." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text +msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Fejezet” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában és a „Fejezet száma és címe” pontot a <item type=\"menuitem\">Formátum</item><emph/> listában." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text +msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." +msgstr "Az aktuális oldalstílust használó oldalak élőlábai automatikusan a fejezetcímet és -számot fogják megjeleníteni." + +#: fields_date.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" +msgstr "Rögzített vagy változó dátum beszúrása" + +#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;dátummezők</bookmark_value><bookmark_value>dátumok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>dátummezők;rögzített/változó</bookmark_value><bookmark_value>rögzített dátumok</bookmark_value><bookmark_value>változó dátumok</bookmark_value>" + +#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Rögzített vagy változó dátum beszúrása\">Rögzített vagy változó dátum beszúrása</link></variable>" + +#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." +msgstr "Beszúrhatja az aktuális dátumot, mint mezőt, amely mindig frissül, ha megnyitja a dokumentumot, de beszúrhatja azt nem frissülő mezőként is." + +#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Dokumentum</emph> fülre." + +#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:" +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában kattintson a „Dátum” elemre, majd tegye az alábbiak egyikét:" + +#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "A dokumentum megnyitásakor frissülő dátummező beszúrásához kattintson a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> <emph/>listában a „Dátum” elemre." + +#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text +msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "Nem frissítődő tartalmú dátummező beszúrásához kattintson a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> listában a „Dátum (rögzített)” elemre." + +#: indices_index.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Alphabetical Indexes" +msgstr "Betűrendes tárgymutatók létrehozása" + +#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szómutatófájlok;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>jegyzékek; betűrendes tárgymutatók</bookmark_value><bookmark_value>betűrendes tárgymutatók</bookmark_value>" + +#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text +msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutatók létrehozása\">Betűrendes tárgymutatók létrehozása</link></variable>" + +#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the index." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a tárgymutatót be kívánja szúrni." + +#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text +msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "A <emph>Jegyzék</emph> lapon válassza a <emph>Típus</emph> mező \"Betűrendes tárgymutató\" lehetőségét." + +#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text +msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file." +msgstr "Ha egy szómutatófájlt kíván használni, válassza a <item type=\"menuitem\">Szómutatófájl</item> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> területen, kattintson a <item type=\"menuitem\">Fájl</item> lehetőségre, majd keressen meg egy meglévő fájlt, vagy hozzon létre egy új szómutatófájlt." + +#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text +msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. " +msgstr "Adja meg a tárgymutató formázási beállításait az aktuális lapon vagy a párbeszédablak bármely lapján. Ha például egybetűs címsorokat akar használni a tárgymutatóban, kattintson a <emph>Bejegyzések</emph> fülre, majd válassza az <emph>Alfabetikus határoló</emph> lehetőséget. Ha módosítani akarja a tárgymutató szintjeinek formázását, kattintson a <emph>Stílusok</emph> fülre. " + +#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text +msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "A tárgymutató frissítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra, majd válassza a <emph>Jegyzék frissítése</emph> lehetőséget." + +#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Szómutatófájl létrehozása\">Szómutatófájl létrehozása</link>" + +#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text +msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" +msgstr "Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal" + +#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok; bal és jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>üres oldalak; váltakozó oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; bal és jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>formázás; páros/páratlan oldalak</bookmark_value><bookmark_value>címoldalak; oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>Első oldal oldalstílus</bookmark_value><bookmark_value>Bal oldal oldalstílus</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>páros/páratlan oldalak;formázás</bookmark_value>" + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text +msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal\">Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal</link></variable>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Ikon</alt></image>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." +msgstr "A $[officename] képes automatikusan különböző stílusokat alkalmazni a dokumentum páros (bal oldali) és páratlan (jobb oldali) oldalaira. Például olyan oldalstílusokat használhat, amely különböző élőfejet és élőlábat jelenít meg a páros és páratlan oldalakon. Az aktuális oldalstílus a munkaterület alján található <emph>állapotsoron</emph> látható." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text +msgid "To Set Up Alternating Page Styles" +msgstr "Váltakozó oldalstílusok beállításához" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> menüparancsot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> <emph/>ikonra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Bal oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> menüparancsot." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text +msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Szervező</emph> fülre." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text +msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza a \"Jobb oldal\" elemet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Jobb oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőségét." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza a \"Bal oldal\" elemet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." +msgstr "Ugorjon a dokumentum első oldalára, majd kattintson duplán a \"Jobb oldal\" elemre a Stílusok és formázás ablak stílusokat tartalmazó listájában." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text +msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." +msgstr "Ha egy oldalstílushoz élőfejet szeretne hozzáadni, akkor válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej</item> lehetőséget, majd jelölje ki a kívánt oldalstílust. Az élőfejkeretben írja be az élőfejben megjelenítendő szöveget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text +msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." +msgstr "Ha egy oldalstílushoz élőlábat szeretne hozzáadni, válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb</item> menüparancsot, majd jelölje ki a kívánt oldalstílust. Az élőlábkeretben írja be az élőlábban megjelenítendő szöveget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text +msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." +msgstr "Ha nem akar élőfejet vagy élőlábat a dokumentum címlapján, alkalmazza rá az \"Első oldal\" stílust." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" +msgstr "Üres oldalak nyomtatásból kihagyásához" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." +msgstr "Ha két páros vagy két páratlan oldal következik egymás után egy dokumentumban, a Writer egy üres lapot szúr be alapértelmezésként. E mesterségesen létrehozott, üres oldalak nyomtatását vagy PDF-be exportálását meg lehet akadályozni." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." +msgstr "Vegye le a jelölést az <emph>Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása</emph> négyzetről." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text +msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont beszúrása párbeszédablak\">Töréspont beszúrása párbeszédablak</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;feloldás</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék;feloldás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;cellák védelme/feloldása</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;védelem/feloldás</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék és tárgymutató feloldása</bookmark_value><bookmark_value>védelem;tartalomjegyzék és szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>cellák;védelem/feloldás</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Writer programban\">Tartalom védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> Writer programban</variable>" + +#: protection.xhp#par_id1924802.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Az alábbiakban a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tartalmának módosítása, törlése vagy megtekintése elleni különböző védelmi lehetőségeiről láthat áttekintést." + +#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text +msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Szakaszok védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programban" + +#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-szövegesdokumentum tetszőleges szakasza védhető jelszóval a módosítások ellen." + +#: protection.xhp#par_id4545426.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a szakaszt megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Jelölje ki a szöveget. Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Szakasz</emph> menüparancsot, majd az <emph>Írásvédelem</emph> alatt jelölje meg a <emph>Védelem</emph> és <emph>Jelszóval</emph> jelölőnégyzetet. (Ha a szakasz már létezik: <emph>Formátum - Szakaszok</emph>.) Írjon be, és erősítsen meg egy jelszót." + +#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Szakasz</emph> menüparancsot, és az <emph>Írásvédelem</emph> alatt szüntesse meg a <emph>Védelem</emph> jelölőnégyzet bejelölését. Írja be a helyes jelszót." + +#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text +msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" +msgstr "Cellák védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-táblázatokban" + +#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text +msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer szöveges táblázatának egyedi celláinak tartalmát is védheti a módosításokkal szemben." + +#: protection.xhp#par_id363170.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a cellákat megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text +msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a cellába, vagy jelölje ki a cellákat. Kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Cella - Védelem</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text +msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a cellába, vagy jelöljön ki cellákat. Ha szükséges, akkor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> alatt először jelölje be a <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezés</emph> lehetőséget. Ezután kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Cella - Védelem feloldása</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text +msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>." +msgstr "Válassza ki a táblázatot a Navigátorban, nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Táblázat - Védelem megszüntetése</emph> menüparancsot." + +#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text +msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables." +msgstr "Használja a Shift+Ctrl+T billentyűkombinációt a védelem kikapcsolásához az egész aktuális, vagy az összes kijelölt táblázatban." + +#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text +msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables" +msgstr "Tartalomjegyzés és tárgymutató automatikus védelme" + +#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text +msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-szövegben automatikusan létrejövő tartalomjegyzéket és más jegyzékeket a rendszer automatikusan védi a véletlen módosítások ellen." + +#: protection.xhp#par_id814539.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a tartalmat megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text +msgid "Place the cursor in the index/table of contents." +msgstr "Helyezze a kurzort a jegyzékbe/tartalomjegyzékbe." + +#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "A helyi menüből válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget. A Jegyzék lapon jelölje be a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> négyzetet." + +#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text +msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a jegyzékre. Ha szükséges, akkor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> alatt először jelölje be a <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezés</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "A helyi menüből válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget. A Jegyzék lapon szüntesse meg a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> lehetőség bejelölését." + +#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text +msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>." +msgstr "A Navigátorban válassza ki a jegyzéket, majd nyissa meg a helyi menüt a Navigátorban, és válassza a <emph>Jegyzék - Csak olvasható</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " + +#: protection.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Egyéb tartalmak védelme</link>" + +#: captions.xhp#tit.help.text +msgid "Using Captions " +msgstr "Feliratok használata" + +#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;feliratok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>keretek; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>szövegkeretek; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; feliratok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok, lásd még feliratok</bookmark_value>" + +#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text +msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Feliratok használata\">Feliratok használata</link></variable>" + +#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text +msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." +msgstr "Szöveges dokumentumokban folyamatosan sorszámozott feliratokat adhat hozzá képekhez, táblázatokhoz, keretekhez és rajzobjektumokhoz." + +#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text +msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." +msgstr "A különböző típusú feliratok szövege és számtartományai szerkeszthetők." + +#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text +msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." +msgstr "Felirat képhez vagy objektumhoz való beszúrásakor az objektum és a felirat szövege egy keretbe kerül. Egy felirat táblázathoz való beszúrásakor a feliratszöveg bekezdésszövegként lesz beszúrva a táblázat után. Egy felirat kerethez való beszúrásakor, a feliratszöveg a kereten belül lévő szöveg elé vagy után kerül beszúrásra." + +#: captions.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." +msgstr "Az objektum és a felirat együttes áthelyezéséhez húzza el az adott elemeket tartalmazó keretet. A keret áthelyezése után a feliratszámozás frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text +msgid "To define a caption proceed as follows:" +msgstr "A feliratok megadásához kövesse az alábbiakat:" + +#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Jelölje ki azt az elemet, amelyhez feliratot akar hozzáadni." + +#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text +msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra. Szükség esetén más szöveget is beírhat a <item type=\"menuitem\">Kategória</item> <emph/>mezőbe, például: <item type=\"literal\">Ábra</item>." + +#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text +msgid "You can edit caption text directly in the document." +msgstr "A felirat szövegét közvetlenül a dokumentumban szerkesztheti." + +#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text +msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." +msgstr "A felirat a feliratkategória nevével megegyező bekezdésstílussal kerül formázásra. Például egy „Táblázat” felirat beszúrásakor a „Táblázat” bekezdésstílus lesz alkalmazva a feliratra." + +#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan hozzá tud adni egy feliratot egy objektum, kép, keret vagy táblázat beszúrásakor. Válassza ki az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget." + +#: using_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering and Numbering Styles" +msgstr "Számozás és számozási stílusok" + +#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; kézi/stílusokkal</bookmark_value><bookmark_value>kézi számozás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;számozás</bookmark_value>" + +#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Számozás és számozási stílusok\">Számozás és számozási stílusok</link> </variable>" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text +msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." +msgstr "Egy bekezdésre kézzel és bekezdésstílussal alkalmazhat számozást." + +#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text +msgid "To Apply Numbering Manually" +msgstr "Számozás kézi alkalmazásához" + +#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text +msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." +msgstr "Számozás kézi alkalmazásához kattintson a bekezdésre, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item> ikonra az <emph/><item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron." + +#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." +msgstr "Nem alkalmazhat kézi számozást a Stílusok és formázás ablak \"Speciális stílusok\" részében szereplő bekezdésekre." + +#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text +msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." +msgstr "Az Enter billentyű számozott vagy felsorolásjeles listában való megnyomásakor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan beszámozza a következő bekezdést. A számozás vagy felsorolásjel új bekezdésből való eltávolításához nyomja még egyszer az Enter billentyűt." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." +msgstr "Egy lista egyik felsorolásjelének hierarchikus szintjének módosításához kattintson a bekezdés elé, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "A számozás vagy a felsorolásjel formátumának csak az aktuális bekezdésben való módosításához jelölje ki a bekezdés egy karakterét vagy szavát, válassza a <item type=\"menuitem\">Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy új formátumra. " + +#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "A lista összes bekezdéséhez tartozó felsorolásjel- vagy számozásformátumának módosításához győződjön meg arról, hogy a kurzor a listán áll, válassza a <item type=\"menuitem\">Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy új formátumra. " + +#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." +msgstr "Ugyanazon számozási vagy felsorolásjelezési formátumnak a lista minden bekezdésére való alkalmazásához válassza ki az összes bekezdést, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy formátumra." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text +msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjeles lista szerkesztéséhez használhatja a <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Számozás eszköztár\">Számozás eszköztár</link> parancsait is. A számozás vagy a felsorolás formátumának módosításához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra." + +#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" +msgstr "Számozás alkalmazása bekezdésstílussal" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text +msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." +msgstr "A bekezdésstílusok segítenek egy dokumentumban alkalmazott számozás beállításában. Amikor módosítja egy stílus számozási formátumát, akkor az adott stílust használó összes bekezdés számozása frissítésre kerül." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> menüparancsot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Bekezdésstílusok</item> ikonra." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal arra a bekezdésstílusra, amelyre a számozást alkalmazni szeretné, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Vázlatszintek és számozás</item> fülre." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Számozási stílus</item> mezőben válassza ki a használni kívánt számozás típusát." + +#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text +msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." +msgstr "Alkalmazza a stílust azokra a bekezdésekre, amelyekhez számozást szeretne hozzáadni." + +#: indenting.xhp#tit.help.text +msgid "Indenting Paragraphs" +msgstr "Bekezdések behúzása" + +#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; bekezdések behúzása</bookmark_value><bookmark_value>behúzások; szövegben</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; behúzások</bookmark_value><bookmark_value>függő behúzás bekezdésekben</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldali behúzás bekezdésekben</bookmark_value><bookmark_value>sorok száma; behúzások</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;behúzások</bookmark_value>" + +#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text +msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Bekezdések behúzása</link></variable>" + +#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "A használt mértékegységek megváltoztatásához válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</item> lehetőséget, és jelöljön ki egy új mértékegységet a Beállítások területen. " + +#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." +msgstr "A behúzást meghatározhatja az aktuális bekezdéshez, minden kijelölt bekezdéshez vagy egy bekezdésstílushoz." + +#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." +msgstr "A behúzások a <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"vonalzó\">vonalzó</link> használatával is beállíthatók. A vonalzó megjelenítéséhez válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Vonalzó</item> lehetőséget." + +#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." +msgstr "Válassza <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</item> lehetőséget az aktuális, illetve az összes kijelölt bekezdés behúzásának módosításához. A <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"vonalzó\">vonalzó</link> használatával is beállíthatja a behúzást." + +#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a bekezdésre, és válassza a <item type=\"menuitem\">Bekezdés stílusának szerkesztése – Behúzás és térköz</item> lehetőséget az összes ugyanilyen bekezdésstílussal rendelkező bekezdés behúzásainak módosításához." + +#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. " +msgstr "A behúzások a bal és jobb oldali margótól számítódnak. Ha a bekezdésnek túl kell nyúlnia az oldal margóján, használjon negatív számot. " + +#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "A behúzások a szöveg írásának irányától függően különbözők. Vegyük például a <item type=\"menuitem\">Szöveg előtt</item> behúzási értéket. A balról jobbra író nyelvek esetén a bekezdés bal oldala a bal oldali margóhoz képest lesz behúzva. A jobbról balra író nyelvek esetén a bekezdés jobb oldala a jobb oldali margóhoz képest lesz behúzva." + +#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." +msgstr "A függő behúzáshoz írjon be egy pozitív számot a <item type=\"menuitem\">Szöveg előtt</item> és egy negatív számot az <item type=\"menuitem\">Első sor</item> mezőbe." + +#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</link>" + +#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szókincstár; kapcsolódó szavak</bookmark_value><bookmark_value>kapcsolódó szavak a szókincstárban</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás a szókincstárban</bookmark_value><bookmark_value>szótárak; szókincstár</bookmark_value><bookmark_value>lexikon; lásd: szókincstár</bookmark_value><bookmark_value>szinonimák a szókincstárban</bookmark_value>" + +#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Szókincstár\">Szókincstár</link></variable>" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text +msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." +msgstr "A szókincstár segítségével szinonimákat és kapcsolódó kifejezéseket kereshet." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text +msgid "Click in the word that you want to look up or replace." +msgstr "Kattintson arra a szóra, amelyet ki akar keresni vagy le akar cserélni." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Szókincstár</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 billentyűkombinációt." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text +msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." +msgstr "A Szinonimák listából válasszon ki egy elemet. Ez a „Csere erre” szövegmezőbe másolódik." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text +msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." +msgstr "Ha duplán kattint egy elemen, akkor az ahhoz az elemhez tartozó kifejezések jelennek meg. A billentyűzet fel és le nyílgombjaival is kiválaszthat egy elemet. Az Enter billentyű cserél, a szóköz kikeres." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text +msgid "Click <emph>Replace</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> gombra." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text +msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." +msgstr "A szókincstár a dokumentumból kijelölt szó nyelvét használja, ha van ahhoz a nyelvhez szótár. A Szókincstár párbeszédablak címsorában megjelenik a használt nyelv." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "Ha a szót más nyelven szeretné keresni, kattintson a Nyelv gombra, majd válassza az egyik telepített nyelvet. Lehet, hogy a szókincstár nem áll rendelkezésre minden nyelven. A <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Kiterjesztések</link> weboldaláról telepíthet különféle nyelvekhez szókincstárakat." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text +msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." +msgstr "Ha a szó nyelvéhez van telepítve szókincstár, akkor a szó helyi menüjében benne lesz a Szinonimák almenü. Ebből az almenüből bármelyik kifejezést választva a szó lecserélődik arra." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Szókincstár\">Szókincstár</link>" + +#: printing_order.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Reverse Order" +msgstr "Nyomtatás fordított sorrendben" + +#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorrendbe állítás;nyomtatás fordított sorrendben</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; fordított sorrend</bookmark_value>" + +#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Nyomtatás fordított sorrendben\">Nyomtatás fordított sorrendben</link></variable>" + +#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgid "Click the <emph>General</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Általános</emph> fülre." + +#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text +msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nyomtatás fordított oldalsorrendben</emph> lehetőséget." + +#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: text_frame.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" +msgstr "Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása" + +#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegkeretek; beszúrás/szerkesztés/hivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;szövegkeretek, egérrel</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; szövegkeretek, egérrel</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeosztás; keretről keretre</bookmark_value><bookmark_value>keretek; hivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatandó;nyomtatás elöl elrejtett keret</bookmark_value>" + +#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text +msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása\">Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása</link></variable>" + +#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text +msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." +msgstr "A szövegkeret egy tároló szöveg és képek számára, amelyet egy oldalon belül bárhol elhelyezhet. Egy keretet hasábelrendezés szövegre való alkalmazásához is használhat." + +#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text +msgid "To Insert a Text Frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrásához" + +#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text +msgid "Select the text that you want to include in the frame." +msgstr "Jelölje ki a keretbe bevonni kívánt szöveget." + +#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget, majd kattintson az OK gombra." + +#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text +msgid "To Edit a Text Frame" +msgstr "Szövegkeret szerkesztéséhez" + +#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text +msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." +msgstr "Egy szövegkeret tartalmának szerkesztéséhez kattintson a keretbe, és végezze el a kívánt módosításokat." + +#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text +msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." +msgstr "Egy keret szerkesztéséhez válassza ki a keretet, kattintson a jobb egérgombbal, majd válasszon egy formázási beállítást. A kiválasztott keretre jobb gombbal is rákattinthat, majd válassza a <emph>Keret</emph> lehetőséget." + +#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text +msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." +msgstr "Egy szövegkeret átméretezéséhez kattintson a keret élére, és húzza el a keret egyik élét vagy sarkát. A keret arányainak megőrzéséhez húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text +msgid "To Hide Text From Printing" +msgstr "Szöveg elrejtése nyomtatás elől" + +#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text +msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." +msgstr "Bármely Writer-szövegkeret beállítható úgy, hogy a szöveg a képernyőn megjelenjen, de ne kerüljön nyomtatásra." + +#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text +msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." +msgstr "Válassza ki a szövegkeretet (láthatóvá válik a nyolc fogantyú)." + +#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Beállítások</emph> fület." + +#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen törölje a <emph>Nyomtatás</emph> jelölőnégyzet bejelölését, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text +msgid "To Link Text Frames" +msgstr "Szövegkeretek összekapcsolásához" + +#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text +msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." +msgstr "Lehetősége van Writer-szövegkeretek összekapcsolására, így azok tartalma automatikusan átér az egyik keretből a másikba." + +#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text +msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." +msgstr "Kattintson az összekapcsolni kívánt keret élére. Kijelölőfogantyúk jelennek meg a keret élein." + +#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Keret</item> eszköztáron kattintson az <item type=\"menuitem\">Keretek összekapcsolása</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text +msgid "Click the frame that you want to link to." +msgstr "Kattintson arra a keretre, amelyhez hozzá akar kapcsolni egy másik keretet." + +#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text +msgid "You can only link frames if:" +msgstr "Csak akkor kapcsolhat össze kereteket, ha:" + +#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text +msgid "The target frame is empty." +msgstr "A célkeret üres." + +#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text +msgid "The target frame is not linked to another frame." +msgstr "A célkeret nincs összekapcsolva egy másik kerettel." + +#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text +msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." +msgstr "A forrás- és a célkeret azonos szakaszban vannak. Például nem kapcsolhat élőfejkeretet egy élőlábkerethez." + +#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text +msgid "The source frame does not have a next link." +msgstr "A forráskeretnek nincs következő hivatkozása." + +#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text +msgid "The target or the source frame are not contained in each other." +msgstr "A forrás- és a célkeret közül egyik sem tartalmazza a másikat." + +#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text +msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." +msgstr "Amikor egy összekapcsolt keretet választ, egy vonal jelenik meg, amely összeköti az összekapcsolt kereteket." + +#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text +msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." +msgstr "Az automatikus méretezés funkció csak az összekapcsolt keretek láncának utolsó keretén érhető el." + +#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Scanned Image" +msgstr "Beolvasott kép beszúrása" + +#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;beolvasott képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; beolvasás</bookmark_value><bookmark_value>képek beolvasása</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Beolvasott kép beszúrása\">Beolvasott kép beszúrása</link></variable>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." +msgstr "Egy beolvasott kép beszúrásához a lapolvasót csatlakoztatni kell a rendszerhez, és telepíteni kell a lapolvasó illesztőprogramját." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A lapolvasónak támogatnia kell a TWAIN szabványt. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A lapolvasónak támogatnia kell a SANE szabványt. </caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a lapolvasóval beolvasott képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Beszúrás - Kép - Beolvasás\"><emph>Beszúrás - Kép - Beolvasás</emph></link> lehetőséget, majd az almenüből válassza ki a lapolvasás forrását." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text +msgid "Follow the scanning instructions." +msgstr "Kövesse a lapolvasási útmutatást." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" +msgstr "Kép beszúrása a Képtárból áthúzással" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; Képtárból szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás a Képtárból szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>csere;objektumok a Képtárból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Képek beszúrása a Képtárból áthúzással\">Képek beszúrása a Képtárból áthúzással</link></variable>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text +msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." +msgstr "„Fogd és vidd” módszerrel áthúzhat egy képet a Képtárból egy szöveges dokumentumba, táblázatba, rajzba vagy bemutatóba." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text +msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." +msgstr "Egy dokumentumba beszúrt képtárobjektum lecseréléséhez tartsa lenyomva a Shift+Ctrl billentyűket, és húzzon rá az objektumra egy másik képtárobjektumot." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" +msgstr "A $[officename] Writer használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Writer használati utasítása\">A $[officename] Writer használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text +msgid "Entering and Formatting Text" +msgstr "Szöveg bevitele és formázása" + +#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text +msgid "Automatically Entering and Formatting Text" +msgstr "Szöveg automatikus bevitele és formázása" + +#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text +msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" +msgstr "Stílusok használata, Oldalak számozása, Mezők használata" + +#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgid "Editing Tables in Text" +msgstr "Táblázatok szerkesztése szövegben" + +#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text +msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" +msgstr "Képek, Rajzok, ClipArt-képek, Betűbűvész" + +#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text +msgid "Table of Contents, Index" +msgstr "Tartalomjegyzék, Tárgymutató" + +#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text +msgid "Headings, Types of Numbering" +msgstr "Címsorok, Számozási típusok" + +#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text +msgid "Headers, Footers, Footnotes" +msgstr "Élőfejek, Élőlábak, Lábjegyzetek" + +#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text +msgid "Editing Other Objects in Text" +msgstr "Egyéb objektumok szerkesztése szövegben" + +#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text +msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés, Szótárak, Elválasztás" + +#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text +msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" +msgstr "Körlevelek, Címkék és névjegyek" + +#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text +msgid "Working with Documents" +msgstr "Munka a dokumentumokkal" + +#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: table_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" +msgstr "Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel" + +#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok; beszúrás/törlés táblázatokba billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás/törlés táblázatokba billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;szerkesztés a billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;sorok/oszlopok hozzáadása vagy törlése</bookmark_value><bookmark_value>cellák felosztása;billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;cellák, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>törlés;sorok/oszlopok, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;sorok/oszlopok, billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text +msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel\">Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel</link></variable>" + +#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text +msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." +msgstr "A billentyűzet segítségével sorokat és oszlopokat adat hozzá táblázatokhoz, törölheti azokat, vagy táblázatcellákat oszthat fel és kapcsolhat össze." + +#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text +msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." +msgstr "Egy új sor beszúrásához állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, majd a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt. A kurzorral a táblázat utolsó cellájába is léphet, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text +msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." +msgstr "Egy új oszlop beszúrásához helyezze a kurzort egy táblázatcellába, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, majd a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text +msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." +msgstr "Ha új oszlop beszúrása helyett fel akar osztani egy cellát, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, és tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a balra nyíl illetve jobbra nyíl billentyű megnyomása közben." + +#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." +msgstr "Egy sor törléséhez állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, majd a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Egy oszlop törléséhez állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, majd a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text +msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Egy táblázat egy szomszédos cellával való összevonásához vigye a kurzort a cellába, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: load_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Using Styles From Another Document or Template" +msgstr "Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból" + +#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok formázása; importálás</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; importálás más fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>importálás;stílusok más fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>betöltés;stílusok más fájlokból</bookmark_value>" + +#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text +msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból\">Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból</link></variable>" + +#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text +msgid "You can import styles from another document or template into the current document." +msgstr "Másik dokumentumban vagy sablonban található stílusokat importálhat az aktuális dokumentumba." + +#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak megnyitásához." + +#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." +msgstr "Az almenü megnyitásához kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikon melletti nyílra." + +#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Choose <emph>Load styles</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Stílusok betöltése</emph> lehetőséget." + +#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text +msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." +msgstr "A párbeszédablak alján található jelölőnégyzetek segítségével adja meg az importálandó stílustípusokat. Ha le szeretné cserélni a dokumentumban már meglévő stílusokat az azonos nevű importált stílusokra, jelölje be a <emph>Felülírás</emph> jelölőnégyzetet." + +#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text +msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text +msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Kategóriák</emph> lista egyik bejegyzésére, majd a <emph>Sablonok</emph> listában a használni kívánt stílusokat tartalmazó sablonra, végül az <emph>OK</emph> gombra." + +#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text +msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Fájlból</emph> gombra, keresse meg a használni kívánt stílusokat tartalmazó fájlt, kattintson a nevére, majd a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Off AutoCorrect " +msgstr "Automatikus javítás kikapcsolása " + +#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text +msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;automatikus javítás kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>nagybetű;váltás kisbetűre</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;váltás kisbetűkre pontok után</bookmark_value><bookmark_value>idézőjelek;automatikus módosítás</bookmark_value><bookmark_value>szavak;automatikus csere be/ki</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;automatikus rajzolás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás;gyors</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; automatikus rajzolás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>automatikus módosítások be/ki</bookmark_value><bookmark_value>módosítások; automatikus</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus javítás;kikapcsolás</bookmark_value>" + +#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Automatikus formázás és Automatikus javítás kikapcsolása\">Automatikus javítás kikapcsolása</link></variable>" + +#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " +msgstr "Alapértelmezésben a $[officename] gépelés közben automatikusan javítja a gyakori gépelési hibákat, és formázza a szöveget. " + +#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text +msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " +msgstr "Egy automatikus javítás gyors visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűkombinációt. " + +#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." +msgstr "Az Automatikus javítás legtöbb funkciójának kikapcsolásához távolítsa el a jelöléseket a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> menüből." + +#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" +msgstr "Egy szó eltávolításához az Automatikus javítás listájából" + +#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text +msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." +msgstr "Az <emph>Automatikus javítás</emph> listában válassza ki az eltávolítandó szópárt." + +#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text +msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" +msgstr "Az idézőjelek cseréjének leállításához" + +#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text +msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" +msgstr "Kattintson a <emph>Nyelvfüggő beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text +msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." +msgstr "Törölje a „Csere” jelölőnégyzet(ek) jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text +msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" +msgstr "A mondat első betűjének nagybetűvé tételének kikapcsolásához" + +#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text +msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." +msgstr "Törölje a „Mondat első betűje nagybetű” jelölőnégyzet jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text +msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" +msgstr "Három azonos karakter beírása során keletkező vonal létrejöttének leállításához" + +#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text +msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" +msgstr "A $[officename] automatikusan egy vonalat rajzol, ha az alábbi karakterek közül hármat egymás után ír, és megnyomja az Enter billentyűt: - _ = * ~ #" + +#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text +msgid "Clear the \"Apply border\" check box." +msgstr "Törölje a „Automatikus szegély létrehozása” jelölőnégyzet jelölését." + +#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text +msgid "Creating New Styles From Selections" +msgstr "Új stílusok létrehozása kijelölésből" + +#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok; létrehozás kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd;új stílusok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>másolás;stílusok, kijelölésekből</bookmark_value>" + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Új stílusok létrehozása kijelölésből\">Új stílusok létrehozása kijelölésből</link></variable>" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text +msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" +msgstr "Új stílusok kézzel formázott kijelölésből való létrehozásához" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Kattintson a létrehozni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text +msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahonnan a stílust ki akarja másolni, például egy olyan bekezdésre, amelyre kézi formázást alkalmazott." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu" +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">Új stílus a kijelölés alapján</item> ikon melletti nyílra, és válassza az <item type=\"menuitem\">Új stílus a kijelölés alapján</item> lehetőséget az almenüből." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text +msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy nevet a <item type=\"menuitem\">Stílusnév</item> mezőbe." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text +msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" +msgstr "Egy új stílus fogd és vidd módszerrel való létrehozásához" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Kattintson a létrehozni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text +msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." +msgstr "Válasszon ki legalább egy karaktert vagy egy objektumot az átmásolni kívánt stílusból. Oldal- és keretstílusok esetén válasszon ki legalább egy karaktert vagy egy objektumot az oldalon vagy a keretben." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text +msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." +msgstr "Húzza a karaktert vagy az objektumot a Stílusok és formázás ablakra, majd engedje el az egérgombot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "Bekezdés- és karakterstílusok esetén „fogd és vidd” módszert használhat a Stílusok és formázás ablak megfelelő ikonján. Nem kell előre megnyitni azt a stíluskategóriát." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "Új keretstílus létrehozásához egy keretet is áthúzhat a Stílusok és formázás ablakba: Kattintson a keretre, várjon egy pillanatot lenyomott egérgombbal úgy, hogy az egeret nem mozdítja el, majd húzza el az egérmutatót a Stílusok és formázás ablakba, és engedje fel a gombot a Keretstílusok ikonon." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" diff --git a/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po new file mode 100644 index 00000000000..7108e1d40a2 --- /dev/null +++ b/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -0,0 +1,2407 @@ +#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 23:21+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text +msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." +msgstr "A [ProductName] újabb verziója is megtalálható a számítógépen. A régebbi verzió telepítése előtt el kell távolítani az újabbat." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text +msgid "The same version of this product is already installed." +msgstr "A termék ezen verziója már telepítve van." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text +msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." +msgstr "A [ProductName] régebbi verziója telepítve van. Az újabb verzió telepítése előtt el kell távolítani a régebbi verziót." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text +msgid "{{Fatal error: }}" +msgstr "{{Súlyos hiba: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text +msgid "Error [1]." +msgstr "Hiba: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text +msgid "Warning [1]." +msgstr "Figyelmeztetés: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text +msgid "Info [1]." +msgstr "Információ: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text +msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +msgstr "Belső hiba: [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text +msgid "{{Disk full: }}" +msgstr "{{A lemez megtelt: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text +msgid "Action [Time]: [1]. [2]" +msgstr "Művelet [Time]: [1]. [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text +msgid "[ProductName]" +msgstr "[ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text +msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text +msgid "Message type: [1], Argument: [2]" +msgstr "Üzenet típusa: [1], Argumentum: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text +msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Naplózás kezdete: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text +msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Naplózás vége: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text +msgid "Action start [Time]: [1]." +msgstr "A művelet elkezdődött: [Time]: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text +msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." +msgstr "A művelet befejeződött: [Time]: [1]. Visszatérési érték: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" +msgstr "Hátralévő idő: {[1] perc }{[2] másodperc}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Kevés a memória. Zárjon be néhány alkalmazást, mielőtt újra próbálkozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text +msgid "Installer is no longer responding." +msgstr "A Telepítő nem válaszol." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text +msgid "Installer terminated prematurely." +msgstr "A Telepítő futása a vártnál korábban állt le." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text +msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" +msgstr "Kis türelmet, a Windows a [ProductName] konfigurálását végzi" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text +msgid "Gathering required information..." +msgstr "A szükséges adatok összegyűjtése..." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text +msgid "Removing older versions of this application" +msgstr "Az alkalmazás régebbi verzióinak eltávolítása" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text +msgid "Preparing to remove older versions of this application" +msgstr "Felkészülés az alkalmazás régebbi verzióinak eltávolítására" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." +msgstr "Az {[ProductName] }telepítése sikeresen befejeződött." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup failed." +msgstr "Az {[ProductName] }telepítése nem sikerült." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text +msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a fájl olvasásakor ([2]). {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text +msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." +msgstr "A(z) [2] fájlt nem lehet létrehozni, mert ilyen nevű könyvtár már létezik. Szakítsa meg a telepítést, és próbáljon meg egy másik helyre telepíteni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text +msgid "Please insert the disk: [2]" +msgstr "Helyezze be a következő lemezt: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text +msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." +msgstr "A Telepítő nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a következő könyvtár megnyitásához: [2]. A telepítés nem folytatható. Jelentkezzen be rendszergazdaként, vagy forduljon a rendszergazdához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text +msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." +msgstr "Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a könyvtárhoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text +msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a(z) [2] fájl olvasásakor. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text +msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." +msgstr "Egy másik alkalmazásnak kizárólagos hozzáférése van a(z) „[2]” fájlhoz. Zárjon be minden más alkalmazást, és kattintson az Ismét gombra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text +msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a(z) [2] fájl telepítéséhez. Szabadítson fel helyet a lemezen, majd kattintson az Újra gombra, vagy a kilépéshez kattintson a Mégse gombra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text +msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] forrásfájl nem található. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text +msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a(z) [3] fájl olvasásakor. {{ Rendszerhiba [2].}} Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text +msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." +msgstr "Hiba a(z) [3] fájl írásakor. {{ Rendszerhiba [2].}} Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a könyvtárhoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text +msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] forrásfájl {{(kabinetfájl)}} nem található. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text +msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "A(z) „[2]” könyvtárat nem lehet létrehozni. Már létezik egy ilyen nevű fájl. Törölje vagy nevezze át a fájlt, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra a kilépéshez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text +msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." +msgstr "A(z) [2] kötet jelenleg nem érhető el. Válasszon másik kötetet." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text +msgid "The specified path [2] is unavailable." +msgstr "A megadott elérési út („[2]”) nem érhető el." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text +msgid "Unable to write to the specified folder [2]." +msgstr "Nem sikerült írni a megadott mappába („[2]”)." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" +msgstr "Hiba történt a következő fájl olvasásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text +msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Hiba történt a következő könyvtár létrehozásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Hálózati hiba történt a következő könyvtár létrehozásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." +msgstr "Hálózati hiba történt a forrásként szolgáló [2] gyűjtőfájl megnyitásakor." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text +msgid "The specified path is too long [2]." +msgstr "A megadott elérési út túl hosszú: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text +msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." +msgstr "A Telepítő nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a következő fájl módosításához: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text +msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." +msgstr "Az elérési út ([2]) egy része meghaladja a rendszer által megengedett maximális hosszt." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text +msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." +msgstr "Az elérési út ([2]) olyan szavakat tartalmaz, amelyek nem érvényesek mappákban." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text +msgid "The path [2] contains an invalid character." +msgstr "Az elérési út ([2]) érvénytelen karaktert tartalmaz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text +msgid "[2] is not a valid short file name." +msgstr "A(z) „[2]” nem érvényes rövid fájlnév." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text +msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "Hiba a fájl biztonsági adatainak lekérdezésekor: [3]. GetLastError: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text +msgid "Invalid Drive: [2]" +msgstr "Érvénytelen meghajtó: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text +msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" +msgstr "Hiba lépett fel a javítókészlet [2] fájlnál történő alkalmazásakor. A fájl frissítése valószínűleg más módon történt, és ezzel a javítókészlettel már nem lehet módosítani. További információért forduljon a javítókészlet forgalmazójához. {{Rendszerhiba: [3]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text +msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A következő kulcsot nem lehet létrehozni: [2]. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text +msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A következő kulcsot nem sikerült megnyitni: [2]. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text +msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [3] kulcsból nem sikerült törölni a(z) [2] értéket. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text +msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] kulcsot nem sikerült törölni. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text +msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [3] kulcsban a(z) [2] azonosító nem olvasható. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text +msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] értéket nem sikerült beírni a(z) [3] kulcsba. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text +msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó azonosítóneveket betölteni. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text +msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text +msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] kulcshoz tartozó adatbiztonsági információ beolvasása nem sikerült. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text +msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." +msgstr "Nem sikerült növelni a rendszerleíró adatbázis számára fenntartott memóriát. Ennek az alkalmazásnak a telepítéséhez [2] KB szabad hely szükséges a rendszerleíró adatbázisnak fenntartott memóriában." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text +msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." +msgstr "Egy másik telepítés folyamatban van. Mielőtt az új telepítést folytatná, be kell fejeznie a másikat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text +msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." +msgstr "Hiba a biztonságos adat elérése közben. Ellenőrizze, hogy a Windows Installer helyesen van-e konfigurálva, majd próbálja újra a telepítést." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." +msgstr "Egy másik felhasználó ([2]) előzőleg már kezdeményezte a termék ([3]) telepítését. A termék használata előtt a felhasználónak újra kell futtatnia ezt a telepítést. Az Ön jelenlegi telepítése most folytatódik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." +msgstr "Egy másik felhasználó ([2]) előzőleg már kezdeményezte a termék ([3]) telepítését. A termék használata előtt a felhasználónak újra kell futtatnia ezt a telepítést." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." +msgstr "Nincs elegendő lemezterület -- Kötet: „[2]”; szükséges hely: [3] KB; rendelkezésre álló hely: [4] KB. Szabadítson fel helyet a lemezen, és próbálkozzon újra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Biztos, hogy megszakítja a telepítést?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text +msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." +msgstr "A(z) [2][3] fájl éppen használatban van{, a következő alkalmazás használja: Név: [4], Azonosító: [5], Ablak neve: „[6]”}. Zárja be az alkalmazást, és próbálkozzon újra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text +msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." +msgstr "Az előzőleg már telepített „[2]” termék megakadályozza ennek a terméknek a telepítését. A két termék nem kompatibilis." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." +msgstr "Nincs elég hely a lemezen – „[2]”; kell: [3] KB; van: [4] KB. Ha a visszaállítási funkciót letiltja, elég hely lesz a lemezen. A „Megszakítás” gomb kilép, az „Újra” gomb újra ellenőrzi a szabad helyet, a „Kihagyás” gomb folytatja a telepítést, de a visszaállítás lehetősége nélkül." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text +msgid "Could not access network location [2]." +msgstr "A következő hálózati helyet nem sikerült elérni: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text +msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" +msgstr "A telepítés folytatása előtt a következő alkalmazásokat kell bezárni:" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text +msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." +msgstr "A gépen nem található olyan, korábban már telepített egyéb termék, amely ennek a terméknek a telepítéséhez szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text +msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." +msgstr "A(z) [2] kulcs nem érvényes. Ellenőrizze, hogy a megfelelő kulcsot adta-e meg." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text +msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "A Telepítőnek újra kell indítania a rendszert, mielőtt a [2] konfigurálása folytatódik. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a rendszert, vagy a Nem gombra, ha később." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text +msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a rendszert, vagy a Nem gombra, ha később." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text +msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "A(z) [2] telepítése jelenleg fel van függesztve. A folytatáshoz vissza kell vonnia a telepítés alatt tett változtatásokat. Kívánja visszavonni a változtatásokat?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text +msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "A termék egy korábbi telepítése már folyamatban van. A folytatáshoz vissza kell vonnia azokat a változtatásokat, amelyek a másik telepítés alatt történtek. Kívánja visszavonni a változtatásokat?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text +msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." +msgstr "Az [2] termék telepítéséhez nem sikerült érvényes forrást találni. A Windows Installer nem tud továbblépni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text +msgid "Installation operation completed successfully." +msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text +msgid "Installation operation failed." +msgstr "A telepítés nem sikerült." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text +msgid "Product: [2] -- [3]" +msgstr "Termék: [2] -- [3]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text +msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" +msgstr "Visszaállíthatja a számítógép előző állapotát, vagy később folytathatja is a telepítést. Kívánja visszaállítani az előző állapotot?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text +msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." +msgstr "Hiba történt a telepítési adatok lemezre írásakor. Ellenőrizze, hogy a lemezen van-e elég hely, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra a telepítés befejezéséhez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text +msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." +msgstr "A számítógép előző állapotának visszaállításához szükséges fájlok közül egy vagy több nem található. A visszaállítás nem lehetséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text +msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" +msgstr "A(z) [2] nem tudja telepíteni az egyik szükséges terméket. Forduljon a technikai tanácsadáshoz. {{Rendszerhiba: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text +msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" +msgstr "A(z) [2] régebbi verzióját nem lehet eltávolítani. Forduljon a technikai tanácsadáshoz. {{Rendszerhiba: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text +msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." +msgstr "Az elérési út ([2]) nem érvényes. Adjon meg másik elérési utat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Kevés a memória. Zárjon be néhány alkalmazást, mielőtt újra próbálkozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." +msgstr "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni az előzőleg kijelölt kötethez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." +msgstr "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni a tallózás párbeszédpanelhez, és másik kötetet akar kiválasztani." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text +msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." +msgstr "A(z) [2] mappa nem létezik. Adjon meg olyan elérési utat, amely egy valóban létező mappához tartozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text +msgid "You have insufficient privileges to read this folder." +msgstr "A mappa olvasásához nincs elég jogosultsága." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text +msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." +msgstr "Nem állapítható meg érvényes célmappa a telepítéshez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text +msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." +msgstr "Hiba a telepítési forrásadatbázis olvasására tett kísérlet közben: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Újraindítási művelet ütemezése: Fájl átnevezése [2] névről [3] névre. A művelet befejezéséhez újraindítás szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Újraindítási művelet ütemezése: A(z) [2] fájl törlése. A művelet befejezéséhez újraindítás szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text +msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A modult ([2]) nem sikerült regisztrálni. HRESULT: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text +msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A modul ([2]) regisztrációját nem sikerült megszüntetni. HRESULT [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text +msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A csomagot ([2]) nem sikerült a gyorsítótárba írni. Hiba: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text +msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." +msgstr "A(z) [2] betűkészlet regisztrációja nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a betűkészletek telepítéséhez szükséges engedélyekkel, és hogy a rendszer támogatja-e ezt a betűkészletet." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text +msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." +msgstr "A(z) [2] betűkészlet regisztrációját nem sikerült megszüntetni. Ellenőrizze, hogy van-e joga betűkészletek eltávolítására." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text +msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] parancsikon létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a célmappa létezik-e, és hogy el tudja-e érni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text +msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] parancsikont nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy a hivatkozott fájl létezik-e, és hogy el tudja-e érni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text +msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text +msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] fájlhoz tartozó típustár regisztrációjának törlése. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text +msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Az INI-fájl ([2][3]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text +msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." +msgstr "Nem sikerült beütemezni, hogy újraindításkor a(z) [3] fájl felváltsa a(z) [2] fájlt. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a(z) [3] fájl írásához szükséges engedélyekkel." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram-kezelő eltávolításakor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram-kezelő telepítésekor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram eltávolításakor hiba történt: [4]. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az ODBC illesztőprogramok eltávolításához szükséges jogosultságokkal." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram telepítésekor hiba történt: [4]. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy a(z) [4] fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text +msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Az ODBC adatforrás ([4]) konfigurálásakor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy a(z) [4] fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatás ([3]) nem indult el. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások indításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült leállítani. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások leállításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások eltávolításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült telepíteni. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások telepítéséhez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text +msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." +msgstr "A környezeti változó ([2]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal környezeti változók módosításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text +msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." +msgstr "Nincs elegendő jogosultsága, hogy a telepítést a gép összes felhasználója számára elvégezze. Jelentkezzen be rendszergazdaként, és próbálkozzon újra a telepítéssel." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text +msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." +msgstr "A(z) „[3]” fájl biztonsági tulajdonságait nem sikerült beállítani. Hiba: [2]. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal a fájl biztonsági engedélyeinek módosításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text +msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." +msgstr "A Component Services (COM+ 1.0) nincs telepítve a számítógépen. A sikeres telepítéshez szükséges a Component Services. A Component Services szolgáltatások Windows 2000 rendszeren érhetők el." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text +msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Hiba történt a COM+ alkalmazás regisztrálása közben. További információért forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text +msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Hiba történt a COM+ alkalmazás regisztrációjának megszüntetése közben. További információért forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text +msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." +msgstr "A következő szolgáltatás leírása nem módosítható: „[2]” ([3])." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "A Windows Installer szolgáltatás nem tudja frissíteni a rendszerfájlt ([2]), mert a fájlt a Windows védi. A program helyes működéséhez frissítenie kell az operációs rendszert. {{Csomag verziója: [3], az operációs rendszer által védett verzió: [4]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "A Windows Installer szolgáltatás nem tudja frissíteni a következő Windows által védett fájlt: [2]. {{ Csomag verziója: [3], az operációs rendszer által védett verzió: [4], SFP-hiba: [5]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text +msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." +msgstr "Az IIS virtuális gyökerek konfigurálására a telepítéshez az Information Server 4.0-s vagy újabb verziója szükséges. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az IIS 4.0-s vagy újabb verziójával." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text +msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." +msgstr "A telepítéshez rendszergazdai jogok szükségesek az IIS virtuális gyökerek konfigurálására." + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Modify" +msgstr "{&MSSansBold8}&Módosítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" +msgstr "{&MSSansBold8}&Javítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Remove" +msgstr "{&MSSansBold8}&Eltávolítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Typical" +msgstr "{&MSSansBold8}&Szokásos" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" +msgstr "{&MSSansBold8}&Egyéni" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text +msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" +msgstr "&Nem fogadom el a licencszerződés feltételeit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text +msgid "I &accept the terms in the license agreement" +msgstr "&Elfogadom a licencszerződés feltételeit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text +msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" +msgstr "&Bárki számára, aki ezt a számítógépet használja (az összes felhasználó)" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text +msgid "Only for &me ([USERNAME])" +msgstr "&Csak nekem ([USERNAME])" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text +msgid "Installation database" +msgstr "Telepítési adatbázis" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text +msgid "This installer database contains the logic and data required to install LibreOffice." +msgstr "Ez a telepítő-adatbázis tartalmazza a LibreOffice telepítéséhez szükséges programot és adatokat." + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text +msgid "Install,MSI" +msgstr "Install,MSI" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text +msgid "Windows Installer" +msgstr "Windows Installer" + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text +msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." +msgstr "A Telepítő nem képes megfelelően működni, mert Ön olyan felhasználóval jelentkezett be erre a rendszerre, amely nem rendelkezik elegendő jogosultsággal." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text +msgid "bytes" +msgstr " byte" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text +msgid "GB" +msgstr " GB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text +msgid "KB" +msgstr " kB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text +msgid "MB" +msgstr " MB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text +msgid "This feature will not be available." +msgstr "Ez a funkció nem lesz elérhető." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text +msgid "This feature will be installed when required." +msgstr "Ez a funkció az első használatkor telepítődik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." +msgstr "Ez a funkció és valamennyi alfunkciója a CD-ről futtatható módon lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." +msgstr "Ez a funkció és összes alfunkciója a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." +msgstr "Ez a funkció és valamennyi alfunkciója a hálózatról futtatható módon lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "A funkció a telepítés után CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text +msgid "This feature will be installed on local hard drive." +msgstr "A funkció a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from network." +msgstr "A funkció telepítés után a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text +msgid "Fldr|New Folder" +msgstr "Fldr|Új mappa" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text +msgid "This feature will remain uninstalled." +msgstr "A funkció nem lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text +msgid "This feature will be set to be installed when required." +msgstr "Ez a funkció úgy lesz beállítva, hogy szükség esetén telepíthető legyen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "A funkció a telepítés után CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text +msgid "This feature will be installed on the local hard drive." +msgstr "A funkció a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from the network." +msgstr "A funkció telepítés után a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text +msgid "This feature will become unavailable." +msgstr "A funkció nem lesz elérhető." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text +msgid "Will be installed when required." +msgstr "Kérés esetén telepítődik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from CD." +msgstr "A funkció CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text +msgid "This feature will be installed on your local hard drive." +msgstr "Ez a funkció a helyi merevlemez meghajtóra lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from the network." +msgstr "A funkció a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." +msgstr "Ez a funkció teljes mértékben eltávolításra kerül, és nem lehet majd a CD-ről futtatni." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." +msgstr "Ez a funkció eddig CD-ről futott, de mostantól az első használatkor telepítődő állapotúra változik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the CD" +msgstr "Ez a funkció továbbra is CD-ről fog futni" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Ez a funkció eddig CD-ről futott, de most a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." +msgstr "A funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive." +msgstr "A funkcióhoz [1] hely szükséges a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text +msgid "Compiling cost for this feature..." +msgstr "A funkció helyigényének kiszámítása..." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text +msgid "This feature will be completely removed." +msgstr "A funkció teljesen el lesz távolítva." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." +msgstr "A funkció törlődik a helyi merevlemezről, és kérés esetén telepítendő állapotúra változik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." +msgstr "A funkció törlődik a helyi merevlemezről, de CD-ről futtatható marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text +msgid "This feature will remain on your local hard drive." +msgstr "A funkció a merevlemezen marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." +msgstr "A funkció törlődik a merevlemezről, de a hálózatról futtatható marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." +msgstr "A funkció teljesen el lesz távolítva, a hálózatról sem lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." +msgstr "Ez a funkció a hálózatról volt futtatható, de szükség esetén telepítésre kerül." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Ez a funkció a hálózatról volt futtatható, de most a helyi merevlemez meghajtóra lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the network" +msgstr "Ez a funkció továbbra is a hálózatról lesz futtatható" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet szabadítanak fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet igényelnek a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet igényel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet szabadítanak fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet igényel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet igényelnek a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" +msgstr "Hátralévő idő: {[1] perc }[2] mp" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text +msgid "Differences" +msgstr "Különbség" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text +msgid "Disk Size" +msgstr "Lemez mérete" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text +msgid "LibreOffice Community" +msgstr "LibreOffice Közösség" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text +msgid "http://www.libreoffice.org/get-help" +msgstr "http://www.libreoffice.org/get-help" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text +msgid "x-xxx-xxx-xxx" +msgstr "x-xxx-xxx-xxx" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.documentfoundation.org" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text +msgid "http://www.libreoffice.org/download" +msgstr "http://www.libreoffice.org/download" + +#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Microsoft Word-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Microsoft Excel-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Telepítővarázsló" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Tallózás a célmappa kiválasztásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}A jelenlegi célmappa megváltoztatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text +msgid "Create new folder|" +msgstr "Új mappa létrehozása|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Mappa neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text +msgid "Up one level|" +msgstr "Egy szinttel feljebb|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text +msgid "Specify a network location for the server image of the product." +msgstr "A terméket tartalmazó kiszolgáló hálózati helyének meghatározása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Adja meg a hálózati helyet, vagy kattintson a Módosításra, hogy tallózhasson a helyek között. Kattintson a Telepítésre, hogy a meghatározott hálózati helyen létrehozhasson egy kiszolgálóképet a [ProductName] részére, vagy kattintson a Mégse gombra a Telepítőből való kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Network Location" +msgstr "{&MSSansBold8}Hálózati hely" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text +msgid "&Network location:" +msgstr "&Hálózati hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő a meghatározott hálózati helyen egy kiszolgálóképet hoz létre a [ProductName] részére. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" +msgstr "Biztos, hogy meg akarja szakítani a [ProductName] telepítését?" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{80}" +msgstr "{\\Tahoma8}{80}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text +msgid "&Organization:" +msgstr "&Szervezet:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text +msgid "Please enter your information." +msgstr "Kérjük, írja be az adatait." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text +msgid "Install this application for:" +msgstr "Az alkalmazás telepítése a következők számára:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}User Information" +msgstr "{&MSSansBold8}Felhasználó adatai" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{50}" +msgstr "{\\Tahoma8}{50}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text +msgid "&User Name:" +msgstr "&Felhasználó neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text +msgid "&Space" +msgstr "&Lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text +msgid "Select the program features you want installed." +msgstr "Válassza ki a telepíteni kívánt programfunkciókat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text +msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." +msgstr "A funkciók telepítési módjának megváltoztatásához kattintson a megfelelő ikonra az alábbi listában." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" +msgstr "{&MSSansBold8}Egyéni telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text +msgid "Feature Description:" +msgstr "Funkció leírása:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text +msgid "Install to:" +msgstr "Telepítés a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text +msgid "Multiline description of the currently selected item" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elem többsoros leírása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text +msgid "<selected feature path>" +msgstr "<selected feature path>" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text +msgid "Feature size" +msgstr "Funkció mérete" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text +msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." +msgstr "Az egyéni telepítés lehetővé teszi, hogy csak a kívánt programfunkciókat telepítse." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" +msgstr "{&MSSansBold8}Tippek egyéni telepítéshez" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text +msgid "Will not be installed." +msgstr "Nem lesz telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text +msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "Az első használatkor lesz telepítve. (Csak akkor választható, ha a funkció támogatja ezt a lehetőséget.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text +msgid "This install state means the feature..." +msgstr "Ez a telepítési állapot azt jelenti, hogy a funkció..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text +msgid "Will be completely installed to the local hard drive." +msgstr "Teljes egészében a merevlemezre lesz telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text +msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." +msgstr "A funkció neve melletti ikon a funkció telepítési módját jelzi. Kattintson az ikonra a funkcióhoz tartozó telepítési lehetőségek menüjének kibontásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text +msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "A hálózatról futtatható módon kerül telepítésre. (Csak akkor választható, ha a funkció támogatja ezt a lehetőséget.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text +msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" +msgstr "Egyes alfunkciói a helyi merevlemezre lesznek telepítve. (Csak akkor választható, ha a funkció alfunkciókkal rendelkezik.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra, ha ebbe a mappába, kattintson a Módosítás gombra, ha másik mappába szeretné telepíteni." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Célmappa" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text +msgid "[INSTALLDIR]" +msgstr "[INSTALLDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "A [ProductName] telepítése a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text +msgid "The disk space required for the installation of the selected features." +msgstr "A kiválasztott funkciók telepítéséhez szükséges lemezterület." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "A kijelölt köteteken nincs elegendő lemezterület a jelenleg kiválasztott lehetőségek telepítéséhez. Eltávolíthat fájlokat a kijelölt kötetekről, kevesebb funkcionalitást telepíthet a helyi meghajtókra, vagy másik célmeghajtót választhat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" +msgstr "{&MSSansBold8}Szükséges lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text +msgid "Some files that need to be updated are currently in use." +msgstr "Néhány frissítendő fájl használatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text +msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." +msgstr "A következő alkalmazások olyan fájlokat használnak, amelyeket a telepítő frissítene. Zárja be ezen alkalmazásokat, és próbálja újra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" +msgstr "{&MSSansBold8}Használatban lévő fájlok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text +msgid "&Exit" +msgstr "&Kilépés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kihagyás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "Új&ra" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Tallózás a célmappa kiválasztásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}A jelenlegi célmappa megváltoztatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text +msgid "Create New Folder|" +msgstr "Új mappa létrehozása|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Mappa neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text +msgid "Up One Level|" +msgstr "Egy szinttel feljebb|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text +msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "A buildet a közösséggel együttműködésben készítette: [Manufacturer]. A stáblista itt található: http://www.libreoffice.org/credits.html" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő telepíteni fogja a [ProductName] alkalmazást a számítógépére. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text +msgid "Please read the following license agreement carefully." +msgstr "Olvassa el figyelmesen a következő licencszerződést." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" +msgstr "{&MSSansBold8}Licencszerződés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text +msgid "Modify, repair, or remove the program." +msgstr "A program telepítésének módosítása, javítása vagy eltávolítása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" +msgstr "{&MSSansBold8}Program karbantartása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text +msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." +msgstr "A telepített funkciók készletének módosítása. Ez a lehetőség az Egyéni kijelölés párbeszédpanelt jeleníti meg, amely segítségével módosíthatja, hogyan legyenek a funkciók telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text +msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." +msgstr "A program telepítési hibáinak kijavítása. Ez a lehetőség kijavítja a hiányzó vagy sérült fájlokból, parancsikonokból és rendszerleíró-bejegyzésekből eredő problémákat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text +msgid "Remove [ProductName] from your computer." +msgstr "A [ProductName] eltávolítása a számítógépről." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő lehetővé teszi, hogy módosítsa, javítsa vagy eltávolítsa a [ProductName] alkalmazást. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text +msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." +msgstr "A telepítéshez szükséges lemezterület meghaladja a rendelkezésre álló lemezterületet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "A kijelölt köteteken nincs elegendő lemezterület a jelenleg kiválasztott lehetőségek telepítéséhez. Eltávolíthat fájlokat a kijelölt kötetekről, kevesebb funkcionalitást telepíthet a helyi meghajtókra, vagy másik célmeghajtót választhat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" +msgstr "{&MSSansBold8}Nincs elég lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text +msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" +msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text +msgid "&Update >" +msgstr "&Frissítés >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] javítócsomagja" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "A Telepítő a számítógépre telepíti a [ProductName] javítását. A folytatáshoz kattintson a Frissítés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text +msgid "The wizard is ready to begin installation." +msgstr "A Telepítő készen áll a telepítés megkezdésére." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text +msgid "Click Install to begin the installation." +msgstr "A telepítés megkezdéséhez kattintson a Telepítés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text +msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Ha ellenőrizni vagy módosítani akarja bármelyik telepítési beállítást, kattintson a Vissza gombra. Kattintson a Mégse gombra, ha ki akar lépni a Telepítőből." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program módosítására" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program javítására" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program telepítésére" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text +msgid "You have chosen to remove the program from your system." +msgstr "A program eltávolítását választotta a rendszerről." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text +msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." +msgstr "A [ProductName] eltávolításához kattintson az Eltávolítás gombra. Az eltávolítás után ez a program nem lesz többet használható." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text +msgid "If you want to review or change any settings, click Back." +msgstr "Ha le akarja ellenőrizni, vagy meg akarja változtatni bármelyik beállítást, kattintson a Vissza gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Program eltávolítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." +msgstr "A rendszer nem módosult. A telepítés befejezéséhez futtassa újra a Telepítőt." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő bezárásához kattintson a Befejezés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Megtarthatja a már telepített elemeket a rendszeren a telepítés későbbi folytatásához, vagy visszaállíthatja a rendszert a telepítés előtti állapotba." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "A Telepítőből való kilépéshez kattintson a Visszaállítás vagy a Folytatás később gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "A Telepítőt a [ProductName] telepítése előtt megszakította." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő sikeresen telepítette a [ProductName] alkalmazást. Kattintson a Befejezés gombra a kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő sikeresen eltávolította a [ProductName] alkalmazást. Kattintson a Befejezés gombra a kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text +msgid "&Abort" +msgstr "&Megszakítás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text +msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" +msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kihagyás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "Új&ra" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "A [ProductName] Telepítő előkészíti a telepítést. Várjon türelemmel." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." +msgstr "A rendszer nem módosult. A program későbbi telepítéséhez indítsa újra a telepítőprogramot." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő bezárásához kattintson a Befejezés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Megtarthatja a már telepített elemeket a rendszeren a telepítés későbbi folytatásához, vagy visszaállíthatja a rendszert a telepítés előtti állapotba." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "A Telepítőből való kilépéshez kattintson a Visszaállítás vagy a Folytatás később gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "A Telepítőt a [ProductName] telepítése előtt megszakította." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text +msgid "Progress done" +msgstr "A művelet befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text +msgid "The program features you selected are being installed." +msgstr "A kijelölt funkciók telepítése folyamatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text +msgid "The program features you selected are being uninstalled." +msgstr "A kijelölt funkciók eltávolítása folyamatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Várjon, amíg a Telepítő telepíti a [ProductName] alkalmazást. Ez több percet is igénybe vehet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Várjon, amíg a Telepítő eltávolítja a [ProductName] alkalmazást. Ez több percet is igénybe vehet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}A [ProductName] telepítése" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}A [ProductName] eltávolítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text +msgid "Sec." +msgstr "mp" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text +msgid "Estimated time remaining:" +msgstr "Becsült hátralévő idő:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő befejezi a [ProductName] telepítését a számítógépre. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő befejezi a [ProductName] felfüggesztett telepítését a számítógépre. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}A [ProductName] telepítésének folytatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text +msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages." +msgstr "A [ProductName] egy előre meghatározott konfigurációban települ, amelynek része az összes elérhető helyesírás-ellenőrző szótár." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text +msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries." +msgstr "Választhat, hogy mely programfunkciókat kívánja telepíteni. Például kiválaszthat további nyelveket a felhasználói felülethez, vagy kihagyhatja a telepítésből a nem használt nyelvek szótárait." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text +msgid "Choose the setup type that best suits your needs." +msgstr "Válassza ki az igényeinek leginkább megfelelő telepítési típust." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text +msgid "Please select a setup type." +msgstr "Válassza ki a telepítés típusát." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Setup Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Telepítés típusa" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text +msgid "Repair or remove the program." +msgstr "A program javítása vagy eltávolítása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text +msgid "&Microsoft Word Documents" +msgstr "&Microsoft Word-dokumentumok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text +msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" +msgstr "Microsoft &Excel-munkafüzetek" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text +msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" +msgstr "Microsoft Po&werPoint-bemutatók" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text +msgid "Microsoft &Visio Documents" +msgstr "Microsoft &Visio-dokumentumok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text +msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." +msgstr "A [DEFINEDPRODUCT] beállítása alapértelmezett alkalmazásként a Microsoft Office fájltípusaihoz" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text +msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." +msgstr "A [ProductName] beállítható a Microsoft Office fájltípusainak alapértelmezett kezelőjéül. Ez azt jelenti, hogy például az ilyen fájlokra való dupla kattintás a [ProductName] programot indítja el, nem azt a programot, amellyel jelenleg megnyílna." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}File Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Fájltípus" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text +msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." +msgstr "A [ProductName] Telepítő a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verzióját találta meg. Ez a verzió frissülni fog." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text +msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." +msgstr "A lent megadott célmappa nem tartalmazza a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verziót." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text +msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." +msgstr "Újabb [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verziót talált a Telepítő." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text +msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." +msgstr "A lent megadott mappában lévő verziót nem lehet frissíteni." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text +msgid "Check the destination folder." +msgstr "Ellenőrizze a célmappát." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text +msgid "To continue, click " +msgstr "A folytatáshoz kattintson a " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text +msgid "To select a different version, click " +msgstr "Másik verzió választásához kattintson " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text +msgid "To select a different folder, click " +msgstr "Másik mappa választásához kattintson " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "A [ProductName] telepítése a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text +msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." +msgstr "Ha csak kipróbálás céljából telepíti a [ProductName] programot, valószínűleg ezt nem szeretné, tehát hagyja bejelöletlenül a négyzeteket." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text +msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." +msgstr "Egy nyelv sincs kijelölve telepítésre. Kattintson az OK gombra, majd válasszon ki legalább egy telepítendő nyelvet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text +msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." +msgstr "Egy alkalmazás sincs kijelölve telepítésre. Kattintson az OK gombra, majd válasszon ki legalább egy telepítendő alkalmazást." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text +msgid "Create a start link on desktop" +msgstr "Indító hivatkozás létrehozása az asztalon" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text +msgid "Support assistive technology tools" +msgstr "Kisegítő technológiai eszközök támogatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_321.LngText.text +msgid "Load [ProductName] during system start-up" +msgstr "[ProductName] betöltése a rendszerindításkor" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text +msgid "Advertising application" +msgstr "Alkalmazás közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text +msgid "Allocating registry space" +msgstr "Rendszerleíró adatbázis számára fenntartott memória foglalása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text +msgid "Free space: [1]" +msgstr "Szabad lemezterület: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text +msgid "Searching for installed applications" +msgstr "Telepített alkalmazások keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text +msgid "Property: [1], Signature: [2]" +msgstr "Tulajdonság: [1], Aláírás: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text +msgid "Binding executables" +msgstr "Programok kötése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Fájl: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text +msgid "Creating IIS Virtual Roots..." +msgstr "IIS virtuális gyökerek létrehozása..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text +msgid "Removing IIS Virtual Roots..." +msgstr "IIS virtuális gyökerek eltávolítása..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Jogosító termékek keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text +msgid "Creating folders" +msgstr "Mappák létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Mappa: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text +msgid "Creating shortcuts" +msgstr "Parancsikonok létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Parancsikon: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text +msgid "Deleting services" +msgstr "Szolgáltatások törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text +msgid "Creating duplicate files" +msgstr "Másolatfájlok létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text +msgid "Searching for related applications" +msgstr "Kapcsolódó alkalmazások keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text +msgid "Found application" +msgstr "Talált alkalmazás" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text +msgid "Generating script operations for action:" +msgstr "Parancsfájlműveletek létrehozása a következő művelethez:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text +msgid "Copying files to the network" +msgstr "Fájlok másolása a hálózatra" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text +msgid "Copying new files" +msgstr "Új fájlok másolása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text +msgid "Installing ODBC components" +msgstr "ODBC-összetevők telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text +msgid "Installing new services" +msgstr "Új szolgáltatások telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text +msgid "Service: [2]" +msgstr "Szolgáltatás: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text +msgid "Installing system catalog" +msgstr "Rendszerkatalógus telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text +msgid "File: [1], Dependencies: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Függőségek: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text +msgid "Validating install" +msgstr "A telepítés érvényesítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text +msgid "Evaluating launch conditions" +msgstr "Az indítási feltételek értékelése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text +msgid "Migrating feature states from related applications" +msgstr "Szolgáltatások áttelepítése kapcsolódó alkalmazásokból" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text +msgid "Application: [1]" +msgstr "Alkalmazás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text +msgid "Moving files" +msgstr "Fájlok áthelyezése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text +msgid "Patching files" +msgstr "Fájlok javítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [2], Méret: [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text +msgid "Updating component registration" +msgstr "Összetevők regisztrációjának frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text +msgid "Publishing qualified components" +msgstr "Minősített összetevők közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "Összetevő-azonosító: [1], Minősítésjelző: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text +msgid "Publishing product features" +msgstr "A termék szolgáltatásainak közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text +msgid "Publishing product information" +msgstr "Termékinformáció közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text +msgid "Registering class servers" +msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "Osztályazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text +msgid "Registering COM+ Applications and Components" +msgstr "COM+ alkalmazások és összetevők regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" +msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2], Felhasználók: [3], Sorozatsz.: [4]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text +msgid "Registering extension servers" +msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Kiterjesztés: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text +msgid "Registering fonts" +msgstr "Betűkészletek regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Betűkészlet: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text +msgid "Registering MIME info" +msgstr "MIME-információ regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "A MIME-tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text +msgid "Registering product" +msgstr "A termék regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text +msgid "Registering program identifiers" +msgstr "Programazonosítók regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "Programazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text +msgid "Registering type libraries" +msgstr "Típustárak regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "Típustár-azonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text +msgid "Registering user" +msgstr "A felhasználó regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text +msgid "Removing duplicated files" +msgstr "A fájlok másodpéldányainak eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text +msgid "Removing applications" +msgstr "Alkalmazások eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text +msgid "Application: [1], Command line: [2]" +msgstr "Alkalmazás: [1], Parancssor: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text +msgid "Removing files" +msgstr "Fájlok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text +msgid "Removing folders" +msgstr "Mappák eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Mappa: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text +msgid "Removing INI file entries" +msgstr "INI-fájl bejegyzéseinek eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text +msgid "Removing ODBC components" +msgstr "Az ODBC-összetevők eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text +msgid "Removing system registry values" +msgstr "Értékek eltávolítása a rendszerleíró adatbázisból" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2]" +msgstr "Kulcs: [1], Név: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text +msgid "Removing shortcuts" +msgstr "Parancsikonok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Parancsikon: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Jogosító termékek keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text +msgid "Rolling back action:" +msgstr "Visszaállítás:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text +msgid "Removing backup files" +msgstr "A biztonsági másolatok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Fájl: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text +msgid "Registering modules" +msgstr "Modulok regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text +msgid "Unregistering modules" +msgstr "A modulok regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text +msgid "Initializing ODBC directories" +msgstr "Az ODBC-könyvtárak inicializálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text +msgid "Starting services" +msgstr "Szolgáltatások elindítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text +msgid "Stopping services" +msgstr "Szolgáltatások leállítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text +msgid "Removing moved files" +msgstr "Az áthelyezett fájlok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text +msgid "Unpublishing Qualified Components" +msgstr "A minősített összetevők közzétételének visszavonása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "Összetevő-azonosító: [1], Minősítésjelző: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text +msgid "Unpublishing product features" +msgstr "A termékszolgáltatások közzétételének visszavonása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text +msgid "Unpublishing product information" +msgstr "Termékinformációk közzétételének megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text +msgid "Unregister class servers" +msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "Osztályazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text +msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" +msgstr "A COM+ alkalmazások és összetevők regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text +msgid "Unregistering extension servers" +msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Kiterjesztés: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text +msgid "Unregistering fonts" +msgstr "A betűkészletek regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Betűkészlet: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text +msgid "Unregistering MIME info" +msgstr "A MIME-információ regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "A MIME-tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text +msgid "Unregistering program identifiers" +msgstr "A programazonosítók regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "Programazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text +msgid "Unregistering type libraries" +msgstr "A típustárak regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "Típustár-azonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text +msgid "Writing INI file values" +msgstr "INI-fájl értékeinek írása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text +msgid "Writing system registry values" +msgstr "Rendszerleíró-értékek írása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" +msgstr "Kulcs: [1], Név: [2], Érték: [3]" diff --git a/source/hu/mysqlc/source.po b/source/hu/mysqlc/source.po new file mode 100644 index 00000000000..17fb445b7ec --- /dev/null +++ b/source/hu/mysqlc/source.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from mysqlc/source.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "MySQL Connector" +msgstr "MySQL Connector" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "MySQL Connector installs a native MySQL database driver. It is faster, seamless integrated, easier to administrate and there is no need to install and setup a JDBC or ODBC driver separately. It was never easier to use MySQL databases in LibreOffice Base.\n" +msgstr "A MySQL Connector egy natív MySQL adatbázis-illesztőprogram. Gyorsabb, tökéletesen integrálódik, könnyebb adminisztrálni, és nem szükséges külön ODBC vagy JDBC illesztőprogramokat telepíteni és beállítani. Ez a legegyszerűbb módja a MySQL adatbázisok elérésének LibreOffice Base-ből.\n" diff --git a/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..a9c6081a2d8 --- /dev/null +++ b/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+mysqlc%2Fsource%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Connector/OOo)" +msgstr "MySQL (Connector/OOo)" diff --git a/source/hu/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/hu/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po new file mode 100644 index 00000000000..7e345e15ada --- /dev/null +++ b/source/hu/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -0,0 +1,206 @@ +#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 01:47+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Options.xhp#tit.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: Options.xhp#bm_id0503200917110375_scalc.help.text +msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz;Beállítások</bookmark_value>" + +#: Options.xhp#hd_id0503200917103593.help.text +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103780.help.text +msgid "Size of Swarm" +msgstr "Populáció mérete" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103723.help.text +msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." +msgstr "... megadja a tanulási folyamatban részt vevő egyedek számát. Minden egyed a saját megoldását keresi, és hozzájárul a közös tudáshoz." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103771.help.text +msgid "Learning Cycles" +msgstr "Tanulási ciklusok" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103720.help.text +msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." +msgstr "... megadja az iterációk számát, az algoritmus ennyiszer ismétli a lépéseket. Minden iterációban az összes egyed becslést ad a legjobb megoldásra, és megosztja tudását." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103732.help.text +msgid "Variable Bounds Guessing" +msgstr "Változó korlátainak kitalálása" + +#: Options.xhp#par_id050320091710378.help.text +msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." +msgstr "Ha be van jelölve (alapértelmezett), akkor az algoritmus megpróbálja megtalálni a változó korlátait a kezdőértékek vizsgálatával." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103794.help.text +msgid "Variable Bounds Threshold" +msgstr "Változó korlátjának küszöbe" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103710.help.text +msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." +msgstr "Változó korlátainak kitalálásakor ez a küszöb adja meg, hogy a kezdeti értékek hogyan lesznek eltolva a határok felépítéséhez. Az értékek kiszámítási módjával kapcsolatos példáért nézze meg a kézikönyvet a wikin." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103740.help.text +msgid "Use ACR Comparator" +msgstr "ACR-összehasonlító használata" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103766.help.text +msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." +msgstr "Ha <emph>ki van kapcsolva</emph> (alapértelmezett), akkor a BCH-összehasonlító lesz használva. Ez két egyedet elsőként a megszorítássértéseik alapján hasonlítja össze, és csak ha ezek azonosak, vizsgálja az aktuális megoldásukat." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103744.help.text +msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." +msgstr "Ha <emph>be van kapcsolva</emph>, akkor az ACR-összehasonlító lesz használva. Ez két egyedet az aktuális iterációtól függően hasonlít össze, és jóságukat a könyvtárak (megszorítássértéseikre tekintettel) legrosszabb ismert megoldásaival kapcsolatos ismeretek tükrében vizsgálja." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103792.help.text +msgid "Use Random Starting Point" +msgstr "Véletlen kezdőpont használata" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103790.help.text +msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." +msgstr "Ha <emph>be van kapcsolva</emph>, akkor a könyvtár egyszerűen véletlenszerűen választott pontokkal lesz feltöltve." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103765.help.text +msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." +msgstr "Ha <emph>ki van kapcsolva</emph>, akkor a jelenleg jelen lévő (felhasználó által megadott) értékek kerülnek beszúrásra a könyvtárba referenciapontként." + +#: Options.xhp#par_id0504200917103794.help.text +msgid "Stagnation Limit" +msgstr "Stagnálási korlát" + +#: Options.xhp#par_id050320091710377.help.text +msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." +msgstr "Ha ennyi egyed talált közeli megoldást, akkor az iteráció megáll, és ezek közül a legjobb érték kerül kiválasztásra optimálisként." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103762.help.text +msgid "Stagnation Tolerance" +msgstr "Stagnálási tűréshatár" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103834.help.text +msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." +msgstr "Megadja, hogy a megoldások mely tartományban számítanak „hasonlónak”." + +#: Options.xhp#par_id0503200917103891.help.text +msgid "Show Enhanced Solver Status" +msgstr "A Megoldó részletes állapota" + +#: Options.xhp#par_id0503200917103832.help.text +msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives informations about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." +msgstr "Ha <emph>be van kapcsolva</emph>, akkor egy további ablak jelenik meg a megoldási folyamat során, amely információkat ad az előrehaladásról, a stagnálás szintjéről, az éppen ismert legjobb megoldásról, valamint lehetővé teszi a megoldó leállítását vagy folytatását is." + +#: Options.xhp#hd_id0603200910392151.help.text +msgid "DEPS-specific Options" +msgstr "DEPS-specifikus beállítások" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394232.help.text +msgid "Agent Switch Rate" +msgstr "Egyed váltási rátája" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394248.help.text +msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." +msgstr "Megadja annak valószínűségét, hogy egy egyed a differenciális evolúciós stratégiát választja." + +#: Options.xhp#par_id0603200910394277.help.text +msgid "DE: Crossover Probability" +msgstr "DE: Kereszteződés valószínűsége" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394280.help.text +msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." +msgstr "… megadja egy egyed kombinálódásának valószínűségét a globálisan legjobb ponttal. A kereszteződés használatának hiányában a pont az egyed saját memóriájából kerül összeállításra." + +#: Options.xhp#par_id0603200910394216.help.text +msgid "DE: Scaling Factor" +msgstr "DE: Skálafaktor" + +#: Options.xhp#par_id060320091039424.help.text +msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." +msgstr "Kereszteződés során a skálafaktor dönti el a mozgás „sebességét”." + +#: Options.xhp#par_id060320091039421.help.text +msgid "PS: Constriction Coefficient" +msgstr "PS: Összehúzódási együttható" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394225.help.text +msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." +msgstr "… megadja azt a sebességet, amellyel a részecskék/egyedek egymás felé mozognak." + +#: Options.xhp#par_id0603200910394222.help.text +msgid "PS: Cognitive Constant" +msgstr "PS: Kognitív állandó" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394212.help.text +msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." +msgstr "… beállítja a saját memória fontosságát (pontosabban az eddig elért legjobb pontot)." + +#: Options.xhp#par_id0603200910394292.help.text +msgid "PS: Social Constant" +msgstr "PS: Közösségi állandó" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394284.help.text +msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." +msgstr "… beállítja a globálisan legjobb pont fontosságát az összes részecske/egyed között." + +#: Options.xhp#par_id060320091039425.help.text +msgid "PS: Mutation Probability" +msgstr "PS: Mutáció valószínűsége" + +#: Options.xhp#par_id0603200910394272.help.text +msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." +msgstr "… megadja annak valószínűségét, hogy egy részecske összetevőjének a legjobb pont felé mozgatása helyett véletlenszerűen kiválaszt egy új értéket a változó számára érvényes tartományból." + +#: Options.xhp#hd_id0603200910401383.help.text +msgid "SCO-specific Options" +msgstr "SCO-specifikus beállítások" + +#: Options.xhp#par_id0603200910401382.help.text +msgid "Size of Library" +msgstr "Könyvtár mérete" + +#: Options.xhp#par_id060320091040136.help.text +msgid "… defines the amount of informations to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for informations." +msgstr "… megadja a nyilvános könyvtárban tárolandó információk mennyiségét. Minden egyed ott tárolja az ismereteket, és onnan kér információkat." + +#: Usage.xhp#tit.help.text +msgctxt "Usage.xhp#tit.help.text" +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +#: Usage.xhp#bm_id0603200910434044_scalc.help.text +msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz;Használat</bookmark_value>" + +#: Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text +msgctxt "Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text" +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +#: Usage.xhp#par_id0603200910430845.help.text +msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." +msgstr "Függetlenül attól, hogy a DEPS-et vagy SCO-t használja, az Eszközök → Megoldó menüpontból kell indulnia, és ki kell választania az optimalizálandó cellát, a haladási irányt (minimalizálás, maximalizálás), valamint a cél eléréséhez módosítandó cellákat. Ezután a Beállítások alatt megadhatja a használni kívánt megoldót, és szükség esetén módosíthatja a megfelelő <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">paramétereket</link>." + +#: Usage.xhp#par_id0603200910430821.help.text +msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." +msgstr "A rendelkezésre álló megszorítások listájával korlátozhatja a megoldások lehetséges tartományát, vagy bizonyos állapotokat büntethet. Azonban a DEPS és SCO evolúciós megoldók esetén ezek a megszorítások a probléma változóinak határainak megadására is szolgálnak. Az algoritmusok véletlenszerű természete miatt <emph>erősen javasolt</emph> így tenni, és megadni felső (és a „Nem negatív változók feltételezése” kikapcsolása esetén alsó) határt minden változónak. Ezeknek nem kell a tényleges (és valószínűleg ismeretlen) megoldás közelében lenniük, de durván jelezniük kell a várt méretet (0 ≤ változó ≤ 1 vagy -1000000 ≤ változó ≤ 1000000)." + +#: Usage.xhp#par_id0603200910430873.help.text +msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." +msgstr "A határok megadásához válasszon legalább egy változót (tartományként) a bal oldalon, és adjon meg egy számértéket (nem pedig cellát vagy képletet) a jobb oldalon. Így megadhatja azt is, hogy egy-egy változó csak <emph>egész</emph> vagy <emph>bináris</emph> lehet." diff --git a/source/hu/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/hu/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po new file mode 100644 index 00000000000..106f00289f0 --- /dev/null +++ b/source/hu/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Fcomp%2FCalc%2FNLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 20:34+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n" +msgstr "Ez a kiterjesztés beépül a Calcba, és nemlineáris programozási modellek optimalizálásához biztosít algoritmusokat.\n" diff --git a/source/hu/nlpsolver/src/locale.po b/source/hu/nlpsolver/src/locale.po new file mode 100644 index 00000000000..49adfde7e42 --- /dev/null +++ b/source/hu/nlpsolver/src/locale.po @@ -0,0 +1,180 @@ +#. extracted from nlpsolver/src/locale.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fsrc%2Flocale.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AssumeNonNegative.property.text +msgid "Assume Non-Negative Variables" +msgstr "Nem negatív változók feltételezése" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.SwarmSize.property.text +msgid "Size of Swarm" +msgstr "Populáció mérete" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.LibrarySize.property.text +msgid "Size of Library" +msgstr "Könyvtár mérete" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.LearningCycles.property.text +msgid "Learning Cycles" +msgstr "Tanulási ciklusok" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.GuessVariableRange.property.text +msgid "Variable Bounds Guessing" +msgstr "Változó korlátainak kitalálása" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.VariableRangeThreshold.property.text +msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)" +msgstr "Változó korlátjának küszöbe (kitalálásnál)" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.UseACRComparator.property.text +msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)" +msgstr "ACR komparátor használata (BCH helyett)" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.UseRandomStartingPoint.property.text +msgid "Use Random starting point" +msgstr "Véletlen kezdőpont használata" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit.property.text +msgid "Stagnation Limit" +msgstr "Stagnálási korlát" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.Tolerance.property.text +msgid "Stagnation Tolerance" +msgstr "Stagnálási tűréshatár" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.EnhancedSolverStatus.property.text +msgid "Show enhanced solver status" +msgstr "A Megoldó részletes állapota" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.AgentSwitchRate.property.text +msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)" +msgstr "Egyed váltási rátája (DE valószínűség)" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DEFactor.property.text +msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)" +msgstr "DE: Skálafaktor (0–1,2)" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.DECR.property.text +msgid "DE: Crossover Probability (0-1)" +msgstr "DE: Kereszteződés valószínűsége (0–1)" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC1.property.text +msgid "PS: Cognitive Constant" +msgstr "PS: Kognitív állandó" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSC2.property.text +msgid "PS: Social Constant" +msgstr "PS: Közösségi állandó" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSWeight.property.text +msgid "PS: Constriction Coefficient" +msgstr "PS: Összehúzódási együttható" + +#: NLPSolverCommon_en_US.properties#NLPSolverCommon.Properties.PSCL.property.text +msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)" +msgstr "PS: Mutáció valószínűsége (0–0,005)" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Dialog.Caption.property.text +msgid "Solver Status" +msgstr "A Megoldó állapota" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblSolution.property.text +msgid "Current Solution:" +msgstr "Jelenlegi megoldás:" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblIteration.property.text +msgid "Iteration:" +msgstr "Iteráció:" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation.property.text +msgid "Stagnation:" +msgstr "Stagnálás:" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime.property.text +msgid "Runtime:" +msgstr "Futásidő:" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnStop.property.text +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnOK.property.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Controls.btnContinue.property.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopIteration.property.text +msgid "Maximum iterations reached." +msgstr "Elérte a max. iterációs lépést." + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation.property.text +msgid "Process stopped due to stagnation." +msgstr "A folyamat leállt, mert stagnál." + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser.property.text +msgid "Process stopped due to user interruption." +msgstr "A folyamat leállt, mert a felhasználó megszakította." + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Message.CurrentIteration.property.text +msgid "Process stopped at iteration %d of %d." +msgstr "A folyamat leállt a(z) %d. / %d iterációnál." + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Nanoseconds.property.text +msgid "Nanoseconds" +msgstr "nanoszekundum" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Microseconds.property.text +msgid "Microseconds" +msgstr "mikroszekundum" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Milliseconds.property.text +msgid "Milliseconds" +msgstr "ezredmásodperc" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Second.property.text +msgid "Second" +msgstr "másodperc" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Seconds.property.text +msgid "Seconds" +msgstr "másodperc" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Minute.property.text +msgid "Minute" +msgstr "perc" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Minutes.property.text +msgid "Minutes" +msgstr "perc" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Hour.property.text +msgid "Hour" +msgstr "óra" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Hours.property.text +msgid "Hours" +msgstr "óra" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Day.property.text +msgid "Day" +msgstr "nap" + +#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties#NLPSolverStatusDialog.Time.Days.property.text +msgid "Days" +msgstr "nap" diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..cd0155ff968 --- /dev/null +++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,5734 @@ +#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.PabDescription.value.text +msgid "Personal Address book" +msgstr "Személyes címjegyzék" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.HisDescription.value.text +msgid "Collected Addresses" +msgstr "Összegyűjtött címek" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FirstName.value.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.LastName.value.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.DisplayName.value.text +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenítendő név" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.value.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.SecondEmail.value.text +msgid "E-mail (2)" +msgstr "E-mail (2)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PreferMailFormat.value.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Levélformátum" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkPhone.value.text +msgid "Phone (Work)" +msgstr "Telefon (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomePhone.value.text +msgid "Phone (Home)" +msgstr "Telefon (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FaxNumber.value.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PagerNumber.value.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.CellularNumber.value.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress.value.text +msgid "Address 1" +msgstr "Cím 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress2.value.text +msgid "Address 2" +msgstr "Cím 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text" +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeState.value.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeZipCode.value.text +msgid "ZIP/Postal (Home)" +msgstr "Irányítószám (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCountry.value.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress.value.text +msgid "Work Address" +msgstr "Munkahely címe" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress2.value.text +msgid "Work Address 2" +msgstr "Munkahely címe 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCity.value.text +msgid "City (Work)" +msgstr "Város (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkState.value.text +msgid "State (Work)" +msgstr "Állam (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkZipCode.value.text +msgid "Zip/Postal (Work)" +msgstr "Irányítószám (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCountry.value.text +msgid "Country (Work)" +msgstr "Ország (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.JobTitle.value.text +msgid "Job Title" +msgstr "Beosztás" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Company.value.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage1.value.text +msgid "Web Page (Work)" +msgstr "Weboldal (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage2.value.text +msgid "Web Page (Home)" +msgstr "Weboldal (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthYear.value.text +msgid "Birth Year" +msgstr "Születés éve" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthMonth.value.text +msgid "Birth Month" +msgstr "Születés hónapja" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthDay.value.text +msgid "Birth Day" +msgstr "Születés napja" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom1.value.text +msgid "Custom 1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom2.value.text +msgid "Custom 2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom3.value.text +msgid "Custom 3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom4.value.text +msgid "Custom 4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.FemaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mrs. <2>," +msgstr "Kedves <2>" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.MaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Kedves <2>" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.NeutralGreetingLines.value.text +msgid "To whom it may concern,;Dear Friends,;Dear Sir or Madam,;Hello," +msgstr "Az érintett részére!;Kedves Barátaim,;Kedves Hölgyem/Uram!;Helló" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.value.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.value.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Bézs" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Élénk kék" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Dark" +msgstr "Sötét" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancssárga" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Jégkék" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Grey" +msgstr "Szürke" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Lila" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.copy_exporter.Name.value.text +msgid "Original file format" +msgstr "Eredeti fájlformátum" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_3.Name.value.text +msgid "Table with 3 columns" +msgstr "3 oszlopos táblázat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_2.Name.value.text +msgid "Table with 2 columns" +msgstr "2 oszlopos táblázat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.simple.Name.value.text +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.diagonal.Name.value.text +msgid "Diagonal" +msgstr "Átlós" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.zigzag.Name.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikkcakk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_left.Name.value.text +msgid "HTML frameset, left" +msgstr "HTML-keretrendszer, bal" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_right.Name.value.text +msgid "HTML frameset, right" +msgstr "HTML-keretrendszer, jobb" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_top.Name.value.text +msgid "HTML frameset, top" +msgstr "HTML-keretrendszer, felül" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_bottom.Name.value.text +msgid "HTML frameset, bottom" +msgstr "HTML-keretrendszer, alul" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Bézs" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgid "Bright" +msgstr "Fényes" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Élénk kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Blue & Black" +msgstr "Kék és fekete" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgid "Dark Red" +msgstr "Sötétpiros" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgid "Forest" +msgstr "Erdő" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style11.Name.value.text +msgid "Orange & Blue" +msgstr "Narancssárga és kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style12.Name.value.text +msgid "Marine" +msgstr "Tengerkék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Jégkék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style15.Name.value.text +msgid "Blue & Gray" +msgstr "Kék és szürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style18.Name.value.text +msgid "Colorful" +msgstr "Sokszínű" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style19.Name.value.text +msgid "Green & Red" +msgstr "Zöld és piros" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Lila" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style21.Name.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset0.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & gray" +msgstr "Kék és szürke térbeli lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset1.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & green" +msgstr "Kék és zöld térbeli lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset2.Name.value.text +msgid "Cubic, 3D, orange & blue" +msgstr "Narancssárga és kék térbeli szögletes" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset3.Name.value.text +msgid "Round, flat, black & gray" +msgstr "Kék és szürke lapos lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.OO_documents.Name.value.text +msgid "%PRODNAME documents" +msgstr "%PRODNAME-dokumentumok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.ms_documents.Name.value.text +msgid "Microsoft Office documents" +msgstr "Microsoft Office-dokumentumok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.graphic_files.Name.value.text +msgid "Graphics files" +msgstr "Képfájlok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.all_files.Name.value.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m0.Title.value.text +msgid "~Text Document" +msgstr "~Szöveges dokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m1.Title.value.text +msgid "~Spreadsheet" +msgstr "~Munkafüzet" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m2.Title.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "~Bemutató" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m3.Title.value.text +msgid "~Drawing" +msgstr "~Rajz" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m4.Title.value.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m6.Title.value.text +msgid "~HTML Document" +msgstr "~HTML-dokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m7.Title.value.text +msgid "~XML Form Document" +msgstr "~XML-űrlapdokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m8.Title.value.text +msgid "M~aster Document" +msgstr "~Fődokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m10.Title.value.text +msgid "F~ormula" +msgstr "~Képlet" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m11.Title.value.text +msgid "~Labels" +msgstr "~Címkék" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m12.Title.value.text +msgid "B~usiness Cards" +msgstr "~Névjegyek" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m14.Title.value.text +msgid "Templates a~nd Documents" +msgstr "Sab~lonok és dokumentumok" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m0.Title.value.text +msgid "~Letter..." +msgstr "~Levél..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m1.Title.value.text +msgid "~Fax..." +msgstr "~Fax..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m2.Title.value.text +msgid "~Agenda..." +msgstr "~Napirend..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m5.Title.value.text +msgid "~Presentation..." +msgstr "~Bemutató..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m7.Title.value.text +msgid "~Web Page..." +msgstr "~Weboldal..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m11.Title.value.text +msgid "Document ~Converter..." +msgstr "~Dokumentumátalakító..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m12.Title.value.text +msgid "~Euro Converter..." +msgstr "~Euróátváltó..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m14.Title.value.text +msgid "Address Data Source..." +msgstr "Címadatforrás..." + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Name.value.text +msgid "Business" +msgstr "Munkahely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategoriaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Name.value.text +msgid "Products" +msgstr "Termekek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.Name.value.text +msgid "ProductName" +msgstr "TermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.ShortName.value.text +msgid "ProdName" +msgstr "TermNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.Name.value.text +msgid "ProductDescription" +msgstr "TermekLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.ShortName.value.text +msgid "ProdDescr" +msgstr "TermLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgid "Serialnumber" +msgstr "Sorozatszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.Name.value.text +msgid "UnitsInStock" +msgstr "EgysegRaktaron" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.ShortName.value.text +msgid "UnitsStock" +msgstr "EgysegRakt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.Name.value.text +msgid "UnitsOnOrder" +msgstr "EgysegRendelve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.ShortName.value.text +msgid "UnitsOrder" +msgstr "EgysRendel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.Name.value.text +msgid "ReorderLevel" +msgstr "UtanrendelesiSzint" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.ShortName.value.text +msgid "ReordLevel" +msgstr "UtRendSznt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.Name.value.text +msgid "Discontinued" +msgstr "Befejezett" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.ShortName.value.text +msgid "Discontin" +msgstr "Befejez" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "VezetesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "VezetesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Name.value.text +msgid "Suppliers" +msgstr "Beszallitok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.Name.value.text +msgid "SupplierName" +msgstr "BeszallitoNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.ShortName.value.text +msgid "SupplName" +msgstr "BeszallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.Name.value.text +msgid "ContactName" +msgstr "KapcsolatNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.ShortName.value.text +msgid "ContctName" +msgstr "KapcsNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.Name.value.text +msgid "ContactTitle" +msgstr "KapcsolatBeosztas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.ShortName.value.text +msgid "ContctTitl" +msgstr "KapcsBeosz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Name.value.text +msgid "MailingList" +msgstr "LevLista" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.Name.value.text +msgid "MailingListID" +msgstr "LevListaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.ShortName.value.text +msgid "MailingID" +msgstr "MailingID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Elotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Elotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Utotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Utotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.Name.value.text +msgid "OrganizationName" +msgstr "SzervezetNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.ShortName.value.text +msgid "OrgName" +msgstr "SzervNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "FrissitesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DateUpdate" +msgstr "FrissDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "CsatlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "CsatlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.Name.value.text +msgid "MembershipStatus" +msgstr "TagsagAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.ShortName.value.text +msgid "MemberStat" +msgstr "TagsagAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.Name.value.text +msgid "PledgeAmount" +msgstr "ZalogOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.ShortName.value.text +msgid "PledgeAmnt" +msgstr "ZalogOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.Name.value.text +msgid "PledgePaidDate" +msgstr "ZalogFizetveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.ShortName.value.text +msgid "PldgPdDate" +msgstr "ZlgFizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "TartozasOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "TartOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.Name.value.text +msgid "DuesPaidDate" +msgstr "TartozasFizetveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.ShortName.value.text +msgid "DuesPdDate" +msgstr "TartFizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Name.value.text +msgid "Contacts" +msgstr "Nevjegyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KapcsolatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KapcsID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.Name.value.text +msgid "ContactTypeID" +msgstr "KapcsolatTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.ShortName.value.text +msgid "CntctTypID" +msgstr "KapcsTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "CsaladiAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "CsaladiAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.Name.value.text +msgid "SpousesInterests" +msgstr "HazastarsErdeklodes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.ShortName.value.text +msgid "SpouseIntr" +msgstr "HazastarsE" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.Name.value.text +msgid "ContactsInterests" +msgstr "KapcsolatErdeklodes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.ShortName.value.text +msgid "CntctInter" +msgstr "KapcsErd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "GyermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "GyerNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Name.value.text +msgid "Customers" +msgstr "Vevok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.Name.value.text +msgid "CompanyName" +msgstr "CegNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.ShortName.value.text +msgid "CompnyName" +msgstr "CegNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Name.value.text +msgid "Employees" +msgstr "Alkalmazott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.Name.value.text +msgid "SocialSecurityNumber" +msgstr "TAJSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.ShortName.value.text +msgid "SocSecNo" +msgstr "TAJ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.Name.value.text +msgid "EmployeeNumber" +msgstr "AlkalmazottSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.ShortName.value.text +msgid "EmployeeNo" +msgstr "AlkSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Mellek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Mellek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "FelvetelDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "FelvetDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Fizetes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Fizetes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.Name.value.text +msgid "BillingRate" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.ShortName.value.text +msgid "BillngRate" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Levonasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Levonasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.Name.value.text +msgid "SupervisorID" +msgstr "FonokID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.ShortName.value.text +msgid "SupervisID" +msgstr "FonID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.Name.value.text +msgid "OfficeLocation" +msgstr "IrodaHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.ShortName.value.text +msgid "OfficeLoc" +msgstr "IrodaHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Name.value.text +msgid "Orders" +msgstr "Rendeles" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "RendelesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "RendelDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "VasarlasRendelesiSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "VasRendSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.Name.value.text +msgid "RequiredByDate" +msgstr "SzuksegesEddigDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.ShortName.value.text +msgid "RequirDate" +msgstr "SzuksDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.Name.value.text +msgid "PromisedByDate" +msgstr "IgerveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.ShortName.value.text +msgid "PromisDate" +msgstr "IgervDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "SzallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "SzallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.Name.value.text +msgid "ShipAddress" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.ShortName.value.text +msgid "ShipAddres" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "SzallVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "SzallVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.Name.value.text +msgid "ShipStateOrProvince" +msgstr "SzallAllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.ShortName.value.text +msgid "ShpStatPro" +msgstr "SzallAllam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.Name.value.text +msgid "ShipPostalCode" +msgstr "SzallIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.ShortName.value.text +msgid "ShipPostlC" +msgstr "SzallIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.Name.value.text +msgid "ShipCountryOrRegion" +msgstr "SzallOrszag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.ShortName.value.text +msgid "ShipCouReg" +msgstr "SzallOrsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipPhoneNumber" +msgstr "SzallTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "SzallTelef" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.Name.value.text +msgid "ShippingMethodID" +msgstr "SzallModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.ShortName.value.text +msgid "ShipMethID" +msgstr "SzallModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.Name.value.text +msgid "SalesTaxRate" +msgstr "Adotartalom" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.ShortName.value.text +msgid "SalesTaxRt" +msgstr "Adotart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Name.value.text +msgid "OrderDetails" +msgstr "RendelesLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.Name.value.text +msgid "OrderDetailID" +msgstr "RendelesLeirasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.ShortName.value.text +msgid "OrderDetID" +msgstr "RendLeirID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesitesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedmeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ErtekesitesAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ErtekesAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "ErtekesitesAdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "ErtekesAdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "TeljesOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "TeljOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Name.value.text +msgid "Payments" +msgstr "Kifizetesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.Name.value.text +msgid "WorkorderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.ShortName.value.text +msgid "WorkordrID" +msgstr "RendID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "FoglalasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "FoglID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "TagID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "TagID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.Name.value.text +msgid "RegistrationID" +msgstr "RegisztracioID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.ShortName.value.text +msgid "RegistraID" +msgstr "RegisztID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.Name.value.text +msgid "PaymentAmount" +msgstr "KifizetesMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.ShortName.value.text +msgid "PaymntAmnt" +msgstr "KifizMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.Name.value.text +msgid "PaymentDate" +msgstr "KifizetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.ShortName.value.text +msgid "PaymntDate" +msgstr "KifizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "KifizetesMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "KifizM" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.Name.value.text +msgid "CheckNumber" +msgstr "SzamlaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.ShortName.value.text +msgid "CheckNo" +msgstr "SzlaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.Name.value.text +msgid "CreditCardType" +msgstr "BanKartyaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.ShortName.value.text +msgid "CCardType" +msgstr "BKartyaTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardNumber" +msgstr "BankkartyaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.ShortName.value.text +msgid "CCardNo" +msgstr "BKartyaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "Kartyatulajdonos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "Kartyatul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.Name.value.text +msgid "CreditCardExpDate" +msgstr "BankkartyaLejarat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.ShortName.value.text +msgid "CCExpDate" +msgstr "BKartyLej" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardAuthorizationNumber" +msgstr "BanKartyaEllenorzoKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.ShortName.value.text +msgid "CCAuthorNo" +msgstr "BKEllnrKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.Name.value.text +msgid "PaymentMethodID" +msgstr "KifizetesModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.ShortName.value.text +msgid "PaymMethID" +msgstr "KifizModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Name.value.text +msgid "Invoices" +msgstr "Szamlak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.Name.value.text +msgid "InvoiceDate" +msgstr "SzamlaDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.ShortName.value.text +msgid "InvoiceDat" +msgstr "SzamlaDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.Name.value.text +msgid "Salesperson" +msgstr "EladoSzemely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.ShortName.value.text +msgid "Salespersn" +msgstr "EladSzmly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "SzallitasiCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitasiMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.Name.value.text +msgid "ShippingCost" +msgstr "SzallitasiKoltseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.ShortName.value.text +msgid "ShipCost" +msgstr "SzallKolts" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Name.value.text +msgid "InvoiceDetails" +msgstr "SzamlaLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.Name.value.text +msgid "InvoiceDetailID" +msgstr "SzamlaLeirasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.ShortName.value.text +msgid "InvoiDetID" +msgstr "SzlaLeirID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedmeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Name.value.text +msgid "Projects" +msgstr "Projektek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.Name.value.text +msgid "ProjectName" +msgstr "ProjektNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.ShortName.value.text +msgid "ProjctName" +msgstr "ProjektNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.Name.value.text +msgid "ProjectDescription" +msgstr "ProjektLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.ShortName.value.text +msgid "ProjctDscr" +msgstr "ProjktLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "UgyfelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "UgyfelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "VasarlasRendelesiSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "VasRendSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.Name.value.text +msgid "TotalBillingEstimate" +msgstr "TeljesSzamlazasiBecsles" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.ShortName.value.text +msgid "TotBillEst" +msgstr "TeljSzamlB" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Name.value.text +msgid "Events" +msgstr "Esemenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "EsemenyNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "EsemenyNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.Name.value.text +msgid "EventDescription" +msgstr "EsemenyLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.ShortName.value.text +msgid "EventDescr" +msgstr "EsemLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.Name.value.text +msgid "EventTypeID" +msgstr "EsemenyTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.ShortName.value.text +msgid "EventTypID" +msgstr "EsemTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "KezdesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "KezdesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "BefejezesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "BefejIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.Name.value.text +msgid "RequiredStaffing" +msgstr "SzuksegesSzemelyzet" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.ShortName.value.text +msgid "ReqStaffng" +msgstr "SzuksSzem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosites" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.Name.value.text +msgid "AvailableSpaces" +msgstr "ElerhetoHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.ShortName.value.text +msgid "AvailSpace" +msgstr "ElerHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.Name.value.text +msgid "CostPerPerson" +msgstr "KoltsegSzemelyenkent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.ShortName.value.text +msgid "CostPPersn" +msgstr "KtgSzemely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Name.value.text +msgid "Reservations" +msgstr "Foglalasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "FoglalasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "FoglID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.Name.value.text +msgid "QuantityReserved" +msgstr "FoglalasMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.ShortName.value.text +msgid "QuntityRes" +msgstr "FoglMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.Name.value.text +msgid "ReservationDate" +msgstr "FoaglalasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.ShortName.value.text +msgid "ReservDate" +msgstr "FoglDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.Name.value.text +msgid "ReservationTime" +msgstr "FoglalasIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.ShortName.value.text +msgid "ReservTime" +msgstr "FoglIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "BetetLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "BetetLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "TeljesLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "TeljLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Fizetve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Fizetve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosites" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Name.value.text +msgid "TimeBilled" +msgstr "IdoSzamlazva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.Name.value.text +msgid "TimeBilledID" +msgstr "IdoSzamlazvaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.ShortName.value.text +msgid "TimeBillID" +msgstr "IdoSzamlID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "SzamlazasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "SzamlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.Name.value.text +msgid "RatePerHour" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.ShortName.value.text +msgid "RatePrHour" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.Name.value.text +msgid "BillableHours" +msgstr "Oraszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.ShortName.value.text +msgid "BillablHrs" +msgstr "Oraszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Name.value.text +msgid "Expenses" +msgstr "Kiadasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "KiadasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "KiadasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.Name.value.text +msgid "ExpenseType" +msgstr "KiadasTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.ShortName.value.text +msgid "ExpensType" +msgstr "KiadTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Cel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Cel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgid "DatePurchd" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.Name.value.text +msgid "DateSubmitted" +msgstr "ElkuldesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.ShortName.value.text +msgid "DateSubmit" +msgstr "ElkulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.Name.value.text +msgid "AmountSpent" +msgstr "ElkoltottOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.ShortName.value.text +msgid "AmountSpnt" +msgstr "ElkoltOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.Name.value.text +msgid "AdvanceAmount" +msgstr "ElolegOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.ShortName.value.text +msgid "AdvnceAmnt" +msgstr "ElolegOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "KifizetesMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "KifizM" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Name.value.text +msgid "Deliveries" +msgstr "Szallitandok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.Name.value.text +msgid "ShippedFrom" +msgstr "SzallitvaInnen" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.ShortName.value.text +msgid "ShippedFrm" +msgstr "SzallInnen" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitasiMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.Name.value.text +msgid "TrackingCode" +msgstr "KovetoKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.ShortName.value.text +msgid "TrckngCode" +msgstr "KovKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipperPhoneNumber" +msgstr "SzallTelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "SzallTelSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.Name.value.text +msgid "DestinationAddress" +msgstr "CelCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.ShortName.value.text +msgid "DestAddres" +msgstr "CelCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.Name.value.text +msgid "DestinationCity" +msgstr "CelVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.ShortName.value.text +msgid "DestinCity" +msgstr "CelVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.Name.value.text +msgid "DestinationStateProvince" +msgstr "CelAllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.ShortName.value.text +msgid "DestStaPro" +msgstr "CelAllam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.Name.value.text +msgid "DestinationPostalCode" +msgstr "CelIranyitoszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.ShortName.value.text +msgid "DestPstCde" +msgstr "CelIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.Name.value.text +msgid "DestinationCountryRegion" +msgstr "CelOrszagRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.ShortName.value.text +msgid "DestCouReg" +msgstr "CelOrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.Name.value.text +msgid "ArrivalDate" +msgstr "ErkezesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.ShortName.value.text +msgid "ArrivlDate" +msgstr "ErkDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.Name.value.text +msgid "ArrivalTime" +msgstr "ErkezesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.ShortName.value.text +msgid "ArrivlTime" +msgstr "ErkIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.Name.value.text +msgid "CurrentLocation" +msgstr "JelenlegiHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.ShortName.value.text +msgid "CurrLocatn" +msgstr "JelenHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.Name.value.text +msgid "PackageDimensions" +msgstr "CsomagMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.ShortName.value.text +msgid "PackDimens" +msgstr "CsomMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.Name.value.text +msgid "PackageWeight" +msgstr "CsomagSuly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.ShortName.value.text +msgid "PackWeight" +msgstr "CsomSuly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.Name.value.text +msgid "PickUpLocation" +msgstr "FelvetelHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.ShortName.value.text +msgid "PickUpLoca" +msgstr "FelvHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "FelvDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "FelvDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "FelvIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "FelvIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Megkapta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Megkapta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgid "FrghtChrge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Name.value.text +msgid "Assets" +msgstr "Eszkoz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "EszkozID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "EszkozID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.Name.value.text +msgid "AssetCategoryID" +msgstr "EszkozKategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.ShortName.value.text +msgid "AssetCatID" +msgstr "EszkKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "AllapotID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "AllapotID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "OsztID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "SzallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "SzallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModellSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModellSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "SorozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.Name.value.text +msgid "BarcodeNumber" +msgstr "VonalkodSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.ShortName.value.text +msgid "BarcodeNo" +msgstr "VonalkodSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszerzDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesitesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.Name.value.text +msgid "DepreciationMethod" +msgstr "ErtekcsokkenesiModszer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.ShortName.value.text +msgid "DeprecMeth" +msgstr "ECsModszer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.Name.value.text +msgid "DepreciableLife" +msgstr "ErtekcsokkenesiIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.ShortName.value.text +msgid "DeprecLife" +msgstr "ECsIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.Name.value.text +msgid "SalvageValue" +msgstr "Maradvanyertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.ShortName.value.text +msgid "SalvageVal" +msgstr "MaradvErt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.Name.value.text +msgid "CurrentValue" +msgstr "Jelenertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.ShortName.value.text +msgid "CurrentVal" +msgstr "Jelenertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.Name.value.text +msgid "NextScheduledMaintenance" +msgstr "KovetkezoTervezettKarbantartas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.ShortName.value.text +msgid "NtSchMaint" +msgstr "KvTervKarb" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Name.value.text +msgid "Transactions" +msgstr "Tranzakciok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.Name.value.text +msgid "TransactionID" +msgstr "TranzakcioID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnID" +msgstr "TrnzakcID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.Name.value.text +msgid "TransactionNumber" +msgstr "Tranzakcioszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnNo" +msgstr "TrnzakcSzm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.Name.value.text +msgid "ReferenceNumber" +msgstr "ReferenciaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.ShortName.value.text +msgid "RefrenceNo" +msgstr "RefSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.Name.value.text +msgid "NumberofUnits" +msgstr "EgysegekSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.ShortName.value.text +msgid "NumberUnit" +msgstr "EgysSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.Name.value.text +msgid "WithdrawalAmount" +msgstr "KivetMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.ShortName.value.text +msgid "WithdrwAmt" +msgstr "KivetMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.Name.value.text +msgid "DepositAmount" +msgstr "BetetOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.ShortName.value.text +msgid "DepositAmt" +msgstr "BetetMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.Name.value.text +msgid "InterestEarned" +msgstr "JovairtKamat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.ShortName.value.text +msgid "IntrstEarn" +msgstr "JovairtKam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.Name.value.text +msgid "BuySellDate" +msgstr "VetelEladasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.ShortName.value.text +msgid "BuySellDat" +msgstr "VetelEladD" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.Name.value.text +msgid "BuySellPrice" +msgstr "VetelEladasAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.ShortName.value.text +msgid "BuySellPrc" +msgstr "VetelEladA" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.Name.value.text +msgid "ServiceCharge" +msgstr "SzolgaltatasiDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.ShortName.value.text +msgid "ServiChrge" +msgstr "SzolgDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "AdoElott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "AdoElott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Name.value.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Name.value.text +msgid "EmployeesTasks" +msgstr "AlkalmazottFeladat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.Name.value.text +msgid "EmployeeTaskID" +msgstr "AlkalmazottFeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.ShortName.value.text +msgid "EmplTaskID" +msgstr "AlkFelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Name.value.text +msgid "Private" +msgstr "Szemelyes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategoriaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Name.value.text +msgid "Addresses" +msgstr "Cimek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "CimID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "CimID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "KuldKepeslap" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "KuldKpslap" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "CsaladiAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "CsaladiAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "GyermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "GyerNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "FrissitesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DatUpdated" +msgstr "FrissitIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Name.value.text +msgid "HouseholdInventory" +msgstr "HaztartasiLeltar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.Name.value.text +msgid "InventoryID" +msgstr "LeltarID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.ShortName.value.text +msgid "InventryID" +msgstr "LeltarID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "SzobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "SzobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Cikk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Cikk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "CikkTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "CikkTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.Name.value.text +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyarto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.ShortName.value.text +msgid "Manufactur" +msgstr "Gyarto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModellSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModellSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "SorozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "VasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.Name.value.text +msgid "AppraisedValue" +msgstr "FelbecsultErtek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.ShortName.value.text +msgid "AppraisVal" +msgstr "BecsErtek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Biztositott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Bztositott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Name.value.text +msgid "Recipes" +msgstr "Receptek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "ReceptID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "ReceptID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Nev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Nev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Forras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Forras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyikFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetarius" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetarius" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.Name.value.text +msgid "TimeToPrepare" +msgstr "ElkeszitesiIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.ShortName.value.text +msgid "TimePrepar" +msgstr "ElkeszIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.Name.value.text +msgid "NumberofServings" +msgstr "AdagSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.ShortName.value.text +msgid "NoofServng" +msgstr "AdagSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.Name.value.text +msgid "CaloriesPerServing" +msgstr "KaloriaPerAdag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.ShortName.value.text +msgid "CalPerServ" +msgstr "KalPerAdag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.Name.value.text +msgid "NutritionalInformation" +msgstr "TapanyagInformacio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.ShortName.value.text +msgid "NutriInfo" +msgstr "TapInfo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.Name.value.text +msgid "Ingredients" +msgstr "Osszetevok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.ShortName.value.text +msgid "Ingredient" +msgstr "Osszetevo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.Name.value.text +msgid "Instructions" +msgstr "Utasitasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.ShortName.value.text +msgid "Instrction" +msgstr "Utasitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Edenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Edenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Name.value.text +msgid "Plants" +msgstr "Novenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "NovenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "NovenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "KozismertNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "KzismrtNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rend" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rend" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Faj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Faj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Viragzik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Viragzik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.Name.value.text +msgid "LightPreference" +msgstr "FenyPreferencia" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.ShortName.value.text +msgid "LightPref" +msgstr "FenyPref" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.Name.value.text +msgid "TemperaturePreference" +msgstr "HomersekletPreferencia" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.ShortName.value.text +msgid "TempPref" +msgstr "HomPref" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.Name.value.text +msgid "FertilizeFrequency" +msgstr "TragyazasGyakorisag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.ShortName.value.text +msgid "FertilFreq" +msgstr "TraGyak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.Name.value.text +msgid "WateringFrequency" +msgstr "OntozesGyakorisag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.ShortName.value.text +msgid "WaterFreq" +msgstr "OntGyak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "VasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.Name.value.text +msgid "DatePlanted" +msgstr "ElultetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.ShortName.value.text +msgid "DatPlanted" +msgstr "ElultDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.Name.value.text +msgid "DateRepotted" +msgstr "AtultetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.ShortName.value.text +msgid "DatRepottd" +msgstr "AtultDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "MetszesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "MetszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.Name.value.text +msgid "DateWatered" +msgstr "OntozesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.ShortName.value.text +msgid "DateWaterd" +msgstr "OntDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Name.value.text +msgid "Photographs" +msgstr "Fenykepek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "KeszulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "KeszulDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "KeszultIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "KeszultIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "HasznLencse" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "HasznLencs" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.Name.value.text +msgid "ShutterSpeed" +msgstr "Zarsebesseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.ShortName.value.text +msgid "ShutterSpd" +msgstr "ZarSeb" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "HasznSzuro" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "HasznSzuro" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "NyomtatasiMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "NyomtMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Name.value.text +msgid "MiniatureFilms" +msgstr "Kisfilmek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.Name.value.text +msgid "Photosensitivity" +msgstr "FenykepErzekenyseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.ShortName.value.text +msgid "Photosensi" +msgstr "FenykepErz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.Name.value.text +msgid "NumberOfPhotos" +msgstr "FenykepekSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.ShortName.value.text +msgid "NumPhotos" +msgstr "FotoSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "SzinesFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "SzinesFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.Name.value.text +msgid "FilmExpirationDate" +msgstr "FilmLejaratDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.ShortName.value.text +msgid "FlmExpDate" +msgstr "FilmLejDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.Name.value.text +msgid "DateDeveloped" +msgstr "ElohivasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.ShortName.value.text +msgid "DateDevelp" +msgstr "ElohivDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.Name.value.text +msgid "DevelopedBy" +msgstr "Elohivta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.ShortName.value.text +msgid "DevelopdBy" +msgstr "Elohivta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Fenykepezogep" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Fenykepezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Name.value.text +msgid "DVD-Collection" +msgstr "DVD-gyujtemeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "GyujtemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "GyujtID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "FilmCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "FilmCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Szinesz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Szinesz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Rendezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Rendezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "MegjelenesEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "MegjelEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Targy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Targy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Name.value.text +msgid "CD-Collection" +msgstr "CD-gyujtemeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "GyujtemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "GyujtID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "AlbumCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "AlbumCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Eloado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Eloado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.Name.value.text +msgid "MusicCategoryID" +msgstr "ZeneKategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.ShortName.value.text +msgid "MusicCatID" +msgstr "ZeneKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.Name.value.text +msgid "RecordLabel" +msgstr "LemezCimke" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.ShortName.value.text +msgid "RecordLabl" +msgstr "LemezCimke" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "MegjelenesEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "MegjelEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.Name.value.text +msgid "NumberofTracks" +msgstr "SavokSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.ShortName.value.text +msgid "NoofTracks" +msgstr "SavokSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Name.value.text +msgid "Library" +msgstr "Programkonyvtar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KonyvID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KonyvID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.Name.value.text +msgid "CopyrightYear" +msgstr "CopyrightEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.ShortName.value.text +msgid "CpyrightYr" +msgstr "CpyrightEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ISBNSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ISBNSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Kiado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Kiado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Fordito" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Fordito" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "BoritTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "BoritTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.Name.value.text +msgid "EditionNumber" +msgstr "ValtozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.ShortName.value.text +msgid "EditionNo" +msgstr "ValtozSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Name.value.text +msgid "Authors" +msgstr "Szerzok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgid "Nationlity" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "SzuletesiHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "SzulHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.Name.value.text +msgid "DateofDeath" +msgstr "HalalozasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.ShortName.value.text +msgid "DatofDeath" +msgstr "HalalDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.Name.value.text +msgid "TrainingLocation" +msgstr "KepzesHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.ShortName.value.text +msgid "TraininLoc" +msgstr "KepzesHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.Name.value.text +msgid "MajorInfluences" +msgstr "FoBehatasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.ShortName.value.text +msgid "MajrInflue" +msgstr "FoBehat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Name.value.text +msgid "Accounts" +msgstr "Fiokok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.Name.value.text +msgid "AccountNumber" +msgstr "SzamlaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.ShortName.value.text +msgid "AccountNo" +msgstr "SzamlaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.Name.value.text +msgid "AccountName" +msgstr "SzamlaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.ShortName.value.text +msgid "AcountName" +msgstr "SzamlaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.Name.value.text +msgid "AccountTypeID" +msgstr "SzamlaTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.ShortName.value.text +msgid "AccTypeID" +msgstr "SzlaTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.Name.value.text +msgid "AccountType" +msgstr "SzamlaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.ShortName.value.text +msgid "AccountTyp" +msgstr "SzamlaTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Name.value.text +msgid "Investments" +msgstr "Befektetesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.Name.value.text +msgid "InvestmentID" +msgstr "BefektetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.ShortName.value.text +msgid "InvestmtID" +msgstr "BefektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.Name.value.text +msgid "SecurityName" +msgstr "ErtekpapirNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.ShortName.value.text +msgid "SecuriName" +msgstr "ErtPapNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.Name.value.text +msgid "SecuritySymbol" +msgstr "ErtekpapirJel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.ShortName.value.text +msgid "SecuriSymb" +msgstr "ErtPapJel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.Name.value.text +msgid "SecurityType" +msgstr "ErtekpapirTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.ShortName.value.text +msgid "SecuriType" +msgstr "ErtPapTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.Name.value.text +msgid "SharesOwned" +msgstr "BirtokoltReszveny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.ShortName.value.text +msgid "ShareOwned" +msgstr "BirtReszv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Name.value.text +msgid "ExerciseLog" +msgstr "GyakorlatNaplo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Tevekenyseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Tevekenys" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.Name.value.text +msgid "WorkoutDate" +msgstr "EdzesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.ShortName.value.text +msgid "WorkoutDat" +msgstr "EdzDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.Name.value.text +msgid "ExerciseType" +msgstr "GyakorlatTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.ShortName.value.text +msgid "ExercisTyp" +msgstr "GyakTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.Name.value.text +msgid "TimeExercised" +msgstr "GyakorlatHossza" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.ShortName.value.text +msgid "TimeExerci" +msgstr "GyakHossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.Name.value.text +msgid "DistanceTraveled" +msgstr "MegtettUt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.ShortName.value.text +msgid "DistTravel" +msgstr "MegtUt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.Name.value.text +msgid "RestingPulse" +msgstr "NyugalmiPulzusszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.ShortName.value.text +msgid "RestngPuls" +msgstr "NyugPulzus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.Name.value.text +msgid "MaximumPulse" +msgstr "MaximalisPulzusszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.ShortName.value.text +msgid "MaxPulse" +msgstr "MaxPulzus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.Name.value.text +msgid "CaloriesBurned" +msgstr "ElegetettKaloria" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.ShortName.value.text +msgid "CalsBurned" +msgstr "ElegKalor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "AlvasiOrak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "AlvasiOrak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Name.value.text +msgid "DietLog" +msgstr "EtrendNaplo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DietaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DietaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyikFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.Name.value.text +msgid "GramsCarbohydrates" +msgstr "SzenhidratGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.ShortName.value.text +msgid "GrCarbohyd" +msgstr "SzenhidG" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.Name.value.text +msgid "GramsProtein" +msgstr "FeherjeGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.ShortName.value.text +msgid "GrsProtein" +msgstr "FeherjeG" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "ZsirGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "ZsirGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.Name.value.text +msgid "TotalCalories" +msgstr "OsszesKaloria" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.ShortName.value.text +msgid "TotalCals" +msgstr "OsszKal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.Name.value.text +msgid "MilligramsSodium" +msgstr "NatriumMilligramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.ShortName.value.text +msgid "MilligrSod" +msgstr "NatMilli" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitaminok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitaminok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SHOW.VerbUIName.value.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.OPEN.VerbUIName.value.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.PROPERTIES.VerbUIName.value.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SAVECOPYAS.VerbUIName.value.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Calc.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-munkafüzet" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Chart.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-diagram" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Draw.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rajz" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Impress.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-bemutató" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Math.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-képlet" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Writer.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-szöveg" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.TextDocument.DisplayName.value.text +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument.DisplayName.value.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.presentation.PresentationDocument.DisplayName.value.text +msgid "Presentations" +msgstr "Bemutatók" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.drawing.DrawingDocument.DisplayName.value.text +msgid "Drawings" +msgstr "Rajzok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.value.text +msgid "Web pages" +msgstr "Weboldalak" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.GlobalDocument.DisplayName.value.text +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormularProperties.DisplayName.value.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument.DisplayName.value.text +msgid "Database documents" +msgstr "Adatbázis-dokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.msword956.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Word 6.0 / 95" +msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" +msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456templ.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 Templates" +msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0" +msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345templ.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_i.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_itempl.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates (StarImpress)" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0-sablonok (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0" +msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35templ.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarWriter/Web 4.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww345.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.swwtext.DisplayName.value.text +msgid "Text (StarWriter/Web)" +msgstr "Szöveg (StarWriter/Web)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw45glob.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Documents" +msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-fődokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sm2to5.DisplayName.value.text +msgid "StarMath 2.0 - 5.0" +msgstr "StarMath 2.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.wpw67.DisplayName.value.text +msgid "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" +msgstr "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" diff --git a/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..5944d9fd2bb --- /dev/null +++ b/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,12080 @@ +#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text +msgid "Appear" +msgstr "Hirtelen megjelenés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text +msgid "Fly In" +msgstr "Beúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text +msgid "Fly in Slow" +msgstr "Lassú felszállás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text +msgid "Dissolve In" +msgstr "Feloldódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text +msgid "Fade In" +msgstr "Előtűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Egy villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text +msgid "Peek In" +msgstr "Felfestés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text +msgid "Spiral In" +msgstr "Bespirálozás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Vízszintes nyújtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Átlós négyzetek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Forgattyú" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Véletlenszerű hatások" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumeráng" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Színes felirat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Stáblista" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text +msgid "Ease In" +msgstr "Csúsztatva kinyíló" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Lebegés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Fordulva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Visszapattanó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Forogva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text +msgid "Rise Up" +msgstr "Felugró" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text +msgid "Falling In" +msgstr "Beesés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Szálból kinövő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Szétbontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Ostor" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Előtűnés lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Beforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade in and Swivel" +msgstr "Forgolódva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Előtűnés fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Parittya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text +msgid "Spin In" +msgstr "Bepörgés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text +msgid "Compress" +msgstr "Tömörítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade in and Zoom" +msgstr "Nagyítva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Besurranó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text +msgid "Expand" +msgstr "Kibontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Kihajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Kitöltőszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text +msgid "Change Font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text +msgid "Change Font Color" +msgstr "Betűszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text +msgid "Change Font Size" +msgstr "Betűméretváltás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text +msgid "Change Font Style" +msgstr "Betűstílus cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text +msgid "Grow and Shrink" +msgstr "Növekedés és zsugorodás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text +msgid "Change Line Color" +msgstr "Vonalszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text +msgid "Spin" +msgstr "Forgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text +msgid "Bold Flash" +msgstr "Félkövér villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text +msgid "Color Over by Word" +msgstr "Színezés szavanként" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text +msgid "Reveal Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text +msgid "Color Blend" +msgstr "Színkeverés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text +msgid "Color Over by Letter" +msgstr "Színezés betűnként" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text +msgid "Complementary Color" +msgstr "Kiegészítő szín" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text +msgid "Complementary Color 2" +msgstr "Kiegészítő szín 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text +msgid "Contrasting Color" +msgstr "Színkiemelés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text +msgid "Darken" +msgstr "Sötétítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text +msgid "Desaturate" +msgstr "Kifakulás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text +msgid "Flash Bulb" +msgstr "Megdobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text +msgid "Lighten" +msgstr "Világosítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text +msgid "Vertical Highlight" +msgstr "Függőleges magasság" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text +msgid "Flicker" +msgstr "Lobogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text +msgid "Grow With Color" +msgstr "Színezve növekedő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text +msgid "Shimmer" +msgstr "Rázkódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text +msgid "Teeter" +msgstr "Libikóka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text +msgid "Blast" +msgstr "Szétrobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text +msgid "Blink" +msgstr "Villogás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text +msgid "Style Emphasis" +msgstr "Kiemelés stílusváltással" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text +msgid "Bold Reveal" +msgstr "Kövérítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text +msgid "Crawl Out" +msgstr "Kiúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text +msgid "Disappear" +msgstr "Hirtelen eltűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Egy villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text +msgid "Fly Out" +msgstr "Kiúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text +msgid "Peek Out" +msgstr "Letörlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Véletlenszerű hatások" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Átlós négyzetek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text +msgid "Contract" +msgstr "Összecsomagolás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text +msgid "Fade Out" +msgstr "Eltűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade out and Swivel" +msgstr "Forgolódva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade out and Zoom" +msgstr "Nagyítva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Előtűnés lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Beforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összecsukás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Színes felirat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Előtűnés fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text +msgid "Ease Out" +msgstr "Forogva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Fordulva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text +msgid "Sink Down" +msgstr "Elsüllyedés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text +msgid "Spin Out" +msgstr "Kipörgés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Vízszintes nyújtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Szétbontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumeráng" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Stáblista" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Lebegés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Kihajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Besurranó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Visszapattanó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Forogva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Parittya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text +msgid "Spiral Out" +msgstr "Kispirálozás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text +msgid "Swish" +msgstr "Potyogtatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Forgattyú" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Szálból kinövő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Ostor" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text +msgid "4 Point Star" +msgstr "Négyágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text +msgid "5 Point Star" +msgstr "Ötágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text +msgid "6 Point Star" +msgstr "Hatágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text +msgid "8 Point Star" +msgstr "Nyolcágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text +msgid "Crescent Moon" +msgstr "Félhold" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text +msgid "Equal Triangle" +msgstr "Egyenlő oldalú háromszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text +msgid "Oval" +msgstr "Ellipszis" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Szív" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Nyolcszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Derékszögű háromszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text +msgid "Teardrop" +msgstr "Könnycsepp" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapéz" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text +msgid "Arc Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text +msgid "Arc Left" +msgstr "Balra ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text +msgid "Arc Right" +msgstr "Jobbra ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text +msgid "Arc Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text +msgid "Bounce Left" +msgstr "Balra pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text +msgid "Bounce Right" +msgstr "Jobbra pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text +msgid "Curvy Left" +msgstr "Balra kanyargós" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text +msgid "Spiral Left" +msgstr "Balra spirálban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text +msgid "Spiral Right" +msgstr "Jobbra spirálban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text +msgid "Sine Wave" +msgstr "Szinuszhullám" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text +msgid "S Curve 1" +msgstr "S kanyar 1" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text +msgid "S Curve 2" +msgstr "S kanyar 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text +msgid "Heartbeat" +msgstr "Szívdobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text +msgid "Curvy Right" +msgstr "Jobbra kanyargós" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text +msgid "Decaying Wave" +msgstr "Csillapodó hullámok" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Down Right" +msgstr "Átlósan jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Up Right" +msgstr "Átlósan jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text +msgid "Funnel" +msgstr "Kéményfüst" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text +msgid "Spring" +msgstr "Ugra-bugra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text +msgid "Stairs Down" +msgstr "Lépcsőzés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text +msgid "Turn Down" +msgstr "Forduló le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text +msgid "Turn Down Right" +msgstr "Forduló jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text +msgid "Turn Up" +msgstr "Forduló fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text +msgid "Turn Up Right" +msgstr "Forduló jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikkcakk" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text +msgid "Bean" +msgstr "Bab alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text +msgid "Buzz Saw" +msgstr "Körfűrész alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text +msgid "Curved Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text +msgid "Curved X" +msgstr "Lekerekített X" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text +msgid "Curvy Star" +msgstr "Lekerekített csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text +msgid "Figure 8 Four" +msgstr "Szlalompálya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text +msgid "Horizontal Figure 8" +msgstr "Vízszintes 8-as" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text +msgid "Inverted Square" +msgstr "Négyzetbe zárva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text +msgid "Inverted Triangle" +msgstr "Háromszögbe zárva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text +msgid "Loop de Loop" +msgstr "Hurok a hurokban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text +msgid "Neutron" +msgstr "Neutron" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text +msgid "Peanut" +msgstr "Földimogyoró alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text +msgid "Clover" +msgstr "Lóhere" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text +msgid "Pointy Star" +msgstr "Csúcsos csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text +msgid "Swoosh" +msgstr "Zümzüm" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text +msgid "Vertical Figure 8" +msgstr "Függőleges 8-as" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text +msgid "Start media" +msgstr "Média indítása" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text +msgid "End media" +msgstr "Média leállítása" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text +msgid "Toggle pause" +msgstr "Szünetkapcsoló" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text +msgid "Subtle" +msgstr "Légies" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Egyenesek és görbék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text +msgid "In" +msgstr "Be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text +msgid "Across" +msgstr "Keresztbe" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text +msgid "From right" +msgstr "Jobbról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text +msgid "From bottom left" +msgstr "Bal-alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text +msgid "From bottom right" +msgstr "Jobb-alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text +msgid "From top left" +msgstr "Bal-felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text +msgid "From top right" +msgstr "Jobb-felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text +msgid "Horizontal in" +msgstr "Vízszintesen be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text +msgid "Horizontal out" +msgstr "Vízszintesen ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text +msgid "Vertical in" +msgstr "Függőlegesen be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text +msgid "Vertical out" +msgstr "Függőlegesen ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text +msgid "Out from screen center" +msgstr "Kifelé középről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text +msgid "In from screen center" +msgstr "Befelé középről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text +msgid "In slightly" +msgstr "Kicsit beljebb" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text +msgid "Out slightly" +msgstr "Kicsit kijjebb" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text +msgid "Left down" +msgstr "Balra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text +msgid "Left up" +msgstr "Balra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text +msgid "Right up" +msgstr "Jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text +msgid "Right down" +msgstr "Jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text +msgid "To bottom" +msgstr "Alulra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text +msgid "To left" +msgstr "Balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text +msgid "To right" +msgstr "Jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text +msgid "To top" +msgstr "Felülre" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text +msgid "To bottom-left" +msgstr "Bal alsó sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text +msgid "To bottom-right" +msgstr "Jobb alsó sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text +msgid "To top-left" +msgstr "Bal felső sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text +msgid "To top-right" +msgstr "Jobb felső sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text +msgid "Downward" +msgstr "Lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text +msgid "From bottom-right horizontal" +msgstr "Jobb-alulról vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text +msgid "From bottom-right vertical" +msgstr "Jobb-alulról függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text +msgid "From center clockwise" +msgstr "Középről jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From center counter-clockwise" +msgstr "Középről balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-left clockwise" +msgstr "Bal-felülről jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text +msgid "From top-left horizontal" +msgstr "Bal-felülről vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text +msgid "From top-left vertical" +msgstr "Bal-felülről függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-right counter-clockwise" +msgstr "Jobb-felülről balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text +msgid "From left to bottom" +msgstr "Balról le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text +msgid "From left to top" +msgstr "Balról fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text +msgid "From right to bottom" +msgstr "Jobbról le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text +msgid "From right to top" +msgstr "Jobbról fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Horizontal" +msgstr "Vízszintes lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Vertical" +msgstr "Függőleges lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text +msgid "Box In" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text +msgid "Box Out" +msgstr "Téglalap alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Vízszintes sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Függőleges sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text +msgid "Comb Horizontal" +msgstr "Vízszintes fésű" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text +msgid "Comb Vertical" +msgstr "Függőleges fésű" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text +msgid "Cover Down" +msgstr "Beúsztatás lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text +msgid "Cover Left" +msgstr "Beúsztatás balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text +msgid "Cover Right" +msgstr "Beúsztatás jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text +msgid "Cover Up" +msgstr "Beúsztatás felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Beúsztatás balra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Beúsztatás balra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text +msgid "Cover Right-Down" +msgstr "Beúsztatás jobbra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Beúsztatás jobbra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text +msgid "Cut Through Black" +msgstr "Vágás feketén keresztül" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text +msgid "Fade Smoothly" +msgstr "Finom áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text +msgid "Fade Through Black" +msgstr "Fekete színen keresztüli áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text +msgid "Newsflash" +msgstr "Újsághír" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text +msgid "Push Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text +msgid "Push Left" +msgstr "Görgetés balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text +msgid "Push Right" +msgstr "Görgetés jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text +msgid "Push Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text +msgid "Random Bars Horizontal" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text +msgid "Random Bars Vertical" +msgstr "Véletlenszerű függőleges vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text +msgid "Shape Circle" +msgstr "Kör alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text +msgid "Shape Diamond" +msgstr "Rombusz alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text +msgid "Shape Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Vízszintes kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Függőleges összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Függőleges kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Down" +msgstr "Átlós négyzetek bal-lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Up" +msgstr "Átlós négyzetek bal-fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Down" +msgstr "Átlós négyzetek jobb-lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Up" +msgstr "Átlós négyzetek jobb-fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text +msgid "Uncover Down" +msgstr "Kiúsztatás lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text +msgid "Uncover Left" +msgstr "Kiúsztatás balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text +msgid "Uncover Right" +msgstr "Kiúsztatás jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text +msgid "Uncover Up" +msgstr "Kiúsztatás felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Kiúsztatás balra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Kiúsztatás balra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Down" +msgstr "Kiúsztatás jobbra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Kiúsztatás jobbra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke" +msgstr "Körbe 1 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes" +msgstr "Körbe 2 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes" +msgstr "Körbe 3 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes" +msgstr "Körbe 4 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes" +msgstr "Körbe 8 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text +msgid "Wipe Down" +msgstr "Áttűnés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text +msgid "Wipe Left" +msgstr "Áttűnés balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text +msgid "Wipe Right" +msgstr "Áttűnés jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text +msgid "Wipe Up" +msgstr "Áttűnés felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text +msgid "Random Transition" +msgstr "Véletlenszerű átmenet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text +msgid "Flipping tiles" +msgstr "Forduló cserepek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text +msgid "Outside turning cube" +msgstr "Forduló kockára tekintve" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text +msgid "Revolving circles" +msgstr "Keringő körök" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text +msgid "Turning helix" +msgstr "Spiráltekercs" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text +msgid "Inside turning cube" +msgstr "Forduló kockában" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text +msgid "Fall" +msgstr "Ledöntés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text +msgid "Turn around" +msgstr "Átforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text +msgid "Iris" +msgstr "Írisz" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text +msgid "Turn down" +msgstr "Lehajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text +msgid "Rochade" +msgstr "Kicserélés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" +msgstr "Vízszintes reklámtábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" +msgstr "Függőleges reklámtábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text +msgid "Static" +msgstr "Állandó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text +msgid "Fine Dissolve" +msgstr "Finom szórás" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Egyenesek és görbék" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text +msgid "Polygon, filled" +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text +msgid "Black & White View" +msgstr "Fekete-fehér nézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Dia átnevezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "~Diavetítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text +msgid "~Rehearse Timings" +msgstr "~Időzítés kipróbálása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text +msgid "SlideTransition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text +msgid "Sho~w Slide" +msgstr "Dia ~megjelenítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Dia ~elrejtése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Soronkénti diák száma" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text +msgid "~Glue Points" +msgstr "~Csatolópontok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text +msgid "Insert Glue Point" +msgstr "Csatolópont hozzáadása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text +msgid "Exit Direction" +msgstr "Kilépés iránya" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text +msgid "Cross-fading..." +msgstr "Átúsztatás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "~Méretvonal..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Rács ~előrehozása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text +msgid "~Display Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak megjelenítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text +msgid "Snap Lines to ~Front" +msgstr "Illesztővonalak az ~előtérbe" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "~Objektum elé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Egyéni animáció..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text +msgid "Animation Schemes..." +msgstr "Animációs sémák..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text +msgid "Slide Transition..." +msgstr "Diaátmenet..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text +msgid "~Connector..." +msgstr "Ö~sszekötő..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text +msgid "S~lide Show Settings..." +msgstr "~Diavetítés beállításai..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text +msgid "~Hyphenation" +msgstr "~Elválasztás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text +msgid "Reset Routing" +msgstr "Útvonal törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text +msgid "D~uplicate Slide" +msgstr "D~ia megkettőzése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text +msgid "E~xpand Slide" +msgstr "Dia bő~vítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text +msgid "Su~mmary Slide" +msgstr "Ö~sszefoglaló dia" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text +msgid "Exit All Groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text +msgid "~Slide Master" +msgstr "~Diasablon" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text +msgid "~Handout Master" +msgstr "~Emlékeztetőminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text +msgid "~Notes Master" +msgstr "~Jegyzetminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text +msgid "~Title Slide Master" +msgstr "~Címdiaminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text +msgid "Insert Slide Direct" +msgstr "Dia közvetlen beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Dátum (~változó)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text +msgid "~Date (fixed)" +msgstr "~Dátum (rögzített)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text +msgid "T~ime (variable)" +msgstr "Idő (vál~tozó)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text +msgid "~Time (fixed)" +msgstr "~Idő (rögzített)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Oldalak s~záma" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Me~zők..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text +msgid "~File Name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text +msgid "~Custom Slide Show..." +msgstr "~Egyéni diavetítés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text +msgid "To 3~D" +msgstr "~Térbelivé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "~Térbeli forgástestté" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "~Bitképpé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "~Metafájllá" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text +msgid "Pack" +msgstr "Csomag" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "~Körvonallá" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink..." +msgstr "Hiperhiv~atkozás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text +msgid "Duplicat~e..." +msgstr "~Sokszorosítás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "~Szerkesztési nézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text +msgid "~Outline" +msgstr "~Vázlat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Dia~rendező" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text +msgid "Slid~e" +msgstr "~Dia" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text +msgid "Pixel Mode" +msgstr "Képpont mód" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "~Görbévé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "~Sokszöggé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Illesztőpont ~vagy vonal beszúrása..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text +msgid "Slide ~Layout..." +msgstr "Dia~elrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text +msgid "~Layer" +msgstr "~Réteg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Mint~a" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Diahatások" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Átmenet sebessége" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text +msgid "AutoTransition" +msgstr "Automatikus átmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text +msgid "Animated Image..." +msgstr "Animált kép..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text +msgid "~Interaction..." +msgstr "~Közjáték..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text +msgid "Slide D~esign..." +msgstr "~Diatervező..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text +msgid "Notes ~Page" +msgstr "Jegyzetek ~oldal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text +msgid "H~andout Page" +msgstr "E~mlékeztető oldal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "~Dia törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text +msgid "Slide/Layer" +msgstr "Dia/réteg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text +msgid "Set in Circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text +msgid "Set in Circle (distort)" +msgstr "Körre feszítés (torzítás)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Öss~zekötés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text +msgid "Be~hind Object" +msgstr "O~bjektum mögé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text +msgid "~Reverse" +msgstr "~Fordított" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text +msgid "Picture Placeholders" +msgstr "Kép helye" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text +msgid "Contour Mode" +msgstr "Körvonal mód" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text +msgid "Text Placeholders" +msgstr "Szövegek helyei" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text +msgid "Line Contour Only" +msgstr "Csak körvonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text +msgid "~Snap to Snap Lines" +msgstr "~Illesztés illesztővonalakhoz" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text +msgid "1 Bit Threshold" +msgstr "1 bites küszöbérték" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text +msgid "1 Bit Dithered" +msgstr "1 bites színközelítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text +msgid "4 Bit grayscales" +msgstr "4 bites szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text +msgid "4 Bit color palette" +msgstr "4 bites színpaletta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text +msgid "8 Bit Grayscales" +msgstr "8 bites szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text +msgid "8 Bit color palette" +msgstr "8 bites színpaletta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text +msgid "24 Bit True Color" +msgstr "24 bites True Color" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text +msgid "Double-click to edit Text" +msgstr "A szöveg szerkesztéséhez kattintson duplán" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Vonalak és nyilak" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text +msgid "New Master" +msgstr "Új minta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text +msgid "Delete Master" +msgstr "Minta törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text +msgid "Rename Master" +msgstr "Minta átnevezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text +msgid "Close Master View" +msgstr "Mintanézet bezárása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft PowerPoint-bemutatóként..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-bemutatóként..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text +msgid "Wor~kspace" +msgstr "Mun~katerület" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "Pre~view Mode" +msgstr "Előnézet mód~ja" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text +msgid "La~yer" +msgstr "Ré~teg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "~Rács" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "~Color/Grayscale" +msgstr "~Színes/szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "~Diavetítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Mint~a" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text +msgid "Master Lay~outs" +msgstr "Min~taelrendezések" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayouts.Label.value.text +msgid "Master ~Elements..." +msgstr "Minta~elemek..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text +msgid "Notes Master Layout..." +msgstr "Jegyzetek mintaelrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text +msgid "Handout Master Layout..." +msgstr "Emlékeztető mintaelrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Header and Footer..." +msgstr "É~lőfej és élőláb..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertPageNumber.Label.value.text +msgid "P~age Number..." +msgstr "~Oldalszám..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text +msgid "Date and ~Time..." +msgstr "Dát~um és idő..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Dia~rendező" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text +msgid "S~lide Pane" +msgstr "~Dia panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text +msgid "~Page Pane" +msgstr "~Oldal panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_RightPane.Label.value.text +msgid "Tas~k Pane" +msgstr "~Feladat panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "Distribute Columns Evenly" +msgstr "Oszlopok egyenletes elosztása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Sorok egyenlő elosztása " + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Középre (függőlegesen)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "~Sorok..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "~Oszlopok..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Táblázat kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Sorok kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Táblá~zat tulajdonságai..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "~Táblázat..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgid "Comme~nts" +msgstr "Megjegy~zések" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NextAnnotation.Label.value.text +msgid "Next Comment" +msgstr "Következő megjegyzés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text +msgid "Previous Comment" +msgstr "Előző megjegyzés" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrolsbar.UIName.value.text +msgid "FormControls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text +msgid "Toolbox" +msgstr "Eszközök" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Táblaadat" + +#: DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text +msgid "AutoTe~xt..." +msgstr "~Szövegblokk..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text +msgid "~Print Layout" +msgstr "~Nyomtatási elrendezés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Élőfej beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Élőláb beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text +msgid "Run AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés futtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text +msgid "~Hidden Paragraphs" +msgstr "Rejtett bekez~dések" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text +msgid "S~cript..." +msgstr "~Parancsfájl..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text +msgid "Hori~zontal Rule..." +msgstr "Vízsz~intes vonal..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text +msgid "Anchor to Character" +msgstr "Horgonypont karakterhez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Character" +msgstr "~Karakterre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text +msgid "He~ader" +msgstr "Élő~fej" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text +msgid "Foote~r" +msgstr "É~lőláb" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text +msgid "Number Recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text +msgid "~Section..." +msgstr "~Szakasz..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text +msgid "~Indexes and Tables..." +msgstr "~Jegyzékek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text +msgid "~All Indexes and Tables" +msgstr "Össz~es jegyzék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text +msgid "Current ~Index" +msgstr "A~ktuális jegyzék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text +msgid "Delete index" +msgstr "Tárgymutató törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "~Változásnapló védelme..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text +msgid "~Links" +msgstr "~Hivatkozások" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Változások követése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text +msgid "~Comment..." +msgstr "~Megjegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text +msgid "~Update All" +msgstr "Ö~sszes frissítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text +msgid "En~velope..." +msgstr "~Boríték..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Változtatások ~elfogadása vagy elutasítása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text +msgid "Edit index" +msgstr "Tárgymutató szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text +msgid "All ~Charts" +msgstr "Öss~zes diagram" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "H~iperhivatkozás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text +msgid "Copy Hyperlink Location" +msgstr "Hiperhivatkozás helyének másolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text +msgid "Bookmar~k..." +msgstr "Köny~vjelző..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text +msgid "Insert Paragraph" +msgstr "Bekezdés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text +msgid "Manual ~Break..." +msgstr "Töréspo~nt..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Hasábtörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text +msgid "~Other..." +msgstr "~Egyéb mező..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text +msgid "Exc~hange Database..." +msgstr "~Adatbázisok kiválasztása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text +msgid "Caption..." +msgstr "Felirat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text +msgid "Cross-reference..." +msgstr "Kereszthivatkozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Row Break" +msgstr "Kézi sortörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text +msgid "Insert Other Objects" +msgstr "Egyéb objektum beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Page Break" +msgstr "Oldaltörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Keret kézi beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text +msgid "Fra~me..." +msgstr "Ke~ret..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text +msgid "~Entry..." +msgstr "~Bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text +msgid "Insert single-column frame manually" +msgstr "Egyhasábos keret kézi beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor To Page" +msgstr "Horgonypont oldalhoz igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text +msgid "Anchor To Paragraph" +msgstr "Horgonypont bekezdéshez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "~Bekezdésre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text +msgid "Change Position" +msgstr "Pozíció változtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "~Körlevél..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text +msgid "Mail Merge Wi~zard..." +msgstr "~Körlevéltündér..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text +msgid "Anchor To Frame" +msgstr "Horgonypont kerethez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "K~erethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgid "~Formula" +msgstr "~Képlet" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text +msgid "Anchor as Character" +msgstr "Horgonypont karakterként" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "K~arakterként" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text +msgid "Create Master ~Document" +msgstr "~Fődokumentum létrehozása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgid "~Time" +msgstr "~Idő" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Oldalak s~záma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text +msgid "T~itle" +msgstr "~Cím" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text +msgid "Insert Footnote/Endnote Directly" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text +msgid "Appl~y" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text +msgid "~While Typing" +msgstr "~Gépelés közben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Double Underline " +msgstr "Kettős aláhúzás " + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text +msgid "Apply and Edit ~Changes" +msgstr "Al~kalmazás és változások szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text +msgid "Hyperlinks Active" +msgstr "Hiperhivatkozás aktív" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Character Left" +msgstr "Bal oldali karakter kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text +msgid "Select Character Right" +msgstr "Jobb oldali karakter kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Top Line" +msgstr "Kijelölés a legfelső sorig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Kijelölés lefelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Line" +msgstr "Kijelölés sor elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Kijelölés sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldal elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldal elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Begin" +msgstr "Kijelölés az oldal kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text +msgid "Outline to ~Presentation" +msgstr "Vázlatból ~bemutató" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page End" +msgstr "Kijelölés az oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text +msgid "Outline to ~Clipboard" +msgstr "Vázlat a ~vágólapra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text +msgid "Create ~HTML Document" +msgstr "~HTML-dokumentum készítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph Begin" +msgstr "Kijelölés bekezdés elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph End" +msgstr "Kijelölés bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text +msgid "Select to Word Right" +msgstr "Jobb oldali szó kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Word" +msgstr "Kijelölés a szó elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sentence" +msgstr "Kijelölés a következő mondatig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sentence" +msgstr "Az előző mondat kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldalig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldalig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text +msgid "To Next Section" +msgstr "A következő szakaszra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text +msgid "To Previous Section" +msgstr "Az előző szakaszra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text +msgid "Number Format..." +msgstr "Számformátum..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text +msgid "Load Styles..." +msgstr "Stílusok betöltése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text +msgid "Create A~utoAbstract..." +msgstr "Automatikus össz~efoglaló létrehozása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text +msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." +msgstr "~Automatikus összefoglalóból bemutató..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text +msgid "Page Columns" +msgstr "Oldalhasábok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text +msgid "Title Page..." +msgstr "Címlap..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text +msgid "Co~lumns..." +msgstr "~Hasábok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Fra~me/Object..." +msgstr "Ke~ret/Objektum..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text +msgid "Picture..." +msgstr "Kép..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Pict~ure..." +msgstr "~Kép..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Táblá~zat tulajdonságai" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text +msgid "~Footnotes/Endnotes..." +msgstr "~Lábjegyzetek és végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "Clear ~Direct Formatting" +msgstr "Közvetlen ~formázás törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text +msgid "Print document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Oldalstílus alkalmazása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Me~zők..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text +msgid "Te~xt <-> Table..." +msgstr "Szöve~g <-> táblázat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text +msgid "T~able to Text..." +msgstr "~Táblázat átalakítása szöveggé..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text +msgid "~Text to Table..." +msgstr "~Szöveg átalakítása táblázattá..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text +msgid "Heading rows repeat" +msgstr "Fejlécsorok ismétlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "~Sorok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "~Oszlopok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text +msgid "Paste Unformatted Text" +msgstr "Formázatlan szöveg beillesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Sormagasság..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Column Width..." +msgstr "Oszlop~szélesség..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "~Felsorolás és számozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "To Character Left" +msgstr "Bal oldali karakterig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text +msgid "Index Entr~y..." +msgstr "~Jegyzékbejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Go Right" +msgstr "Jobbra lép" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Sorok kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text +msgid "C~ells" +msgstr "~Cellák" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgid "To Top Line" +msgstr "Legfelső sorra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Táblázat kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgid "To Line Below" +msgstr "Egy sorral lejjebb" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text +msgid "To Line Begin" +msgstr "Sorkezdetig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text +msgid "Run Macro Field" +msgstr "Makrófuttató mező" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect Cells" +msgstr "Cellák védelme" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text +msgid "To End of Line" +msgstr "Sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text +msgid "Fo~rmula" +msgstr "Kép~let" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Dokumentum elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Tábla számolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text +msgid "Unprotect cells" +msgstr "Cellavédelem megszüntetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Dokumentum végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "Szint lefokozása eggyel" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Page" +msgstr "A következő oldal kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "Szint előléptetése eggyel" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph in Level" +msgstr "A szint előző bekezdésére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text +msgid "To End of Next Page" +msgstr "Következő oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Page" +msgstr "Az előző lap elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph in Level" +msgstr "A szint következő bekezdésére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To End of Previous Page" +msgstr "Előző oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text +msgid "To Page Begin" +msgstr "A lap elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text +msgid "To Page End" +msgstr "Oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column Begin" +msgstr "A hasáb elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column End" +msgstr "A hasáb végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph Begin" +msgstr "A bekezdés elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph End" +msgstr "Bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text +msgid "Update Input Fields" +msgstr "Beviteli mezők frissítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text +msgid "To Word Right" +msgstr "Egy szóval jobbra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text +msgid "To Word Left" +msgstr "Egy szóval balra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text +msgid "To Next Sentence" +msgstr "A következő mondatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text +msgid "To Previous Sentence" +msgstr "Az előző mondatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text +msgid "To Next Input Field" +msgstr "A következő mezőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text +msgid "To Previous Input Field" +msgstr "Az előző mezőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to End of Sentence" +msgstr "Törlés a mondat végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Sentence" +msgstr "Törlés a mondat elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to End of Word" +msgstr "Törlés a szó végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Word" +msgstr "Törlés a szó elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to End of Line" +msgstr "Törlés a sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Line" +msgstr "Törlés a sor elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to End of Paragraph" +msgstr "Törlés a bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Paragraph" +msgstr "Törlés a bekezdés elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text +msgid "MultiSelection On" +msgstr "Többszörös kijelölés be" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Oldalak újraformázása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text +msgid "Extended Selection On" +msgstr "Kiterjeszthető kijelölés be" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text +msgid "Select Word" +msgstr "Szó kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text +msgid "~Sections..." +msgstr "~Szakaszok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text +msgid "To Reference" +msgstr "A hivatkozáshoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text +msgid "To Next Object" +msgstr "A következő objektumhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Számformátum: decimális" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text +msgid "To Previous Object" +msgstr "Az előző objektumhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum: exponenciális" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text +msgid "To Next Bookmark" +msgstr "A következő könyvjelzőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum: dátum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text +msgid "To Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelzőre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text +msgid "To Table Begin" +msgstr "A táblázat kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Számformátum: idő" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text +msgid "To Table End" +msgstr "Táblázat végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Table" +msgstr "A következő táblázatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Table" +msgstr "Az előző táblázatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Column" +msgstr "A következő hasáb kezdetére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To End of Next Column" +msgstr "A következő hasáb végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Column" +msgstr "Az előző hasáb kezdetére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Previous Column" +msgstr "Az előző hasábra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Line" +msgstr "Sor tetejéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text +msgid "To Footnote Anchor" +msgstr "Lábjegyzethorgonyig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Line" +msgstr "Sor aljához igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text +msgid "To Next Footnote" +msgstr "A következő lábjegyzethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Line" +msgstr "Sor vízszintes tengelyéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text +msgid "To Previous Footnote" +msgstr "Előző lábjegyzetre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Character" +msgstr "Betű tetejéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text +msgid "To Next Frame" +msgstr "A következő kerethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Keretek összekapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Character" +msgstr "Betű aljához igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text +msgid "Set Cursor To Anchor" +msgstr "Kurzort a horgonyponthoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Character" +msgstr "Betű vízszintes tengelyéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text +msgid "To Header" +msgstr "Fejléchez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text +msgid "Wrap Left" +msgstr "Körbefuttatás balra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text +msgid "To Footer" +msgstr "Élőlábhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text +msgid "Wrap Right" +msgstr "Körbefuttatás jobbra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Mirror Object on Even Pages" +msgstr "Objektum tükrözése a páros oldalakon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text +msgid "Index Mark to Index" +msgstr "Jegyzékjel a jegyzékhez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Flip Graphics on Even Pages" +msgstr "Képek tükrözése a páros oldalakon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text +msgid "Wrap First Paragraph" +msgstr "Sortörés az első bekezdésben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "~Distribute Columns Evenly" +msgstr "~Oszlopok egyenletes elosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Increment Indent Value" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text +msgid "Wrap Contour On" +msgstr "Körvonal megjelenítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Decrement Indent Value" +msgstr "Behúzás értékének csökkentése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text +msgid "Merge Table" +msgstr "Táblázat egyesítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph" +msgstr "Előző bekezdésre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text +msgid "Select Paragraph" +msgstr "Bekezdés kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph" +msgstr "A következő bekezdéshez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Középre (függőlegesen)" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Next Placeholder" +msgstr "A következő helykitöltőig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Previous Placeholder" +msgstr "Az előző helykitöltőig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document Begin" +msgstr "Közvetlenül a dokumentum elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text +msgid "Restore View" +msgstr "Nézet visszaállítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document End" +msgstr "Közvetlenül a dokumentum végéhez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text +msgid "Text Wrap..." +msgstr "Szöveg törése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Next Index Mark" +msgstr "Következő jegyzékjelre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Previous Index Mark" +msgstr "Előző jegyzékjelre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next table formula" +msgstr "Következő képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous table formula" +msgstr "Előző képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next faulty table formula" +msgstr "Következő hibás képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous faulty table formula" +msgstr "Előző hibás képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text +msgid "~Line Numbering..." +msgstr "Sors~zámozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text +msgid "Font Color Fill" +msgstr "Betűkitöltőszín" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text +msgid "Te~xt Boundaries" +msgstr "~Szöveghatár" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text +msgid "Highlight Fill" +msgstr "Kiemelés színe" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "Függőleges vonalzó" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "~Elválasztás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text +msgid "Add Unknown Words" +msgstr "Ismeretlen szavak hozzáadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vízszintes görgetés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text +msgid "Outline ~Numbering..." +msgstr "~Vázlatszintek számozása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text +msgid "~Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható ~karakterek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text +msgid "Fie~ld Shadings" +msgstr "Mezők á~rnyalása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text +msgid "Calculat~e" +msgstr "S~zámolás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text +msgid "~Field Names" +msgstr "~Mezőnevek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text +msgid "Remove Direct Character Formats" +msgstr "Közvetlen karakterformázás eltávolítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft Word-dokumentumként..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-dokumentumként..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text +msgid "~Standard" +msgstr "~Normál" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text +msgid "~Block Area" +msgstr "~Terület kizárása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromWriter.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromWriter.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text +msgid "T~able" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text +msgid "A~utofit" +msgstr "~Méretező" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text +msgid "Inde~xes and Tables" +msgstr "J~egyzékek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WordCountDialog.Label.value.text +msgid "~Word Count" +msgstr "~Szavak száma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text +msgid "AutoCorr~ect" +msgstr "A~utomatikus javítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SaveGraphic.Label.value.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_ContinueNumbering.Label.value.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Előző számozás folytatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text +msgid "Design" +msgstr "Tervező" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Query Design" +msgstr "Lekérdezés-tervező" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text +msgid "Clear Query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text +msgid "New Relation..." +msgstr "Új reláció..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text +msgid "Add Tables..." +msgstr "Táblák hozzáadása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text +msgid "~Index Design..." +msgstr "~Indextervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Szerkesztés SQL-nézetben..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text +msgid "Table Wizard..." +msgstr "Táblatündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text +msgid "Query Wizard..." +msgstr "Lekérdezéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text +msgid "Connection Type..." +msgstr "Kapcsolat típusa..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Speciális beállítások..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text +msgid "Form..." +msgstr "Űrlap..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text +msgid "Query (Design View)..." +msgstr "Lekérdezés (tervezőnézet)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text +msgid "Query (SQL View)..." +msgstr "Lekérdezés (SQL-nézet)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Táblatervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text +msgid "View Design..." +msgstr "Nézettervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Nézet (egyszerű)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text +msgid "Folder..." +msgstr "Mappa..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text +msgid "Relationships..." +msgstr "Relációk..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text +msgid "User Administration..." +msgstr "Felhasználókezelés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text +msgid "Table Filter..." +msgstr "Táblaszűrő..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Táblák frissítése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text +msgid "SQL..." +msgstr "SQL..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text +msgid "Migrate Macros ..." +msgstr "Makrók áttelepítése ..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "~Körlevél..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text +msgid "Data to Text..." +msgstr "Adatokat szöveggé..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text +msgid "Report As E-Mail..." +msgstr "Jelentés e-mailben..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text +msgid "Report to Text Document..." +msgstr "Jelentés szöveges dokumentumba..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Rekord ~törlése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Rekord" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Adatbázis-objektumok" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text +msgid "Internal" +msgstr "Belső" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text +msgid "Navigate" +msgstr "Navigálás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciális funkciók" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text +msgid "Explorer" +msgstr "Intéző" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Vonal és kitöltés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Körök és oválisok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Téglalapok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text +msgid "Slide View" +msgstr "Dia nézet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Minta nézet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/MasterPages.UIName.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/Layouts.UIName.value.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/TableDesign.UIName.value.text +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/CustomAnimations.UIName.value.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/SlideTransitions.UIName.value.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Előnézet a böngészőben" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text +msgid "New Presentation" +msgstr "Új bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text +msgid "Square, Rounded" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text +msgid "Isosceles Triangle" +msgstr "Egyenlő szárú háromszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Derékszögű háromszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapéz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text +msgid "Regular Pentagon" +msgstr "Szabályos ötszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Nyolcszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text +msgid "Ring" +msgstr "Gyűrű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text +msgid "Block Arc" +msgstr "Gyűrűív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text +msgid "Folded Corner" +msgstr "Szamárfül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text +msgid "Smiley Face" +msgstr "Nevető arc" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text +msgid "Sun" +msgstr "Nap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text +msgid "Moon" +msgstr "Hold" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text +msgid "Lightning Bolt" +msgstr "Villám" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Szív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text +msgid "Flower" +msgstr "Virág" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text +msgid "\"Prohibited\" Symbol" +msgstr "\"Tilos\" jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text +msgid "Puzzle" +msgstr "Kirakójáték" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text +msgid "Double Bracket" +msgstr "Dupla zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text +msgid "Left Bracket" +msgstr "Nyitó zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text +msgid "Right Bracket" +msgstr "Záró zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text +msgid "Double Brace" +msgstr "Dupla kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text +msgid "Left Brace" +msgstr "Nyitó kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text +msgid "Right Brace" +msgstr "Záró kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text +msgid "Square Bevel" +msgstr "Négyzetes kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text +msgid "Octagon Bevel" +msgstr "Nyolcszögű kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text +msgid "Diamond Bevel" +msgstr "Rombusz kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow" +msgstr "Balra és jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow" +msgstr "Felfelé és lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow" +msgstr "Felfelé és jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up, Right and Down Arrow" +msgstr "Felfelé, jobbra és lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text +msgid "4-way Arrow" +msgstr "Négyirányú nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text +msgid "Corner Right Arrow" +msgstr "Beforduló jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text +msgid "Split Arrow" +msgstr "Kettéváló nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text +msgid "Striped Right Arrow" +msgstr "Szaggatott jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text +msgid "Notched Right Arrow" +msgstr "Bemetszett jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text +msgid "Chevron" +msgstr "Váll-lap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Right Arrow Callout" +msgstr "Jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left Arrow Callout" +msgstr "Balra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up Arrow Callout" +msgstr "Felfelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Down Arrow Callout" +msgstr "Lefelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow Callout" +msgstr "Balra és jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow Callout" +msgstr "Felfelé és lefelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow Callout" +msgstr "Felfelé és jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text +msgid "4-way Arrow Callout" +msgstr "Négyirányú nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text +msgid "Circular Arrow" +msgstr "Körkörös nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text +msgid "Right or Left Arrow" +msgstr "Jobbra vagy balra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text +msgid "S-shaped Arrow" +msgstr "S alakú nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Process" +msgstr "Folyamatábra: eljárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Alternate Process" +msgstr "Folyamatábra: Alternatív folyamat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text +msgid "Flowchart: Decision" +msgstr "Folyamatábra: Döntés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Data" +msgstr "Folyamatábra: Adat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Predefined Process" +msgstr "Folyamatábra: Előre definiált eljárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Internal Storage" +msgstr "Folyamatábra: Belső tároló" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text +msgid "Flowchart: Document" +msgstr "Folyamatábra: Dokumentum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text +msgid "Flowchart: Multidocument" +msgstr "Folyamatábra: Dokumentumok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text +msgid "Flowchart: Terminator" +msgstr "Folyamatábra: Vége" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Preparation" +msgstr "Folyamatábra: Előkészítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Input" +msgstr "Folyamatábra: Manuális adatbevitel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Operation" +msgstr "Folyamatábra: Manuális művelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Connector" +msgstr "Folyamatábra: Csatlakozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Off-page Connector" +msgstr "Folyamatábra: Csatlakozás másik lapra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text +msgid "Flowchart: Card" +msgstr "Folyamatábra: Kártya" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text +msgid "Flowchart: Punched Tape" +msgstr "Folyamatábra: Lyukszalag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text +msgid "Flowchart: Summing Junction" +msgstr "Folyamatábra: Csomópont" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text +msgid "Flowchart: Or" +msgstr "Folyamatábra: Vagy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text +msgid "Flowchart: Collate" +msgstr "Folyamatábra: Összehasonlítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sort" +msgstr "Folyamatábra: Rendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text +msgid "Flowchart: Extract" +msgstr "Folyamatábra: Eltávolítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text +msgid "Flowchart: Merge" +msgstr "Folyamatábra: Összefésülés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Stored Data" +msgstr "Folyamatábra: Tárolt adat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text +msgid "Flowchart: Delay" +msgstr "Folyamatábra: Késleltetés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sequential Access" +msgstr "Folyamatábra: Soros elérés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text +msgid "Flowchart: Magnetic Disc" +msgstr "Folyamatábra: Mágneslemez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Direct Access Storage" +msgstr "Folyamatábra: Közvetlen elérésű tároló" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text +msgid "Flowchart: Display" +msgstr "Folyamatábra: Képernyő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rectangular Callout" +msgstr "Téglalap ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangular Callout" +msgstr "Lekerekített téglalap ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text +msgid "Round Callout" +msgstr "Kerek ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text +msgid "Line Callout 1" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text +msgid "Line Callout 2" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text +msgid "Line Callout 3" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 3" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text +msgid "Explosion" +msgstr "Robbanás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text +msgid "4-Point Star" +msgstr "Négyágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text +msgid "5-Point Star" +msgstr "Ötágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star" +msgstr "Hatágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text +msgid "8-Point Star" +msgstr "Nyolcágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text +msgid "12-Point Star" +msgstr "Tizenkét ágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text +msgid "24-Point Star" +msgstr "Huszonnégy ágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star, concave" +msgstr "Hatágú csillag, konkáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text +msgid "Vertical Scroll" +msgstr "Függőleges tekercs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll" +msgstr "Vízszintes tekercs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text +msgid "Signet" +msgstr "Pecsét" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text +msgid "Doorplate" +msgstr "Tábla" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text +msgid "Inflate" +msgstr "Lekerekített" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text +msgid "Stop" +msgstr "Lemetszett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text +msgid "Triangle Up" +msgstr "Háromszögesítve felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text +msgid "Triangle Down" +msgstr "Háromszögesítve lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text +msgid "Fade Right" +msgstr "Eltávolodó jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text +msgid "Fade Left" +msgstr "Eltávolodó balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text +msgid "Fade Up" +msgstr "Eltávolodó felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text +msgid "Fade Down" +msgstr "Eltávolodó lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text +msgid "Slant Up" +msgstr "Emelkedő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text +msgid "Slant Down" +msgstr "Lejtő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text +msgid "Fade Up and Right" +msgstr "Eltávolodó jobbra-felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text +msgid "Fade Up and Left" +msgstr "Eltávolodó balra-felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text +msgid "Chevron Up" +msgstr "Váll-lap felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text +msgid "Chevron Down" +msgstr "Váll-lap lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text +msgid "Arch Up (Curve)" +msgstr "Felfelé ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text +msgid "Arch Down (Curve)" +msgstr "Lefelé ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text +msgid "Arch Left (Curve)" +msgstr "Balra ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text +msgid "Arch Right (Curve)" +msgstr "Jobbra ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text +msgid "Circle (Curve)" +msgstr "Körkörös (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text +msgid "Open Circle (Curve)" +msgstr "Körkörös kinyitva (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text +msgid "Arch Up (Pour)" +msgstr "Felfelé ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text +msgid "Arch Down (Pour)" +msgstr "Lefelé ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text +msgid "Arch Left (Pour)" +msgstr "Balra ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text +msgid "Arch Right (Pour)" +msgstr "Jobbra ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text +msgid "Circle (Pour)" +msgstr "Körkörös (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text +msgid "Open Circle (Pour)" +msgstr "Körkörös kinyitva (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text +msgid "Control Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "Na~gyítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text +msgid "Replace with Scrollbar" +msgstr "Csere görgetősávra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text +msgid "Replace with Spin Button" +msgstr "Csere léptetőgombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text +msgid "Replace with Navigation Bar" +msgstr "Csere navigációs eszköztárra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text +msgid "Breakpoint On/Off" +msgstr "Töréspont be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text +msgid "Start Image Editor" +msgstr "Képszerkesztő indítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text +msgid "Select Macro" +msgstr "Makró kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text +msgid "Select Module" +msgstr "Modul kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text +msgid "Help on Help" +msgstr "Súgó használata" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "%PRODUCTNAME ~Súgó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text +msgid "Find Text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text +msgid "Find Next" +msgstr "Következő keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text +msgid "Find Previous" +msgstr "Előző keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "~Mi ez?" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text +msgid "~Extended Tips" +msgstr "~Részletes tippek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text +msgid "~Tips" +msgstr "T~ippek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text +msgid "Find Parenthesis" +msgstr "Zárójel keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Makrók szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text +msgid "Current Library" +msgstr "Aktuális programkönyvtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text +msgid "Send Default Fax" +msgstr "Alapértelmezett faxra küldés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text +msgid "Choose Help File" +msgstr "Válasszon súgófájlt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Sorköz: 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 1.5" +msgstr "Sorköz: 1,5" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 2" +msgstr "Sorköz: 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text +msgid "Current Basic Module" +msgstr "Aktuális Basic-modul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text +msgid "~Bibliography Database" +msgstr "~Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text +msgid "~Data Sources..." +msgstr "~Adatforrások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Kép levágása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text +msgid "Crop Picture" +msgstr "Kép levágása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Új dokumentum sablonból" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "N~yomtatás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text +msgid "Poi~nts" +msgstr "~Pontok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text +msgid "~Rotate" +msgstr "~Forgatás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Függőleges ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgid "~Chart..." +msgstr "Dia~gram..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text +msgid "A~rea..." +msgstr "~Terület..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text +msgid "Language Status" +msgstr "Nyelv állapota" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "M~ondatkezdő nagybetű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text +msgid "~lowercase" +msgstr "~kisbetűs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "~NAGYBETŰS" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "~Minden Szó Nagybetűs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "~fORDÍTVA" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseRotateCase.Label.value.text +msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" +msgstr "Nagy Kezdőbetű - NAGYBETŰ - kisbetű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "~Félszélességű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text +msgid "Full-width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text +msgid "Convert to Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "~Hiragana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text +msgid "~Katakana" +msgstr "K~atakana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text +msgid "Promote" +msgstr "Előléptetés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text +msgid "St~yles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formá~zás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text +msgid "Demote" +msgstr "Lefokozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text +msgid "~Organize..." +msgstr "~Szervező..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text +msgid "First Level" +msgstr "Első szint" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "~Felsorolás és számozás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text +msgid "~Web Layout" +msgstr "~Webes elrendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text +msgid "File Document" +msgstr "Dokumentum iktatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text +msgid "Symbol Selection" +msgstr "Jel kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text +msgid "Display Properties" +msgstr "Tulajdonságok megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Terület stílusa és kitöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Address Data Source" +msgstr "Tündér: címadatforrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text +msgid "Fill Color" +msgstr "Kitöltés színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text +msgid "Line Dash/Dot" +msgstr "Szaggatott vagy pontozott vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonal színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Fa vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text +msgid "~OLE Object..." +msgstr "~OLE-objektum..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text +msgid "Float~ing Frame" +msgstr "Úszó ke~ret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Belépés a csoportba" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text +msgid "E~xit group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text +msgid "~Hide Details" +msgstr "Rés~zletek elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text +msgid "~Show Details" +msgstr "~Részletek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text +msgid "~Group..." +msgstr "~Csoportosítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup..." +msgstr "Csoport szét~bontása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text +msgid "Background Pattern" +msgstr "Háttérminta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Smart Tag Menu" +msgstr "Intelligens címkék menü megnyitása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "~Katalógus..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text +msgid "Insert from Image Editor" +msgstr "Beszúrás a képszerkesztőből" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "~Képlet..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text +msgid "Ob~ject" +msgstr "Ob~jektum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text +msgid "~XML Filter Settings..." +msgstr "~XML-szűrő beállításai..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion..." +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text +msgid "Chinese Conversion..." +msgstr "Kínai átalakítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll Bar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text +msgid "URL Button" +msgstr "URL-gomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text +msgid "Document Modified" +msgstr "Dokumentum módosítva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text +msgid "Load Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text +msgid "Test Mode On/Off" +msgstr "Tesztmód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Vonalszín (szegély)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text +msgid "Sp~readsheet" +msgstr "M~unkafüzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Beszúró mód" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text +msgid "~Wizards" +msgstr "~Tündérek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text +msgid "All Levels" +msgstr "Minden szint" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text +msgid "~New Window" +msgstr "Új ~ablak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text +msgid "Insert Text Frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text +msgid "F~ull Screen" +msgstr "~Teljes képernyő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text +msgid "~From File..." +msgstr "~Fájlból..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Táblázattervezés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text +msgid "~Recheck Document..." +msgstr "~Dokumentum újraellenőrzése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text +msgid "~Spelling and Grammar..." +msgstr "~Helyesírás és nyelvhelyesség..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text +msgid "New FrameSet" +msgstr "Új keretkészlet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text +msgid "Save Document As URL" +msgstr "Dokumentum mentése URL-ként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text +msgid "Forward One" +msgstr "Eggyel előre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text +msgid "Back One" +msgstr "Eggyel hátrébb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text +msgid "Edit FrameSet" +msgstr "Keretkészlet szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text +msgid "Split Frame Horizontally" +msgstr "Keret felosztása vízszintesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text +msgid "Split Frame Vertically" +msgstr "Keret felosztása függőlegesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Horizontally" +msgstr "Keretkészlet felosztása vízszintesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Vertically" +msgstr "Keretkészlet felosztása függőlegesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text +msgid "Delete Frame" +msgstr "Keret törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text +msgid "Insert Labels" +msgstr "Címke beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text +msgid "Insert business cards" +msgstr "Névjegy beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text +msgid "~Plug-in..." +msgstr "~Bővítőmodul..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HT~ML-forrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text +msgid "~Sound..." +msgstr "~Hang..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text +msgid "~Video..." +msgstr "~Mozgókép..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text +msgid "~Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Substract.Label.value.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "~Metszés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Ta~golás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text +msgid "~Repeat" +msgstr "~Ismétlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text +msgid "Delete History" +msgstr "Előzmények törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Tartal~om törlése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "~Forrás kiválasztása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text +msgid "~Request..." +msgstr "~Lapolvasás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "~Mindet kijelöli" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Körvonal ~szerkesztése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "Mi~ndet kijelöli" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text +msgid "Page Down" +msgstr "Lapozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text +msgid "Page Up" +msgstr "Egy oldallal feljebb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text +msgid "Color ~Replacer" +msgstr "Szín~cserélő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Egy oldallal balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text +msgid "FrameSet Spacing" +msgstr "Keretkészlet térköze" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text +msgid "To File End" +msgstr "Fájl végére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text +msgid "To File Begin" +msgstr "Fájl elejére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Dokumentum elejére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Dokumentum végére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "N~avigátor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text +msgid "Restore Editing View" +msgstr "Szerkesztőnézet visszaállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text +msgid "Interrupt Macro" +msgstr "Makró megszakítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text +msgid "Fit to Frame" +msgstr "Igazítás a kerethez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Kijelölés lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text +msgid "Select Up" +msgstr "Kijelölés felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Left" +msgstr "Kijelölés balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text +msgid "Select Right" +msgstr "Jobb oldal kijelölése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Down" +msgstr "Kijelölés egy oldalnyit lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Up" +msgstr "Kijelölés egy oldalnyit felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Lekerített téglalap kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Left" +msgstr "Bal oldal kijelölése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text +msgid "Select to File Begin" +msgstr "Kijelölés a fájl elejéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to File End" +msgstr "Kijelölés a fájl végéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment, unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text +msgid "Zoom Next" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text +msgid "~Display Grid" +msgstr "~Rács megjelenése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text +msgid "Flash" +msgstr "Villogás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Makrók szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text +msgid "Internet Options" +msgstr "Internet-beállítások" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text +msgid "~Color Bar" +msgstr "~Szín eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text +msgid "~AutoCorrect Options..." +msgstr "~Automatikus javítás beállításai..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Presentation" +msgstr "Tündér: bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Agenda" +msgstr "Tündér: napirend" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Fax" +msgstr "Tündér: fax" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Letter" +msgstr "Tündér: levél" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text +msgid "Versions..." +msgstr "Verziók..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Memo" +msgstr "Tündér: feljegyzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text +msgid "Co~mpare Document..." +msgstr "~Dokumentumok összehasonlítása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text +msgid "Merge Documen~t..." +msgstr "~Dokumentumok egyesítése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Szöveges dokumentum beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Bemutató beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text +msgid "Formula Options" +msgstr "Képlet beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text +msgid "Chart Options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text +msgid "Image Options" +msgstr "Kép beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text +msgid "Expor~t..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Graphic Options" +msgstr "Bemutató képbeállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text +msgid "Navigation Bar Visible" +msgstr "Navigációs eszköztár látható" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text +msgid "~Default Formatting" +msgstr "~Alapértelmezett formázás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text +msgid "~AutoSpellcheck" +msgstr "~Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text +msgid "Do Not Mark Errors" +msgstr "Hibajelölések elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text +msgid "~Address Book Source..." +msgstr "~Címjegyzék-adatforrás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text +msgid "As~ian phonetic guide..." +msgstr "Á~zsiai fonetikus segédlet..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Különl~eges karakter..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text +msgid "~Data Sources" +msgstr "~Adatforrások" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text +msgid "Menu On/Off" +msgstr "Menü be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Felvétel leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text +msgid "E-mail as P~DF..." +msgstr "E-mail küldés ~PDF-ként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportálás ~PDF-be..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text +msgid "~Customize..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text +msgid "~Object Bar" +msgstr "~Objektum eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text +msgid "Customi~ze..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text +msgid "Main ~Toolbar" +msgstr "~Fő eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text +msgid "~Function Bar" +msgstr "~Műveletek eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text +msgid "Input M~ethod Status" +msgstr "~Beviteli eljárás állapota" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text +msgid "Optio~n Bar" +msgstr "~Beállítások eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFeedback.Label.value.text +msgid "Send Feedback..." +msgstr "Hibabejelentés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text +msgid "License Information..." +msgstr "Licencinformáció..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits..." +msgstr "A %PRODUCTNAME készítői..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text +msgid "Status ~Bar" +msgstr "Állapot~sor " + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text +msgid "Macro Toolbar On/Off" +msgstr "Makró eszköztár be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "~Bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text +msgid "Save configuration" +msgstr "Beállítások mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text +msgid "Load Configuration" +msgstr "Beállítások betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text +msgid "Insert BASIC Source" +msgstr "BASIC forrás beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text +msgid "Save BASIC" +msgstr "BASIC mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text +msgid "Run BASIC" +msgstr "BASIC futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text +msgid "Step Into" +msgstr "Lépésenként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text +msgid "Step Over" +msgstr "Átlépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text +msgid "Stop Macro" +msgstr "Makró leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." +msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text +msgid "Organize ~Dialogs..." +msgstr "~Párbeszédablakok rendezése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text +msgid "~Organize Macros" +msgstr "Makrók ~rendezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text +msgid "R~un Macro..." +msgstr "Makró ~futtatása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text +msgid "~Gallery" +msgstr "~Képtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text +msgid "Find & Rep~lace..." +msgstr "Ke~resés és csere..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text +msgid "Help ~Agent" +msgstr "~Segéd" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text +msgid "Table Control" +msgstr "Táblázat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "~Vezérlőelem..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text +msgid "For~m..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text +msgid "Activation Order..." +msgstr "Aktiválási sorrend..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text +msgid "First Record" +msgstr "Első rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Előző rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text +msgid "Last Record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Abszolút rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "Add Field..." +msgstr "Mező hozzáadása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text +msgid "Text -> Record" +msgstr "Szövegből rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text +msgid "Total No. of Records" +msgstr "Rekordok összesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text +msgid "Redraw" +msgstr "Újrarajzolás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text +msgid "Form Navigator..." +msgstr "Űrlapnavigátor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text +msgid "Data Navigator..." +msgstr "Adatnavigátor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "~Térhatás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text +msgid "A~bout %PRODUCTNAME" +msgstr "~A %PRODUCTNAME névjegye" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text +msgid "Sa~ve All" +msgstr "Öss~zes mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text +msgid "Current Context" +msgstr "Aktuális környezet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text +msgid "Current Time" +msgstr "Aktuális idő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text +msgid "Current Date" +msgstr "Aktuális dátum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text +msgid "Version Visible" +msgstr "Látható verziószám" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text +msgid "Item Browser On/Off" +msgstr "Elemkereső be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text +msgid "Pa~ge Preview" +msgstr "Ny~omtatási kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "~Dokumentum e-mailként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text +msgid "Sort..." +msgstr "Rendezés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Általános szűrő..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text +msgid "Add Table..." +msgstr "Tábla hozzáadása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text +msgid "Refresh Control" +msgstr "Frissítésvezérlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text +msgid "Find Record..." +msgstr "Rekordkeresés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text +msgid "Form-Based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text +msgid "Apply Form-Based Filter" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrő alkalmazása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text +msgid "Filter Navigation" +msgstr "Szűrőnavigáció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text +msgid "Replace with Text Box" +msgstr "Csere szövegdobozra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text +msgid "Replace with Button" +msgstr "Csere gombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text +msgid "Replace with Label Field" +msgstr "Csere címkére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text +msgid "Replace with List Box" +msgstr "Csere listapanelre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text +msgid "Replace with Check Box" +msgstr "Csere jelölőnégyzetre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text +msgid "Replace with Radio Button" +msgstr "Csere rádiógombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text +msgid "Replace with Group Box" +msgstr "Csere csoportpanelre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text +msgid "Replace with Combo Box" +msgstr "Csere kombinált listára" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text +msgid "Replace with Image Button" +msgstr "Csere képgombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text +msgid "Replace with File Selection" +msgstr "Csere fájlválasztóra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text +msgid "Replace with Date Field" +msgstr "Csere dátummezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text +msgid "Replace with Time Field" +msgstr "Csere időmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text +msgid "Replace with Numerical Field" +msgstr "Csere számmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text +msgid "Replace with Currency Field" +msgstr "Csere pénzmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text +msgid "Replace with Pattern Field" +msgstr "Csere maszkolt mezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text +msgid "Replace with Image Control" +msgstr "Csere kép-vezérlőelemre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text +msgid "Replace with Formatted Field" +msgstr "Csere formázott mezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text +msgid "Data source as Table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text +msgid "Lighting" +msgstr "Megvilágítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text +msgid "3D Color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text +msgid "Extrusion" +msgstr "Kihúzás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text +msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" +msgstr "Töréspont engedélyezése/tiltása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text +msgid "~Extension Manager..." +msgstr "Kiter~jesztéskezelő..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text +msgid "Digital Signatu~res..." +msgstr "~Digitális aláírások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Digitális aláírás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text +msgid "Recent Doc~uments" +msgstr "Le~gutóbbi dokumentumok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text +msgid "Delete All Comments" +msgstr "Minden megjegyzés törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text +msgid "Delete All Comments by This Author" +msgstr "Minden megjegyzés törlése ettől a szerzőtől" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text +msgid "Reply Comment" +msgstr "Válasz a megjegyzésre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text +msgid "~Shapes" +msgstr "~Alakzat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text +msgid "Scan" +msgstr "Lapolvasás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text +msgid "~Object" +msgstr "O~bjektum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "S~zerkesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text +msgid "Pict~ure" +msgstr "~Kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "~Változások követése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Eszközök" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Sablonok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text +msgid "~Spellcheck" +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Nézet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text +msgid "Fiel~ds" +msgstr "~Mezők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text +msgid "Formatting Mark" +msgstr "Formázási jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text +msgid "~Change Case" +msgstr "Kisbetű - na~gybetű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "Csopo~rtosítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text +msgid "A~nchor" +msgstr "~Horgony" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text +msgid "Media Pla~yer" +msgstr "Mé~dialejátszó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAVMedia.Label.value.text +msgid "Mo~vie and Sound..." +msgstr "Mo~zgókép és hang..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Kiegészítők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text +msgid "Non-br~eaking hyphen" +msgstr "Nem törő ~kötőjel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text +msgid "~Optional hyphen" +msgstr "~Opcionális elválasztójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text +msgid "~Non-breaking space" +msgstr "~Nem törő szóköz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWSP.Label.value.text +msgid "No-~width optional break" +msgstr "Nulla ~szélességű opcionális törés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text +msgid "No-width no ~break" +msgstr "Nulla szé~lességű töréstiltás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertLRM.Label.value.text +msgid "~Left-to-right mark" +msgstr "~Balról jobbra jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRLM.Label.value.text +msgid "~Right-to-left mark" +msgstr "~Jobbról balra jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ManageLanguage.Label.value.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Nyelv kezelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_CurrentLanguage.Label.value.text +msgid "Current Language" +msgstr "Aktuális nyelv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text +msgid "For Selection" +msgstr "Kijelöléshez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text +msgid "For all Text" +msgstr "Minden szöveghez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MoreDictionaries.Label.value.text +msgid "More Dictionaries Online..." +msgstr "További szótárak letöltése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text +msgid "Set Focus in Combo Box" +msgstr "Fókusz a kombinált listában" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." +msgstr "%PRODUCTNAME Basic makrószervező..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft formátumban..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument formátumban..." + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text +msgid "~Titles..." +msgstr "~Címek..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "~Jelmagyarázat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text +msgid "~Axes..." +msgstr "~Tengelyek..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text +msgid "~Grids..." +msgstr "~Rács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text +msgid "~Data Labels..." +msgstr "~Adatfeliratok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text +msgid "Tre~nd Lines..." +msgstr "~Trendvonalak..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text +msgid "Mean ~Value Lines" +msgstr "Középérték~vonalak" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuXErrorBars.Label.value.text +msgid "X Error ~Bars..." +msgstr "~X hibasávok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text +msgid "Y Error ~Bars..." +msgstr "~Y hibasávok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text +msgid "Format Selection..." +msgstr "Kijelölés formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "~Jelmagyarázat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text +msgid "Chart ~Wall..." +msgstr "Diagram~háttér..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text +msgid "Chart ~Floor..." +msgstr "~Diagram alapsíkja..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text +msgid "Chart ~Area..." +msgstr "Diagram~terület..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text +msgid "Chart T~ype..." +msgstr "Diagram~típus..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text +msgid "~Data Ranges..." +msgstr "Adat~tartományok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text +msgid "Chart ~Data Table..." +msgstr "Diagram ~adattáblázata..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text +msgid "~3D View..." +msgstr "~Térbeli nézet..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text +msgid "~Main Title..." +msgstr "~Főcím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text +msgid "~Subtitle..." +msgstr "~Alcím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text +msgid "~X Axis Title..." +msgstr "~X tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text +msgid "~Y Axis Title..." +msgstr "~Y tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text +msgid "~Z Axis Title..." +msgstr "~Z tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text +msgid "S~econdary X Axis Title..." +msgstr "Másodlagos X t~engely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text +msgid "Se~condary Y Axis Title..." +msgstr "Másodlagos Y tengely ~címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text +msgid "~All Titles..." +msgstr "~Minden cím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text +msgid "~X Axis..." +msgstr "~X tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text +msgid "~Y Axis..." +msgstr "~Y tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text +msgid "~Z Axis..." +msgstr "~Z tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text +msgid "~Secondary X Axis..." +msgstr "~Másodlagos X tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text +msgid "S~econdary Y Axis..." +msgstr "Má~sodlagos Y tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text +msgid "~All Axes..." +msgstr "~Minden tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text +msgid "~Y Axis Major Grid..." +msgstr "~Y tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text +msgid "~X Axis Major Grid..." +msgstr "~X tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text +msgid "~Z Axis Major Grid..." +msgstr "~Z tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text +msgid "Y Axis Minor ~Grid..." +msgstr "Y tengely s~egédrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text +msgid "X Axis ~Minor Grid..." +msgstr "X tengely ~segédrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text +msgid "Z Ax~is Minor Grid..." +msgstr "Z tengely segé~drács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text +msgid "~All Grids..." +msgstr "~Minden rács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text +msgid "Format Wall..." +msgstr "Háttér formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text +msgid "Format Floor..." +msgstr "Alapsík formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text +msgid "Format Chart Area..." +msgstr "Diagramterület formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text +msgid "Insert Titles..." +msgstr "Címek beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text +msgid "Format Title..." +msgstr "Cím formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text +msgid "Insert Legend" +msgstr "Jelmagyarázat hozzáadása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text +msgid "Delete Legend" +msgstr "Jelmagyarázat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text +msgid "Format Legend..." +msgstr "Jelmagyarázat formázása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text +msgid "Insert/Delete Axes..." +msgstr "Tengelyek beszúrása/törlése..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text +msgid "Insert Axis" +msgstr "Tengely beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text +msgid "Delete Axis" +msgstr "Tengely törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text +msgid "Format Axis..." +msgstr "Tengely formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text +msgid "Insert Axis Title" +msgstr "Tengelyfelirat beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Major Grid" +msgstr "Főrács beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Major Grid" +msgstr "Főrács törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text +msgid "Format Major Grid..." +msgstr "Főrács formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Minor Grid" +msgstr "Segédrács beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Minor Grid" +msgstr "Segédrács törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text +msgid "Format Minor Grid..." +msgstr "Segédrács formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text +msgid "Insert Tre~nd Line..." +msgstr "Tre~ndvonal beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text +msgid "Delete Tre~nd Line" +msgstr "Tre~ndvonal törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text +msgid "Format Trend Line..." +msgstr "Trendvonal formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Insert Trend Line ~Equation" +msgstr "Trendvonal ~egyenletének beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text +msgid "Insert R² and Trend Line Equation" +msgstr "R² és trendvonal egyenletének beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text +msgid "Insert R²" +msgstr "R² beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text +msgid "Delete R²" +msgstr "R² törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Delete Trend Line ~Equation" +msgstr "Trendvonal ~egyenletének törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Format Trend Line Equation..." +msgstr "Trendvonal egyenletének formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text +msgid "Insert Mean ~Value Line" +msgstr "Középérték~vonal beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text +msgid "Delete Mean ~Value Line" +msgstr "Középérték~vonal törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text +msgid "Format Mean Value Line..." +msgstr "Középértékvonal formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertXErrorBars.Label.value.text +msgid "Insert X Error ~Bars..." +msgstr "~X hibasávok beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteXErrorBars.Label.value.text +msgid "Delete X Error ~Bars" +msgstr "~X hibasávok törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatXErrorBars.Label.value.text +msgid "Format X Error Bars..." +msgstr "X hibasávok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text +msgid "Insert Y Error ~Bars..." +msgstr "~Y hibasávok beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text +msgid "Delete Y Error ~Bars" +msgstr "~Y hibasávok törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text +msgid "Format Y Error Bars..." +msgstr "Y hibasávok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text +msgid "Insert Data Labels" +msgstr "Adatfeliratok beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text +msgid "Delete Data Labels" +msgstr "Adatfelirat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text +msgid "Format Data Labels..." +msgstr "Adatfeliratok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text +msgid "Insert Single Data Label" +msgstr "Egyetlen adatfelirat beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text +msgid "Delete Single Data Label" +msgstr "Egyetlen adatfelirat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text +msgid "Format Single Data Label..." +msgstr "Egyetlen adatfelirat formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text +msgid "Format Data Series..." +msgstr "Adatsorok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text +msgid "Format Data Point..." +msgstr "Adatpont formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text +msgid "Reset Data Point" +msgstr "Adatpont visszaállítása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text +msgid "Reset all Data Points" +msgstr "Minden adatpont visszaállítása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text +msgid "Format Stock Loss..." +msgstr "Árfolyamveszteség formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text +msgid "Format Stock Gain..." +msgstr "Árfolyamnyereség formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Diagramelemek kijelölése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text +msgid "Update Chart" +msgstr "Diagram frissítése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Cím be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text +msgid "Show/Hide Axis Description(s)" +msgstr "Tengelyek leírásának előhívása vagy elrejtése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text +msgid "Select Tool" +msgstr "Kiválasztás" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text +msgid "Caption Type for Chart Data" +msgstr "Diagramadat felirattípusa" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text +msgid "Legend Position" +msgstr "Jelmagyarázat helye" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text +msgid "Default Colors for Data Series" +msgstr "Adatsorok alapértelmezett színei" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text +msgid "Bar Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text +msgid "Number of lines in combination chart" +msgstr "Vonalak száma a kombinált diagramban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text +msgid "Arrange~ment" +msgstr "El~rendezés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text +msgid "A~xis" +msgstr "T~engely" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text +msgid "~Column Arrangement..." +msgstr "~Oszlopok elrendezése..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Rekord ~törlése" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Rekord" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text +msgid "~Choose Data Source..." +msgstr "~Adatforrás választása..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text +msgid "Search Key" +msgstr "Keresési kulcs" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "~Képlet..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text +msgid "Flip Object Horizontally" +msgstr "Objektum vízszintes tükrözése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text +msgid "Trace ~Precedents" +msgstr "~Előzmények felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "Clear ~Direct Formatting" +msgstr "Közvetlen ~formázás törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text +msgid "~Remove Precedents" +msgstr "Elő~zmények eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text +msgid "~Trace Dependents" +msgstr "~Függőségek felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text +msgid "~Split Window" +msgstr "Ablak fel~osztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text +msgid "Remove ~Dependents" +msgstr "Függő~ségek eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text +msgid "~Freeze Window" +msgstr "Ablak rög~zítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text +msgid "~Freeze" +msgstr "Rög~zítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text +msgid "Trace ~Error" +msgstr "~Hiba felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "~Minden felderítés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text +msgid "~Fill Mode" +msgstr "~Kitöltési mód" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text +msgid "~Mark Invalid Data" +msgstr "É~rvénytelen adatok megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text +msgid "Refresh Tra~ces" +msgstr "Fel~derítések frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text +msgid "A~utoRefresh Traces" +msgstr "Felderítések ~automatikus frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text +msgid "A~utoRefresh" +msgstr "~Automatikus frissítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Témaválasztás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "~Változásnapló védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text +msgid "Link to E~xternal Data..." +msgstr "Hivatkozás külső a~datra..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "~Elválasztás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text +msgid "Input Line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text +msgid "~Select Sheets..." +msgstr "~Munkalapok kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text +msgid "~Select..." +msgstr "~Kiválasztás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text +msgid "Sheet ~Events..." +msgstr "Munkalap~események..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text +msgid "~Events..." +msgstr "~Események..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text +msgid "Pivot Table Filter" +msgstr "Kimutatástábla-szűrő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text +msgid "Last Page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Méretezési faktor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text +msgid "Page Format" +msgstr "Oldal formátuma" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text +msgid "Enter References" +msgstr "Hivatkozások megadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text +msgid "Status Expanded Selection" +msgstr "Bővített kijelölés állapota" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text +msgid "Status Extended Selection" +msgstr "Kiterjeszthető kijelölés állapota" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Egy oldallal balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text +msgid "Page Right" +msgstr "Egy oldallal jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Right" +msgstr "Kijelölés a jobb oldalig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Upper Block Margin" +msgstr "Felső blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Lower Block Margin" +msgstr "Alsó blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Left Block Margin" +msgstr "Bal blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Right Block Margin" +msgstr "Jobb blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Upper Block Margin" +msgstr "Kijelölés a felső blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text +msgid "Te~xt to Columns..." +msgstr "Szöve~get oszlopokba..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text +msgid "~Consolidate..." +msgstr "Ö~sszesítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Lower Block Margin" +msgstr "Kijelölés az alsó blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text +msgid "~Create Pivot Table..." +msgstr "~Kimutatástábla létrehozása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Left Block Margin" +msgstr "Kijelölés a bal blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text +msgid "~Function..." +msgstr "~Függvény..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Right Block Margin" +msgstr "Kijelölés a jobb blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text +msgid "~Goal Seek..." +msgstr "~Célértékkeresés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text +msgid "Sol~ver..." +msgstr "Meg~oldó..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Sheet" +msgstr "A következő munkalapra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text +msgid "~Multiple Operations..." +msgstr "Tö~bbszörös műveletek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Sheet" +msgstr "Az előző munkalapra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "~Diagram..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "~Diagram..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text +msgid "To Next Unprotected Cell" +msgstr "A következő védelem nélküli cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text +msgid "To Previous Unprotected Cell" +msgstr "Az előző védelem nélküli cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text +msgid "Modify Chart Data Area" +msgstr "Diagram adatterületének változtatása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text +msgid "Select Row" +msgstr "Sor kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatMenu.Label.value.text +msgid "C~onditional Formatting" +msgstr "~Feltételes formázás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text +msgid "Conditional Formatting..." +msgstr "Feltételes formázás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatManagerDialog.Label.value.text +msgid "Manage..." +msgstr "Felügyelet..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text +msgid "Undo Selection" +msgstr "Kiválasztás visszavonása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text +msgid "To Current Cell" +msgstr "Az adott cellához" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text +msgid "Select Data Area" +msgstr "Adatterület kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Szerkesztési mód váltása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text +msgid "Clear Contents" +msgstr "Tartalom gyors törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text +msgid "AutoFill Data Series: automatic" +msgstr "Automatikus kitöltés adatsorozata: automatikus" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text +msgid "Select Array Formula" +msgstr "Tömbképlet kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sheet" +msgstr "Kijelölés a következő munkalapig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sheet" +msgstr "Kijelölés az előző munkalapig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text +msgid "Automatic Row Break" +msgstr "Automatikus sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text +msgid "~Define Print Area" +msgstr "~Nyomtatási tartomány megadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Define" +msgstr "~Meghatározás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text +msgid "~Remove Print Area" +msgstr "Nyomtatási tartomány ~eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text +msgid "~Edit Print Area..." +msgstr "Nyomtatási tartomány ~szerkesztése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text +msgid "Relative/Absolute References" +msgstr "Relatív/abszolút hivatkozások" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Irán~yított beillesztés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text +msgid "Selection List" +msgstr "Kiválasztási lista" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text +msgid "Delete C~ells..." +msgstr "~Cellák törlése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text +msgid "Fill ~Down" +msgstr "Kitöltés ~lefelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text +msgid "Fill ~Right" +msgstr "Kitöltés ~jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text +msgid "Fill ~Up" +msgstr "Kitöltés ~felfelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text +msgid "Fill ~Left" +msgstr "Kitöltés ~balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text +msgid "Fill ~Sheets..." +msgstr "Munkalapok ~kitöltése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Sheets..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text +msgid "Fill S~eries..." +msgstr "~Sorozatok kitöltése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text +msgid "S~eries..." +msgstr "~Sorozatok..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Headers & Footers..." +msgstr "Élőf~ej és élőláb..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text +msgid "~Validity..." +msgstr "Ér~vényesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgid "Delete Columns" +msgstr "Oszlopok törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text +msgid "~Record Changes" +msgstr "~Változások feljegyzése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Változások követése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text +msgid "Sho~w Changes..." +msgstr "Vá~ltozások megjelenítése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text +msgid "Sho~w..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text +msgid "Define ~Labels..." +msgstr "~Címkék megadása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text +msgid "~Labels..." +msgstr "~Címkék..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Megjegyzés megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgid "Comm~ent" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text +msgid "~Formula Bar" +msgstr "~Képlet eszköztár" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text +msgid "C~olumn & Row Headers" +msgstr "Oszlop- és sor~fejlécek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text +msgid "Scale Screen Display" +msgstr "Megjelenítés méretezése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text +msgid "Value ~Highlighting" +msgstr "Értékkie~melés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text +msgid "~Normal View" +msgstr "~Normál nézet" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text +msgid "~Page Break Preview" +msgstr "~Oldaltörés előnézete" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text +msgid "F~unction List" +msgstr "Függ~vénylista" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text +msgid "R~efresh Range" +msgstr "Tartomány ~frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text +msgid "Sheet Area Input Field" +msgstr "Munkalap beviteli mező" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text +msgid "Underline: Off" +msgstr "Nincs aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text +msgid "Underline: Single" +msgstr "Egyszeres aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text +msgid "~Accept or Reject Changes..." +msgstr "~Változtatások elfogadása vagy elvetése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Változtatások ~elfogadása vagy elutasítása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Underline: Double" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text +msgid "~Comments..." +msgstr "~Megjegyzések..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text +msgid "Underline: Dotted" +msgstr "Pontozott aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "So~rtörés beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "~Sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text +msgid "~Add Print Area" +msgstr "~Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text +msgid "Adjust Scale" +msgstr "Arány beállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Row Break" +msgstr "~Sortörés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "~Sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Méret visszaállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text +msgid "Insert ~Cells..." +msgstr "~Cellák beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text +msgid "~Cells..." +msgstr "~Cellák..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgid "Insert ~Rows" +msgstr "~Sorok beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgid "Insert Co~lumns" +msgstr "~Oszlopok beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text +msgid "Co~lumns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text +msgid "Insert ~Sheet..." +msgstr "~Munkalap beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text +msgid "Insert Shee~t From File..." +msgstr "~Munkalap beszúrása fájlból..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text +msgid "Shee~t From File..." +msgstr "M~unkalap fájlból..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.Label.value.text +msgid "~Define Name..." +msgstr "~Név megadása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define..." +msgstr "~Megadás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text +msgid "~Manage Names..." +msgstr "Nevek ~kezelése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text +msgid "~Manage..." +msgstr "~Kezelés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text +msgid "~Insert Name..." +msgstr "Név ~beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text +msgid "~Create Names..." +msgstr "Nevek ~létrehozása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text +msgid "Assign Names" +msgstr "Nevek hozzárendelése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Cellák beszúrása lefelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Cellák beszúrása jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Ce~lls..." +msgstr "~Cellák..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text +msgid "Row ~Height..." +msgstr "Sor~magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Height..." +msgstr "~Magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "~Optimal Row Height..." +msgstr "~Optimális sormagasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Height..." +msgstr "~Optimális magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text +msgid "H~ide Rows" +msgstr "~Sorok elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text +msgid "H~ide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text +msgid "~Show Rows" +msgstr "S~orok megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Oszlopszélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Width..." +msgstr "~Szélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Optimal Column Width..." +msgstr "Op~timális oszlopszélesség" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Width..." +msgstr "~Optimális szélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text +msgid "~Hide Columns" +msgstr "Oszlopok el~rejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "~Oszlopok megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text +msgid "~Hide Sheets" +msgstr "~Munkalapok elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text +msgid "~Show Sheets..." +msgstr "M~unkalapok megjelenítése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text +msgid "M~erge and Center Cells" +msgstr "Cellák ~egyesítése és középre igazítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Page..." +msgstr "Oldal ~formátuma..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "Ol~dal..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text +msgid "Standard Text Attributes" +msgstr "Általános szövegjellemzők" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Szöveg jellemzőinek beállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width, direct" +msgstr "Optimális oszlopszélesség, közvetlen" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text +msgid "Auto~Calculate" +msgstr "Automatikus ~számítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text +msgid "~Recalculate" +msgstr "Ú~jraszámolás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect ~Sheet..." +msgstr "Munkalap ~védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text +msgid "Protect ~Document..." +msgstr "~Dokumentum védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text +msgid "~Document..." +msgstr "~Dokumentum..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text +msgid "Sc~enarios..." +msgstr "E~setek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text +msgid "~Refresh Pivot Table" +msgstr "K~imutatástábla frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Refresh" +msgstr "~Frissítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text +msgid "~Delete Pivot Table" +msgstr "Kimu~tatástábla törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text +msgid "Recalculate Hard" +msgstr "Kényszerített újraszámolás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text +msgid "~AutoInput" +msgstr "~Automatikus bevitel" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text +msgid "~Define Data Range..." +msgstr "~Adattartomány definiálása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define Range..." +msgstr "Tartomány ~definiálása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text +msgid "Select Data ~Range..." +msgstr "A~dattartomány kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text +msgid "Select ~Range..." +msgstr "Tartomány ~kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text +msgid "~Sort..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text +msgid "~Standard Filter..." +msgstr "Á~ltalános szűrő..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text +msgid "~Advanced Filter..." +msgstr "~Irányított szűrő..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text +msgid "Auto~Filter" +msgstr "~Automatikus szűrő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text +msgid "~Remove Filter" +msgstr "~Szűrő eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text +msgid "F~orm..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text +msgid "Sub~totals..." +msgstr "Részössz~egek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text +msgid "~AutoOutline" +msgstr "~Automatikus vázlat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text +msgid "Refresh Data Import" +msgstr "Adatimportálás frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text +msgid "~Hide AutoFilter" +msgstr "A~utomatikus szűrő elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Munkalap át~nevezése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Át~nevezés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Fül színe" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Munkalap át~helyezése/másolása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text +msgid "~Move/Copy..." +msgstr "Át~helyezés/másolás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All Sheets" +msgstr "Összes munkalap kijelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text +msgid "Deselect All Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölésének megszüntetése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text +msgid "Select Scenario" +msgstr "Eset kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text +msgid "Redraw Chart" +msgstr "Diagram újrarajzolása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum: dátum" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Számformátum: decimális" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum: exponenciális" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Számformátum: idő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text +msgid "Edit Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások szerkesztése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text +msgid "Insert From Image Editor" +msgstr "Beszúrás képszerkesztőből" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text +msgid "Sheet R~ight-To-Left" +msgstr "~Jobbról balra munkalap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text +msgid "R~ight-To-Left" +msgstr "~Jobbról balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor: To P~age" +msgstr "Horgony: ~Oldalra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text +msgid "Anchor: To ~Cell" +msgstr "Horgony: ~Cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft Excel-munkafüzetként..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-munkafüzetként..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text +msgid "S~hare Document..." +msgstr "Dok~umentum megosztása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text +msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" +msgstr "Cellarács ki- és bekapcsolása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldSheet.Label.value.text +msgid "Insert Sheet Name Field" +msgstr "Munkalapnév mező beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldDocTitle.Label.value.text +msgid "Insert Document Title Field" +msgstr "Dokumentumcím mező beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldDateVariable.Label.value.text +msgid "Insert Date Field (variable)" +msgstr "Dátum mező (változó) beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromCalc.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromCalc.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text +msgid "~Detective" +msgstr "D~etektív" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text +msgid "Page ~Break" +msgstr "~Töréspont" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text +msgid "~Data" +msgstr "A~datok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text +msgid "Delete Page ~Break" +msgstr "Töréspont ~törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text +msgid "Cell Co~ntents" +msgstr "Cellata~rtalom" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text +msgid "~Names" +msgstr "~Nevek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text +msgid "~Pivot Table" +msgstr "~Kimutatástábla" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "Munk~alap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text +msgid "~Filter" +msgstr "S~zűrő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text +msgid "~Protect Document" +msgstr "Dokumentum ~védelme" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text +msgid "~Group and Outline" +msgstr "~Csoportosítás és vázlat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "~Munkalap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text +msgid "M~erge Cells" +msgstr "Cellák ~egyesítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text +msgid "Pri~nt Ranges" +msgstr "~Nyomtatási tartomány" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text +msgid "Graph~ic" +msgstr "Ké~p" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ToggleFormula.Label.value.text +msgid "Show Formula" +msgstr "Képlet megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AssignMacro.Label.value.text +msgid "Assign Macro..." +msgstr "Makró hozzárendelése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text +msgid "Mark Precedents" +msgstr "Előzmények megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text +msgid "Mark Dependents" +msgstr "Függőségek megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Aktuális dátum beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Aktuális idő beszúrása" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Vonal és kitöltés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Körök és oválisok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Téglalapok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Minta nézet" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "~Mi ez?" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "%PRODUCTNAME ~Súgó" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Új dokumentum sablonból" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "~Nyomtatás..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Doku~mentum e-mailként..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "S~zerkesztés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Eszközök" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Nézet" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text +msgid "~Fonts..." +msgstr "~Betűk..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text +msgid "F~ont Size..." +msgstr "B~etűméret..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text +msgid "~Spacing..." +msgstr "~Térköz..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text +msgid "A~lignment..." +msgstr "~Igazítás..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text +msgid "~AutoUpdate Display" +msgstr "~Megjelenítés automatikus frissítése" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text +msgid "~Text Mode" +msgstr "~Szöveges mód" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text +msgid "~Import Formula..." +msgstr "Képl~et importálása..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text +msgid "Fit To Window" +msgstr "Ablakmérethez igazítás" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text +msgid "Insert Command" +msgstr "Parancs beszúrása" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text +msgid "Text Status" +msgstr "Szövegállapot" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text +msgid "Ne~xt Error" +msgstr "Kö~vetkező hiba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text +msgid "Pr~evious Error" +msgstr "Elő~ző hiba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text +msgid "~Next Marker" +msgstr "Következő ~jelölés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text +msgid "Previous ~Marker" +msgstr "Előző jelölé~s" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "~Katalógus..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text +msgid "Zoom 200%" +msgstr "Nagyítás 200%-ra" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgid "Z~oom In" +msgstr "~Közelítés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgid "Zoo~m Out" +msgstr "~Távolítás" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text +msgid "U~pdate" +msgstr "F~rissítés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text +msgid "Sho~w All" +msgstr "T~eljes képlet megjelenítése" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text +msgid "Elements" +msgstr "Képletelemek" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Táblaadat" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text +msgid "Insert Cell" +msgstr "Cella beszúrása" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_GotoLine.Label.value.text +msgid "Goto Line Number..." +msgstr "Ugrás sorra..." + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLines.Label.value.text +msgid "Line Numbers" +msgstr "Sorszámozás" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormRadio.Label.value.text +msgid "Form Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormCheck.Label.value.text +msgid "Form Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormList.Label.value.text +msgid "Form List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormCombo.Label.value.text +msgid "Form Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormVScroll.Label.value.text +msgid "Form Vertical Scroll Bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormHScroll.Label.value.text +msgid "Form Horizonal Scroll Bar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: BasicIDECommands.xcu#..BasicIDECommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormSpin.Label.value.text +msgid "Form Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" diff --git a/source/hu/padmin/source.po b/source/hu/padmin/source.po new file mode 100644 index 00000000000..0da541374f7 --- /dev/null +++ b/source/hu/padmin/source.po @@ -0,0 +1,635 @@ +#. extracted from padmin/source.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text +msgid "CUPS support" +msgstr "CUPS támogatása" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text +msgid "Disable CUPS Support" +msgstr "CUPS támogatásának letiltása" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text +msgid "Installed ~printers" +msgstr "Telepített ~nyomtatók" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Driver:" +msgstr "Illesztőprogram:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "R~ename..." +msgstr "Átn~evezés..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text +msgid "Remo~ve..." +msgstr "Eltá~volítás..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text +msgid "Test ~Page" +msgstr "Teszt~oldal" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "New Printer..." +msgstr "Új nyomtató..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text +msgid "Printer Administration" +msgstr "Nyomtatókezelés" + +#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text +msgid "Could not open printer %s." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a következő nyomtatót: %s" + +#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text +msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." +msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikeresen befejeződött. Ellenőrizze az eredményt." + +#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text +msgid "" +"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Nem telepíthető nyomtató, mert a fájlrendszer csak olvasható.\n" +"Forduljon a rendszergazdához." + +#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text +msgid "~New printer name" +msgstr "Ú~j nyomtató neve" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text +msgid "Queue" +msgstr "Nyomtatási sor" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text +msgid "Test page" +msgstr "Tesztoldal" + +#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Wrong environment" +msgstr "Rossz környezet" + +#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Biztos benne?" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text +msgid "Please wait" +msgstr "Várjon türelmesen" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text +msgid "Dri~ver directory" +msgstr "~Illesztőprogram könyvtára" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text +msgid "Please select the driver directory." +msgstr "Válassza ki az illesztőprogram könyvtárát." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text +msgid "~Selection of drivers" +msgstr "~Illesztőprogramok kiválasztása" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." +msgstr "Válassza ki a telepítendő illesztőprogramokat, és nyomja meg az \"%s\" gombot." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Illesztőprogramok keresése" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text +msgid "Driver Installation" +msgstr "Illesztőprogram telepítése" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text +msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" +msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) „%s” illesztőprogramot?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text +msgid "Do you really want to remove this printer ?" +msgstr "El akarja távolítani ezt a nyomtatót?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text +msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." +msgstr "Egy vagy több nyomtató a(z) „%s” illesztőprogramot használja. Biztos benne, hogy el akarja távolítani? Az eltávolítással a meghajtót használó nyomtatók is eltávolításra kerülnek." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text +msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." +msgstr "A(z) „%s” illesztőprogramra állandóan szükség van, ezért nem távolítható el." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text +msgid "" +"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" +"\n" +"%s2." +msgstr "" +"A(z) „%s1” illesztőprogram eltávolítása nem sikerült. Az alábbi fájlt nem sikerült törölni:\n" +"\n" +"%s2." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text +msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." +msgstr "A(z) „%s” illesztőprogramot az alapértelmezett nyomtató használja. Ezért nem lehet eltávolítani." + +#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text +msgid "The printer %s cannot be removed." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem lehet eltávolítani." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text +msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." +msgstr "A(z) „%s” nevű nyomtató már létezik. Ez a nyomtató nem lesz importálva." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text +msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatónak nincsenek érvényes beállításai, ezért nem lehet importálni." + +#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text +msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." +msgstr "A(z) „%s1” nyomtató illesztőprogramja nincs telepítve. Ezért a nyomtatót nem lehet importálni." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text +msgid "The printer \"%s\" could not be added." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem sikerült hozzáadni." + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Add Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select a s~uitable driver." +msgstr "~Válasszon megfelelő illesztőprogramot." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text +msgid "Delete driver" +msgstr "Illesztőprogram törlése" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a device type" +msgstr "Válassza ki az eszköz típusát." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text +msgid "Do you want to" +msgstr "Válasszon az alábbiak közül:" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text +msgid "Add a ~printer" +msgstr "Nyomtató ~hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text +msgid "Connect a fa~x device" +msgstr "Fa~xkészülék csatlakoztatása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text +msgid "Connect a P~DF converter" +msgstr "P~DF-átalakító csatlakoztatása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text +msgid "~Import printers from a StarOffice installation" +msgstr "Nyomtatók ~importálása egy StarOffice-telepítésből." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a name" +msgstr "Válasszon egy nevet" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the printer." +msgstr "Írjon be egy nevet a nyomtatónak" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the fax connection." +msgstr "Írjon be egy nevet a faxkapcsolathoz." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the PDF connection." +msgstr "Adjon meg egy nevet a PDF-csatlakozás számára." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text +msgid "Fax printer" +msgstr "Faxnyomtató" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF-átalakító" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text +msgid "~Use as default printer" +msgstr "~Alapértelmezett nyomtató" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text +msgid "Remo~ve fax number from output" +msgstr "A faxszám eltá~volítása a kimenetből" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a command line" +msgstr "Parancssor megadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." +msgstr "A~dja meg a megfelelő parancssort az eszköz számára." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF ~target directory" +msgstr "PDF-célkönyv~tár" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A faxoló parancssor a következőképpen hajtódik végre: minden egyes küldött faxnál a parancssorban levő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, a \"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Import printers from old versions" +msgstr "Nyomtatók importálása korábbi verziókból" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text +msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." +msgstr "Ezeke~t a nyomtatókat lehet importálni. Adja meg az importálni kívánt nyomtatót." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text +msgid "~Select All" +msgstr "~Mindent kijelöl" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this fax connection" +msgstr "A következő illesztőprogram használata ehhez a faxkapcsolathoz" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen illeszteni" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this PDF converter" +msgstr "A PDF-átalakítóhoz használja a következő illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text +msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" +msgstr "Az Adobe D~istiller(tm) illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen illeszteni" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text +msgid "Font Replacement" +msgstr "Betűkészlet-helyettesítés" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text +msgid "Other Settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text +msgid "from driver" +msgstr "Nyomtatóból" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text +msgid "<ignore>" +msgstr "<mindegy>" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s tulajdonságai" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text +msgid "~Paper size" +msgstr "~Papírméret" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "~Tájolás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~Duplex" +msgstr "~Kétoldalas" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text +msgid "Color" +msgstr "Színes" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text +msgid "~Option" +msgstr "~Beállítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text +msgid "Current ~value" +msgstr "A~ktuális érték" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text +msgid "Printer ~Language type" +msgstr "A ~nyomtató nyelvének típusa" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text +msgid "PostScript (Level from driver)" +msgstr "PostScript (szint az illesztőprogramból)" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text +msgid "PostScript Level 1" +msgstr "PostScript Level 1" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text +msgid "PostScript Level 2" +msgstr "PostScript Level 2" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text +msgid "PostScript Level 3" +msgstr "PostScript Level 3" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text +msgid "Color ~depth" +msgstr "~Színmélység" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text +msgid "~Enable font replacement" +msgstr "~Betűkészlet-helyettesítés engedélyezése" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text +msgid "Replaced ~fonts" +msgstr "Helyettesített ~betűkészletek" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text +msgid "Repla~ce font" +msgstr "~Helyettesítő betűkészlet" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text +msgid "by ~printer font" +msgstr "a ~nyomtató betűkészletével" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text +msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" +msgstr "A ~rendszer nyomtatási párbeszédablakának használata, a %PRODUCTNAME nyomtatási párbeszédablakának letiltása" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text +msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" +msgstr "Parancs gyors nyomtatásra a párbeszédablak nélkül (opcionális)" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text +msgid "Select command" +msgstr "Parancs kiválasztása" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF-átalakító" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text +msgid "~Configure as" +msgstr "~Beállítás mint" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text +msgid "~Fax number will be removed from output" +msgstr "~A faxszám el lesz távolítva a kimenetről" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF target directory :" +msgstr "PDF-célkönyvtár:" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "Command: " +msgstr "Parancs: " + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text +msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." +msgstr "A nyomtató-parancssor a következőképpen fut le: a létrehozott PostScript-kód a szabványos bemeneten át kerül a parancssorba." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A faxeszköz-kezelő parancssor a következőképpen fut le: minden egyes küldött fax esetén a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, a \"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "~Felső margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Right margin" +msgstr "~Jobb margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Bottom margin" +msgstr "~Alsó margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "~Comment" +msgstr "~Megjegyzés" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text +msgid "Please enter the fax number." +msgstr "Adja meg a faxszámot." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text +msgid "Please enter your authentication data for server %s" +msgstr "Adja meg a hitelesítési adatait a(z) %s kiszolgálóhoz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "~Felhasználó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Authentication request" +msgstr "Hitelesítési kérés" diff --git a/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po b/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po new file mode 100644 index 00000000000..a72407e519a --- /dev/null +++ b/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -0,0 +1,524 @@ +#. extracted from readlicense_oo/docs/readme.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+readlicense_oo%2Fdocs%2Freadme.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" +msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} – Fontos információk" + +#: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text +msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgstr "Ennek a fájlnak a legújabb verzióját a <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a> címen érheti el." + +#: readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text +msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." +msgstr "Ez a fájl fontos információkat tartalmaz a ${PRODUCTNAME} programról. A program telepítése előtt alaposan tanulmányozza ezeket az információkat." + +#: readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} közösség, amely ennek a terméknek a fejlesztéséért felelős, minden új tagnak örül. Ha Ön új felhasználó, a ${PRODUCTNAME} weboldalán rengeteg információt talál a ${PRODUCTNAME} projektről és a köré szerveződött közösségről. Látogasson el a <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a> weboldalra." + +#: readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text +msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} tényleg minden felhasználónak ingyenes?" + +#: readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} mindenki számára szabadon használható. A ${PRODUCTNAME} jelen példányát annyi számítógépre telepíti, amennyire szeretné, és bármilyen célra felhasználhatja (beleértve a kereskedelmi, kormányzati, nyilvános vagy oktatási felhasználást). Bővebb információért olvassa el a ${PRODUCTNAME} termékhez kapott licencet." + +#: readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text +msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" +msgstr "Miért ingyenes a ${PRODUCTNAME} minden felhasználó számára?" + +#: readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text +msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." +msgstr "A ${PRODUCTNAME}-t azért használhatja ingyenesen, mert az egyéni hozzájárulók és vállalati szponzorok tervezték, fejlesztették, tesztelték, fordították, dokumentálták, támogatták, marketingelték és más módokon segítették. A ${PRODUCTNAME} ezért válhatott azzá, ami ma – a világ vezető nyílt forráskódú irodai szoftvere." + +#: readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "Amennyiben értékeli az erőfeszítésüket, és szeretne gondoskodni arról, hogy a ${PRODUCTNAME} a jövőben is életképes legyen, kérjük, támogassa a projektet. A részleteket lásd a <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> weboldalon. Mindenki segíthet valahogy." + +#: readme.xrm#rr3fgf42r.rr3fgf42r.readmeitem.text +msgid "Notes on Installation" +msgstr "Megjegyzések a telepítéshez" + +#: readme.xrm#javaneeded.javaneeded.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately." +msgstr "${PRODUCTNAME} egyes funkcióihoz Java futtatókörnyezet (JRE) szükséges. A JRE nem része a ${PRODUCTNAME} telepítőkészletének. Külön kell telepíteni." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Rendszerkövetelmények" + +#: readme.xrm#macxiOSX.macxiOSX.readmeitem.text +msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" +msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) vagy újabb" + +#: readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text +msgid "Intel or PowerPC processor" +msgstr "Intel vagy PowerPC processzor" + +#: readme.xrm#macxiRAM.macxiRAM.readmeitem.text +msgid "512 MB RAM" +msgstr "512 MB RAM" + +#: readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text +msgid "Up to 800 MB available hard disk space" +msgstr "800 MB szabad hely a merevlemezen" + +#: readme.xrm#macxivideo.macxivideo.readmeitem.text +msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" +msgstr "1024 x 768 grafikus eszköz 256 színnel (nagyobb felbontás ajánlott)" + +#: readme.xrm#s2s3sdf2.s2s3sdf2.readmeitem.text +msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" +msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 vagy újabb), XP, Vista vagy Windows 7" + +#: readme.xrm#utzu6.utzu6.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" +msgstr "Pentium-kompatibilis számítógép (Pentium III vagy Athlon javasolt)" + +#: readme.xrm#ghuj67.ghuj67.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" +msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM javasolt)" + +#: readme.xrm#jzjtzu6.jzjtzu6.readmeitem.text +msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" +msgstr "1,5 GB szabad hely a merevlemezen" + +#: readme.xrm#jtzu56.jtzu56.readmeitem.text +msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" +msgstr "1024×768 felbontás (nagyobb felbontás javasolt), legalább 256 szín" + +#: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text +msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "A telepítéshez rendszergazdai jogosultságokra van szükség." + +#: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text +msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} regisztrálása a Microsoft Office formátumok megnyitására használt alapértelmezett alkalmazásként a következő parancssori kapcsolókkal kényszeríthető, illetve tiltható:" + +#: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text +msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "A <tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> a ${PRODUCTNAME} szoftvert regisztrálja a Microsoft Office formátumok alapértelmezett alkalmazásaként." + +#: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text +msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "A <tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> a ${PRODUCTNAME} szoftvert nem regisztrálja a Microsoft Office formátumok alapértelmezett alkalmazásaként." + +#: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text +msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." +msgstr "Általános szabályként azt javasoljuk, hogy a ${PRODUCTNAME} telepítését az adott Linux-disztribúció ajánlott telepítési módszerével telepítse (például Ubuntu Linuxnál az Ubuntu Szoftverközponton keresztül). Általában ez a legegyszerűbb módja a rendszerébe optimálisan integrálódó telepítésnek. Könnyen lehet, hogy a ${PRODUCTNAME} már eleve telepítve van a rendszerére, a Linux telepítésekor felkerült." + +#: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text +msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." +msgstr "Ez az „önálló” ${PRODUCTNAME}-telepítő azoknak a felhasználóknak készült, akik hamarabb szeretnék kipróbálni a programot, mint ahogy azt a disztribúciójuk szállítaná, illetve különleges vagy nem szokványos igényeik vannak" + +#: readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text +msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" +msgstr "Linux Kernel 2.6.18 vagy újabb;" + +#: readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text +msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" +msgstr "2.5-ös vagy újabb glibc2;" + +#: readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text +msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" +msgstr "gtk 2.10.4 vagy újabb verzió;" + +#: readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" +msgstr "Pentium-kompatibilis PC (Pentium III vagy Athlon javasolt);" + +#: readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" +msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM javasolt);" + +#: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text +msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" +msgstr "1,55 GB szabad hely a merevlemezen;" + +#: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text +msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;" +msgstr "X Server 1024×768 felbontással (nagyobb felbontás javasolt), legalább 256 színnel;" + +#: readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text +msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." +msgstr "Az „akadálymentes” használatot lehetővé tevő kisegítő technológiai eszközök támogatásához gail 1.8.6 és at-spi 1.7 csomagokkal ellátott GNOME 2.16 vagy újabb, illetve más, ezzel kompatibilis GUI (pl. KDE) szükséges." + +#: readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text +msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." +msgstr "Számos Linux-disztribúció létezik, és még egy disztribúción belül is különféle telepítési lehetőségek vannak (KDE vagy Gnome stb.). Egyes disztribúciók a ${PRODUCTNAME} saját „natív” változatát tartalmazzák, és ezek funkcionalitása eltérhet a ${PRODUCTNAME} közösségi verziójáétól. A legtöbbször a közösségi ${PRODUCTNAME} telepíthető a „natív” verzió mellé. Mindamellett biztonságosabb eltávolítani a „natív” verziót a közösségi verzió telepítése előtt. Az erre vonatkozó információkért olvassa el a disztribúció dokumentációját." + +#: readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text +msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." +msgstr "Szoftver eltávolítása vagy telepítése előtt ajánlott mindig biztonsági mentést készíteni a rendszerről és az adatokról." + +#: readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text +msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." +msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e elegendő szabad hely az ideiglenes könyvtárban, és ehhez a könyvtárhoz rendelkezik-e olvasási, írási és futtatási jogosultságokkal. A telepítés előtt célszerű kilépni minden egyéb programból." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése Debian- vagy Ubuntu-alapú Linux-rendszerekre" + +#: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text" +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "Ha telepítve van a ${PRODUCTNAME} korábbi verziója, akkor előbb azt el kell távolítania. A nyelvi csomag telepítésének lépéseit (a ${PRODUCTNAME} angol verziójának telepítése után) az alábbi, Nyelvi csomag telepítése szakaszban találja." + +#: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "A letöltött archívum kicsomagolása után az archívum tartalma egy alkönyvtárba kerül. Nyissa meg a fájlkezelőben ezt a könyvtárat, amely a „LibO_” karakterekkel kezdődik, és a verziószám és a platforminformációk vannak utána." + +#: readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." +msgstr "Ebben a könyvtárban van egy „DEBS” alkönyvtár. Lépjen be a „DEBS” alkönyvtárba." + +#: readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text +msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:" +msgstr "A fenti dpkg parancs elvégzi a telepítés első lépését. A folyamat befejezéséhez telepíteni kell a munkaasztali integráció csomagját is. Ehhez lépjen be az „DEBS” könyvtárban lévő „desktop-integration” könyvtárba a következő paranccsal:" + +#: readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text +msgid "Now run the dpkg command again:" +msgstr "Futtassa újra a dpkg parancsot:" + +#: readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "A telepítés ezzel kész, és a ${PRODUCTNAME}-alkalmazások ikonjainak meg kell jelenniük az Alkalmazások/Iroda menüben." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése Fedora, Suse, Mandriva vagy egyéb, RPM-csomagokat használó Linux-rendszerekre" + +#: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text" +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "Ha telepítve van a ${PRODUCTNAME} korábbi verziója, akkor előbb azt el kell távolítania. A nyelvi csomag telepítésének lépéseit (a ${PRODUCTNAME} angol verziójának telepítése után) az alábbi, Nyelvi csomag telepítése szakaszban találja." + +#: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "A letöltött archívum kicsomagolása után az archívum tartalma egy alkönyvtárba kerül. Nyissa meg a fájlkezelőben ezt a könyvtárat, amely a „LibO_” karakterekkel kezdődik, és a verziószám és a platforminformációk vannak utána." + +#: readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." +msgstr "Ebben a könyvtárban van egy „RPMS” alkönyvtár. Lépjen be az „RPMS” alkönyvtárba." + +#: readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Egyéb RPM-alapú rendszereken (Suse stb.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text +msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:" +msgstr "A fenti parancs elvégzi a telepítés első lépését. A folyamat befejezéséhez telepíteni kell a munkaasztali integráció csomagját is. Ehhez lépjen be az „RPMS” könyvtárban lévő „desktop-integration” könyvtárba a következő paranccsal:" + +#: readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text +msgid "Now run the installation command again:" +msgstr "Futtassa újra a telepítési parancsot:" + +#: readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *mandriva*.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallF.rpminstallF.readmeitem.text +msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm" +msgstr "SUSE-alapú rendszereken: rpm -Uvh *suse*.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" +msgstr "Más RPM-alapú rendszereken: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "A telepítés ezzel kész, és a ${PRODUCTNAME}-alkalmazások ikonjainak meg kell jelenniük az Alkalmazások/Iroda menüben." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text +msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" +msgstr "Megjegyzések a munkaasztali integrációval kapcsolatban a fentiekben nem tárgyalt Linux-disztribúciók esetén" + +#: readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text +msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése az ebben a dokumentumban nem említett Linux-diszribúciókra valószínűleg szintén egyszerűen elvégezhető. Egyedül a munkaasztali integrációban lehet eltérés." + +#: readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text +msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." +msgstr "A desktop-integration könyvtár tartalmaz egy libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (vagy hasonló) nevű csomagot. Ez a csomag minden olyan Linux-disztribúcióra telepíthető, amely támogatja a Freedesktop.org specifikációit/javaslatait (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), és ez való azokhoz a Linux-disztribúciókhoz, amelyekről nem szól részletesen ez a dokumentum." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text +msgid "Installing a Language Pack" +msgstr "Nyelvi csomag telepítése" + +#: readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text +msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." +msgstr "Töltse le a kívánt nyelvhez és platformhoz való nyelvi csomagot. Ezek ugyanonnan elérhetők, ahonnan a fő telepítőkészlet. A Nautilus fájlkezelő segítségével bontsa ki a letöltött archívumot egy könyvtárba (például az asztalra). Lépjen ki minden ${PRODUCTNAME}-alkalmazásból (a Gyorsindítóból is, ha el volt indítva)." + +#: readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text +msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." +msgstr "Lépjen be abba a könyvtárba, amelybe a letöltött nyelvi csomagot kicsomagolta." + +#: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." +msgstr "Ezután lépjen be abba a könyvtárba, amely a kicsomagolás után jött létre. Például a magyar nyelvi csomag 32 bites Debian- vagy Ubuntu- alapú rendszeren a LibO_(verziószám)_Linux_x86_langpack-deb_hu alakú lesz." + +#: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." +msgstr "Ezután lépjen be a telepítendő csomagokat tartalmazó könyvtárba. Debian- vagy Ubuntu-alapú rendszeren ez a DEBS könyvtár. Fedora, Suse vagy Mandriva rendszereken és az RPMS könyvtár." + +#: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text +msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" +msgstr "A Nautilus fájlkezelőben kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text +msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "Debian- és Ubuntu-alapú rendszereken: sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text +msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Egyéb RPM-alapú rendszereken (Suse stb.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text +msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." +msgstr "Ezután indítsa el az egyik ${PRODUCTNAME}-alkalmazást, például a Writert. A Tools menüből válassza az Options lehetőséget. Az Options párbeszédablakban kattintson a „Language Settings” lehetőségre, majd kattintson a „Languages” elemre. A „User interface” legördülő listából kiválaszthatja az imént telepített nyelvet. Ha szeretné, beállíthatja ezt a nyelvet a „Locale setting”, a „Default currency” és a „Default languages for documents” lehetőségeknél is." + +#: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text +msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." +msgstr "A beállítások végeztével nyomja meg az OK gombot. A párbeszédablak bezáródik, és egy figyelmeztető üzenet jelenik meg, hogy a változások csak a ${PRODUCTNAME} újraindítása után fognak életbe lépni. Ne felejtsen el a Gyorsindítóból is kilépni, ha az el volt indítva." + +#: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text +msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} következő indításakor a kiválasztott nyelven fog megjelenni a felhasználói felület." + +#: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text +msgid "Problems During Program Startup" +msgstr "Programindítási problémák" + +#: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text +msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} indításával kapcsolatos hibák (például egyáltalán nem indul el), sokszor a grafikus kártya beállítására vezethetők vissza. Ebben az esetben frissítse a grafikus kártya illesztőprogramját, vagy használja az operációs rendszer grafikus illesztőprogramját. A 3D objektumokkal kapcsolatos problémák az „OpenGL használata” beállítás tiltásával orvosolhatók (Eszközök → Beállítások → ${PRODUCTNAME} → Nézet → 3D nézet)." + +#: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text +msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" +msgstr "ALPS/Synaptics noteszgépek tapipadja Windows rendszerben" + +#: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text +msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." +msgstr "A Windows illesztőprogramjának hibája miatt nem tudja görgetni a ${PRODUCTNAME}-dokumentumok, amikor átcsúsztatja az ujját az APLS/Synaptic tapipadján." + +#: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text +msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" +msgstr "A tapipados görgetés engedélyezéséhez adja a következő sorokat a „<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>” konfigurációs fájlhoz, és indítsa újra a számítógépet:" + +#: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text +msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." +msgstr "A konfigurációs fájl helye a különböző Windows-verzióban más-más lehet." + +#: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text +msgid "Mozilla Address Book Driver" +msgstr "Mozilla címjegyzék-illesztőprogram" + +#: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text +msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." +msgstr "A Mozilla címjegyzék-illesztőprogramjának szüksége van a <tt>SUNWzlib</tt> csomagra. Ez a csomag nem része a minimális Solaris-telepítésnek. Amennyiben hozzá szeretne férni a Mozilla címjegyzékéhez, adja hozzá ezt a csomagot a Solaris operációs rendszerhez a telepítő CD-n található „<tt>pkgadd</tt>” program futtatásával." + +#: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text +msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} programjain belül csak olyan gyorsbillentyű-kombinációkat lehet használni, amelyeket az operációs rendszer még nem foglalt le. Amennyiben egy billentyűkombináció nem úgy működne a ${PRODUCTNAME} programban, mint ahogyan az le van írva a ${PRODUCTNAME} súgójában, ellenőrizze, hogy nem foglalt-e a billentyűkombináció. Az ütközések elkerüléséhez két lehetőség van. Módosíthatja az operációs rendszer (grafikus felület) gyorsbillentyű-kombinációit vagy a ${PRODUCTNAME} kombinációit. A gyorsbillentyűk beállításához tekintse meg a ${PRODUCTNAME} súgóját, vagy használja az operációs rendszer súgórendszerét." + +#: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text +msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} súgója helyenként csak PC billentyűzethez adja meg a billentyűkombinációkat." + +#: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text +msgid "File Locking" +msgstr "Fájlok zárolása" + +#: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text +msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." +msgstr "Alapértelmezett esetben a fájlzárolás be van kapcsolva a ${PRODUCTNAME} programban. Az NFS-t használó hálózatokban futnia kell az NFS-ügyfeleken az NFS zárolási démonnak. A fájlzárolás kikapcsolásához szerkeszteni kell az <tt>soffice</tt> parancsfájlt, és a „<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>” sort „<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>” sorra módosítani. Ha megtiltja a fájlzárolást, a dokumentumra nemcsak annak a felhasználónak lesz írási joga, aki először megnyitotta." + +#: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text +msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." +msgstr "Figyelem: A fájlzárolási funkció Solaris 2.5.1 és Solaris 2.7 alatt problémákat okozhat a Linux NFS 2.0-val. Amennyiben Ön ilyen környezetben dolgozik, erősen ajánlott, hogy NE használja a fájlzárolást. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a ${PRODUCTNAME} lefagy, miközben egy linuxos gépről NFS-en keresztül próbál megnyitni egy fájlt." + +#: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text +msgid "Graphic Performance" +msgstr "Grafikai teljesítmény" + +#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text +msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} grafikai alapbeállítása az esztétikus kinézetet részesíti előnyben a sebességgel szemben. Ha a megjelenítés lassú, az „Eszközök – Beállítások – ${PRODUCTNAME} – Nézet – Élsimítás használata” kikapcsolása segíthet." + +#: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text +msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" +msgstr "Lehetséges problémák, amikor a ${PRODUCTNAME}-ból egy dokumentumot e-mailként szeretne elküldeni" + +#: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Hibák léphetnek fel (a program elszáll vagy lefagy), amikor e-mailként el szeretne küldeni egy dokumentumot a „Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként” vagy „Dokumentum PDF-mellékletként” menüpontot kiválasztva. Ennek oka a Windows „MAPI” rendszerfájlja (Messaging Application Programming Interface), amelynek bizonyos verziói problémákat okoznak. Sajnos a probléma nincs egyértelműen egy verzióhoz kötve. További információkért látogasson el a <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> honlapra, és keressen a Microsoft tudásbázisában a „mapi dll” kulcsszavakra." + +#: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text +msgid "Important Accessibility Notes" +msgstr "Fontos megjegyzések a kisegítő lehetőségekkel kapcsolatosan" + +#: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text +msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} kisegítő lehetőségeiről bővebben a <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a> oldalon olvashat." + +#: readme.xrm#support.support.readmeitem.text +msgid "User Support" +msgstr "Felhasználói támogatás" + +#: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text +msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "A fő támogató oldal, a <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> különféle segítségeket ajánl fel a ${PRODUCTNAME} használatához. Lehet, hogy a kérdése meg van már válaszolva – keresse a választ az angol közösségi fórumon (<a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a>), a magyar közösségi fórumon (http://user.services.openoffice.org/hu/forum/), illetve az angol nyelvű „users@libreoffice.org” levelezőlista archívumában a <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> címen. Ha itt nem találná a választ, kérdését felteheti angolul a <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> vagy magyarul a <a href=\"mailto:forum@openoffice.hu\">forum@openoffice.hu</a> levelezőlistán. Az angol listára feliratkozni a <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a> címre elküldött üres levéllel lehet. A magyar listáról a <a href=\"http://www.openoffice.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/forum\">http://www.openoffice.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/forum</a> oldalon található további információ." + +#: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text +msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgstr "Olvassa el a gyakran ismételt kérdéseket is a <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/</a> oldalon." + +#: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text +msgid "Reporting Bugs & Issues" +msgstr "Hibák és problémák bejelentése" + +#: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text +msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." +msgstr "A programhibák bejelentésére, nyomon követésére és kijavítására jelenleg egy Bugzilla rendszert használunk, amely a Freedesktop.org jóvoltából a <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a> címen érhető el. Szeretnénk bátorítani minden felhasználót, hogy jelentse azokat a hibákat, amelyekkel a rendszerében találkozik. A hibajelentések elküldése az egyik legnagyobb hozzájárulás, amelyet a felhasználói közösség tehet a ${PRODUCTNAME} folyamatos fejlesztése érdekében." + +#: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text +msgid "Getting Involved" +msgstr "Részvétel a projektben" + +#: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." +msgstr "A ${PRODUCTNAME}-közösség számára igen hasznos, ha Ön aktívan részt vesz ennek a nyílt forráskódú projektnek a fejlesztésében." + +#: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Mint felhasználó, máris értékes résztvevője a szoftvercsomag fejlesztésének. Azonban arra bátorítjuk, hogy vállaljon aktívabb szerepet, járuljon hozzá akár Ön is a közösség erőfeszítéseihez. Kérjük, csatlakozzon hozzánk, és tekintse meg a hozzájárulói oldalunkat a következő címen: <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." + +#: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text +msgid "How to Start" +msgstr "Hogyan kezdje?" + +#: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text +msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgstr "Ha tenni szeretne valamit a ${PRODUCTNAME} projektért, annak az a legjobb módja, hogy feliratkozik egy vagy több levelezőlistára. Figyelje a hozzászólásokat, és használja az archívumot, hogy betekintést szerezzen azokba a témákba, amelyekről a listán a ${PRODUCTNAME} forráskódjának megjelenése, 2000 októbere óta szó volt. Ha úgy érzi, hogy képben van, küldjön egy rövid bemutatkozást a listára, és vegyen részt Ön is az aktív levelezésben. Ha már van tapasztalata nyílt forráskódú projektekkel, tekintse meg a tennivalók listáját: <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." + +#: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text +msgid "Subscribe" +msgstr "Feliratkozás" + +#: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text +msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Íme a projekt néhány levelezőlistája, amelyekre az alábbi címen iratkozhat fel: <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." + +#: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text +msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" +msgstr "Hírek (angolul): announce@documentfoundation.org *minden felhasználó számára ajánlott* (kis forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text +msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" +msgstr "Fő felhasználói fórum (angolul): users@global.libreoffice.org (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text +msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" +msgstr "Marketing projekt: marketing@global.libreoffice.org *a fejlesztésen túl* (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text +msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" +msgstr "Általános fejlesztői levelezőlista: libreoffice@lists.freedesktop.org (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text +msgid "Joining one or more Projects" +msgstr "Csatlakozás valamelyik projekthez" + +#: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text +msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" +msgstr "Ön is sokat hozzátehet ehhez a fontos nyílt forráskódú projekthez, akkor is, ha csak kevéssé ért a szoftverfejlesztéshez vagy a programozáshoz. Igen, pont Ön!" + +#: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text +msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." +msgstr "Reméljük, élvezni fogja a munkát az új ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} szoftvercsomaggal, és csatlakozik hozzánk az interneten." + +#: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text +msgid "The LibreOffice Community" +msgstr "A LibreOffice Közösség" + +#: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text +msgid "Used / Modified Source Code" +msgstr "Használt / módosított forráskód" diff --git a/source/hu/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po b/source/hu/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po new file mode 100644 index 00000000000..bd3bcab37d7 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from reportbuilder/java/com/sun/star/report/function/metadata.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fjava%2Fcom%2Fsun%2Fstar%2Freport%2Ffunction%2Fmetadata.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:01+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Author_Function_en_US.properties#display_name.property.text +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#: Author_Function_en_US.properties#description.property.text +msgid "Returns the author of the report." +msgstr "A jelentés szerzője." + +#: Title_Function_en_US.properties#display_name.property.text +msgid "TITLE" +msgstr "CÍM" + +#: Title_Function_en_US.properties#description.property.text +msgid "Returns the title of the report." +msgstr "A jelentés címe." + +#: category_en_US.properties#display_name.property.text +msgid "MetaData" +msgstr "Metaadatok" + +#: category_en_US.properties#description.property.text +msgid "Contains functions about meta data" +msgstr "Metaadat-függvényeket tartalmaz." diff --git a/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..cf3b3fcdc20 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,64 @@ +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text +msgid "Oracle Report Builder" +msgstr "Oracle Report Builder" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text +msgid "Column Header" +msgstr "Hasábfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text +msgid "Column Footer" +msgstr "Hasábláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text +msgid "Overlapped Control" +msgstr "Átfedő vezérlőelem" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent.DisplayName.value.text +msgid "Text Box Bound Content" +msgstr "Szövegdobozba zárt tartalom" diff --git a/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..14a3c5589c9 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,284 @@ +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:02+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Page Header/Footer" +msgstr "Oldal élőfeje és élőlába" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text +msgid "~Sorting and Grouping" +msgstr "~Rendezés és csoportosítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "~Add Field" +msgstr "~Mező hozzáadása" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text +msgid "~Conditional Formatting..." +msgstr "~Feltételes formázás..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "~Közvetlen formázás törlése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgid "~Page Numbers..." +msgstr "~Oldalszámok..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text +msgid "~Date and Time..." +msgstr "~Dátum és idő" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text +msgid "~Select Report" +msgstr "~Jelentés kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text +msgid "~Subreport in New Window..." +msgstr "~Aljelentés új ablakban..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "~Rács" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text +msgid "~Column Header/Footer" +msgstr "~Hasábfej/-láb" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text +msgid "Execute Report..." +msgstr "Jelentés végrehajtása..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgid "Graphic..." +msgstr "Kép..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text +msgid "Spreadsheet Document" +msgstr "Munkafüzet-dokumentum" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to smallest width" +msgstr "Igazítás a legkeskenyebbhez" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to smallest height" +msgstr "Igazítás a legalacsonyabbhoz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to greatest width" +msgstr "Igazítás a legszélesebbhez" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to greatest height" +msgstr "Igazítás a legmagasabbhoz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Tagolás..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text +msgid "~Select Objects in Section" +msgstr "~Objektumok kijelölése a szakaszban" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text +msgid "Left Align on Section" +msgstr "Balra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text +msgid "Right Align on Section" +msgstr "Jobbra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text +msgid "Top Align on Section" +msgstr "Felülre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text +msgid "Bottom Align on Section" +msgstr "Alulra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text +msgid "Centered on Section" +msgstr "Középre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text +msgid "Middle on Section" +msgstr "Középre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text +msgid "Select all Labels" +msgstr "Minden címke kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text +msgid "Select all Formatted Fields" +msgstr "Minden formázott mező kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditShapeMenu.Label.value.text +msgid "Shape Arrange" +msgstr "Alak elrendezése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditControlMenu.Label.value.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResizeMenu.Label.value.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Section alignment" +msgstr "Szakaszigazítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Jelentés vezérlőelemek" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShapesMenu.Label.value.text +msgid "Shapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapesMenu.Label.value.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapesMenu.Label.value.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapesMenu.Label.value.text +msgid "Arrow Shapes" +msgstr "Nyílformák" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapesMenu.Label.value.text +msgid "FlowChart Shapes" +msgstr "Folyamatábra-elemek" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapesMenu.Label.value.text +msgid "Callout Shapes" +msgstr "Ábrafelirat-formák" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapesMenu.Label.value.text +msgid "Star Shapes" +msgstr "Csillagalakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkMenu.Label.value.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrink.Label.value.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkTop.Label.value.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zsugorítás felülről" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkBottom.Label.value.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zsugorítás alulról" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Jelentés kimeneti formátuma" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Objektum átméretezése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "El~rendezés" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Jelentés vezérlőelemek" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align at Section" +msgstr "Igazítás szakaszonként" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionshrinkbar.UIName.value.text +msgid "Shrink at Section" +msgstr "Zsugorítás szakasznál" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Objektum átméretezése" diff --git a/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po new file mode 100644 index 00000000000..baf92e0d041 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FTypeDetection.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database Report" +msgstr "OpenDocument-adatbázisjelentés" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text +msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" +msgstr "StarOffice XML (Base) jelentésdiagram 9" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text +msgid "ODF Database Report" +msgstr "ODF-adatbázisjelentés" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" +msgstr "%productname% %formatversion% jelentésdiagram" diff --git a/source/hu/reportbuilder/util.po b/source/hu/reportbuilder/util.po new file mode 100644 index 00000000000..4c6a97febda --- /dev/null +++ b/source/hu/reportbuilder/util.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from reportbuilder/util.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportbuilder%2Futil.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:01+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "Use the Report Builder to create stylish, smart-looking database reports. The flexible report editor can define group and page headers as well as group and page footers. Additionally, calculation fields are available to accomplish complex database reports.\n" +msgstr "A Jelentéstervezővel stílusos, jól kinéző adatbázis-jelentéseket hozhat létre. A rugalmas jelentésszerkesztőben definiálhatók a csoport- és oldalfejlécek, valamint -láblécek. Számolómezők is rendelkezésre állnak összetett adatbázis-jelentések készítéséhez.\n" diff --git a/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po b/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..318c1fbcc49 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,80 @@ +#. extracted from reportdesign/source/core/resource.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again." +msgstr "A(z) „#1” név már létezik, és nem rendelhető ismét hozzá." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Érvénytelen argumentumot próbált beállítani. Nézze meg a következőt az érvényes argumentumokért: „#1”." + +#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text +msgid "The element is invalid." +msgstr "Az elem érvénytelen." + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text +msgid "Formatted field" +msgstr "Formázott mező" + +#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text +msgid "Fixed line" +msgstr "Rögzített vonal" diff --git a/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..b38ab1241cc --- /dev/null +++ b/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,532 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text +msgid "Group actions" +msgstr "Csoportműveletek" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Van" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Nincs" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Van" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Nincs" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text +msgid "Group On" +msgstr "Csoportosítás" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text +msgid "Each Value" +msgstr "Minden érték" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text +msgid "Group Interval" +msgstr "Csoportintervallum" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Együtt tartás" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Egész csoport" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text +msgid "With First Detail" +msgstr "Első részlettel" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Rendezés és csoportosítás" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text +msgid "Field/Expression" +msgstr "Mező/Kifejezés" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezés iránya" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Előtag karakterek" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text +msgid "Quarter" +msgstr "Negyedév" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text +msgid "Interval" +msgstr "Intervallum" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Jelöljön ki még egy mezőt, vagy írjon be egy kifejezést, ami szerint rendezni vagy csoportosítani szeretne." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Legyen a csoportnak fejléce?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Legyen a csoportnak lábléce?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Jelölje ki az értéket vagy értéktartományt, amely új csoportot alkot." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Intervallum vagy karakterek száma a csoportosításhoz." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Kerüljön egy oldalra a csoport?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Válasszon a növekvő és a csökkenő sorrend között. A növekvő az A-tól Z-ig vagy 0-tól 9-ig sorrend." + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Field Value Is" +msgstr "Mezőérték" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Expression Is" +msgstr "Kifejezés" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text +msgid "Condition $number$" +msgstr "$number$. feltétel" + +#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text +msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text +msgid "Remove sorting" +msgstr "Rendezés törlése" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text +msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Jelölje ki a sablon kijelölt részébe beszúrandó a mezőket, majd kattintson a Beszúrás gombra, vagy nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text +msgid "Report navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text +msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Rendezés és csoportosítás..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Oldal élőfeje és élőlába..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Jelentésfej/-láb..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text +msgid "New Function" +msgstr "Új függvény" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Include Date" +msgstr "Dátummal együtt" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text +msgid "Include Time" +msgstr "Idővel együtt" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text +msgid "Page N" +msgstr "N. oldal" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text +msgid "Page N of M" +msgstr "N/M. oldal" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text +msgid "Top of Page (Header)" +msgstr "Oldal teteje (élőfej)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text +msgid "Bottom of Page (Footer)" +msgstr "Oldal alja (élőláb)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text +msgid "Alignment:" +msgstr "Igazítás:" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Oldalszám az első oldalon" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok" + +#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "#PAGENUMBER# & \". oldal\"" + +#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" / \" & #PAGECOUNT#" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text +msgid "Section Setup" +msgstr "Szakaszbeállítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character Settings" +msgstr "Karakterbeállítások" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" diff --git a/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po b/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po new file mode 100644 index 00000000000..8785b4de732 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -0,0 +1,354 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text +msgid "Force New Page" +msgstr "Új oldal kényszerítése" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text +msgid "Before Section" +msgstr "Szakasz elé" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text +msgid "After Section" +msgstr "Szakasz után" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text +msgid "Before & After Section" +msgstr "Szakasz előtt és után" + +#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Új sor vagy oszlop" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Együtt tartás" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Egész csoport" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text +msgid "With First Detail" +msgstr "Első részlettel" + +#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text +msgid "Can Grow" +msgstr "Nőhet" + +#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text +msgid "Can Shrink" +msgstr "Zsugorodhat" + +#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text +msgid "Repeat Section" +msgstr "Szakasz ismétlése" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text +msgid "Print repeated values" +msgstr "Ismétlődő értékek nyomtatása" + +#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "Feltételes nyomtatási kifejezés" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text +msgid "Start new column" +msgstr "Új hasáb kezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text +msgid "Start new page" +msgstr "Új oldal kezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text +msgid "Reset page number" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text +msgid "Print When Group Change" +msgstr "Nyomtatás ha a csoport változik" + +#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text +msgid "Group keep together" +msgstr "Csoport együtt tartása" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgid "Per Page" +msgstr "Oldalanként" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Per Column" +msgstr "Hasábonként" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text +msgid "Page header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text +msgid "Page footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text +msgid "All Pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Jelentésfej nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Jelentésláb nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text +msgid "Deep traversing" +msgstr "Mélyre hatolás" + +#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text +msgid "Pre evaluation" +msgstr "Kiértékelés előtt" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "Position X" +msgstr "X pozíció" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "Position Y" +msgstr "Y pozíció" + +#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text +msgid "Initial value" +msgstr "Kezdeti érték" + +#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text +msgid "Preserve as Link" +msgstr "Megőrzés hivatkozásként" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "Ezt a műveletet nem engedélyezett. A vezérlőelem átfed egy másikkal." + +#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "Ezt a pozíciót nem lehet beállítani. Ez érvénytelen." + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text +msgid "Group: %1" +msgstr "Csoport: %1" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text +msgid "Data Field Type" +msgstr "Adatmező típusa" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text +msgid "Field or Formula" +msgstr "Mező vagy képlet" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Számláló" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text +msgid "User defined Function" +msgstr "Egyéni függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text +msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." +msgstr "A jelentés aktuális rekordjaira vonatkozó részletes adatok diagramokkal jeleníthetők meg. Ehhez meg kell adnia, hogy a diagram mely oszlopai egyeznek a jelentés oszlopaival." + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "Sorok előnézete" + +#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Jelentés kimeneti formátuma" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Függ. igazítás" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "Vízsz. igazítás" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Számláló" + +#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text +msgid "Accumulation" +msgstr "Összesítés" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" diff --git a/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po b/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po new file mode 100644 index 00000000000..8c6e7c11dd2 --- /dev/null +++ b/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po @@ -0,0 +1,390 @@ +#. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Freport.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Nincs megjelölve vezérlőelem" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text +msgid "Show ruler" +msgstr "Vonalzó megjelenítése" + +#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text +msgid "Show grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text +msgid "Change Object" +msgstr "Objektum módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Csoportok áthelyezése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove page header / page footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add page header / page footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Change property '#'" +msgstr "„#” tulajdonság módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Add group header " +msgstr "Csoportfej hozzáadása " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Remove group header " +msgstr "Csoportfej törlése " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Add group footer " +msgstr "Csoportláb hozzáadása " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Remove group footer " +msgstr "Csoportláb törlése " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text +msgid "Add function" +msgstr "Függvény hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text +msgid "Delete function" +msgstr "Függvény törlése" + +#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text +msgid "Design" +msgstr "Tervező" + +#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text +msgid "Report #" +msgstr "Jelentés #" + +#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "~Jelentés neve" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text +msgid "Delete Selection" +msgstr "Kijelölés törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text +msgid "Delete Function" +msgstr "Függvény törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text +msgid "Change Size" +msgstr "Méret módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text +msgid "Insert Control" +msgstr "Vezérlőelem beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text +msgid "Delete Control" +msgstr "Vezérlőelem törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text +msgid "Insert Group" +msgstr "Csoport beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text +msgid "GroupHeader" +msgstr "Csoportfej" + +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text +msgid "GroupFooter" +msgstr "Csoportláb" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Rendezés és csoportosítás..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Background Color..." +msgstr "Háttérszín..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text +msgid "Ruler..." +msgstr "Vonalzó..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "Grid..." +msgstr "Rács..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest width" +msgstr "~Igazítás a legkeskenyebbhez" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest width" +msgstr "~Igazítás a legszélesebbhez" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest height" +msgstr "~Igazítás a legalacsonyabbhoz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest height" +msgstr "~Igazítás a legmagasabbhoz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text +msgid "~Object Resizing" +msgstr "~Objektum átméretezése" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zsugorítás felülről" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zsugorítás alulról" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text +msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Tagolás..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Mező hozzáadása:" + +#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base-jelentés" + +#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text +msgid "Change Alignment" +msgstr "Igazítás módosítása" + +#. # will be replaced with a name. +#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text +msgid "# Header" +msgstr "# Élőfej" + +#. # will be replaced with a name. +#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text +msgid "# Footer" +msgstr "# Élőláb" + +#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Hiba történt a jelentés létrehozása közben." + +#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "$type$ típusú kivétel történt." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text +msgid "Change font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text +msgid "Change page attributes" +msgstr "Oldalattribútumok módosítása" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb törlése" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Column Header/Footer" +msgstr "Hasábfej/-láb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Column Header/Footer" +msgstr "Hasábfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "A jelentés nem hajtható végre, ha nem kapcsolódik tartalomhoz." + +#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "A jelentés nem hajtható végre, ha nincs legalább egy objektum beszúrva." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text +msgid "Shrink Section" +msgstr "Szakasz zsugorítása" + +#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" diff --git a/source/hu/sc/source/core/src.po b/source/hu/sc/source/core/src.po new file mode 100644 index 00000000000..28e23f01f71 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/core/src.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from sc/source/core/src.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fcore%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.1.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.2.string.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.3.string.text +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.4.string.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.5.string.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.6.string.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.7.string.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.8.string.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statisztikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.9.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.10.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.11.string.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po b/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po new file mode 100644 index 00000000000..aaeec7ff039 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from sc/source/ui/cctrl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fcctrl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_ASC.string.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_DESC.string.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_CUSTOM.string.text +msgid "Custom Sort" +msgstr "Egyéni rendezés" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_TOGGLE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_SELECT_CURRENT.string.text +msgid "Show only the current item." +msgstr "Csak az aktuális elem megjelenítése" + +#: checklistmenu.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_UNSELECT_CURRENT.string.text +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Csak az aktuális elem elrejtése" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po b/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po new file mode 100644 index 00000000000..5dc1f11bf4c --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +#. extracted from sc/source/ui/dbgui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Ch~aracter set" +msgstr "K~arakterkészlet" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text +msgid "From ro~w" +msgstr "Kezdő~sor" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text +msgid "Separator options" +msgstr "Elválasztók beállításai" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text +msgid "~Fixed width" +msgstr "~Rögzített szélesség" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text +msgid "~Separated by" +msgstr "~Elválasztójel" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text +msgid "~Tab" +msgstr "~Tabulátor" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text +msgid "~Comma" +msgstr "~Vessző" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text +msgid "~Other" +msgstr "~Egyéb" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text +msgid "S~emicolon" +msgstr "~Pontosvessző" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text +msgid "S~pace" +msgstr "Szókö~z" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text +msgid "Merge ~delimiters" +msgstr "Határolók ~egyesítése" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "Te~xt delimiter" +msgstr "S~zöveghatároló" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Other options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text +msgid "~Quoted field as text" +msgstr "~Idézőjelben levő mezők szövegként" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text +msgid "Detect special numbers" +msgstr "Különleges számok észlelése" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Column t~ype" +msgstr "Oszlop~típus" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text +msgid "~Display border" +msgstr "~Szegély megjelenítése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text +msgid "Print border" +msgstr "Szegély nyomtatása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text +msgid "Copy ~back" +msgstr "~Visszamásolás" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Copy values only" +msgstr "Csak az értékek másolása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text +msgid "Copy ~entire sheet" +msgstr "Teljes ~munkalap másolása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Prevent changes" +msgstr "~Változások megakadályozása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Eset szerkesztése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "dátum:" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text +msgid "Display border in" +msgstr "Szegély megjelenítése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text +msgid "~Name of scenario" +msgstr "~Eset neve" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text +msgid "~Comment" +msgstr "~Megjegyzés" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Page Fields" +msgstr "Oldalmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text +msgid "Column Fields" +msgstr "Oszlopmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "" +"Row\n" +"Fields" +msgstr "" +"Sor-\n" +"mezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text +msgid "Data Fields" +msgstr "Adatmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text +msgid "Selection area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Drag the fields into the desired position." +msgstr "Húzza a mezőket a kívánt helyre." + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text +msgid "Selection from" +msgstr "Kijelölés innen" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text +msgid "Results to" +msgstr "Eredménye" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text +msgid "Ignore ~empty rows" +msgstr "Ü~res sorok mellőzése" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text +msgid "~Identify categories" +msgstr "Kategóriák ~azonosítása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text +msgid "Total columns" +msgstr "Összes oszlop" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text +msgid "~Total rows" +msgstr "Ö~sszes sor" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text +msgid "~Add filter" +msgstr "~Szűrő hozzáadása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text +msgid "Ena~ble drill to details" +msgstr "Részletek ~feltárásának engedélyezése" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text +msgid "Sum - " +msgstr "Összeg - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Darab - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text +msgid "Mean - " +msgstr "Közép - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text +msgid "Max - " +msgstr "Maximum - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text +msgid "Min - " +msgstr "Minimum - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text +msgid "Product - " +msgstr "Szorzat - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Darab - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text +msgid "StDev - " +msgstr "Szórás - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text +msgid "StDevP - " +msgstr "SzórásP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text +msgid "Var - " +msgstr "Variancia - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text +msgid "VarP - " +msgstr "VarianciaP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text +msgid "Pivot table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minumum" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text +msgid "StDevP (population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text +msgid "Var (sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text +msgid "~Consolidation ranges" +msgstr "Ö~sszesített tartományok" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text +msgid "~Source data range" +msgstr "~Forrásadat-tartomány" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text +msgid "Copy results ~to" +msgstr "Eredmény ~másolási helye" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text +msgid "~Row labels" +msgstr "~Sorcímkék" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text +msgid "C~olumn labels" +msgstr "~Oszlopcímkék" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text +msgid "~Link to source data" +msgstr "Összekötés a ~forrásadattal" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text +msgid "Select the language to use for import" +msgstr "Importáláshoz használt nyelv kiválasztása" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text +msgid "Detect special numbers (such as dates)." +msgstr "Különleges számok észlelése (például dátumok)" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Import Options" +msgstr "Importálás beállításai" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text +msgid "Input Help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text +msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text +msgid "~Allow" +msgstr "~Engedélyezés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text +msgid "All values" +msgstr "Összes érték" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Egész számok" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text +msgid "Text length" +msgstr "Szöveghossz" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Data" +msgstr "A~dat" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text +msgid "equal" +msgstr "egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text +msgid "less than or equal" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text +msgid "not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Ma~ximum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text +msgid "Allow ~blank cells" +msgstr "Üres ~cellák engedélyezése" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text +msgid "Show selection ~list" +msgstr "Kiválasztási ~lista megjelenítése" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text +msgid "Sor~t entries ascending" +msgstr "~Növekvő sorrendű rendezés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Érvényes forrásnak számít sorok vagy oszlopok folytonos kijelölése, vagy egy képlet, amelynek eredménye egy terület vagy tömb." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text +msgid "~Show input help when cell is selected" +msgstr "~Segédszöveg megjelenítése a cella kijelölésekor" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text +msgid "~Input help" +msgstr "~Segédszöveg" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text +msgid "Show error ~message when invalid values are entered" +msgstr "~Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "~Error message" +msgstr "~Hibaüzenet" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "~Művelet" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Current selection" +msgstr "~Aktuális kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Named range" +msgstr "~Névvel ellátott tartomány" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text +msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME ~bejegyzett adatforrása" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text +msgid "~External source/interface" +msgstr "~Külső forrás vagy illesztő" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text +msgid "~Service" +msgstr "~Szolgáltatás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "So~urce" +msgstr "F~orrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er" +msgstr "~Felhasználó" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text +msgid "External Source" +msgstr "Külső forrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text +msgid "Data so~urce" +msgstr "~Adatforrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [natív]" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text +msgid "~Field delimiter" +msgstr "Mező~elválasztó" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "~Text delimiter" +msgstr "~Szöveghatároló" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Field options" +msgstr "Mezőbeállítások" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text +msgid "Save cell content as ~shown" +msgstr "Cellatartalom ~megjelenés szerinti mentése" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FORMULAS.checkbox.text +msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" +msgstr "~Cellaképletek mentése a számított értékek helyett" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text +msgid "~Quote all text cells" +msgstr "~Minden szöveges cella idézőjelben" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text +msgid "Fixed column ~width" +msgstr "Rögzített ~oszlopszélesség" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text +msgid "Import File" +msgstr "Fájl importálása" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Difference from" +msgstr "Különbség" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "% of" +msgstr "%-a" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "% difference from" +msgstr "% eltérés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Running total in" +msgstr "Göngyölített összeg" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "% of row" +msgstr "%-a a soroknak" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "% of column" +msgstr "%-a az oszlopoknak" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text +msgid "% of total" +msgstr "%-a az összesnek" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text +msgid "~Base field" +msgstr "~Bázismező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text +msgid "Ba~se item" +msgstr "Bá~ziselem" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text +msgid "- previous item -" +msgstr "- előző elem -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text +msgid "- next item -" +msgstr "- következő elem -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Adatmező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text +msgid "~User-defined" +msgstr "~Egyéni" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text +msgid "Show it~ems without data" +msgstr "~Elemek megjelenítése adatok nélkül" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Adatmező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text +msgid "Sort ~by" +msgstr "~Rendezési szempont" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgid "~Layout" +msgstr "~Elrendezés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Tabular layout" +msgstr "Táblázatos elrendezés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Vázlatos elrendezés részösszegekkel a tetején" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Vázlatos elrendezés részösszegekkel az alján" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text +msgid "~Empty line after each item" +msgstr "Üres ~sor minden elem után" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Automatikus megjelenítés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text +msgid "items" +msgstr "elem" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "~Honnan" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülről" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulról" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text +msgid "~Using field" +msgstr "Me~ző használatával" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text +msgid "Hide i~tems" +msgstr "Elemek ~elrejtése" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text +msgid "Hierarch~y" +msgstr "Hi~erarchia" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text +msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "~Válassza ki azt a mezőt, amely tartalmazza a megjeleníteni kívánt részletet" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Részletek megjelenítése" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text +msgid "Number of ~days" +msgstr "~Napok száma" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text +msgid "~Intervals" +msgstr "~Intervallumok" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text +msgid "Months" +msgstr "Hónap" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text +msgid "Quarters" +msgstr "Negyedév" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/docshell.po b/source/hu/sc/source/ui/docshell.po new file mode 100644 index 00000000000..283bb6bb1dc --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/docshell.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from sc/source/ui/docshell.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdocshell.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_TABLES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of sheets:" +msgstr "Munkalapok száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_CELLS_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of cells:" +msgstr "Cellák száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_PAGES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Document: " +msgstr "Dokumentum: " diff --git a/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po new file mode 100644 index 00000000000..3c8eaf4b2f9 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -0,0 +1,202 @@ +#. extracted from sc/source/ui/drawfunc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdrawfunc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "~Horgony" + +#: drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text +msgid "Popup menu for form objects" +msgstr "Legördülő menü űrlapobjektumokhoz" + +#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "~Superscript" +msgstr "~Felső index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "~Alsó index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNLEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNRIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNCENTERHOR.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNBLOCK.menuitem.text +msgid "~Justified" +msgstr "So~rkizárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text +msgid "~Hyperlink..." +msgstr "~Hiperhivatkozás..." + +#: objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text +msgid "~Remove Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás eltávolítása" + +#: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: objdraw.src#MN_ASSIGNMACRO.SID_ASSIGNMACRO.menuitem.text +msgid "Assig~n Macro..." +msgstr "~Makró hozzárendelése..." + +#: objdraw.src#MN_ORIGINALSIZE.SID_ORIGINALSIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőleges" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "~Vízszintes" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "~Horgony" + +#: objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: objdraw.src#RID_DRAW_OBJECTBAR.string.text +msgid "Drawing Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_GRAPHIC_OBJECTBAR.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_DRAW.string.text +msgid "Pop-up menu for drawing objects" +msgstr "Legördülő menü rajzobjektumokhoz" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_DRAWTEXT.string.text +msgid "Pop-up menu for text objects" +msgstr "Legördülő menü szövegobjektumokhoz" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po b/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..c71d471cca1 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po @@ -0,0 +1,80 @@ +#. extracted from sc/source/ui/formdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fformdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.3.stringlist.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.4.stringlist.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.stringlist.text +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.6.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.7.stringlist.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.8.stringlist.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.stringlist.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.10.stringlist.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statisztikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.11.stringlist.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.12.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.13.stringlist.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Függvény beszúrása a számítási munkalapba" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.dockingwindow.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..2d5c4389057 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -0,0 +1,474 @@ +#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fmiscdlgs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:04+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "B~efore current sheet" +msgstr "J~elenlegi munkalap elé" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEHIND.radiobutton.text +msgid "~After current sheet" +msgstr "Jelenlegi mu~nkalap mögé" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_NEW.radiobutton.text +msgid "~New sheet" +msgstr "Ú~j munkalap" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "N~o. of sheets" +msgstr "~Hány lapot?" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "~From file" +msgstr "~Fájlból" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.CB_LINK.checkbox.text +msgid "Lin~k" +msgstr "Hiv~atkozás" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT.checkbox.text +msgid "~Show changes in spreadsheet" +msgstr "~Munkafüzet változtatásainak megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Filter settings" +msgstr "Szűrő beállításai" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_ACCEPT.checkbox.text +msgid "Show ~accepted changes" +msgstr "~Elfogadott változtatások megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_REJECT.checkbox.text +msgid "Show ~rejected changes" +msgstr "El~vetett változtatások megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizálás/Maximalizálás" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Változások megjelenítése" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizálás/Maximalizálás" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_COLS.string.text +msgid "Column inserted" +msgstr "Oszlop beszúrva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text +msgid "Row inserted " +msgstr "Sor beszúrva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Munkalap beszúrva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text +msgid "Column deleted" +msgstr "Oszlop törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_ROWS.string.text +msgid "Row deleted" +msgstr "Sor törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_TABS.string.text +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Munkalap törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_MOVE.string.text +msgid "Range moved" +msgstr "Tartomány áthelyezve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Megváltozott tartalom" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Megváltozott tartalom" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text +msgid "Changed to " +msgstr "Megváltoztatva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECT.string.text +msgid "Changes rejected" +msgstr "Változtatások elutasítva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.string.text +msgid "Accepted" +msgstr "Elfogadva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.string.text +msgid "Rejected" +msgstr "Elutasítva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_NO_ENTRY.string.text +msgid "No Entry" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_EMPTY.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elvetése" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_CHANGES_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Megjegyzés szerkesztése..." + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.FT_CONFLICTS.fixedtext.text +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "A megosztott munkafüzetben ütköző módosítások vannak. Az ütközéseket a munkafüzet mentése előtt fel kell oldani. Tartsa meg a saját vagy más változtatásait." + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPMINE.pushbutton.text +msgid "Keep ~Mine" +msgstr "Saját ~megtartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPOTHER.pushbutton.text +msgid "Keep ~Other" +msgstr "Más megt~artása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLMINE.pushbutton.text +msgid "~Keep All Mine" +msgstr "Ö~sszes saját megtartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLOTHERS.pushbutton.text +msgid "Keep ~All Others" +msgstr "Összes más meg~tartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_CONFLICT.string.text +msgid "Conflict" +msgstr "Ütközés" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.modaldialog.text +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Ütközések feloldása" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "URL of ~external data source" +msgstr "~Külső adatforrás:" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)" +msgstr "(Írja be a forrásdokumentum fájlnevét vagy URL-jét.)" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_RANGES.fixedtext.text +msgid "~Available tables/ranges" +msgstr "~Rendelkezésre álló táblázatok/tartományok" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.BTN_RELOAD.checkbox.text +msgid "~Update every" +msgstr "~Frissítés" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_SECONDS.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.modaldialog.text +msgid "External Data" +msgstr "Külső adatok" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.BTN_PROTECT.checkbox.text +msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "A munkalap és a zárolt cellák tartalmának ~védelme" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "A munkalap minden felhasználójának engedélyezve:" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_PROTECTED_CELLS.string.text +msgid "Select protected cells" +msgstr "Zárolt cellák kijelölése" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Nem zárolt cellák kijelölése" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.modaldialog.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Az exportálni kívánt dokumentum egy vagy több jelszóval védett elemet tartalmaz, amelyek nem exportálhatók. Írja be újra a jelszót, hogy a dokumentum exportálható legyen." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Document protection" +msgstr "Dokumentumvédelem" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_SHEET.fixedline.text +msgid "Sheet protection" +msgstr "Munkalapvédelem" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME1.fixedtext.text +msgid "Sheet1 has a really long name" +msgstr "A Munkalap1 neve nagyon hosszú" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME2.fixedtext.text +msgid "Sheet2" +msgstr "Munkalap2" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME3.fixedtext.text +msgid "Sheet3" +msgstr "Munkalap3" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME4.fixedtext.text +msgid "Sheet4" +msgstr "Munkalap4" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PROTECTED.string.text +msgid "Not protected" +msgstr "Nem védett" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PASS_PROTECTED.string.text +msgid "Not password-protected" +msgstr "Nem jelszóvédett" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_BAD.string.text +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Nem kompatibilis jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_GOOD.string.text +msgid "Hash compatible" +msgstr "Kompatibilis jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_REGENERATED.string.text +msgid "Hash re-generated" +msgstr "Újragenerált jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_RETYPE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Re-type password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_MATCH_OLD_PASSWORD.checkbox.text +msgid "New password must match the original password." +msgstr "Az új jelszónak egyeznie kell az eredeti jelszóval." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_REMOVE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Remove password from this protected item." +msgstr "Jelszó eltávolítása erről a védett elemről" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.CB_SHARE.checkbox.text +msgid "Share this spreadsheet with other users" +msgstr "Ennek a munkafüzetnek a megosztása más felhasználókkal" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_WARNING.fixedtext.text +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Megjegyzés: A formázási attribútumok, például a betűkészletek, színek és számformátumok változásai nem lesznek mentve, és egyes funkciók, például a diagramok és rajzobjektumok szerkesztése nem állnak rendelkezésre megosztott üzemmódban. Kapcsolja ki a megosztott üzemmódot, hogy kizárólagos hozzáférése legyen, mert ez szükséges ezekhez a változásokhoz és funkciókhoz." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_USERS.fixedtext.text +msgid "Users currently accessing this spreadsheet" +msgstr "A munkafüzethez jelenleg hozzáférő felhasználók" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_ACCESSED.string.text +msgid "Accessed" +msgstr "Hozzáférés ideje" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_NO_USER_DATA.string.text +msgid "No user data available." +msgstr "Felhasználói adatok nem állnak rendelkezésre." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_EXCLUSIVE_ACCESS.string.text +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(kizárólagos hozzáférés)" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.modaldialog.text +msgid "Share Document" +msgstr "Dokumentum megosztása" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/navipi.po b/source/hu/sc/source/ui/navipi.po new file mode 100644 index 00000000000..339ff7dbfef --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/navipi.po @@ -0,0 +1,179 @@ +#. extracted from sc/source/ui/navipi.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fnavipi.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:04+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.quickhelptext +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DATA.toolboxitem.text +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.toolboxitem.text +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DOWN.toolboxitem.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_CHANGEROOT.toolboxitem.text +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_SCENARIOS.toolboxitem.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_NOTACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.string.text +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVEWIN.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktív ablak" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_LISTBOX.string.text +msgid "Scenario Name" +msgstr "Eset neve" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text +msgctxt "navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_TABLE.string.text +msgid "Sheets" +msgstr "munkalap" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_RANGENAME.string.text +msgid "Range names" +msgstr "tartománynév" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text +msgid "Database ranges" +msgstr "adatbázis-tartomány" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektum" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_NOTE.string.text +msgid "Comments" +msgstr "megjegyzés" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text +msgid "Linked areas" +msgstr "kapcsolt terület" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_LINK.menuitem.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_COPY.menuitem.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." diff --git a/source/hu/sc/source/ui/optdlg.po b/source/hu/sc/source/ui/optdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..aeb0198cca0 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/optdlg.po @@ -0,0 +1,36 @@ +#. extracted from sc/source/ui/optdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Foptdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.FT_OPTION_EDIT_CAPTION.fixedtext.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.STR_STRING_REF_SYNTAX_CAPTION.string.text +msgid "Reference syntax for string reference" +msgstr "Referenciaszintaxis a karakterlánc-hivatkozáshoz" + +#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.STR_STRING_REF_SYNTAX_DESC.string.text +msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." +msgstr "Karakterlánc-paraméterekben átadott hivatkozások feldolgozásakor használandó képletszintaxis. Ez az olyan beépített függvényeket befolyásolja, mint az INDIREKT, amely egy hivatkozást vár karakterlánc-értékként." + +#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.STR_USE_FORMULA_SYNTAX.string.text +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Képletszintaxis használata" + +#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.modaldialog.text +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Részletes számítási beállítások" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po b/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po new file mode 100644 index 00000000000..1a5826f433a --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po @@ -0,0 +1,333 @@ +#. extracted from sc/source/ui/pagedlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fpagedlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: hfedtdlg.src#HFEDIT_DLGTITLE.#define.text +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: hfedtdlg.src#HEADER.#define.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER.#define.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_RIGHT.#define.text +msgid "Header (right)" +msgstr "Élőfej (páratlan)" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_LEFT.#define.text +msgid "Header (left)" +msgstr "Élőfej (páros)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_RIGHT.#define.text +msgid "Footer (right)" +msgstr "Élőláb (páratlan)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_LEFT.#define.text +msgid "Footer (left)" +msgstr "Élőláb (páros)" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_HEADER.tabdialog.text +msgid "Headers" +msgstr "Élőfej" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_FOOTER.tabdialog.text +msgid "Footers" +msgstr "Élőláb" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left area" +msgstr "~Bal oldalon" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_CENTER.fixedtext.text +msgid "~Center area" +msgstr "~Középen" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "R~ight area" +msgstr "~Jobb oldalon" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_DEFINED.fixedtext.text +msgid "Hea~der" +msgstr "Élő~fej" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_CUSTOM.fixedtext.text +msgid "Custom header" +msgstr "Egyéni élőfej" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_FILENAME.menuitem.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_PATH.menuitem.text +msgid "Path/File Name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.quickhelptext +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.quickhelptext +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "A gombokkal megváltoztathatja a betűtípust, és beilleszthet mezőket, például dátum, idő stb." + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: tphf.src#RID_SCBTN_HFEDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_PRINTAREA.fixedline.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.2.stringlist.text +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- egész munkalap -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.4.stringlist.text +msgid "- selection -" +msgstr "- kijelölés -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATROW.fixedline.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Ismétlendő sorok" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATCOL.fixedline.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Ismétlendő oszlopok" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.modelessdialog.text +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "~Column and row headers" +msgstr "~Oszlop- és sorfejlécek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_GRID.checkbox.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NOTES.checkbox.text +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_OBJECTS.checkbox.text +msgid "~Objects/graphics" +msgstr "Obj~ektumok/képek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_CHARTS.checkbox.text +msgid "Ch~arts" +msgstr "~Diagramok" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_DRAWINGS.checkbox.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Raj~zobjektumok" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_FORMULAS.checkbox.text +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NULLVALS.checkbox.text +msgid "Zero ~values" +msgstr "~Zérus értékek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PRINT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_TOPDOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom, then right" +msgstr "~Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_LEFTRIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left to right, then down" +msgstr "~Balról jobbra, majd le" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_PAGENO.checkbox.text +msgid "First ~page number" +msgstr "Oldalszámozás ~kezdete" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.fixedline.text +msgid "Page order" +msgstr "Oldalak sorrendje" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEMODE.fixedtext.text +msgid "Scaling ~mode" +msgstr "Méretezés ~módja" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.1.stringlist.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.2.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.3.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEFACTOR.fixedtext.text +msgid "~Scaling factor" +msgstr "~Méretezési faktor" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width in pages" +msgstr "~Szélesség oldalakban" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "H~eight in pages" +msgstr "~Magasság oldalakban" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGENUM.fixedtext.text +msgid "N~umber of pages" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_SCALE.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/src.po b/source/hu/sc/source/ui/src.po new file mode 100644 index 00000000000..8eabe396f29 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/src.po @@ -0,0 +1,13124 @@ +#. extracted from sc/source/ui/src.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_OK.pushbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_CANCEL.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_NAME_CANCEL.pushbutton.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text" +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_RANGE.fixedtext.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_MORE.checkbox.text" +msgid "Range Options" +msgstr "Tartomány beállításai" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text" +msgid "~Print range" +msgstr "~Nyomtatási tartomány" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text" +msgid "~Filter" +msgstr "~Szűrő" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat ~row" +msgstr "Sor ~ismétlése" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat ~column" +msgstr "~Oszlop ismétlése" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_DEFAULT_INFO.string.text +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Jelölje ki a cellákat a dokumentumban a tartomány frissítéséhez." + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MULTI_SELECT.string.text +msgid "(multiple)" +msgstr "(többszörös)" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text +msgid "Manage Names" +msgstr "Nevek kezelése" + +#: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Hei~ght..." +msgstr "~Sormagasság..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Optimal ~Row Height..." +msgstr "~Optimális sormagasság..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text +msgid "~Insert Rows" +msgstr "Sorok ~beszúrása" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text +msgid "~Delete Rows" +msgstr "~Sorok törlése" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "De~lete Contents..." +msgstr "~Tartalom törlése..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "Col~umn Width..." +msgstr "Osz~lopszélesség..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text +msgid "O~ptimal Column Width..." +msgstr "O~ptimális oszlopszélesség... " + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text +msgid "~Insert Columns" +msgstr "~Oszlopok beszúrása" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text +msgid "~Delete Columns" +msgstr "Oszlo~pok törlése" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "D~elete Contents..." +msgstr "~Tartalom törlése..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text +msgid "~Iterations" +msgstr "~Iterációk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "~Steps" +msgstr "~Lépések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text +msgid "~Minimum Change" +msgstr "~Minimális változás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iteratív hivatkozások" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text +msgid "12/30/1899 (defa~ult)" +msgstr "1899. dec. 30. (ala~pértelmezés)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "A 0 érték 1899. dec. 30.-nak felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text +msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" +msgstr "1900. jan. 1. (Star~Calc 1.0)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "A 0 érték 1900. jan. 1.-nek felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text +msgid "~01/01/1904" +msgstr "~1904. jan. 1." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "A 0 érték 1904. jan. 1.-nek felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text +msgid "Case se~nsitive" +msgstr "Kis- és ~nagybetűk megkülönböztetése" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text +msgid "~Precision as shown" +msgstr "~A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" +msgstr "A~z = és a <> keresési feltétel csak teljes cellán alkalmazható" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text +msgid "~Enable regular expressions in formulas" +msgstr "~Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text +msgid "~Automatically find column and row labels " +msgstr "Oszlop- és sorcímkék a~utomatikus megkeresése " + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text +msgid "~Limit decimals for general number format" +msgstr "~Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "~Tizedesjegyek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Formula options" +msgstr "Képlet beállításai" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text +msgid "Formula ~syntax" +msgstr "~Képletszintaxis" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text +msgid "Use English function names" +msgstr "Angol függvénynevek használata" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text +msgid "Separators" +msgstr "Elválasztó jelek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text +msgid "Array co~lumn" +msgstr "Tömbosz~lop" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text +msgid "Array ~row" +msgstr "Tömb~sor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text +msgid "Rese~t" +msgstr "A~lapállapot" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_CUSTOM_CALC_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Detailed calculation settings" +msgstr "Részletes számítási beállítások" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_CUSTOM.radiobutton.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_DETAILS.pushbutton.text +msgid "Details..." +msgstr "Részletek..." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text +msgid "Key bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text +msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "~Válassza ki a kívánt gyorsbillentyűkészletet. A gyorsbillentyűkészlet módosítása hatással lehet a meglévő gyorsbillentyűkre." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Régi OpenOffice.org" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text +msgid "~Lists" +msgstr "~Listák" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text" +msgid "~Entries" +msgstr "~Bejegyzések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text +msgid "Copy list ~from" +msgstr "Lista ~másolása innen" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "~Elvetés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Törli a(z)\n" +"#\n" +"bejegyzést?" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text +msgid "List from" +msgstr "Lista innen:" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Üres cellák mellőzve." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuális segítségek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_GRID.fixedtext.text +msgid "~Grid lines" +msgstr "~Rácsvonalak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.2.stringlist.text +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Megjelenítés színes cellákon" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID.3.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text +msgid "~Page breaks" +msgstr "~Oldaltörések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text +msgid "Helplines ~While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text +msgid "Zero val~ues" +msgstr "Zérus ér~tékek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text +msgid "~Comment indicator" +msgstr "~Megjegyzésjelző" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Value h~ighlighting" +msgstr "Értékk~iemelés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text +msgid "~Anchor" +msgstr "~Horgony" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text +msgid "Te~xt overflow" +msgstr "Szövegtúl~csordulás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Hivatkozások jelölése színekkel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text +msgid "Ob~jects/Graphics" +msgstr "O~bjektumok és képek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text +msgid "Cha~rts" +msgstr "~Diagramok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Raj~zobjektumok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text +msgid "S~ynchronize sheets" +msgstr "~Munkalapok szinkronizálása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text +msgid "Colu~mn/row headers" +msgstr "Oszlo~p- és sorfejlécek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "Hori~zontal scroll bar" +msgstr "Vízszintes ~görgetősáv" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scroll bar" +msgstr "~Függőleges görgetősáv" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text +msgid "Sh~eet tabs" +msgstr "~Munkalapfülek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Outline symbols" +msgstr "Váz~latjelek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Measurement ~unit" +msgstr "~Mértékegység" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "~Tab stops" +msgstr "~Tabulátorpozíció" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text +msgid "Updating" +msgstr "Frissítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text +msgid "Update links when opening" +msgstr "Hivatkozások frissítése megnyitáskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Min~dig" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "~Kérésre" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "S~oha" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Input settings" +msgstr "Beviteli beállítások" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Press Enter to ~move selection" +msgstr "Enter billentyűvel ~mozog a kijelölés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text +msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" +msgstr "Váltás sz~erkesztési módba az Enter billentyűvel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text +msgid "Expand ~formatting" +msgstr "~Formázás kiterjesztése" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text +msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Hivatkozások kite~rjesztése új sorok vagy oszlopok beszúrásakor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text +msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" +msgstr "Sor- és os~zlopfejlécek kiemelése kijelöléskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a szövegformázáshoz" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text +msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" +msgstr "Felülírási f~igyelmeztetés megjelenítése az adatok beillesztésekor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "Ü~res oldalak kihagyása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text +msgid "~Print only selected sheets" +msgstr "~Csak a kiválasztott munkalapok nyomtatása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FL_INIT_SPREADSHEET.fixedline.text +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Új munkafüzet" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FT_NSHEETS.fixedtext.text +msgid "Number of worksheets in new document" +msgstr "Munkalapok száma egy új dokumentumban" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_DEFAULTS.FT_SHEETPREFIX.fixedtext.text +msgid "Prefix name for new worksheet" +msgstr "Új munkafüzetnév előtagja" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Nem lehet csatlakozni a fájlhoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File could not be opened." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Nincs elég memória az importáláshoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Ismeretlen Lotus 1-2-3 formátum" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Hiba az importálandó fájl szerkezetében." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Nincs elérhető szűrő ehhez a fájltípushoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott Excel-fájlformátum." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Az Excel fájlformátum még nincs megvalósítva" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Ez a fájl jelszóval védett." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal import error." +msgstr "Belső hiba importálás közben." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "A fájl 8192-nél több adatsort tartalmaz, ezért nem olvasható be." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni a fájllal." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data could not be written." +msgstr "Az adatot nem sikerült kiírni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem reprezentálhatók a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karakterláncot tartalmaz, amely hosszabb a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben, mint a megadott mezőszélesség." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Csak az aktív munkalap lett mentve." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Az importálás a maximális engedélyezett sorszám elérése után megszakadt. A fennmaradó sorokat nem sikerült importálni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes sor." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes oszlop." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"Nem lett betöltve az összes munkalap, mert a maximális számú munkalapnál több van a fájlban.\n" +"\n" +"Ha menti ezt a dokumentumot, akkor a nem betöltött munkalapok örökre elvesznek!" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a cellába nem fér el az összes karakter." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájl hibás." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "A dokumentum túl bonyolult az automatikus számoláshoz. Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámoláshoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"A dokumentum több sort tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli sorok nem kerültek a fájlba." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"A dokumentum több oszlopot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli oszlopok nem kerültek a fájlba." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXTAB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"A dokumentum több munkalapot tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli munkalapok nem kerültek a fájlba." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"A dokumentum olyan információkat tartalmaz, amelyeket a program jelen verziója nem ismert fel. \n" +"A fájl újramentése törli az ilyen információkat!" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Nem minden cella tartalmát sikerült a megadott formátumban menteni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Az alábbi karakterek nem szerepelnek a kiválasztott karakterkészletbe,\n" +"így Ӓ (SGML-entitás) formában kerültek kiírásra: \n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text +msgid "A~utoFit width and height" +msgstr "Szél. és m~ag. illesztése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Sz~egélyek" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "~Mintázat" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "S~zámformátum" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás átnevezése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás törlése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgstr "Tényleg törli az automatikus formázást: # ?" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "Jan." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "Febr." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Márc." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Közép" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Összeg" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text +msgid "Target cell" +msgstr "Célcella" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Optimize result to" +msgstr "Eredmény optimalizálása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text +msgid "Value of" +msgstr "Érték" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text +msgid "By changing cells" +msgstr "Cellák módosításával" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text +msgid "Limiting conditions" +msgstr "Korlátozó feltételek" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellahivatkozás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text +msgid "Solve" +msgstr "Megoldás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text +msgid "Invalid input." +msgstr "Érvénytelen bemenet." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text +msgid "Invalid condition." +msgstr "Hibás feltétel." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text +msgid "Solver" +msgstr "Megoldó" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Megoldás folyamatban..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(időkorlát # másodperc)" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Solving..." +msgstr "Megoldás..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text +msgid "No solution was found." +msgstr "Nem található megoldás." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text +msgid "No Solution" +msgstr "Nincs megoldás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "A megoldás művelete sikeresen befejeződött." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "Result:" +msgstr "Eredmény:" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Megtartja az eredményt, vagy visszaállítja az előző értékeket?" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Keep Result" +msgstr "Eredmény megtartása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Restore Previous" +msgstr "Előző visszaállítása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text +msgid "Solving Result" +msgstr "Megoldási eredmények" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text +msgid "/" +msgstr "/" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text +msgid "Restore" +msgstr "Helyreállítás" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_PREV.pushbutton.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Előző rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text +msgid "Data Form" +msgstr "Adatűrlap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő tartalmú celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő tartalmú, nem üres celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak átlagértékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Az adattartomány egy, a keresési feltételnek megfelelő cellájának tartalmát határozza meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak maximális értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak minimális értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Összeszorozza az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórását." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórását a sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Összeadja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórásnégyzetét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórásnégyzetét a sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "A megadott dátumot belső sorozatszámmá alakítja, és megjeleníti azt a cella formázásának megfelelően." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Egy 1583 és 9956 vagy 0 és 99 közötti egész szám (ez 19xx-t vagy 20xx-t jelent a beállításoktól függően)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text" +msgid "month" +msgstr "hónap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "1 és 12 közötti egész szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text +msgid "day" +msgstr "nap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "1 és 31 között egész szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Egy dátum formátumú szöveget belső számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Idézőjelek közötti szöveg, amely egy %PRODUCTNAME formátumú dátumot tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "A dátumértékből számítva a hónap napjának a sorszámát (1-31) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül, 360 napos naptár szerint." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "kezdő_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "befejező_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Különbségképzésre szolgáló módszer. Ha a típus 0, az amerikai (NASD) módszert, ha a típus 1, az európai módszert használja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "A megadott időből az óra számát (0-23) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text +msgid "Internal time value" +msgstr "Az idő, amelyből az óra a függvény visszatérési értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "A megadott időből az órán belüli percek számát (0-59) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text +msgid "Internal time value." +msgstr "Idő típusú érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "A megadott dátum alapján az év hónapjának a sorszámát (1-12) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "A számítógép rendszeridejét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "A megadott idő alapján a percen belüli másodpercek számát (0-59) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text +msgid "The internal time value." +msgstr "Idő típusú érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text +msgid "hour" +msgstr "óra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Az óra értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text +msgid "minute" +msgstr "perc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text +msgid "The integer for the minute." +msgstr "A perc értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text +msgid "second" +msgstr "másodperc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text +msgid "The integer for the second." +msgstr "A másodperc értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Idő formátumú szöveg alapján egy sorszámot ad eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Egy idézőjelek közé zárt szöveg, visszatérési értéke az idő, %PRODUCTNAME időformátumban." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "A számítógép rendszerdátumát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgstr "A hét napjának megfelelő egész számot (1-7) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Meghatározza a hét kezdőnapját, és a használandó számítási típust." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Egy dátumértékből az évet adja egész számként eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text +msgid "Internal number of the date." +msgstr "A dátum belső száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "befejező_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "kezdő_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.1.string.text +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Visszaadja a „kezdő dátum” és a „befejező dátum” közötti teljes napok, hónapok vagy évek számát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.2.string.text +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.3.string.text +msgid "The start date." +msgstr "A kezdő dátum." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.4.string.text +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.5.string.text +msgid "The end date." +msgstr "A befejező dátum." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.6.string.text +msgid "Interval" +msgstr "intervallum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.7.string.text +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "A számítandó intervallum. Lehetséges értékek: \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" vagy \"yd\"." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "A megadott dátumhoz tartozó naptári hetet számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "A hét első napját jelzi (1 = vasárnap, többi érték = hétfő)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Húsvét vasárnap dátumát számítja ki egy megadott évben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Egész szám, 1583 és 9956 között vagy 0 és 99 között (19xx vagy 20xx a beállítástól függően)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértékét határozza meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "A megadott időszak kamatlába." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Jövőérték. Egy befektetés jövőbeli értékét számítja ki, ismétlődő állandó kifizetéseket és állandó kamatlábat véve alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "A törlesztési időszakok számát adja meg ismert, adott nagyságú konstans törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "A kölcsönre vonatkozó törlesztési összeget számítja ki állandó nagyságú törlesztőrészletek és állandó kamatláb esetén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Egy rendszeres fizetéssel kiegyenlített befektetés kamatlábát számítja ki. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Becslés a kamatlábra az iterációs számítási módszerhez." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Kamatos kamat. Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, adott nagyságú konstans törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Időszakok. Az összetett kamatok kiszámításához szükséges időszakok. P=1 jelenti az első időszakot, P=időszakok_száma pedig az utolsót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Visszafizetés. Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, ismétlődő állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Az egy időszakra érvényes kamatláb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Időszak. Egy időszakot jelöl ki, értékének 1 és az időszakok_száma közé kell esnie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text +msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "A kezdeti időszak. Az első számításba vett időszak. A=1 jelenti a legelső időszakot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "utolsó_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Utolsó időszak. Az utolsó számításba veendő időszak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Kumulált összetett kamat. Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "A kezdeti időszak. Az első számításba vett időszak. Az 1 jelenti a legelső időszakot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "utolsó_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Az utolsó időszak. Az utolsó számításba veendő időszak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra az évek számjegyösszegével dolgozó módszer alapján." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Az időszakra érvényes lineáris értékcsökkenést számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív vagy egyéb megadott leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Faktor, amely megadja az értékcsökkenés leírási módszerét. F = 2 esetén a függvény a progresszív leírási mód szerint számol." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Eredményül egy eszköz adott időszak alatti értékcsökkenését számítja ki a lineáris leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text" +msgid "month" +msgstr "hónap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Hónapok: a hónapok száma az értékcsökkenés első évében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív vagy egyéb megadott leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Költség. Az eszköz kezdeti költsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Kezdet. Az első értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text +msgid "end" +msgstr "vég" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Vég. Az utolsó értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Faktor. A leírás gyorsasága. Ha nincs megadva, akkor értékét a program 2-nek veszi, azaz progresszív leírási modellel számol." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Típus = 1 jelöli a lineáris értékcsökkenésre kapcsolást. Típus = 0: nincs átkapcsolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "A névleges kamat alapján kiszámítja az éves nettó kamatot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text +msgid "NOM" +msgstr "névleges_kamat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text +msgid "Nominal Interest" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text" +msgid "P" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "A kamatfizetések száma évente." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text +msgid "effect_rate" +msgstr "effektív kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Az effektív kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text +msgid "npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Időszakok. Kamatfizetések száma évente." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Nettó jelenérték. Egy befektetés nettó jelenértékét számítja ki ismert diszkontráta és jövőbeli kifizetések (negatív értékek) ill. bevételek (pozitív értékek) mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Az egy időszakra érvényes diszkontráta." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." +msgstr "érték_1, érték_2, ... értékek (max. 30 darab) a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Egy befektetés belső megtérülési rátáját a költségek és nyereségek nélkül adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " +msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásoknak felelnek meg. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Becslés. A megtérülési ráta becsült értéke az iterációs számításhoz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési rátáját." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásoknak felelnek meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text +msgid "investment" +msgstr "hitelkamat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text +msgid "reinvest_rate" +msgstr "újrabefektetési_ráta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text +msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Az újrabefektetés kamatrátája (a pozitív értékek a tömbben)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Állandó törlesztőrészlet mellett számítja ki a kamat mértékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text +msgid "rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Egyszeres törlesztőráta kamatlába." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "A kamatszámításhoz használt amortizációs periódusok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text +msgid "total_periods" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Törlesztőperiódusok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text +msgid "invest" +msgstr "befektetés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text +msgid "Amount of the investment." +msgstr "A befektetés értéke" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Időtartam. Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri el a kívánt értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Az állandó kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "A befektetés jövőértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Kamat. Kiszámítja a kamatlábat, ami egy befektetés megtérülési rátáját mutatja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text" +msgid "P" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "A számításba vett időszakok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "A befektetés jövőértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték hivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték #HIÁNYZIK-tól eltérő hiba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték hiba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha üres cellára történik hivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték logikai számformátumot tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték #HIÁNYZIK." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték nem szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella képletet tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text +msgid "The cell to be checked." +msgstr "A vizsgálandó cella." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text +msgid "The formula cell." +msgstr "A képletet tartalmazó cella." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Egy értéket számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "A számként értelmezendő érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Nem érhető el. Visszatérési értéke: #HIÁNYZIK." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text +msgid "Defines the data type of a value." +msgstr "Meghatározza egy érték adattípusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Az érték, amelynek a típusa a meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Információt ad egy cella címéről, formázásáról vagy a tartalmáról." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text +msgid "info_type" +msgstr "információtípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Az információ típusát meghatározó karakterlánc." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "A vizsgálandó cella pozíciója." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgstr "Kiszámítja a képlet aktuális értékét a jelenlegi helyen. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Logikai HAMIS értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Az argumentum értékét ellentettjére állítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text +msgid "Logical value" +msgstr "logikai_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Kifejezés, amely egyaránt lehet IGAZ vagy HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Logikai IGAZ értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Logikai feltételvizsgálat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text +msgid "Test" +msgstr "teszt" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Bármely érték vagy kifejezés IGAZ és HAMIS is lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text +msgid "Then_value" +msgstr "akkor_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text +msgid "Otherwise_value" +msgstr "különben_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az egyik argumentum IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "logikai_érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyek megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentum IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "logikai_érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2;... max. 30 kiértékelendő feltétel, amelyek értéke IGAZ vagy HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "A szám abszolút értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "A szám, amelynek abszolút értéke lesz a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Az eredmény a^b, azaz az a alap a b-edik hatványra emelve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text" +msgid "Base" +msgstr "alap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Az a^b hatvány a alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text +msgid "Exponent" +msgstr "kitevő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Az a^b hatvány b kitevője." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "A megadott tartományban összeszámolja, hogy hány üres cella van." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "A tartomány, amelyben az üres cellákat meg kell számolni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "A pi értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Összeadja a megadott argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." +msgstr "szám_1, szám_2, ...: legfeljebb 30 paraméter, amelyek összege kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Az argumentumok négyzetösszegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text +msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "szám_1, szám_2, ...: maximum 30 argumentum, amelyeknek a négyzetösszegét kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Összeszorozza az argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text +msgid "Number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (max. 30 darab), amelyeknek kiszámítja a szorzatát a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text +msgid "Totals the arguments that meet the conditions." +msgstr "Összeadja a megadott feltételnek megfelelő argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "A tartomány, amely a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "feltételek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text +msgid "sum_range" +msgstr "összeadandó_tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "A tartomány, amely értékeit összesíteni kell." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Megszámolja a tartomány megadott feltételeknek megfelelő elemeit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text +msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." +msgstr "A cellatartomány, amelyre a feltételeket alkalmazza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "feltételek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Egy szám négyzetgyökét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Egy pozitív szám, amelynek a négyzetgyöke a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték páros egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték páratlan egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Az ismétlés nélküli kombinációk száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "1. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "2. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Az ismétléses kombinációk száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "1. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "2. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Egy szám árkuszkoszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az árkuszkoszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Egy szám árkuszszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az árkuszszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Egy szám area hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "1-nél nagyobb vagy egyenlő szám, amelynek az inverz hiperbolikus koszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Egy szám area hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az inverz hiperbolikus szinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Egy szám árkuszkotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az árkuszkotangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Egy szám árkusztangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az árkusztangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "-1-nél kisebb vagy 1-nél nagyobb szám, amelynek az inverz hiperbolikus kotangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az inverz hiperbolikus tangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Egy szám koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a koszinusza a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Egy szám szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a szinuszát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Egy szám kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a kotangense a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Egy szám tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a tangensét a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Az érték, amelynek a hiperbolikus koszinusza a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelynek hiperbolikus szinuszát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Egy nullától eltérő érték, amelynek a hiperbolikus kotangense a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Az az érték, amelynek hiperbolikus tangensét a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "A megadott koordináták árkusztangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text +msgid "number_x" +msgstr "x_szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text +msgid "The value for the x coordinate." +msgstr "Az X koordináta értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text +msgid "number_y" +msgstr "y_szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text +msgid "The value for the y coordinate." +msgstr "Az Y koordináta értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.1.string.text +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "A megadott szög koszekánsát számítja ki. CSC(x)=1/SIN(x)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text" +msgid "Angle" +msgstr "szög" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a koszekánsát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "A megadott szög szekánsát számítja ki. SEC(x)=1/COS(x)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text" +msgid "Angle" +msgstr "szög" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a szekánsát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus koszekánsát számítja ki. CSCH(x)=1/SINH(x)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text" +msgid "Angle" +msgstr "szög" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.3.string.text +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott hiperbolikus szög, amelynek a hiperbolikus koszekánsát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "A megadott hiperbolikus szög hiperbolikus szekánsát számítja ki. SECH(x)=1/COSH(x)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text" +msgid "Angle" +msgstr "szög" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.3.string.text +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott hiperbolikus szög, amelynek a hiperbolikus szekánsát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Radián átszámítása fokra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text +msgid "The angle in a radian" +msgstr "A szög radiánban." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Fok átszámítása radiánra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text +msgid "The angle in degrees." +msgstr "A szög fokban kifejezve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Kiszámítja e-nek az adott kitevőjű hatványát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Az e szám hatványkitevője." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Kiszámítja a kiválasztott alapú logaritmust." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text" +msgid "Base" +msgstr "alap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "A logaritmus alapja. Ha nincs megadva, akkor az alap 10 lesz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám természetes logaritmusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek természetes alapú logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám 10-es alapú logaritmusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám faktoriálisát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "A szám, amelynek a faktoriálisát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Az osztás maradékát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text +msgid "Dividend" +msgstr "osztandó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text +msgid "The number to be divided." +msgstr "Az osztandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text +msgid "Divisor" +msgstr "osztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Az a szám, amellyel a függvény elosztja az osztandót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Egy szám előjelét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "A szám, amelynek az előjele eldöntendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Részösszegek számítása egy munkafüzeten." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "függvény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Függvénysorszám. A használható függvényekre (például Total, Max stb.) mutató szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text +msgid "range " +msgstr "tartomány " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "A számításba veendő tartomány cellái." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Lefelé kerekíti a számot a legközelebbi egészre." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Levágja a szám tizedesjegyeit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Ebből a számból vágja le a tizedesjegyeket a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Ennyi tizedesjegy marad meg a számból." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text +msgid "The number to be rounded." +msgstr "A kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre felfelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre lefelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "A legközelebbi páros egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít le egy negatív számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "A legközelebbi páratlan egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít le egy negatív számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "növekmény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték kerekítendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ha a szám és a növekmény is negatív, a mód pedig nullától eltér, akkor a felkerekítés ezen az értéken alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "növekmény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ha a szám és a növekmény is negatív, a mód pedig nullától eltér, akkor a lefelé kerekítés ezen az értéken alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "A legnagyobb közös osztó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "egész szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "A legkisebb közös többszörös." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "egész szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Mátrix transzponálása. Felcseréli a mátrix sorait és oszlopait." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "A mátrix, amelynek sorait és oszlopait transzponálni fogja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Mátrixszorzás. Két mátrix szorzatát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text +msgid "The first array for the array product." +msgstr "A szorzásban elsőként szereplő mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "A szorzásban másodikként szereplő mátrix. Sorainak száma meg kell, hogy egyezzen az első mátrix oszlopainak számával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Kiszámítja egy mátrix determinánsát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "A mátrix, amelynek a determinánsa kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Egy mátrix inverzét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text +msgid "The array to be inverted." +msgstr "A mátrix, amelynek az inverzére kíváncsi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Visszaadja a megadott méretű egységmátrixot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text +msgid "Dimensions" +msgstr "méret" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Az egységmátrix mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Skaláris szorzat) A paraméterül adott mátrixok azonos koordinátájú elemeinek szorzatösszege." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text +msgid "Array " +msgstr "mátrix " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text +msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Mátrix 1, mátrix 2, ... egészen 30-ig, amelyek argumentumai összeszorzódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "A második mátrix, amelyben az elemek négyzetei kivonódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Két mátrix négyzetösszegének összegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "A második mátrix, amelyben az elemek négyzete összeadódik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Két mátrix különbsége négyzetének az összegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "A különbség kiszámolásához használt első mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "A különbség kiszámolásához használt második mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Kiszámítja a gyakorisági eloszlást, és függőleges tömbben jeleníti meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text +msgid "The array of the data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó tömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text +msgid "classes" +msgstr "osztályok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Az osztályokat tartalmazó tömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Kiszámítja a lineáris regresszió paramétereit. Visszatérési értéke adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "egyenes_típusa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "statisztikák" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ha a paraméter értéke nulla, akkor csak a regressziós együttható számítódik ki, különben más értékek is." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Az exponenciális regressziós görbe paramétereit számítja ki. Visszatérési értéke adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "függvénytípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "statisztikák" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ha a paraméter értéke nulla, akkor csak a regressziós együttható számítódik ki, különben más értékek is." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Regressziós egyenes mentén lévő pontokat számít ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text +msgid "new data_X" +msgstr "új_x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "egyenes_típusa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Az exponenciális regressziós függvény pontjait számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text +msgid "new_data_X" +msgstr "új_x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "függvénytípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő számokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő értékeket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyeket a függvény összeszámlál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaságot jellemeznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki. A szövegeket nullának értelmezi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy sokaságot jellemeznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján. A szöveg nulla értékűnek számít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságon alapuló szórást. A szöveg nulla értékűnek számít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek a sokaságot jellemzik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Kiszámítja az argumentumok számtani közepét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) számparaméter, amelyek a statisztikai sokaságot írják le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a minta átlagértékét. A szövegadatokat nullának tekinti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "A minta középértékéből kiszámítja az eltérések négyzeteinek összegét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "A minta elemeinek középértéküktől való átlagos abszolút eltérését számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, amelyek a mintát alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Egy eloszlás ferdeségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Egy eloszlásgörbe meredekségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) szám paraméter, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "A minta mértani közepét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "A minta harmonikus középértékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Adott minta középső értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Egy minta alfa-kvantilisét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "A kvantilis százalékaránya 0 és 1 között." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "A kvartilis típusa (0 = min., 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 =max.)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Egy minta k-adik legnagyobb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "k" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Az érték rangsorolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Egy minta k-adik legkisebb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "k" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Az érték rangsorolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "A százalékos rang kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Egy mintában szereplő érték rangsorolását adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "A rangsorolás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text" +msgid "Data" +msgstr "adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Sorrend: a 0 vagy a nem megadott érték csökkenőt jelent, minden 0-tól különböző érték növekvőt jelent." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Megadja egy minta középértékét a szélsőértékek nélkül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "A szélső értékek százalékos aránya, amennyit a függvény nem vesz figyelembe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text +msgid "Returns the discreet probability of an interval." +msgstr "Egy intervallum diszkrét valószínűségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text +msgid "The sample data array." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text +msgid "probability" +msgstr "valószínűség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "A hozzárendelt valószínűségek tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Az értéktartomány kezdete, amelynek valószínűsége összesítésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Az értéktartomány vége, amelynek valószínűsége összesítésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Kísérletek kimenetelének valószínűségét számítja ki a binomiális eloszlás segítségével." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text +msgid "The number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "A kísérlet eredményének egy valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text +msgid "T_1" +msgstr "k_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "A kísérletek számának alsó határa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text +msgid "T_2" +msgstr "k_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "A kísérletek számának felső határa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "A standardizált normális eloszlás eloszlásfüggvényének értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékének kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "A Fisher-transzformáció kiszámítása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "A transzformálandó szám (-1 < ÉRTÉK < 1)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Az inverz Fisher-transzformáció kiszámítása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "A transzformációhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "A binomiális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulált. c=0 kiszámítja az esetenkénti valószínűséget, c=1 a kumulált valószínűséget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "A kísérlettartomány sikertelen kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text +msgid "R" +msgstr "r" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "A kísérletsorozat sikeres kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text +msgid "Border arguments of the binomial distribution." +msgstr "A binomiális eloszlás határargumentumai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "A határvalószínűség, amit elér vagy meghalad." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "A normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text +msgid "Mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Középérték. A normális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Középérték. A normális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "A standardizált normális kumulatív eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "A lognormális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "A lognormális eloszlás átlagértéke. Ha nincs megadva, 0 lesz behelyettesítve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "A lognormális eloszlás szórása. Ha nincs megadva, 1 lesz behelyettesítve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Középérték. A lognormális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Szórás. A lognormális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Az exponenciális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulált. c=0 a sűrűségfüggvényt számítja ki, c=1 pedig az eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét vagy kumulatív eloszlásfüggvényének értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás alfa (alak) paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás béta (skála) paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusának kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "A gamma-függvény értékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyre gamma-függvény kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának kezdeti értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának kezdeti értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulált. c=0 a sűrűségfüggvényt számítja ki, c=1 pedig az eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text +msgid "n_sample" +msgstr "n_minta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text +msgid "The size of the sample." +msgstr "A minta mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text +msgid "successes" +msgstr "sikeres" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text +msgid "n_population" +msgstr "n_sokaság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text +msgid "The population size." +msgstr "A sokaság mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "A t-eloszlást számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Ha a mód 1, akkor az eloszlás egyoldali próbáját számítja ki a függvény, ha pedig 2, akkor a kétoldali próbáját." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Az inverz t-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Az F valószínűségi eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "szabadsági_fok_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "szabadsági_fok_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Az inverz F-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "szabadsági_fok_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "szabadsági_fok_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy valószínűségsűrűség-függvényének értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulatív eloszlásfüggvény kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "A CHISQDIST(x;szabadsági fok;IGAZ()) inverzének értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text +msgid "Probability" +msgstr "valószínűség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text +msgid "The value to be standardized." +msgstr "A normalizálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Az eloszlás számtani közepe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Az eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Adott számú elem ismétlődés nélküli permutációját adja számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "elemszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "választott_elemek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Adott számú objektum ismétléses permutációját számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "elemszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "választott_elemek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "A konfidenciaintervallum szintje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "A sokaság szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text +msgid "size" +msgstr "méret" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text +msgid "The size of the population." +msgstr "A sokaság mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Az adott minta, amelyet egy normális eloszlású sokaságból vettek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text +msgid "mu" +msgstr "µ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text +msgid "The known mean of the population." +msgstr "A sokaság ismert átlaga." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text +msgid "sigma" +msgstr "σ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "A sokaság ismert szórása. Ha nincs megadva, akkor a megadott minta szórása lesz használva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text +msgid "Data_B" +msgstr "m_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text +msgid "The observed data array." +msgstr "A megfigyelt adatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text +msgid "data_E" +msgstr "v_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text +msgid "The expected data array." +msgstr "A várt értékeket tartalmazó adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Az F-próbát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the T test." +msgstr "A T-próbát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "A mód meghatározza az eredményként adott eloszlás végét. 1=egyszeres végű, 2=kétszeres végű eloszlás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text +msgid "The type of the T test." +msgstr "A T-próba típusa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "A Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "A lineáris regresszió egyenesének és az Y tengelynek a metszéspontját adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "A lineáris regressziós egyenes meredekségét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "A lineáris regresszió standard hibáját adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "A Pearson-féle korrelációs együtthatót számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "A korrelációs együtthatót adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text +msgid "Calculates the covariance." +msgstr "Kiszámítja a kovarianciát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Lineáris regresszió alapján számít ki egy értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Szöveges formában ad meg egy cellahivatkozást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text" +msgid "row" +msgstr "sor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text +msgid "The row number of the cell." +msgstr "A cella sorszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text" +msgid "column" +msgstr "oszlop" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text +msgid "The column number of the cell." +msgstr "A cella oszlopszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text +msgid "ABS" +msgstr "absz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Meghatározza, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "A hivatkozás stílusa: 0 vagy a HAMIS érték R1C1 stílust jelent, minden más vagy kihagyott érték A1 stílust jelent." + +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text +msgid "sheet" +msgstr "munkalap" + +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "A munkalap neve, amely bekerül a cellahivatkozásba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Azon tartományok számát adja vissza, amelyek egy többszörös tartományba tartoznak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Hivatkozás egyszeres vagy többszörös tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Maximálisan 30 elemet tartalmazó listából választ ki egy értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "A kiválasztott érték (1..30) indexe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Érték_1, érték_2,... Argumentumlista, amelyből választani lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Egy hivatkozás oszlopszámát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Egy hivatkozásban lévő sorok számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Egy hivatkozás vagy karakterlánc belső munkalapszámát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Hivatkozás egy cellára, tartományra vagy a munkalapnév karakterláncára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Egy tömb vagy hivatkozás oszlopainak számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "A tömb vagy hivatkozás, amelynek az oszlopszáma meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Egy hivatkozásban vagy tömbben lévő sorok számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "A tömb (hivatkozás), amelyben a sorok száma meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Egy adott hivatkozás munkalapjainak számát adja vissza. Paraméter nélkül a dokumentum összes munkalapjának számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Vízszintes keresés és hivatkozás a lent található cellákra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text +msgid "search_criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Az érték, amelyet az első sorból kell kikeresni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "A hivatkozás tömbje vagy tartománya." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text +msgid "The row index in the array." +msgstr "A sor indexe a tömbben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text +msgid "sorted" +msgstr "rendezett" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ha ez az érték IGAZ vagy üresen marad, akkor a tömb keresősorának (az első sor) növekvő sorrendben kell lennie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Függőleges keresés és hivatkozás a jelzett cellákra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Az első oszlopban keresendő érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "A hivatkozott tömb vagy tartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Az oszlop indexe a tömbben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text +msgid "sort order" +msgstr "rendezett" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ha ez az érték IGAZ vagy üresen marad, akkor a tömb keresőoszlopának (az első oszlop) növekvő sorrendben kell lennie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Visszatérési értéke egy hivatkozás egy meghatározott tartomány cellájára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Hivatkozás egyszeres vagy többszörös tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text" +msgid "row" +msgstr "sor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text +msgid "The row in the range." +msgstr "A tartomány sora." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text" +msgid "column" +msgstr "oszlop" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text +msgid "The column in the range." +msgstr "A tartomány oszlopa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Többszörös tartomány esetén az altartomány sorszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Értéke egy szöveges formában hivatkozott cella tartalma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text +msgid "ref " +msgstr "hivatkozás " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "A cella, amelynek tartalmát visszaadja a függvény. Szöveges formában kell megadni a hivatkozást (például \"A1\")." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "A hivatkozás stílusa: 0 vagy a HAMIS érték R1C1 stílust jelent, minden más vagy kihagyott érték A1 stílust jelent." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Megkeres egy vektorbeli értéket, egy másik vektor értékeivel való összehasonlítás által." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text +msgid "Search vector" +msgstr "keresési_vektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "A keresendő sor- vagy oszlopvektor." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text +msgid "result_vector" +msgstr "eredményvektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "A vektor (sor vagy tartomány), amelyből az értéket meghatározza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text +msgid "lookup_array" +msgstr "keresési_tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "A tömb (tartomány), amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "A típus az 1, 0, -1 értékeket veheti fel, és meghatározza az összehasonlításkor alkalmazott feltételeket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "A kezdőponthoz képest megadott mértékkel eltolt cella értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Az eltolás alapját képező hivatkozás (cella)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text +msgid "rows" +msgstr "sorok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Ennyi oszloppal felfelé vagy lefelé történik az eltolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text +msgid "columns" +msgstr "oszlopok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Ennyi oszloppal balra vagy jobbra történik az eltolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text +msgid "height" +msgstr "magasság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Az áthelyezett hivatkozás sorainak száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text +msgid "width" +msgstr "szélesség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Az áthelyezett hivatkozás oszlopainak száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "A hibatípusnak megfelelő számot adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "A hivatkozás (cella), amelyben a hiba történt." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Stílust alkalmaz egy képletcellára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text" +msgid "Style" +msgstr "stílus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Az alkalmazott stílus neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text +msgid "Time" +msgstr "idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Az az idő másodpercben kifejezve, amíg az adott stílus érvényes." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text +msgid "Style2" +msgstr "2. stílus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Az idő lejárta után alkalmazandó stílus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "A DDE-hivatkozás eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text +msgid "server" +msgstr "kiszolgáló" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text +msgid "The name of the server application." +msgstr "A kiszolgáló alkalmazás neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text +msgid "File" +msgstr "fájl" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text +msgid "The name of the file." +msgstr "A fájl neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "A kiértékelendő adatok tartománya." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Az adatok számokká alakításának módja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hiperhivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text +msgid "URL " +msgstr "URL " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text +msgid "CellText " +msgstr "cellaszöveg " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text +msgid "Cell Text" +msgstr "cellaszöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Értékeket nyer ki egy kimutatástáblából." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text +msgid "Data Field" +msgstr "adatmező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "A kinyerni kívánt kimutatástábla-mező neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "kimutatástábla" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Referenciacella egy cellához vagy cellatartományhoz a kimutatástáblában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text +msgid "Field Name / Item" +msgstr "mezőnév / elem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Mezőnév/érték pár a céladatok szűréséhez." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Szöveggé alakít egy számot (Baht)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text +msgid "The number to convert." +msgstr "Az átalakítandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Félszélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertál teljes szélességű alakká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Az átalakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Teljes szélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertál félszélességű alakká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Az átalakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "A karakterlánc első karakterének numerikus kódját adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "A szöveg, amelyben az első karakter kódja a visszaadott érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Átvált egy számot pénznem formátumba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Az érték lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás vagy számot eredményező képlet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text +msgid "decimals" +msgstr "tizedesjegyek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Tizedesjegyek. A tizedesvesszőtől jobbra eső számjegyek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Numerikus kód betűvé konvertálása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "A karakter kódja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Eltávolít minden nem nyomtatható karaktert a szövegből." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "A szöveg, amelyből a nem nyomtatható karaktereket el kell távolítani." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Több szövegelem összevonása eggyé." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text +msgid "text " +msgstr "szöveg " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text +msgid "Text for the concatentation." +msgstr "Összefűzendő szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Megadja, hogy két szöveg azonos-e." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text +msgid "text_1" +msgstr "1. szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Az első összehasonlítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text +msgid "text_2" +msgstr "2. szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "A második összehasonlítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "keresendő_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "A keresendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "A szöveg, amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "A szövegen belüli pozíció, ahonnan a keresés indul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Szöveget keres egy másik szövegben (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "keresendő_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "A keresendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "A szöveg, amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "A keresés kezdőpontja a szövegben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Eltávolítja a felesleges szóközöket egy szövegből." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "A szöveg, amelyben a szavak közötti felesleges szóközök törlendők." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Nagybetűsre alakítja a szavak első betűjét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "A szöveg, amelyben a szavak kezdőbetűi nagybetűsek lesznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Nagybetűssé alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "A szöveg, amelyben a függvény nagybetűkre cseréli a kisbetűket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Kisbetűssé alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "A szöveg, amelyben a függvény kisbetűkre cseréli a nagybetűket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Számmá alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "A számmá alakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "A megadott formátum alapján egy számot szöveggé alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó numerikus érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text +msgid "Format" +msgstr "formátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text +msgid "The text that describes the format." +msgstr "A formátumot leíró szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Ha szöveg, akkor értéket ad vissza, egyébként üres karakterláncot ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Az érték, amelyet ellenőrizni kell, és visszaadni kell, ha az szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "A szöveg, amelyben a lecserélendő karakterek vannak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Az a karakterpozíció, amelytől a szöveget le kell cserélni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text +msgid "length" +msgstr "hossz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "A lecserélendő karakterek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text" +msgid "new text" +msgstr "új_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Az új, beszúrandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Megformáz egy számot megadott számú tizedesjegyekkel és ezreselválasztó karakter használatával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text +msgid "The number to be formatted." +msgstr "A formázandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text +msgid "Decimals" +msgstr "tizedesjegyek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Tizedesjegyek. A fixen megjelenítendő tizedesjegyek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text +msgid "No thousands separators" +msgstr "nincs_ezreselválasztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text +msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." +msgstr "Ha ez a paraméter nullától eltérő szám, akkor nincs ezreselválasztó. Ha 0 vagy üres, akkor megjelenik az ezreselválasztó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Egy karakterlánc hosszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek a hosszát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg első (néhány) karakterét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "A szöveg kezdetétől visszaadandó karakterek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg utolsó (néhány) karakterét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Ennyi karaktert ad meg a szöveg végétől a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Egy szöveg rész-karakterláncát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text +msgid "start" +msgstr "kezdet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "A részszöveg karakterekben mért hossza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Egy szöveg megadott számú ismétlését végzi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Az ismétlendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "A szöveg ismétléseinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Egy karakterláncban kicseréli a régi szöveget az újra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "A szöveg, amelyen a cserét végrehajtja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text +msgid "search_text" +msgstr "keresett_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "A karakterlánc, amelynek minden előfordulása lecserélődik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text" +msgid "new text" +msgstr "új szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "A szöveg, amelyre a keresett szöveg lecserélődik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text +msgid "occurrence" +msgstr "előfordulás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "A keresett szöveg ennyiedik előfordulását cseréli le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Egy pozitív egész számot átvált adott számrendszerből a másikba, és szöveggé alakítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text +msgid "The number to be converted." +msgstr "Az átváltandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "számrendszer" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text +msgid "Minimum length" +msgstr "minimális_hossz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Ha a szöveg rövidebb a megadott hossznál, a bal oldalon nullákkal egészíti ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Egy meghatározott számrendszerbeli számot decimális pozitív egésszé alakít át." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text +msgid "The text to be converted." +msgstr "Átváltandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "számrendszer" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." +msgstr "A beállításokban (calc.xcu) megadott konverziós táblának megfelelően alakítja át az értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "A mértékegység, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "A mértékegység, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Egy számot római számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "A római számmá konvertálandó számnak a 0 - 3999 tartományba kell esnie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Minél nagyobb számot ad meg, annál inkább leegyszerűsített római számok jelennek meg. Az érték 0 és 4 között változhat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Kiszámolja egy római szám értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "A római számot tartalmazó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Általános információ a környezetről." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Lehet \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" és \"recalc\"." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "A karakterlánc első Unicode karakterének numerikus kódját adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "A szöveg, amelyben az első karakter kódja a visszaadott érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "A karakter kódja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Érték átalakítása egyik eurózónába tartozó pénznemből a másikba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text +msgid "from_currency" +msgstr "eredeti_pénznem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text +msgid "to_currency" +msgstr "cél_pénznem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text +msgid "full_precision" +msgstr "teljes_pontosság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text +msgid "triangulation_precision" +msgstr "háromszögelési_pontosság" + +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Ha meg van adva és >=3, a művelet a háromszögeléses átalakítás köztes eredményét kerekíti ezzel a pontossággal. Ha az értéket kihagyja, nem történik kerekítés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Szöveg átalakítása számmá a területi beállításoktól független módon." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "A számmá alakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text +msgid "decimal_point" +msgstr "tizedes_elválasztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text +msgid "Defines the character used as the decimal point." +msgstr "A tizedes elválasztó karaktert definiálja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Két egész közötti bitenkénti „ÉS” művelet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Két egész közötti bitenkénti „VAGY” művelet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Két egész közötti bitenkénti „kizáró VAGY” művelet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Egy egész érték bitenkénti jobbra tolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Az eltolandó érték. 2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text" +msgid "Shift" +msgstr "eltolás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "A bitek száma, amennyivel el kell tolni az értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Egy egész érték bitenkénti balra tolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Az eltolandó érték. 2^48-nál kisebb pozitív egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text" +msgid "Shift" +msgstr "eltolás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "A bitek száma, amennyivel el kell tolni az értéket." + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "~Védett" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text +msgid "Hide ~formula" +msgstr "~Képletek elrejtése" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text +msgid "Hide ~all" +msgstr "~Teljes tartalom elrejtése" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n" +"\n" +"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." +msgstr "" +"A cellavédelem csak akkor hatásos, ha az aktuális munkalap is védett.\n" +"\n" +"Ezt az „Eszközök” menü „Dokumentum védelme” pontjában a „Munkalap” elemet választva érheti el." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text +msgid "Hide ~when printing" +msgstr "N~em nyomtatható" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "A kiválasztott cellák nyomtatásban nem jelennek meg." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_FORMULACELL.fixedtext.text +msgid "~Formula cell" +msgstr "~Képletcella" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_TARGETVAL.fixedtext.text +msgid "Target ~value" +msgstr "Célé~rték" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text +msgid "Variable ~cell" +msgstr "Változó ~cella" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text +msgid "Invalid target value." +msgstr "Érvénytelen célérték." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAR.string.text +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "A változót tartalmazó cella neve nem definiált." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDFORM.string.text +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "A képletet tartalmazó cella neve nem definiált." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "Cell must contain a formula." +msgstr "A cellának képletet kell tartalmaznia." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.modelessdialog.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text +msgid "Cell pop-up menu" +msgstr "Cellákhoz tartozó előugró menü" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "Clear ~Direct Formatting" +msgstr "Közvetlen ~formázás törlése" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text +msgid "De~lete..." +msgstr "Tö~rlés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Tartalom ~törlése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_MERGE_ON.menuitem.text +msgid "~Merge Cells..." +msgstr "Cellák eg~yesítése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text +msgid "Insert Co~mment" +msgstr "Megjegy~zés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text +msgid "D~elete Comment" +msgstr "Megjegyzés ~törlése" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "M~egjegyzés megjelenítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY.SID_PASTE_ONLY_TEXT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY.SID_PASTE_ONLY_TEXT.menuitem.text" +msgid "~Text" +msgstr "S~zöveg" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY.SID_PASTE_ONLY_VALUE.menuitem.text +msgid "~Number" +msgstr "Szá~m" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY.SID_PASTE_ONLY_FORMULA.menuitem.text +msgid "~Formula" +msgstr "Képle~t" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY.menuitem.text +msgid "Paste O~nly" +msgstr "~Csak beillesztés" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text +msgid "~Selection List..." +msgstr "~Kijelölési lista..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text +msgid "Sheet bar pop-up menu" +msgstr "Előugró menü munkalap eszköztárnál" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text +msgid "~Insert Sheet..." +msgstr "~Munkalap beszúrása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text +msgid "~Delete Sheet..." +msgstr "Munkalap ~törlése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Munkalap át~nevezése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Munkalap át~helyezése/másolása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_PROTECT_TABLE.menuitem.text +msgid "~Protect Sheet..." +msgstr "Munkalap védelme..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text +msgid "S~heet Right-To-Left" +msgstr "J~obbról balra írt munkalap" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text +msgid "Sheet E~vents..." +msgstr "Munkalap~események..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TABLE_HIDE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TABLE_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TABLE_SHOW.menuitem.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All S~heets" +msgstr "Összes ~munkalap kijelölése" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text +msgid "D~eselect All Sheets" +msgstr "M~unkalapok kijelölésének megszüntetése" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text +msgid "Pivot table pop-up menu" +msgstr "Kimutatástábla előugró menüje" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text +msgid "~Edit Layout..." +msgstr "~Elrendezés szerkesztése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text +msgid "~Refresh" +msgstr "~Frissítés" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.string.text +msgid "Page Preview pop-up menu" +msgstr "Előugró menü oldal előnézeténél" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "~Previous Page" +msgstr "~Előző oldal" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text +msgid "~Next Page" +msgstr "~Következő oldal" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Pa~ge Layout..." +msgstr "~Oldalelrendezés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close Pre~view" +msgstr "Elő~nézet bezárása" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text +msgid "Text Input pop-up menu" +msgstr "Előugró menü szövegbevitelnél" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text +msgid "Do~uble Underline" +msgstr "~Kettős aláhúzás" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "~Felső index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Al~só index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS.SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS.SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR.menuitem.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS.SID_INSERT_FIELD_SHEET.menuitem.text +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS.SID_INSERT_FIELD_TITLE.menuitem.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS.menuitem.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text +msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" +msgstr "Detektív kitöltő módjánál előugró menü" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text +msgid "Trace ~Precedent" +msgstr "~Előzmények felderítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text +msgid "~Remove Precedent" +msgstr "Elő~zmények eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text +msgid "~Trace Dependent" +msgstr "~Függőségek felderítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "~Minden felderítés eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text +msgid "Exit Fill Mode" +msgstr "Kilépés a kitöltő módból" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text +msgid "Page Break Preview pop-up menu" +msgstr "Előugró menü oldaltörések előnézeténél" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "So~rtörés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Töréspontok törlése" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Méret visszaállítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Define Print Range" +msgstr "Nyomtatási terület kijelölése" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Undo Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány visszavonása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Page Format..." +msgstr "Oldal formátuma..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "M~egjegyzés megjelenítése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~column(s)" +msgstr "Egész ~oszlopokat töröl" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~row(s)" +msgstr "~Egész sorokat töröl" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~left" +msgstr "Cellákat ~balra tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~up" +msgstr "Cellákat ~felfelé tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text +msgid "Entire ~column" +msgstr "Egész ~oszlopot szúr be" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text +msgid "Entire ro~w" +msgstr "~Egész sort szúr be" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~right" +msgstr "Cellákat ~jobbra tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~down" +msgstr "Cellákat ~lefelé tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text +msgid "Delete ~all" +msgstr "Öss~zes törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text" +msgid "~Text" +msgstr "S~zöveg" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "Számo~k" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "~Formázások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Me~gjegyzések" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "~Objektumok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text +msgid "~Paste all" +msgstr "~Mindent beilleszt" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "~Számok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "For~mázások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "~Objektumok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "~Semmi" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text +msgid "Multipl~y" +msgstr "~Szorzás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text +msgid "Di~vide" +msgstr "~Osztás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text +msgid "Operations" +msgstr "Műveletek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text +msgid "S~kip empty cells" +msgstr "Ü~res cellák kihagyása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text +msgid "~Transpose" +msgstr "~Transzponálás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text +msgid "Don't sh~ift" +msgstr "N~incs eltolás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text +msgid "Do~wn" +msgstr "~Lefelé" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Shift cells" +msgstr "Cellák eltolása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_ACTION.fixedline.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_MOVE.radiobutton.text +msgid "~Move" +msgstr "Át~helyezés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text +msgid "To ~document" +msgstr "A ~dokumentumba:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insert before" +msgstr "~Beszúrás elé" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME.fixedtext.text +msgid "New ~name" +msgstr "Új ~név" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME_WARN.fixedtext.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_CURRENTDOC.string.text +msgid "(current document)" +msgstr "(aktuális dokumentum)" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text +msgid "- new document -" +msgstr "- új dokumentum -" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_USED.string.text +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már használatban van." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_EMPTY.string.text +msgid "Name is empty." +msgstr "A név üres." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_INVALID.string.text +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "A név érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Munkalap áthelyezése/másolása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text +msgid "Da~y" +msgstr "Na~p" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text +msgid "~Weekday" +msgstr "Hétkö~znap" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text +msgid "Y~ear" +msgstr "É~v" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text +msgid "Time unit" +msgstr "Időegység" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text +msgid "Li~near" +msgstr "~Számtani sorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text +msgid "~Growth" +msgstr "~Mértani sorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text +msgid "Da~te" +msgstr "Dá~tumsorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text +msgid "~AutoFill" +msgstr "~Automatikus kitöltés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Series type" +msgstr "Sorozat típusa" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "End ~value" +msgstr "Vé~gső érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text +msgid "In~crement" +msgstr "Növ~ekmény" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text +msgid "Invalid value" +msgstr "Érvénytelen érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: miscdlgs.src#TXT_ROWS.#define.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Kikapcsolás:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text +msgid "~Top row" +msgstr "~Felső sor" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text +msgid "~Left column" +msgstr "~Bal oldali oszlop" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text +msgid "~Bottom row" +msgstr "~Alsó sor" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text +msgid "~Right column" +msgstr "~Jobb oldali oszlop" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Create names from" +msgstr "Nevek létrehozása a következőből:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text +msgid "Create Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE.pushbutton.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_PASTE_ALL.pushbutton.text +msgid "Paste All" +msgstr "Mindent beilleszt" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text +msgid "Paste Names" +msgstr "Nevek beillesztése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text +msgid "First ~column as label" +msgstr "Az első ~oszlop legyen címke" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text +msgid "First ~row as label" +msgstr "Az ~első sor legyen címke" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Forrásadat-tartomány módosítása" + +#: scstring.src#SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_TABVIEWSHELL.string.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: scstring.src#SCSTR_CELLSHELL.string.text +msgid "Functions for Cells" +msgstr "Cellafüggvények" + +#: scstring.src#SCSTR_FORMATSHELL.string.text +msgid "Formats for Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWSHELL.string.text +msgid "Graphics objects" +msgstr "Képobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWTEXTSHELL.string.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text +msgid "Form objects" +msgstr "Űrlapobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARTSHELL.string.text +msgid "Chart objects" +msgstr "Diagramobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_OLEOBJECTSHELL.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: scstring.src#SCSTR_PAGEBREAKSHELL.string.text +msgid "Pagebreak" +msgstr "Oldaltörés" + +#: scstring.src#SCSTR_EDITSHELL.string.text +msgid "Text editing" +msgstr "Szövegszerkesztés" + +#: scstring.src#SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text +msgid "Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák" + +#: scstring.src#SCSTR_AUDITSHELL.string.text +msgid "Detective Fill Mode" +msgstr "Detektív kitöltő módja" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: scstring.src#SCSTR_UNDEFINED.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nincs megadva - " + +#: scstring.src#SCSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: scstring.src#SCSTR_NEWTABLE.string.text +msgid "- new sheet -" +msgstr "- új munkalap - " + +#: scstring.src#SCSTR_ALL.string.text +msgid "- all -" +msgstr "- minden -" + +#: scstring.src#SCSTR_STDFILTER.string.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Általános szűrő..." + +#: scstring.src#SCSTR_TOP10FILTER.string.text +msgid "Top 10" +msgstr "Első 10" + +#: scstring.src#SCSTR_FILTER_EMPTY.string.text +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: scstring.src#SCSTR_FILTER_NOTEMPTY.string.text +msgid "Not Empty" +msgstr "Nem üres" + +#: scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: scstring.src#SCSTR_ROW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: scstring.src#SCSTR_NEW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NEW.string.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: scstring.src#SCSTR_ADD.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: scstring.src#SCSTR_CANCEL.string.text +msgid "Cance~l" +msgstr "Mégs~em" + +#: scstring.src#SCSTR_MODIFY.string.text +msgid "Modif~y" +msgstr "~Módosítás" + +#: scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: scstring.src#SCSTR_HIDDENTABLES.string.text +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: scstring.src#SCSTR_AREAS.string.text +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#: scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: scstring.src#SCSTR_APDTABLE.string.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Fül színe" + +#: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Objektum elnevezése" + +#: scstring.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.string.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Igazítás ismétlése" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Vízszintes igazítás alapértéke" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Függőleges igazítás alapértéke" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Lentről felfelé" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Alapértelmezett irány" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTDOC.string.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dokumentumvédelem megszüntetése" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTTAB.string.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_PROTECT.string.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Változásnapló védelmének feloldása" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORD.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORDOPT.string.text +msgid "Password (optional):" +msgstr "Jelszó (opcionális):" + +#: scstring.src#SCSTR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: scstring.src#SCSTR_END.string.text +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: scstring.src#SCSTR_STAT_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: scstring.src#SCSTR_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: scstring.src#SCSTR_CHAR_ATTRS.string.text +msgid "Font Attributes" +msgstr "Betűjellemzők" + +#: scstring.src#SCSTR_CLPBRD_CLEAR.string.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" +msgstr "" +"A vágólapon nagy mennyiségű adat található.\n" +"Szeretné, hogy a vágólap tartalmát más alkalmazás is használhassa?" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_APP.string.text +msgid "System Options" +msgstr "Rendszerbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_DOC.string.text +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_VIEW.string.text +msgid "View Options" +msgstr "Nézetbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_INPUT.string.text +msgid "Input Options" +msgstr "Bemeneti beállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text +msgid "Spelling Options" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_PRINT.string.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_NAVIPI.string.text +msgid "Navigator Settings" +msgstr "Navigátor beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MINIMUM.string.text +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MAXIMUM.string.text +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maximum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_VALUE.string.text +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_RANGE.string.text +msgid "~Source" +msgstr "F~orrás" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text" +msgid "~Entries" +msgstr "~Bejegyzések" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARSET_USER.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN_USER.string.text +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standard;Szöveg;Dátum (NHÉ);Dátum (HNÉ);Dátum (ÉHN);Magyar;Elrejtés" + +#: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP.string.text +msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " +msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{tabulátor}\t9\t{szóköz}\t32 " + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME Calc hibát talált a beírt képletben.\n" +"Elfogadja a felajánlott javítást?\n" +"\n" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be opened" +msgstr "A képfájl nem nyitható meg" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Ez a képfájlverzió nem támogatott." + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory available to insert graphics." +msgstr "Nincs elég memória a kép beillesztéséhez." + +#: scstring.src#SCSTR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text +msgid "Select Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Kijelölt munkalapok" + +#: scstring.src#STR_REPLCELLSWARN.string.text +msgid "" +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" +"Olyan cellákba kísérelt meg adatokat beilleszteni, amelyek nem üresek.\n" +"Biztos, hogy felülírja az ott lévő adatokat?" + +#: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_NAME.string.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Ez a vonalzó rögzített pozíciójú objektumokat kezel." + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "A lapon megnézheti, hogyan kerülnek elrendezésre az adatok a dokumentumban." + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_NAME.string.text +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: scstring.src#STR_ACC_TABLE_NAME.string.text +msgid "Sheet %1" +msgstr "%1. munkalap" + +#: scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "%1. cella" + +#: scstring.src#STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text +msgid "Page preview" +msgstr "Oldal előnézete" + +#: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text +msgid "Left area" +msgstr "Bal oldali terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text +msgid "Center area" +msgstr "Középső terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text +msgid "Right area" +msgstr "Jobb oldali terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header of page %1" +msgstr "%1. oldal élőfeje" + +#: scstring.src#STR_ACC_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer of page %1" +msgstr "%1. oldal élőlába" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Itt begépelhet és szerkeszthet szöveget, számokat és képleteket." + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "%1. cella" + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők a végső kimutatástáblában sorokként jelennek meg." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők a végső kimutatástáblában oszlopokként jelennek meg." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők számításokra lesznek használva a végső kimutatástáblában." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text +msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." +msgstr "Felsorolja azokat a mezőket, amelyeket a többi három terület egyikére rá lehet húzni." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők szűrőlistaként lesznek elérhetők a végső kimutatástábla tetején." + +#: scstring.src#SCSTR_MEDIASHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: scstring.src#RID_SCSTR_ONCLICK.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzet" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text +msgid "(read-only)" +msgstr "(csak olvasható)" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Előnézet mód)" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "~Include output of empty pages" +msgstr "Ü~res oldalak is" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Print content" +msgstr "Tartalom nyomtatása" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "~All sheets" +msgstr "~Minden munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Kijelölt munkalapok" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Selected cells" +msgstr "Kijelölt cellák" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text +msgid "From which print" +msgstr "Ebből nyomtatandó" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "All ~pages" +msgstr "Összes ~oldal" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.9.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: scstring.src#SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK.string.text +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Figyelmeztessen erre a jövőben." + +#: scstring.src#SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED.string.text +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "A következő DDE-forrás nem volt frissíthető valószínűleg azért, mert a forrásdokumentum nem volt nyitva. Indítsa újra a forrásdokumentumot, és próbálja újra." + +#: scstring.src#SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED.string.text +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "A következő külső fájlt nem sikerült betölteni. Az ebből a fájlból hivatkozott adatok nem lettek frissítve." + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1.string.text +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1.string.text +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1.string.text +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "~Változások követése" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text +msgid "~Deletions" +msgstr "~Törlések" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insertions" +msgstr "~Beszúrások" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "~Moved entries" +msgstr "Át~helyezett bejegyzések" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text +msgid "Colors for changes" +msgstr "A változtatások színei" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Szerző szerint" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text +msgid "Solver engine" +msgstr "Megoldóprogram" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Settings:" +msgstr "Beállítások:" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Beállítás szerkesztése" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Beállítás szerkesztése" + +#: condformatdlg.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: condformatdlg.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: condformatdlg.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.modaldialog.text +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Feltételes formázás ehhez:" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.STR_CONDITION.string.text +msgid "Condition " +msgstr "Feltétel " + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "All Cells" +msgstr "Minden cella" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.2.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A cella értéke" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Formula is" +msgstr "A képlet" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.1.stringlist.text +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.2.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.3.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.4.stringlist.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.5.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.6.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.7.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "között" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.8.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.9.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.9.stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "kettőzött" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.10.stringlist.text +msgid "not duplicate" +msgstr "nem kettőzött" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_STYLE.1.stringlist.text +msgid "New Style..." +msgstr "Új stílus..." + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT.1.stringlist.text +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Színskála (2 bejegyzés)" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT.2.stringlist.text +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Színskála (3 bejegyzés)" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT.3.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT.3.stringlist.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "Adatsáv" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.1.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.1.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.2.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.2.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.3.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.3.stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Százalék" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.4.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.4.stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.5.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.5.stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.6.stringlist.text +msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE.6.stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.WD_PREVIEW.window.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "More options ..." +msgstr "Több beállítás..." + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Page break between groups" +msgstr "~Oldaltörés a csoportok között" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text +msgid "Pre-~sort area according to groups" +msgstr "Előren~dezi a területet a csoportoknak megfelelően" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "I~nclude formats" +msgstr "~Formátummal együtt" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text +msgid "C~ustom sort order" +msgstr "~Egyéni rendezési sorrend" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text +msgid "D~escending" +msgstr "Csö~kkenő" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Calculate subtotals for" +msgstr "~Részösszegek számítása ehhez:" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text +msgid "Use ~function" +msgstr "~Függvény használata" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text +msgid "1st Group" +msgstr "Első csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text +msgid "2nd Group" +msgstr "Második csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text +msgid "3rd Group" +msgstr "Harmadik csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_EDIT.pushbutton.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.modaldialog.text +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás kezelése" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: sc.src#RID_APPTITLE.string.text +msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text +msgid "Only the active sheet could be saved." +msgstr "Csak az aktív munkalapot lehetett menteni." + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text +msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" +msgstr "A sorok száma nagyobb a megengedettnél. Az ezen felüli sorok nem kerültek importálásra!" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text +msgid "~Row input cell" +msgstr "~Sorbemeneti cella" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text +msgid "~Column input cell" +msgstr "~Oszlopbemeneti cella" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "No formula specified." +msgstr "Nem adott meg képletet." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Sem oszlopot, sem sort nem adott meg." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Meghatározatlan név vagy tartomány." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Meghatározatlan név vagy helytelen cellahivatkozás." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "A képletek nem alkotnak oszlopot." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "A képletek nem alkotnak sort." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text +msgid "Name Box" +msgstr "Névdoboz" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA.string.text +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Képletsáv lenyitása" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA.string.text +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Képletsáv összecsukása" + +#: sortdlg.src#BTN_UP.radiobutton.text +msgctxt "sortdlg.src#BTN_UP.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: sortdlg.src#BTN_DOWN.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: sortdlg.src#FL_SORT.fixedline.text +msgid "Sort ~key " +msgstr "~Rendezési kulcs " + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "A ~tartomány oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "A tartomány ~sorcímkéket tartalmaz" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "Include ~formats" +msgstr "~Formátummal együtt" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text +msgid "Enable ~natural sort" +msgstr "Termés~zetes rendezési sorrend" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text +msgid "~Copy sort results to:" +msgstr "A ~rendezés eredményét ide másolja:" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text +msgid "Custom sort ~order" +msgstr "Egyéni rendezési s~orrend" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text +msgid "O~ptions" +msgstr "B~eállítások" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom (sort rows)" +msgstr "F~elülről lefelé (sorok rendezése)" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "L~eft to right (sort columns)" +msgstr "~Balról jobbra (oszlopok rendezése)" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Rendezési feltételek" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Az aktuális kijelölés melletti cellák szintén adatokat tartalmaznak. Szeretné a rendezési tartományt kiterjeszteni (%1), vagy a jelenleg kijelölt tartományt (%2) rendezi csak?" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyette a cellakurzort egy listába, és hajtson végre rendezést. A szomszédos nem üres cellák egész tartománya rendezve lesz." + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text +msgid "Extend selection" +msgstr "Kijelölés kiterjesztése" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text +msgid "Current selection" +msgstr "Aktuális kijelölés" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text +msgid "Sort Range" +msgstr "Rendezési tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Jellemzők/Vonalak" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Oszloptörés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text +msgid "Delete column break" +msgstr "Oszloptörés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Sortörés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text +msgid "Delete row break" +msgstr "Sortörés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Részletek megtekintése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text +msgid "Select outline level" +msgstr "Vázlatszint kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Részletek megtekintése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text +msgid "Clear Outline" +msgstr "Vázlat törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatikus vázlat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text +msgid "Change Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text +msgid "Refresh range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text +msgid "Edit graphics" +msgstr "Kép szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text +msgid "List names" +msgstr "Nevek felsorolása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text +msgid "Create pivot table" +msgstr "Kimutatástábla létrehozása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Kimutatástábla szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Kimutatástábla törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text +msgid "Use scenario" +msgstr "Eset használata" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text +msgid "Create scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text +msgid "Edit scenario" +msgstr "Eset szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Cellastílus alkalmazása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Cellastílus szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Oldalstílus alkalmazása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Oldalstílus szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Előzmények felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Előzmények eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Függőségek felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Hiba felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Felderítések eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Érvénytelen adatok megjelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Felderítések frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Diagram adattartományának módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text +msgid "Update Link" +msgstr "Hivatkozás frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text +msgid "Unlink" +msgstr "Kapcsolat bontása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text +msgid "Insert Link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Tömbképlet beillesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Megjegyzés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Megjegyzés megjelenítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text +msgid "Hide Comment" +msgstr "Megjegyzés elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text +msgid "Protect sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text +msgid "Protect document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dokumentumvédelem megszüntetése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text +msgid "Change Scale" +msgstr "Méretezés módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text +msgid "Move Page Break" +msgstr "Oldaltörés áthelyezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text +msgid "Edit range names" +msgstr "Tartománynevek szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "~Change Case" +msgstr "~Kisbetű – nagybetű" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text +msgid "Delete data?" +msgstr "Törli az adatokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Sorok beszúrása nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text +msgid "No operations to execute" +msgstr "Nincs végrehajtandó művelet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"A tartomány nem tartalmaz oszlopfejléceket.\n" +"Oszlopfejlécnek minősíti az első sort?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Hiba az adatimportálás közben!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text +msgid "The database '#' could not be opened." +msgstr "A(z) „#” adatbázist nem sikerült megnyitni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text +msgid "The query '#' could not be opened." +msgstr "A(z) „#” lekérdezést nem sikerült megnyitni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text +msgid "Database import terminated." +msgstr "Adatbázis-importálás befejezve." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text +msgid "# records imported..." +msgstr "# rekord importálva..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text +msgid "Grouping not possible" +msgstr "A csoportosítás nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "A csoport szétbontása nem lehetséges." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Többszörös kiválasztásba nem lehet beilleszteni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Az egyesített tartományba nem lehet beszúrni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Az egyesített tartományban nem lehet törölni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Az egyesített cellákat tartalmazó tartományokat csak formátum nélkül lehet rendezni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text +msgid "Goal Seek successful.\n" +msgstr "A célértékkeresés sikeres volt.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text +msgid "Insert result (" +msgstr "Beilleszti az eredményt (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text +msgid ") into current cell?" +msgstr ") az aktuális cellába?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text +msgid "Goal Seek not successful.\n" +msgstr "A célértékkeresés eredménytelen volt.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text +msgid "No exact value found. \n" +msgstr "Nem található egzakt érték.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text +msgid "Insert closest value (" +msgstr "Beilleszti a legközelebbi értéket (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text +msgid ")?" +msgstr ")?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text +msgid "Grand Total" +msgstr "Végösszeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text +msgid "- move to end position -" +msgstr "- áthelyezés a végére -" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text +msgid "Not implemented in this build." +msgstr "Nincs megvalósítva ebben a kiadásban." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#HIV!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text +msgid "The data range must contain at least one row." +msgstr "Az adattartománynak legalább egy sort tartalmaznia kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "A kimutatástáblának legalább egy bejegyzést tartalmaznia kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Az adattartományt nem lehet törölni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "A kimutatástábla létrehozásakor hiba történt." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text +msgid "Pivot tables can not overlap." +msgstr "A kimutatástáblák egymást nem fedhetik át." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "A céltartomány nem üres. Felülírja a jelenlegi tartalmat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "A forrástartomány tartalmaz olyan részösszegeket, amelyek eltorzíthatják az eredményt. Ennek ellenére is felhasználja?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text +msgid "Create Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla létrehozása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Összeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_GROUP.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_GROUP.string.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "<unknown table reference>" +msgstr "<ismeretlen táblázathivatkozás>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "A tartomány már létezik" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Érvénytelen munkalap-hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Ez a tartomány nem tartalmaz érvényes lekérdezést." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Ez a tartomány nem tartalmaz importált adatot." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Ez a funkció nem használható többszörös kijelölés esetén." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text +msgid "Fill Row..." +msgstr "Sor kitöltése..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text +msgid "Unknown filter: " +msgstr "Ismeretlen szűrő: " + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Munkalapok kitöltése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Hozzáadja a kijelölt tartományt a jelenlegi esethez?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Új eset létrehozásához ki kell jelölni az esettartományt." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Nincs kijelölt tartomány." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text +msgid "This name already exists." +msgstr "Ez a név már létezik." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" +msgstr "" +"Érvénytelen munkalapnév.\n" +"A munkalapnév nem lehet azonos egy meglévő névvel,\n" +"és nem tartalmazhatja a [ ] * ? : / \\ karaktereket" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text +msgid "Scenario" +msgstr "Eset" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatástábla" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text" +msgid "Count" +msgstr "Számértékek száma" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text +msgid "CountA" +msgstr "Értékek száma" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text +msgid "StDev" +msgstr "Szórás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text +msgid "Var" +msgstr "Variancia" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Ezen a helyen nem található diagram." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Ezen a helyen nem található kimutatástábla." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text +msgid "(empty)" +msgstr "(üres)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text +msgid "Invalid print range" +msgstr "Érvénytelen nyomtatási tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text +msgid "PAGE" +msgstr "LAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text +msgid "PAGES" +msgstr "LAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "MUNKALAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Védett cellákat nem lehet módosítani." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "A dokumentum csak olvasható." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "A tömböt nem lehet csak részben módosítani." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text +msgid "Err:" +msgstr "Hiba:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text +msgid "Error: Ranges do not intersect" +msgstr "Hiba: A tartományok nem metszik egymást" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Hiba: Osztás nullával" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Hiba: Helytelen adattípus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Hiba: érvénytelen hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Hiba: hibás név" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Hiba: Érvénytelen számérték" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Hiba: Érték nem érhető el" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#BŐVÍTŐMODUL?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Hiba: A kiegészítő nem található" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MAKRÓ?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Hiba: a makró nem található" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Hiba: Érvénytelen argumentum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Hiba a paraméterlistában" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Hiba: Érvénytelen karakter" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text +msgid "Error: Invalid semicolon" +msgstr "Hiba: Érvénytelen pontosvessző" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Hiba: zárójelezési hiba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Hiba: hiányzó operátor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Hiba: Változó hiányzik" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Hiba: Képlettúlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Hiba: Szövegtúlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Hiba: Belső túlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Hiba: Körkörös hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Hiba: A számítás nem konvergens" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text +msgid "Grid color" +msgstr "Rács színe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text +msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" +msgstr "Áthelyezi a rejtett cella tartalmát az első cellába?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Az adatbázisban nem létezik a céltartomány." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text +msgid "Invalid increment" +msgstr "Érvénytelen növekmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "TÖBBSZÖRÖS.MŰVELETEK" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Érvénytelen nevet adott meg.\n" +"Automatikus formázás nem hozható létre.\n" +"Próbálja meg más névvel." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text" +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." +msgstr "" +"Az automatikus formázáshoz\n" +"legalább 3x3-as cellatartományt\n" +"jelöljön ki." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text +msgid "(nested)" +msgstr "(beágyazott)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(opcionális)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(kötelező)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text +msgid "invalid" +msgstr "érvénytelen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text +msgid "Edit Function" +msgstr "Függvény szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kijelölt munkalapokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt esetet?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text +msgid "Thesaurus is not available" +msgstr "Nem érhető el szókincstár." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text +msgid "Spellcheck not available" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nem érhető el." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text +msgid "Import text files" +msgstr "Szövegfájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text +msgid "Export Text File" +msgstr "Szövegfájl exportálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Lotus-fájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DBF.string.text +msgid "Import DBase files" +msgstr "DBase-fájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DBF.string.text +msgid "DBase export" +msgstr "Exportálás DBase formátumba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Export" +msgstr "Dif exportálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Import" +msgstr "Dif importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text +msgid "Result2" +msgstr "Eredmény 2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Címsor1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text +msgid "Report1" +msgstr "Jelentés1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +": a helyesírás-ellenőrző nem tudja elérni.\n" +"Ellenőrizze a telepített programot, és szükség\n" +"esetén telepítse a megfelelő nyelvet." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "A szókincstár csak szöveges cellákban használható!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Folytatja a helyesírás-ellenőrzést a munkalap tetején?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +": a szókincstár nem érhető el.\n" +"Ellenőrizze a telepített rendszert, és\n" +"szükség esetén telepítse a kívánt nyelvet." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "A munkalap helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text +msgid "No language set" +msgstr "Nincs nyelv beállítva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Munkalapok törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tab" +msgstr "Fül színe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tabs" +msgstr "Színes fülek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text +msgid "Move Sheets" +msgstr "Munkalapok áthelyezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Munkalap másolása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text +msgid "Append sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text +msgid "Hide sheet" +msgstr "Munkalap elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text +msgid "Flip sheet" +msgstr "Munkalap tükrözése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text +msgid "Toggle the use of R1C1 notation" +msgstr "Az R1C1 (S1O1) jelölés használatának átváltása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text +msgid "X axis title" +msgstr "X tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text +msgid "Y axis title" +msgstr "Y tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text +msgid "Z axis title" +msgstr "Z tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Az új táblázat abszolút hivatkozásokat tartalmaz másik táblázatokra, amelyek hibásak lehetnek!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Nevek egyezése miatt a céldokumentum egyik tartományneve megváltozott!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Automatikus szűrés nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a munkalap elején. Kívánja a lap végétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a munkalap végén. Kívánja a lap elejétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a dokumentum elején. Kívánja a végétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a dokumentum végén. Kívánja az elejétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Lecseréli a(z) # létező definícióját?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Tartománynevek számára érvénytelen a kijelölés." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "A forrásadat fölé nem lehet hivatkozást beszúrni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text +msgid "Scenario not found" +msgstr "Az eset nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) # bejegyzést?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objektumok/képek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text +msgid "Print direction" +msgstr "Nyomtatási irány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text +msgid "First page number" +msgstr "Oldalszámozás kezdete" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a hivatkozást." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text +msgid "Sheet:" +msgstr "Munkalap:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text +msgid "Doc.Information" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text +msgid "Printed" +msgstr "Nyomtatva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text +msgid "Key words" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Ez a fájl más fájlokra mutató hivatkozásokat tartalmaz.\n" +"Frissíti a hivatkozásokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Ez a fájl lekérdezéseket tartalmaz. A lekérdezések eredménye nincs mentve.\n" +"Szeretné újra lefuttatni a lekérdezéseket?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text +msgid "Too many conditions" +msgstr "Túl sok feltétel." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"A kitöltött cellák nem mozdíthatók\n" +"a munkalapon túl." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Nem sikerült beszúrni a táblát." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "A munkalapokat nem sikerült törölni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Nincs elegendő hely a beszúráshoz a munkalapon." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"A vágólap tartalma nagyobb, mint a kiválasztott terület.\n" +"Mindenképpen beilleszti?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text +msgid "No references found." +msgstr "Hivatkozások nem találhatók." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text +msgid "Source and destination must not overlap." +msgstr "A forrás és a cél között nem lehetnek átfedések." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text +msgid "Invalid name." +msgstr "Hibás név." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text +msgid "Selected macro not found." +msgstr "A kijelölt makró nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text +msgid "Invalid value." +msgstr "Érvénytelen érték." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text +msgid "calculating" +msgstr "számítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text +msgid "sorting" +msgstr "rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text +msgid "Adapt row height" +msgstr "Sormagasság illesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text +msgid "Compare #" +msgstr "# összehasonlítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Elérte a maximális hibás cellaszámot.\n" +"Nincs minden hibás cella megjelölve." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text +msgid "Delete contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_REF.string.text +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 sor x %2 oszlop" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Érvénytelen tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Kimutatástábla-érték" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Kimutatástábla-eredmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Kimutatástábla-kategória" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Kimutatástábla-cím" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Kimutatatástábla-mező" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Kimutatástábla-sarok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Lecseréli a(z) #1 tartalmát?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text +msgid "The object could not be inserted." +msgstr "Az objektumot nem lehet beszúrni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "#1 cella tartalma megváltozott: „#2” --> „#3”." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 beillesztve" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text +msgid "#1deleted" +msgstr "#1 törölve" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Tartomány áthelyezve: #1 --> #2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text +msgid "Exit Recording" +msgstr "Rögzítés befejezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha kikapcsolja a változások követését, akkor változtatásai áttekintésének lehetősége többé nem áll majd rendelkezésére.\n" +"\n" +"Biztosan kikapcsolja a változások követését?\n" +"\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "A dokumentumot nem lehet bezárni, amíg folyamatban van egy hivatkozás frissítése." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Adapt array area" +msgstr "Tömbterület illesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Tömbképlet: %1 R x %2 C" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text +msgid "" +"This document contains macro function calls.\n" +"Do you want to run them?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum makrófüggvény-hívásokat tartalmaz.\n" +"Kívánja futtatni őket?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text +msgid "Select Cell" +msgstr "Cella kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text +msgid "Select Range" +msgstr "Tartomány kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text +msgid "Go To Row" +msgstr "Ugrás sorra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Ugrás munkalapra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Név megadása tartományhoz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "A kijelölés csak akkor nevezhető el, ha téglalap alakú." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Érvényes hivatkozást vagy érvényes nevet kell megadnia a kijelölt tartománynak." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "FIGYELEM: Ez a művelet nem kívánt változásokhoz vezethet a képletek cellahivatkozásaiban." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "FIGYELEM: Ez a művelet arra vezethet, hogy a törölt területre mutató hivatkozások nem állíthatók helyre." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text +msgid "of ?" +msgstr "/ ?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text +msgid "Confidential" +msgstr "Titkos" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text +msgid "Customized" +msgstr "Testre szabott" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text +msgid "Custom footer" +msgstr "Egyéni élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "A kimutatástáblának ez a része nem módosítható." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Egymásba ágyazott tömbök nem támogatottak." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Az Ön munkafüzetét a rendszer más felhasználók által elmentett módosításokkal frissítette." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A megosztott üzemmód aktiválásához a munkafüzetet menteni kell.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A már feloldott ütközések elvesznek, és a megosztott munkafüzeten végrehajtott módosításokat a program nem menti.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A munkafüzet megosztott üzemmódjának letiltásával a megosztott munkafüzet többi felhasználóját megakadályozza abban, hogy a munkáikat visszajuttassák.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Ez a munkafüzet már nincs megosztott üzemmódban.\n" +"\n" +"A munkafüzetét mentse különálló fájlba, és a módosításait manuálisan vigye át a megosztott munkafüzetbe." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"A munkafüzet megosztott üzemmódban van. Ez lehetővé teszi, hogy egyidejűleg több felhasználó férjen hozzá a munkafüzethez, és szerkessze azt.\n" +"\n" +"A formázási attribútumok, például a betűkészletek, színek és számformátumok változásai nem lesznek mentve, és egyes funkciók, például a diagramok és rajzobjektumok szerkesztése nem állnak rendelkezésre megosztott üzemmódban. Kapcsolja ki a megosztott üzemmódot, hogy kizárólagos hozzáférése legyen, mert ez szükséges ezekhez a változásokhoz és funkciókhoz." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"A megosztott munkafüzetfájl zárolva van, mert egyesítés van folyamatban, amelyet a következő felhasználó indított: „%1”\n" +"\n" +"Zárolt fájl megosztott üzemmódja nem tiltható le. Próbálkozzon később." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"A megosztott munkafüzetfájl zárolva van, mert egyesítés van folyamatban, amelyet a következő felhasználó indított: „%1”\n" +"\n" +"A módosításainak mentésével próbálkozzon később." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text +msgid "AutoShape" +msgstr "Alakzat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text +msgid "Oval" +msgstr "Ellipszis" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text +msgid "Drop Down" +msgstr "Legördülő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text +msgid "Spinner" +msgstr "Léptető" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "A kimutatástábla forrásadatai érvénytelenek." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text +msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." +msgstr "Egy vagy több mezőnek nincs neve. Ellenőrizze az adatforrás első sorát, hogy ne legyenek benne üres cellák." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text +msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "A kimutatástábla létrehozásához vagy frissítéséhez legalább két adatsor kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Az aktuális képletelválasztó-beállítás ütközik a területi beállítással, ezért a képletelválasztó beállítása az alapértékre lett visszaállítva." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Aktuális dátum beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Aktuális idő beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MANAGE_NAMES.string.text +msgid "Manage Names..." +msgstr "Nevek kezelése..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_NAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_RANGE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_RANGE.string.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_SCOPE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_SCOPE.string.text" +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GLOBAL_SCOPE.string.text +msgid "Document (Global)" +msgstr "Dokumentum (globális)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NAME_EXISTS.string.text +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Érvénytelen név. Ez a név már használatban van ebben a hatókörben." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NAME_INVALID.string.text +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Érvénytelen név. Csak betűk, számok és aláhúzás lehet a nevekben." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNSAVED_EXT_REF.string.text +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum nem mentett külső dokumentumokra hivatkozik.\n" +"\n" +"Folytatja?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS.string.text +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Ezt a dokumentumot egy másik dokumentum hivatkozza, és még nincs mentve. A mentés nélküli bezárás adatvesztést eredményez." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_COND.string.text +msgid "First Condition" +msgstr "Első feltétel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_CONDITION.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_CONDITION.string.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A cella értéke" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_COLORSCALE.string.text +msgid "ColorScale" +msgstr "Színskála" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DATABAR.string.text +msgid "DataBar" +msgstr "Adatsáv" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_BETWEEN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_BETWEEN.string.text" +msgid "between" +msgstr "között" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_NOTBETWEEN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_NOTBETWEEN.string.text" +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_UNIQUE.string.text +msgid "unique" +msgstr "egyedi" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DUPLICATE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DUPLICATE.string.text" +msgid "duplicate" +msgstr "kettőzött" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~column labels" +msgstr "~Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~row labels" +msgstr "So~rcímkéket tartalmaz" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text +msgid "For ~data range" +msgstr "~Adattartomány" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Címkeintervallum megadása" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expression" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range contains ~column labels" +msgstr "A tartomány ~oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Copy ~results to..." +msgstr "E~redmények másolása..." + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "~Szűrőfeltétel megtartása" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text +msgid "Read ~filter criteria from" +msgstr "~Szűrőfeltétel beolvasása innen:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expressions" +msgstr "Reguláris ~kifejezések" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range c~ontains column labels" +msgstr "A tartomány oszlop~címkéket tartalmaz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Co~py results to" +msgstr "E~redmény másolási helye" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "~Szűrőfeltétel megtartása" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "~Regular expression" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text +msgid "Copy results to" +msgstr "Eredmény másolási helye" + +#: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_FILTER_FIELDNAME.string.text +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CANCEL.pushbutton.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CANCEL.pushbutton.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_MORE.checkbox.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_MORE.checkbox.text" +msgid "Range Options" +msgstr "Tartomány beállításai" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_RANGE.fixedtext.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_RANGE.fixedtext.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_SCOPE.fixedtext.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.FT_SCOPE.fixedtext.text" +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.RB_RANGE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_PRINTAREA.checkbox.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_PRINTAREA.checkbox.text" +msgid "~Print range" +msgstr "~Nyomt. tartomány" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CRITERIA.checkbox.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_CRITERIA.checkbox.text" +msgid "~Filter" +msgstr "~Szűrő" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ROWHEADER.checkbox.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_ROWHEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat ~row" +msgstr "Sor ~ismétlése" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_COLHEADER.checkbox.text +msgctxt "namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.BTN_COLHEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat ~column" +msgstr "~Oszlop ismétlése" + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.STR_DEFAULT_INFO.string.text +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Név és tartomány megadása a képletkifejezéshez." + +#: namedefdlg.src#RID_SCDLG_NAMES_DEFINE.modelessdialog.text +msgid "Define Name" +msgstr "Név megadása" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgid "~Range" +msgstr "~Tartomány" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Co~ntains column labels" +msgstr "Oszlop~címkéket tartalmaz" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text +msgid "Insert or delete ~cells" +msgstr "~Cellák beszúrása vagy törlése" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text +msgid "Keep ~formatting" +msgstr "~Formázás megtartása" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text +msgid "Don't save ~imported data" +msgstr "~Ne mentsen importált adatot" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text +msgid "Operations:" +msgstr "Műveletek:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text +msgid "M~odify" +msgstr "~Módosítás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Érvénytelen tartomány" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Sáv színei" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FL_BAR_COLORS.fixedline.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FL_BAR_COLORS.fixedline.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Sáv színei" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FL_AXIS.fixedline.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_MINIMUM.fixedtext.text +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_MAXIMUM.fixedtext.text +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_POSITIVE.fixedtext.text +msgid "Positive:" +msgstr "Pozitív:" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_NEGATIVE.fixedtext.text +msgid "Negative:" +msgstr "Negatív:" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "Position of vertical axis" +msgstr "Vízszintes tengely pozíciója" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.FT_COLOR_AXIS.fixedtext.text +msgid "Color of vertical axis" +msgstr "Vízszintes tengely színe" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.2.stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.3.stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "Százalék" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.5.stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE.6.stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION.1.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION.3.stringlist.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION.3.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.STR_WARN_SAME_VALUE.string.text +msgid "Min value must be smaller than max value!" +msgstr "A minimum értéknek kisebbnek kell lennie a maximum értéknél!" + +#: colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.modaldialog.text +msgctxt "colorformat.src#RID_SCDLG_DATABAR.modaldialog.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "Adatsáv" diff --git a/source/hu/sc/source/ui/styleui.po b/source/hu/sc/source/ui/styleui.po new file mode 100644 index 00000000000..757a28e7053 --- /dev/null +++ b/source/hu/sc/source/ui/styleui.po @@ -0,0 +1,116 @@ +#. extracted from sc/source/ui/styleui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fstyleui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.2.filterlist.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_STD.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_HEADER.pageitem.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_FOOTER.pageitem.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_TABLE.pageitem.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" diff --git a/source/hu/scaddins/source/analysis.po b/source/hu/scaddins/source/analysis.po new file mode 100644 index 00000000000..6ff0bfb4803 --- /dev/null +++ b/source/hu/scaddins/source/analysis.po @@ -0,0 +1,3629 @@ +#. extracted from scaddins/source/analysis.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fanalysis.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Workday.string.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac.string.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Edate.string.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth.string.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays.string.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc.string.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc.string.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint.string.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm.string.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Received.string.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Disc.string.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Duration.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Effect.string.text +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Price.string.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc.string.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat.string.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration.string.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr.string.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde.string.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yield.string.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc.string.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat.string.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq.string.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice.string.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield.string.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice.string.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield.string.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice.string.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield.string.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr.string.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv.string.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate.string.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd.string.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays.string.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc.string.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs.string.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd.string.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum.string.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule.string.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial.string.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum.string.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient.string.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mround.string.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi.string.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween.string.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli.string.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj.string.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk.string.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely.string.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec.string.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex.string.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct.string.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Delta.string.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin.string.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex.string.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct.string.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erf.string.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc.string.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep.string.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin.string.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec.string.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct.string.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs.string.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary.string.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Impower.string.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument.string.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos.string.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv.string.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp.string.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate.string.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imln.string.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10.string.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2.string.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct.string.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal.string.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin.string.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub.string.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum.string.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt.string.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan.string.text +msgid "IMTAN" +msgstr "IMTAN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec.string.text +msgid "IMSEC" +msgstr "IMSEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc.string.text +msgid "IMCSC" +msgstr "IMCSC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot.string.text +msgid "IMCOT" +msgstr "IMCOT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh.string.text +msgid "IMSINH" +msgstr "IMSINH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh.string.text +msgid "IMCOSH" +msgstr "IMCOSH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech.string.text +msgid "IMSECH" +msgstr "IMSECH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch.string.text +msgid "IMCSCH" +msgstr "IMCSCH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Complex.string.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin.string.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec.string.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex.string.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble.string.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "A meghatározott számú munkanap előtti vagy utáni napok sorszámát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.string.text +msgid "Days" +msgstr "napok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.5.string.text +msgid "The number of workdays before or after the start date" +msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "ünnepnapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text +msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.1.string.text +msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" +msgstr "A „kezdő dátum” és a „befejező dátum” közötti teljes napok számát adja vissza törtévben." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "A befejező dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.7.string.text +msgid "Basis for determining the interest days" +msgstr "A kamatozó napok számításának alapja." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Annak a napnak a sorszámával tér vissza, amely megadott hónappal a kezdődátum előtt vagy után van." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "hónapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.1.string.text +msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs." +msgstr "Megadja, hogy az adott dátum hányadik hétre esik az évben." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.2.string.text +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.3.string.text +msgid "The date" +msgstr "A dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.4.string.text +msgid "Return type" +msgstr "kezdőnap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.5.string.text +msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" +msgstr "Egy szám (1, 2 vagy 3), amely a hét kezdőnapját határozza meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Azon hónap utolsó napjának a számát adja eredményül, amely az adott dátum előtt, illetve után egy bizonyos számú hónappal volt." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "hónapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.1.string.text +msgid "Returns the number of workdays between two dates" +msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "A befejező dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "ünnepnapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text +msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is even" +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.1.string.text +msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" +msgstr "A megadott számok halmazának multinomiális együtthatóját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "A szám, illetve számlista, amelyhez a függvény kiszámítja a multinomiális együtthatót." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.1.string.text +msgid "Returns the sum of a power series" +msgstr "A hatványsor összegét adja meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.3.string.text +msgid "The independent variable of the power series" +msgstr "A hatványsor független változója." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.5.string.text +msgid "The initial power to which x is to be raised" +msgstr "A kezdeti hatványkitevő, amelyre x-et emeli a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.6.string.text +msgid "M" +msgstr "m" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.7.string.text +msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" +msgstr "Az az érték, amellyel n-t növelni kell a sorozat minden eleménél." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.8.string.text +msgid "Coefficients" +msgstr "együtthatók" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.9.string.text +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Az x egymást követő hatványaival megszorzandó együtthatók halmaza." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.1.string.text +msgid "Returns the integer portion of a division" +msgstr "Egy osztás egész részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "számláló" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Az osztandó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text +msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" +msgstr "A számhoz legközelebb álló egész számot adja eredményül, amely n-nek többszöröse." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.3.string.text +msgid "The number to round off" +msgstr "A kerekítendő szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.string.text +msgid "Multiple" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.5.string.text +msgid "The multiple to which you want to round number" +msgstr "Ennek a számnak a többszöröséhez kerekíti a számot a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" +msgstr "Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.3.string.text +msgid "The number by which pi is multiplied" +msgstr "A szám, amelyet pi-vel megszoroz a függvény, majd kiszámítja az eredmény négyzetgyökét." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.1.string.text +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" +msgstr "A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.2.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "alsó érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.3.string.text +msgid "The smallest integer returned" +msgstr "Az a legkisebb szám, amely a függvény eredménye lehet." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.string.text +msgid "Top" +msgstr "felső érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.5.string.text +msgid "The largest integer returned" +msgstr "Az a legnagyobb szám, amely a függvény eredménye lehet." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.1.string.text +msgid "Returns the greatest common divisor" +msgstr "A legnagyobb közös osztót adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Szám vagy számok listája." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text +msgid "Returns the least common multiple" +msgstr "A legkisebb közös többszöröst adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Szám vagy számok listája." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text +msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" +msgstr "A módosított In(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" +msgstr "A Jn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" +msgstr "A Kn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" +msgstr "A Yn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text +msgid "Converts a binary number to an octal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text +msgid "Number of places used." +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy oktális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy oktális számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy oktális számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy decimális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Az átváltandó decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy decimális számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Az átváltandó decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text +msgid "Converts a decimal number into an octal number" +msgstr "Átvált egy decimális számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "A decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text +msgid "Tests whether two values are equal" +msgstr "Két érték egyenlőségét vizsgálja." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.2.string.text +msgid "Number 1" +msgstr "1. szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.3.string.text +msgid "The first number" +msgstr "Az első szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.4.string.text +msgid "Number 2" +msgstr "2. szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.5.string.text +msgid "The second number" +msgstr "A második szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.1.string.text +msgid "Returns the error function" +msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvényt." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "alsó határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Az integrálás alsó határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text +msgid "Upper limit" +msgstr "felső határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.5.string.text +msgid "The upper limit for integration" +msgstr "Az integrálás felső határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.1.string.text +msgid "Returns the complementary error function" +msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "alsó határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Az integrálás alsó határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text +msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" +msgstr "Azt vizsgálja, hogy egy szám nagyobb-e egy adott küszöbértéknél." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.3.string.text +msgid "The value to test against step" +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.string.text +msgid "Step" +msgstr "küszöb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.5.string.text +msgid "The threshhold value" +msgstr "A küszöbérték." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.1.string.text +msgid "Returns the double factorial of Number" +msgstr "Kiszámítja egy szám kettős faktoriálisát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text +msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" +msgstr "Komplex szám abszolút értékét (modulusát) adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text +msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" +msgstr "Komplex szám képzetes részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text +msgid "Returns a complex number raised to an integer power" +msgstr "Komplex szám hatványát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.5.string.text +msgid "Power to which the complex number is raised" +msgstr "A hatványkitevő, amelyre a komplex számot emeli a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.1.string.text +msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" +msgstr "Egy komplex szám radiánban kifejezett argumentumát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a complex number" +msgstr "Komplex szám koszinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.1.string.text +msgid "Returns the quotient of two complex numbers" +msgstr "Két komplex szám hányadosát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "számláló" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Az osztandó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text +msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" +msgstr "Az e szám komplex kitevőjű hatványát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.1.string.text +msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" +msgstr "Komplex szám komplex konjugáltját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám természetes logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.1.string.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám tízes alapú logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.1.string.text +msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám kettes alapú logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text +msgid "Returns the product of several complex numbers" +msgstr "Komplex számok szorzatát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.3.string.text +msgid "The first complex number" +msgstr "Az első komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.5.string.text +msgid "Another complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.1.string.text +msgid "Returns the real coefficient of a complex number" +msgstr "Komplex szám valós részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.1.string.text +msgid "Returns the sine of a complex number" +msgstr "Komplex szám szinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.1.string.text +msgid "Returns the difference of two complex numbers" +msgstr "Két komplex szám különbségét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "komplex_szám_1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "komplex_szám_1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "komplex_szám_2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "komplex_szám_2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.1.string.text +msgid "Returns the square root of a complex number" +msgstr "Komplex szám négyzetgyökét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.1.string.text +msgid "Returns the sum of complex numbers" +msgstr "Komplex számok összegét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan.1.string.text +msgid "Returns the tangent of a complex number" +msgstr "Komplex szám tangensét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imtan.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec.1.string.text +msgid "Returns the secant of a complex number" +msgstr "Komplex szám szekánsát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsec.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc.1.string.text +msgid "Returns the cosecant of a complex number" +msgstr "" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsc.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot.1.string.text +msgid "Returns the cotangent of a complex number" +msgstr "Komplex szám kotangensét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcot.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" +msgstr "Komplex szám hiperbolikus szinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsinh.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" +msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcosh.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" +msgstr "Komplex szám hiperbolikus szekánsát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsech.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" +msgstr "Komplex szám hiperbolikus koszekánsát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcsch.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text +msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" +msgstr "Valós és képzetes együtthatókat vált át komplex számra." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.2.string.text +msgid "Real num" +msgstr "valós_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.3.string.text +msgid "The real coefficient" +msgstr "A valós rész." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text +msgid "I num" +msgstr "képzetes_rész" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text +msgid "The imaginary coefficient" +msgstr "A képzetes rész." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.string.text +msgid "Suffix" +msgstr "képzetes_egység" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.7.string.text +msgid "The suffix" +msgstr "A képzetes egység." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.1.string.text +msgid "Converts a number from one measurement system to another" +msgstr "Átvált egy számot egy mértékegységrendszerből egy másikba." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.4.string.text +msgid "From unit" +msgstr "ebből" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.5.string.text +msgid "Unit of measure for number" +msgstr "A szám mértékegysége." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.6.string.text +msgid "To unit" +msgstr "ebbe" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.7.string.text +msgid "Unit of measure for the result" +msgstr "Az eredmény mértékegysége." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Az eszköz bekerülési költsége" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "a vásárlás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "első időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.7.string.text +msgid "Date the first period ends" +msgstr "Az első időszak végének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.9.string.text +msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Az időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Az eszköz bekerülési költsége" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "a vásárlás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "első időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.7.string.text +msgid "The date the first period ends" +msgstr "Az első időszak végének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.9.string.text +msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Az időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Kiszámítja egy periodikusan kamatozó értékpapír felhalmozott kamatát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.3.string.text +msgid "Issue date of the security" +msgstr "Az értékpapír kibocsátási dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.4.string.text +msgid "First interest" +msgstr "első kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.5.string.text +msgid "First interest date of the security" +msgstr "Értékpapír első kamatfizetésének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text" +msgid "Par" +msgstr "névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "A névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír felhalmozott kamatát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text" +msgid "Par" +msgstr "névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "A névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text +msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" +msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír lejáratakor kapott összeget adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "A befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "A leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.1.string.text +msgid "Returns the discount rate for a security" +msgstr "Egy értékpapír leszámítolási rátáját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Periodikus kamatfizetésű értékpapír éves árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.1.string.text +msgid "Returns the effective annual interest rate" +msgstr "Kiszámítja az effektív éves kamatlábat." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.2.string.text +msgid "Nominal rate" +msgstr "névleges_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.3.string.text +msgid "The nominal rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Az időszakok száma egy évben" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.1.string.text +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "időszakok_száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Törlesztőrészletek száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "A jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "A kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Az utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Az esedékesség típusa" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.1.string.text +msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett kamat halmozott értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "időszakok_száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Törlesztőrészletek száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "A jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "A kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Az utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Az esedékesség típusa" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, periodikusan kamatozó értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű diszkont értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "A leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a lejáratkor kamatozó értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.1.string.text +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű értékpapír Macaulay-féle módosított árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.1.string.text +msgid "Returns the annual nominal interest rate" +msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.2.string.text +msgid "Effective rate" +msgstr "effektív kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Az effektív kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Az időszakok száma egy évben" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Tizedes törtként megadott számot közönséges törtté alakít át." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.2.string.text +msgid "Decimal dollar" +msgstr "tizedes_tört" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "A decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "tört_nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Közönséges törtként megadott számot tizedes törtté alakít át." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.2.string.text +msgid "Fractional dollar" +msgstr "tört_érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.3.string.text +msgid "The number as a fraction" +msgstr "A szám közönséges törtként" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "tört_nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.1.string.text +msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" +msgstr "Periodikusan kamatozó értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.1.string.text +msgid "Returns the annual yield for a discounted security" +msgstr "Kiszámítja a diszkont értékpapír éves hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.1.string.text +msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.1.string.text +msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" +msgstr "Úgy határozza meg egy kincstárjegy hozamát mintha az kötvény volna." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "A leszámítolási kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.1.string.text +msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű kincstárjegy árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "A leszámítolási kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.1.string.text +msgid "Returns the yield for a treasury bill" +msgstr "Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "első_szelvény" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" +msgstr "Egy, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "első_szelvény" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "utolsó_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" +msgstr "Egy, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "utolsó_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.1.string.text +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés belső megtérülési rátáját adja vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Az értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "A dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.6.string.text +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.7.string.text +msgid "The guess" +msgstr "A becslés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.1.string.text +msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés nettó jelenértékét adja vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Az értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "A dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.1.string.text +msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" +msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír kamatrátáját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "A befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.1.string.text +msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" +msgstr "A kifizetést követő legelső szelvénydátumot adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.1.string.text +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Annak a szelvényperiódusnak a hosszát adja meg napokban, amely tartalmazza a kifizetés időpontját." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi szelvénydátumig." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig összeszámolja a napokat." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.1.string.text +msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" +msgstr "A kifizetést megelőző utolsó szelvénydátumot adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.1.string.text +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.1.string.text +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "A kezdőtőke adott kamatlábak szerint megnövelt jövőbeli értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.string.text +msgid "Principal" +msgstr "tőke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.3.string.text +msgid "The principal" +msgstr "A kezdőtőke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.string.text +msgid "Schedule" +msgstr "kamattáblázat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.5.string.text +msgid "The schedule" +msgstr "A kamatlábak tömbje" diff --git a/source/hu/scaddins/source/datefunc.po b/source/hu/scaddins/source/datefunc.po new file mode 100644 index 00000000000..684eb65c717 --- /dev/null +++ b/source/hu/scaddins/source/datefunc.po @@ -0,0 +1,212 @@ +#. extracted from scaddins/source/datefunc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scaddins%2Fsource%2Fdatefunc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Kiszámítja az adott időszakba eső hetek számát." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időszakot, ha pedig 1, akkor naptári hetet használ a függvény a számításhoz." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Meghatározza a hónapok számát egy adott időszakban." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text +msgid "First day of the period." +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text +msgid "Last day of the period." +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári hónapok szerint történik a számítás." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Kiszámítja az évek számát a megadott időtartamban." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári év a számítás típusa." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "1-et (IGAZ) ad vissza, ha a dátum szökőévben van, különben 0-t (HAMIS értéket)." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "A megadott dátum hónapjában előforduló napok számát adja meg." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "A dátum, amelyből a függvény kiszámítja a hónap napjainak számát." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Megadja, hogy a beírt dátum az év hányadik hetében van." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Titkosít vagy visszafejt egy szöveget a ROT13 algoritmussal." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Titkosítandó vagy már titkosított szöveg" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" diff --git a/source/hu/sccomp/source/solver.po b/source/hu/sccomp/source/solver.po new file mode 100644 index 00000000000..94922ae68d0 --- /dev/null +++ b/source/hu/sccomp/source/solver.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from sccomp/source/solver.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sccomp%2Fsource%2Fsolver.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" +msgstr "%PRODUCTNAME lineáris megoldó" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_NONNEGATIVE.string.text +msgid "Assume variables as non-negative" +msgstr "A változók nem negatívak" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_INTEGER.string.text +msgid "Assume variables as integer" +msgstr "A változók egész számok" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_TIMEOUT.string.text +msgid "Solving time limit (seconds)" +msgstr "Megoldási időkorlát (másodperc)" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "Epsilon level (0-3)" +msgstr "Epszilon szint (0-3)" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH.string.text +msgid "Limit branch-and-bound depth" +msgstr "Elágazási és kötési mélység korlátozása" + +#: solver.src#RID_ERROR_NONLINEAR.string.text +msgid "The model is not linear." +msgstr "A modell nem lineáris." + +#: solver.src#RID_ERROR_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "The epsilon level is invalid." +msgstr "Az epszilon szint érvénytelen." + +#: solver.src#RID_ERROR_INFEASIBLE.string.text +msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." +msgstr "A modell megvalósíthatatlan. Ellenőrizze a korlátozó feltételeket." + +#: solver.src#RID_ERROR_UNBOUNDED.string.text +msgid "The model is unbounded." +msgstr "A modell nem kötött." + +#: solver.src#RID_ERROR_TIMEOUT.string.text +msgid "The time limit was reached." +msgstr "A számítási idő túllépte az időkorlátot." diff --git a/source/hu/scp2/source/accessories.po b/source/hu/scp2/source/accessories.po new file mode 100644 index 00000000000..cf865ab377b --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/accessories.po @@ -0,0 +1,2300 @@ +#. extracted from scp2/source/accessories.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Faccessories.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents" +msgstr "Mintadokumentumok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents are good for learning." +msgstr "A mintadokumentumok hasznosak a tanuláshoz." + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "Documentations" +msgstr "Dokumentációk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME documentations." +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentációk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklámok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." +msgstr "%PRODUCTNAME-reklámanyagok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" +msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A burmai (Myanmar) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belorusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." +msgstr "A tökéletes dokumentumok létrehozása gyerekjáték a sablonok használatával." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Common templates" +msgstr "Nyelvfüggetlen sablonok" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates." +msgstr "A tökéletes dokumentumok létrehozása gyerekjáték a sablonok használatával. Ezek a sablonok nyelvfüggetlenek." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" +msgid "Installs Burmese (Myanmar) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A burmai (Myanmar) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belorusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." +msgstr "További betűkészletek a %PRODUCTNAME-hoz és a többi alkalmazáshoz." + +#: module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Accessories" +msgstr "Kiegészítők" + +#: module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts." +msgstr "Hasznos %PRODUCTNAME-kiegészítők, például különféle képtárak, sablonok, mintadokumentumok és betűkészletek" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "Additional Gallery Themes" +msgstr "További tematikus képtárak" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes." +msgstr "A %PRODUCTNAME Képtár több mint 3400, különféle témájú elemet tartalmaz." diff --git a/source/hu/scp2/source/activex.po b/source/hu/scp2/source/activex.po new file mode 100644 index 00000000000..ffa3722f133 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/activex.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/activex.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Factivex.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_activex.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "ActiveX Control" +msgstr "ActiveX-vezérlő" + +#: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Komponens, amely lehetővé teszi, hogy a Microsoft Internet Explorer megjeleníthesse a %PRODUCTNAME programmal készített-dokumentumokat." diff --git a/source/hu/scp2/source/base.po b/source/hu/scp2/source/base.po new file mode 100644 index 00000000000..7bebd4faec3 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/base.po @@ -0,0 +1,58 @@ +#. extracted from scp2/source/base.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbase.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 08:17+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." +msgstr "Adatbázisok létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Base programmal." + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Base" +msgstr "A %PRODUCTNAME Base alkalmazás" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Base Súgó" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Base" +msgstr "A %PRODUCTNAME Base súgója" + +#: postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text +msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" +msgid "PostgreSQL Connector" +msgstr "PostgreSQL Connector" + +#: postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text +msgctxt "postgresqlsdbc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_POSTGRESQLSDBC.LngText.text" +msgid "PostgreSQL Connector" +msgstr "Natív illesztőprogram PostgreSQL-adatbázisokhoz" + +#: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával." + +#: registryitem_base.ulf#STR_REG_VAL_OO_DATABASE.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" diff --git a/source/hu/scp2/source/binfilter.po b/source/hu/scp2/source/binfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..1e95bdcb20a --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/binfilter.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from scp2/source/binfilter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fbinfilter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_binfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy Filters" +msgstr "Régi fájlformátumok támogatása" + +#: module_binfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy filters, e.g. StarOffice 5.2 binary file formats." +msgstr "Régi fájlformátumok, például a StarOffice 5.2 bináris fájlformátumainak támogatása." + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_TEXT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Text Document" +msgstr "StarOffice 5.0-szövegesdokumentum" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_MASTERDOC_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Master Document" +msgstr "StarOffice 5.0-fődokumentum" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_SPREADSHEET_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Spreadsheet" +msgstr "StarOffice 5.0-munkafüzet" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_PRESENT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Presentation" +msgstr "StarOffice 5.0-bemutató" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_DRAWING_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Drawing" +msgstr "StarOffice 5.0-rajz" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_FORMULA_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Formula" +msgstr "StarOffice 5.0-képlet" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_CHART_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Chart" +msgstr "StarOffice 5.0-diagram" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "StarOffice 5.0-sablon" diff --git a/source/hu/scp2/source/calc.po b/source/hu/scp2/source/calc.po new file mode 100644 index 00000000000..aa470bf936a --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/calc.po @@ -0,0 +1,92 @@ +#. extracted from scp2/source/calc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fcalc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-munkafüzetsablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel 97-2003 munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft Excel 97-2003 sablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Microsoft Excel-sablon" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a %PRODUCTNAME Calc használatával." + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc alkalmazás" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc Súgó" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc súgója" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A kiegészítők olyan további programok, amelyek új függvényekkel bővítik a %PRODUCTNAME Calc tudását." + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_TOOLTIP_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával." diff --git a/source/hu/scp2/source/draw.po b/source/hu/scp2/source/draw.po new file mode 100644 index 00000000000..bb18cb59eb8 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/draw.po @@ -0,0 +1,76 @@ +#. extracted from scp2/source/draw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fdraw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:28+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_NAME_ZEICHNUNG.LngText.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_TOOLTIP_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával." + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAWING.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-rajz" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-rajzsablon" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_MS_VISIO_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Visio 2000/XP/2003 Document" +msgstr "Microsoft Visio 2000/XP/2003-dokumentum" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_MS_VISIO_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Visio 2000/XP/2003 Template" +msgstr "Microsoft Visio 2000/XP/2003-sablon" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Draw használatával." + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw alkalmazás" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw Súgó" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw súgója" diff --git a/source/hu/scp2/source/extensions.po b/source/hu/scp2/source/extensions.po new file mode 100644 index 00000000000..1e5ab0b5f02 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/extensions.po @@ -0,0 +1,288 @@ +#. extracted from scp2/source/extensions.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fextensions.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:14+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "Hasznos %PRODUCTNAME-kiterjesztések." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "MediaWiki Publisher" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "MediaWiki Publisher" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Presenter Screen" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Presenter Screen" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF importálása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF importálása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Hungarian cross-reference toolbar" +msgstr "Magyar névelős kereszthivatkozások eszköztár" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references." +msgstr "Eszköztár a magyar határozott névelők számok elé illesztéséhez a kereszthivatkozásokban (pl. az 5. ábra, a 6. ábra)." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Typography toolbar" +msgstr "Tipográfiai eszköztár" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions." +msgstr "Eszköztár a Graphite betűkészletek funkcióinak kihasználásához: kiskapitális, ugráló számok, automatikus ezreselválasztó, mínuszjel, valódi alsó/felső index, törtek stb." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validator" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validator" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs & Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs & Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "LanguageTool nyílt forrású nyelvi ellenőrző" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "LanguageTool nyílt forrású nyelvi ellenőrző" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "MySQL Connector" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "MySQL Connector" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Metaweblog támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Metaweblog támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Sun Professional Template Pack" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Sun Professional Template Pack" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "BeanShell-parancsfájlok támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "BeanShell-parancsfájlok támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "JavaScript-parancsfájlok támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "JavaScript-parancsfájlok támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "Python-parancsfájlok támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "Python-parancsfájlok támogatása" diff --git a/source/hu/scp2/source/gnome.po b/source/hu/scp2/source/gnome.po new file mode 100644 index 00000000000..03f839d0b3c --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/gnome.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/gnome.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgnome.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "GNOME Integration" +msgstr "GNOME-környezet" + +#: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment." +msgstr "Ez a modul lehetővé teszi a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION együttműködését a GNOME grafikus munkakörnyezettel." diff --git a/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po b/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..c05b39cba8b --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po @@ -0,0 +1,140 @@ +#. extracted from scp2/source/graphicfilter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fgraphicfilter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Graphics Filters" +msgstr "Grafikus szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Additional filters required to read alien graphic formats." +msgstr "További szűrők, amelyek az idegen grafikus formátumok beolvasásához kellenek." + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Adobe Photoshop importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Adobe Photoshop importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA Import" +msgstr "TGA import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter" +msgstr "TGA TrueVision TARGA importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "EPS Import/Export Filter" +msgstr "EPS importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter" +msgstr "Encapsulated Postscript importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "XPM exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "XPM exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export" +msgstr "Portable Bitmap import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters" +msgstr "Portable Bitmap importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export" +msgstr "SUN-raszterfájl import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters" +msgstr "SUN-raszterfájl importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import" +msgstr "AutoCAD import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import Filter" +msgstr "AutoCAD importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import" +msgstr "Kodak Photo-CD import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import Filter" +msgstr "Kodak Photo-CD importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export" +msgstr "Mac-Pict import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export Filters" +msgstr "Mac-Pict importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export" +msgstr "OS/2-metafájl import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters" +msgstr "OS/2-metafájl importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "PCX Import" +msgstr "PCX import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "Z-Soft PCX Import" +msgstr "Z-Soft PCX import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import/Export" +msgstr "TIFF importálása/exportálása" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import and Export Filter" +msgstr "TIFF importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export" +msgstr "SVG export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export Filter" +msgstr "SVG exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF)" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter" +msgstr "Macromedia Flash (SWF) exportszűrő" diff --git a/source/hu/scp2/source/impress.po b/source/hu/scp2/source/impress.po new file mode 100644 index 00000000000..ca6f5d2c8ee --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/impress.po @@ -0,0 +1,100 @@ +#. extracted from scp2/source/impress.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fimpress.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre a %PRODUCTNAME Impress használatával." + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress alkalmazás" + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress Súgó" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress súgója" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "OpenGL diaátmenetek a %PRODUCTNAME Impressben" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "OpenGL diaátmenetek a %PRODUCTNAME Impressben" + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával." + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SHOW.LngText.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_PRESENT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_IMPRESS_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-bemutatósablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 sablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-sablon" diff --git a/source/hu/scp2/source/javafilter.po b/source/hu/scp2/source/javafilter.po new file mode 100644 index 00000000000..a94d358fbfc --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/javafilter.po @@ -0,0 +1,116 @@ +#. extracted from scp2/source/javafilter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fjavafilter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Mobile Device Filters" +msgstr "Szűrők mobil eszközökhöz" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Text and spreadsheet filters to support import/export for Palm handheld or Pocket PC (Java required)." +msgstr "Export- és importszűrők a Palm, illetve a PocketPC tenyérszámítógépek szöveg- és munkafüzet-formátumaihoz (Java szükséges)." + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Filters for Palm OS compatible handhelds" +msgstr "Szűrők Palm OS-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "AportisDoc" +msgstr "AportisDoc" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "Support for the AportisDoc format" +msgstr "Támogatás az AportisDoc formátumhoz" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC.LngText.text +msgid "Pocket PC" +msgstr "Pocket PC" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_WNT.LngText.text +msgid "Filters and ActiveSync support for Pocket PC compatible handhelds" +msgstr "Szűrők és ActiveSync-támogatás Pocket PC-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_UNIX.LngText.text +msgid "Filters for Pocket PC compatible handhelds." +msgstr "Szűrők Pocket PC-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgid "Support for Pocket Word" +msgstr "Pocket Word-támogatás" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgid "Support for Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel-támogatás" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Excel Workbook" +msgstr "Pocket Excel-munkafüzet" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer XML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer XML-dokumentum" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc XML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc XML-dokumentum" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Word Document - Pocket PC" +msgstr "Pocket Word-dokumentum - Pocket PC" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_CLASSPATH.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME mobile device filters cannot be located." +msgstr "Nem találhatók a %PRODUCTNAME szűrők mobil eszközökhöz." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVA.LngText.text +msgid "A Java 1.4 installation cannot be located." +msgstr "Nem található Java 1.4 telepítés." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVAINIT.LngText.text +msgid "There was an error while initializing the Java Runtime Environment." +msgstr "Hiba történt a Java futtatási környezet indításakor." diff --git a/source/hu/scp2/source/kde.po b/source/hu/scp2/source/kde.po new file mode 100644 index 00000000000..b9e50b3a18c --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/kde.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/kde.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fkde.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "KDE Integration" +msgstr "KDE-környezet" + +#: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION integrálása a KDE asztali környezetbe" diff --git a/source/hu/scp2/source/math.po b/source/hu/scp2/source/math.po new file mode 100644 index 00000000000..cd564351024 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/math.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from scp2/source/math.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fmath.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Math használatával." + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Math" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math alkalmazás" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Math Súgó" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math súgója" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_SO60_FORMULA.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-képlet" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_OO_FORMULA.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: folderitem_math.ulf#STR_FI_TOOLTIP_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." diff --git a/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po b/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf7e313326 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/onlineupdate.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fonlineupdate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés " + +#: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available." +msgstr "Értesüljön automatikusan a %PRODUCTNAME új frissítéseinek kiadásáról." diff --git a/source/hu/scp2/source/ooo.po b/source/hu/scp2/source/ooo.po new file mode 100644 index 00000000000..d4e840c8101 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/ooo.po @@ -0,0 +1,2523 @@ +#. extracted from scp2/source/ooo.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fooo.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:29+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrálás az asztalra" + +#: module_systemint.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION integrálása az asztalra." + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "További súgócsomagok" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "További súgócsomagok" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Német nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Francia nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Olasz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Spanyol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Svéd nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Portugál nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Portugál nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Japán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Koreai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kínai nyelvű (egyszerűsített) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kínai nyelvű (hagyományos) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Holland nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Magyar nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lengyel nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Orosz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Török nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Görög nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Thai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Cseh nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szlovák nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Horvát nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Észt nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Vietnami nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bolgár nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Khmer nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Pandzsábi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tamil nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Hindi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Déli sotho nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Csvana nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Xhosza nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Zulu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Afrikaans nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szuahéli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lao nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO.LngText.text +msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Északi sotho nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli súgó támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bengáli (India) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Orija nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maráthi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nepáli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Arab nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Katalán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Katalán (valenciai) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Finn nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Héber nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Izlandi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Norvég (bokmål) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Norvég (nynorsk) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Román nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Albán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Indonéz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ukrán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE.LngText.text +msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Belorusz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szlovén nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lett nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Litván nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Baszk nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Macedón nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Velszi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Galíciai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (latin) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ír nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (cirill) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bosnyák nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Asztúriai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kinyarwanda nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Fárszi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tatár nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Conga nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Breton nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Déli ndebele nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szvázi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Venda nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kannada nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tádzsik nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kurd nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dzongkha nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Grúz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Eszperantó nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Gudzsarati nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű (Dél-Afrika) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű (Egyesült Királyság) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Üzbég nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Mongol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Burmai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tibeti nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Okcitán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Oromo nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szinhala nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ujgur nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Asszámi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bodo nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dogri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skót gael" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Skót gael nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kazah nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Konkani nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kasmíri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kasmíri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maithili nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Malájalam nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Manipuri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Szanszkrit (India)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szanszkrit nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szantali nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szindhi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Telugu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text" +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_QTZ.LngText.text +msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION with a key ID before each paragraph" +msgstr "Angol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz, minden bekezdés előtt egy azonosítóval (KeyID-vel)" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INFO.LngText.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INTERNET.LngText.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_JAVA.LngText.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_FREIZEIT.LngText.text +msgid "Fun&More" +msgstr "Tréfás dolgok és egyebek" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_STARONE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME API" +msgstr "%PRODUCTNAME API" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_TOURISMUS.LngText.text +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_KAPITEL.LngText.text +msgid "Chapters" +msgstr "Fejezetek" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_DATEIEN.LngText.text +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Program Modules" +msgstr "%PRODUCTNAME-programmodulok" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules." +msgstr "Az összes telepíthető %PRODUCTNAME-modul listája." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Optional Components" +msgstr "Választható összetevők" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs." +msgstr "Általános használatú komponensek és további programok, amelyeket minden %PRODUCTNAME program használ." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri." +msgstr "Helyesírási szótárak, elválasztási szabályok és szinonimaszótárak" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Afrikaans helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text +msgid "Aragonese" +msgstr "Aragóniai" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AN.LngText.text +msgid "Aragonese spelling dictionary" +msgstr "Aragóniai helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR.LngText.text +msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Arab helyesírási szótár és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BE.LngText.text +msgid "Belarusian spelling dictionary" +msgstr "Belorosz helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BG.LngText.text +msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Bolgár helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BN.LngText.text +msgid "Bengali spelling dictionary" +msgstr "Bengáli helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +msgid "Breton spelling dictionary" +msgstr "Breton helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Katalán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Cseh helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Dán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE.LngText.text +msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesauri" +msgstr "Német (Ausztria, Németország, Svájc) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" +msgstr "Angol helyesírási szótárak, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL.LngText.text +msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Görög helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgid "Spanish spelling dictionary" +msgstr "Spanyol helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Észt helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Francia helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skót gael" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GD.LngText.text +msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary" +msgstr "Skót gael helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgid "Galician spelling dictionary" +msgstr "Galíciai helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GU.LngText.text +msgid "Gujarati spelling dictionary" +msgstr "Gudzsarati helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgid "Hebrew spelling dictionary" +msgstr "Héber helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HI.LngText.text +msgid "Hindi spelling dictionary" +msgstr "Hindi helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker" +msgstr "Magyar helyesírási szótár, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Horvát helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Olasz helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurd (Törökország)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary" +msgstr "Kurd (Törökország) helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Litván helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LV.LngText.text +msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Lett helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Nepáli helyesírási szótár és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Holland helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmal) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Norvég (nynorsk és bokmål) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgid "Occitan spelling dictionary" +msgstr "Okcitán helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Lengyel helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" +msgstr "Brazil portugál helyesírási szótár (1990-es helyesírási egyezmény) és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT.LngText.text +msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Portugál helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Magyar helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Orosz helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SI.LngText.text +msgid "Sinhala spelling dictionary" +msgstr "Szingaléz helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Szlovák helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Szlovén helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Szerb (cirill és latin) helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus" +msgstr "Svéd helyesírási szótár és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgid "Swahili spelling dictionary" +msgstr "Szuahéli helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TE.LngText.text +msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "Telugu helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgid "Thai spelling dictionary" +msgstr "Thai helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Ukrán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgid "Vietnamese spelling dictionary" +msgstr "Vietnami helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgid "Zulu hyphenation rules" +msgstr "Zulu elválasztási szabályok" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_INSTALL.LngText.text +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CONFIGFILE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Configuration File" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-konfigurációsfájl" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "StarOffice 5.0-sablon" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE.LngText.text +msgid "From Template" +msgstr "Sablonból" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT.LngText.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text +msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" +msgstr "LibreOffice, a The Document Foundation által közreadott irodai programcsomag . Lásd: http://www.documentfoundation.org" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional user interface languages" +msgstr "További nyelvek a felhasználói felülethez" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional user interface languages" +msgstr "További nyelvek a felhasználói felülethez" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs the English user interface" +msgstr "Telepíti az angol nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs the German user interface" +msgstr "Telepíti a német nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs the French user interface" +msgstr "Telepíti a francia nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs the Italian user interface" +msgstr "Telepíti az olasz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs the Spanish user interface" +msgstr "Telepíti a spanyol nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs the Swedish user interface" +msgstr "Telepíti a svéd nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs the Portuguese user interface" +msgstr "Telepíti a portugál nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs the Portuguese user interface" +msgstr "Telepíti a brazil portugál nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs the Japanese user interface" +msgstr "Telepíti a japán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs the Korean user interface" +msgstr "Telepíti a koreai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface" +msgstr "Telepíti az egyszerűsített kínai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs the Chinese (traditional) user interface" +msgstr "Telepíti a hagyományos kínai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs the Dutch user interface" +msgstr "Telepíti a holland nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs the Hungarian user interface" +msgstr "Telepíti a magyar nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs the Polish user interface" +msgstr "Telepíti a lengyel nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs the Russian user interface" +msgstr "Telepíti az orosz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs the Turkish user interface" +msgstr "Telepíti a török nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs the Greek user interface" +msgstr "Telepíti a görög nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs the Thai user interface" +msgstr "Telepíti a thai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs the Czech user interface" +msgstr "Telepíti a cseh nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs the Slovak user interface" +msgstr "Telepíti a szlovák nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs the Croatian user interface" +msgstr "Telepíti a horvát nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs the Estonian user interface" +msgstr "Telepíti az észt nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs the Vietnamese user interface" +msgstr "Telepíti a vietnami nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs the Bulgarian user interface" +msgstr "Telepíti a bolgár nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs the Khmer user interface" +msgstr "Telepíti a khmer nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs the Punjabi user interface" +msgstr "Telepíti a pandzsábi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgid "Installs the Tamil user interface" +msgstr "Telepíti a tamil nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgid "Installs the Hindi user interface" +msgstr "Telepíti a tamil nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (sutu)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface" +msgstr "Telepíti a déli sotho (sutu) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs the Tswana user interface" +msgstr "Telepíti a csvana nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs the Xhosa user interface" +msgstr "Telepíti a xhosza nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs the Zulu user interface" +msgstr "Telepíti a zulu nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs the Afrikaans user interface" +msgstr "Telepíti az afrikaans nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgid "Installs the Swahili user interface" +msgstr "Telepíti a szuahéli nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs the Lao user interface" +msgstr "Telepíti a lao nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MY.LngText.text +msgid "Installs the Burmese (Myanmar) user interface" +msgstr "Telepíti a burmai (Myanmar) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi Sotho" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO.LngText.text +msgid "Installs the Northern Sotho user interface" +msgstr "Telepíti az északi sotho nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Bangladesh)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs the Bengali (Bangladesh) user interface" +msgstr "Telepíti a bengáli (Bangladesh) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs the Bengali (India) user interface" +msgstr "Telepíti a bengáli (India) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgid "Installs the Oriya user interface" +msgstr "Telepíti az orija nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgid "Installs the Marathi user interface" +msgstr "Telepíti a maráthi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs the Nepali user interface" +msgstr "Telepíti a nepáli nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgid "Installs the Arabic user interface" +msgstr "Telepíti az arab nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs the Catalan user interface" +msgstr "Telepíti a katalán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface" +msgstr "Telepíti a valenciai katalán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs the Danish user interface" +msgstr "Telepíti a dán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs the Finnish user interface" +msgstr "Telepíti a finn nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs the Hebrew user interface" +msgstr "Telepíti a héber nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs the Icelandic user interface" +msgstr "Telepíti az izlandi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs the Norwegian (Bokmål) user interface" +msgstr "Telepíti a norvég (bokmål) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs the Norwegian (Nynorsk) user interface" +msgstr "Telepíti a norvég (nynorsk) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs the Romanian user interface" +msgstr "Telepíti a román nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs the Albanian user interface" +msgstr "Telepíti az albán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs the Indonesian user interface" +msgstr "Telepíti az indonéz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs the Ukrainian user interface" +msgstr "Telepíti az ukrán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE.LngText.text +msgid "Installs the Belarusian user interface" +msgstr "Telepíti a belorusz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs the Slovenian user interface" +msgstr "Telepíti a szlovén nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs the Latvian user interface" +msgstr "Telepíti a lett nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs the Lithuanian user interface" +msgstr "Telepíti a litván nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs the Basque user interface" +msgstr "Telepíti a baszk nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs the Macedonian user interface" +msgstr "Telepíti a macedón nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs the Welsh user interface" +msgstr "Telepíti a velszi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs the Galician user interface" +msgstr "Telepíti a galíciai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgid "Installs the Serbian (Latin) user interface" +msgstr "Telepíti a latin betűs szerb nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs the Irish user interface" +msgstr "Telepíti az ír nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgid "Installs the Serbian (Cyrillic) user interface" +msgstr "Telepíti a cirill betűs szerb nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs the Bosnian user interface" +msgstr "Telepíti a bosnyák nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs the Asturian user interface" +msgstr "Telepíti az asztúriai nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs the Kinyarwanda user interface" +msgstr "Telepíti a kinyarwanda nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs the Farsi user interface" +msgstr "Telepíti a fárszi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs the Tatar user interface" +msgstr "Telepíti a tatár nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs the Tsonga user interface" +msgstr "Telepíti a conga nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs the Breton user interface" +msgstr "Telepíti a breton nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs the Ndebele South user interface" +msgstr "Telepíti a ndebele (déli) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs the Swazi user interface" +msgstr "Telepíti a szvázi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs the Venda user interface" +msgstr "Telepíti a venda nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs the Kannada user interface" +msgstr "Telepíti a kannada nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs the Tajik user interface" +msgstr "Telepíti a tádzsik nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs the Kurdish user interface" +msgstr "Telepíti a kurd nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs the Dzongkha user interface" +msgstr "Telepíti a dzongkha nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs the Georgian user interface" +msgstr "Telepíti a grúz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs the Esperanto user interface" +msgstr "Telepíti az eszperantó nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgid "Installs the Gujarati user interface" +msgstr "Telepíti a gudzsarati nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs the English (South Africa) user interface" +msgstr "Telepíti az angol (Dél-Afrika) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs the English (United Kingdom) user interface" +msgstr "Telepíti az angol (Egyesült Királyság) nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs the Uzbek user interface" +msgstr "Telepíti az üzbég nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs the Mongolian user interface" +msgstr "Telepíti a mongol nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs the Tibetan user interface" +msgstr "Telepíti a tibeti nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs the Occitan user interface" +msgstr "Telepíti az okcitán nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs the Oromo user interface" +msgstr "Telepíti az oromo nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Szingaléz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs the Sinhala user interface" +msgstr "Telepíti a szingaléz nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs the Uyghur user interface" +msgstr "Telepíti az ujgur nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgid "Installs the Assamese user interface" +msgstr "Telepíti az asszámi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs the Bodo user interface" +msgstr "Telepíti a bodo nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs the Dogri user interface" +msgstr "Telepíti a dogri nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skót gael" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs the Scottish Gaelic user interface" +msgstr "Telepíti a skót gael nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs the Kazakh user interface" +msgstr "Telepíti a kazah nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs the Konkani user interface" +msgstr "Telepíti a konkani nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kasmíri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs the Kashmiri user interface" +msgstr "Telepíti a kasmíri nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs the Maithili user interface" +msgstr "Telepíti a maithili nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgid "Installs the Malayalam user interface" +msgstr "Telepíti a malayalam nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs the Manipuri user interface" +msgstr "Telepíti a manipuri nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Szanszkrit (India)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgid "Installs the Sanskrit user interface" +msgstr "Telepíti a szanszkrit nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs the Santali user interface" +msgstr "Telepíti a szantáli nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs the Sindhi user interface" +msgstr "Telepíti a szindhi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgid "Installs the Telugu user interface" +msgstr "Telepíti a telugu nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburgi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LB.LngText.text +msgid "Installs the Luxembourgish user interface" +msgstr "Telepíti a luxemburgi nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AM.LngText.text +msgid "Amharic" +msgstr "Amhara" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AM.LngText.text +msgid "Installs the Amharic user interface" +msgstr "Telepíti az amhara nyelvű felhasználói felületet" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text" +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_QTZ.LngText.text +msgid "Installs the English user interface with a key ID before each UI element" +msgstr "Telepíti az azonosítást lehetővé tevő kódokkal ellátott angol nyelvű felhasználói felületet" diff --git a/source/hu/scp2/source/python.po b/source/hu/scp2/source/python.po new file mode 100644 index 00000000000..7184eafa9b7 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/python.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from scp2/source/python.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fpython.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:16+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "E-mail Mailmerge" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature" +msgstr "Modul a %PRODUCTNAME e-mail körlevél funkciójához" + +#: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Python-UNO Bridge" +msgstr "Python-UNO híd" + +#: module_python.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Adds the ability to automate %PRODUCTNAME with the Python scripting language. See https://wiki.documentfoundation.org/Development/PyUno for a complete documentation." +msgstr "A %PRODUCTNAME vezérelhetővé válik a Python programnyelv használatával A teljes dokumentáció a https://wiki.documentfoundation.org/Development/PyUnoweblapon található meg." diff --git a/source/hu/scp2/source/quickstart.po b/source/hu/scp2/source/quickstart.po new file mode 100644 index 00000000000..6abf2538ed4 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/quickstart.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/quickstart.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fquickstart.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_quickstart.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító" + +#: module_quickstart.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Az alapvető komponensek rendszerindításkori betöltésével felgyorsítható a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION indítása." diff --git a/source/hu/scp2/source/sdkoo.po b/source/hu/scp2/source/sdkoo.po new file mode 100644 index 00000000000..a9e4c962cbe --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/sdkoo.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/sdkoo.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsdkoo.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_sdkoo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "Software Development Kit (SDK)" +msgstr "Szoftverfejlesztő-készlet (SDK)" + +#: module_sdkoo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office." +msgstr "Az SDK biztosítja az összes eszközt, példát és dokumentációt az irodai csomag programozásához." diff --git a/source/hu/scp2/source/smoketest.po b/source/hu/scp2/source/smoketest.po new file mode 100644 index 00000000000..c1ddbf286dc --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/smoketest.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/smoketest.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fsmoketest.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_smoketest.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SMOKETEST.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Smoketest" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Smoketest" + +#: module_smoketest.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SMOKETEST.LngText.text +msgid "The smoketest of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION automatikus tesztjei" diff --git a/source/hu/scp2/source/stdlibs.po b/source/hu/scp2/source/stdlibs.po new file mode 100644 index 00000000000..6797b611d0d --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/stdlibs.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/stdlibs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fstdlibs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_stdlibs.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_STDLIBS.LngText.text +msgid "Standard Compiler Libraries" +msgstr "Szabványos fordítóprogram-könyvtárak" + +#: module_stdlibs.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_STDLIBS.LngText.text +msgid "libstdc++ and libgcc_s for too old Linux systems." +msgstr "libstdc++ és libgcc_s túl régi Linux rendszerekhez." diff --git a/source/hu/scp2/source/tde.po b/source/hu/scp2/source/tde.po new file mode 100644 index 00000000000..bad89b51ce2 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/tde.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/tde.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Ftde.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:31+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_tde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TDE.LngText.text +msgid "TDE Integration" +msgstr "TDE integráció" + +#: module_tde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TDE.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into TDE." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION integrálása a TDE-be." diff --git a/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po b/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po new file mode 100644 index 00000000000..5366df8a2c9 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scp2/source/winexplorerext.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwinexplorerext.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Windows Explorer Extension" +msgstr "Windows Intéző kiterjesztés" + +#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy a Windows Intéző adatokat jelenítsen meg a %PRODUCTNAME dokumentumokról, például előnézetet. " diff --git a/source/hu/scp2/source/writer.po b/source/hu/scp2/source/writer.po new file mode 100644 index 00000000000..85c8c7055de --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/writer.po @@ -0,0 +1,112 @@ +#. extracted from scp2/source/writer.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fwriter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_TEXT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-szövegesdokumentumsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WEBDOC.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Document" +msgstr "Microsoft Word 97-2003 dokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft Word 97-2003 sablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Microsoft Word-sablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Rich Text Document" +msgstr "Rich Text dokumentum" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Writerrel." + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer alkalmazás" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer Súgó" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer súgója" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX Export" +msgstr "LaTeX-export" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX export filter for Writer documents." +msgstr "LaTeX-exportszűrő Writer-dokumentumokhoz." + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_HTMLDOKUMENT.LngText.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_TEXTDOKUMENT.LngText.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_TOOLTIP_WRITER.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." diff --git a/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po b/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..1a59cd89b52 --- /dev/null +++ b/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po @@ -0,0 +1,26 @@ +#. extracted from scp2/source/xsltfilter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scp2%2Fsource%2Fxsltfilter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "XSLT-mintaszűrők" + +#: module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "XSLT-mintaszűrők" diff --git a/source/hu/scripting/source/pyprov.po b/source/hu/scripting/source/pyprov.po new file mode 100644 index 00000000000..46ed992a5ac --- /dev/null +++ b/source/hu/scripting/source/pyprov.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from scripting/source/pyprov.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+scripting%2Fsource%2Fpyprov.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:46+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Script provider for Python" +msgstr "Pythonban írt makrók támogatása" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "Add support for Python via the Scripting Framework to enable Python scripts in the user and share directories of a LibreOffice installation, and also in loaded documents.\n" +msgstr "A Scripting Frameworkön keresztül lehetővé teszi Python nyelvek írt programok futtatását a felhasználó könyvtárából és a megosztott könyvtárból, valamint a betöltött dokumentumokból.\n" diff --git a/source/hu/sd/source/core.po b/source/hu/sd/source/core.po new file mode 100644 index 00000000000..75596b0e738 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/core.po @@ -0,0 +1,406 @@ +#. extracted from sd/source/core.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Háttérobjektumok" + +#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: glob.src#STR_PAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_NOTES.string.text +msgid "(Notes)" +msgstr "(Jegyzetek)" + +#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text +msgid "Handouts" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Címszöveg formátumának szerkesztése" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Vázlatszöveg formátumának szerkesztése" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Második vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Harmadik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Negyedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Ötödik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Hatodik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Hetedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text +msgid "Eighth Outline Level" +msgstr "Nyolcadik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text +msgid "Ninth Outline Level" +msgstr "Kilencedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text +msgid "Click to move the slide" +msgstr "A dia áthelyezéséhez kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "A jegyzetformátum szerkesztéséhez kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text +msgid "Click to add title" +msgstr "A cím beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text +msgid "Click to add notes" +msgstr "Jegyzet hozzáadásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text +msgid "Double-click to add graphics" +msgstr "Kép beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Double-click to add an object" +msgstr "Objektum beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text +msgid "Double-click to add a chart" +msgstr "Diagram beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text +msgid "Double-click to add an organization chart" +msgstr "Szervezeti diagram beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text +msgid "Double-click to add a spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet hozzáadásához duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Vázlat nézet" + +#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text +msgid "Presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + +#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text +msgid "Preview Window" +msgstr "Előnézet ablak" + +#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Document Mode" +msgstr "Dokumentum mód" + +#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Bézier mode" +msgstr "Bézier-mód" + +#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Glue Points Mode" +msgstr "Csatolópont mód" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text +msgid "The password is incorrect or the file is damaged." +msgstr "A jelszó nem megfelelő, vagy sérült a fájl." + +#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text +msgid "Move slides" +msgstr "Diák áthelyezése" + +#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text +msgid "" +"Not enough memory!\n" +"The action will be aborted." +msgstr "" +"Nincs elég memória!\n" +"A műveletet meg kell szakítani." + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text +msgid "Object with arrow" +msgstr "Objektum nyíllal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text +msgid "Object with shadow" +msgstr "Objektum árnyékkal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text +msgid "Object without fill" +msgstr "Kitöltetlen objektum" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text +msgid "Text body justified" +msgstr "Sorkizárt szövegtörzs" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Első sor behúzása" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text +msgid "Title1" +msgstr "Cím1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text +msgid "Title2" +msgstr "Cím2" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Címsor1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading2" +msgstr "Címsor2" + +#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text +msgid "Blank template" +msgstr "Üres sablon" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Háttérobjektumok" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text +msgid "Tool Panel" +msgstr "Eszközpanel" + +#: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGESSELECTOR.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text +msgctxt "glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "PowerPoint-importálás" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "3-D Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text +msgid "Banding cell" +msgstr "Sávozott cellák" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text +msgid "Total line" +msgstr "Összesítő sor" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text +msgid "First column" +msgstr "Első oszlop" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text +msgid "Last column" +msgstr "Utolsó oszlop" diff --git a/source/hu/sd/source/filter/html.po b/source/hu/sd/source/filter/html.po new file mode 100644 index 00000000000..aa0189e3cdc --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/filter/html.po @@ -0,0 +1,270 @@ +#. extracted from sd/source/filter/html.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text +msgid "Assign design" +msgstr "Látványterv hozzárendelése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text +msgid "New design" +msgstr "Új látványterv" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text +msgid "Existing design" +msgstr "Létező látványterv" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Kijelölt látványterv törlése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Meglévő látványterv kiválasztása vagy új létrehozása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text +msgid "Standard H~TML format" +msgstr "Szabványos H~TML formátum" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text +msgid "Standard HTML with ~frames" +msgstr "Szabványos HTML, ~keretekkel" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text +msgid "~WebCast" +msgstr "~WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text +msgid "Create title page" +msgstr "Címlap létrehozása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text +msgid "Show notes" +msgstr "Jegyzetek megjelenítése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text +msgid "Advance slides" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~As stated in document" +msgstr "~Ahogy a dokumentumban meg van adva" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Slide view time:" +msgstr "Dia meg~jelenítési ideje:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext +msgid "~Duration of page" +msgstr "~Megjelenítés hossza" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text +msgid "~Endless" +msgstr "~Végtelen" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text +msgid "~Active Server Pages (ASP)" +msgstr "~ASP (Active Server Pages)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~URL for listeners" +msgstr "~Figyelők URL-je" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~presentation:" +msgstr "~Bemutatók elérési útvonala" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~Perl scripts:" +msgstr "~Perl-parancsfájlok elérési útvonala" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Grafikák mentése ebben a formátumban:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text +msgid "~PNG" +msgstr "~PNG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text +msgid "~GIF" +msgstr "~GIF" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text +msgid "~JPG" +msgstr "~JPG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Monitor felbontása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text +msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" +msgstr "Alacsony felbontás (~640×480 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text +msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" +msgstr "Közepes felbontás (~800×600 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text +msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" +msgstr "Nagy felbontás (~1024×768 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text +msgid "~Export sounds when slide advances" +msgstr "~Diaátmenetek közötti hanghatások exportálása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text +msgid "Export ~hidden slides" +msgstr "Rejtett ~diák exportálása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Információk a címlaphoz" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text +msgid "E-~mail address" +msgstr "E-~mail cím" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text +msgid "Your hom~epage" +msgstr "~Honlap" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text +msgid "Additional ~information" +msgstr "További ~információk" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text +msgid "Link to a copy of the ~original presentation" +msgstr "Az eredeti bemutató egy másolatára mutató ~hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text +msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" +msgstr "Megjegyzés: „Készült a %PRODUCTNAME segítségével”" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text +msgid "Select button style" +msgstr "Gombstílus választása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Csak s~zöveg" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Színséma választása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text +msgid "~Apply color scheme from document" +msgstr "~Dokumentum színsémájának alkalmazása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Use ~browser colors" +msgstr "~Böngészőszínek használata" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text +msgid "~Use custom color scheme" +msgstr "~Egyéni színséma használata" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text +msgid "Hyper~link" +msgstr "Hiper~hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text +msgid "Active Li~nk" +msgstr "~Aktív hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text +msgid "~Visited Link" +msgstr "~Látogatott hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Há~ttér" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne mentse" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text +msgid "Name HTML Design" +msgstr "HTML-terv neve" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po b/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..8129fd98520 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po @@ -0,0 +1,66 @@ +#. extracted from sd/source/ui/accessibility.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Ebben a nézetben lehet létrehozni és szerkeszteni a rajzokat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Ebben a nézetben lehet létrehozni és szerkeszteni a diákat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Vázlat nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Ebben a nézetben lehet listaformában beírni vagy szerkeszteni a szövegeket." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text +msgid "Slides View" +msgstr "Dia nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Ebben a nézetben lehet rendezni a diákat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text +msgid "Notes View" +msgstr "Jegyzet nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Ebben a nézetben lehet beírni és megnézni a megjegyzéseket." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text +msgid "Handout View" +msgstr "Emlékeztető nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Ebben a nézetben lehet meghatározni az emlékeztetők elrendezését." diff --git a/source/hu/sd/source/ui/animations.po b/source/hu/sd/source/ui/animations.po new file mode 100644 index 00000000000..d9aa239fef7 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/animations.po @@ -0,0 +1,705 @@ +#. extracted from sd/source/ui/animations.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:37+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text +msgid "Entrance" +msgstr "Bevezető" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Mozgatási útvonal" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text +msgid "Misc Effects" +msgstr "Egyéb hatások" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text +msgid "User paths" +msgstr "Felhasználói útvonalak" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text +msgid "Start On ~Click" +msgstr "Indítás ~kattintásra" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~With Previous" +msgstr "Indítás az ~előzővel" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~After Previous" +msgstr "Indítás az előző ~után" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Effect Options..." +msgstr "~Hatás beállításai..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text +msgid "~Timing..." +msgstr "~Időzítés..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Apró" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Kicsi" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Nagy" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Óriási" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Apró" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Kicsi" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Nagy" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Óriási" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text +msgid "Quarter spin" +msgstr "Negyedfordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text +msgid "Half spin" +msgstr "Félfordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text +msgid "Full spin" +msgstr "Teljes fordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text +msgid "Two spins" +msgstr "Duplafordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Jobbra forgó" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Balra forgó" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text +msgid "Underlined" +msgstr "Aláhúzott" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text +msgid "Very slow" +msgstr "Nagyon lassú" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text" +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text" +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text +msgid "Very fast" +msgstr "Nagyon gyors" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text +msgid "Until next click" +msgstr "A következő kattintásig" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text +msgid "Until end of slide" +msgstr "A dia végéig" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text +msgid "Spokes" +msgstr "Küllők" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "First color" +msgstr "Első szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Second color" +msgstr "Második szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűstílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonal színe" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiség" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text +msgid "(No sound)" +msgstr "(Hang nélkül)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Előző hang leállítása)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text +msgid "Other sound..." +msgstr "Egyéb hang..." + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text +msgid "Sample" +msgstr "Minta" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text +msgid "1 Spoke" +msgstr "1 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text +msgid "2 Spokes" +msgstr "2 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text +msgid "3 Spokes" +msgstr "3 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text +msgid "4 Spokes" +msgstr "4 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text +msgid "8 Spokes" +msgstr "8 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text +msgid "Instant" +msgstr "Azonnal" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text +msgid "Gradual" +msgstr "Fokozatosan" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Indító esemény" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text +msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgstr "Válassza ki a diaelemet, majd animációs hatás hozzáadásához kattintson a „Hozzáadás...” gombra." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Alkalmazás a kijelölt diákra" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Átmenet módosítása" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text" +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text" +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text +msgid "<No Sound>" +msgstr "<Hang nélkül>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text +msgid "<Stop Previous Sound>" +msgstr "<Előző hang leállítása>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text +msgid "Other Sound..." +msgstr "Egyéb hang..." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Lejátszás ismétlése" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Egérkattintásra" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "mp" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Alkalmazás az összes diára" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text +msgid "No Transition" +msgstr "Nincs átmenet" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Change..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text +msgid "Modify effect" +msgstr "Hatás módosítása" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Kattintásra" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Előzővel együtt" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Előző után" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgid "Sp~eed" +msgstr "Se~besség" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text +msgid "Change order:" +msgstr "Sorrend:" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "S~lide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text +msgid "Automatic pre~view" +msgstr "Automatikus ~előnézet" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text" +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Gyorsított kezdés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Lassított befejezés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text +msgid "Reverse automatically" +msgstr "Automatikusan visszafelé" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text +msgid "Enhancement" +msgstr "Fokozás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text +msgid "After animation " +msgstr "Animáció után " + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "Don't dim" +msgstr "Nincs elhalványodás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Dim with color" +msgstr "Elhalványítás színnel" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Hide after animation" +msgstr "Elrejtés animálás után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Elrejtés a következő animációnál" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text +msgid "Dim Color" +msgstr "Szín elhalványítása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text +msgid "Text animation" +msgstr "Szöveganimáció" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text +msgid "All at once" +msgstr "Egyszerre az egészet" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text +msgid "Word by word" +msgstr "Szavanként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text +msgid "Letter by letter" +msgstr "Betűnként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text +msgid "delay between characters" +msgstr "késleltetés a karakterek között" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Kattintásra" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Előzővel együtt" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Előző után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr " mp" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Visszatekerés lejátszás után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Indító esemény" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animálás a kattintási sorozat részeként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Hatás elkezdése kattintáskor" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text" +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text +msgid "Group text" +msgstr "Szöveg csoportosítása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text +msgid "As one object" +msgstr "Egy objektumként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Egyszerre az összes bekezdést" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "1. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "2. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "3. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "4. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "5. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr " mp" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Hozzárendelt alak animálása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "In reverse order" +msgstr "Fordított sorrendben" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/annotations.po b/source/hu/sd/source/ui/annotations.po new file mode 100644 index 00000000000..80a35d46412 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/annotations.po @@ -0,0 +1,130 @@ +#. extracted from sd/source/ui/annotations.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Válasz" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "~Bold" +msgstr "~Félkövér" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "~Italic" +msgstr "~Dőlt" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "~Underline" +msgstr "~Aláhúzás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Á~thúzás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments b~y %1" +msgstr "%1 m~inden megjegyzésének törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Válasz" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments ~by %1" +msgstr "%1 mi~nden megjegyzésének törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Ma," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Tegnap," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(nincs szerző)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a dokumentum végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a dokumentum elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Megjegyzés beszúrása" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Megjegyzések törlése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move Comment" +msgstr "Megjegyzés áthelyezése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text +msgid "Reply to Comment" +msgstr "Válasz a megjegyzésre" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text +msgid "Reply to %1" +msgstr "Válasz: %1" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/app.po b/source/hu/sd/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..336cbc48b34 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,2175 @@ +#. extracted from sd/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgid "~Insert Layer..." +msgstr "~Réteg beszúrása..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgid "Modify La~yer..." +msgstr "~Réteg módosítása..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "~Réteg törlése..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "~Alkalmazás az összes diára" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Nagy ~előnézet megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Kis előnézet ~megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "~Alkalmazás az összes diára" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text +msgid "~Edit Master..." +msgstr "Mint~a szerkesztése..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Nagy ~előnézet megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Kis előnézet ~megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text +msgid "~Insert Slide" +msgstr "~Dia beszúrása" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "~Görbévé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "~Sokszöggé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "~Körvonallá" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text +msgid "To 3~D" +msgstr "~Térbelivé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "~Bitképpé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "~Metafájllá" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "~Térbeli forgástestté" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "~Térhatás" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text +msgid "~Slide Design" +msgstr "~Diatervező" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text +msgid "Slide ~Transition" +msgstr "Diaátme~net" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Show Slide" +msgstr "~Dia megjelenítése" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Dia ~elrejtése" + +#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Rajzoló eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw toolbar/Graphics" +msgstr "Rajzoló eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Bar" +msgstr "Dia eszköztár" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Vázlat eszköztár" + +#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw object bar/Graphics" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options bar/Graphics" +msgstr "Beállítások eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Diaobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier object bar" +msgstr "Bézier-objektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Csatolópont eszköztár" + +#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Draw" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Rajz" + +#: strings.src#STR_NULL.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text +msgid "Insert Slide" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text +msgid "Slide parameter" +msgstr "Dia paraméterei" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text +msgid "Move slide" +msgstr "Dia áthelyezése" + +#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#STR_SLOW.string.text +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: strings.src#STR_FAST.string.text +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text +msgid "Close Polygon" +msgstr "Sokszög bezárása" + +#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text +msgid "Handout" +msgstr "Emlékeztető" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text +msgid "Blank Slide" +msgstr "Üres dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text +msgid "Title Only" +msgstr "Csak cím" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text +msgid "Centered Text" +msgstr "Középre igazított szöveg" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Title Slide" +msgstr "Címdia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content" +msgstr "Cím, Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Cím és 2 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Cím, Tartalom és 2 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Cím, 2 Tartalom és Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over 2 Content" +msgstr "Cím, Tartalom a 2 Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Cím, 2 Tartalom a Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Cím, Tartalom a Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Cím, 4 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Cím, 6 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Cím, függőleges szöveg" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Cím, függőleges szöveg, kép" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Függőleges cím, szöveg, diagram" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Függőleges cím, függőleges szöveg" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text +msgid "One Slide" +msgstr "Egy dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text +msgid "Two Slides" +msgstr "Két dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text +msgid "Three Slides" +msgstr "Három dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text +msgid "Four Slides" +msgstr "Négy dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text +msgid "Six Slides" +msgstr "Hat dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text +msgid "Nine Slides" +msgstr "Kilenc dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text +msgid "transform" +msgstr "átalakítás" + +#: strings.src#STR_LINEEND.string.text +msgid "Line Ends" +msgstr "Vonalvégek" + +#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Adja meg az új nyílhegy nevét:" + +#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A választott név már létezik.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text +msgid "Animation parameters" +msgstr "Animáció tulajdonságai" + +#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text +msgid "Web Page" +msgstr "Weblap" + +#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Objektum elnevezése" + +#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "A dianév már létezik vagy érvénytelen. Adjon meg másik nevet." + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Illesztővonal szerkesztése" + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Illesztőpont szerkesztése" + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Illesztővonal szerkesztése..." + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Illesztőpont szerkesztése..." + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Illesztővonal törlése" + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Illesztőpont törlése" + +#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.src#STR_LAYER.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Diák törlése" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text +msgid "Insert slides" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy törli a(z) „$” szintet?\n" +"Megjegyzés: Ezen a szinten az összes objektum törlődni fog!" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Biztos benne, hogy minden képet törölni akar?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text +msgid "Modify title and outline" +msgstr "A cím és a vázlatpontok módosítása" + +#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT-hang" + +#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs-hang" + +#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI-hang" + +#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX-hang" + +#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text +msgid "Insert text frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrása" + +#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Ez a funkció nem használható\n" +"a kiválasztott objektumokkal." + +#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text +msgid "Insert File" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült!" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text +msgid "" +"The format of the new pages will be adapted.\n" +"Do you want to adapt the objects, too?" +msgstr "" +"Az új oldalak formátumához való igazodás következik.\n" +"Az objektumokat is átigazítja?" + +#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text +msgid "Create slides" +msgstr "Dia létrehozása" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text +msgid "Modify page format" +msgstr "Oldalformátum módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text +msgid "Modify page margins" +msgstr "Oldalmargó módosítása" + +#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"This action deletes the list of actions that can\n" +"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" +"but cannot be undone. Do you want to continue and\n" +"thus assign the new slide design?" +msgstr "" +"Ez a művelet visszavonhatatlanul törli a műveletek\n" +"listáját. A dokumentumon végzett korábbi módosítások\n" +"megmaradnak, de az eredeti állapotot nem lehet\n" +"visszahozni. Folytatja a műveletet, és hozzárendeli\n" +"az új diatervet?" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Do not show this warning again" +msgstr "~Ne jelenjen meg újra ez a figyelmeztetés." + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Diák törlése" + +#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Nem sikerült a dokumentumformátum beállítása a kiválasztott nyomtatón." + +#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text +msgid "" +"This graphic is linked to a document. \n" +"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "" +"Ez a kép a dokumentumhoz van kapcsolva.\n" +"A szerkeszthetőség végett megszünteti a kapcsolatot?" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphics file version is not supported" +msgstr "A képfájl verziója nem támogatott" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to import graphics" +msgstr "Nincs elég memória a képek importálásához" + +#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text +msgid "The document search is finished." +msgstr "A keresés befejeződött." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "A teljes dokumentum helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "A kijelölt objektumok helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text +msgid "The selected language is not available." +msgstr "A választott nyelv nem érhető el." + +#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Átalakítja görbévé a kijelölt objektumot?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "„$” bemutató-objektum módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text +msgid "Slide layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text +msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" +msgstr "Kívánja átméretezni a képeket az új diaformátumhoz?" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text +msgid "Insert special character" +msgstr "Különleges karakter beszúrása" + +#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Bemutató-elrendezés alkalmazása" + +#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: strings.src#STR_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: strings.src#STR_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "~Leállítás" + +#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text +msgid " (Drawing)" +msgstr " (Rajz)" + +#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text +msgid " (Notes)" +msgstr " (Jegyzetek)" + +#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text +msgid " (Handout)" +msgstr " (Emlékeztető)" + +#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text +msgid " (Outline)" +msgstr " (Vázlat)" + +#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"A megadott méret nem érvényes.\n" +"Szeretne megadni új értéket?" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Előző dia" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Következő dia" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Ugrás az első diára" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Ugrás az utolsó diára" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Ugrás oldalra vagy objektumra" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text +msgid "Go to document" +msgstr "Ugrás dokumentumra" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text +msgid "Fade object" +msgstr "Objektum eltüntetése" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text +msgid "Hide object" +msgstr "Objektum elrejtése" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text +msgid "Play sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text +msgid "Start object action" +msgstr "Objektumhoz rendelt esemény indítása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text +msgid "Run program" +msgstr "Program futtatása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Kilépés a bemutatóból" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text +msgid "Act~ion" +msgstr "~Művelet" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Dia / Objektum" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text +msgid "No Effect" +msgstr "Nincs hatás" + +#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text +msgid " Slide" +msgstr " dia" + +#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text +msgid " Slides" +msgstr " dia" + +#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text +msgid "Smart" +msgstr "Ötlet" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text +msgid "Top Left?" +msgstr "Bal felső?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Bal alsó?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text +msgid "Top Right?" +msgstr "Jobb felső?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Jobb alsó?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text +msgid "All?" +msgstr "Mind?" + +#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet élő módban végrehajtani." + +#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Színfelbontás" + +#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Dia bővítése" + +#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Tartalomjegyzék-dia" + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Jelenleg nem áll rendelkezésre SANE-forrás." + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Jelenleg nem áll rendelkezésre TWAIN-forrás." + +#: strings.src#STR_FIX.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: strings.src#STR_VAR.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standard (rövid)" + +#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (hosszú)" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Kiterjesztés nélküli fájlnév" + +#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text +msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "Ez a kép egy dokumentumhoz van kapcsolva. A szerkeszthetőség végett megszünteti a kapcsolatot?" + +#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Új egyéni diavetítés" + +#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "Copy " +msgstr "Másolás " + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-bemutató" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rajz" + +#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Metafájlok szétbontása..." + +#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Nem lehet szétbontani minden rajzobjektumot." + +#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Létezik már terv ezen a néven.\n" +"Felül kívánja írni?" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text +msgid "Visited link" +msgstr "Látogatott hivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text +msgid "Active link" +msgstr "Aktív hivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text +msgid "Table of contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text +msgid "Click here to start" +msgstr "Az indításhoz kattintson ide." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text +msgid "Further information" +msgstr "További információ" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text +msgid "Download presentation" +msgstr "Bemutató letöltése" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Sajnos a böngészője nem támogatja az úszó kereteket." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text +msgid "First page" +msgstr "Első oldal" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text +msgid "Last page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text +msgid "With contents" +msgstr "Tartalommal együtt" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text +msgid "Without contents" +msgstr "Tartalom nélkül" + +#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text +msgid "To given page" +msgstr "A megadott oldalra" + +#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Bitkép sokszöggé alakítása" + +#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Kattintson bárhova a bemutató befejezéséhez..." + +#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text +msgid "Pause..." +msgstr "Szünet..." + +#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text +msgid "<Original>" +msgstr "<Eredeti>" + +#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Kedvenc térhatás alkalmazása" + +#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid sound file !" +msgstr "" +"A(z) %\n" +"fájl nem hangfájl!" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Átalakítás metafájllá" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Átalakítás bitképpé" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "A(z) $(URL1) fájlt nem sikerült létrehozni." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni: $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "A(z) $(URL1) fájl nem másolható ide: $(URL2)" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Háttérbeállítások az összes oldalra?" + +#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Dia átnevezése" + +#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text +msgid "Save as Picture" +msgstr "Mentés képként" + +#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Címterület az automatikus elrendezésekhez" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Objektumterület az automatikus elrendezésekhez" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text +msgid "Footer Area" +msgstr "Élőláb terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text +msgid "Header Area" +msgstr "Élőfej terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text +msgid "Date Area" +msgstr "Dátum terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Diaszám terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text +msgid "Page Number Area" +msgstr "Oldalszám terület" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text +msgid "<header>" +msgstr "<élőfej>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text +msgid "<footer>" +msgstr "<élőláb>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text +msgid "<date/time>" +msgstr "<dátum/idő>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text +msgid "<number>" +msgstr "<szám>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text +msgid "<count>" +msgstr "<darabszám>" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text +msgid "Notes Area" +msgstr "Megjegyzés terület" + +#: strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text +msgid "~Dock Task Pane" +msgstr "~Feladattábla dokkolása" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text +msgid "~Undock Task Pane" +msgstr "~Feladattábla leválasztása" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Used in This Presentation" +msgstr "Felhasználva ebben a bemutatóban" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Recently Used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Available for Use" +msgstr "Használható" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preview not available" +msgstr "Előnézet nincs" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preparing preview" +msgstr "Előnézet előkészítése" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text +msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text +msgid "Table Designs" +msgstr "Táblázattervek" + +#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text +msgid "Named shapes" +msgstr "Nevesített alakzatok" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text +msgid "All shapes" +msgstr "Minden alakzat" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text +msgid "Shape %1" +msgstr "%1 alakzat" + +#: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Dia háttérképének beállítása..." + +#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text +msgid "Select a template from which to import page designs." +msgstr "Válassza ki a sablont, amelyből oldalterveket akar importálni." + +#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés alaphelyzetbe" + +#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_PICTURE.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_MOVIE.string.text +msgid "Insert Movie" +msgstr "Videó beszúrása" + +#: strings.src#STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "Oldalak húzása egérrel" + +#: strings.src#STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "Diák húzása egérrel" + +#: strings.src#STRING_START_SLIDESHOW.string.text +msgid "Start Slide Show" +msgstr "Diavetítés indítása" + +#: strings.src#STRING_HIDE_SLIDE.string.text +msgid "Hide Slide" +msgstr "Dia elrejtése" + +#: strings.src#STRING_SHOW_SLIDE.string.text +msgid "Show Slide" +msgstr "Dia megjelenítése" + +#: strings.src#STRING_DUPLICATE_SLIDE.string.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Dia megkettőzése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Ta~golás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "~Szerkesztési nézet" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text +msgid "~Outline View" +msgstr "~Vázlat nézet" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text +msgid "~Slide Sorter" +msgstr "~Diarendező" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "~Diavetítés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Illesztőpont ~vagy vonal beszúrása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Slide ~Layout" +msgstr "Dia~elrendezés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page Setup..." +msgstr "~Oldalbeállítás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Slide" +msgstr "Ú~j dia" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~New Master" +msgstr "Ú~j minta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Page" +msgstr "Ú~j oldal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Dia háttérképének beállítása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Display Background of Master" +msgstr "Minta hátterének megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text +msgid "Display Objects from Master" +msgstr "Minta objektumainak megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text +msgid "Pag~e" +msgstr "Ol~dal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text +msgid "Slid~e" +msgstr "~Dia" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename Layer..." +msgstr "~Réteg átnevezése..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "~Dia törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Master" +msgstr "~Minta törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Page" +msgstr "~Oldal törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Slide" +msgstr "Dia á~tnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Master" +msgstr "~Minta átnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Page" +msgstr "~Oldal átnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text +msgid "~Area..." +msgstr "~Terület..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "~Text..." +msgstr "Szö~veg..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text +msgid "~Autofit Text" +msgstr "~Szöveg méretezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgid "~Connector..." +msgstr "Ö~sszekötő..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text +msgid "Reset ~Routing" +msgstr "Útvonal ~törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "~Méretek..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "~Objektum elé" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgid "Be~hind Object" +msgstr "O~bjektum mögé" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgid "~Reverse" +msgstr "~Fordított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text +msgid "Arra~nge" +msgstr "El~rendezés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betű" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text +msgid "Single Line Spacing" +msgstr "Egyszeres" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Másfeles" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text +msgid "~Double" +msgstr "~Dupla" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Különl~eges karakter..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgid "Al~ignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "~Objektum bezárása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move Points" +msgstr "Pontok á~thelyezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert ~Points" +msgstr "Pontok ~beszúrása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete Points" +msgstr "Pontok ~törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "~Objektum bezárása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text +msgid "~Split Curve" +msgstr "Görbe ~felosztása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert to Curve" +msgstr "Görbévé ~alakítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text +msgid "~Corner" +msgstr "~Sarok" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text +msgid "Smoot~h" +msgstr "~Simítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text +msgid "S~ymmetric" +msgstr "Sz~immetrikus" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text +msgid "~Reduce Points" +msgstr "~Pontok számának csökkentése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Belépés a csoportba" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Egyéni animáció..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "Int~eraction..." +msgstr "~Közjáték..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text +msgid "Presentation ~Object..." +msgstr "Bemutató-~objektum..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text +msgid "~OLE Object" +msgstr "~OLE-objektum" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save as Picture..." +msgstr "Mentés képként..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Kép levágása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "~Navigátor" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text +msgid "Insert ~Point" +msgstr "~Pont beszúrása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text +msgid "~Adapt Position to Object" +msgstr "~Relatív pozíció megtartása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text +msgid "Fixed ~Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen ~balra rögzített " + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed Horizontal ~Center" +msgstr "Vízszintesen ~középre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgid "Fixed Hori~zontal Right" +msgstr "Vízszintesen ~jobbra rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text +msgid "Fixed ~Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen ~felülre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed V~ertical Center" +msgstr "Függőlegesen kö~zépre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Fixed Ver~tical Bottom" +msgstr "Függőlegesen a~lulra rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Display Grid" +msgstr "~Rács megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Rács ~előrehozása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Display Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text +msgid "~Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz illesztés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text +msgid "Snap Lines to ~Front" +msgstr "Illesztővonalak előrehozása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text +msgid "1Bit ~Threshold" +msgstr "1 bites ~küszöbérték" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text +msgid "1 Bit ~Dithering" +msgstr "1 bites ~színközelítés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "4 Bit G~rayscales" +msgstr "4 bites ~szürkeárnyalatos" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "4 Bit ~Color Palette" +msgstr "4 bites ~színpaletta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "8 Bit Gr~ayscales" +msgstr "8 bites ~szürkeárnyalatos" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "8 Bit C~olor Palette" +msgstr "8 bites ~színpaletta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text +msgid "24 Bit ~True Colors" +msgstr "24 bites ~True Color" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert" +msgstr "Át~alakítás" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text +msgid "~Rotate" +msgstr "~Forgatás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Öss~zekötés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "~Szétválasztás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Style..." +msgstr "Stílus szerkesztése..." + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text +msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.text +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text +msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text +msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text +msgctxt "sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/dlg.po b/source/hu/sd/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..a0ef459d3a9 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1565 @@ +#. extracted from sd/source/ui/dlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "Delete unused backg~rounds" +msgstr "Nem használt ~hátterek törlése" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Az egérkattintáshoz rendelt művelet" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text +msgid "Path Name" +msgstr "Útvonal neve" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Slide Pane" +msgstr "Dia panel" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Page Pane" +msgstr "Oldal panel" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text +msgid "All ~slides" +msgstr "Ö~sszes dia" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "~Kezdő dia:" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text +msgid "~Custom Slide Show" +msgstr "~Egyéni diavetítés" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text +msgid "A~uto" +msgstr "A~utomatikus" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text +msgid "Show ~logo" +msgstr "~Logó megjelenítése" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text +msgid "Change slides ~manually" +msgstr "~Diaváltás kézzel" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text +msgid "Mouse pointer ~visible" +msgstr "Az egérmutató ~látható" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text +msgid "Mouse pointer as ~pen" +msgstr "~Rajzolás az egérmutatóval" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text +msgid "~Navigator visible" +msgstr "~Navigátor látható" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text +msgid "~Animations allowed" +msgstr "An~imációk engedélyezve" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text +msgid "Change slides by clic~king on background" +msgstr "Diaváltás ~háttérre kattintással" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text +msgid "Presentation always ~on top" +msgstr "Bemutató mindig ~felül" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text +msgid "Multiple displays" +msgstr "Több monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text +msgid "P~resentation display" +msgstr "P~rezentációs monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_EXTERNAL_MONITOR.string.text +msgid "Display %1 (external)" +msgstr "%1 monitor (külső) " + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text +msgid "Display %1" +msgstr "%1. monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text +msgid "All displays" +msgstr "Összes monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text +msgid "~Rulers visible" +msgstr "V~onalzó megjelenítése" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text +msgid "~Snap Lines when moving" +msgstr "~Illesztővonalak mozgatás közben" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text +msgid "~All control points in Bézier editor" +msgstr "~Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour of each individual object" +msgstr "O~bjektumok saját körvonala látható áthelyezéskor" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Csak a szöveges terület jelölhető ki" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text +msgid "Start with ~wizard" +msgstr "Indítás a ~tündérrel" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Háttérgyorsítótár használata" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Másolatkészítés áthelyezéskor" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Az objektumok mindig áthelyezhetők" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Ne torzítsa el az objektumot" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text +msgid "Unit of ~measurement" +msgstr "~Mértékegység" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text +msgid "Ta~b stops" +msgstr "Ta~bulátorpozíciók" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text +msgid "Start presentation" +msgstr "Bemutató indítása" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Mindig az aktuális oldallal" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text +msgid "Us~e printer metrics for document formatting" +msgstr "A ~nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text +msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "~Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text +msgid "Equivalent to" +msgstr "Megegyezik a" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text +msgid "~Drawing scale" +msgstr "~Rajzolás aránya" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "Page ~width" +msgstr "~Oldalszélesség" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "Page ~height" +msgstr "~Oldalmagasság" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadowing" +msgstr "Árnyékolás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effect" +msgstr "Betűhatás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonal" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Bemutató-elrendezés" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text +msgid "First Slide" +msgstr "Első dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Húzás módja" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Alakzatok megjelenítése" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text +msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text +msgid "Page Tree" +msgstr "Oldalfa" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Mintaelemek" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext +msgid "First Image" +msgstr "Első kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext +msgid "Last Image" +msgstr "Utolsó kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext +msgid "Image Number" +msgstr "Képszám" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext +msgid "Loop Count" +msgstr "Ismétlések száma" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text +msgid "20" +msgstr "20" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text +msgid "500" +msgstr "500" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text +msgid "Max." +msgstr "max." + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text +msgid "Group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitkép objektum" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text +msgid "Top Left" +msgstr "Balra fent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom Left" +msgstr "Balra lent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text +msgid "Top Right" +msgstr "Jobbra fent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobbra lent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text +msgid "Animation group" +msgstr "Animációcsoport" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text +msgid "~Visible" +msgstr "~Látható" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text +msgid "~Printable" +msgstr "~Nyomtatható" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text +msgid "~Locked" +msgstr "~Zárolt" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text +msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Átúsztatás jellemzői" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Azonos irány" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Megjegyzések és emlékeztetők" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text +msgid "Include on slide" +msgstr "A dia része" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Header text" +msgstr "Élőfej szövege" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text +msgid "~Date and time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text +msgid "Fi~xed" +msgstr "~Rögzített" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language:" +msgstr "~Nyelv:" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Footer text" +msgstr "Élőláb szövege" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Ne jelenjen meg az első dián" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Alkalmazás az összesre" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text +msgid "Include on page" +msgstr "Az oldal része" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text +msgid "Number of ~copies" +msgstr "Más~olatok száma" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext +msgid "Values from Selection" +msgstr "A kiválasztás értékei" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Nagyítás" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "~Utána" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text +msgid "Insert Slides" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text +msgid "~Point" +msgstr "~Pont" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text +msgid "New Snap Object" +msgstr "Új illesztőobjektum" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Dia látván~ytervének kiválasztása" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text +msgid "~Exchange background page" +msgstr "~Háttérképek leváltása" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "~Delete unused backgrounds" +msgstr "~Nem használt hátterek törlése" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text +msgid "~Load..." +msgstr "~Betöltés..." + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Diatervező" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Metafájl feldolgozása:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Hibás metaobjektumok:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Beszúrt rajzobjektumok:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Previe~w" +msgstr "~Előnézet" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text +msgid "~Do not show this wizard again" +msgstr "~Ne jelenjen meg többet ez a tündér." + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text +msgid "~Empty presentation" +msgstr "Ü~res bemutató létrehozása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "~From template" +msgstr "~Bemutató készítése sablon alapján" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text +msgid "O~pen existing presentation" +msgstr "~Létező bemutató megnyitása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Dia látván~ytervének kiválasztása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Válassza ki a kimeneti médiumot" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text +msgid "~Original" +msgstr "~Eredeti" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text +msgid "Sc~reen" +msgstr "Képer~nyő" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text +msgid "Sli~de" +msgstr "~Dia" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text +msgid "O~verhead sheet" +msgstr "Vetítővás~zon" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text +msgid "P~aper" +msgstr "~Papír" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM6.radiobutton.text +msgid "W~idescreen" +msgstr "Széles ~képernyő" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text +msgid "~Effect" +msgstr "~Hatás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text +msgid "~Speed" +msgstr "Se~besség" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Válassza ki a bemutató típusát" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text +msgid "D~uration of page" +msgstr "~Megjelenítés hossza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text +msgid "Du~ration of pause" +msgstr "S~zünet hossza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text +msgid "Sh~ow logo" +msgstr "~Logó megjelenítése" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Vázolja elképzeléseit nagy vonalakban" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Írja be a saját vagy a cége nevét." + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Mi a bemutató tárgya?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "További javaslatok megjelenítése?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text +msgid "Ch~oose your pages" +msgstr "Vál~assza ki az oldalakat" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text +msgid "C~reate summary" +msgstr "Öss~zegzés készítése" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text" +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text" +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Bemutatótündér" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text +msgid "Cop~y" +msgstr "~Másolás" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text" +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext +msgid "Custom Screen Show" +msgstr "Egyéni kivetítés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text +msgid "~Use Custom Slide Show" +msgstr "~Egyéni diavetítés használata" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Létező diák" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Kijelölt diák" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "~Rögzített" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text +msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Edit Field" +msgstr "Mező szerkesztése" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text +msgid "~Drawing" +msgstr "~Rajz" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text +msgid "~Notes" +msgstr "~Jegyzetek" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text +msgid "Hando~uts" +msgstr "~Emlékeztető" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Vá~zlat" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text +msgid "Gra~yscale" +msgstr "Szür~keárnyalatos" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text +msgid "Black & ~white" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text +msgid "~Page name" +msgstr "~Oldalnév" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text +msgid "D~ate" +msgstr "Dá~tum" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text +msgid "Ti~me" +msgstr "I~dő" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text +msgid "H~idden pages" +msgstr "Rejtett o~ldalak" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text +msgid "Page options" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text +msgid "~Fit to page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text +msgid "~Tile pages" +msgstr "Oldalak ~mozaikszerű elrendezése" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text +msgid "B~rochure" +msgstr "~Brosúra" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text +msgid "Fr~ont" +msgstr "Ele~je" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text +msgid "Ba~ck" +msgstr "~Hátulja" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text +msgid "Paper tray from printer s~ettings" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Színek száma:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text +msgid "Point reduction:" +msgstr "Pontredukció:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text +msgid "~Fill holes:" +msgstr "~Lyukak kitöltése:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text +msgid "Tile size:" +msgstr "Mozaikméret:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Forráskép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text +msgid "Source picture" +msgstr "Forráskép" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorizált kép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text +msgid "Vectorized image" +msgstr "Vektorizált kép" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Sokszöggé alakítás" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po b/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po new file mode 100644 index 00000000000..483ad508d4a --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po @@ -0,0 +1,88 @@ +#. extracted from sd/source/ui/slideshow.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fslideshow.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Previous" +msgstr "~Előző" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~First Slide" +msgstr "~Első dia" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Last Slide" +msgstr "~Utolsó dia" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.menuitem.text +msgid "~Go to Slide" +msgstr "~Ugrás diára" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text +msgid "Mouse pointer as ~Pen" +msgstr "~Rajzolás az egérmutatóval" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text +msgid "~Very thin" +msgstr "~Nagyon vékony" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text +msgid "~Thin" +msgstr "~Vékony" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text +msgid "~Thick" +msgstr "~Vastag" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text +msgid "~Very Thick" +msgstr "~Nagyon vastag" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.menuitem.text +msgid "~Pen Width" +msgstr "~Toll szélessége" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text +msgid "~Change pen Color..." +msgstr "~Toll színének változtatása..." + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text +msgid "~Erase all ink on Slide" +msgstr "~Minden tinta törlése a dián" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.menuitem.text +msgid "~Black" +msgstr "~Fekete" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.menuitem.text +msgid "~White" +msgstr "F~ehér" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.menuitem.text +msgid "~Screen" +msgstr "~Képernyő" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.menuitem.text +msgid "~End Show" +msgstr "~Vége" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/table.po b/source/hu/sd/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..cd25f1b1090 --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,58 @@ +#. extracted from sd/source/ui/table.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS_1.fixedline.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW_1.checkbox.text +msgid "Header Row" +msgstr "Fejlécsor" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW_1.checkbox.text +msgid "Total Row" +msgstr "Összes sor" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS_1.checkbox.text +msgid "Banded Rows" +msgstr "Sávozott sorok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "First Column" +msgstr "Első oszlop" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "Last Column" +msgstr "Utolsó oszlop" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS_1.checkbox.text +msgid "Banded Columns" +msgstr "Sávozott oszlopok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES_1.fixedline.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" diff --git a/source/hu/sd/source/ui/view.po b/source/hu/sd/source/ui/view.po new file mode 100644 index 00000000000..bdacd18026c --- /dev/null +++ b/source/hu/sd/source/ui/view.po @@ -0,0 +1,236 @@ +#. extracted from sd/source/ui/view.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.string.text +msgid "Print content" +msgstr "Tartalom nyomtatása" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.string.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Handouts" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text +msgid "Slides per page" +msgstr "Dia oldalanként" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.5.itemlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.6.itemlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.7.itemlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.string.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Balról jobbra, majd le" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.string.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "~Slide name" +msgstr "~Dia neve" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "P~age name" +msgstr "~Oldal neve" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.string.text +msgid "~Date and time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.string.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Rejtett oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.string.text +msgid "Output options" +msgstr "Kimenet beállításai" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Original colors" +msgstr "Eredeti színek" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Black & white" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Elosztás több papírlapra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Diák mozaikelrendezése a papírlapon" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Elosztás több papírlapra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Oldalak mozaikelrendezése a papírlapon" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.string.text +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.string.text +msgid "Page sides" +msgstr "Oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.string.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.1.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.2.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Előoldalak / páratlan oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.3.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Hátoldalak / páros oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All slides" +msgstr "Ö~sszes dia" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "~Slides" +msgstr "~Diák" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Ö~sszes oldal" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Kijelölés" diff --git a/source/hu/sdext/source/minimizer.po b/source/hu/sdext/source/minimizer.po new file mode 100644 index 00000000000..131f7da1ba8 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/minimizer.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from sdext/source/minimizer.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:13+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "" +"The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer needed will be removed.\n" +"The Presentation Minimizer can optimize the image quality size. Presentations designed for screen or projector do not require the same high quality as presentations designed for print.\n" +msgstr "" +"A Presentation Minimizer segítségével az éppen szerkesztett bemutató fájlmérete csökkenthető. A képeket tömöríti, és a már nem szükséges adatokat törli.\n" +"A Presentation Minimizer képes optimalizálni a képminőséget. A képernyőre vagy projektorra szánt bemutatókban felesleges ugyanolyan nagy képfelbontást használni, mint a nyomtatásra szánt bemutatók esetén.\n" diff --git a/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..493cd9993d5 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.SunPresentationMinimizer.Command1.MenuItems.SunPresentationMinimizerExecute2.Title.value.text +msgid "~Minimize Presentation..." +msgstr "~Bemutató kis méretűvé alakítása..." diff --git a/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..c798730eef6 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,290 @@ +#. extracted from sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fminimizer%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2.value.text +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_STEPS.value.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_BACK.value.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NEXT.value.text +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FINISH.value.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CANCEL.value.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION.value.text +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION_T.value.text +msgid "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." +msgstr "Az Presentation Minimizer az aktuális bemutató fájlméretének csökkentésére használható. A képek tömörítve lesznek, és a nem használt adatok törlődnek. A tündér utolsó lépésében megadhatja, hogy akarja-e alkalmazni a beállításokat az aktuális bemutatóra, vagy létrehozza annak optimalizált, új verzióját." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOSE_SETTINGS.value.text +msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" +msgstr "~Adja meg az Presentation Minimizer beállításait" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE.value.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" +msgstr "A képek és ábrák optimalizálásához használt beállítások kiválasztása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_LOSSLESS_COMPRESSION.value.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "~Veszteségmentes tömörítés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_JPEG_COMPRESSION.value.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "~JPEG-tömörítés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_QUALITY.value.text +msgid "~Quality in %" +msgstr "Mi~nőség %-ban" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE_CROP_AREA.value.text +msgid "~Delete cropped graphic areas" +msgstr "~Levágott grafikus terület törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text +msgid "Reduce ~image resolution" +msgstr "~Képfelbontás csökkentése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text +msgid "0;<no change>" +msgstr "0;<nincs változás>" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text +msgid "90;90 DPI (screen resolution)" +msgstr "90;90 DPI (képernyőfelbontás)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_2.value.text +msgid "150;150 DPI (projector resolution)" +msgstr "150;150 DPI (projektorfelbontás)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_3.value.text +msgid "300;300 DPI (print resolution)" +msgstr "300;300 DPI (nyomtatás felbontása)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.value.text +msgid "~Break links to external graphics" +msgstr "~Külső grafikákra mutató hivatkozások törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for replacing OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok lecserélése beállításainak megadása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_REPLACE.value.text +msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" +msgstr "Statikus helyettesítő grafika létrehozása az OLE-objektumok számára" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALL_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "For ~all OLE objects" +msgstr "~Minden OLE-objektumhoz" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.value.text +msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" +msgstr "~A nem OpenDocument formátumú OLE-objektumokhoz" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains OLE objects." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding – objektumok csatolása és beágyazása) technológiával beágyazhatja és csatolhatja a dokumentumokat más objektumokba. Az aktuális bemutató tartalmaz OLE-objektumokat." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.The current presentation contains no OLE objects." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding – objektumok csatolása és beágyazása) technológiával beágyazhatja és csatolhatja a dokumentumokat más objektumokba. Az aktuális bemutató nem tartalmaz OLE-objektumokat." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SLIDES.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOOSE_SLIDES.value.text +msgid "Choose which slides to delete" +msgstr "Törölni kívánt dia kiválasztása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Delete unused ~master pages" +msgstr "~Nem használt mintaoldalak törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_NOTES_PAGES.value.text +msgid "~Clear notes" +msgstr "~Jegyzetek törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.value.text +msgid "Delete hidden ~slides" +msgstr "~Rejtett diák törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CUSTOM_SHOW.value.text +msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" +msgstr "Az egyéni ~diavetítéshez nem használt diák törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY.value.text +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY_TITLE.value.text +msgid "Choose where to apply the following changes" +msgstr "A következő módosítások alkalmazása helyének megadása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_PROGRESS.value.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OBJECTS_OPTIMIZED.value.text +msgid "Objects optimized" +msgstr "Objektumok optimalizálva" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_APPLY_TO_CURRENT.value.text +msgid "~Apply changes to current presentation" +msgstr "Módosítások ~alkalmazása az aktuális bemutatóra" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_AUTOMATICALLY_OPEN.value.text +msgid "~Open newly created presentation" +msgstr "~Létrehozott bemutató megnyitása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_SETTINGS.value.text +msgid "~Save settings as" +msgstr "~Beállítások mentése másként" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_AS.value.text +msgid "~Duplicate presentation before applying changes" +msgstr "~Bemutató sokszorosítása a módosítások alkalmazása előtt" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_SLIDES.value.text +msgid "Delete %SLIDES slides." +msgstr "%SLIDES dia törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZE_IMAGES.value.text +msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." +msgstr "%IMAGES kép optimalizálása %QUALITY% JPEG-minőségre %RESOLUTION DPI felbontással" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATE_REPLACEMENT.value.text +msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." +msgstr "Helyettesítő grafika létrehozása a(z) %OLE-objektumok számára" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CURRENT_FILESIZE.value.text +msgid "Current file size:" +msgstr "Aktuális fájlméret:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ESTIMATED_FILESIZE.value.text +msgid "Estimated new file size:" +msgstr "Becsült új fájlméret:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MB.value.text +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text +msgid "My Settings " +msgstr "Saját beállítások " + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text +msgid "default session" +msgstr "alapértelmezett munkamenet" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MODIFY_WARNING.value.text +msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" +msgstr "Az optimalizálás módosítja az aktuális dokumentumot. Folytatja?" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_YES.value.text +msgid "~Yes" +msgstr "~Igen" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_1.value.text +msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az Presentation Minimizer sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %OLDFILESIZE MB helyett %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_2.value.text +msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az Presentation Minimizer sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %OLDFILESIZE MB helyett körülbelül %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_3.value.text +msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az Presentation Minimizer sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_4.value.text +msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az Presentation Minimizer sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret körülbelül %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DUPLICATING_PRESENTATION.value.text +msgid "Duplicating presentation..." +msgstr "Bemutató sokszorosítása..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETING_SLIDES.value.text +msgid "Deleting slides..." +msgstr "Diák törlése..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.value.text +msgid "Optimizing graphics..." +msgstr "Kép optimalizálása..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.value.text +msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." +msgstr "Helyettesítő grafika létrehozása a(z) %OLE-objektumok számára..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FILESIZESEPARATOR.value.text +msgid "." +msgstr "." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Projektorra optimalizált" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template1.Name.value.text +msgid "Screen optimized (smallest file size)" +msgstr "Képernyőre optimalizált (kis fájlméret)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Projektorra optimalizált" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template3.Name.value.text +msgid "Print optimized" +msgstr "Nyomtatásra optimalizált" diff --git a/source/hu/sdext/source/pdfimport.po b/source/hu/sdext/source/pdfimport.po new file mode 100644 index 00000000000..1051f372647 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/pdfimport.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from sdext/source/pdfimport.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpdfimport.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:20+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF Import" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents. Best results with 100% layout accuracy can be achieved with the \"PDF/ODF hybrid file\" format, which this extension also enables. A hybrid PDF/ODF file is a PDF file that contains an embedded ODF source file. Hybrid PDF/ODF files will be opened in LibreOffice as an ODF file without any layout changes.\n" +msgstr "A PDF Import kiterjesztés lehetővé teszi PDF dokumentumok importálását és módosítását. A legjobb eredmény 100%-os pontossággal a PDF/ODF hibrid fájlformátummal érhető el. Ez a kiterjesztés támogatja az ilyen formátumba mentést is. A hibrid ODF/PDF fájl egy olyan PDF, amelyben benne van az eredeti ODF formátumú forrásfájl is. A hibrid ODF/PDF fájlokat a LibreOffice ODF-ként nyitja meg, ezért semmilyen formázási információ nem vész el.\n" diff --git a/source/hu/sdext/source/presenter.po b/source/hu/sdext/source/presenter.po new file mode 100644 index 00000000000..7e78fec0fa3 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/presenter.po @@ -0,0 +1,28 @@ +#. extracted from sdext/source/presenter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:59+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Presenter Console" +msgstr "Presenter Console" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "" +"The Presenter Console Extension provides more control over your slide show presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current slide.\n" +"To avoid confusions by displaying a large number of presentation elements, the Presenter Console displays the elements on three different easily changeable views.\n" +msgstr "" +"A Presenter Console kiterjesztés az előadót segíti előadás közben. Saját monitorján láthatja a következő diát, az aktuális diához fűzött megjegyzéseket és az órát. A kivetítőn eközben csak az aktuális dia jelenik meg.\n" +"Hogy ne legyen zavaróan túlzsúfolt az előadói konzol, három nézet közül lehet választani. A nézetek között könnyen át lehet váltani előadás közben.\n" diff --git a/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po new file mode 100644 index 00000000000..f8c3cfcb695 --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -0,0 +1,170 @@ +#. extracted from sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fhelp%2Fen-US%2Fcom.sun.PresenterScreen.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: presenter.xhp#tit.help.text +msgctxt "presenter.xhp#tit.help.text" +msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" +msgstr "Az Presenter Console billentyűparancsai" + +#: presenter.xhp#bm_id0921200912285678.help.text +msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Presenter Console billentyűparancsai</bookmark_value>" + +#: presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text +msgctxt "presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text" +msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" +msgstr "Az Presenter Console billentyűparancsai" + +#: presenter.xhp#par_id0921201912165656.help.text +msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:" +msgstr "Ha az Presenter Console használatával adja elő a bemutatót, akkor a következő billentyűparancsokat használhatja." + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104028.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104093.help.text +msgid "Key or Keys" +msgstr "Billentyűparancs" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110418.help.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Következő dia vagy következő hatás" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104120.help.text +msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Bal kattintás, jobbra vagy lefelé nyíl, szóköz billentyű, Page Down, Enter, Return, 'N'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104165.help.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Előző dia vagy előző hatás" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104115.help.text +msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Jobb kattintás, balra vagy felfelé nyíl, Page Up, Backspace, 'P'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104164.help.text +msgid "First slide" +msgstr "Első dia" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104148.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104221.help.text +msgid "Last slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104277.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104279.help.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Előző dia hatások nélkül" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110423.help.text +msgid "Alt+Page Up" +msgstr "Alt+Page Up" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110427.help.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Következő dia hatások nélkül" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104261.help.text +msgid "Alt+Page Down" +msgstr "Alt+Page Down" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104383.help.text +msgid "Black/Unblack the screen" +msgstr "A képernyő váltása feketére/vissza" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110431.help.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104311.help.text +msgid "White/Unwhite the screen" +msgstr "A képernyő váltása fehérre/vissza" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104359.help.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104336.help.text +msgid "End slide show" +msgstr "Diavetítés vége" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104419.help.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104460.help.text +msgid "Go to slide number" +msgstr "Ugrás diára" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110440.help.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Szám, amelyet Enter követ" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104427.help.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "A jegyzetek betűméretének növelése/csökkentése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104442.help.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104473.help.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "A jegyzetek görgetése fel/le" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110459.help.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110456.help.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "A kurzort előre/hátra mozgatása a jegyzetnézetben" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110457.help.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104566.help.text +msgid "Show the Presenter Console" +msgstr "Az Presenter Console megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104544.help.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104535.help.text +msgid "Show the Presentation Notes" +msgstr "A bemutatóhoz fűzött jegyzetek megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104680.help.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104634.help.text +msgid "Show the Slides Overview" +msgstr "A diaáttekintő megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104632.help.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" diff --git a/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..0ec10c7892b --- /dev/null +++ b/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,305 @@ +#. extracted from sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fpresenter%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2Fextension.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Previous" +msgstr "Vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.b.Normal.Text.value.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.d.Normal.Text.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text +msgid "Exchange" +msgstr "Csere" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.n.Normal.Text.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.NotesToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Left.value.text +msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Bal kattintás, jobbra vagy lefelé nyíl, szóköz billentyű, Page Down, Enter, Return, 'N'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Right.value.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Következő dia vagy következő hatás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Left.value.text +msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Jobb kattintás, balra vagy felfelé nyíl, Page Up, Backspace, 'P'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Right.value.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Előző dia vagy előző hatás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Left.value.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Right.value.text +msgid "First slide" +msgstr "Első dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Left.value.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Right.value.text +msgid "Last slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Left.value.text +msgid "Alt-Page Up" +msgstr "Alt-Page Up" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Right.value.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Előző dia hatások nélkül" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Left.value.text +msgid "Alt-Page Down" +msgstr "Alt-Page Down" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Right.value.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Következő dia hatások nélkül" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Left.value.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Right.value.text +msgid "Blacks/Unblacks the screen" +msgstr "A képernyő váltása feketére/vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Left.value.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Right.value.text +msgid "Whites/Unwhites the screen" +msgstr "A képernyő váltása fehérre/vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Left.value.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Right.value.text +msgid "End slide show" +msgstr "Diavetítés vége" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Left.value.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Szám, amelyet Enter követ" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Right.value.text +msgid "Go to that slide" +msgstr "Ugrás arra a diára" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Left.value.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Right.value.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "A jegyzetek betűméretének növelése/csökkentése" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Left.value.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Right.value.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "A jegyzetek görgetése fel/le" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Left.value.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Right.value.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "A kurzort előre/hátra mozgatja a jegyzetnézetben" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Left.value.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Right.value.text +msgid "Shows the Presenter Console" +msgstr "Megjeleníti az előadói konzolt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Left.value.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Right.value.text +msgid "Shows the Presentation Notes" +msgstr "Megjeleníti a bemutatóhoz fűzött jegyzeteket" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Left.value.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Right.value.text +msgid "Shows the Slides Overview" +msgstr "Megjeleníti a diaáttekintőt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Title.value.text +msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)" +msgstr "Aktuális dia (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.AccessibleTitle.value.text +msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Aktuális dia (%CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText.String.value.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Kattintson bárhova a bemutató befejezéséhez..." + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationTitle.String.value.text +msgid "Current Slide (end)" +msgstr "Aktuális dia (vége)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NextSlidePreview.Title.value.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.SlideSorter.AccessibleTitle.value.text +msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Diaáttekintés (%CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console.String.value.text +msgid "Presenter Console" +msgstr "Előadói konzol" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview.String.value.text +msgid "Current Slide Info" +msgstr "Aktuális dia adatai" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes.String.value.text +msgid "Presenter Notes" +msgstr "Előadó jegyzetei" diff --git a/source/hu/setup_native/source/mac.po b/source/hu/setup_native/source/mac.po new file mode 100644 index 00000000000..f11df5f05b0 --- /dev/null +++ b/source/hu/setup_native/source/mac.po @@ -0,0 +1,112 @@ +#. extracted from setup_native/source/mac.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+setup_native%2Fsource%2Fmac.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: macinstall.ulf#IntroText1.LngText.text +msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" +msgstr "Üdvözli a [FULLPRODUCTNAME] telepítője" + +#: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text +msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]" +msgstr "Ez a telepítés frissíteni fogja a [PRODUCTNAME] telepített verzióját" + +#: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text +msgid "This might take a moment." +msgstr "Ez némi időt vesz igénybe." + +#: macinstall.ulf#ChooseMyOwnText.LngText.text +msgid "Not listed (choose location in an extra step)" +msgstr "Nincs felsorolva (válassza ki a helyet egy további lépésben)" + +#: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text +msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Válassza ki a [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést, amelyhez telepíteni kívánja a [FULLPRODUCTNAME] szoftvert" + +#: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text +msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "Keresse meg a [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést." + +#: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text +msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "Ez nem érvényes [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítés." + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text +msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" +msgstr "Futtassa újra a telepítőt, és válasszon egy érvényes [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text +msgid "Click Install to start the installation" +msgstr "A telepítés indításához kattintson a Telepítés gombra." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text +msgid "Installation might take a minute..." +msgstr "A telepítés némi időt vesz igénybe..." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText.LngText.text +msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges." +msgstr "A telepítés nem sikerült, valószínűleg a fiókja nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText2.LngText.text +msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" +msgstr "Szeretne rendszergazdaként bejelentkezni és újra megpróbálni?" + +#: macinstall.ulf#IdentifyYES.LngText.text +msgid "Yes, identify" +msgstr "Igen, bejelentkezem" + +#: macinstall.ulf#IdentifyNO.LngText.text +msgid "No, abort installation" +msgstr "Nem, telepítés megszakítása" + +#: macinstall.ulf#InstallFailedText.LngText.text +msgid "Installation failed." +msgstr "A telepítés sikertelen." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text +msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." +msgstr "A [PRODUCTNAME] nyelvi csomagjának telepítése kész." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text +msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." +msgstr "A „[PRODUCTNAME] - Preferences - Language settings - Languages” helyen válthatja át a felhasználói felület nyelvét." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text +msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed" +msgstr "A [FULLPRODUCTNAME] telepítése kész." diff --git a/source/hu/sfx2/source/appl.po b/source/hu/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..bbe4cd7e628 --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,599 @@ +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "~Alkalmazás:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "~Fájl:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "~Kategória:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Minden változást elvet?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "A dokumentum már nyitva van." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze az asztali környezet beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (például a Mozillát) az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "„$(ARG1)” nem abszolút URL, amely átadható lenne megnyitásra egy külső alkalmazásnak." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Belső" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "dokumentum" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Navigálás" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "sablon" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciális funkciók" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Intéző" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "rajz" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Az alkalmazást pillanatnyilag nem lehet bezárni.\n" +"Várja meg minden nyomtatási és/vagy OLE-művelet\n" +"befejeződését, majd zárjon be minden párbeszédablakot." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "Kívánja menteni a változásokat: %1?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Nincs automatikus indítás: „XX”" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Súgó eszköztár" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "A szükséges súgófájl nincs telepítve." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Műveletek eszköztár" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Hiba történt a speciális konfigurációban.\n" +"Értesítse a rendszergazdát." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Kilépés a gyorsindítóból" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gyorsindító" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Dokumentum megnyitása..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "Sablonból..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "%PRODUCTNAME betöltése a rendszerindításkor" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító letiltása" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "Startcentrum" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum külső adatokra való hivatkozásokat tartalmaz.\n" +"\n" +"Szeretné módosítani a dokumentumot és minden hivatkozást\n" +"frissíteni, hogy a legújabb adatokat lássa?" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "A DDE-hivatkozás nem érhető el: % % %" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Ez a hiperhivatkozás a következőt nyitja meg: „%s”. Folytatja?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Biztonsági okokból a hiperhivatkozás nem hajtható végre.\n" +"A hivatkozott cím nem fog megnyílni." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"A mentés eltávolítja a dokumentum összes digitális aláírását.\n" +"Kívánja folytatni a dokumentum mentését?\n" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A dokumentumot aláírás előtt menteni kell.\n" +"Szeretné menteni a dokumentumot?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Ezt a dokumentumot el kell mentenie OpenDocument fájlformátumban, mielőtt digitálisan aláírhatná." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (Aláírt)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- Nincs -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Kép csatolása" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Nem volt található megfelelő %1\n" +"komponensmetódus.\n" +"\n" +"Ellenőrizze a metódus nevének helyességét." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "A képfájl ezen verziója nem támogatott." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "A kép beillesztéséhez kevés a memória" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME a GNU Lesser General Public License 3-as verziója szerint lett közreadva.\n" +"Az LGPL licenc egy példánya megtalálható a következő weboldalon:\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"A harmadik féltől származó kódok szerzői jogára vonatkozó megjegyzések és a szoftver\n" +"egyes részeire vonatkozó licencfeltételek a THIRDPARTYLICENSEREADME.html fájlban\n" +"találhatóak. A Licenc megjelenítése gomb betölti az angol nyelvű licencdokumentumot." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "Minden ebben említett védjegy és bejegyzett védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2012 a LibreOffice hozzájárulói és/vagy a hozzájuk kapcsolható\n" +"vállalatok. Minden jog fenntartva." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"A terméket a %OOOVENDOR készítette az OpenOffice.org alapján, amelynek\n" +"szerzői joga az Oracle-t és/vagy leányvállalatait illeti, © 2000, 2011.\n" +"A %OOOVENDOR köszöni minden közösségi tag hozzájárulását. További \n" +"információ: http://www.libreoffice.org/." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Licenc megjelenítése" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Licencelési és jogi információ" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "~Keresett kifejezés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "~Keresési kifejezés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "~Csak egész szavak" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Keresés csak a ~címsorokban" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "~Könyvjelzők" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Navigációs tábla mutatása" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Navigációs tábla elrejtése" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Keresés ezen az oldalon..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "A súgó indítása..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Könyvjelző:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Könyvjelző átnevezése" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Nincs ilyen téma." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "A beírt szöveg nem található." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "A %PRODUCTNAME %MODULENAME Súgó ~megjelenítése indításkor" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" diff --git a/source/hu/sfx2/source/bastyp.po b/source/hu/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..bc534d6daf2 --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"A kijelölt $(FILTER) szűrő nincs telepítve.\n" +"Telepíti most?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"A kijelölt szűrőt, $(FILTER), nem tartalmazza a program ezen verziója.\n" +"A rendelésekről honlapunkon tájékozódhat." diff --git a/source/hu/sfx2/source/dialog.po b/source/hu/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..15803c50ec6 --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1041 @@ +#. extracted from sfx2/source/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-24 15:58+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "Stílusnév" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "A stílus már létezik. Felülírja?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált működő e-mail konfigurációt. Mentse helyben a dokumentumot, és küldje el mellékletként a levelezőprogramjából." + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentum" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "~Kulcsszavak" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "~Jelszócsere..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Digitálisan aláírt:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Digitális aláírás..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Többszörösen aláírt dokumentum" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó nyomtatás:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Összes időráfordítás:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "~Felhasználói adatok alkalmazása" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "~Mezőnevek..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Ne legyen automatikus frissítés" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Dokumentum frissítése" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "minden" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "másodpercben" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Átirányítás erről a dokumentumról" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "Késleltetés:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "másodpercben" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "Erre az URL-re:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "Ebbe a keretbe:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "Ha a(z) „%PLACEHOLDER%” lehetőséget választja, meg kell adnia egy URL-t." + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "~Tulajdonságok" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "Tulajdonság neve" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "Ellenőrizte:" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "Rendeltetési hely" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "Beosztás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "Divízió" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "Dokumentum száma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítandó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "Tárgy" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "Iroda" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "Cél" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "Érkezett" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "Felvette" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "Felvétel dátuma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonszám" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "Gépíró" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "Dátum és idő" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "Igen vagy nem" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " É: %1 H: %2 N: %3 Ó: %4 P: %5 S: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "Tulajdonság eltávolítása" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"A beírt érték nem felel meg a megadott típusnak.\n" +"Az érték szövegként lesz tárolva." + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Egyéni tulajdonságok" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "~Negatív" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "É~v" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "~Hónap" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "~Nap" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "Ó~ra" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "~Perc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "~Másodperc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "E~zredmásodperc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "Időtartam szerkesztése" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Keresett s~zöveg" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Körbe~futtatás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Körbe~futtatás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "Keresés ezen az oldalon" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "Auto~matikus frissítés" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "Kö~vetkező stílus" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "Ezen alapul:" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalma:" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Fájltitkosító jelszó" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó ismételt bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Fájlmegosztási jelszó" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "Szerkesztési jelszó ismételt bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Fájlmegosztási beállítások" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "~Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "~Változások követése" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "~Védelem..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "~Módosíthatóvá tétel..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha kikapcsolja a változások követését, akkor változtatásai áttekintésének lehetősége többé nem áll majd rendelkezésére.\n" +"\n" +"Biztosan kikapcsolja a változások követését?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "Beállítások:" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Nyomtatás ~fájlba" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "Átlátszóság ~csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Nincsenek át~látszó elemek" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "Színátmenetek csö~kkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "Á~rnyalatok száma" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "Kö~ztes szín" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "B~itképek minőségének csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "Jó ~minőségű nyomtatás" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "N~ormál nyomtatási minőség" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "Fel~bontás" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Fax)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (alapértelmezett)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "Átlátszó ~elemekre is vonatkozzon" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "Színek kon~vertálása szürkeárnyalatra" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Figyelmeztetések nyomtatáskor" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "P~apírméret" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "~Papír tájolása" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszó elemek nyomtatásakor" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" +"\n" +"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "" +"Ez a dokumentum olyan formázásokat vagy tartalmat tartalmaz, amely nem menthető a jelenleg kiválasztott „%FORMATNAME” fájlformátumba.\n" +"\n" +"Használja az alapértelmezett ODF fájlformátumot, hogy a dokumentum biztos helyesen legyen mentve." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Use %FORMATNAME Format" +msgstr "%FORMATNAME használata" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "Use ~ODF Format" +msgstr "ODF formátum használata" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "~További információ..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "É~rtesítés, amikor nem ODF formátumban történik a mentés" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Fájlformátum választása" + +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "Dokkolás" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "Leválasztás" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "Mezőnevek szerkesztése" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ez a név már használatban van" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Ez a stílus nem létezik." + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Ezt a stílust nem lehet alapstílusként használni,\n" +"mert ez önmagára mutató hivatkozást eredményezne." + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Ez a név már használatban van az alapstílus neveként.\n" +"Válasszon másik nevet." + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "Biztosan törli a(z) $1 stílust?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "Használatban lévő stílust szeretne törölni!\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "Módosítás..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Hibás a jelszó megerősítése" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "Új verziók" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "Új ~verzió mentése" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "Új verzió ~mentése bezáráskor" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Létező verziók" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "Mentette" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "Verziók" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "Dátum és idő: " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "Mentette " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Verziómegjegyzés beszúrása" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "Megjegyzés a verzióhoz" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "Stílustár" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "Stíluslista" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Valóban megszakítja a rögzítést? Az eddig rögzített lépések elvesznek." + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Rögzítés megszakítása" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuális verzió" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<Minden formátum>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "Mentés ~jelszóval" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Szűrő~beállítások szerkesztése" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "~Leállítás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "~Sablonok:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Verzió:" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "~Felhasználó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(Minimum $(MINLEN) karakter)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(A jelszó lehet üres)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +msgid "P~assword" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +msgid "Confir~m" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" diff --git a/source/hu/sfx2/source/doc.po b/source/hu/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..4adce2166ba --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,723 @@ +#. extracted from sfx2/source/doc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "Új sablon" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Sablonok" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "S~ablonok" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "~Egyebek" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "~Keret" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "~Oldalak" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "~Számozás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "~Felülírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "Fájlból..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "K~ulcsszavak" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "~Címjegyzék..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "Sablon importálása..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "Sablon exportálása..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "~Nyomtatás" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "Nyomtatóbeállítások..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Beállítás alapértelmezett sablonként" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text +msgid "Abstract Green" +msgstr "Absztrakt zöld" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text +msgid "Abstract Red" +msgstr "Absztrakt vörös" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "Absztrakt sárga" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text +msgid "Bright Blue" +msgstr "Élénk kék" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text +msgid "DNA" +msgstr "DNS" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspiráció" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text +msgid "Lush Green" +msgstr "Friss zöld" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text +msgid "Metropolis" +msgstr "Metropolisz" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text +msgid "Sunset" +msgstr "Napnyugta" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text +msgid "Vintage" +msgstr "Régiség" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"A külső formátumba való mentés\n" +"információvesztéssel járhatott. Mégis bezárja?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"A név már használatban van.\n" +"Felül kívánja írni a dokumentumsablont?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) „$1” területet?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "Biztosan törli a(z) „$1” bejegyzést?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"A kategória nem üres.\n" +"Törli mindenképpen?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"A dokumentum ( „$(DOC)” ) tartalma megváltozott.\n" +"Menti a módosításokat?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "Stílusok itt: " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "Nyomtatási stílusok" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "A nyomtatási feladatot nem sikerült elindítani." + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "A sablont nem sikerült megnyitni." + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "A dokumentum már szerkesztés alatt áll." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "Hiba a dokumentum felvétele közben " + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"Hiba a(z) „$1” sablon másolása közben.\n" +"A megadott sablonnév már létezik." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "A(z) „$1” sablon nem törölhető." + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "Hiba a(z) „$1” sablon áthelyezése közben." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "Nem sikerült menteni a módosítást." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Hiba a sablon mentésekor " + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "Hiba a sablon átnevezésekor." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "Hiba a sablonkategória átnevezésekor." + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "Adjon meg egy nevet." + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"Egyedi nevet adjon meg.\n" +"Kisbetű/nagybetű nem számít." + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "Legyen a következő sablon az alapértelmezett: „$(TEXT)”?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "Kívánja alapállapotba állítani az alapértelmezett sablont?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"A(z) \n" +"$(DIR)\n" +"sablonkönyvtár nem létezik." + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "A dokumentuminformáció nem olvasható." + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "A kiválasztott fájl formátuma nem megfelelő." + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"A dokumentum nem menthető $(FORMAT) formátumban.\n" +"Kívánja $(OWNFORMAT) formátumban menteni a változtatásokat?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Me~ntés másként..." + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "~Bezárás és visszatérés " + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr " Tündér" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "Beállítások" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtárak" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "Kívánja felülírni a(z) „$(ARG1)” stílust?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "Csatlakozás erre a helyre: $(HOST). Várakozás a válaszra..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "$(TARGET) megnyitása a(z) $(HOST) helyről" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "$(TARGET) betöltése innen: $(HOST). Betöltve: $(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "Szétkapcsolva" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"A dokumentum nem nyitható meg szerkesztésre.\n" +"Megnyitja csak olvasható módban?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentumok" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "HTML (keretkészlet)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-keretdokumentum" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "Az eredeti helyéről hiányzó sablon: „$(TEMPLATE)”. Ugyanilyen nevű sablon található viszont: „$(FOUND)”. A jövőben inkább ezzel a sablonnal hasonlít össze?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "A(z) „$(TEMPLATE)” sablont nem sikerült megtalálni. Szeretné, hogy a program megkeresse a sablont a dokumentum legközelebbi megnyitásakor?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Automatikusan mentett változat" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "El~vetés" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "Nem lehet hozzáférni az adathordozóhoz." + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "Helyezze be a következő adathordozót, majd kattintson az OK gombra." + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz. $(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "Ne futtassa" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "A biztonsági beállítások alapján ezen dokumentum makróit nem szabad futtatni. Futtatja mégis?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "Engedélyezi e makrók futtatását?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "Könyvtár hozzáadása a biztonságos útvonalak listájához: " + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "Fájlformátum:" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez a dokumentum tartalmaz:\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "Feljegyzett változtatás" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "Dokumentumverziók" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "Csatolt adatok..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Folytatja a dokumentum mentését?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Szeretné folytatni a dokumentum nyomtatását?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Folytatja a dokumentum aláírását?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Folytatja a PDF-fájl készítését?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Ha nem akarja felülírni az eredeti dokumentumot, mentse a munkáját új fájlnév alá." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "Egyes sablonfájlok védettek és ne törölhetők." + +#. pb: %1 == a number [1-4] +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "Információ %1" + +#. Used in the title of a shared document. +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr " (megosztott)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "A dokumentum ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formátumúra lett állítva az Eszközök-Beállítások-Megnyitás és mentés-Általános panelen. A dokumentum aláírásához ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) formátum szükséges." + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A dokumentumot menteni kell az aláírás előtt. A dokumentum mentésével töröl minden jelenlegi aláírást.\n" +"Menti a dokumentumot?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "A dokumentum alapját képező „$(ARG1)” sablon módosult. Frissíti a stílusokon alapuló formázásokat a módosított sablon alapján?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "~Stílusok frissítése" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Régi stílusok megtartása" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "Saját sablonok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Üzleti levelezés" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Egyéb üzleti dokumentumok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Magánlevelek és dokumentumok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Űrlapok és szerződések" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "Pénzügyek" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Bemutatóhátterek" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "Bemutatók" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Sablonok előkészítése az első használatra." diff --git a/source/hu/sfx2/source/menu.po b/source/hu/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..e91dfbd173b --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from sfx2/source/menu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "Beállítások menü" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "~Kiegészítők" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "~Kiegészítő súgója" + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "Szinonimák" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." diff --git a/source/hu/sfx2/source/view.po b/source/hu/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..28a2e4fe207 --- /dev/null +++ b/source/hu/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,148 @@ +#. extracted from sfx2/source/view.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nincs alapértelmezett nyomtató megadva.\n" +"Válasszon egy nyomtatót, és próbálja meg újra." + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"A nyomtató nem üzemkész.\n" +"Ellenőrizze a nyomtató beállításait" + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum a(z) $1 nyomtató számára lett formázva. A megadott nyomtató nem érhető el.\n" +"Kívánja helyette a szabványos $2 nyomtatót használni?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "A nyomtató foglalt" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "Hiba történt nyomtatás közben" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal " + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Hiba a sablon mentésekor " + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" +"Szeretné menteni az új beállításokat az\n" +"aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"A lapméret megváltozott.\n" +"Menti az új beállításokat\n" +"az aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" +"Szeretné menteni az új beállításokat az\n" +"aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr " <html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Cím:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Tárgy:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Kulcsszavak:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Leírás:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr " <HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>A dokumentum tulajdonságai nem találhatók.</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"A dokumentum nem zárható be, mert\n" +"egy nyomtatási feladat fut." + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "Nyomtatás felügyelete" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "nyomtatás alatt a következő nyomtatón:" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "nyomtatásra előkészítése folyamatban" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Üzenetküldés közben hiba történt, ennek oka a hiányzó felhasználónév vagy egyéb hibás beállítás lehet.\n" +"Ellenőrizze a %PRODUCTNAME és a levelezőprogramja beállításait." + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "A dokumentumot nem lehet szerkeszteni, valószínűleg a hozzáférési jogosultság hiánya miatt. Szeretné a dokumentum másolatát szerkeszteni?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr " (megjavított dokumentum)" diff --git a/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po new file mode 100644 index 00000000000..95974e9f90f --- /dev/null +++ b/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -0,0 +1,164 @@ +#. extracted from shell/source/win32/shlxthandler/res.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+shell%2Fsource%2Fwin32%2Fshlxthandler%2Fres.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_.LngText.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_COLON_.LngText.text +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_.LngText.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_COLON_.LngText.text +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_.LngText.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_COLON_.LngText.text +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_.LngText.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_COLON_.LngText.text +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_.LngText.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_COLON_.LngText.text +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzések:" + +#: shlxthdl.ulf#_PAGES_.LngText.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: shlxthdl.ulf#_TABLES_.LngText.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_GRAPHICS_.LngText.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: shlxthdl.ulf#_OBJECTS_.LngText.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_OLE_OBJECTS_.LngText.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE-objektumok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_PARAGRAPHS_.LngText.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések száma" + +#: shlxthdl.ulf#_WORDS_.LngText.text +msgid "Words" +msgstr "Szavak száma" + +#: shlxthdl.ulf#_CHARACTERS_.LngText.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: shlxthdl.ulf#_ROWS_.LngText.text +msgid "Lines" +msgstr "Sorok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_ORIGIN_.LngText.text +msgid "Origin" +msgstr "Eredet" + +#: shlxthdl.ulf#_VERSION_.LngText.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: shlxthdl.ulf#_SHEETS_.LngText.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: shlxthdl.ulf#_CELLS_.LngText.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: shlxthdl.ulf#_STATISTICS_TITLE_.LngText.text +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokumentum statisztikája" + +#: shlxthdl.ulf#_SUMMARY_TITLE_.LngText.text +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_.LngText.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_VALUE_.LngText.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_.LngText.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_COLON_.LngText.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_.LngText.text +msgid "Revision number" +msgstr "Verziószám" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_COLON_.LngText.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_.LngText.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Összes időráfordítás" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_COLON_.LngText.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Összes időráfordítás:" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_COLON_.LngText.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: shlxthdl.ulf#_SIZE_COLON_.LngText.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: shlxthdl.ulf#_TYPE_COLON_.LngText.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" diff --git a/source/hu/starmath/source.po b/source/hu/starmath/source.po new file mode 100644 index 00000000000..5b7a3179086 --- /dev/null +++ b/source/hu/starmath/source.po @@ -0,0 +1,1902 @@ +#. extracted from starmath/source.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.checkbox.text +msgid "~Bold" +msgstr "~Félkövér" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.checkbox.text +msgid "~Italic" +msgstr "~Dőlt" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "Base ~size" +msgstr "Alap~méret" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Indexes" +msgstr "~Indexek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "~Operators" +msgstr "~Operátorok" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text +msgid "~Limits" +msgstr "~Határok" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Relative sizes" +msgstr "Relatív méretek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Formula fonts" +msgstr "Képletbeli betűk" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedline.text +msgid "Custom fonts" +msgstr "Saját betűk" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Variables" +msgstr "~Változók" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.3.fixedtext.text +msgid "~Numbers" +msgstr "~Számok" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Serif" +msgstr "~Talpas" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.6.fixedtext.text +msgid "S~ans" +msgstr "T~alpatlan" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "F~ixed" +msgstr "Fi~x szélességű" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.checkbox.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Minden zárójel átméretezése" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text +msgid "~Root spacing" +msgstr "~Gyökjelek távolsága" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.2.string.text +msgid "~Superscript" +msgstr "~Felső index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.3.string.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "~Alsó index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text +msgid "~Numerator" +msgstr "~Számláló" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.3.string.text +msgid "~Denominator" +msgstr "~Nevező" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.1.string.text +msgid "Fraction bar" +msgstr "Törtvonal" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.2.string.text +msgid "~Excess length" +msgstr "~Túlhossz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text +msgid "~Weight" +msgstr "~Vonalvastagság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text +msgid "~Upper limit" +msgstr "~Felső határ" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text +msgid "~Lower limit" +msgstr "~Alsó határ" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.2.string.text +msgid "~Excess size (left/right)" +msgstr "~Túlméret (bal és jobb)" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "~Túlméret" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text +msgid "~Column spacing" +msgstr "~Oszloptávolság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.2.string.text +msgid "~Primary height" +msgstr "~Elsődleges magasság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.3.string.text +msgid "~Minimum spacing" +msgstr "~Minimális távolság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "~Túlméret" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.4.string.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.5.string.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.2.radiobutton.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_TITLEROW.checkbox.text +msgid "~Title row" +msgstr "~Címsor" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "~Képlet szövege" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_FRAME.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "S~zegély" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.fixedline.text +msgid "Print format" +msgstr "Nyomtatási formátum" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "~Méretezés" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text +msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line" +msgstr "Figyelmen kívül ~hagyja a sorvégi ~~ és ` jeleket" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text +msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" +msgstr "Csak a használt szimbólumok beágyazása (kisebb fájlméret)" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text +msgid "Formula Options:Settings" +msgstr "Képlet lehetőségek: beállítások" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Symbol set" +msgstr "~Szimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Old symbol" +msgstr "~Régi szimbólum" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "O~ld symbol set" +msgstr "Ré~gi szimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text +msgid "~Symbol" +msgstr "~Szimbólum" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text +msgid "Symbol s~et" +msgstr "S~zimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.FT_FONTS_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "~Részhalmaz" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.4.fixedtext.text +msgid "~Typeface" +msgstr "B~etűstílus" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text +msgid "" +"The 'StarMath' font has not been installed.\n" +"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n" +"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math." +msgstr "" +"A „StarMath” betűkészlet nincs telepítve.\n" +"Enélkül a %PRODUCTNAME Math nem működik megfelelően.\n" +"Telepítse a betűkészletet, és indítsa újra a %PRODUCTNAME Math programot." + +#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text +msgid "" +"Should the changes be saved as defaults?\n" +"\n" +"These changes will apply for all new formulas." +msgstr "" +"Alapértelmezettként menti el a változtatásokat?\n" +"\n" +"E módosítások minden további képletre vonatkoznak majd." + +#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: smres.src#RID_FONTITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: smres.src#RID_FONTBOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW050.menuitem.text +msgid "~View 50%" +msgstr "50%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text +msgid "View ~100%" +msgstr "100%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text +msgid "View ~200%" +msgstr "200%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text +msgid "~Zoom In" +msgstr "~Nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMOUT.menuitem.text +msgid "Zoom ~Out" +msgstr "~Kicsinyítés" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ADJUST.menuitem.text +msgid "~Display All" +msgstr "~Teljes képlet megjelenítése" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_DRAW.menuitem.text +msgid "U~pdate" +msgstr "F~rissítés" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Törtvonalak" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Matrices.menuitem.text +msgid "Matrices" +msgstr "Mátrixok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Variables.menuitem.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Numbers.menuitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Text.menuitem.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Serif.menuitem.text +msgid "Serif" +msgstr "Talpas" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Sans.menuitem.text +msgid "Sans" +msgstr "Talpatlan" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: smres.src#CMDBOXWINDOW_TEXT.#define.text +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: smres.src#RID_DOCUMENTSTR.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Dokumentum betöltése..." + +#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokumentum mentése..." + +#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-képlet" + +#: smres.src#RID_SYMBOLFILESSTR.string.text +msgid "Symbol files (*.sms)" +msgstr "Szimbólumfájlok (*.sms)" + +#: smres.src#RID_ALLFILESSTR.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text +msgid "ERROR : " +msgstr "HIBA: " + +#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text +msgid "Unknown error occurred" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text +msgid "Unexpected character" +msgstr "Váratlan karakter" + +#: smres.src#RID_ERR_OVERFLOW.string.text +msgid "Formula entry too complex" +msgstr "Túl bonyolult képlet" + +#: smres.src#RID_ERR_LGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'{' expected" +msgstr "Hiányzó „{” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_RGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'}' expected" +msgstr "Hiányzó „}” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_LBRACEEXPECTED.string.text +msgid "'(' expected" +msgstr "Hiányzó „(” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_RBRACEEXPECTED.string.text +msgid "')' expected" +msgstr "Hiányzó „)” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_FUNCEXPECTED.string.text +msgid "Function expected" +msgstr "Hiányzó függvény" + +#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text +msgid "Unary operator expected" +msgstr "Hiányzó egyoperandusú operátor" + +#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text +msgid "Binary operator expected" +msgstr "Hiányzó kétoperandusú operátor" + +#: smres.src#RID_ERR_SYMBOLEXPECTED.string.text +msgid "Symbol expected" +msgstr "Hiányzó szimbólum" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENTEXPECTED.string.text +msgid "Identifier expected" +msgstr "Hiányzó azonosító" + +#: smres.src#RID_ERR_POUNDEXPECTED.string.text +msgid "'#' expected" +msgstr "Hiányzó „#” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_COLOREXPECTED.string.text +msgid "Color required" +msgstr "Hiányzó szín" + +#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Left limit expected" +msgstr "Hiányzó bal oldali korlát" + +#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Right limit expected" +msgstr "Hiányzó jobb oldali korlát" + +#: smres.src#RID_ERR_RIGHTEXPECTED.string.text +msgid "'RIGHT' expected" +msgstr "„JOBB” hiányzik" + +#: smres.src#RID_MATH_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Fő eszköztár" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "~Képlet szövege" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "B~orders" +msgstr "S~zegélyek" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "~Méretezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_UNBINOPS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_RELATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_SETOPERATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_MISC_CAT.toolboxitem.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FORMAT_CAT.toolboxitem.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSX.toolboxitem.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Pluszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSX.toolboxitem.text +msgid "- Sign" +msgstr "Mínuszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSMINUSX.toolboxitem.text +msgid "+- Sign" +msgstr "Pluszmínuszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSPLUSX.toolboxitem.text +msgid "-+ Sign" +msgstr "Mínuszpluszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_NEGX.toolboxitem.text +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XPLUSY.toolboxitem.text +msgid "Addition +" +msgstr "Összeadás (+)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCDOTY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (Dot )" +msgstr "Szorzás (·)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Szorzás (×)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Szorzás (*)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XANDY.toolboxitem.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Subtraction -" +msgstr "Kivonás (-)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XOVERY.toolboxitem.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Osztás (tört)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XDIVY.toolboxitem.text +msgid "Division (÷)" +msgstr "Maradékos osztás (÷)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMDIVIDEY.toolboxitem.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Osztás (/)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XORY.toolboxitem.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCIRCY.toolboxitem.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Konkatenálás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text +msgid "Is Approximately Equal" +msgstr "Közelítőleg egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Divides" +msgstr "Osztója" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Does Not Divide" +msgstr "Nem osztója" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLTY.toolboxitem.text +msgid "Is Less Than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGTY.toolboxitem.text +msgid "Is Greater Than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar Or Equal" +msgstr "Közelítőleg vagy pontosan egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPARALLELY.toolboxitem.text +msgid "Is Parallel To" +msgstr "Párhuzamos" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text +msgid "Is Orthogonal To" +msgstr "Ortogonális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar To" +msgstr "Hasonló" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQUIVY.toolboxitem.text +msgid "Is Congruent To" +msgstr "Azonosan egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPROPY.toolboxitem.text +msgid "Is Proportional To" +msgstr "Arányos" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XTOWARDY.toolboxitem.text +msgid "Toward" +msgstr "Tart" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left" +msgstr "Duplanyíl balra" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left And Right" +msgstr "Kétirányú duplanyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Right" +msgstr "Duplanyíl jobbra" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESY.toolboxitem.text +msgid "Precedes" +msgstr "Megelőzi" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTPRECEDESY.toolboxitem.text +msgid "Not precedes" +msgstr "Nem előzi meg" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSY.toolboxitem.text +msgid "Succeeds" +msgstr "Követi" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTSUCCEEDSY.toolboxitem.text +msgid "Not succeeds" +msgstr "Nem követi" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUALY.toolboxitem.text +msgid "Precedes or equal to" +msgstr "Megelőzi vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUALY.toolboxitem.text +msgid "Succeeds or equal to" +msgstr "Követi vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUIVY.toolboxitem.text +msgid "Precedes or equivalent to" +msgstr "Megelőzi vagy ekvivalens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUIVY.toolboxitem.text +msgid "Succeeds or equivalent to" +msgstr "Követi vagy ekvivalens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text +msgid "Is In" +msgstr "Eleme" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text +msgid "Is Not In" +msgstr "Nem eleme" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text +msgid "Owns" +msgstr "Tartalmazza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_EMPTYSET.toolboxitem.text +msgid "Empty Set" +msgstr "Üres halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINTERSECTIONY.toolboxitem.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XUNIONY.toolboxitem.text +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSETMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Difference" +msgstr "Különbség" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSLASHY.toolboxitem.text +msgid "Quotient Set" +msgstr "Ekvivalenciaosztályok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_ALEPH.toolboxitem.text +msgid "Aleph" +msgstr "Alef" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Subset Or Equal To" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Superset Or Equal To" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset" +msgstr "Nem részhalmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset Or Equal" +msgstr "Nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset" +msgstr "Nem tartalmazó halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset Or Equal" +msgstr "Nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text +msgid "Natural Numbers Set" +msgstr "Természetes számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETZ.toolboxitem.text +msgid "Integers Set" +msgstr "Egész számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETQ.toolboxitem.text +msgid "Set of Rational Numbers" +msgstr "Racionális számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETR.toolboxitem.text +msgid "Real Numbers Set" +msgstr "Valós számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETC.toolboxitem.text +msgid "Complex Numbers Set" +msgstr "Komplex számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LNX.toolboxitem.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LOGX.toolboxitem.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINX.toolboxitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSX.toolboxitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANX.toolboxitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTX.toolboxitem.text +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SQRTX.toolboxitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCSINX.toolboxitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text +msgid "Arccotangent" +msgstr "Arkusz kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text +msgid "N-th Root" +msgstr "N-edik gyök" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ABSX.toolboxitem.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Abszolút érték" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARSINHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Area hiperbolikus szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOSHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Area hiperbolikus koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARTANHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Area hiperbolikus tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOTHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Area hiperbolikus kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_FACTX.toolboxitem.text +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text +msgid "Limes" +msgstr "Limesz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Szumma" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_PRODX.toolboxitem.text +msgid "Product" +msgstr "Produktum" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_COPRODX.toolboxitem.text +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text +msgid "Upper And Lower Limit" +msgstr "Alsó és felső határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Felső határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text +msgid "Acute Accent" +msgstr "Hosszú ékezet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text +msgid "Grave Accent" +msgstr "Visszafelé dőlő ékezet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Hacsek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text +msgid "Breve" +msgstr "Breve" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CIRCLEX.toolboxitem.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_VECX.toolboxitem.text +msgid "Vector Arrow" +msgstr "Vektornyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_TILDEX.toolboxitem.text +msgid "Tilde" +msgstr "Hullám" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Circumflex" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text +msgid "Line Above" +msgstr "Felülvonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DOTX.toolboxitem.text +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEVECX.toolboxitem.text +msgid "Large Vector Arrow" +msgstr "Nagy vektornyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDETILDEX.toolboxitem.text +msgid "Large Tilde" +msgstr "Nagy hullámvonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text +msgid "Large Circumflex" +msgstr "Nagy circumflex" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text +msgid "Double Dot" +msgstr "Két pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Over" +msgstr "Nagy felülvonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_UNDERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Below" +msgstr "Nagy aláhúzás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERSTRIKEX.toolboxitem.text +msgid "Line Through" +msgstr "Nagy áthúzás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDDOTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Dot" +msgstr "Három pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_PHANTOMX.toolboxitem.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BOLDX.toolboxitem.text +msgid "Bold Font" +msgstr "Félkövér betű" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ITALX.toolboxitem.text +msgid "Italic Font" +msgstr "Dőlt betű" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_SIZEXY.toolboxitem.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_FONTXY.toolboxitem.text +msgid "Change Font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets" +msgstr "Kerek zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets" +msgstr "Szögletes zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets" +msgstr "Dupla szögletes zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines" +msgstr "Egyetlen vonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines" +msgstr "Dupla vonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces" +msgstr "Kapcsos zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets" +msgstr "Csúcsos zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets" +msgstr "Operátor-zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRGROUPX.toolboxitem.text +msgid "Group Brackets" +msgstr "Csoportosító zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets (Scalable)" +msgstr "Kerek zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Szögletes zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Dupla szögletes zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines (Scalable)" +msgstr "Egyetlen vonal (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines (Scalable)" +msgstr "Dupla vonal (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets (Scalable)" +msgstr "Csúcsos zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets (Scalable)" +msgstr "Operátor-zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XOVERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Top (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel felül (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XUNDERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Bottom (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel alul (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Left" +msgstr "Bal felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Top" +msgstr "Felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Right" +msgstr "Jobb felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BINOMXY.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack (2 Elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (2 elem)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Left" +msgstr "Bal alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Bottom" +msgstr "Alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Right" +msgstr "Jobb alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_STACK.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack" +msgstr "Függőleges elhelyezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNCX.toolboxitem.text +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNRX.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text +msgid "Matrix Stack" +msgstr "Mátrix-elhelyezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text" +msgid "infinite" +msgstr "végtelen" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text +msgid "Partial" +msgstr "Parciális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_EXISTS.toolboxitem.text +msgid "There Exists" +msgstr "Létezik" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NOTEXISTS.toolboxitem.text +msgid "There Not Exists" +msgstr "Nem létezik" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text +msgid "For All" +msgstr "Minden" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_HBAR.toolboxitem.text +msgid "h Bar" +msgstr "h-vonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LAMBDABAR.toolboxitem.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda-vonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RE.toolboxitem.text +msgid "Real Part" +msgstr "Valós rész" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_IM.toolboxitem.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Képzetes rész" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_WP.toolboxitem.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrass p" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LEFTARROW.toolboxitem.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RIGHTARROW.toolboxitem.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_UPARROW.toolboxitem.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOWNARROW.toolboxitem.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NABLA.toolboxitem.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSLOW.toolboxitem.text +msgid "Dots At Bottom" +msgstr "Pontok alul" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSAXIS.toolboxitem.text +msgid "Dots In Middle" +msgstr "Pontok középen" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSVERT.toolboxitem.text +msgid "Dots Vertically" +msgstr "Pontok függőlegesen" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSUP.toolboxitem.text +msgid "Dots To Top" +msgstr "Pontok jobbra-fel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSDOWN.toolboxitem.text +msgid "Dots to Bottom" +msgstr "Pontok jobbra-le" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Elements" +msgstr "Képletelemek" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_UNBINOPS_MENU.menuitem.text +msgid "~Unary/Binary Operators" +msgstr "~Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_RELATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Relations" +msgstr "~Relációk" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_SETOPERATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Set Operations" +msgstr "~Halmazműveletek" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text +msgid "More" +msgstr "További" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_OPERATORS_MENU.menuitem.text +msgid "O~perators" +msgstr "~Operátorok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_ATTRIBUTES_MENU.menuitem.text +msgid "~Attributes" +msgstr "~Jellemzők" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.menuitem.text +msgid "~Brackets" +msgstr "~Zárójel" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text +msgid "nospace {...}" +msgstr "nospace {...}" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.menuitem.text +msgid "For~mats" +msgstr "For~mátumok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.menuitem.text +msgid "~Others" +msgstr "~Egyebek" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.2.itemlist.text +msgid "ALPHA" +msgstr "ALPHA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.4.itemlist.text +msgid "BETA" +msgstr "BETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.6.itemlist.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.8.itemlist.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.10.itemlist.text +msgid "EPSILON" +msgstr "EPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.12.itemlist.text +msgid "ZETA" +msgstr "ZETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.14.itemlist.text +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.16.itemlist.text +msgid "THETA" +msgstr "THETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.18.itemlist.text +msgid "IOTA" +msgstr "IOTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.20.itemlist.text +msgid "KAPPA" +msgstr "KAPPA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.22.itemlist.text +msgid "LAMBDA" +msgstr "LAMBDA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text +msgid "MU" +msgstr "MU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text +msgid "NU" +msgstr "NU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.28.itemlist.text +msgid "XI" +msgstr "XI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.30.itemlist.text +msgid "OMICRON" +msgstr "OMICRON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.34.itemlist.text +msgid "RHO" +msgstr "RHO" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.36.itemlist.text +msgid "SIGMA" +msgstr "SIGMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.38.itemlist.text +msgid "TAU" +msgstr "TAU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.40.itemlist.text +msgid "UPSILON" +msgstr "UPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.42.itemlist.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.44.itemlist.text +msgid "CHI" +msgstr "CHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.46.itemlist.text +msgid "PSI" +msgstr "PSI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.48.itemlist.text +msgid "OMEGA" +msgstr "OMEGA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text +msgid "element" +msgstr "element" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text +msgid "noelement" +msgstr "noelement" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text +msgid "strictlylessthan" +msgstr "strictlylessthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text +msgid "strictlygreaterthan" +msgstr "strictlygreaterthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text +msgid "notequal" +msgstr "notequal" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text +msgid "identical" +msgstr "identical" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text +msgid "tendto" +msgstr "tendto" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text +msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text" +msgid "infinite" +msgstr "infinite" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text +msgid "perthousand" +msgstr "perthousand" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text +msgid "or" +msgstr "or" diff --git a/source/hu/svl/source/items.po b/source/hu/svl/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..d8420225890 --- /dev/null +++ b/source/hu/svl/source/items.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from svl/source/items.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: cstitem.src#STR_COLUM_DT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" diff --git a/source/hu/svl/source/misc.po b/source/hu/svl/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..20b88754b40 --- /dev/null +++ b/source/hu/svl/source/misc.po @@ -0,0 +1,329 @@ +#. extracted from svl/source/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svl%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-31 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text +msgid "Binary file" +msgstr "Bináris fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text +msgid "PDF file" +msgstr "PDF-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.text +msgid "RTF File" +msgstr "RTF-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text +msgid "MS-Word document" +msgstr "MS Word-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME-diagram" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Image" +msgstr "%PRODUCTNAME-kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME-képlet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Text" +msgstr "%PRODUCTNAME-szöveg" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text +msgid "ZIP file" +msgstr "ZIP-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text +msgid "JAR file" +msgstr "JAR-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WEBM.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Szövegfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text +msgid "vCard file" +msgstr "vCard-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_WEBM.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.text +msgid "VRML file" +msgstr "VRML-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató (tömörített)" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX.string.text +msgid "Workplace" +msgstr "Munkaterület" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL_THEME.string.text +msgid "Gallery theme" +msgstr "Tematikus képtár" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_GLOB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-fődokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_WEB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE.string.text +msgid "Tasks & Events" +msgstr "Feladatok és események" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_EVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Events View" +msgstr "%PRODUCTNAME-eseménynézet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_TASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task View" +msgstr "%PRODUCTNAME-feladatnézet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FEVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Event" +msgstr "%PRODUCTNAME-esemény" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FTASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task" +msgstr "%PRODUCTNAME-feladat" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_FRAMESET.string.text +msgid "Frameset Document" +msgstr "Kereteket tartalmazó dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_MACRO.string.text +msgid "Macro file" +msgstr "Makrófájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFOLDER.string.text +msgid "System folder" +msgstr "Rendszermappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-sablon" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "MS Excel-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL_TEMPL.string.text +msgid "MS Excel Template" +msgstr "MS Excel-sablon" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSPPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint document" +msgstr "MS PowerPoint-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCALENDAR.string.text +msgid "vCalendar-file" +msgstr "vCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_ICALENDAR.string.text +msgid "iCalendar-File" +msgstr "iCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_XMLICALENDAR.string.text +msgid "XML-iCalendar-File" +msgstr "XML-iCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_CDE_CALENDAR_APP.string.text +msgid "CDE-Calendar-File" +msgstr "CDE-naptárfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MSG_RFC822.string.text +msgid "message/rfc822" +msgstr "message/rfc822" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_ALTERNATIVE.string.text +msgid "multipart/alternative" +msgstr "multipart/alternative" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_DIGEST.string.text +msgid "multipart/digest" +msgstr "multipart/digest" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL.string.text +msgid "multipart/parallel" +msgstr "multipart/parallel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_RELATED.string.text +msgid "multipart/related" +msgstr "multipart/related" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_MIXED.string.text +msgid "multipart/mixed" +msgstr "multipart/mixed" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagram" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-képlet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató (tömörített)" diff --git a/source/hu/svtools/source/contnr.po b/source/hu/svtools/source/contnr.po new file mode 100644 index 00000000000..ea2a3c200ae --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/contnr.po @@ -0,0 +1,232 @@ +#. extracted from svtools/source/contnr.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontnr.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.string.text +msgid "Date modified" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.string.text +msgid "Could not create the folder %1." +msgstr "A(z) %1 mappa létrehozása nem sikerült" + +#: fileview.src#STR_SVT_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: fileview.src#STR_SVT_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: fileview.src#STR_SVT_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: fileview.src#STR_SVT_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Entry:" +msgstr "Bejegyzés:" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.fixedtext.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott adatokat?" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text +msgctxt "fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Mindent ~töröl" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.pushbutton.text +msgid "Do ~Not Delete" +msgstr "~Ne törölje" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.modaldialog.text +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.string.text +msgid "Row: %1, Column: %2" +msgstr "Sor: %1, oszlop: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.string.text +msgid ", Type: %1, URL: %2" +msgstr ", Típus: %1, URL: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.string.text +msgid "Empty Field" +msgstr "Üres mező" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.string.text +msgid "Samples" +msgstr "Minták" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.toolboxitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.toolboxitem.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.toolboxitem.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text +msgid "~Get more templates online..." +msgstr "~További sablonok letöltése..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organi~ze..." +msgstr "~Szervező..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.okbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.modaldialog.text +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.2.itemlist.text +msgid "By" +msgstr "Szerző" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.3.itemlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.4.itemlist.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.5.itemlist.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.7.itemlist.text +msgid "Modified on" +msgstr "Változtatás dátuma" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.8.itemlist.text +msgid "Modified by" +msgstr "Utolsó változás szerzője" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.9.itemlist.text +msgid "Printed on" +msgstr "Nyomtatás dátuma" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.10.itemlist.text +msgid "Printed by" +msgstr "Utoljára nyomtatta" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.11.itemlist.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text +msgid "Click here to create new documents." +msgstr "Kattintson ide új dokumentum létrehozásához." + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text +msgid "Contains your letters, reports and other documents" +msgstr "Leveleket, jelentéseket és más dokumentumokat tartalmaz." + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.string.text +msgid "Contains templates for creating new documents" +msgstr "Új dokumentumok létrehozásához való sablonokat tartalmaz." + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.string.text +msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents" +msgstr "Mintaleveleket, jelentéseket és más dokumentumokat tartalmaz." diff --git a/source/hu/svtools/source/control.po b/source/hu/svtools/source/control.po new file mode 100644 index 00000000000..92399d49448 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/control.po @@ -0,0 +1,212 @@ +#. extracted from svtools/source/control.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Ecsetvonás" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Gyök" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text +msgid "Phone book" +msgstr "Telefonkönyv" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Gyök" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Ecsetvonás" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először, szótagok szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először, mássalhangzók szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára, szótagok szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára, mássalhangzók szerint csoportosítva)" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text +msgid "Light" +msgstr "Vékony" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text +msgid "Light Italic" +msgstr "Vékony dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Általános" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text +msgid "Black Italic" +msgstr "Gót dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text +msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." +msgstr "Ugyanez a betűkészlet jelenik meg képernyőn és a nyomtatón is." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text +msgid "This is a printer font. The screen image may differ." +msgstr "Ez egy nyomtató-betűkészlet. A képernyőn megjelenő kép különbözhet." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text +msgid "This is a screen font. The printer image may differ." +msgstr "Ez egy képernyő-betűkészlet. A nyomtatott kép különbözhet." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." +msgstr "A megadott betűméret nincs telepítve. A legközelebbi elérhető méret jelenik meg." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." +msgstr "Ez a betűstílus más stílus átalakításával, vagy a leginkább hasonló stílus alkalmazásával jeleníthető csak meg." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." +msgstr "Ez a betűkészlet nincs telepítve. A leginkább hasonló betűkészlet lesz látható." + +#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text +msgid "Move To Home" +msgstr "Mozgatás az elejére" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text +msgid "Move To End" +msgstr "Mozgatás a végére" diff --git a/source/hu/svtools/source/dialogs.po b/source/hu/svtools/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..c45da279857 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,824 @@ +#. extracted from svtools/source/dialogs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Formázatlan szöveg" + +#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text +msgid "GDI metafile" +msgstr "GDI-metafájl" + +#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formázott szöveg [RTF]" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing format" +msgstr "Rajzformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text +msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" +msgstr "SVXB (StarView-bitkép/animáció)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text +msgid "Status Info from Svx Internal Link" +msgstr "Állapot lekérdezése az Svx belső hivatkozáson keresztül" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text +msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" +msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME-kapcsolat)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Netscape Bookmark" +msgstr "Netscape-könyvjelző" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text +msgid "Star server format" +msgstr "Star-kiszolgálóformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text +msgid "Star object format" +msgstr "Star-objektumformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text +msgid "Applet object" +msgstr "Kisalkalmazás-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text +msgid "Plug-in object" +msgstr "Bővítőmodul-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text +msgid "StarWriter 3.0 object" +msgstr "StarWriter 3.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text +msgid "StarWriter 4.0 object" +msgstr "StarWriter 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text +msgid "StarWriter 5.0 object" +msgstr "StarWriter 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 object" +msgstr "StarWriter/Web 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 object" +msgstr "StarWriter/Web 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text +msgid "StarWriter/Master 4.0 object" +msgstr "StarWriter/Master 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text +msgid "StarWriter/Master 5.0 object" +msgstr "StarWriter/Master 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text +msgid "StarDraw object" +msgstr "StarDraw-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text +msgid "StarDraw 4.0 object" +msgstr "StarDraw 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text +msgid "StarImpress 5.0 object" +msgstr "StarImpress 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text +msgid "StarDraw 5.0 object" +msgstr "StarDraw 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text +msgid "StarCalc object" +msgstr "StarCalc-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text +msgid "StarCalc 4.0 object" +msgstr "StarCalc 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text +msgid "StarCalc 5.0 object" +msgstr "StarCalc 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text +msgid "StarChart object" +msgstr "StarChart-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text +msgid "StarChart 4.0 object" +msgstr "StarChart 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "StarChart 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text +msgid "StarImage object" +msgstr "StarImage-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text +msgid "StarImage 4.0 object" +msgstr "StarImage 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text +msgid "StarImage 5.0 object" +msgstr "StarImage 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text +msgid "StarMath object" +msgstr "StarMath-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text +msgid "StarMath 4.0 object" +msgstr "StarMath 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text +msgid "StarMath 5.0 object" +msgstr "StarMath 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text +msgid "StarObject Paint object" +msgstr "StarObject Paint-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text +msgid "HTML (HyperText Markup Language)" +msgstr "HTML" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text +msgid "HTML format" +msgstr "HTML formátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text +msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" +msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text +msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" +msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text +msgid "Sylk" +msgstr "Sylk" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "DDE-kapcsolat" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text +msgid "DIF" +msgstr "DIF" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text +msgid "Microsoft Word object" +msgstr "Microsoft Word-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text +msgid "StarFrameSet object" +msgstr "StarFrameSet-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text +msgid "Office document object" +msgstr "Office-dokumentumobjektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text +msgid "Notes document info" +msgstr "Notes-dokumentuminformáció" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text +msgid "Sfx document" +msgstr "Sfx-dokumentum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "StarChart 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text +msgid "Graphic object" +msgstr "Grafikus objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagramobjektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows-metafájl" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text +msgid "Data source object" +msgstr "Adatforrás-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text +msgid "Data source table" +msgstr "Adatforrástábla" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text +msgid "SQL query" +msgstr "SQL-lekérdezés" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-párbeszédablak" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text +msgid "HTML format without comments" +msgstr "HTML formátum megjegyzések nélkül" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Címjegyzék-adatforrás" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text +msgid "~Address Data Source..." +msgstr "~Címadatforrás..." + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Mező-hozzárendelés" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text +msgid "ZIP Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text +msgid "Addr. Form" +msgstr "Címűrlap" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text +msgid "Tel: Home" +msgstr "Otthoni tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text +msgid "Tel: Work" +msgstr "Mh. tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Fax" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text +msgid "User 1" +msgstr "Felhasználói 1" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text +msgid "User 2" +msgstr "Felhasználói 2" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text +msgid "User 3" +msgstr "Felhasználói 3" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text +msgid "User 4" +msgstr "Felhasználói 4" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text +msgid "Tel: Office" +msgstr "Mh. tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text +msgid "Tel: Other" +msgstr "Egyéb tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text +msgid "Paused" +msgstr "Felfüggesztve" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text +msgid "Pending deletion" +msgstr "Törlés folyamatban" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text +msgid "Initializing" +msgstr "Felkészülés" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text +msgid "Warming up" +msgstr "Bemelegítés" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown Server" +msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text +msgid "Paper jam" +msgstr "Papírelakadás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text +msgid "Not enough paper" +msgstr "Nincs elég papír" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text +msgid "Manual feed" +msgstr "Kézi adagolás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text +msgid "Paper problem" +msgstr "Papírhiba" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text +msgid "I/O active" +msgstr "I/O-aktivitás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text +msgid "Output bin full" +msgstr "A kimeneti tálca megtelt" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text +msgid "Toner low" +msgstr "Kevés a festék" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text +msgid "No toner" +msgstr "Nincs festék" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text +msgid "Delete Page" +msgstr "Oldal törlése" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text +msgid "User intervention necessary" +msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Kevés a memória" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text +msgid "Cover open" +msgstr "A fedél nyitva van" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text +msgid "Power save mode" +msgstr "Energiatakarékos üzemmód" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text +msgid "%d documents" +msgstr "%d dokumentum" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text +msgid "General OLE error." +msgstr "Általános OLE-hiba." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text +msgid "The connection to the object cannot be established." +msgstr "Nem létesíthető kapcsolat az objektummal." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text +msgid "No cache files were updated." +msgstr "A gyorsítótárfájlok nem lettek frissítve." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text +msgid "Some cache files were not updated." +msgstr "Egyes gyorsítótárfájlok aktualizálása nem történt meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text +msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." +msgstr "Az objektum állapota jelenleg nem határozható meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text +msgid "Source of the OLE link has been converted." +msgstr "Az OLE-hivatkozás forrása konvertálódott." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text +msgid "The object could not be found." +msgstr "Az objektum nem található." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text +msgid "The process could not be completed within the specified time period." +msgstr "A folyamat nem fejeződött be a meghatározott időn belül." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text +msgid "OLE could not connect to a network device (server)." +msgstr "Az OLE nem tud csatlakozni egy hálózati eszközhöz (kiszolgálóhoz)." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text +msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." +msgstr "A megtalált objektum nem támogatja a kívánt művelethez szükséges interfészt." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text +msgid "Interface not supported." +msgstr "Az interfész nem támogatott." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text +msgid "Insufficient memory." +msgstr "Kevés a memória." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be processed." +msgstr "A kapcsolat nevét nem lehetett feldolgozni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be reduced further." +msgstr "A kapcsolat neve tovább nem rövidíthető." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name has no inverse." +msgstr "A kapcsolat nevének nincs inverze." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text +msgid "No common prefix exists." +msgstr "Nincs közös előtag." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "A kapcsolat nevét a másik tartalmazza." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text +msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." +msgstr "A kapcsolatnevek (a fogadóé és a másik monikeré) megegyeznek." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "A kapcsolat nevét a másik tartalmazza." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." +msgstr "A megadott kapcsolat nem jöhet létre. Ez egy relatív név." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text +msgid "Operation not implemented." +msgstr "A művelet nincs implementálva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text +msgid "No storage." +msgstr "Nincs tároló." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text +msgid "False." +msgstr "Hamis." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text +msgid "Monikers must be composed generically." +msgstr "A monikereket általánosan kell megszerkeszteni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text +msgid "Data not available at this time." +msgstr "Jelenleg nem érhető el az adat." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text +msgid "Object could not be activated InPlace." +msgstr "Az objektum nem aktiválható helyben (InPlace)." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text +msgid "Invalid index." +msgstr "Érvénytelen index." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text +msgid "The action cannot be executed in the object's current state." +msgstr "A művelet nem nem hajtható végre az objektum jelenlegi állapotában." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text +msgid "An invalid window was passed when activated." +msgstr "Aktiváláskor egy érvénytelen ablak lett átadva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text +msgid "The object does not support any actions." +msgstr "Az objektum nem támogat egyetlen műveletet sem." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text +msgid "The action is not defined. The default action will be executed." +msgstr "Ez a művelet nincs definiálva. Az alapértelmezett művelet lesz végrehajtva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text +msgid "A link to the network could not be re-established." +msgstr "A hálózati kapcsolatot nem sikerült újra létrehozni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text +msgid "Object does not support this action." +msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text +msgid "The specified file could not be opened." +msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text +msgid "$(ERR) activating object" +msgstr "$(ERR) történt az objektum aktiválása közben." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text +msgid "Object % could not be inserted." +msgstr "A(z) % objektumot nem sikerült beilleszteni." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text +msgid "Object from file % could not be inserted." +msgstr "Az objektumot nem sikerült beilleszteni a következő fájlból: %" + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text +msgid "Plug-in from document % could not be inserted." +msgstr "A(z) % dokumentum bővítőmodulját nem lehet beszúrni." + +#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text +msgid "Further objects" +msgstr "További objektumok" + +#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text +msgid "Deactivate" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text +msgid "Unknown source" +msgstr "Ismeretlen forrás" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text +msgid "Select Directory" +msgstr "Könyvtár választása" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text +msgid "Cannot change to directory" +msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text +msgid "~Directory" +msgstr "~Könyvtár" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text +msgid "File ~type" +msgstr "Fájl~típus" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text +msgid "Can't open file" +msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text +msgid "Can't open directory" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text +msgid "" +"This file already exists. \n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"A fájl már létezik.\n" +"Felülírja?" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text +msgid "D~rive" +msgstr "~Meghajtó" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text +msgid "User Directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text +msgid "Create Directory" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text +msgid "Do you want the directory %s to be created ?" +msgstr "Létre kívánja hozni a(z) %s könyvtárat?" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text +msgid "<< Bac~k" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" diff --git a/source/hu/svtools/source/filter.po b/source/hu/svtools/source/filter.po new file mode 100644 index 00000000000..88eb5fd16f9 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/filter.po @@ -0,0 +1,252 @@ +#. extracted from svtools/source/filter.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ffilter.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:04+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text +msgid " Options" +msgstr " Beállítások" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEX.fixedtext.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "hüvelyk" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "pont" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.fixedtext.text +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "hüvelyk" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "pont" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "pixels/cm" +msgstr "képpont/cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "pixels/inch" +msgstr "képpont/hüvelyk" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "pixels/meter" +msgstr "képpont/méter" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text +msgid "Color Depth" +msgstr "Színmélység" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text +msgid "1 bit threshold" +msgstr "1 bites küszöbérték" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text +msgid "1 bit dithered" +msgstr "1 bites színközelítés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text +msgid "4 bit grayscale" +msgstr "4 bites szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "4 bit color" +msgstr "4 bites színes" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text +msgid "8 bit grayscale" +msgstr "8 bites szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "8 bit color" +msgstr "8 bites színes" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text +msgid "24 bit true color" +msgstr "24 bites valós színű" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.fixedline.text +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.fixedline.text +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text +msgid "File Format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text +msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." +msgstr "1 a minimális minőség és legkisebb fájlméret" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text +msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." +msgstr "100 a maximális minőség és legnagyobb fájlméret" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text +msgid "0 is biggest file size and fastest loading." +msgstr "0 a legnagyobb fájlméret és a leggyorsabb betöltés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text +msgid "9 is smallest file size and slowest loading." +msgstr "9 a legkisebb fájlméret és a leglassabb betöltés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text +msgid "Interlaced" +msgstr "Váltottsoros" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text +msgid "RLE encoding" +msgstr "RLE-kódolás" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_GIF_DRAWING_OBJECTS.fixedline.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Save transparency" +msgstr "Átlátszóság mentése" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.radiobutton.text +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_TEXT.radiobutton.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text +msgid "Image Preview (TIFF)" +msgstr "Előnézeti kép (TIFF)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text +msgid "Interchange (EPSI)" +msgstr "Adatcsere (EPSI)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.fixedline.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL1.radiobutton.text +msgid "Level 1" +msgstr "Level 1" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.radiobutton.text +msgid "Level 2" +msgstr "Level 2" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text +msgid "Color format" +msgstr "Színformátum" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.radiobutton.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.radiobutton.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.radiobutton.text +msgid "LZW encoding" +msgstr "LZW-kódolás" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_NONE.radiobutton.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text +msgid "The picture needs about %1 KB of memory." +msgstr "A kép kb. %1 KB memóriát igényel." + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text +msgid "" +"The picture needs about %1 KB of memory,\n" +" the file size is %2 KB." +msgstr "" +"A kép kb. %1 KB memóriát igényel,\n" +"a fájlméret %2 KB." + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text +msgid "The file size is %1 KB." +msgstr "A fájlméret %1 KB." diff --git a/source/hu/svtools/source/java.po b/source/hu/svtools/source/java.po new file mode 100644 index 00000000000..add49580de2 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/java.po @@ -0,0 +1,64 @@ +#. extracted from svtools/source/java.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fjava.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. Telepítsen egy JRE-t, és indítsa újra a %PRODUCTNAME-t." + +#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS_MAC.warningbox.text +msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME konfigurációja megváltozott. A %PRODUCTNAME - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen válassza ki a %PRODUCTNAME programmal együtt használandó Java-futtatókörnyezetet." + +#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text +msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME konfigurációja megváltozott. Az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen válassza ki a %PRODUCTNAME programmal együtt használandó Java-futtatókörnyezetet." + +#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. Viszont a JRE használata tiltva van. Szeretné most engedélyezni a JRE használatát?" + +#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED_MAC.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. A kiválasztott JRE hibás. Válasszon másik verziót, vagy telepítsen egy új JRE-t, majd válassza ki a %PRODUCTNAME - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen." + +#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. A kiválasztott JRE hibás. Válasszon másik verziót, vagy telepítsen egy új JRE-t, majd válassza ki az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen." + +#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text +msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "A kiválasztott Java-futtatókörnyezet helyes működéséhez a %PRODUCTNAME programot újra kell indítani. Indítsa újra most a %PRODUCTNAME programot." + +#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text +msgid "JRE Required" +msgstr "JRE szükséges" + +#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text +msgid "Select JRE" +msgstr "JRE választása" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text +msgid "Restart Required" +msgstr "Újraindítás szükséges" + +#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text +msgid "Enable JRE" +msgstr "JRE engedélyezése" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text +msgid "JRE is Defective" +msgstr "A JRE hibás" diff --git a/source/hu/svtools/source/misc.po b/source/hu/svtools/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..361c9955bcf --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/misc.po @@ -0,0 +1,1532 @@ +#. extracted from svtools/source/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.pairedlist.text +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DONTKNOW.pairedlist.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text +msgctxt "langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SYSTEM_CONFIG.pairedlist.text +msgctxt "langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SYSTEM_CONFIG.pairedlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.pairedlist.text +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.pairedlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Arab (Algéria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Arab (Bahrein)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.pairedlist.text +msgid "Arabic (Chad)" +msgstr "Arab (Csád)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.pairedlist.text +msgid "Arabic (Comoros)" +msgstr "Arab (Comore-szigetek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.pairedlist.text +msgid "Arabic (Djibouti)" +msgstr "Arab (Dzsibuti)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arab (Egyiptom)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Eritrea)" +msgstr "Arab (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Arab (Irak)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.pairedlist.text +msgid "Arabic (Israel)" +msgstr "Arab (Izrael)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Arab (Jordánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Arab (Kuvait)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.pairedlist.text +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Arab (Libanon)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Arab (Líbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Mauritania)" +msgstr "Arab (Mauritánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.pairedlist.text +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arab (Marokkó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Arab (Omán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.pairedlist.text +msgid "Arabic (Palestine)" +msgstr "Arab (Palesztina)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.pairedlist.text +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Arab (Katar)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Arab (Szaúd-Arábia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Somalia)" +msgstr "Arab (Szomália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Sudan)" +msgstr "Arab (Szudán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arab (Szíria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arab (Tunézia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.pairedlist.text +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Arab (Egyesült Arab Emírségek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Arab (Jemen)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARAGONESE.pairedlist.text +msgid "Aragonese" +msgstr "Aragóniai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.pairedlist.text +msgid "Assami" +msgstr "Asszámi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Latin" +msgstr "Azerbajdzsán (Latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Cyrillic" +msgstr "Azerbajdzsán (Cirill)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.pairedlist.text +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.pairedlist.text +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.pairedlist.text +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.pairedlist.text +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.pairedlist.text +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CATALAN_VALENCIAN.pairedlist.text +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SIMPLIFIED.pairedlist.text +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_HONGKONG.pairedlist.text +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Kínai (Hong Kong)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SINGAPORE.pairedlist.text +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Kínai (Szingapúr)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_MACAU.pairedlist.text +msgid "Chinese (Macau)" +msgstr "Kínai (Makaó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.pairedlist.text +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.pairedlist.text +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.pairedlist.text +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holland (Hollandia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holland (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.pairedlist.text +msgid "English (USA)" +msgstr "Angol (USA)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.pairedlist.text +msgid "English (UK)" +msgstr "Angol (UK)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.pairedlist.text +msgid "English (Australia)" +msgstr "Angol (Ausztrália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.pairedlist.text +msgid "English (Canada)" +msgstr "Angol (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.pairedlist.text +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Angol (Új-Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.pairedlist.text +msgid "English (Eire)" +msgstr "Angol (Írország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.pairedlist.text +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.pairedlist.text +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Angol (Jamaica)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.pairedlist.text +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Angol (Karib-tenger)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.pairedlist.text +msgid "English (Belize)" +msgstr "Angol (Belize)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.pairedlist.text +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Angol (Trinidad)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.pairedlist.text +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Angol (Zimbabwe)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.pairedlist.text +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Angol (Fülöp-szigetek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.pairedlist.text +msgid "English (India)" +msgstr "Angol (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.pairedlist.text +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.pairedlist.text +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.pairedlist.text +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.pairedlist.text +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.pairedlist.text +msgid "French (France)" +msgstr "Francia (Franciaország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francia (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.pairedlist.text +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francia (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.pairedlist.text +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francia (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francia (Luxemburg)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.pairedlist.text +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francia (Monaco)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.pairedlist.text +msgid "Gascon" +msgstr "Gaszkonyi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.pairedlist.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Német (Németország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Német (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.pairedlist.text +msgid "German (Austria)" +msgstr "Német (Ausztria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Német (Luxemburg)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.pairedlist.text +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Német (Liechtenstein)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.pairedlist.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.pairedlist.text +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.pairedlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.pairedlist.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.pairedlist.text +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.pairedlist.text +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.pairedlist.text +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Olasz (Olaszország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Olasz (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.pairedlist.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (Kashmir)" +msgstr "Kasmíri (Kasmír)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (India)" +msgstr "Kasmíri (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.pairedlist.text +msgid "Kazak" +msgstr "Kazah" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.pairedlist.text +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (RoK)" +msgstr "Koreai (Dél-Korea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.pairedlist.text +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.pairedlist.text +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.pairedlist.text +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.pairedlist.text +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.pairedlist.text +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Maláj (Brunei Darussalam)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.pairedlist.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.pairedlist.text +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.pairedlist.text +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.pairedlist.text +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepáli (Nepál)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Nepali (India)" +msgstr "Nepáli (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Bokmål" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Nynorsk" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.pairedlist.text +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.pairedlist.text +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PORTUGUESE_ANGOLA.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Angola)" +msgstr "Portugál (Angola)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugál (Portugália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.pairedlist.text +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.pairedlist.text +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.pairedlist.text +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" +msgstr "Szerb (cirill) (Szerbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia)" +msgstr "Szerb (latin) (Szerbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" +msgstr "Szerb (cirill) (Montenegró)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Montenegro)" +msgstr "Szerb (latin) (Montenegró)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.pairedlist.text +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.pairedlist.text +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.pairedlist.text +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.pairedlist.text +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Spanyol (Spanyolország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.pairedlist.text +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spanyol (Mexikó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Spanyol (Guatemala)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Spanyol (Costa Rica)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Spanyol (Panama)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text +msgid "Spanish (Dom. Rep.)" +msgstr "Spanyol (Dominikai Köztársaság)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Spanyol (Venezuela)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Spanyol (Kolumbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.pairedlist.text +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Spanyol (Peru)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Spanyol (Argentína)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Spanyol (Ecuador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.pairedlist.text +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Spanyol (Chile)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Spanyol (Uruguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Spanyol (Paraguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Spanyol (Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Spanyol (El Salvador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.pairedlist.text +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Spanyol (Honduras)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Spanyol (Nicaragua)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.pairedlist.text +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Spanyol (Puerto Rico)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.pairedlist.text +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Szuahéli (Kenya)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.pairedlist.text +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Svéd (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Svéd (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.pairedlist.text +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.pairedlist.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.pairedlist.text +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.pairedlist.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.pairedlist.text +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.pairedlist.text +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakisztán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.pairedlist.text +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.pairedlist.text +msgid "Uzbek Latin" +msgstr "Üzbég (latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.pairedlist.text +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.pairedlist.text +msgid "User 1" +msgstr "Felhasználói 1" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER2.pairedlist.text +msgid "User 2" +msgstr "Felhasználói 2" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER3.pairedlist.text +msgid "User 3" +msgstr "Felhasználói 3" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER4.pairedlist.text +msgid "User 4" +msgstr "Felhasználói 4" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER5.pairedlist.text +msgid "User 5" +msgstr "Felhasználói 5" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER6.pairedlist.text +msgid "User 6" +msgstr "Felhasználói 6" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER7.pairedlist.text +msgid "User 7" +msgstr "Felhasználói 7" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER8.pairedlist.text +msgid "User 8" +msgstr "Felhasználói 8" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER9.pairedlist.text +msgid "User 9" +msgstr "Felhasználói 9" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.pairedlist.text +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.pairedlist.text +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.pairedlist.text +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.pairedlist.text +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maori (Új-Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.pairedlist.text +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.pairedlist.text +msgid "Dhivehi" +msgstr "Divehi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.pairedlist.text +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.pairedlist.text +msgid "Gaelic (Scotland)" +msgstr "Gael (Skócia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.pairedlist.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.pairedlist.text +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.pairedlist.text +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.pairedlist.text +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Bangladesh)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.pairedlist.text +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.pairedlist.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurd (Törökország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Syria)" +msgstr "Kurd (Szíria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iraq)" +msgstr "Kurd (Irak)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iran)" +msgstr "Kurd (Irán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.pairedlist.text +msgid "Sardinian" +msgstr "Szárd" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.pairedlist.text +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.pairedlist.text +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Szuahéli (Tanzánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.pairedlist.text +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.pairedlist.text +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.pairedlist.text +msgid "Tibetan (PR China)" +msgstr "Tibeti (Kína)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.pairedlist.text +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.pairedlist.text +msgid "Frisian" +msgstr "Fríz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (South Africa)" +msgstr "Csvana (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.pairedlist.text +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.pairedlist.text +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.pairedlist.text +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.pairedlist.text +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.pairedlist.text +msgid "Southern Sotho" +msgstr "Déli sotho" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.pairedlist.text +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.pairedlist.text +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.pairedlist.text +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (Botswana)" +msgstr "Csvana (Botswana)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.pairedlist.text +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.pairedlist.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Szingaléz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.pairedlist.text +msgid "Moore" +msgstr "More" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.pairedlist.text +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.pairedlist.text +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.pairedlist.text +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburgi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.pairedlist.text +msgid "Friulian" +msgstr "Friuli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.pairedlist.text +msgid "Fijian" +msgstr "Fidzsi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (Namibia)" +msgstr "Afrikaans (Namíbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "English (Namibia)" +msgstr "Angol (Namíbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.pairedlist.text +msgid "Walloon" +msgstr "Vallon" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.pairedlist.text +msgid "Coptic" +msgstr "Kopt" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Eritrea)" +msgstr "Tigrinya (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Ethiopia)" +msgstr "Tigrinya (Etiópia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Amharic" +msgstr "Amhara" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.pairedlist.text +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgiz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.pairedlist.text +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Német (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.pairedlist.text +msgid "Chuvash" +msgstr "Csuvas" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.pairedlist.text +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "Hausza (Nigéria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "Hausza (Ghána)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.pairedlist.text +msgid "Éwé" +msgstr "Eve" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.pairedlist.text +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Angol (Ghána)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.pairedlist.text +msgid "Sango" +msgstr "Szango" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.pairedlist.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.pairedlist.text +msgid "Ganda" +msgstr "Ganda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.pairedlist.text +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.pairedlist.text +msgid "Low German" +msgstr "Alnémet" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.pairedlist.text +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.pairedlist.text +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyandzsa" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.pairedlist.text +msgid "Kashubian" +msgstr "Kasub" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Cuba)" +msgstr "Spanyol (Kuba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.pairedlist.text +msgid "Tetun (Indonesia)" +msgstr "Tetun (Indonézia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, North)" +msgstr "Kecsua (Észak-Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, South)" +msgstr "Kecsua (Dél-Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.pairedlist.text +msgid "Somali" +msgstr "Szomáli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.pairedlist.text +msgid "Sami, Inari (Finland)" +msgstr "Lapp, inari (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Norway)" +msgstr "Lapp, lule (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Sweden)" +msgstr "Lapp, lule (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Finland)" +msgstr "Lapp, északi (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Norway)" +msgstr "Lapp, északi (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Sweden)" +msgstr "Lapp, északi (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.pairedlist.text +msgid "Sami, Skolt (Finland)" +msgstr "Lapp, skolt (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Norway)" +msgstr "Lapp, déli (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Sweden)" +msgstr "Lapp, déli (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.pairedlist.text +msgid "Sami, Kildin (Russia)" +msgstr "Lapp, kildin (Oroszország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Guaraní, Paraguayan" +msgstr "Guaraní, Paraguay" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.pairedlist.text +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.pairedlist.text +msgid "Tetun (Timor-Leste)" +msgstr "Tetun (Kelet-Timor)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.pairedlist.text +msgid "Turkmen" +msgstr "Türkmén" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.pairedlist.text +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.pairedlist.text +msgid "Tok Pisin" +msgstr "Tok-piszin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.pairedlist.text +msgid "Shuswap" +msgstr "Shuswap" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.pairedlist.text +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek, Ancient" +msgstr "Ógörög" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text +msgid "Yiddish (Israel)" +msgstr "Jiddis (Izrael)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Quechua (Ecuador)" +msgstr "Kecsua (Ecuador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.pairedlist.text +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.pairedlist.text +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Upper" +msgstr "Felső-szorb" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Lower" +msgstr "Alsó-szorb" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text +msgid "Latgalian" +msgstr "Latgal" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text +msgid "Maore" +msgstr "Maore" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.pairedlist.text +msgid "Bushi" +msgstr "Bushi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.pairedlist.text +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahiti" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.pairedlist.text +msgid "Malagasy, Plateau" +msgstr "Malgas, magasföldi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.pairedlist.text +msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" +msgstr "Papiamentu (Holland-Antillák)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.pairedlist.text +msgid "Papiamento (Aruba)" +msgstr "Papiamento (Aruba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Campidanese" +msgstr "Szárd, Campidanese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Gallurese" +msgstr "Szárd, Gallurese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Logudorese" +msgstr "Szárd, Logudorese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Sassarese" +msgstr "Szárd, Sassarese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text +msgid "Gikuyu" +msgstr "Gikuyu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Ukraine)" +msgstr "Ruszin (Ukrajna)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Slovakia)" +msgstr "Ruszin (Szlovákia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text +msgid "Kabyle Latin" +msgstr "Kabil latin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text +msgid "Yiddish (USA)" +msgstr "Jiddis (USA)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text +msgid "Hawaiian" +msgstr "Hawaii" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text +msgid "Lojban" +msgstr "Lojban" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text +msgid "Haitian" +msgstr "Haiti" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEEMBE.pairedlist.text +msgid "Beembe" +msgstr "Beembe" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BEKWEL.pairedlist.text +msgid "Bekwel" +msgstr "Bekwel" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KITUBA.pairedlist.text +msgid "Kituba" +msgstr "Kituba" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LARI.pairedlist.text +msgid "Lari" +msgstr "Lari" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MBOCHI.pairedlist.text +msgid "Mbochi" +msgstr "Mbochi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_EBOO.pairedlist.text +msgid "Teke-Eboo" +msgstr "Teke-Eboo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_IBALI.pairedlist.text +msgid "Teke-Ibali" +msgstr "Teke-Ibali" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TEKE_TYEE.pairedlist.text +msgid "Teke-Tyee" +msgstr "Teke-Tyee" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_VILI.pairedlist.text +msgid "Vili" +msgstr "Vili" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KEYID.pairedlist.text +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PALI_LATIN.pairedlist.text +msgid "Pali Latin" +msgstr "Páli (latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KYRGYZ_CHINA.pairedlist.text +msgid "Kyrgyz (China)" +msgstr "Kirgiz (Kína)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KOMI_ZYRIAN.pairedlist.text +msgid "Komi-Zyrian" +msgstr "Komi-zürjén" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KOMI_PERMYAK.pairedlist.text +msgid "Komi-Permyak" +msgstr "Komi-permják" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PITJANTJATJARA.pairedlist.text +msgid "Pitjantjatjara" +msgstr "Pitjantjatjara" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_MALAWI.pairedlist.text +msgid "English (Malawi)" +msgstr "Angol (Malawi)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ERZYA.pairedlist.text +msgid "Erzya" +msgstr "Erza" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MARI_MEADOW.pairedlist.text +msgid "Mari, Meadow" +msgstr "Mari, mezei" + +#: undo.src#STR_UNDO.string.text +msgid "Undo: " +msgstr "Visszavonás: " + +#: undo.src#STR_REDO.string.text +msgid "Re~do: " +msgstr "~Ismét: " + +#: undo.src#STR_REPEAT.string.text +msgid "~Repeat: " +msgstr "I~smétlés: " + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text +msgid "Source code" +msgstr "Forráskód" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.string.text +msgid "Bookmark file" +msgstr "Könyvjelzőfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.string.text +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurációs fájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE.string.text +msgid "Database table" +msgstr "Adatbázistábla" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SYSFILE.string.text +msgid "System file" +msgstr "Rendszerfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WORD_DOC.string.text +msgid "MS Word document" +msgstr "MS Word-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HELP_DOC.string.text +msgid "Help file" +msgstr "Súgófájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.string.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archívumfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.string.text +msgid "Log file" +msgstr "Naplófájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Database" +msgstr "StarOffice-adatbázis" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.string.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Image" +msgstr "StarOffice-kép" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Szövegfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LINK.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.string.text +msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" +msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0-sablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "MS Excel-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC.string.text +msgid "MS Excel template" +msgstr "MS Excel-sablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BATCHFILE.string.text +msgid "Batch file" +msgstr "Parancsfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC.string.text +msgid "Master document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzetsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajzsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutatósablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentumsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text +msgid "Local drive" +msgstr "Helyi meghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.string.text +msgid "Disk drive" +msgstr "Lemezmeghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.string.text +msgid "CD-ROM drive" +msgstr "CD-ROM meghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.string.text +msgid "Network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint Document" +msgstr "MS PowerPoint-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.string.text +msgid "MS PowerPoint Template" +msgstr "MS PowerPoint-sablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.string.text +msgid "MS PowerPoint Show" +msgstr "MS PowerPoint-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagram" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.string.text +msgid "MathML Document" +msgstr "MathML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" diff --git a/source/hu/svtools/source/toolpanel.po b/source/hu/svtools/source/toolpanel.po new file mode 100644 index 00000000000..f4d645b1f74 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/source/toolpanel.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from svtools/source/toolpanel.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Ftoolpanel.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, backward" +msgstr "Füles lap gördítőgombja, vissza" + +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, forward" +msgstr "Füles lap gördítőgombja, előre" diff --git a/source/hu/svtools/workben/unodialog.po b/source/hu/svtools/workben/unodialog.po new file mode 100644 index 00000000000..9fad2f539a6 --- /dev/null +++ b/source/hu/svtools/workben/unodialog.po @@ -0,0 +1,36 @@ +#. extracted from svtools/workben/unodialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fworkben%2Funodialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_WELCOME.string.text +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_PREPARE.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Előkészítés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_SETUP.string.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_FINISH.string.text +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.modaldialog.text +msgid "Roadmap Skeleton Demo" +msgstr "Roadmap Skeleton Demo" diff --git a/source/hu/svx/inc.po b/source/hu/svx/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..d9b0d9b573b --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/inc.po @@ -0,0 +1,296 @@ +#. extracted from svx/inc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "Ve~zérlőelem..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text +msgid "For~m..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "~Felső index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Al~só index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text +msgid "~Double" +msgstr "~Dupla" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text +msgid "A~rea..." +msgstr "~Terület..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text +msgid "~To Foreground" +msgstr "Elő~térbe" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text +msgid "T~o Background" +msgstr "Háttér~be" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "~Nagyítás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "~Felsorolás és számozás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "~Metszés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text +msgid "~Shapes" +msgstr "~Alakzatok" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text +msgid "Edit Paragraph Style..." +msgstr "Bekezdés stílusának szerkesztése..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text +msgid "~Edit Group" +msgstr "Csoport ~szerkesztése" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "~Kezdő nagybetű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text +msgid "~lowercase" +msgstr "~kisbetűs" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "~NAGYBETŰS" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "~Minden Szó Nagybetűs" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "~fORDÍTVA" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "~Félszélességű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text +msgid "Full-width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "~Hiragana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text +msgid "~Katakana" +msgstr "K~atakana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text +msgid "~Change Case" +msgstr "~Kisbetű – nagybetű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text +msgid "~Open Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás megnyitása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text +msgid "Open ~Smart Tag Menu" +msgstr "~Intelligens címkék menü megnyitása" diff --git a/source/hu/svx/source/accessibility.po b/source/hu/svx/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..88c345d3c3b --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,164 @@ +#. extracted from svx/source/accessibility.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR.string.text +msgid "3D material color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Folytonos" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH.string.text +msgid "With hatching" +msgstr "Vonalkázott" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_WITH.string.text +msgid "with" +msgstr "és" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_STYLE.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_AND.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME.string.text +msgid "Corner control" +msgstr "Sarok beállítása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR.string.text +msgid "Selection of a corner point." +msgstr "Sarokpont kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME.string.text +msgid "Angle control" +msgstr "Szög beállítása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR.string.text +msgid "Selection of a major angle." +msgstr "Szög kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT.string.text +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT.string.text +msgid "Top middle" +msgstr "Fent középen" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT.string.text +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM.string.text +msgid "Left center" +msgstr "Bal közép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM.string.text +msgid "Right center" +msgstr "Jobb közép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB.string.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB.string.text +msgid "Bottom middle" +msgstr "Lent középen" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB.string.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000.string.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045.string.text +msgid "45 degrees" +msgstr "45 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090.string.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135.string.text +msgid "135 degrees" +msgstr "135 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180.string.text +msgid "180 degrees" +msgstr "180 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225.string.text +msgid "225 degrees" +msgstr "225 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270.string.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315.string.text +msgid "315 degrees" +msgstr "315 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME.string.text +msgid "Contour control" +msgstr "Körvonal beállításai" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION.string.text +msgid "This is where you can edit the contour." +msgstr "Itt szerkeszthető a körvonal." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION.string.text +msgid "Special character selection" +msgstr "Különleges karakter kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC.string.text +msgid "Select special characters in this area." +msgstr "Válasszon különleges karaktert ezen a területen." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE.string.text +msgid "Character code " +msgstr "Karakterkód " diff --git a/source/hu/svx/source/dialog.po b/source/hu/svx/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..535208e4c08 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/dialog.po @@ -0,0 +1,3579 @@ +#. extracted from svx/source/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentum-helyreállító" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text +msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." +msgstr "Egy váratlan hiba miatt a %PRODUCTNAME program futása megszakadt. Az összes fájl amelyen dolgozott mentésre kerül. A %PRODUCTNAME következő indulásakor a mentett fájlok automatikusan helyre lesznek állítva." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text +msgid "The following files will be recovered:" +msgstr "A következő fájlok lesznek helyreállítva:" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text +msgid "Documents are being saved." +msgstr "A mentés alatt levő dokumentumok." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text +msgid "Progress of saving: " +msgstr "Mentés állapota:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentum-helyreállító" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" +"\n" +"The 'Status' column shows whether the document could be recovered." +msgstr "" +"Nyomja meg a „Helyreállítás” gombot a listán látható dokumentumok helyreállításának megkezdéséhez.\n" +"\n" +"Az „Állapot” oszlopból kiderül, ha a dokumentum helyreállítása nem sikerült." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text +msgid "Recovering document:" +msgstr "Dokumentum helyreállítása:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Status of recovered documents:" +msgstr "A helyreállított dokumentumok állapota:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Document Name\tStatus" +msgstr "Dokumentumnév\tÁllapot" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Start Recovery >" +msgstr "~Helyreállítás >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text +msgid "Successfully recovered" +msgstr "Sikeresen helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text +msgid "Original document recovered" +msgstr "Eredeti dokumentum helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text +msgid "Recovery failed" +msgstr "Helyreállítás nem sikerült" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text +msgid "Recovery in progress" +msgstr "Helyreállítás folyamatban" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text +msgid "Not recovered yet" +msgstr "Nincs helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION megkezdi a dokumentumok helyreállítását. A dokumentumok méretétől függően ez a folyamat több-kevesebb időt vehet igénybe." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text +msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." +msgstr "Az összeomlásról jelentés készült, amely segít a fejlesztőknek megtalálni az okot, amiért a %PRODUCTNAME összeomlott. Kattintson a „Tovább” gombra a Hibabejelentő eszköz megnyitásához, vagy a „Mégse” gombra e lépés kihagyásához." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text +msgid "" +"Recovery of your documents was finished.\n" +"Click 'Finish' to see your documents." +msgstr "" +"Befejeződött a dokumentumok helyreállítása.\n" +"Kattintson a „Befejezés” gombra a dokumentumok megjelenítéséhez." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text +msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" +msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a %PRODUCTNAME dokumentum-helyreállítót?" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"The automatic recovery process was interrupted.\n" +"\n" +"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." +msgstr "" +"Az automatikus helyreállítási folyamat megszakadt.\n" +"\n" +"A következő dokumentumok a kijelölt mappába kerülnek, amennyiben a „Mentés” gombra kattint. A „Mégse” gombra kattintva mentés nélkül kiléphet a tündérből." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text +msgid "~Save to" +msgstr "~Mentés fájlba" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text +msgid "Chan~ge..." +msgstr "Mó~dosítás..." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hibajelentő" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" +"\n" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"\n" +"Customer Privacy\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" +"\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" +"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" +msgstr "" +"A hibabejelentő eszköz a %PRODUCTNAME működéséről gyűjt adatokat, és elküldi ezeket az Oracle címére, hogy a későbbi verziók jobbak lehessenek.\n" +"\n" +"A hibabejelentés könnyű - minden külön fáradság nélkül csak küldje el a jelentést a következő párbeszédablakban megjelenő „Küldés” gomb segítségével. Röviden leírhatja a hiba bekövetkeztének körülményeit, mielőtt a „Küldés” gombra kattint. Ha szeretné látni a jelentést, kattintson a „Megjelenítés” gombra. Semmilyen adat nem lesz elküldve, ha a „Ne küldje el” gombra kattint.\n" +"\n" +"Adatvédelem\n" +"Az összegyűjtött információ kizárólag a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a hiba bekövetkeztekor érvényes állapotára korlátozódik. Egyéb adatok, például jelszavak vagy dokumentumok nem kerülnek feljegyzésre.\n" +"\n" +"Az információk kizárólag a %PRODUCTNAME minőségének javítását szolgálják, és nem kerülnek ki harmadik félhez.\n" +"Az Oracle adatvédelmi irányelveiről a következő weboldalon tudhat meg többet:\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Hibajelentés elküldése" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." +msgstr "Az alábbi helyre beírhatja a hibajelentés címét, és leírhatja, hogy milyen műveletek végrehajtása közben következett be a hiba. Ez után kattintson a „Küldés” gombra." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "M~ilyen dokumentumtípust (például: bemutató) használt, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text +msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" +msgstr "Mik v~oltak a %PRODUCTNAME használatának körülményei, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text +msgid "Show ~Report" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text +msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." +msgstr "Az ~Oracle kapcsolatba léphet velem a hibajelentéssel kapcsolatban." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text +msgid "~Please enter your e-mail address" +msgstr "~Adja meg az e-mail címét" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgid "S~end" +msgstr "~Küldés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Do ~Not Send" +msgstr "~Ne küldje el" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxybeállítások" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text +msgid "Use ~system settings" +msgstr "~Rendszerbeállítások használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text +msgid "Use ~direct connection to the Internet" +msgstr "~Közvetlen internetkapcsolat használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Use ~manual settings" +msgstr "Kézi ~beállítások használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text +msgid "HT~TP Proxy" +msgstr "HT~TP-proxy" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME Hibabejelentő eszköz működő internetkapcsolatot igényel a hibabejelentések elküldéséhez.\n" +"A vállalatok gyakran használnak proxykiszolgálókat tűzfallal kombinálva a belső hálózat védelme érdekében.\n" +"Ha Önnél is ez a helyzet, akkor meg kell adnia a proxykiszolgáló címét és portszámát." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text +msgid "Error Report" +msgstr "Hibajelentés" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" +msgstr "A(z) %FILENAME nem tárolódik a dokumentumban, csak hivatkozásként van beszúrva. Ez veszélyes lehet, ha áthelyezi vagy átnevezi a fájlokat. Szeretné inkább beágyazni a képet?" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text +msgid "~Keep Link" +msgstr "~Hivatkozás megtartása" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text +msgid "~Embed Graphic" +msgstr "~Kép beágyazása" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when linking a graphic" +msgstr "~Kérdés képhivatkozás létrehozásakor" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text +msgid "R~ight margin" +msgstr "J~obb margó" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "Hea~der on" +msgstr "É~lőfej bekapcsolása" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "~Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "~Dinamikus térközhasználat" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "A~utomatikus magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "~Footer on" +msgstr "É~lőláb bekapcsolása" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "~Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "~Dinamikus térközhasználat" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "A~utomatikus magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text +msgid "" +"Removing headers or footers deletes the contents.\n" +"Do you want to delete this text?" +msgstr "" +"Az élőfej vagy élőláb eltávolítása törli annak tartalmát.\n" +"Mégis folytatja?" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text +msgid "Including Styles" +msgstr "Stílusokkal együtt" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text +msgid "(Search)" +msgstr "(Keresés)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text +msgid "(Replace)" +msgstr "(Csere)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Keresett s~zöveg" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Cs~ere erre" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text +msgid "Find ~All" +msgstr "~Mindet keresi" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text +msgid "Replace A~ll" +msgstr "Mi~ndet cseréli" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text +msgid "C~urrent selection only" +msgstr "Csa~k az aktuális kijelölésben" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Bac~kwards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular e~xpressions" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text +msgid "S~imilarity search" +msgstr "~Hasonló hangzásúak is" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text +msgid "Search for St~yles" +msgstr "Stíl~us keresése" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Karakterszélesség egyeztetése" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Hasonlóan hangzik (japán)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text +msgid "Attri~butes..." +msgstr "~Jellemzők..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text +msgid "For~mat..." +msgstr "~Formátum..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text +msgid "~No Format" +msgstr "F~ormázás nélkül" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text +msgid "Search i~n" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text +msgid "Search ~direction" +msgstr "Keresés ~iránya" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text +msgid "Ro~ws" +msgstr "~Sorok" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text +msgid "Search in all sheets" +msgstr "Keresés az összes munkalapon" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text +msgid "~Entire cells" +msgstr "T~eljes cellák" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text +msgid "Upright" +msgstr "Álló" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Vízszintesen döntött" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Függőlegesen döntött" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatikus szövegméret" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Szövegkörvonal" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance X" +msgstr "X távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance Y" +msgstr "Y távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext +msgid "Shadow Color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text +msgid "Upper Semicircle" +msgstr "Felső félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text +msgid "Lower Semicircle" +msgstr "Alsó félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text +msgid "Left Semicircle" +msgstr "Bal félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text +msgid "Right Semicircle" +msgstr "Jobb félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text +msgid "Upper Arc" +msgstr "Felső körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text +msgid "Lower Arc" +msgstr "Alsó körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text +msgid "Left Arc" +msgstr "Bal oldali körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text +msgid "Right Arc" +msgstr "Jobb oldali körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text +msgid "Open Circle" +msgstr "Nyitott kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text +msgid "Closed Circle" +msgstr "Zárt kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text +msgid "Closed Circle II" +msgstr "Zárt kör II" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text +msgid "Open Circle Vertical" +msgstr "Függőleges nyitott kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text +msgid "Create Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész - Objektum létrehozása" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" +msgstr "Nyugat-európai (Windows-1252/WinLatin 1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Nyugat-európai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-850/Nemzetközi)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-437/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-860/Portugál)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-861/Icelandic)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-863/Francia (Can.))" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-865/Skandináv)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ASCII/US)" +msgstr "Nyugat-európai (ASCII/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text +msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" +msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (ISO-8859-4)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Görög (ISO-8859-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Héber (ISO-8859-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Török (ISO-8859-9)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-14)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15/EURO)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-737)" +msgstr "Görög (DOS/OS2-737)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text +msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" +msgstr "Balti (DOS/OS2-775)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" +msgstr "Kelet-európai (DOS/OS2-852)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" +msgstr "Cirill (DOS/OS2-855)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text +msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" +msgstr "Török (DOS/OS2-857)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text +msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" +msgstr "Héber (DOS/OS2-862)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text +msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" +msgstr "Arab (DOS/OS2-864)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" +msgstr "Cirill (DOS/OS2-866/Orosz)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" +msgstr "Görög (DOS/OS2-869/Modern)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" +msgstr "Kelet-európai (Windows-1250/WinLatin 2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirill (Windows-1251)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Görög (Windows-1253)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Török (Windows-1254)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Héber (Windows-1255)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arab (Windows-1256)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Balti (Windows-1257)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh/Horvát)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" +msgstr "Cirill (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek (Apple Macintosh)" +msgstr "Görög (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" +msgstr "Nyugat-európai (Apple Macintosh/Izlandi)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh/Román)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish (Apple Macintosh)" +msgstr "Török (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" +msgstr "Cirill (Apple Macintosh/Ukrán)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" +msgstr "Kínai hagyományos (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese (Apple Macintosh)" +msgstr "Japán (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (Apple Macintosh)" +msgstr "Koreai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text +msgid "Japanese (Windows-932)" +msgstr "Japán (Windows-932)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Windows-936)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (Windows-936)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-949)" +msgstr "Koreai (Windows-949)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Windows-950)" +msgstr "Kínai hagyományos (Windows-950)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text +msgid "Japanese (Shift-JIS)" +msgstr "Japán (Shift-JIS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-2312)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GB-2312)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-18030)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GB-18030)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" +msgstr "Kínai hagyományos (GBT-12345)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GBK/GB-2312-80)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Big5)" +msgstr "Kínai hagyományos (Big5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" +msgstr "Kínai hagyományos (BIG5-HKSCS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japán (EUC-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (EUC-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" +msgstr "Kínai hagyományos (EUC-TW)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (ISO-2022-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirill (KOI8-R)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-10)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-13)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreai (EUC-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreai (ISO-2022-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" +msgstr "Koreai (Windows-Johab-1361)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text +msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirill (KOI8-U)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (PT154)" +msgstr "Cirill (PT154)" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Kijelölés nyomtatása" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text +msgid "earlier than" +msgstr "korábban mint" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text +msgid "since" +msgstr "később mint" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text +msgid "equal to " +msgstr "pontosan " + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text +msgid "since saving" +msgstr "mentés óta" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext +msgid "Set Start Date/Time" +msgstr "Kezdő dátum/idő beállítása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext +msgid "Set End Date/Time" +msgstr "Befejező dátum/idő beállítása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text +msgid "~Range" +msgstr "~Tartomány" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text +msgid "A~ction" +msgstr "~Művelet" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás megadása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text +msgid "Date Condition" +msgstr "Dátumfeltétel" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdő dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text +msgid "End Date" +msgstr "Befejező dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text +msgid "Start Time" +msgstr "Kezdő idő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text +msgid "End Time" +msgstr "Befejező idő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text +msgid "~Reject" +msgstr "El~vetés" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text +msgid "A~ccept All" +msgstr "Ö~sszes elfogadása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text +msgid "R~eject All" +msgstr "Öss~zes elutasítása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" +msgid "Line" +msgstr "sor" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin alap" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text +msgid "Latin-1" +msgstr "Latin-1" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin bővített - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin bővített - B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA-kiterjesztések" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Szóközmódosító-jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text +msgid "Basic Greek" +msgstr "Egyszerű görög" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text +msgid "Greek Symbols And Coptic" +msgstr "Görög jelek és kopt" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text +msgid "Cyrillic Supplementary" +msgstr "Kiegészítő cirill" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text +msgid "Basic Hebrew" +msgstr "Egyszerű héber" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text +msgid "Hebrew Extended" +msgstr "Bővített héber" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text +msgid "Basic Arabic" +msgstr "Egyszerű arab" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text +msgid "Arabic Extended" +msgstr "Bővített arab" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text +msgid "Basic Georgian" +msgstr "Egyszerű grúz" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text +msgid "Georgian Extended" +msgstr "Bővített grúz" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text +msgid "Latin Extended Additionals" +msgstr "Egyéb latin bővítések" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text +msgid "Greek Extended" +msgstr "Bővített görög" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text +msgid "General punctuation" +msgstr "Általános központozás" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Alsó és felső index" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Pénznemek szimbólumai" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text +msgid "Combining Diacritical Symbols" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Betűszerű szimbólumok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text +msgid "Number Forms" +msgstr "Számalakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematikai operátorok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Egyéb műszaki jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text +msgid "Control Pictures" +msgstr "Piktogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optikai karakterfelismerés" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Csatolt alfanumerikus karakterek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dobozrajzolás" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text +msgid "Block Elements" +msgstr "Blokkelemek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometriai alakzatok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Egyéb szimbólumok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text +msgid "Dingbats" +msgstr "Ábrácskák" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text +msgid "CJK Symbols And Punctuation" +msgstr "CJK (kínai, japán, koreai) szimbólumok és írásjelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul-kompatibilis Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text +msgid "CJK Miscellaneous" +msgstr "Egyéb CJK" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text +msgid "Enclosed CJK Letters And Months" +msgstr "Csatolt CJK betűk és hónapok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK egyesített ideogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" +msgstr "CJK egyesített ideogramok bővítés - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text +msgid "Private Use Area" +msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilis ideogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetikus alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arab alakok-A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Összeolvadó fél jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Kisalakú változatok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arab alakok-B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text +msgid "Half-width and Full-width Forms" +msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text +msgid "Specials" +msgstr "Különleges" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text +msgid "Hangul Ga" +msgstr "Hangul Ga" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text +msgid "Hangul Na" +msgstr "Hangul Na" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text +msgid "Hangul Da" +msgstr "Hangul Da" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text +msgid "Hangul Ra" +msgstr "Hangul Ra" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text +msgid "Hangul Ma" +msgstr "Hangul Ma" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text +msgid "Hangul Ba" +msgstr "Hangul Ba" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text +msgid "Hangul Sa" +msgstr "Hangul Sa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text +msgid "Hangul Ah" +msgstr "Hangul Ah" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text +msgid "Hangul Ja" +msgstr "Hangul Ja" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text +msgid "Hangul Cha" +msgstr "Hangul Cha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text +msgid "Hangul Ka" +msgstr "Hangul Ka" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text +msgid "Hangul Ta" +msgstr "Hangul Ta" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text +msgid "Hangul Pa" +msgstr "Hangul Pa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text +msgid "Hangul Ha" +msgstr "Hangul Ha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text +msgid "Runic" +msgstr "Rúnikus" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text +msgid "Syriac" +msgstr "Szír" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etióp" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text +msgid "Canadan Aboriginal Syllables" +msgstr "Kanadaibennszülött-szótagok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Egyéb matematikai jelek (A)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Kiegészítő nyilak (A)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille-jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Kiegészítő nyilak (B)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Egyéb matematikai jelek (B)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text +msgid "CJK Radical Supplement" +msgstr "Kiegészítő CJK-gyökök" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kandzsi gyökök" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideogrammatikus leíró karakterek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bővített bopofomo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text +msgid "Katakana Phonetics" +msgstr "Fonetikus katakana" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Nyílhegyek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text +msgid "Light gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light blue" +msgstr "Világoskék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light green" +msgstr "Világoszöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light red" +msgstr "Világospiros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Világosbíbor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text +msgid "Blue gray" +msgstr "Kékesszürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text +msgid "Not centered" +msgstr "Nem középre igazított" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text +msgid "Black/White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text +msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" +msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text +msgid "Video for Windows (*.avi)" +msgstr "Video for Windows (*.avi)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text +msgid "QuickTime Movie (*.mov)" +msgstr "QuickTime Movie (*.mov)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text +msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" +msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" + +#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Mind>" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text +msgid "Violet" +msgstr "Ibolya" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordó" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text +msgid "Pale yellow" +msgstr "Halványsárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text +msgid "Pale green" +msgstr "Halványzöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text +msgid "Dark violet" +msgstr "Sötétlila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text +msgid "Salmon" +msgstr "Lazac" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text +msgid "Sea blue" +msgstr "Tengerkék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text +msgid "3D" +msgstr "Térbeli" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text +msgid "Black 1" +msgstr "Fekete 1" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text +msgid "Black 2" +msgstr "Fekete 2" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text +msgid "Currency 3D" +msgstr "Térhatású pénzügyi" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text +msgid "Currency Gray" +msgstr "Pénzügyi (szürke)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Pénzügyi (levendula)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Pénzügyi (türkiz)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text +msgid "Lavender" +msgstr "Levendula" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text +msgid "Line joint averaged" +msgstr "Átlagolt vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text +msgid "Line joint bevel" +msgstr "Rézsútos vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text +msgid "Line joint miter" +msgstr "45 fokos vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text +msgid "Line joint round" +msgstr "Kerek vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text +msgid "Linear blue/white" +msgstr "Egyenletes kék-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text +msgid "Linear magenta/green" +msgstr "Egyenletes bíbor-zöld átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text +msgid "Linear yellow/brown" +msgstr "Egyenletes sárga-barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text +msgid "Radial green/black" +msgstr "Sugárirányú zöld-fekete átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text +msgid "Radial red/yellow" +msgstr "Sugárirányú piros-sárga átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text +msgid "Rectangular red/white" +msgstr "Szögletes piros-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text +msgid "Square yellow/white" +msgstr "Négyzetes sárga-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text +msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" +msgstr "Ellipszoid kékesszürke-világoskék átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text +msgid "Axial light red/white" +msgstr "Tengelyirányú világospiros/fehér" + +#. l means left +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text +msgid "Diagonal 1l" +msgstr "Átlós 1b" + +#. r means right +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text +msgid "Diagonal 1r" +msgstr "Átlós 1j" + +#. l means left +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text +msgid "Diagonal 2l" +msgstr "Átlós 2b" + +#. r means right +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text +msgid "Diagonal 2r" +msgstr "Átlós 2j" + +#. l means left +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text +msgid "Diagonal 3l" +msgstr "Átlós 3b" + +#. r means right +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text +msgid "Diagonal 3r" +msgstr "Átlós 3j" + +#. l means left +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text +msgid "Diagonal 4l" +msgstr "Átlós 3b" + +#. r means right +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text +msgid "Diagonal 4r" +msgstr "Átlós 4j" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text +msgid "Diagonal Blue" +msgstr "Átlós kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text +msgid "Diagonal Green" +msgstr "Átlós zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text +msgid "Diagonal Orange" +msgstr "Átlós narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text +msgid "Diagonal Red" +msgstr "Átlós piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text +msgid "Diagonal Turquoise" +msgstr "Átlós türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text +msgid "Diagonal Violet" +msgstr "Átlós lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text +msgid "From a Corner" +msgstr "Sarokból" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text +msgid "From a Corner, Blue" +msgstr "Sarokból, kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text +msgid "From a Corner, Green" +msgstr "Sarokból, zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text +msgid "From a Corner, Orange" +msgstr "Sarokból, narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text +msgid "From a Corner, Red" +msgstr "Sarokból, piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text +msgid "From a Corner, Turquoise" +msgstr "Sarokból, türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text +msgid "From a Corner, Violet" +msgstr "Sarokból, lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text +msgid "From the Middle" +msgstr "Középről" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text +msgid "From the Middle, Blue" +msgstr "Középről, kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text +msgid "From the Middle, Green" +msgstr "Középről, zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text +msgid "From the Middle, Orange" +msgstr "Középről, narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text +msgid "From the Middle, Red" +msgstr "Középről, piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text +msgid "From the Middle, Turquoise" +msgstr "Középről, türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text +msgid "From the Middle, Violet" +msgstr "Középről, lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text +msgid "Horizontal Blue" +msgstr "Vízszintes kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text +msgid "Horizontal Green" +msgstr "Vízszintes zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text +msgid "Horizontal Orange" +msgstr "Vízszintes narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text +msgid "Horizontal Red" +msgstr "Vízszintes piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text +msgid "Horizontal Turquoise" +msgstr "Vízszintes türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text +msgid "Horizontal Violet" +msgstr "Vízszintes lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text +msgid "Radial Blue" +msgstr "Sugárirányú kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text +msgid "Radial Green" +msgstr "Sugárirányú zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text +msgid "Radial Orange" +msgstr "Sugárirányú narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text +msgid "Radial Red" +msgstr "Sugárirányú piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text +msgid "Radial Turquoise" +msgstr "Sugárirányú türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text +msgid "Radial Violet" +msgstr "Sugárirányú lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text +msgid "Vertical Blue" +msgstr "Függőleges kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text +msgid "Vertical Green" +msgstr "Függőleges zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text +msgid "Vertical Orange" +msgstr "Függőleges narancssárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text +msgid "Vertical Red" +msgstr "Függőleges piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text +msgid "Vertical Turquoise" +msgstr "Függőleges türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text +msgid "Vertical Violet" +msgstr "Függőleges lila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text +msgid "Black 45 degrees wide" +msgstr "Fekete nagyközű, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text +msgid "Black 45 degrees" +msgstr "Fekete, 45 fokban dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text +msgid "Black -45 degrees" +msgstr "Fekete, -45 fokban dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text +msgid "Black 90 degrees" +msgstr "Fekete, függőleges" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text +msgid "Red crossed 45 degrees" +msgstr "Piros kockás, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text +msgid "Red crossed 0 degrees" +msgstr "Piros kockás, nem dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text +msgid "Blue crossed 45 degrees" +msgstr "Kék kockás, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text +msgid "Blue crossed 0 degrees" +msgstr "Kék kockás, nem dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text +msgid "Blue triple 90 degrees" +msgstr "Kék háromv., 90 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text +msgid "Black 0 degrees" +msgstr "Fekete, vízszintes" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text +msgid "Blank" +msgstr "Üres" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text +msgid "Sky" +msgstr "Ég" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text +msgid "Coarse grained" +msgstr "Durva szemcsés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text +msgid "Mercury" +msgstr "Higany" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text +msgid "Space" +msgstr "Űr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text +msgid "Metal" +msgstr "Fém" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text +msgid "Droplets" +msgstr "Cseppek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text +msgid "Marble" +msgstr "Márvány" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text +msgid "Linen" +msgstr "Vászon" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text +msgid "Stone" +msgstr "Kő" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text +msgid "Gravel" +msgstr "Kavicsok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text +msgid "Wall" +msgstr "Fal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text +msgid "Brownstone" +msgstr "Homokkő" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text +msgid "Netting" +msgstr "Hálózás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text +msgid "Leaves" +msgstr "Levelek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text +msgid "Artificial Turf" +msgstr "Műgyep" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text +msgid "Daisy" +msgstr "Margaréta" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text +msgid "Fiery" +msgstr "Tüzes" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text +msgid "Roses" +msgstr "Rózsák" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text +msgid "Ultrafine dashed" +msgstr "Leheletfinom szaggatott" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text +msgid "Fine dashed" +msgstr "Finom szaggatott vonalas" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text +msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" +msgstr "Leheletfinom 2 pont 3 vonás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text +msgid "Fine dotted" +msgstr "Finoman pontozott" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text +msgid "Line with fine dots" +msgstr "Vonal apró pontokkal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text +msgid "Fine dashed (variable)" +msgstr "Finoman szaggatott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text +msgid "3 dashes 3 dots (variable)" +msgstr "3 vonal 3 pont (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text +msgid "Ultrafine dotted (variable)" +msgstr "Leheletfinom pontozott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text +msgid "Line style 9" +msgstr "9. vonalstílus" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text +msgid "2 dots 1 dash" +msgstr "2 pont 1 vonal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text +msgid "Dashed (variable)" +msgstr "Szaggatott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text +msgid "Dashed" +msgstr "Vonások" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text +msgid "Arrow concave" +msgstr "Konkáv nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text +msgid "Square 45" +msgstr "Négyszögletes 45" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text +msgid "Small arrow" +msgstr "Kicsi nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text +msgid "Dimension lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text +msgid "Double Arrow" +msgstr "Dupla nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text +msgid "Rounded short arrow" +msgstr "Lekerekített rövid nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text +msgid "Symmetric arrow" +msgstr "Szimmetrikus nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text +msgid "Line arrow" +msgstr "Vonal nyílhegy" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text +msgid "Rounded large arrow" +msgstr "Kerekített nagy nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text +msgid "Short line arrow" +msgstr "Rövid nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text +msgid "Triangle unfilled" +msgstr "Üres háromszög" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text +msgid "Diamond unfilled" +msgstr "Üres rombusz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text +msgid "Circle unfilled" +msgstr "Üres kör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text +msgid "Square 45 unfilled" +msgstr "45°-os üres négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text +msgid "Square unfilled" +msgstr "Üres négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text +msgid "Half circle unfilled" +msgstr "Üres félkör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text +msgid "Arrowhead" +msgstr "Nyílhegy" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" +msgid "Line" +msgstr "sor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text +msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" +msgstr "Zöld 1 (a LibreOffice főszíne)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text +msgid "Green Accent" +msgstr "Zöld kiemelés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text +msgid "Blue Accent" +msgstr "Kék kiemelés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text +msgid "Orange Accent" +msgstr "Narancssárga kiemelés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text +msgid "Purple" +msgstr "Bíbor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text +msgid "Purple Accent" +msgstr "Bíbor kiemelés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text +msgid "Yellow Accent" +msgstr "Sárga kiemelés" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text +msgid "Tango: Butter" +msgstr "Tango: vajszínű" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text +msgid "Tango: Orange" +msgstr "Tango: narancssárga" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text +msgid "Tango: Chocolate" +msgstr "Tango: csokoládé" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text +msgid "Tango: Chameleon" +msgstr "Tango: kaméleon" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text +msgid "Tango: Sky Blue" +msgstr "Tango: égszínkék" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text +msgid "Tango: Plum" +msgstr "Tango: szilva" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text +msgid "Tango: Scarlet Red" +msgstr "Tango: skarlátvörös" + +#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text +msgid "Tango: Aluminium" +msgstr "Tango: alumínium" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text +msgid "Gallery Theme" +msgstr "Tematikus képtár" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text +msgid "Theme Items" +msgstr "Témaelemek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text +msgid "Theme Name" +msgstr "Téma neve" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text +msgid "Files Found" +msgstr "Megtalált fájlok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text +msgid "Inside" +msgstr "Belül" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text +msgid "Outside" +msgstr "Kívül" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text +msgid "From inside" +msgstr "Belülről" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text +msgid "Paragraph area" +msgstr "Bekezdés területe" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Bekezdés szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left page border" +msgstr "Bal oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner page border" +msgstr "Belső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right page border" +msgstr "Jobb oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer page border" +msgstr "Külső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Left paragraph border" +msgstr "Bal bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Inner paragraph border" +msgstr "Belső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Right paragraph border" +msgstr "Jobb bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Outer paragraph border" +msgstr "Külső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Page text area" +msgstr "Oldal szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text +msgid "From right" +msgstr "Jobbról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text +msgid "Top page border" +msgstr "Felső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom page border" +msgstr "Alsó oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text +msgid "Top paragraph border" +msgstr "Felső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom paragraph border" +msgstr "Alsó bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text +msgid "Margin" +msgstr "Margó" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Bekezdés szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left frame border" +msgstr "Bal keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner frame border" +msgstr "Belső keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right frame border" +msgstr "Jobb keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer frame border" +msgstr "Külső keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire frame" +msgstr "Teljes keret" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Frame text area" +msgstr "Keret szövegterület" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text +msgid "Base line" +msgstr "Alapvonalhoz" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text +msgid "Line of text" +msgstr "Szöveg vonalában" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Solid small circular bullets" +msgstr "Tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Solid large circular bullets" +msgstr "Tömör, nagy, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Solid diamond bullets" +msgstr "Tömör, rombusz alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Solid large square bullets" +msgstr "Tömör, nagy, négyzet alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets filled out" +msgstr "Jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets" +msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Check mark bullets" +msgstr "Iksz alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Tick mark bullets" +msgstr "Pipa alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Number 1) 2) 3)" +msgstr "Számok 1) 2) 3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Number 1. 2. 3." +msgstr "Számok 1. 2. 3." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Number (1) (2) (3)" +msgstr "Számok (1) (2) (3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Uppercase Roman number I. II. III." +msgstr "Nagybetűs római számok I. II. III." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase letter A) B) C)" +msgstr "Nagybetűk A) B) C)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Lowercase letter a) b) c)" +msgstr "Kisbetűk a) b) c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" +msgstr "Kisbetűk (a) (b) (c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." +msgstr "Kisbetűs római számok i. ii. iii." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, kisbetű, kisbetűs római szám, nagybetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Nagybetűs római szám, nagybetű, kisbetűs római szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" +msgstr "Nagybetű, nagybetűs római szám, kisbetű, kisbetűs római szám, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Numeric with all sublevels" +msgstr "Szám az összes szinten" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" +msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel, jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel, tömör, rombusz alakú felsorolásjel, tömör, kis kör alakú felsorolásjel" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text +msgid "Source color" +msgstr "Forrásszín" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text +msgid "Replace with..." +msgstr "Csere erre..." + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text +msgid "Tr~ansparency" +msgstr "Átlátszó~ság" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipetta" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Színcserélő" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text +msgid "Source Color" +msgstr "Forrásszín" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text +msgid "Sn~ap to grid" +msgstr "~Rácshoz illesztés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text +msgid "V~isible grid" +msgstr "~Látható rácsozat" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text +msgid "H~orizontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Albeosztás" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text +msgid "Horizont~al" +msgstr "Vízszi~ntes" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text +msgid "V~ertical" +msgstr "Függől~eges" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text +msgid "space(s)" +msgstr "térköz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchronize a~xes" +msgstr "Tengelye~k szinkronizálása" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text +msgid "Snap" +msgstr "Illesztés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text +msgid "To the ~page margins" +msgstr "~Az oldal margóihoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text +msgid "To object ~frame" +msgstr "Az ~objektum keretéhez" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text +msgid "To obje~ct points" +msgstr "Az objektu~m pontjaihoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text +msgid "~Snap range" +msgstr "~Illesztési tartomány" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text +msgid " Pixels" +msgstr " képpont" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text +msgid "Snap position" +msgstr "Pozíció rögzítése" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text +msgid "~When creating or moving objects" +msgstr "~Objektum létrehozásakor/áthelyezésekor" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text +msgid "~Extend edges" +msgstr "~Hosszabb oldalhoz méretezés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text +msgid "When ro~tating" +msgstr "For~gatáskor" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text +msgid "Point reducti~on" +msgstr "~Pontredukció" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text +msgid "Switch" +msgstr "Átváltás" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text +msgid "Workspace" +msgstr "Munkaterület" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Visszavonás " + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo " +msgstr "Újra " + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "Pipetta" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Color Tolerance" +msgstr "Megengedett színeltérés" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text +msgid "" +"The contour has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A körvonal megváltozott.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text +msgid "Do you want to create a new contour?" +msgstr "Szeretne új körvonalat létrehozni?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text +msgid "" +"Setting a new workspace will\n" +"cause the contour to be deleted.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Az új munkaterület beállítása\n" +"a körvonal törlését eredményezi.\n" +"Biztosan folytatni szeretné?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text +msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr "Ez a grafikus objektum a dokumentumhoz van csatolva. Kívánja lecsatolni, hogy szerkeszteni tudja?" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatikus felismerés" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "Base text" +msgstr "Alapszöveg" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat szövege" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text +msgid "0 1 0" +msgstr "0 1 0 " + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text +msgid "1 2 1" +msgstr "1 2 1" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat karakterstílusa" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédlet" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Szegély beállítása" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Bal oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Jobb oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Felső szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Alsó szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Vízszintes szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Függőleges szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal felső sarokból a jobb alsó sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Szegély beállítása" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Bal oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Jobb oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Felső szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Alsó szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Vízszintes szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Függőleges szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal felső sarokból a jobb alsó sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba" + +#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text +msgid "[All]" +msgstr "[összes]" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Pa~ssword" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Confi~rm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Érvénytelen jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text +msgid "Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Visszavonás " + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text +msgid "Macro..." +msgstr "Makró..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "~Mindet kijelöli" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az interaktív kép megváltozott.\n" +"Menti a változást?" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az interaktív kép megváltozott.\n" +"Menti a változást?" diff --git a/source/hu/svx/source/engine3d.po b/source/hu/svx/source/engine3d.po new file mode 100644 index 00000000000..ed16329425f --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/engine3d.po @@ -0,0 +1,674 @@ +#. extracted from svx/source/engine3d.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fengine3d.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 09:39+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to 3D" +msgstr "Térbelivé alakítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to Lathe Object" +msgstr "Forgástestté alakítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Perspective On/Off" +msgstr "Perspektíva" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_PERCENT_DIAGONAL.fixedtext.text +msgid "R~ounded edges" +msgstr "~Lekerekített sarkok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_BACKSCALE.fixedtext.text +msgid "~Scaled depth" +msgstr "Át~méretezett mélység" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_END_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Rotation angle" +msgstr "~Forgatási szög" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " fok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.fixedtext.text +msgid "~Depth" +msgstr "~Mélység" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SEGMENTS.fixedline.text +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "~Vízszintes" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_NORMALS.fixedline.text +msgid "Normals" +msgstr "Normálisok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided Illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "~Mód" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.2.stringlist.text +msgid "Phong" +msgstr "Phong-árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.3.stringlist.text +msgid "Gouraud" +msgstr "Gouraud-árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "Térhatású árnyékolás be/ki" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SLANT.fixedtext.text +msgid "S~urface angle" +msgstr "~Felületi szög" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " fok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.fixedline.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_FOCAL_LENGTH.fixedtext.text +msgid "~Focal length" +msgstr "~Fókusztávolság" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "~Fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 1" +msgstr "1. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 2" +msgstr "2. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 3" +msgstr "3. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 4" +msgstr "4. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 5" +msgstr "5. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 6" +msgstr "6. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 7" +msgstr "7. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 8" +msgstr "8. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "~Szórt fény" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_KIND.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "~Mód" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture, Shadow and Color" +msgstr "Mintázat, árnyék és szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_X.fixedtext.text +msgid "~Projection X" +msgstr "~X irányú vetület" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_Y.fixedtext.text +msgid "P~rojection Y" +msgstr "~Y irányú vetület" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_FILTER.fixedtext.text +msgid "~Filtering" +msgstr "~Szűrés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_FAVORITES.fixedtext.text +msgid "~Favorites" +msgstr "~Kedvencek" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.1.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.2.stringlist.text +msgid "Metal" +msgstr "Fém" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.3.stringlist.text +msgid "Gold" +msgstr "Arany" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.stringlist.text +msgid "Chrome" +msgstr "Króm" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.5.stringlist.text +msgid "Plastic" +msgstr "Műanyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.6.stringlist.text +msgid "Wood" +msgstr "Fa" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Object color" +msgstr "~Objektum színe" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_EMISSION.fixedtext.text +msgid "~Illumination color" +msgstr "~Megvilágítás színe" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MAT_SPECULAR.fixedline.text +msgid "Specular" +msgstr "Csúcsfény" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR_INTENSITY.fixedtext.text +msgid "I~ntensity" +msgstr "~Intenzitás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.dockingwindow.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.string.text +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_X.string.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.string.text +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_R.string.text +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_G.string.text +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_B.string.text +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text +msgid "Color Light Preview" +msgstr "Színes megvilágítás előnézete" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text +msgid "Create 3D rotation object" +msgstr "Térbeli forgástest létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "objektumok beszúrása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.string.text +msgid "Number of segments" +msgstr "Szegmensek száma" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_DEEPTH.string.text +msgid "Object depth" +msgstr "Objektum mélysége" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_FOCAL.string.text +msgid "Focal length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_CAMPOS.string.text +msgid "Camera position" +msgstr "Kameraállás" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE.string.text +msgid "Rotate 3D object" +msgstr "Térbeli objektum forgatása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE.string.text +msgid "Create extrusion object" +msgstr "Kihúzott objektum létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_LATHE.string.text +msgid "Create rotation object" +msgstr "Forgástest létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE.string.text +msgid "Split 3D object" +msgstr "Térbeli objektum felosztása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ATTRIBUTES.string.text +msgid "3D Attributes" +msgstr "Térbeli jellemzők" diff --git a/source/hu/svx/source/fmcomp.po b/source/hu/svx/source/fmcomp.po new file mode 100644 index 00000000000..8fd82e1173a --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/fmcomp.po @@ -0,0 +1,104 @@ +#. extracted from svx/source/fmcomp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ffmcomp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_DELETEROWS.menuitem.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_SAVE.menuitem.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_UNDO.menuitem.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_EDIT.menuitem.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_LISTBOX.menuitem.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_DATEFIELD.menuitem.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TIMEFIELD.menuitem.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_NUMERICFIELD.menuitem.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CURRENCYFIELD.menuitem.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_PATTERNFIELD.menuitem.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_FORMATTEDFIELD.menuitem.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TWOFIELDS_DATE_N_TIME.menuitem.text +msgid "Date and Time Field" +msgstr "Dátum és idő mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.menuitem.text +msgid "Insert ~Column" +msgstr "~Oszlop beszúrása" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_CHANGECOL.menuitem.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_DELETECOL.menuitem.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_HIDECOL.menuitem.text +msgid "~Hide Column" +msgstr "Oszlop el~rejtése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWCOLS_MORE.menuitem.text +msgid "~More..." +msgstr "~További..." + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWALLCOLS.menuitem.text +msgid "~All" +msgstr "~Minden" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.menuitem.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "~Oszlopok megjelenítése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Column..." +msgstr "Oszlop..." diff --git a/source/hu/svx/source/form.po b/source/hu/svx/source/form.po new file mode 100644 index 00000000000..0e39f21e01b --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/form.po @@ -0,0 +1,1188 @@ +#. extracted from svx/source/form.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text +msgid "~Models" +msgstr "~Modellek" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text +msgid "Submissions" +msgstr "Beküldések" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text +msgid "Bindings" +msgstr "Kötések" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text +msgid "~Show Details" +msgstr "~Részletek" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text +msgid "~Instances" +msgstr "~Példányok" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text +msgid "" +"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" +"Do you really want to delete this model?" +msgstr "A(z) „$MODELNAME” nevű modell törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt a modellt?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text +msgid "" +"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" +"Do you really want to delete this instance?" +msgstr "A(z) „$INSTANCENAME” nevű példány törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt a példányt?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text +msgid "" +"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" +"Do you really want to delete this element?" +msgstr "A(z) „$ELEMENTNAME” nevű elem törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt az elemet?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő jellemzőt: „$ATTRIBUTENAME”?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text +msgid "" +"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this submission?" +msgstr "" +"A(z) $SUBMISSIONNAME nevű beküldés törlése az összes, jelenleg ehhez a beküldéshez kötött vezérlőt érint.\n" +"\n" +"Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text +msgid "" +"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this binding?" +msgstr "" +"A(z) '$BINDINGNAME nevű kötés törlése az összes, jelenleg ehhez a kötéshez kötött vezérlőt érint.\n" +"\n" +"Biztosan törölni szeretné ezt a kötést?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text +msgid "" +"This instance is linked with the form.\n" +"\n" +"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" +"\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez a példány az űrlaphoz van csatolva.\n" +"\n" +"A példányon végzett változtatás elvész az űrlap újrabetöltésekor.\n" +"\n" +"Hogyan kívánja folytatni?" + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." +msgstr "A(z) „%1” név használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik nevet." + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text +msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." +msgstr "A(z) „%1” előtag használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik előtagot." + +#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." +msgstr "A(z) „%1” név már létezik. Adjon meg egy új nevet." + +#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text +msgid "The submission must have a name." +msgstr "A beküldésnek rendelkeznie kell névvel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgid "~Default Value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "~Data Type" +msgstr "~Adattípus" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text +msgid "~Required" +msgstr "~Kötelező" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text +msgid "R~elevant" +msgstr "R~eleváns" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text +msgid "~Constraint" +msgstr "~Kényszerfeltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text +msgid "Calc~ulate" +msgstr "~Számítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text +msgid "Element" +msgstr "Elem" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "~Result" +msgstr "~Eredmény" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text +msgid "~Edit Namespaces..." +msgstr "~Névterek szerkesztése..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text +msgid "~Namespaces" +msgstr "~Névterek" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text +msgid "Namespaces for Forms" +msgstr "Névterek űrlapokhoz" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgid "~Prefix" +msgstr "~Előtag" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Namespace" +msgstr "Névtér szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text +msgid "Add Namespace" +msgstr "Névtér hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text +msgid "Submission" +msgstr "Beküldés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "~Művelet" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text +msgid "~Method" +msgstr "~Metódus" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text +msgid "Binding e~xpression" +msgstr "~Kötéskifejezés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text +msgid "~Binding" +msgstr "~Kötés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text +msgid "Post" +msgstr "Küldés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text +msgid "Put" +msgstr "Felhelyezés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text +msgid "Get" +msgstr "Lekérés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Beküldés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "A modelladatok frissítése megváltoztatja a dokumentum módosítási állapotát" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Model" +msgstr "Modell szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text +msgid "Add Model" +msgstr "Modell hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text +msgid "~Link instance" +msgstr "~Kapcsolatpéldány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Instance" +msgstr "Példány szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text +msgid "Add Instance" +msgstr "Példány hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text +msgid "Submission: " +msgstr "Beküldés: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text +msgid "ID: " +msgstr "Azonosító: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text +msgid "Binding: " +msgstr "Kötés: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text +msgid "Reference: " +msgstr "Hivatkozás: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text +msgid "Action: " +msgstr "Művelet: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text +msgid "Method: " +msgstr "Metódus: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text +msgid "Replace: " +msgstr "Csere: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text +msgid "Edit Element" +msgstr "Elem szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text +msgid "Delete Element" +msgstr "Elem törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Attribútum szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Attribútum törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text +msgid "Add Binding" +msgstr "Kötés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text +msgid "Edit Binding" +msgstr "Kötés szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text +msgid "Delete Binding" +msgstr "Kötés törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Beküldés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text +msgid "Edit Submission" +msgstr "Beküldés szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text +msgid "Delete Submission" +msgstr "Beküldés törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text +msgid "Tab Order..." +msgstr "Bejárási sorrend..." + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies" +msgstr "~Tulajdonságok" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text +msgid "~Text Box" +msgstr "~Szövegdoboz" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text +msgid "~Button" +msgstr "~Gomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text +msgid "La~bel field" +msgstr "~Címkemező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text +msgid "G~roup Box" +msgstr "~Csoportpanel" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text +msgid "L~ist Box" +msgstr "L~istapanel" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "~Check Box" +msgstr "~Jelölőnégyzet" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text +msgid "~Radio Button" +msgstr "~Rádiógomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Bo~x" +msgstr "~Kombinált lista" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text +msgid "I~mage Button" +msgstr "Képgo~mb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text +msgid "~File Selection" +msgstr "~Fájlválasztás" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text +msgid "~Date Field" +msgstr "~Dátummező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text +msgid "Tim~e Field" +msgstr "~Időmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text +msgid "~Numerical Field" +msgstr "~Számmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text +msgid "C~urrency Field" +msgstr "~Pénznemmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text +msgid "~Pattern Field" +msgstr "~Maszkolt mező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text +msgid "Ima~ge Control" +msgstr "~Kép-vezérlőelem" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text +msgid "Fo~rmatted Field" +msgstr "Fo~rmázott mező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text +msgid "Select form" +msgstr "Űrlap kiválasztása" + +#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text +msgid "~Is Null" +msgstr "~NULL" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text +msgid "I~s not Null" +msgstr "N~em NULL" + +#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text +msgid "Error while creating form" +msgstr "Hiba az űrlap létrehozása során." + +#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text +msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." +msgstr "A(z) „#” mezőt kötelező kitölteni. Írjon be egy értéket." + +#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "" +"Entry already exists.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Ilyen bejegyzés már van.\n" +"Válasszon egy másik nevet." + +#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No control selected" +msgstr "Nincs kijelölt vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Űrlap tulajdonságai" + +#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlő" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Mező hozzáadása:" + +#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text +msgid "Error writing data to database" +msgstr "Hiba az adatok adatbázisba írása közben" + +#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben" + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text +msgid "You intend to delete 1 record." +msgstr "Ön 1 rekordot szándékozik törölni" + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text +msgid "# records will be deleted." +msgstr "# rekord lesz törölve." + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text +msgid "" +"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Biztosan folytatni kívánja a műveletet?\n" +"Az „Igen” választása után többé már nem vonhatja vissza." + +#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text +msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." +msgstr "Válasszon egy elemet a listából, vagy írja be a neki megfelelő szöveget." + +#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text +msgid "Frame element" +msgstr "Keretelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Oszl." + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Set property '#'" +msgstr "„#” tulajdonság beállítása" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text +msgid "Insert in container" +msgstr "Tárolóba helyezés" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text +msgid "Delete #" +msgstr "# törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text +msgid "Delete # objects" +msgstr "# objektum törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text +msgid "Replace a container element" +msgstr "Tárolóhelyelem cseréje" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text +msgid "Delete structure" +msgstr "Struktúra törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text +msgid "Replace Control" +msgstr "Csere beállításai" + +#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Táblázat " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text +msgid "No data-related controls in the current form!" +msgstr "Nincsenek adatkezelő vezérlőelemek az aktuális űrlapon!" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Dátum)" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Idő)" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text +msgid "Filter navigator" +msgstr "Szűrőnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text +msgid "Filter for" +msgstr "Szűrés" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text +msgid "Or" +msgstr "Vagy" + +#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text +msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." +msgstr "Nem léteznek érvényes határbeállítások az aktuális űrlapon, amelyeket a táblanézethez lehetne használni." + +#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text +msgid "<AutoField>" +msgstr "<AutoField>" + +#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Az aktuális űrlap tartalma megváltozott.\n" +"Akarja menteni a változtatásokat?" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text +msgid "EMPTY" +msgstr "EMPTY" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text +msgid "IS" +msgstr "IS" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text +msgid "BETWEEN" +msgstr "BETWEEN" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text +msgid "Every" +msgstr "Every" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text +msgid "Any" +msgstr "Any" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text +msgid "Some" +msgstr "Some" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text +msgid "STDDEV_POP" +msgstr "STDDEV_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text +msgid "STDDEV_SAMP" +msgstr "STDDEV_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text +msgid "VAR_SAMP" +msgstr "VAR_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text +msgid "VAR_POP" +msgstr "VAR_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text +msgid "Collect" +msgstr "Collect" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text +msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." +msgstr "A(z) #1 érték nem használható a LIKE-kal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text +msgid "LIKE cannot be used with this field." +msgstr "A LIKE nem használható erre a mezőre." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text +msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." +msgstr "A megadott érték nem érvényes dátum. A dátumot írja be érvényes formában, például HH/NN/ÉÉ." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with an integer." +msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy egész számmal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text +msgid "The database does not contain a table named \"#\"." +msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." +msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát vagy lekérdezést." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." +msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű táblát vagy nézetet." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a query with name \"#\"." +msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű lekérdezést." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text +msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." +msgstr "A(z) „#1” oszlop ismeretlen a(z) „#2” táblában." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with a floating point number." +msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy lebegőpontos számmal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text +msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." +msgstr "A megadott feltétel nem hasonlítható össze ezzel a mezővel." + +#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Adatnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "#object# label" +msgstr "#object# címke" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" diff --git a/source/hu/svx/source/gallery2.po b/source/hu/svx/source/gallery2.po new file mode 100644 index 00000000000..7a6dc7e851d --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/gallery2.po @@ -0,0 +1,742 @@ +#. extracted from svx/source/gallery2.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fgallery2.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERYBROWSER.dockingwindow.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FOPENERROR.string.text +msgid "This file cannot be opened" +msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOTHEME.string.text +msgid "Invalid Theme Name!" +msgstr "Érvénytelen témanév!" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this object?" +msgstr "" +"Biztosan törölni kívánja\n" +"ezt az objektumot?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this theme?" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarja\n" +"ezt a témát?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT1_UI.string.text +msgid "Wave - Sound File" +msgstr "Wave - Hangfájl" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT2_UI.string.text +msgid "Audio Interchange File Format" +msgstr "AIFF (Audio Interchange File Format)" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT3_UI.string.text +msgid "AU - Sound File" +msgstr "AU - hangfájl" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.string.text +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SIZE.string.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEDD.string.text +msgid "Do you want to delete the linked file?" +msgstr "Akarja törölni a kapcsolt fájlt?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SGIERROR.string.text +msgid "" +"This file cannot be opened.\n" +"Do you want to enter a different search path? " +msgstr "" +"Ez a fájl nem nyitható meg.\n" +"Akar más keresési útvonalat megadni? " + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME.string.text +msgid "New Theme" +msgstr "Új téma" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_BROWSER.string.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEERR.string.text +msgid "" +"This theme name already exists.\n" +"Please choose a different one." +msgstr "" +"Ez a témanév már létezik.\n" +"Válasszon másikat." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_IMPORTTHEME.string.text +msgid "I~mport..." +msgstr "I~mportálás..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME.string.text +msgid "New Theme..." +msgstr "Új téma..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DIALOGID.string.text +msgid "Assign ID" +msgstr "Azonosító hozzárendelése" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW.string.text +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW.string.text +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ASSIGN_ID.menuitem.text +msgid "Assign ~ID" +msgstr "A~zonosító hozzárendelése" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_PROPERTIES.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD_LINK.menuitem.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Há~ttér" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PREVIEW.menuitem.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_TITLE.menuitem.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_3D.string.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS.string.text +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE.string.text +msgid "Office" +msgstr "Office" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS.string.text +msgid "Flow Charts" +msgstr "Folyamatábra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS.string.text +msgid "Emoticons" +msgstr "Hangulatjelek :)" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS.string.text +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS.string.text +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION.string.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS.string.text +msgid "Maps" +msgstr "Térképek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text" +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES.string.text +msgid "Surfaces" +msgstr "Felszínek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RULERS.string.text +msgid "Rulers" +msgstr "Elválasztók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.string.text +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS.string.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME.string.text +msgid "My Theme" +msgstr "Saját téma" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS.string.text +msgid "Balloons" +msgstr "Szövegbuborék" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD.string.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION.string.text +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikáció" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES.string.text +msgid "Finances" +msgstr "Pénzügyek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER.string.text +msgid "Computers" +msgstr "Számítógépek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA.string.text +msgid "Climate" +msgstr "Éghajlat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION.string.text +msgid "School & University" +msgstr "Iskola és egyetem" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE.string.text +msgid "Problem Solving" +msgstr "Problémamegoldás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS.string.text +msgid "Screen Beans" +msgstr "Screen Beans" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text +msgid "Shapes - polygons" +msgstr "Alakzatok - sokszögek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text +msgid "Shapes 1" +msgstr "Alakzatok 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text +msgid "Shapes 2" +msgstr "Alakzatok 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text +msgid "Animals" +msgstr "Állatok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text +msgid "Cars" +msgstr "Autók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text +msgid "Bugs" +msgstr "Bogarak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text +msgid "Cisco - Other" +msgstr "Cisco - Egyéb" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text +msgid "Cisco - Media" +msgstr "Cisco - Média" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text +msgid "Cisco - Products" +msgstr "Cisco - Termékek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text +msgid "Cisco - WAN - LAN" +msgstr "Cisco - WAN - LAN" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text +msgid "Domino - usual" +msgstr "Dominó - hagyományos" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text +msgid "Domino - numbered" +msgstr "Dominó - számozott" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text +msgid "Electronics - parts 1" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text +msgid "Electronics - parts 2" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text +msgid "Electronics - parts 3" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 3" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text +msgid "Electronics - parts 4" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 4" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text +msgid "Electronics - circuit" +msgstr "Elektronika - áramkörök" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text +msgid "Electronics - signs" +msgstr "Elektronika - jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text +msgid "Electronics - gauges" +msgstr "Elektronika - mérőeszközök" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text" +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text +msgid "Architecture - overlay" +msgstr "Építészet - burkolat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text +msgid "Architecture - furnitures" +msgstr "Építészet - bútorok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text +msgid "Architecture - buildings" +msgstr "Építészet - épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - bathroom, kitchen" +msgstr "Építészet - fürdőszoba, konyha" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - kitchen" +msgstr "Építészet - konyha" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text +msgid "Architecture - windows, doors" +msgstr "Építészet - nyílászáró" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text +msgid "Flowcharts 2" +msgstr "Folyamatábrák 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text +msgid "Foral-StudioA" +msgstr "Foral-StudioA" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text +msgid "Photos - Fauna" +msgstr "Fotók - Élővilág" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text +msgid "Photos - Buildings" +msgstr "Fotók - Épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text +msgid "Photos - Plants" +msgstr "Fotók - Növények" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text +msgid "Photos - Statues" +msgstr "Fotók - Szobrok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text +msgid "Photos - Landscapes" +msgstr "Fotók - Tájak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text +msgid "Photos - Cities" +msgstr "Fotók - Városok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text +msgid "Photos - Flowers" +msgstr "Fotók - Virágok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text +msgid "Therapeutics - general" +msgstr "Gyógyászat - általános" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text +msgid "Vehicles" +msgstr "Járművek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text +msgid "Signs" +msgstr "Jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text +msgid "Blue Man" +msgstr "Kék ember" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text +msgid "Chemistry - Amino acids" +msgstr "Kémia - Aminosavak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text +msgid "Logical signs" +msgstr "Logikai jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text +msgid "Logical gates" +msgstr "Logikai kapuk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text +msgid "Logos" +msgstr "Logók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text +msgid "Smilies" +msgstr "Mosolyok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 01 clock" +msgstr "Óra - 01 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 02 clock" +msgstr "Óra - 02 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 03 clock" +msgstr "Óra - 03 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 04 clock" +msgstr "Óra - 04 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 05 clock" +msgstr "Óra - 05 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 06 clock" +msgstr "Óra - 06 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 07 clock" +msgstr "Óra - 07 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 08 clock" +msgstr "Óra - 08 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 09 clock" +msgstr "Óra - 09 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 10 clock" +msgstr "Óra - 10 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 11 clock" +msgstr "Óra - 11 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 12 clock" +msgstr "Óra - 12 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text +msgid "Pneumatic - parts" +msgstr "Pneumatika - alkatrészek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text +msgid "Computer - general" +msgstr "Számítástechnika - általános" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text +msgid "Computer - network" +msgstr "Számítástechnika - hálózat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text +msgid "Computer - network devices" +msgstr "Számítástechnika - Hálózati elemek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text +msgid "Computer - WIFI" +msgstr "Számítástechnika - WIFI" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text +msgid "Signs - danger" +msgstr "Táblák - Veszély" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Tárgyak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text +msgid "Maps - Africa" +msgstr "Térkép - Afrika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text +msgid "Maps - United States of America" +msgstr "Térkép - Amerikai Egyesült Államok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text +msgid "Maps - Australia" +msgstr "Térkép - Ausztrália" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text +msgid "Maps - Asia" +msgstr "Térkép - Ázsia" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text +msgid "Maps - South America" +msgstr "Térkép - Dél-Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text +msgid "Maps - Europe" +msgstr "Térkép - Európa" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text +msgid "Maps - Europe 1" +msgstr "Térkép - Európa 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text +msgid "Maps - France" +msgstr "Térkép - Franciaország" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text +msgid "Maps - France - countries" +msgstr "Térkép - Franciaország - régiók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text +msgid "Maps - signs" +msgstr "Térkép - jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text +msgid "Maps - Canada" +msgstr "Térkép - Kanada" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text +msgid "Maps - Continents" +msgstr "Térkép - kontinensek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text +msgid "Maps - Middle East" +msgstr "Térkép - Közel-Kelet" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text +msgid "Maps - Middle America" +msgstr "Térkép - Közép-Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text +msgid "Maps - Middle ages" +msgstr "Térkép - Középkor" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text +msgid "Maps - Mexico" +msgstr "Térkép - Mexikó" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text +msgid "Maps - Ancient times" +msgstr "Térkép - Ókor" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text +msgid "Maps - symbols" +msgstr "Térkép - rajzjelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text +msgid "Maps - history - 1900" +msgstr "Térkép - történelem - 1900" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text +msgid "Maps - World" +msgstr "Térkép - Világ" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text +msgid "Crops" +msgstr "Termények" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Zászlók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text +msgid "Music - instruments" +msgstr "Zene - hangszer" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text +msgid "Music - sheet music" +msgstr "Zene - kotta" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text +msgid "Special Pictogramms" +msgstr "Speciális piktogramok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text +msgid "Photos - Celebration" +msgstr "Fotók - Ünnepek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text +msgid "Photos - Foods and Drinks" +msgstr "Fotók - Ételek és italok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text +msgid "Photos - Humans" +msgstr "Fotók - Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text +msgid "Photos - Objects" +msgstr "Fotók - Tárgyak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text +msgid "Photos - Space" +msgstr "Fotók - Világűr" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text +msgid "Photos - Travel" +msgstr "Fotók - Utazás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text +msgid "OpenOffice.org logos" +msgstr "OpenOffice.org logók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text +msgid "Buildings" +msgstr "Épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text +msgid "Homepage 2" +msgstr "Honlap 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text +msgid "Bullets 2" +msgstr "Felsorolásjel 2" diff --git a/source/hu/svx/source/items.po b/source/hu/svx/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..f52167d6401 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/items.po @@ -0,0 +1,602 @@ +#. extracted from svx/source/items.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fitems.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the thesaurus." +msgstr "Hiba a szókincstár indításakor: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the spellcheck." +msgstr "Hiba a helyesírás-ellenőrzés közben: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the hyphenation." +msgstr "Hiba a szóelválasztásnál: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) creating a dictionary." +msgstr "Hiba a szótár létrehozásakor: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) setting background attribute." +msgstr "Hiba a háttérjellemző beállításánál: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) loading the graphics." +msgstr "Hiba a kép betöltése közben: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"No thesaurus available for the current language.\n" +"Please check your installation and install the desired language." +msgstr "" +"A kiválasztott nyelvhez nincs elérhető szókincstár.\n" +"Kérem, ellenőrizze a telepítést, és telepítse a megfelelő nyelvű szótárt." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" +"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" +" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrző nem támogatja a következőt: $(ARG1), vagy a lehetőség nincs bekapcsolva.\n" +"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő nyelvi modul, vagy kapcsolja be\n" +"az „Eszközök - Beállítások - Írástámogatás” párbeszédablakban." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Spellcheck is not available." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem érhető el." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Hyphenation not available." +msgstr "Az elválasztás nem érhető el." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read." +msgstr "A(z) $(ARG1) felhasználói szótárfájl nem olvasható." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) $(ARG1) felhasználói szótárfájlt." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." +msgstr "A(z) $(ARG1) kép nem található." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unlinked graphic could not be loaded." +msgstr "Egy nem csatolt kép nem tölthető be." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "A language has not been fixed for the selected term." +msgstr "A kiválasztott kifejezés nyelve még nincs javítva." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Az űrlapréteg nem tölthető be, mert a szükséges IO-szolgáltatás (stardiv.uno.io.*) nem példányosítható." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Az űrlapréteg nem írható mert a szükséges I/O szolgáltatások (stardiv.uno.io.*) nem példányosíthatók." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded." +msgstr "Hiba történt az űrlap elemeinek olvasásakor. Az űrlapréteg nem töltődött be." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved." +msgstr "Hiba történt az űrlap elemeinek írása közben. Az űrlapréteg nem menthető." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." +msgstr "Hiba történt az egyik felsorolásjel betöltése közben. Nem minden felsorolásjel lett betöltve." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead." +msgstr "A Basic-kódban esett változtatások elvesztek. Az eredeti VBA-makró kódja kerül mentésre helyette." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." +msgstr "A dokumentumban levő eredeti VBA Basic kód nem lesz mentve." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." +msgstr "A jelszó helytelen. A dokumentum nem nyitható meg." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." +msgstr "A dokumentumban használt titkosítási módszer nem támogatott. Csak a Microsoft Office 97/2000-kompatibilis jelszavas titkosítás támogatott." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." +msgstr "A jelszóval védett Microsoft PowerPoint-bemutatók betöltése nem támogatott." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" +"Do you want to save the document without password protection?" +msgstr "" +"A jelszavas védelem nem támogatott a Microsoft Office formátumba mentett dokumentumoknál.\n" +"Szeretné menteni a dokumentumot jelszavas védelem nélkül?" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíciók" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text +msgid "Font posture" +msgstr "Betű állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text +msgid "Font weight" +msgstr "Betűvastagság" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text +msgid "Rel. Font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text" +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text +msgid "Character set color" +msgstr "Karakterkészlet színe" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text +msgid "Page Break" +msgstr "Oldaltörés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egyben tartása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text +msgid "Orphans" +msgstr "Árvasorok" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text +msgid "Widows" +msgstr "Fattyúsorok" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text" +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text +msgid "Asian font" +msgstr "Ázsiai betűkészlet" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text +msgid "Size of Asian font" +msgstr "Az ázsiai betűk mérete" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text +msgid "Language of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk nyelve" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text +msgid "Posture of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text +msgid "Weight of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk vastagsága" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text +msgid "Size of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek mérete" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text +msgid "Language of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek nyelve" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text +msgid "Posture of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text +msgid "Weight of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek vastagsága" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Hangsúlyjel" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text +msgid "Text spacing" +msgstr "Szöveg elhelyezkedése" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text +msgid "Hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text +msgid "Forbidden characters" +msgstr "Tiltott karakterek" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Függőleges szövegigazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text" +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text +msgid "Find All" +msgstr "Mindet keresi" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text +msgid "Replace all" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Keret stílusa" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Folytonos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text +msgid "Diagonal up" +msgstr "Átlósan fel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text +msgid "Diagonal down" +msgstr "Átlósan le" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Alapértelmezett irány" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text +msgid "From top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Lentről felfelé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Halmozott" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text +msgid "Not Table" +msgstr "Nem táblázat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text +msgid "Spacing enabled" +msgstr "Helykihagyás engedélyezve" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text +msgid "Spacing disabled" +msgstr "Helykihagyás letiltva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text +msgid "Keep spacing interval" +msgstr "Térköztartás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text +msgid "Allowed to fall short of spacing interval" +msgstr "Térköz csökkentésének engedélyezése, ha másképp nem fér ki" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text +msgid "Left margin: " +msgstr "Bal margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text +msgid "Top margin: " +msgstr "Felső margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text +msgid "Right margin: " +msgstr "Jobb margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom margin: " +msgstr "Alsó margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text +msgid "Page Description: " +msgstr "Oldal leírása: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetűs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text +msgid "Uppercase Roman" +msgstr "Nagybetűs római" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text +msgid "Lowercase Roman" +msgstr "Kisbetűs római" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Tükrözött" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text +msgid "Author: " +msgstr "Szerző: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text +msgid "Date: " +msgstr "Dátum: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text +msgid "Text: " +msgstr "Szöveg: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color: " +msgstr "Háttérszín: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text +msgid "Pattern color: " +msgstr "Minta színe: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text" +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" diff --git a/source/hu/svx/source/src.po b/source/hu/svx/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..e1cef9259bd --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/src.po @@ -0,0 +1,587 @@ +#. extracted from svx/source/src.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) sablon betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text +msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentumhoz kapcsolódó adatok megjelenítése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum sablonként mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text +msgid "$(ERR) copying or moving document contents" +msgstr "Hiba a dokumentum tartalmának másolása vagy áthelyezése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text +msgid "$(ERR) starting the Document Manager" +msgstr "Hiba a Dokumentumkezelő indítása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text +msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "Hiba az új dokumentum létrehozása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "Hiba az új dokumentum létrehozása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text +msgid "$(ERR) expanding entry" +msgstr "Hiba a bejegyzés kiterjesztése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text +msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum BASIC-elemeinek betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text +msgid "$(ERR) searching for an address" +msgstr "Hiba címkeresés közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent object" +msgstr "Nem létező objektum" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "Object already exists" +msgstr "Az objektum már létezik" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text +msgid "Object not accessible" +msgstr "Az objektum nem hozzáférhető" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text +msgid "Inadmissible path" +msgstr "Nem engedélyezett útvonal" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text +msgid "Locking problem" +msgstr "Zárolási probléma" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text +msgid "Wrong parameter" +msgstr "Rossz paraméter" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text +msgid "Resource exhausted" +msgstr "Az erőforrás kimerült" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "Action not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text +msgid "Version Incompatibility" +msgstr "Nem kompatibilis verzió" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Általános hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text +msgid "Incorrect format" +msgstr "Nem megfelelő formátum" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text +msgid "Error creating object" +msgstr "Hiba az objektum létrehozása közben" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text +msgid "Inadmissible value or data type" +msgstr "Nem engedélyezett érték vagy adattípus" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text +msgid "BASIC runtime error" +msgstr "Hiba történt a BASIC-program futtatása közben." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text +msgid "BASIC syntax error" +msgstr "BASIC szintaktikai hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Általános hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text +msgid "General input/output error." +msgstr "Általános I/O-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text +msgid "Invalid file name." +msgstr "Hibás fájlnév." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent file." +msgstr "Nemlétező fájl." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "A fájl már létezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text +msgid "The object is not a directory." +msgstr "Az objektum nem könyvtár." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text +msgid "The object is not a file." +msgstr "Az objektum nem fájl." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text +msgid "The specified device is invalid." +msgstr "A megadott eszköz érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text +msgid "" +"The object cannot be accessed\n" +"due to insufficient user rights." +msgstr "" +"Az objektum nem érhető el, mert a felhasználó\n" +"nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text +msgid "Sharing violation while accessing the object." +msgstr "Megosztási hiba lépett fel. Az objektum nem hozzáférhető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text +msgid "No more space on device." +msgstr "Az eszközön nincs több szabad hely." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text +msgid "" +"This operation cannot be run on\n" +"files containing wildcards." +msgstr "" +"Ez a művelet nem hajtható végre, ha a megadott\n" +"fájlnév helyettesítő karaktert tartalmaz." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "This operation is not supported on this operating system." +msgstr "Ezt a műveletet ez az operációs rendszer nem támogatja." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text +msgid "There are too many files open." +msgstr "Túl sok fájl van nyitva." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text +msgid "Data could not be read from the file." +msgstr "A fájl olvasása nem sikerült." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text +msgid "The file could not be written." +msgstr "A fájl írása nem sikerült." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text +msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." +msgstr "A művelet végrehajtásához kevés a memória." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text +msgid "The seek operation could not be run." +msgstr "A „seek” művelet nem hajtható végre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text +msgid "The tell operation could not be run." +msgstr "A „tell” művelet nem hajtható végre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text +msgid "Incorrect file version." +msgstr "Nem megfelelő fájlverzió." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text +msgid "Incorrect file format." +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text +msgid "The file name contains invalid characters." +msgstr "A fájlnév nem megengedett karaktereket tartalmaz" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text +msgid "An unknown I/O error has occurred." +msgstr "Ismeretlen I/O-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text +msgid "An invalid attempt was made to access the file." +msgstr "Hibás fájlhozzáférési műveletet kezdeményeztek." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text +msgid "The file could not be created." +msgstr "A fájl nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text +msgid "The operation was started under an invalid parameter." +msgstr "A műveletet hibás paraméterekkel próbálták indítani." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text +msgid "The operation on the file was aborted." +msgstr "A fájlművelet megszakadt." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text +msgid "Path to the file does not exist." +msgstr "A fájl elérési útja nem létezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text +msgid "An object cannot be copied into itself." +msgstr "Az objektum nem másolható önmagába" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text +msgid "The default template could not be opened." +msgstr "Az alapértelmezett sablont nem lehet megnyitni." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text +msgid "The specified template could not be found." +msgstr "A megadott sablon nem található." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text +msgid "The file cannot be used as template." +msgstr "A fájl nem használható sablonként." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text +msgid "" +"Document information could not be read from the file because\n" +"the document information format is unknown or because document information does not\n" +"exist." +msgstr "" +"A dokumentuminformáció nem nyerhető ki\n" +"a fájlból, mert a formátuma ismeretlen,\n" +"vagy nem szerepel a fájlban." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text +msgid "This document has already been opened for editing." +msgstr "Ez a dokumentum már meg van nyitva szerkesztésre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "The wrong password has been entered." +msgstr "A megadott jelszó hibás." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Hiba a fájl olvasása közben." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text +msgid "The document was opened as read-only." +msgstr "A dokumentum csak olvashatóként van megnyitva." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text +msgid "General OLE Error." +msgstr "Általános OLE-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text +msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." +msgstr "$(ARG1): a gépnév nem oldható fel." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text +msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." +msgstr "Nem létesíthető hálózati kapcsolat a(z) $(ARG1) géppel." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text +msgid "" +"Error reading data from the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Hiba a hálózatról történő adatolvasás közben.\n" +"A kiszolgáló hibaüzenete: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text +msgid "" +"Error transferring data to the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Hiba történt az adat hálózatra továbbítása közben.\n" +"A kiszolgáló hibaüzenete: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text +msgid "General Internet error has occurred." +msgstr "Általános hálózathiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text +msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." +msgstr "A kért adat nem található a gyorsítótárban, és kapcsolat nélküli módban nem szerezhető be a hálózaton keresztül sem." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text +msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?" +msgstr "Kívánja cserélni a(z) $(ARG1) stílust?" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text +msgid "A filter has not been found." +msgstr "Nem található szűrő." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text +msgid "The original could not be determined." +msgstr "Az eredeti nem határozható meg." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text +msgid "The contents could not be created." +msgstr "A tartalom nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text +msgid "The link could not be created." +msgstr "A hivatkozás nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text +msgid "The link format is invalid." +msgstr "A hivatkozás formátuma érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display is invalid." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása hibás." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display can not be saved." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása nem menthető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display could not be deleted." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása nem törölhető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text +msgid "Contents cannot be renamed." +msgstr "A tartalom nem nevezhető át." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text +msgid "The bookmark folder is invalid." +msgstr "A könyvjelzőmappa érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text +msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved." +msgstr "A helyben tárolandó URL-ek beállításai nem menthetőek." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text +msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid." +msgstr "A helyben tárolandó URL-ek beállításának formátuma nem megfelelő." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text +msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist." +msgstr "A művelet nem hajtható végre nem létező dokumentumon." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text +msgid "The link refers to an invalid target." +msgstr "A hivatkozás érvénytelen célra mutat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text +msgid "The Recycle Bin path is invalid." +msgstr "A Lomtár elérési útja érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text +msgid "The entry could not be restored." +msgstr "A bejegyzés nem állítható vissza." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text +msgid "The file name is too long for the target file system." +msgstr "A megadott fájlnév túl hosszú a célfájlrendszer számára." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text +msgid "The details for running the function are incomplete." +msgstr "A függvény futtatásához nem áll rendelkezésre minden szükséges részlet." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text +msgid "The channel document has an invalid format." +msgstr "A csatornadokumentum formátuma érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text +msgid "The server must not be empty." +msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text +msgid "A subscription folder is required to install a Channel." +msgstr "Egy feliratkozási mappa szükséges a csatorna telepítéséhez." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text +msgid "" +"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" +"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." +msgstr "" +"A dokumentum olyan elemeket tartalmaz, amelyeket a kiválasztott formátumban nem lehet menteni.\n" +"Mentse a dokumentumot %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION fájlformátumban." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text +msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." +msgstr "A(z) $(FILENAME) fájlt nem lehet menteni. Ellenőrizze a rendszerbeállításokat. A(z) $(PATH) mappában talál egy automatikusan létrehozott biztonsági másolatot a fájlról $(BACKUPNAME) néven." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text +msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." +msgstr "Elérte az egyszerre megnyitható dokumentumok számának maximumát. Új dokumentum megnyitása előtt be kell zárnia egy vagy több dokumentumot." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text +msgid "Could not create backup copy." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a biztonsági mentést." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text +msgid "" +"An attempt was made to execute a macro.\n" +"For security reasons, macro support is disabled." +msgstr "" +"Kísérlet történt makró futtatására.\n" +"Biztonsági okokból a makrók futtatása tiltva van." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC.string.text +msgid "" +"This document contains macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" +"\n" +"Therefore, some functionality may not be available." +msgstr "" +"Ez a dokumentum makrókat tartalmaz.\n" +"\n" +"A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A makrók végrehajtása le van tiltva a jelenlegi makróbiztonsági beállításoknak megfelelően, a %PRODUCTNAME - Beállítások - Biztonság oldalon.\n" +"\n" +"Ezért bizonyos funkciók nem lesznek elérhetők." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text +msgid "" +"This document contains macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" +"\n" +"Therefore, some functionality may not be available." +msgstr "" +"Ez a dokumentum makrókat tartalmaz.\n" +"\n" +"A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A makrók végrehajtása le van tiltva a jelenlegi makróbiztonsági beállításoknak megfelelően, az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság oldalon.\n" +"\n" +"Ezért bizonyos funkciók nem lesznek elérhetők." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text +msgid "" +"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"A digitálisan aláírt dokumentum tartalma vagy makrói nem egyeznek meg a dokumentum digitális aláírásával.\n" +"\n" +"Ezt a dokumentum illetéktelenek által történő manipulálása vagy a dokumentum megsérülése okozhatja.\n" +"\n" +"Ez indíték arra, hogy ne bízzon meg az aktuális dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +" " + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text +msgid "" +"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"A titkosított dokumentum nem várt módon nem titkosított adatfolyamokat is tartalmaz.\n" +"\n" +"Ezt a dokumentum manipulálása okozhatja.\n" +"\n" +"Javasoljuk, hogy ne bízzon meg az aktuális dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +" " + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text +msgid "Invalid data length." +msgstr "Hibás adathossz." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text +msgid "Function not possible: path contains current directory." +msgstr "A művelet nem lehetséges: az útvonal tartalmazza az aktuális könyvtárat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text +msgid "Function not possible: device (drive) not identical." +msgstr "A művelet nem hajtható végre: az eszköz (meghajtó) nem egyezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text +msgid "Device (drive) not ready." +msgstr "Az eszköz (meghajtó) nem áll rendelkezésre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text +msgid "Wrong check amount." +msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text +msgid "Function not possible: write protected." +msgstr "A művelet nem hajtható végre: írásvédett." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text +msgid "" +"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" +"Deactivate sharing mode first." +msgstr "" +"Megosztott munkafüzet jelszava nem állítható be és nem is módosítható.\n" +"Először kapcsolja ki a megosztást." + +#: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "A művelet nem hajtható végre. A végrehajtáshoz szükséges %PRODUCTNAME-programmodul nincs telepítve." diff --git a/source/hu/svx/source/stbctrls.po b/source/hu/svx/source/stbctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..fcfb9c951dd --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/stbctrls.po @@ -0,0 +1,121 @@ +#. extracted from svx/source/stbctrls.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT.string.text +msgid "Insert mode." +msgstr "Beszúrási mód." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT.string.text +msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing." +msgstr "Felülírás mód, a szöveg gépelés közben felül lesz írva." + +#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_STANDARD.menuitem.text +msgid "Standard selection" +msgstr "Szabványos kijelölés" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_EXTENDED.menuitem.text +msgid "Extending selection" +msgstr "Bővítő kijelölés" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_ADDED.menuitem.text +msgid "Adding selection" +msgstr "Hozzáadó kijelölés" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_BLOCK.menuitem.text +msgid "Block selection" +msgstr "Blokk-kijelölés" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van, de a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása nem felel meg a dokumentum tartalmának. Azt javasoljuk, hogy ne bízzon meg ebben a dokumentumban." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document is not signed." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum nincs aláírva." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása és a tanúsítvány rendben van, a dokumentumnak nem minden része van aláírva." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text +msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." +msgstr "A dokumentum megváltozott. Kattintson duplán a dokumentum mentéséhez." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text +msgid "The document has not been modified since the last save." +msgstr "A dokumentum nem változott meg az utolsó mentés óta." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_LOAD.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Dokumentum betöltése..." + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_OPTIMAL.menuitem.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_PAGE_WIDTH.menuitem.text +msgid "Page Width" +msgstr "Oldalszélesség" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_WHOLE_PAGE.menuitem.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_AVG.menuitem.text +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT2.menuitem.text +msgid "CountA" +msgstr "Értékek száma" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT.menuitem.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_NONE.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR.XMLSEC_CALL.menuitem.text +msgid "Digital Signatures..." +msgstr "Digitális aláírások..." diff --git a/source/hu/svx/source/svdraw.po b/source/hu/svx/source/svdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..e7602a54c32 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/svdraw.po @@ -0,0 +1,2588 @@ +#. extracted from svx/source/svdraw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text +msgid "draw object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text +msgid "group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text +msgid "group objects" +msgstr "csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text +msgid "blank group object" +msgstr "Üres csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text +msgid "Blank group objects" +msgstr "üres csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text +msgid "horizontal line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text +msgid "Vertical line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text +msgid "diagonal line" +msgstr "Átlós vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text +msgid "Lines" +msgstr "vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text +msgid "Rectangles" +msgstr "téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text +msgid "Squares" +msgstr "négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text +msgid "Parallelograms" +msgstr "paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text +msgid "Rhombuses" +msgstr "rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text +msgid "Rounded rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "lekerekített téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text +msgid "rounded square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text +msgid "Rounded Squares" +msgstr "lekerekített négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text +msgid "Rounded Parallelogram" +msgstr "Lekerekített paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text +msgid "Rounded parallelograms" +msgstr "lekerekített paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text +msgid "rounded rhombus" +msgstr "Lekerekített rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text +msgid "Rounded rhombuses" +msgstr "lekerekített rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text +msgid "Circles" +msgstr "kör" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text +msgid "Circle sector" +msgstr "Körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text +msgid "Circle sectors" +msgstr "körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text +msgid "Arcs" +msgstr "ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text +msgid "Circle segments" +msgstr "körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text +msgid "Ellipses" +msgstr "ellipszis" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pies" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text +msgid "Elliptical arc" +msgstr "Elliptikus ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text +msgid "Elliptical arcs" +msgstr "elliptikus ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segments" +msgstr "ellipszisszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text +msgid "Polygon %2 corners" +msgstr "%2 csúcsú sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text +msgid "Polygons" +msgstr "sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text +msgid "Polyline" +msgstr "Töröttvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text +msgid "Polyline with %2 corners" +msgstr "Töröttvonal %2 töréssel" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text +msgid "Polylines" +msgstr "töröttvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "görbeobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "görbeobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text +msgid "Natural Spline" +msgstr "Természetes spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text +msgid "Natural Splines" +msgstr "természetes spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Spline" +msgstr "Periodikus spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Splines" +msgstr "periodikus spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "Szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frame" +msgstr "Csatolt szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frames" +msgstr "csatolt szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text +msgid "Title text" +msgstr "Címszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text +msgid "Title texts" +msgstr "címszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Text" +msgstr "Vázlatszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Texts" +msgstr "vázlatszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text +msgid "graphic" +msgstr "Kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text +msgid "graphics" +msgstr "kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphic" +msgstr "Csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic object" +msgstr "Üres képobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic objects" +msgstr "üres képobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphic" +msgstr "Üres csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphics" +msgstr "üres csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text +msgid "Metafile" +msgstr "Metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text +msgid "Metafiles" +msgstr "metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafile" +msgstr "Csatolt metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafiles" +msgstr "csatolt metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmap with transparency" +msgstr "Átlátszó bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked Bitmap" +msgstr "Csatolt bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmap with transparency" +msgstr "Csatolt bitkép átlátszósággal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmaps with transparency" +msgstr "átlátszó bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps" +msgstr "csatolt bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps with transparency" +msgstr "csatolt bitkép átlátszósággal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shapes" +msgstr "alakzat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphic" +msgstr "Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphics" +msgstr "Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphic" +msgstr "Csatolt Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphics" +msgstr "csatolt Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text +msgid "embedded object (OLE)" +msgstr "Beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text +msgid "Embedded objects (OLE)" +msgstr "beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text +msgid "Controls" +msgstr "vezérlőelem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text +msgid "linked embedded object (OLE)" +msgstr "Csatolt beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text +msgid "Linked embedded objects (OLE)" +msgstr "csatolt beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text +msgid "Frames" +msgstr "keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "Objektum-összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "objektum-összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text +msgid "Callouts" +msgstr "ábrafelirat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text +msgid "Preview object" +msgstr "Objektum előnézete" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text +msgid "Preview objects" +msgstr "objektum előnézete" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text +msgid "Dimension line" +msgstr "Méretvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text +msgid "Dimensioning objects" +msgstr "méretvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text +msgid "No draw object" +msgstr "Nincsenek rajzobjektumok" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text +msgid "draw object(s)" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text +msgid "3D cube" +msgstr "Kocka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text +msgid "3D cubes" +msgstr "kocka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion object" +msgstr "Kihúzott objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion objects" +msgstr "kihúzott objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text +msgid "3D text" +msgstr "Térhatású szöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text +msgid "3D texts" +msgstr "térhatású szöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text +msgid "rotation object" +msgstr "Forgástest" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text +msgid "rotation objects" +msgstr "forgástestek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text +msgid "3D object" +msgstr "Térbeli objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text +msgid "3D objects" +msgstr "térbeli objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text +msgid "3D polygons" +msgstr "térbeli sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text +msgid "3D scene" +msgstr "Térbeli szcéna" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text +msgid "3D scenes" +msgstr "térbeli szcéna" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text +msgid "sphere" +msgstr "Gömb" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text +msgid "spheres" +msgstr "gömb" + +#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text +msgid "with copy" +msgstr "másolással" + +#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text +msgid "Set position and size for %1" +msgstr "%1 pozíciójának és méretének beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 törlése" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text +msgid "Move %1 forward" +msgstr "%1 előrébb mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text +msgid "Move %1 further back" +msgstr "%1 hátrébb mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text +msgid "Move %1 to front" +msgstr "%1 előre mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text +msgid "Move %1 to back" +msgstr "%1 hátra mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text +msgid "Reverse order of %1" +msgstr "%1 fordított sorrendben" + +#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "%1 elforgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "%1 vízszintes tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "%1 függőleges tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "%1 átlós tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "%1 szabad tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "%1 torzítása (döntés)" + +#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "%1 körbe rendezése" + +#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "%1 ívelése egy körbe" + +#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "%1 torzítása" + +#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text +msgid "Undo %1" +msgstr "%1 visszavonása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "%1 Bézier-tulajdonságainak módosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "%1 Bézier-tulajdonságainak módosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text +msgid "Close %1" +msgstr "%1 bezárása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text +msgid "Set exit direction for %1" +msgstr "%1 kilépési irányának beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text +msgid "Set relative attribute at %1" +msgstr "%1 relatív jellemzőjének beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text +msgid "Set reference point for %1" +msgstr "%1 referenciapontjának beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text +msgid "Group %1" +msgstr "%1 csoportosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text +msgid "Ungroup %1" +msgstr "%1 csoport szétbontása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text +msgid "Apply attributes to %1" +msgstr "Jellemzők alkalmazása erre: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text +msgid "Apply Styles to %1" +msgstr "Stílusok alkalmazása erre: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text +msgid "Remove Style from %1" +msgstr "A stílus eltávolítása erről: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text +msgid "Convert %1 to polygon" +msgstr "%1 sokszöggé alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text +msgid "Convert %1 to polygons" +msgstr "%1 sokszögekké alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text +msgid "Convert %1 to curve" +msgstr "%1 görbévé alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text +msgid "Convert %1 to curves" +msgstr "%1 görbékké alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text +msgid "Convert %1 to contour" +msgstr "%1 átalakítása körvonallá" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text +msgid "Convert %1 to contours" +msgstr "%1 átalakítása körvonalakká" + +#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text +msgid "Align %1" +msgstr "%1 igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text +msgid "Align %1 to top" +msgstr "%1 felülre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text +msgid "Align %1 to bottom" +msgstr "%1 alulra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text +msgid "Horizontally center %1" +msgstr "%1 vízszintesen középre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text +msgid "Align %1 to left" +msgstr "%1 balra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text +msgid "Align %1 to right" +msgstr "%1 jobbra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text +msgid "Vertically center %1" +msgstr "%1 függőlegesen középre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text +msgid "Center %1" +msgstr "%1 középre" + +#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text +msgid "Transform %1" +msgstr "%1 átalakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "%1 kombinálása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text +msgid "Merge %1" +msgstr "%1 összevonása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text +msgid "Subtract %1" +msgstr "%1 kivonása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text +msgid "Intersect %1" +msgstr "%1 metszése" + +#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text +msgid "Distribute selected objects" +msgstr "Kiválasztott objektumok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "%1 kombinálása" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "objektumok beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text +msgid "Cut %1" +msgstr "%1 kivágása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text +msgid "Paste Clipboard" +msgstr "A vágólap beillesztése" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text +msgid "Drag and Drop %1" +msgstr "Fogd és vidd %1" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text +msgid "Insert Drag and Drop" +msgstr "„Fogd és vidd” beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text +msgid "Insert point to %1" +msgstr "Pontok beszúrása ebbe: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text +msgid "Insert glue point to %1" +msgstr "Csatolópont beszúrása ebbe: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text +msgid "Move reference-point" +msgstr "Referenciapont áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text +msgid "Geometrically change %1" +msgstr "%1 geometriai módosítása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "%1 elforgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "%1 vízszintes tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "%1 függőleges tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "%1 átlós tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "%1 szabad tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text +msgid "Interactive gradient for %1" +msgstr "Interaktív színátmenet %1 számára" + +#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text +msgid "Interactive transparency for %1" +msgstr "Interaktív átlátszóság %1 számára" + +#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "%1 torzítása (döntés)" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "%1 körbe rendezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "%1 ívelése egy körbe" + +#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "%1 torzítása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text +msgid "Crop %O" +msgstr "%O levágása" + +#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text +msgid "Alter radius by %1" +msgstr "Sugár módosítása: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "%1 módosítása" + +#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text +msgid "Move end point of %1" +msgstr "%1 végpontjának áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text +msgid "Adjust angle by %1" +msgstr "Szög módosítása: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "%1 módosítása" + +#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text +msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" +msgstr "Szöveg szerkesztése: Bekezdés %1, sor %2, oszlop %3" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text +msgid "%1 selected" +msgstr "%1 kiválasztva" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text +msgid "Point from %1" +msgstr "Pont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text +msgid "%2 points from %1" +msgstr "%2 pont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text +msgid "Glue point from %1" +msgstr "Csatolópont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text +msgid "%2 glue points from %1" +msgstr "%2 csatolópont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text +msgid "Mark objects" +msgstr "Objektumok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text +msgid "Mark additional objects" +msgstr "További objektumok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text +msgid "Mark points" +msgstr "Pontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text +msgid "Mark additional points" +msgstr "További pontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text +msgid "Mark glue points" +msgstr "Csatolópontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text +msgid "Mark additional glue points" +msgstr "A további csatolópontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text +msgid "Create %1" +msgstr "%1 létrehozása" + +#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text +msgid "Insert %1" +msgstr "%1 beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 másolása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text +msgid "Change object order of %1" +msgstr "%1 objektum sorrendjének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text +msgid "Edit text of %1" +msgstr "%1 szövegének szerkesztése" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text +msgid "Insert page" +msgstr "Oldal beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text +msgid "Copy page" +msgstr "Lap másolása" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text +msgid "Change order of pages" +msgstr "Oldalak sorrendjének megváltoztatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text +msgid "Assign background page" +msgstr "Háttéroldal hozzárendelése" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text +msgid "Clear background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text +msgid "Move background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text +msgid "Change background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text +msgid "Insert document" +msgstr "Dokumentum beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text +msgid "Delete layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text +msgid "Change order of layers" +msgstr "Rétegsorrend megváltoztatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text +msgid "Change object name of %1 to" +msgstr "%1 objektum nevének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text +msgid "Change object title of %1" +msgstr "%1 objektum címének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text +msgid "Change object description of %1" +msgstr "%1 objektum leírásának változtatása" + +#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text" +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text +msgid "Type 1" +msgstr "Típus 1" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text +msgid "Type 2" +msgstr "Típus 2" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text +msgid "Type 3" +msgstr "Típus 3" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text +msgid "Type 4" +msgstr "Típus 4" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text +msgid "Fit to size (all rows separately) " +msgstr "Illesztés a mérethez (minden sort külön)" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text +msgid "Use hard attributes" +msgstr "Merev jellemzők használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire height" +msgstr "Teljes magasság használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire width" +msgstr "Teljes szélesség használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text" +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text +msgid "flash" +msgstr "villogás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Átúsztatás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text +msgid "alternating" +msgstr "váltakozó" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Beúszás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text +msgid "left" +msgstr "balra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text +msgid "right" +msgstr "jobbra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text +msgid "down" +msgstr "le" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text +msgid "Standard Connector" +msgstr "Standard összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text +msgid "left outside" +msgstr "bal külső" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text +msgid "inside (centered)" +msgstr "belül (középre)" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text +msgid "right outside" +msgstr "jobbra kívül" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text +msgid "on the line" +msgstr "a vonalon" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text +msgid "broken line" +msgstr "törött vonal" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text +msgid "below the line" +msgstr "a vonal alatt" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text +msgid "centered" +msgstr "középre igazított" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text +msgid "full circle" +msgstr "teljes kör" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Horizontal shadow outline" +msgstr "Vízszintes árnyékkörvonal" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Vertical shadow outline" +msgstr "Függőleges körvonalárnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "Térbeli árnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivikus árnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Callout type" +msgstr "Ábrafelirat típusa" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Given angle" +msgstr "Megadott szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Exit direction" +msgstr "Kilépés iránya" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text +msgid "Relative exit position" +msgstr "Relatív kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Line length" +msgstr "Vonalhossz" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "Auto line length" +msgstr "Automatikus sorhossz" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left border spacing" +msgstr "Bal oldali szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right border spacing" +msgstr "Jobb oldali szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper border spacing" +msgstr "Felső szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower border spacing" +msgstr "Alsó szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit frame height" +msgstr "Automatikus keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Min. frame height" +msgstr "Min. keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Max. frame height" +msgstr "Max. keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit frame width" +msgstr "Automatikus keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Min. frame width" +msgstr "Min. keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Max. frame width" +msgstr "Max. keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Függőleges szöveghorgony" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vízszintes szöveghorgony" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text +msgid "Various attributes" +msgstr "Különféle jellemzők" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "A hely védett" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Size Protection" +msgstr "Méretrögzítés" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Ne nyomtassa" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text +msgid "Layer Indicator" +msgstr "Rétegkijelző" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text +msgid "Le~vel" +msgstr "Sz~int" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Objektumnév" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text +msgid "Final angle" +msgstr "Befejező szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text +msgid "X Position" +msgstr "X pozíció" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text +msgid "Y Position" +msgstr "Y pozíció" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text +msgid "Shear angle" +msgstr "Nyírási szög" + +#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Ismeretlen jellemző" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text +msgid "Line pattern" +msgstr "Vonalminta" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text +msgid "Line width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonal színe" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text +msgid "Line head" +msgstr "Vonalfej" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text +msgid "Line end" +msgstr "Vonal vége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text +msgid "Line head width" +msgstr "Vonalfej szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text +msgid "Line end width" +msgstr "Vonalvég szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text +msgid "Center arrowhead" +msgstr "Nyílhegy középre" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text +msgid "Center arrowend" +msgstr "Nyílvég középre" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text +msgid "Line transparency" +msgstr "Vonal átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text +msgid "Line joint" +msgstr "Vonalillesztés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text +msgid "Line reserved for 2" +msgstr "Fenntartott vonal 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text +msgid "Line reserved for 3" +msgstr "Fenntartott vonal 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text +msgid "Line reserved for 4" +msgstr "Fenntartott vonal 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text +msgid "Line reserved for 5" +msgstr "Fenntartott vonal 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text +msgid "Line reserved for 6" +msgstr "Fenntartott vonal 6" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text +msgid "Line attributes" +msgstr "Sorok jellemzői" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text +msgid "Fill style" +msgstr "Kitöltési stílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fillcolor" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text +msgid "Fillbitmap" +msgstr "Kitöltő bitkép" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text +msgid "Number of gradient steps" +msgstr "Az átmenet lépéseinek száma" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text +msgid "Tile fill" +msgstr "Mozaikszerű kitöltés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text +msgid "Fillbitmap position" +msgstr "Kitöltő bitkép helyzete" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text +msgid "Fillbitmap width" +msgstr "Kitöltő bitkép szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text +msgid "Height of fillbitmap" +msgstr "A kitöltő bitkép magassága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text +msgid "Transparent gradient" +msgstr "Átmenet átlátszóságba" + +#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text +msgid "Fill reserved for 2" +msgstr "Fenntartott kitöltés 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text +msgid "Tile size not in %" +msgstr "A mozaik mérete nem %-ban van" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text +msgid "Tile offset X in %" +msgstr "Mozaik X irányú eltolása %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text +msgid "Tile offset Y in %" +msgstr "Mozaik Y irányú eltolása %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text +msgid "Bitmap scaling" +msgstr "Bitkép méretezése" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text +msgid "Bitmap reserved for 3" +msgstr "Fenntartott bitkép 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text +msgid "Bitmap reserved for 4" +msgstr "Fenntartott bitkép 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text +msgid "Bitmap reserved for 5" +msgstr "Fenntartott bitkép 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text +msgid "Bitmap reserved for 6" +msgstr "Fenntartott bitkép 6" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text +msgid "Bitmap reserved for 7" +msgstr "Fenntartott bitkép 7" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text +msgid "Bitmap reserved for 8" +msgstr "Fenntartott bitkép 8" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text +msgid "Tile position X in %" +msgstr "Mozaik X pozíciója %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text +msgid "Tile position Y in %" +msgstr "Mozaik Y pozíciója %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text +msgid "Background fill" +msgstr "Háttérkitöltés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text +msgid "Fill reserved for 10" +msgstr "Fenntartott kitöltés 10" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text +msgid "Fill reserved for 11" +msgstr "Fenntartott kitöltés 11" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fill reserved for 12" +msgstr "Fenntartott kitöltés 12" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text +msgid "Area attributes" +msgstr "Tartomány jellemzői" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text +msgid "Fontwork style" +msgstr "Betűbűvész - Stílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text +msgid "Fontwork alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text +msgid "Fontwork spacing" +msgstr "Betűbűvész - Térköz" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text +msgid "Fontwork font begin" +msgstr "Betűbűvész - Betűkezdet" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text +msgid "Fontwork mirror" +msgstr "Betűbűvész - Tükrözés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text +msgid "Fontwork outline" +msgstr "Betűbűvész - Körvonal" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text +msgid "Fontwork shadow" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text +msgid "Fontwork shadow color" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék színe" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset X" +msgstr "Betűbűvész - Árnyékeltolás X irányban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset Y" +msgstr "Betűbűvész - Árnyékeltolás Y irányban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text +msgid "Fontwork default form" +msgstr "Betűbűvész - Alapértelmezett alak" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text +msgid "Hide fontwork outline" +msgstr "Betűbűvész - Körvonal elrejtése" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text +msgid "Fontwork shadow transparency" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text +msgid "Fontwork reserved for 2" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text +msgid "Fontwork reserved for 3" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text +msgid "Fontwork reserved for 4" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text +msgid "Fontwork reserved for 5" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fontwork reserved for 6" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Shadow spacing X" +msgstr "Árnyék körüli helykihagyás X" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Shadow spacing Y" +msgstr "Árnyék körüli helykihagyás Y" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "Térbeli árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivikus árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Type of legend" +msgstr "Jelmagyarázat típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Fixed legend angle" +msgstr "Rögzített jelmagyarázatszög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Legend angle" +msgstr "Jelmagyarázat szöge" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Legend lines spacing" +msgstr "Jelmagyarázat sortávolsága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Legend exit alignment" +msgstr "Jelmagyarázat végének illesztése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relatív kilépés felirata" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relatív kilépés felirata" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text +msgid "Absolute exit of legend" +msgstr "Jelmagyarázat abszolút végpontja " + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Legend line length" +msgstr "Sorhossz jelmagyarázatban" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "AutoLength of legend lines" +msgstr "A jelmagyarázat sorainak automatikus hossza" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Minimal frame height" +msgstr "Minimális keretmagasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left text frame spacing" +msgstr "Bal oldali szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right text frame spacing" +msgstr "Jobb oldali szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper text frame spacing" +msgstr "Felső szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower text frame spacing" +msgstr "Alsó szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Függőleges szöveghorgony" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Maximal frame height" +msgstr "Maximális keretmagasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Minimal frame width" +msgstr "Minimális keretszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Maximal frame width" +msgstr "Maximális keretszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit width" +msgstr "Automatikus szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vízszintes szöveghorgony" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text +msgid "Ticker" +msgstr "Futószöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text +msgid "Ticker direction" +msgstr "Futószöveg iránya" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text +msgid "Ticker start inside" +msgstr "Belülről induló futószöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text +msgid "Ticker stop inside" +msgstr "Belső futószöveg-megállító pont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text +msgid "Number of ticker runs" +msgstr "Futószöveg futásainak száma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text +msgid "Speed of ticker" +msgstr "Futószöveg sebessége" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text +msgid "Ticker step size" +msgstr "Futószöveg léptetésének mértéke" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text +msgid "Outline text flow" +msgstr "Vázlatszöveg-beosztás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text +msgid "Shape Adjustment" +msgstr "Alakzat beállítása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text +msgid "User-defined attributes" +msgstr "Egyéni jellemzők" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text +msgid "Use font-independent line spacing" +msgstr "Betűkészlet-független sortávolság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text +msgid "Auto grow shape to fit text" +msgstr "Alakzat automatikus növelése, hogy kiférjen a szöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text +msgid "SvDraw reserved for 18" +msgstr "Fenntartott SvDraw 18" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text +msgid "SvDraw reserved for 19" +msgstr "Fenntartott SvDraw 19" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text +msgid "Type of connector" +msgstr "Összekötő típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 1" +msgstr "Vízszintes térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 1" +msgstr "Függőleges térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 2" +msgstr "Vízszintes térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 2" +msgstr "Függőleges térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 1" +msgstr "Ragasztó térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 2" +msgstr "Ragasztó térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text +msgid "Number of movable lines" +msgstr "Áthelyezhető vonalak száma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text +msgid "Offset line 1" +msgstr "Eltolás sor 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text +msgid "Offset line 2" +msgstr "Eltolás sor 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text +msgid "Offset line 3" +msgstr "Eltolás sor 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text +msgid "Type of dimensioning" +msgstr "A mérés típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text +msgid "Dimension value - horizontal position" +msgstr "Méret értéke - vízszintes pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text +msgid "Dimension value - vertical position" +msgstr "Méret értéke - függőleges pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text +msgid "Dimension line space" +msgstr "Méretvonal helye" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text +msgid "Dimension help line overhang" +msgstr "A méretvonal segédvonalának túlnyúlása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text +msgid "Dimension help line spacing" +msgstr "A méretvonal segédvonalának távolsága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 1" +msgstr "Méretvonal-elmaradás 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 2" +msgstr "Méretvonal-elmaradás 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text +msgid "Lower edge dimensioning" +msgstr "Méretvonal az alsó élhez" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text +msgid "Dimension value across dimension line" +msgstr "Méret értéke a méretvonalon" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text +msgid "Rotate dimension value by 180 degree" +msgstr "Dimenzióérték forgatása 180 fokkal" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text +msgid "Dimension line overhang" +msgstr "A méretvonal túlnyúlása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text +msgid "Measure unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text +msgid "Additional scale factor" +msgstr "További skálázási faktor" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text +msgid "Measure unit display" +msgstr "Mértékegység megjelenítése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text +msgid "Dimension value format" +msgstr "Méret értékének formátuma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text +msgid "AutoPositioning of the dimension value" +msgstr "A méret értékének automatikus elhelyezése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text +msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" +msgstr "Szög a méret értékének automatikus helyezéséhez" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text +msgid "Determination of the dimension value angle" +msgstr "A méret értéke szögének meghatározása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text +msgid "Angle of the dimension value" +msgstr "A méret értékének szöge" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text +msgid "Dimensioning reserved 5" +msgstr "Fenntartott méretvonal 5" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 6" +msgstr "Fenntartott méretvonal 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 7" +msgstr "Fenntartott méretvonal 7" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text +msgid "Type of circle" +msgstr "A kör típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text +msgid "End angle" +msgstr "Végszög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text +msgid "Circle reserved for 0" +msgstr "Fenntartott kör 0" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text +msgid "Circle reserved for 1" +msgstr "Fenntartott kör 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text +msgid "Circle reserved for 2" +msgstr "Fenntartott kör 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text +msgid "Circle reserved for 3" +msgstr "Fenntartott kör 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Protected object position" +msgstr "Védett objektumpozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Protected object size" +msgstr "Védett objektumméret" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Object, printable" +msgstr "Objektum, nyomtatható" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text +msgid "Object, visible" +msgstr "Objektum, látható" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text +msgid "Level ID" +msgstr "Szintazonosító" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Objektumnév" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text +msgid "Position X, complete" +msgstr "X pozíció, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text +msgid "Position Y, complete" +msgstr "Y pozíció, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text +msgid "Total Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height, complete" +msgstr "Magasság, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text +msgid "Single position X" +msgstr "Egyszeres X pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text +msgid "Single position Y" +msgstr "Egyszeres Y pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text +msgid "Single width" +msgstr "Egyszeres szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text +msgid "Single height" +msgstr "Egyszeres magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text +msgid "Logical width" +msgstr "Logikai szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Logical height" +msgstr "Logikai magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Single rotation angle" +msgstr "Egyszeres forgatási szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text +msgid "Single shear angle" +msgstr "Egyszeres nyírási szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vízszintes mozgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text +msgid "Move vertically" +msgstr "Függőleges mozgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text +msgid "Resize X, single" +msgstr "X irányú átméretezés, egyszeres" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text +msgid "Resize Y, single" +msgstr "Y átméretezése, egyszeres" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text +msgid "Single rotation" +msgstr "Egyszeres elforgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text +msgid "Single horizontal shear" +msgstr "Egyszeres vízszintes nyírás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text +msgid "Single vertical shear" +msgstr "Egyszeres függőleges nyírás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text +msgid "Resize X, complete" +msgstr "X irányú átméretezés, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text +msgid "Resize Y, complete" +msgstr "Y irányú átméretezés, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text +msgid "Rotate all" +msgstr "Mindent forgat" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text +msgid "Shear horizontal, complete" +msgstr "Vízszintes nyírás, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text +msgid "Shear vertical, complete" +msgstr "Függőleges nyírás, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text +msgid "Reference point 1 X" +msgstr "1. X referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text +msgid "Reference point 1 Y" +msgstr "1. Y referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text +msgid "Reference point 2 X" +msgstr "2. X referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text +msgid "Reference point 2 Y" +msgstr "2. Y referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text +msgid "Display bullets" +msgstr "Felsorolás megjelenítése" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text +msgid "Numbering indents" +msgstr "Felsorolások behúzása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text +msgid "Numbering level" +msgstr "Szintek számozása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text +msgid "Bullets and Numberings" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text +msgid "Paragraph spacing" +msgstr "Bekezdés térköze" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Bekezdés igazítása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátorok" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text +msgid "Font width" +msgstr "Betűszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text +msgid "Bold (thickness)" +msgstr "Félkövér (vastagság)" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text +msgid "Font shadow" +msgstr "Betűárnyék" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text +msgid "Superscript/subscript" +msgstr "Felső és alsó index" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text +msgid "Manual kerning" +msgstr "Kézi alávágás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text +msgid "No underline for spaces" +msgstr "Aláhúzás nélküli szóközök" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text +msgid "Optional line break" +msgstr "Feltételes sortörés" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text +msgid "Non-convertible character" +msgstr "Nem konvertálható karakter" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text +msgid "Media objects" +msgstr "médiaobjektum" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Táblázatjellemzők alkalmazása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat table" +msgstr "Táblázat automatikus formázása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Cella formázása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text +msgid "Distribute rows" +msgstr "Sorok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text +msgid "Distribute columns" +msgstr "Oszlopok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text +msgid "Table style" +msgstr "Táblázatstílus" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text +msgid "Table style settings" +msgstr "Táblázatstílus beállításai" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text +msgid "Tables" +msgstr "táblázat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text +msgid "font work" +msgstr "Betűbűvész-objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text +msgid "font works" +msgstr "Betűbűvész-objektum" diff --git a/source/hu/svx/source/table.po b/source/hu/svx/source/table.po new file mode 100644 index 00000000000..ed9ccd4fbc4 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/table.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from svx/source/table.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: table.src#RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN.string.text +msgid "Table Design Styles" +msgstr "Táblázattervezési stílusok" diff --git a/source/hu/svx/source/tbxctrls.po b/source/hu/svx/source/tbxctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..bbc3878be7d --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/tbxctrls.po @@ -0,0 +1,370 @@ +#. extracted from svx/source/tbxctrls.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftbxctrls.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: tbcontrl.src#Pattern.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_STYLE.string.text +msgid "Border Style" +msgstr "Szegély stílusa" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.string.text +msgid "Border Color" +msgstr "Szegély színe" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND.string.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_BACKGROUND.string.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_AUTOMATIC.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_PAGES.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_CLEARFORM.string.text +msgid "Clear formatting" +msgstr "Formázás törlése" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TEXTCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.FL_FAVORITES.fixedline.text +msgid "Select a Fontwork style:" +msgstr "Betűbűvész-stílus választása:" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.STR_CLICK_TO_ADD_TEXT.string.text +msgid "Click to edit text" +msgstr "Kattintson a szöveg szerkesztéséhez" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.modaldialog.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_LEFT.string.text +msgid "~Left Align" +msgstr "~Balra igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_CENTER.string.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_RIGHT.string.text +msgid "~Right Align" +msgstr "~Jobbra igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_WORD.string.text +msgid "~Word Justify" +msgstr "~Sorkizárás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_STRETCH.string.text +msgid "S~tretch Justify" +msgstr "Sorkizárás s~zéthúzással" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.dockingwindow.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT.string.text +msgid "~Very Tight" +msgstr "~Nagyon szoros" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_TIGHT.string.text +msgid "~Tight" +msgstr "~Szoros" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_LOOSE.string.text +msgid "~Loose" +msgstr "~Laza" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE.string.text +msgid "Very ~Loose" +msgstr "Nagyon l~aza" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "~Egyéni..." + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS.string.text +msgid "~Kern Character Pairs" +msgstr "~Karakterpárok alávágása" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: colrctrl.src#RID_SVXCTRL_COLOR.dockingwindow.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: colrctrl.src#STR_COLORTABLE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Visszavonható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Visszavonható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Újra végrehajtható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Újra végrehajtható műveletek: $(ARG1)" + +#: grafctrl.src#RID_SVXTBX_GRFFILTER.floatingwindow.text +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE.string.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE.string.text +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST.string.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA.string.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: tbunosearchcontrollers.src#RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND.string.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PERSPECTIVE.string.text +msgid "~Perspective" +msgstr "~Perspektíva" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PARALLEL.string.text +msgid "P~arallel" +msgstr "~Párhuzamos" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NW.string.text +msgid "Extrusion North-West" +msgstr "Kihúzás északnyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_N.string.text +msgid "Extrusion North" +msgstr "Kihúzás északi irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NE.string.text +msgid "Extrusion North-East" +msgstr "Kihúzás északkeleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_W.string.text +msgid "Extrusion West" +msgstr "Kihúzás nyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NONE.string.text +msgid "Extrusion Backwards" +msgstr "Kihúzás ellenirányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_E.string.text +msgid "Extrusion East" +msgstr "Kihúzás keleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SW.string.text +msgid "Extrusion South-West" +msgstr "Kihúzás délnyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_S.string.text +msgid "Extrusion South" +msgstr "Kihúzás déli irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SE.string.text +msgid "Extrusion South-East" +msgstr "Kihúzás délkeleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Direction" +msgstr "Kihúzás iránya" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "~Egyéni..." + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_INFINITY.string.text +msgid "~Infinity" +msgstr "~Végtelen" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_BRIGHT.string.text +msgid "~Bright" +msgstr "~Fényes" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_DIM.string.text +msgid "~Dim" +msgstr "~Elhalványít" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Lighting" +msgstr "Kihúzás megvilágítása" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_WIREFRAME.string.text +msgid "~Wire Frame" +msgstr "~Drótháló" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_MATTE.string.text +msgid "~Matt" +msgstr "~Matt" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_PLASTIC.string.text +msgid "~Plastic" +msgstr "~Műanyag" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_METAL.string.text +msgid "Me~tal" +msgstr "~Fém" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Surface" +msgstr "Kihúzás felülete" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Extrusion Color" +msgstr "Kihúzás színe" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0.string.text +msgid "~0 cm" +msgstr "~0 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1.string.text +msgid "~1 cm" +msgstr "~1 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2.string.text +msgid "~2.5 cm" +msgstr "~2,5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3.string.text +msgid "~5 cm" +msgstr "~5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4.string.text +msgid "10 ~cm" +msgstr "10 ~cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH.string.text +msgid "0 inch" +msgstr "0 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH.string.text +msgid "0.~5 inch" +msgstr "0,~5 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH.string.text +msgid "~1 inch" +msgstr "~1 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH.string.text +msgid "~2 inch" +msgstr "~2 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH.string.text +msgid "~4 inch" +msgstr "~4 hüvelyk" diff --git a/source/hu/svx/source/toolbars.po b/source/hu/svx/source/toolbars.po new file mode 100644 index 00000000000..5e7bd828d27 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/toolbars.po @@ -0,0 +1,88 @@ +#. extracted from svx/source/toolbars.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Ftoolbars.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: extrusionbar.src#RID_SVX_EXTRUSION_BAR.string.text +msgid "Extrusion" +msgstr "Kihúzás" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF.string.text +msgid "Apply Extrusion On/Off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN.string.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP.string.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT.string.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT.string.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH.string.text +msgid "Change Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélységének megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION.string.text +msgid "Change Orientation" +msgstr "Tájolás megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION.string.text +msgid "Change Projection Type" +msgstr "Vetület típusának megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING.string.text +msgid "Change Lighting" +msgstr "Megvilágítás megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS.string.text +msgid "Change Brightness" +msgstr "Fényesség megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE.string.text +msgid "Change Extrusion Surface" +msgstr "Kihúzás felületének megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Change Extrusion Color" +msgstr "Kihúzás színének megváltoztatása" + +#: fontworkbar.src#RID_SVX_FONTWORK_BAR.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE.string.text +msgid "Apply Fontwork Shape" +msgstr "Alak elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT.string.text +msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Azonos betűmagasság elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT.string.text +msgid "Apply Fontwork Alignment" +msgstr "Igazítás elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING.string.text +msgid "Apply Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűköz elfogadása a Betűbűvészben" diff --git a/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..340c6e4fe99 --- /dev/null +++ b/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po @@ -0,0 +1,326 @@ +#. extracted from svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Funodialogs%2Ftextconversiondlgs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "~Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "~Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "~Tajvani, hongkongi és makaói karakterváltozatok használata" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések ~fordítása" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "~Kifejezések szerkesztése..." + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "~Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "~Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Idegen" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Hely neve" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Melléknév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Idióma" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Számnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Főnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Ige" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Tulajdonnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "~Tajvani, hongkongi és makaói karakterváltozatok használata" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések ~fordítása" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "~Kifejezések szerkesztése..." + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Idegen" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Hely neve" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Melléknév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Idióma" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Számnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Főnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Ige" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Tulajdonnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" diff --git a/source/hu/sw/source/core/layout.po b/source/hu/sw/source/core/layout.po new file mode 100644 index 00000000000..7e124716ed9 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/core/layout.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from sw/source/core/layout.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Flayout.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-01 10:58+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pagefrm.src#STR_PAGE_BREAK.string.text +msgid "Manual Page Break" +msgstr "Kézi oldaltörés" + +#: pagefrm.src#STR_COLUMN_BREAK.string.text +msgid "Manual Column Break" +msgstr "Kézi hasábtörés" diff --git a/source/hu/sw/source/core/undo.po b/source/hu/sw/source/core/undo.po new file mode 100644 index 00000000000..4eaf22111e2 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/core/undo.po @@ -0,0 +1,652 @@ +#. extracted from sw/source/core/undo.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Fundo.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text +msgid "not possible" +msgstr "nem lehetséges" + +#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "$1 törlése" + +#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "$1 beszúrása" + +#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Felülírás: $1" + +#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text +msgid "New Paragraph" +msgstr "Új bekezdés" + +#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Stílusok alkalmazása: $1" + +#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Jellemzők visszaállítása" + +#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Change style: $1" +msgstr "Stílus megváltoztatása: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Könyvjelző törlése: $1" + +#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Könyvjelző beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text +msgid "Sort table" +msgstr "Táblázat rendezése" + +#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text +msgid "Sort text" +msgstr "Szöveg rendezése" + +#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Táblázat beszúrása_ $1$2$3" + +#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Másolás: $1" + +#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Csere $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert page break" +msgstr "Oldaltörés beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert column break" +msgstr "Hasábtörés beszúrása" + +#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Boríték beszúrása" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Másolás: $1" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text +msgid "Move: $1" +msgstr "Áthelyezés: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text +msgid "Insert horizontal rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME-diagram beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text +msgid "Insert frame" +msgstr "Keret beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text +msgid "Delete frame" +msgstr "Keret törlése" + +#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text +msgid "Table heading" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: undo.src#STR_REPLACE.string.text +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Csere: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text +msgid "Insert section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text +msgid "Delete section" +msgstr "Szakasz törlése" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text +msgid "Modify section" +msgstr "Szakasz módosítása" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text +msgid "Change password protection" +msgstr "Jelszóvédelem módosítása" + +#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text +msgid "Modify default values" +msgstr "Alapértelmezett értékek módosítása" + +#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Stíluscsere: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_DELETE_PAGE_BREAK.string.text +msgid "Delete page break" +msgstr "Oldaltörés törlése" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Vázlatszint előléptetése/lefokozása" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text +msgid "Move outline" +msgstr "Vázlatszint áthelyezése" + +#: undo.src#STR_INSNUM.string.text +msgid "Insert numbering" +msgstr "Számozás beszúrása" + +#: undo.src#STR_NUMUP.string.text +msgid "Promote level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text +msgid "Demote level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Bekezdés áthelyezése" + +#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Rajzobjektum beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text +msgid "Number On/Off" +msgstr "Szám be/ki" + +#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Decrease indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Felirat beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text +msgid "Modify footnote" +msgstr "Lábjegyzet módosítása" + +#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Változás elfogadása: $1" + +#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Változás elvetése: $1" + +#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text +msgid "Stop attribute" +msgstr "Jellemzők kihagyása" + +#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text +msgid "Merge table" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text +msgid "~Change Case" +msgstr "Kisbetű – nagybetű" + +#: undo.src#STR_DELNUM.string.text +msgid "Delete numbering" +msgstr "Számozás törlése" + +#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Rajzobjektumok: $1" + +#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text +msgid "Group draw objects" +msgstr "Rajzobjektumok csoportosítása" + +#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumcsoport szétbontása" + +#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok törlése" + +#: undo.src#STR_REREAD.string.text +msgid "Replace graphics" +msgstr "Kép cseréje" + +#: undo.src#STR_DELGRF.string.text +msgid "Delete graphics" +msgstr "Kép törlése" + +#: undo.src#STR_DELOLE.string.text +msgid "Delete object" +msgstr "Objektum törlése" + +#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Táblázatjellemzők alkalmazása" + +#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Táblázat automatikus formázása" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text +msgid "Delete row/column" +msgstr "Sor/oszlop törlése" + +#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Cella formázása" + +#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text +msgid "Insert index/table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text +msgid "Remove index/table" +msgstr "Tárgymutató/tartalomjegyzék eltávolítása" + +#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Táblázat másolása" + +#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Táblázat másolása" + +#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text +msgid "Set cursor" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text +msgid "Link text frames" +msgstr "Hivatkozás szövegkeretekre" + +#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Szövegkeretek szétbontása" + +#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Lábjegyzet beállításainak módosítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text +msgid "Modify endnote settings" +msgstr "Végjegyzet-beállítások módosítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Keretstílus alkalmazása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Fonetikus átirat beállításai" + +#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text +msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Insert footnote" +msgstr "Lábjegyzet beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text +msgid "insert URL button" +msgstr "URL-nyomógomb beillesztése" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text +msgid "remove invisible content" +msgstr "láthatatlan tartalom eltávolítása" + +#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text +msgid "Table/index changed" +msgstr "Jegyzék megváltozott" + +#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_LDOTS.string.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text +msgid "clipboard" +msgstr "vágólap" + +#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text +msgid "multiple selection" +msgstr "többszörös kijelölés" + +#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text +msgid "Typing: $1" +msgstr "Beírás: $1" + +#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vágólap beillesztése" + +#: undo.src#STR_YIELDS.string.text +msgid "->" +msgstr "->" + +#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text +msgid "occurrences of" +msgstr "előfordulás" + +#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 tabulátor" + +#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 sortörés" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text +msgid "page break" +msgstr "oldaltörés" + +#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text +msgid "column break" +msgstr "hasábtörés" + +#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "$1 beszúrása" + +#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "$1 törlése" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Attributes changed" +msgstr "Jellemzők megváltoztak" + +#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "A táblázat megváltozott" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Style changed" +msgstr "A stílus megváltozott" + +#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text +msgid "multiple changes" +msgstr "több változás" + +#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 változás" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Oldalstílus megváltoztatása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Oldalstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Oldalstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Oldalstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Élőfej/élőláb megváltozott" + +#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text +msgid "Field changed" +msgstr "Mező megváltozott" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Bekezdésstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Bekezdésstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Bekezdésstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Karakterstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Karakterstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Karakterstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Keretstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Keretstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Keretstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Számozási stílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Számozási stílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Számozási stílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Könyvjelző átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text +msgid "Insert index entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text +msgid "Delete index entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: undo.src#STR_FIELD.string.text +msgid "field" +msgstr "mező" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdés" + +#: undo.src#STR_FRAME.string.text +msgid "frame" +msgstr "keret" + +#: undo.src#STR_OLE.string.text +msgid "OLE-object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text +msgid "formula" +msgstr "képlet" + +#: undo.src#STR_CHART.string.text +msgid "chart" +msgstr "diagram" + +#: undo.src#STR_NOTE.string.text +msgid "comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text +msgid "cross-reference" +msgstr "kereszthivatkozás" + +#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text +msgid "script" +msgstr "parancsfájl" + +#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text +msgid "bibliography entry" +msgstr "irodalomjegyzék-bejegyzés" + +#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text +msgid "special character" +msgstr "különleges karakter" + +#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text +msgid "footnote" +msgstr "lábjegyzet" + +#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text +msgid "picture" +msgstr "kép" + +#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text +msgid "drawing object(s)" +msgstr "rajzobjektum" + +#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "táblázat: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text +msgid "paragraph" +msgstr "bekezdés" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text +msgid "Change object title of $1" +msgstr "$1 objektum címének változtatása" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text +msgid "Change object description of $1" +msgstr "$1 objektum leírásának változtatása" diff --git a/source/hu/sw/source/core/unocore.po b/source/hu/sw/source/core/unocore.po new file mode 100644 index 00000000000..c4f22c079ac --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/core/unocore.po @@ -0,0 +1,44 @@ +#. extracted from sw/source/core/unocore.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fcore%2Funocore.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "%ROWNUMBER. sor" + +#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "%COLUMNLETTER oszlop " + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/app.po b/source/hu/sw/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..e9c178c903f --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +#. extracted from sw/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text +msgid "Pa~ge..." +msgstr "Ol~dal..." + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text +msgid "Fields..." +msgstr "Mezők..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "Inde~x Entry..." +msgstr "Tárgy~mutató-bejegyzés..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Edit Hyperlink..." +msgstr "Hiperhivatkozás szerkesztése..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text +msgid "Copy Hyperlink ~Location" +msgstr "Hiperhivatkozás ~helyének másolása" + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Remo~ve Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás eltá~volítása" + +#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "~Edit Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás szerkesztése" + +#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "Clear ~Direct Formatting" +msgstr "Közvetlen ~formázás törlése" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Előző számozás folytatása" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text +msgid "Down One Level" +msgstr "Egy szinttel lejjebb" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "~Update Index/Table" +msgstr "Jegyzék ~frissítése" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text +msgid "~Edit Index/Table" +msgstr "Jegyzék ~szerkesztése" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Jegyzék törlése" + +#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text +msgid "~Caption..." +msgstr "~Felirat..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text +msgid "~Split Table" +msgstr "Táblázat ~felosztása" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "N~umber Format..." +msgstr "Számformát~um..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Protect" +msgstr "~Védelem" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "~Módosíthatóvá tétel" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Height..." +msgstr "~Magasság..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text +msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" +msgstr "A ~sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Optimal Height" +msgstr "~Optimális magasság" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "~Width..." +msgstr "~Szélesség..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text +msgid "~Optimal Width " +msgstr "~Optimális szélesség " + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "~Frame..." +msgstr "~Keret..." + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Comment" +msgstr "Megjegyzés ~törlése" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "$1 m~inden megjegyzésének törlése" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text +msgid "~Delete All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text +msgid "~Number Recognition" +msgstr "~Számfelismerés" + +#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Körvonal ~szerkesztése..." + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "~Nincs körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "~Nincs körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "Kerethez" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgid "To P~age" +msgstr "Oldalhoz" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To ~Character" +msgstr "Karakterhez" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "Karakterként" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR.menuitem.text +msgid "An~chor" +msgstr "Horgony" + +#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Rajzobjektum szövege" + +#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Changes Note" +msgstr "Módosítási jegyzet ~törlése" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text +msgid "Base at ~Top" +msgstr "Alap ~felül" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "Base in ~Middle" +msgstr "Alap ~középen" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Base at ~Bottom" +msgstr "A~lap alul" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text +msgid "~Picture..." +msgstr "~Kép..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit with External Tool..." +msgstr "Szerkesztés külső eszközzel..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportálás ~PDF-be..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Export as JPG..." +msgstr "Exportálás JPG-be..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "Object..." +msgstr "Objektum..." + +#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Rajzobjektum szövege" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: mn.src#MN_HEADERFOOTER_BUTTON.FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK.menuitem.text +msgid "Border and Background..." +msgstr "Keret és háttér..." + +#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Oldaltörés szerkesztése..." + +#: mn.src#MN_PAGEBREAK_BUTTON.FN_PAGEBREAK_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Oldaltörés törlése" + +#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text +msgid "Print form letters" +msgstr "Körlevelek nyomtatása" + +#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text +msgid "Text Styles" +msgstr "Szövegstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Fejezetstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Tárgymutatóstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text +msgid "Special Styles" +msgstr "Speciális stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML-stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Feltételes stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-szövegesdokumentum" + +#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text +msgid "Cannot open document." +msgstr "A dokumentum nem nyitható meg." + +#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text +msgid "Can't create document." +msgstr "A dokumentum nem hozható létre." + +#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text +msgid "Filter not found." +msgstr "A szűrő nem található." + +#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Fődokumentum neve és elérési útvonala" + +#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "A HTML-dokumentum neve és elérési útvonala" + +#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "Error sending mail." +msgstr "Hiba történt a levél küldése közben." + +#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Érvénytelen jelszó" + +#: app.src#STR_FMT_STD.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text +msgid "Importing document..." +msgstr "Dokumentum importálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text +msgid "Exporting document..." +msgstr "Dokumentum exportálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Dokumentum betöltése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokumentum mentése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text +msgid "Repagination..." +msgstr "Újratördelés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Dokumentum automatikus formázása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text +msgid "Importing graphics..." +msgstr "Kép importálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text +msgid "Formatting..." +msgstr "Formázás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text +msgid "Converting..." +msgstr "Átalakítás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Elválasztás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Tárgymutató beszúrása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text +msgid "Updating Index..." +msgstr "Tárgymutató frissítése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Összefoglaló készítése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Objektum alkalmazása..." + +#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "A művelet folytatásához ki kell kapcsolnia a „visszavonás” funkciót. Kikapcsolja a „visszavonás” funkciót?" + +#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text +msgid "graphics" +msgstr "kép" + +#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text +msgid "blank page" +msgstr "üres oldal" + +#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Should the clipboard contents remain available for other applications?" +msgstr "" +"A vágólapon nagy mennyiségű adat van.\n" +"Otthagyja ezeket más alkalmazások számára?" + +#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"Conversion into HTML format \n" +"may cause information loss. \n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A HTML formátumba való átalakítás\n" +"információvesztéssel járhat.\n" +"Folytatja a dokumentum mentését?" + +#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n" +"Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "" +"A forráskód csak akkor jeleníthető meg, ha a dokumentum HTML formátumban van mentve.\n" +"Szeretné a dokumentumot HTML-ként menteni?" + +#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text +msgid "Abstract: " +msgstr "Összefoglaló: " + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text +msgid "separated by: " +msgstr "elválasztójel: " + +#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline: Level " +msgstr "Vázlat: szint " + +#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text +msgid "Style: " +msgstr "Stílus: " + +#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text +msgid "Page number: " +msgstr "Oldalszám: " + +#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Törés új oldal előtt" + +#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text +msgid "Western text: " +msgstr "Nyugati szöveg: " + +#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text +msgid "Asian text: " +msgstr "Ázsiai szöveg: " + +#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text +msgid "Unknown Author" +msgstr "Ismeretlen szerző" + +#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text +msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" +msgstr "Ez a művelet törli a visszavonható műveletek listáját. A dokumentumon végrehajtott módosítások megmaradnak, azonban nincs mód az esetleges visszaállításra. Folytatja a formázást?" + +#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "A dokumentum címadatbázis-mezőket tartalmaz. Körlevelet szeretne nyomtatni?" + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text +msgid "" +"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n" +"\n" +"Please check the connections settings." +msgstr "" +"A(z) \\„%1\\” adatforrás nem található. Emiatt nem lehet kapcsolatot létrehozni ehhez az adatforráshoz.\n" +"\n" +"Ellenőrizze a kapcsolat beállításait." + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Kapcsolat beállításainak ellenőrzése..." + +#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Még nem állított be adatforrást. Szüksége van egy adatforrásra - ez rendszerint egy adatbázis - a mező adatainak (például név, cím) kitöltéséhez." + +#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "~Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION.string.text +msgid "Words: $1" +msgstr "Szavak száma: $1" + +#: app.src#STR_STATUSBAR_WORDCOUNT.string.text +msgid "Words: $1 Selected: $2" +msgstr "Szavak száma: $1; Kijelölve: $2" + +#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text +msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" +msgstr "A jelenlegi dokumentumban a változások követése be van állítva, azok megjelenítése azonban nem. Nagyobb dokumentumok szerkesztésekor ez késleltetéshez vezethet. Megjeleníti a változásokat a késleltetés elkerülése érdekében?" + +#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text +msgid "Graphic cannot be displayed." +msgstr "A kép nem jeleníthető meg." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text +msgid "Error while copying to the clipboard." +msgstr "Hiba történt a vágólapra másoláskor." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Hiba a vágólap olvasásakor." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text +msgid "File format error found." +msgstr "Fájlformátumhiba." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Hiba a fájl olvasása közben." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text +msgid "Input file error." +msgstr "Hibás bemeneti fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text +msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." +msgstr "Ez nem %PRODUCTNAME Writer-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Váratlanul véget ért a fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text +msgid "Password-protected files cannot be opened." +msgstr "A jelszóval védett fájlokat nem lehet megnyitni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord6 file." +msgstr "Ez nem WinWord6-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Ez a fájl a WinWord „Gyors mentés” funkciójával készült. Kapcsolja ki a „Gyors mentés” funkciót, majd mentse ismét a fájlt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text +msgid "File has been written in a newer version." +msgstr "A fájl újabb verzióban lett mentve." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord97 file." +msgstr "Ez nem WinWord97-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text +msgid "Error writing file." +msgstr "Hiba a fájl írásakor." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "Hibás szövegblokk-dokumentumverzió." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) megváltozott." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) nem létezik." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "A cellák további felosztása nem lehetséges." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Nem lehet további oszlopokat beszúrni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "Hivatkozásban szereplő tábla szerkezete nem módosítható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text +msgid "No drawings could be read." +msgstr "Nem található beolvasható rajz." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Ez a fájl a WinWord „Gyors mentés” funkciójával készült. Kapcsolja ki a „Gyors mentés” funkciót, majd mentse ismét a fájlt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Nem lehetett minden attribútumot rögzíteni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." +msgstr "Egyes OLE-objektumok betöltése csak képként megoldható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." +msgstr "Egyes OLE-objektumok mentése csak képként megoldható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely loaded." +msgstr "A dokumentumot nem sikerült teljesen betölteni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "A dokumentum mentése félbeszakadt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Ez a HTML-dokumentum %PRODUCTNAME Basic-makrókat tartalmaz.\n" +"Az aktuális exportbeállítások mellett a makrók nem lesznek mentve." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." diff --git a/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ba0029940 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -0,0 +1,498 @@ +#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text +msgid "~Line break" +msgstr "Sor~törés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Page break" +msgstr "~Oldaltörés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text +msgid "~Column break" +msgstr "~Hasábtörés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text +msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text +msgid "Change page ~number" +msgstr "Ol~dalszám megváltoztatása" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Insert Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "(Bekezdésstílus: " + +#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text +msgid "(Page Style: " +msgstr "(Oldalstílus: " + +#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text +msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Az aktuális oldalra nem kerülhet oldalszám. Bal oldalon páros, jobb oldalon páratlan számok állhatnak." + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text +msgid "Body text" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text +msgid "Level 1" +msgstr "1. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text +msgid "Level 2" +msgstr "2. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text +msgid "Level 3" +msgstr "3. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text +msgid "Level 4" +msgstr "4. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text +msgid "Level 5" +msgstr "5. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text +msgid "Level 6" +msgstr "6. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text +msgid "Level 7" +msgstr "7. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text +msgid "Level 8" +msgstr "8. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text +msgid "Level 9" +msgstr "9. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text +msgid "Level 10" +msgstr "10. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text +msgid "R~estart at this paragraph" +msgstr "Új~rakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text +msgid "S~tart with" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text +msgid "~Include this paragraph in line numbering" +msgstr "A s~orok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text +msgid "Rest~art at this paragraph" +msgstr "Újrak~ezdés ennél a bekezdésnél" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text +msgid "~Start with" +msgstr "Kez~dőérték:" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text +msgid "~Conditional Style" +msgstr "~Feltételes stílus" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text +msgid "Conte~xt" +msgstr "~Környezet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Styles" +msgstr "~Bekezdésstílusok" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Re~move" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text +msgid "Table Header" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "~Target frame" +msgstr "~Célkeret" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text +msgid "~Events..." +msgstr "~Események..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text +msgid "~Visited links" +msgstr "~Látogatott hivatkozások" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text +msgid "Unvisited ~links" +msgstr "Nem ~látogatott hivatkozások" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text +msgid "Display drop caps" +msgstr "Iniciálék megjelenítése" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text +msgid "~Whole word" +msgstr "~Egész szó" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text +msgid "Number of ~characters:" +msgstr "A ~karakterek száma:" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text +msgid "~Lines" +msgstr "S~orok" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Távolság a szövegtől" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Character St~yle" +msgstr "Ka~rakterstílus" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/config.po b/source/hu/sw/source/ui/config.po new file mode 100644 index 00000000000..f5344615635 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/config.po @@ -0,0 +1,1172 @@ +#. extracted from sw/source/ui/config.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fconfig.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text +msgid "Text display" +msgstr "Szöveg megjelenítése" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text +msgid "Underlined" +msgstr "Aláhúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text +msgid "Underlined: double" +msgstr "Duplán aláhúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text +msgid "Small caps" +msgstr "Kiskapitális" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text +msgid "Title font" +msgstr "Nagy kezdőbetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text +msgid "Deletions" +msgstr "Törlések" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Changed attributes" +msgstr "Megváltozott jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Megváltozott sorok" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text +msgid "Mar~k" +msgstr "~Megjelölés" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text +msgid "Outer margin" +msgstr "Külső margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text +msgid "Inner margin" +msgstr "Belső margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Szerző szerint" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Guides" +msgstr "Segédvonalak" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text +msgid "Helplines ~While Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "H~orizontal scrollbar" +msgstr "~Vízszintes görgetősáv" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scrollbar" +msgstr "~Függőleges görgetősáv" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text +msgid "R~uler" +msgstr "V~onalzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text +msgid "Hori~zontal ruler" +msgstr "Vízszintes von~alzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text +msgid "Verti~cal ruler" +msgstr "Függőleges vona~lzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Jobbra igazított" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text +msgid "S~mooth scroll" +msgstr "Finom~görgetés" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text +msgid "~Graphics and objects" +msgstr "~Képek és objektumok" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text +msgid "~Tables " +msgstr "~Táblázatok " + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text +msgid "Dra~wings and controls" +msgstr "~Rajzok és vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text +msgid "~Field codes" +msgstr "~Mezőkódok" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text +msgid "~Pictures and objects" +msgstr "~Képek és objektumok" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Űrlap-~vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Oldal ~háttere" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Szöveg nyomt~atása feketén" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text +msgid "Text ~placeholder" +msgstr "Szö~veg helykitöltője" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text +msgid "~Left pages" +msgstr "~Páros" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text +msgid "~Right pages" +msgstr "Pá~ratlan" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "~Brosúra" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text +msgid "Comments ~only" +msgstr "~Csak megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text +msgid "End of docu~ment" +msgstr "~Dokumentum vége" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "~Oldal alja" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text +msgid "~Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "~Fax" +msgstr "Fa~x" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text +msgid "Basic fonts (%1)" +msgstr "Alap betűkészletek (%1)" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text +msgid "De~fault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "Headin~g" +msgstr "~Címsor" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "~List" +msgstr "~Lista" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "C~aption" +msgstr "~Felirat" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text +msgid "C~urrent document only" +msgstr "Csa~k az aktuális dokumentum" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text +msgid "H~eading" +msgstr "Cí~msor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgid "Re~peat on each page" +msgstr "Ismét~lés minden oldalon" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgid "Do not split" +msgstr "Ne vágja ketté" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "S~zegély" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Beviteli táblák" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Számformátum-felismerés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Billentyűzet-kezelés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "Move cells" +msgstr "Cellák mozgatása" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Os~zlop" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insert cell" +msgstr "Cella beszúrása" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "~Rögzített" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "A változások csak a szomszédos területeket érintik" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text +msgid "Fi~xed, proportional" +msgstr "Rö~gzített, arányos" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "A változások a teljes táblázatot érintik" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "A változások hatással vannak a táblázat méretére" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text +msgid "Display of" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text +msgid "Pa~ragraph end" +msgstr "~Bekezdés vége" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text +msgid "Custom h~yphens" +msgstr "Egyéni ~elválasztások" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text +msgid "Spac~es" +msgstr "S~zóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text +msgid "Non-breaking s~paces" +msgstr "~Nem törő szóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text +msgid "Ta~bs" +msgstr "~Tabulátorok" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text +msgid "Brea~ks" +msgstr "Tö~rések" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden te~xt" +msgstr "Mezők: ~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" +msgstr "Mezők: Rejtett ~bekezdések" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text +msgid "~Direct cursor" +msgstr "~Közvetlen kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text +msgid "Para~graph alignment" +msgstr "Bekezdés ~igazítása" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text +msgid "~Left paragraph margin" +msgstr "Bekezdés bal ~margója" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text +msgid "Tabs a~nd spaces" +msgstr "T~abulátorok és szóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text +msgid "Cursor in protected areas" +msgstr "A kurzor a védett területeken is áthalad" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Layout assistance" +msgstr "Segítség az igazításban" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "Képletek alapvonalának igazítása" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Oldal ~háttere" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "~Képek és más grafikus objektumok" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text +msgid "~Text placeholders" +msgstr "~Szövegek helye" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Űrlap-~vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Szöveg nyomt~atása feketén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text +msgid "None (document only)" +msgstr "Semmi (csak a dokumentum)" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text +msgid "Comments only" +msgstr "Csak megjegyzések" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text +msgid "Place at end of document" +msgstr "Elhelyezés a dokumentum végén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text +msgid "Place at end of page" +msgstr "Elhelyezés az oldal végén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text +msgid "Page sides" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Hátoldalak / páros oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Előoldalak / páratlan oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "~Brosúra" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Balról jobbra írás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Jobbról balra írás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Tartományok és példányszám" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Ö~sszes oldal" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_CMP.fixedline.text +msgid "Compare documents" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Auto" +msgstr "~Automatikus" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_WORD.radiobutton.text +msgid "By ~word" +msgstr "~Szavanként" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.RB_CHAR.radiobutton.text +msgid "By ~character" +msgstr "~Karakterenként" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.FL_SET.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_RSID.checkbox.text +msgid "Use ~RSID" +msgstr "~RSID használata" + +#: optdlg.src#TP_COMPARISON_OPT.CB_IGNORE.checkbox.text +msgid "Ignore ~pieces of length" +msgstr "Ilyen hosszú ~darabok mellőzése" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "%DOCNAME kompatibilitási beállításai" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text +msgid "Recommended ~formatting options for" +msgstr "Javasolt ~formázási beállítások" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Use as ~Default" +msgstr "Használat ~alapértelmezettként" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text +msgid "<User settings>" +msgstr "<Felhasználói beállítások>" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text +msgid "" +"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" +"This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "" +"Szeretné módosítani az alapértelmezett sablon beállításait?\n" +"Ez minden új, alapértelmezett sablonon alapuló dokumentumra hatással lesz." + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11-tabulátorformázás használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Sorritkítás (extra térköz) nélküli szövegsorok" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 sorköz használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 objektumelhelyezés használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 objektumok körüli szöveg-körbefuttatás használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "A körbefuttatási stílus figyelembe vétele az objektumok elhelyezésénél" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text +msgid "~Your name" +msgstr "~Név" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text +msgid "~E-Mail address" +msgstr "~E-mail cím" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text +msgid "Send replies to ~different e-mail address" +msgstr "Válasz küldése ~másik e-mail címre" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text +msgid "~Reply address" +msgstr "~Válaszcím" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text +msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" +msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "~Server name" +msgstr "~Kiszolgáló neve" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text +msgid "~Use secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos ~kapcsolat használata (SSL)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text +msgid "Server Au~thentication" +msgstr "Kiszolgáló ~hitelesítése" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text +msgid "Test S~ettings..." +msgstr "~Beállítások tesztelése..." + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "A %PRODUCTNAME most ellenőrzi az e-mail postafiók beállításait..." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Postafiók beállításainak ellenőrzése" + +#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text +msgid "Establish network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat létrehozása" + +#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "A kimenő levélkiszolgáló keresése" + +#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successful" +msgstr "Sikeres" + +#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "A %PRODUCTNAME nem tud kapcsolódni a kimenő levelek kiszolgálójához. Ellenőrizze a rendszer-beállításokat és a %PRODUCTNAME beállításait. Gondosan nézze át a következő beállításokat: kiszolgálónév, portszám és a biztonságos kapcsolatok beállításai" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) ~hitelesítést igényel" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) ~külön hitelesítést igényel" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Kimenő levelek kiszolgálója:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója azonos hitelesítést igényel, mint a ~bejövő levelek kiszolgálója. Töltse ki a bejövő levelek kiszolgálójának beállításait." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Beérkező levelek kiszolgálója:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "Server ~name" +msgstr "Kiszolgáló ~neve" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text +msgid "~POP 3" +msgstr "~POP 3" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text +msgid "~IMAP" +msgstr "~IMAP" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Us~er name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "~Jelszó" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Min~dig" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "~Kérésre" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "S~oha" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text +msgid "~Charts" +msgstr "~Diagramok" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíciók" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text +msgid "Use square page mode for text grid" +msgstr "Négyzetes oldal üzemmód használata a szövegrácshoz" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text +msgid "Enable char unit" +msgstr "Karakter egység engedélyezése" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Felirat automatikus hozzáadása\n" +"a következő beszúrásakor:" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Feliratsorrend" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Kategória először" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Számozás először" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-táblázat" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-keret" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-kép" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Egyéb OLE-objektumok" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Számozáselválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text +msgid "At the beginning" +msgstr "Elején" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text +msgid "At the end" +msgstr "Végén" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text +msgid "Line" +msgstr "sor" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/dbui.po b/source/hu/sw/source/ui/dbui.po new file mode 100644 index 00000000000..b4799a0944d --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/dbui.po @@ -0,0 +1,1404 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dbui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "A lista a következőt mutatja: %1" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Körlevél-címzettek" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text +msgid "Select starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text +msgid "Select document type" +msgstr "Dokumentumtípus kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Címblokk beszúrása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text +msgid "Select address list" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text +msgid "Create salutation" +msgstr "Megszólítás létrehozása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text +msgid "Adjust layout" +msgstr "Elrendezés módosítása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text +msgid "Edit document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text +msgid "Personalize document" +msgstr "Dokumentum testreszabása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text +msgid "Save, print or send" +msgstr "Mentés, nyomtatás vagy küldés" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Adjust layout of address block and salutation" +msgstr "A címblokk és a megszólítás elrendezésének módosítása" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Address block position" +msgstr "Címblokk pozíciója" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Szövegtörzshöz igazítás" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "From ~left" +msgstr "~Balról" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text +msgid "~From top" +msgstr "~Fentről" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text +msgid "Salutation position" +msgstr "Megszólítás pozíciója" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text +msgid "~Zoom" +msgstr "~Nagyítás" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text +msgid "Entire page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "A~ddress list elements" +msgstr "Cím~lista elemei" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Át~nevezés..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text +msgid "Element ~name" +msgstr "Elem ~neve" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename Element" +msgstr "Elem átnevezése" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Válasszon ki egy címlistát. Kattintson a „%1” gombra a címzettek másik listából történő kiválasztásához. Ha még nincsen címlistája, a „%2” gombra kattintva létrehozhat egyet." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "A címzettek kiválasztásának helye:" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text +msgid "Change ~Table..." +msgstr "~Tábla módosítása..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Kapcsolódás az adatforráshoz..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Preview and edit the document" +msgstr "Dokumentum előnézete és szerkesztése" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." +msgstr "A körlevél-dokumentumok előnézete most már megtekinthető. Egy másik dokumentum előnézetéhez kattinthat a nyilakra." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text +msgid "~Recipient" +msgstr "~Címzett" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text +msgid "E~xclude this recipient" +msgstr "~Címzett kihagyása" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "" +"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n" +"\n" +"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "" +"Írja meg és szerkessze a dokumentumot, ha még nem tette volna meg. A most végzett változtatások az összes dokumentumot érintik.\n" +"\n" +"A „Dokumentum szerkesztése...” gombra kattintva a Körlevéltündér egy kicsi ablakba megy össze, így a dokumentum szerkeszthetővé válik. A szerkesztés befejezése után a tündérhez a „Visszatérés a Körlevéltündérhez” gombra kattintva juthat vissza." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit Document..." +msgstr "Dokumentum ~szerkesztése..." + +#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text +msgid "< not available >" +msgstr "< nem érhető el >" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text +msgid "~Female" +msgstr "~Nő" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text +msgid "~Male" +msgstr "~Férfi" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text +msgid "N~ew..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "A női címzettet jelző címlistamező" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Create a salutation" +msgstr "Megszólítás létrehozása" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum megszólítást" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Match fields..." +msgstr "Össze~rendelés..." + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Salutation" +msgstr "Előző megszólítás megtekintése" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Salutation" +msgstr "Következő megszólítás megtekintése" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokumentum: %1" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon az e-mail megszólítást" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text +msgid "Write your message here" +msgstr "A dokumentum szövegét írja ide" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Address Information" +msgstr "Címadatok" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgid "C~ustomize..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text +msgid "Sho~w entry number" +msgstr "~Sorszám megjelenítése" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "%PRODUCTNAME-címlista (.csv)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "F~ind" +msgstr "~Keresés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text +msgid "Find ~only in" +msgstr "Keresés ~csak a(z)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text" +msgid "< none >" +msgstr "<semmi>" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Címblokk beszúrása" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Válassza ki azt a címlistát, amelyben a felhasználni kívánt címek vannak. Ezekre az adatokra a címblokk létrehozásához van szükség." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text +msgid "Select A~ddress List..." +msgstr "~Címlista kiválasztása..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text +msgid "Select Different A~ddress List..." +msgstr "Másik ~címlista kiválasztása..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Kiválasztott címlista: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text +msgid "~This document shall contain an address block" +msgstr "~Tartalmazzon a dokumentum címblokkot" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text +msgid "~Suppress lines with just empty fields" +msgstr "~Csak üres mezőket tartalmazó sorok elrejtése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text +msgid "3." +msgstr "3." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Egyeztesse a körlevél mezőneveit az adatforrás oszlopfejléceivel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "Match ~Fields..." +msgstr "Össze~rendelés..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a címadatok megegyeznek-e." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Előző címblokk megtekintése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Következő címblokk megtekintése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokumentum: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "~Select your preferred address block" +msgstr "~Válassza ki a megfelelő címblokkot" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Address block settings" +msgstr "Címblokk beállításai" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "N~ever include the country/region" +msgstr "Ország vagy régió ~elrejtése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always include the country/region" +msgstr "~Mindig jelenjen meg az ország vagy a régió" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text +msgid "Only ~include the country/region if it is not:" +msgstr "Csak akkor jelenjen meg az ország vagy a régió ha ~nem:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Címblokk szerkesztése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Egyedi megszólítás (férfi címzett)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Egyedi megszólítás (női címzett)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text +msgid "Address ~elements" +msgstr "Címzés~elemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "Megszólításe~lemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Add to address" +msgstr "Hozzáadás a címzéshez" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Add to salutation" +msgstr "Hozzáadás a megszólításhoz" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove from address" +msgstr "Eltávolítás a címzésből" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Eltávolítás a megszólításból" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Húzza ide a címzés elemeit" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. ~Húzza a megszólítás elemeit az alábbi szövegdobozba" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "2. Customi~ze salutation" +msgstr "2. Megs~zólítás testreszabása" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Írásjel" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Kedves <2>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text +msgid "Mr. <2>," +msgstr "Tisztelt <2>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text +msgid "Dear <1>," +msgstr "Kedves <1>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text +msgid "Hello <1>," +msgstr "Szia <1>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Rendelje össze az adatforrás mezőit a megfelelő címzéselemmel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Rendelje össze az adatforrás mezőit a megfelelő megszólításelemmel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Address block preview" +msgstr "Címblokk előnézete" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text +msgid "Salutation preview" +msgstr "Megszólítás előnézete" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text +msgid "Address elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Megszólításelemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text +msgid "Matches to field:" +msgstr "Összerendelt mezők:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text" +msgid "< none >" +msgstr "<semmi>" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select starting document for the mail merge" +msgstr "Kiindulási dokumentum a körlevél számára" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text +msgid "Select the document upon which to base the mail merge document" +msgstr "A körlevél alapjának szánt dokumentum kiválasztása" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text +msgid "Use the current ~document" +msgstr "~Aktuális dokumentum használata" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text +msgid "Create a ne~w document" +msgstr "Ú~j dokumentum létrehozása" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text +msgid "Start from ~existing document" +msgstr "~Létező dokumentum használata" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text +msgid "Start from a t~emplate" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sa~blonból" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text +msgid "Start fro~m a recently saved starting document" +msgstr "Ne~mrég mentett dokumentum használata" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "A kiválasztott fájl több mint egy táblát tartalmaz. Válassza ki a címlistaként használni kívánt táblát." + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "Return to Mail Merge Wizard" +msgstr "Visszatérés a Körlevéltündérhez" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text +msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Connection status" +msgstr "Kapcsolat állapota" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "A kapcsolat a kimenő levelek kiszolgálójával létrejött." + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text +msgid "Sending e-mails..." +msgstr "E-mailek elküldése..." + +#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text +msgid "Transfer status" +msgstr "Átvitel állapota" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "%1 / %2 e-mail elküldve" + +#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text +msgid "Sending paused" +msgstr "Küldés felfüggesztve" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "El nem küldött e-mailek: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text +msgid "<< Less" +msgstr "<< Elrejtés" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "C~lose" +msgstr "~Bezárás" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text +msgid "~Continue" +msgstr "~Folytatás" + +#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "E-mail üzenetek küldése" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Küldés: %1 részére" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successfully sent" +msgstr "Sikeresen elküldve" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Sending failed" +msgstr "Küldés sikertelen" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text +msgid "" +"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" +"Would you like to exit anyway?" +msgstr "" +"Vannak még el nem küldött e-mail üzenetek a %PRODUCTNAME Postázandó levelek között.\n" +"Ennek ellenére mégis kilép?" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "The following error occurred:" +msgstr "A következő hiba keletkezett:" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text +msgid "Detailed information" +msgstr "Részletes információk" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Az e-maileket nem sikerült elküldeni" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Personalize the mail merge documents" +msgstr "A körlevelek személyessé tétele" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "Most személyessé teheti az elkészülő körleveleket. A „%1” gombra kattintva a Körlevéltündér egy kicsi ablakba megy össze, így a dokumentum szerkeszthetővé válik. A szerkesztés befejezése után a tündérhez a „Visszatérés a Körlevéltündérhez” gombra kattintva juthat vissza." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit individual document..." +msgstr "Egyedi dokumentum s~zerkesztése..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text" +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "~Search for:" +msgstr "~Keresett szöveg:" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Back~wards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Save, print or send the document" +msgstr "Dokumentum mentése, nyomtatása vagy küldése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Select one of the options below:" +msgstr "Válasszon egyet az alábbi lehetőségek közül:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text +msgid "~Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text +msgid "Save ~merged document" +msgstr "~Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text +msgid "~Print merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum ~nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text +msgid "Send merged document as ~E-Mail" +msgstr "Körlevél-dokumentum küldése ~e-mailként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text +msgid "Save starting ~document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "M~entés egyetlen dokumentumként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Me~ntés egyedi dokumentumonként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From" +msgstr "~Első" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "~Utolsó" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text +msgid "Save Do~cuments" +msgstr "~Dokumentumok mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text +msgid "P~roperties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text +msgid "Print ~all documents" +msgstr "~Minden dokumentum nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text +msgid "Prin~t Documents" +msgstr "~Dokumentumok nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text +msgid "T~o" +msgstr "~Címzett" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text +msgid "~Copy to..." +msgstr "~Másolatot kap..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "S~ubject" +msgstr "Tá~rgy" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text +msgid "Sen~d as" +msgstr "Kül~dés mint" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Adobe PDF-dokumentum" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-üzenet" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text +msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text +msgid "Name of the a~ttachment" +msgstr "Mellékle~t neve" + +#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text +msgid "S~end all documents" +msgstr "Min~den dokumentum küldése" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text +msgid "Se~nd documents" +msgstr "Dokumentumok ~küldése" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text +msgid "Save ~starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text +msgid "E-Mail settings" +msgstr "E-mail beállítások" + +#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text +msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nem adta meg a levél tárgyát. Ha kíván adni a levélnek tárgyat, akkor ezt most beírhatja." + +#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text +msgid "No subject" +msgstr "Nincs tárgy" + +#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text +msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nem adta meg a melléklet nevét. Ha kíván adni a mellékletnek nevet, akkor ezt most beírhatja." + +#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +"Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"A körlevelek e-mailben történő küldéséhez a %PRODUCTNAME programnak információra van szüksége a használni kívánt postafiók beállításairól.\n" +"\n" +"Meg kívánja most adni a postafiók beállításait?" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Send a copy of this mail to:" +msgstr "Levélmásolat küldése a következőknek:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text +msgid "~Cc" +msgstr "~Másolat" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text +msgid "~Bcc" +msgstr "~Rejtett másolat" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "" +"Megjegyzés:\n" +"Az e-mail címeket pontosvesszővel (;) válassza el." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text +msgid "Copy To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." +msgstr "Már létezik „%1” nevű dokumentum. Mentse a dokumentumot más néven." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text +msgid "New document name" +msgstr "Új dokumentumnév" + +#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "nyomtatásra előkészítése folyamatban" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text +msgid "is being sent to" +msgstr "küldés alatt a következőnek:" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text +msgid "is being saved to" +msgstr "mentés alatt a következőre:" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text +msgid "Send-Monitor" +msgstr "Küldések felügyelete" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Mentés felügyelete" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Print monitor" +msgstr "Nyomtatás felügyelete" + +#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text +msgid "Company Name" +msgstr "A cég neve" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text +msgid "Address Line 1" +msgstr "Cím 1. sora" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text +msgid "Address Line 2" +msgstr "Cím 2. sora" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text +msgid "Telephone private" +msgstr "Magántelefon" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text +msgid "Telephone business" +msgstr "Céges telefon" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text +msgid "E-mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text +msgid "Gender" +msgstr "Nem" + +#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text +msgid " not yet matched " +msgstr " még nincs egyezés " + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Címlisták (*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text +msgid "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szöveg (*.txt)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Strukturált szöveg (*.csv)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text +msgid "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Progress:" +msgstr "Folyamat:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text +msgid "Creating documents..." +msgstr "Dokumentumok létrehozása..." + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X / %Y" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text +msgid "Insert data as:" +msgstr "Adat beillesztése másként:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text +msgid "T~able" +msgstr "~Tábla" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Database ~columns" +msgstr "~Adatbázisoszlopok" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát~um" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text +msgid "From ~database" +msgstr "~Adatbázisból" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Style:" +msgstr "~Bekezdés stílusa:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text +msgid "Tab~le column(s)" +msgstr "~Táblázatoszlopok" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Táblázatfejléc beszúrása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text +msgid "Apply column ~name" +msgstr "Oszlop~név alkalmazása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text +msgid "Create row only" +msgstr "Csak sor létrehozása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text +msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text +msgid "Aut~oFormat..." +msgstr "~Automatikus formázás..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select a document type" +msgstr "Válassza ki a dokumentum típusát" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "What type of document do you want to create?" +msgstr "Milyen típusú dokumentumot kíván létrehozni?" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text +msgid "~Letter" +msgstr "~Levél" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail message" +msgstr "~E-mail üzenet" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text +msgid "Letter:" +msgstr "Levél:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text +msgid "E-Mail Message:" +msgstr "E-mail üzenet:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Levelek küldése címzettek egy csoportjának. A levél tartalmazhat címblokkot és megszólítást is. Minden címzett számára küldött levél személyessé tehető." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "E-mail üzenetek küldése címzettek egy csoportjának. Az e-mail üzenet tartalmazhat címblokkot és megszólítást is. Minden címzett számára küldött üzenet személyessé tehető." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem találja az e-mail küldéshez szükséges Java Mail komponenst. Ahhoz, hogy a %PRODUCTNAME képes legyen e-maileket küldeni, szükség van a Java Mail komponens legújabb verziójának telepítésére. További, a Java Mail komponenssel kapcsolatos információkat a „http://java.sun.com/products/javamail/” weboldalon találhat." diff --git a/source/hu/sw/source/ui/dialog.po b/source/hu/sw/source/ui/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..ae3ed2d8017 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/dialog.po @@ -0,0 +1,435 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text +msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Alapértelmezett betűkészletek" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Lan~guage" +msgstr "~Nyelv" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text +msgid "~Paragraph break" +msgstr "~Bekezdéstörés" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text +msgid "~CR & LF" +msgstr "~CR & LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text +msgid "C~R" +msgstr "C~R" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text +msgid "~LF" +msgstr "~LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text +msgid "Current selection" +msgstr "Aktuális kijelölés" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Karakterek száma szóközök nélkül:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text +msgid "Whole document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Karakterek száma szóközök nélkül:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text +msgid "Word Count" +msgstr "Szavak száma" + +#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text +msgid "~Section" +msgstr "S~zakasz" + +#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text +msgid "H~ide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text +msgid "~With Condition" +msgstr "El~rejtés feltétele:" + +#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text +msgid "E~ditable in read-only document" +msgstr "S~zerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DD~E" +msgstr "~DDE" + +#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DDE ~command" +msgstr "DDE-~parancs" + +#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text +msgid "Write protection" +msgstr "Írásvédelem" + +#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text +msgid "Wit~h password" +msgstr "~Jelszóval" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "~Védett" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text +msgid "Section name changed:" +msgstr "Szakasz neve megváltozott:" + +#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text +msgid "Duplicate section name" +msgstr "Szakasznév megkettőzése" + +#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Egy fájlkapcsolat ki fogja törölni az aktuális szakasz tartalmát. Csatlakozni akar így is?" + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "A megadott jelszó érvénytelen." + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text +msgid "The password has not been set." +msgstr "Nincs jelszó megadva." + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New section" +msgstr "Új szakasz" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Protect" +msgstr "~Védelem" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "Collec~t at end of text" +msgstr "~Gyűjtés a szöveg végén" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "S~zámozás újrakezdése" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom ~format" +msgstr "Egyedi ~formátum" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "~Utána" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "C~ollect at end of section" +msgstr "Gyűjtés a szakasz ~végén" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "S~zámozás újrakezdése" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "~Utána" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text +msgid "~Before section" +msgstr "~Bal szélen" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "~After section" +msgstr "~Jobb szélen" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Number of Tables:" +msgstr "Táblázatok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text +msgid "Number of Graphics:" +msgstr "Képek száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text +msgid "Number of OLE Objects:" +msgstr "OLE-objektumok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Number of Paragraphs:" +msgstr "Bekezdések száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Number of Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text +msgid "Number of Characters:" +msgstr "Betűk száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text +msgid "Number of Characters excluding spaces:" +msgstr "Karakterek száma szóközök nélkül:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text +msgid "Number of Lines:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit links" +msgstr "Hivatkozások szerkesztése" + +#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text +msgid "The directory '%1' does not exist." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár nem létezik." + +#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "A helyesírás ellenőrzése kész." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text +msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Included outline levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Paragraphs per level" +msgstr "Bekezdés szintenként" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "Az összefoglaló a beszámított vázlatszintekből a kiválasztott számú bekezdésnyit tartalmaz." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Automatikus összefoglaló létrehozása" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po b/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po new file mode 100644 index 00000000000..6ce99a64b76 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po @@ -0,0 +1,67 @@ +#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text +msgid "AutoTexts for shortcut " +msgstr "Szövegblokk a gyorsbillentyűhöz " + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" + +#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "A(z) „%1” gyorsbillentyűhöz nem található szövegblokk." + +#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." +msgstr "Egy táblázatot nem lehet egy másik táblázatba beszúrni. Az adatokat beillesztheti a dokumentumba, ha a kurzor nem táblázatban van." + +#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "A szövegblokk bővítése nem sikerült." + +#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "A vágólap tartalma nem alakítható a kívánt formátumra." + +#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text +msgid "" +"The section format is outdated.\n" +"It needs to be converted so that changes\n" +"can be saved.\n" +"Should it be converted now?" +msgstr "" +"A szakasz formátuma elavult, a\n" +"változások mentéséhez ezt át kell alakítani.\n" +"Kívánja most megtenni?" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Kép [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Objektum [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "DDE-kapcsolat" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/docvw.po b/source/hu/sw/source/ui/docvw.po new file mode 100644 index 00000000000..3a62c397f78 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/docvw.po @@ -0,0 +1,354 @@ +#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:52+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text +msgid "Re~load" +msgstr "Újra~töltés" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text +msgid "Reload Frame" +msgstr "Keret újratöltése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HT~ML-forrás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text +msgid "~Forward" +msgstr "~Előre" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Hivatkozásként" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Graphics" +msgstr "Kép hozzáadása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text +msgid "Save Background..." +msgstr "Háttér mentése..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Hivatkozásként" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Background" +msgstr "Háttér hozzáadása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text +msgid "Copy ~Link" +msgstr "Hivatkozás ~másolása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Copy ~Graphics" +msgstr "~Kép másolása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Load Graphics" +msgstr "Kép betöltése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text +msgid "Graphics Off" +msgstr "Képek kikapcsolva" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text +msgid "Plug-ins Off" +msgstr "Bővítőmodulok ki" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text +msgid "Graphics Export" +msgstr "Képek exportálása" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text +msgid "Click the left mouse button to link the frames." +msgstr "A keretek összekapcsolásához kattintson a bal egérgombbal." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Target frame not empty." +msgstr "A célkeret nem üres." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text +msgid "Target frame is already linked." +msgstr "A célkeret már szerepel hivatkozásban" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text +msgid "The target frame for the link is in an invalid area." +msgstr "A csatolás céljául szolgáló keret nem megfelelő területen van." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "Target frame not found at current position." +msgstr "A célkeret nem található a jelenlegi helyen." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text +msgid "The source frame is already the source of a link." +msgstr "A forrásként megadott keret már szerepel egy másik kapcsolat forrásaként." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text +msgid "A closed link is not possible." +msgstr "Zárt hivatkozás nem hozható létre." + +#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgid "Inserted" +msgstr "Beszúrva" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Formatted" +msgstr "Formázva" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "A táblázat megváltozott" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Alkalmazott bekezdésstílusok" + +#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote: " +msgstr "Végjegyzet: " + +#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text +msgid "Footnote: " +msgstr "Lábjegyzet: " + +#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text +msgid "" +"Readonly content cannot be changed.\n" +"No modifications will be accepted" +msgstr "" +"Csak olvasható tartalom.\n" +"Változtatás nem lehetséges." + +#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table column" +msgstr "Táblázatoszlop igazítása" + +#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table row" +msgstr "Táblázatsor igazítása" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text +msgid "Select whole table" +msgstr "Egész táblázat kijelölése" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text +msgid "Select table row" +msgstr "Táblázatsor kijelölése" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text +msgid "Select table column" +msgstr "Táblázatoszlop kijelölése" + +#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s-kattintás az Intelligens címkék menü megnyitásához" + +#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text +msgid "Header (%1)" +msgstr "Élőfej (%1)" + +#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text +msgid "Footer (%1)" +msgstr "Élőláb (%1)" + +#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text +msgid "Delete Header..." +msgstr "Élőfej törlése..." + +#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text +msgid "Format Header..." +msgstr "Élőfej szerkesztése..." + +#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text +msgid "Delete Footer..." +msgstr "Élőláb törlése..." + +#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text +msgid "Format Footer..." +msgstr "Élőláb szerkesztése..." + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text +msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)" +msgstr "Címsorszám $(ARG2): $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Élőfej $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Oldal élőfeje $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Élőláb $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Oldal élőlába $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Lábjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Lábjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Végjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Végjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) a(z) $(ARG2). oldalon" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Oldal $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Oldal: $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, megjelennek azok a műveletek, amelyeket ezzel a többi megjegyzéssel lehet elvégezni." + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text +msgid "Document preview" +msgstr "Dokumentum előnézete" + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Előnézet mód)" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentum" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text +msgid "(read-only)" +msgstr "(csak olvasható)" + +#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Ma," + +#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Tegnap," + +#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text +msgid "All Comments" +msgstr "Minden megjegyzés" + +#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text +msgid "Comments by " +msgstr "Megjegyzések tőle: " + +#: annotation.src#STR_NODATE.string.text +msgid "(no date)" +msgstr "(nincs dátum)" + +#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(nincs szerző)" + +#: annotation.src#STR_REPLY.string.text +msgid "Reply to $1" +msgstr "Válasz: $1" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/envelp.po b/source/hu/sw/source/ui/envelp.po new file mode 100644 index 00000000000..5900d2bd93a --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/envelp.po @@ -0,0 +1,671 @@ +#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text +msgid "~Selected records" +msgstr "~Kijelölt rekordok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "~Első:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text +msgid "~To:" +msgstr "~Utolsó:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text +msgid "~Electronic" +msgstr "~E-mail" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text +msgid "~Single print jobs" +msgstr "Ö~nálló nyomtatási feladatok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "M~entés egyetlen dokumentumként" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Me~ntés egyedi dokumentumonként" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text +msgid "Generate file name from ~Database" +msgstr "Fájlnév generálása ~adatbázisból" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "F~ile format" +msgstr "~Fájlformátum" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Levélformátum" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text +msgid "HTM~L" +msgstr "~HTML" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text +msgid "RT~F" +msgstr "RT~F" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text +msgid "From this ~document" +msgstr "Ebből a ~dokumentumból" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "From a ~template" +msgstr "~Sablonból" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolat" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text +msgid "~Use existing" +msgstr "~Meglévő használata" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text +msgid "~Create new connection" +msgstr "Új ~kapcsolat létrehozása" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "A mezőket a körlevél testreszabásához használhatja. A mezők más, rendszerint adatbázisban lévő adatokat helyettesítenek. A körlevél mezőinek kitöltéséhez kapcsolódnia kell az adatforráshoz." + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Adatforrás-kapcsolat" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text +msgid "Envelope orientation" +msgstr "Boríték tájolása" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Print from top" +msgstr "Nyomtatás ~felülről" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "Print from ~bottom" +msgstr "Nyomtatás ~alulról" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "~Shift right" +msgstr "~Csúsztatás jobbra" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text +msgid "Shift ~down" +msgstr "Csúsztatás ~lefelé" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuális nyomtató" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text +msgid "- No printer installed -" +msgstr "- Nincs telepített nyomtató -" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Beállítás..." + +#: label.src#LABEL_STRING.#define.text +msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text +msgid "Label text" +msgstr "Címke szövege" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text +msgid "Inscription" +msgstr "Felirat" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text +msgid "~Sheet" +msgstr "~Munkalap" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Címkék egyeztetése" + +#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: label.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "[User]" +msgstr "[Egyéni]" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Szövegblokk - Szakasz" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Private data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "~Utónév / Vezetéknév / Monogram" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials 2" +msgstr "Utónév/Vezeték~név/Monogram 2" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "S~treet" +msgstr "U~tca" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "Zip/Cit~y" +msgstr "~Irányítószám / Település" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Co~untry/State" +msgstr "~Ország / Állam" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text +msgid "Title/~Profession" +msgstr "~Titulus / Foglalkozás" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon / Mobil" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fa~x" +msgstr "Fa~x" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Homepage / e-mail" +msgstr "Honlap / E-mail" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Business data" +msgstr "Céges adatok" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Szervezet (2. sor)" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text +msgid "Slogan" +msgstr "Szlogen" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "ZIP/City" +msgstr "Irányítószám / Település" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Country/State" +msgstr "Ország / Állam" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon / Mobil" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Ho~mepage / e-mail" +msgstr "Hon~lap / E-mail" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text +msgid "Addr~essee" +msgstr "~Címzett" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "~Database field" +msgstr "A~datbázismező" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text +msgid "~Sender" +msgstr "~Feladó" + +#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text +msgid "Database could not be opened." +msgstr "Az adatbázist nem lehet megnyitni." + +#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text +msgid "No database drivers installed." +msgstr "Nincs megfelelő adatbázis-illesztőprogram telepítve." + +#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text +msgid "~New Document" +msgstr "Ú~j dokumentum" + +#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text +msgid "~New Doc." +msgstr "Ú~j dokumentum" + +#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Entire page" +msgstr "~Teljes oldal" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single label" +msgstr "~Egyetlen címke" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze contents" +msgstr "Tartalom ~egyeztetése" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text +msgid "Distribute" +msgstr "Elosztás" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text +msgid "Printer Name" +msgstr "Nyomtató neve" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Beállítás..." + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid " Printer " +msgstr " Nyomtató " + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal pitch" +msgstr "~Vízsz. osztóköz" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text +msgid "~Vertical pitch" +msgstr "~Függ. osztóköz" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "~Felső margó" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text +msgid "R~ows" +msgstr "~Sorok" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text +msgid "P~age Width" +msgstr "O~ldalszélesség" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text +msgid "Pa~ge Height" +msgstr "Ol~dalmagasság" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text +msgid "H. Pitch" +msgstr "V. osztóköz" + +#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text +msgid "V. Pitch" +msgstr "F. osztóköz" + +#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text +msgid "Top margin" +msgstr "Felső margó" + +#: labfmt.src#STR_COLS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text +msgid "Page Width" +msgstr "Oldalszélesség" + +#: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text +msgid "Page Height" +msgstr "Oldalmagasság" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "T~ype" +msgstr "~Típus" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The label \"%1 / %2\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A címke már létezik: „%1 / %2”\n" +"Felülírja?" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Címke formátumának mentése" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/fldui.po b/source/hu/sw/source/ui/fldui.po new file mode 100644 index 00000000000..b097b057c9d --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/fldui.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +#. extracted from sw/source/ui/fldui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffldui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text +msgid "Database Name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text +msgid "Page numbers" +msgstr "Oldalszám" + +#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text +msgid "Set variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text +msgid "Show variable" +msgstr "Változó megjelenítése" + +#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Képlet beszúrása" + +#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Beviteli mező (változó)" + +#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (user)" +msgstr "Beviteli mező (felhasználó)" + +#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text +msgid "DDE field" +msgstr "DDE-mező" + +#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Makró végrehajtása" + +#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text +msgid "Number range" +msgstr "Számtartomány" + +#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Oldalváltozó beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Show page variable" +msgstr "Oldalváltozó megjelenítése" + +#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text +msgid "Combine characters" +msgstr "Karakterek összevonása" + +#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Input list" +msgstr "Beviteli lista" + +#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Körlevélmezők" + +#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text +msgid "Any record" +msgstr "Bármely rekord" + +#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text +msgid "User Field" +msgstr "Felhasználói mező" + +#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text +msgid "Script" +msgstr "Parancsfájl" + +#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés" + +#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Rejtett bekezdés" + +#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Rögzített dátum" + +#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Rögzített időpont" + +#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text +msgid "Words" +msgstr "Szavak száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text +msgid "DDE automatic" +msgstr "Automatikus DDE" + +#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text +msgid "DDE manual" +msgstr "Kézi DDE" + +#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text +msgid "Zip code" +msgstr "Irányítószám" + +#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Fax" + +#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Kiterjesztés nélküli fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text +msgid "Chapter name" +msgstr "Fejezetcím" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Fejezetszám" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Elválasztó nélküli fejezetszám" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Fejezet száma és címe" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Római (I II III)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Római (i ii iii)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Arab (1 2 3)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text +msgid "Above/Below" +msgstr "fentebb / alább" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Szám (nincs kontextus)" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Szám (teljes kontextus)" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: fldui.src#STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: fldui.src#STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: fldui.src#STR_COND.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text" +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: fldui.src#STR_TEXT.string.text +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text +msgid "DDE Statement" +msgstr "DDE-utasítás" + +#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Makró ~neve" + +#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text +msgid "~Reference" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text +msgid "Ch~aracters" +msgstr "~Karakterek" + +#: fldui.src#STR_SETNO.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "~Eltolás" + +#: fldui.src#STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Mind>" + +#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text +msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "~Eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "~Rögzített tartalom" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text +msgid "Offs~et in days" +msgstr "~Napokban megadott eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text +msgid "Offs~et in minutes" +msgstr "~Percekben megadott eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text +msgid "Invisi~ble" +msgstr "~Láthatatlan" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Fejezet szerinti számozás" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "E~lválasztó" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text" +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text +msgid "Exchange databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Használt adatbázisok" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Elérhető adatbázisok" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"A párbeszédablak segítségével lecserélheti a dokumentum mezői alatt meghúzódó adatbázist egy másikra. Egyszerre csak egy változtatást vihet véghez. Többszörös kijelölés a bal oldali lista segítségével lehetséges.\n" +"A Tallózás gombbal választhatja ki az adatbázisfájlt." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text +msgid "Database applied to document:" +msgstr "A dokumentumban használt adatbázis:" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text +msgid "Addresses.Addresses" +msgstr "Addresses.Addresses" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text +msgid "Define" +msgstr "OK" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text" +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text +msgid "Database s~election" +msgstr "~Adatbázis kiválasztása" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text +msgid "Add database file" +msgstr "Adatbázisfájl hozzáadása" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Script type" +msgstr "Parancsfájl típusa" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Parancsfájl szerkesztése" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Parancsfájl szerkesztése" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text +msgid "Then" +msgstr "Akkor" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text +msgid "Else" +msgstr "Egyébként" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text +msgid "Ite~m" +msgstr "~Elem" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text +msgid "Items on ~list" +msgstr "Elemek a ~listában" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text +msgid "Move ~Up" +msgstr "~Fel" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text +msgid "Move Do~wn" +msgstr "~Le" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text +msgid "Choose Item: " +msgstr "Elem választása: " + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text +msgid "Date Time Author" +msgstr "Dátum Idő Szerző" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "~Rögzített tartalom" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text +msgid "Insert ~reference to" +msgstr "Hivatkozás ~beszúrása" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Számozott bekezdések" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po b/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po new file mode 100644 index 00000000000..5e6daf83d7a --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po @@ -0,0 +1,218 @@ +#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Szövegrács" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Keret stílusa" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..14bbb748d3e --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -0,0 +1,841 @@ +#. extracted from sw/source/ui/frmdlg.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffrmdlg.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: frmui.src#STR_TOP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text +msgid "Upper Margin" +msgstr "Felső margó" + +#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Alapvonalhoz ~fent" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Alapvonalhoz ~lent" + +#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Alapvonalhoz ~középen" + +#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepe" + +#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter teteje" + +#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter alja" + +#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepe" + +#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text +msgid "Insert object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text +msgid "Edit object" +msgstr "Objektum szerkesztése" + +#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text +msgid " (Template: " +msgstr " (Sablon: " + +#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Sortörés" + +#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text +msgid "Column spacing exceeds the column width." +msgstr "A hasábok közötti távolság nagyobb, mint a hasábszélesség." + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text +msgid "Evenly distribute contents ~to all columns" +msgstr "A tartalom hasábok közötti ~egyenlő elosztása" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Column" +msgstr "Hasáb" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text +msgid "Auto~Width" +msgstr "A~utomatikus szélességállítás" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Szélesség és térköz" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text +msgid "~Apply to" +msgstr "~Alkalmazás:" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text +msgid "Current Section" +msgstr "Aktuális szakasz" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text +msgid "Selected section" +msgstr "Kijelölt szakasz" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Oldalstílus: " + +#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "Térköz %1 és %2 között" + +#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text +msgid "Column %1 Width" +msgstr "%1 oszlop szélessége" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text +msgid "AutoCaption..." +msgstr "Automatikus felirat..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Számozáselválasztó" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text +msgid ": " +msgstr ". " + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "E~lválasztó" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text +msgid "~Apply border and shadow" +msgstr "~Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Feliratsorrend" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Kategória először" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Számozás először" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Width (at least)" +msgstr "~Szélesség (legalább)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relat~ive" +msgstr "~Relatív" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text +msgid "H~eight (at least)" +msgstr "~Magasság (legalább)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "~Relatív" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "AutoSize" +msgstr "Automatikus méretezés" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "~Oldalhoz" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "~Bekezdéshez" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "~Karakterhez" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Ka~rakterként" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "~Keretre" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "mé~rték" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "~cél" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "~Páros oldalakon tükrözés" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "cé~l" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text +msgid "Hori~zontally" +msgstr "Víz~szintesen" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text +msgid "On all pages" +msgstr "Minden oldalon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On left pages" +msgstr "Bal oldalakon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On right pages" +msgstr "Jobb oldalakon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text +msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text +msgid "Link to" +msgstr "Hivatkozás célja:" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text +msgid "~Server-side image map" +msgstr "~Kiszolgálóoldali interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text +msgid "~Client-side image map" +msgstr "Ügyfél~oldali interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text +msgid "Image map" +msgstr "Interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Alternative (Text only)" +msgstr "~Alternatív szöveg" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text +msgid "~Previous link" +msgstr "~Előző hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "~Next link" +msgstr "~Következő hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text +msgid "P~osition" +msgstr "P~ozíció" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text +msgid "~Editable in read-only document" +msgstr "S~zerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text +msgid "Prin~t" +msgstr "Ny~omtatandó" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Szö~vegirány" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Balról jobbra (vízszintes)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Jobbról balra (vízszintes)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Jobbról balra (függőleges)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text +msgid "~Parallel" +msgstr "~Párhuzamos" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text +msgid "Thro~ugh" +msgstr "~Keresztül" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text +msgid "~First paragraph" +msgstr "Első be~kezdés" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text +msgid "In bac~kground" +msgstr "~Háttérben" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text +msgid "Outside only" +msgstr "Csak külső oldal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "L~eft" +msgstr "~Bal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobb" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po b/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po new file mode 100644 index 00000000000..32b88ca14f9 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-fődokumentum" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/index.po b/source/hu/sw/source/ui/index.po new file mode 100644 index 00000000000..e3e6ea25772 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/index.po @@ -0,0 +1,870 @@ +#. extracted from sw/source/ui/index.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:52+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Szint " + +#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Az adott útvonalban ( „%2” ) nem található a fájl: „%1”" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Jegyzék" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text" +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text +msgid "Type and title" +msgstr "Típus és cím" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Ábrajegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Táblázatjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Egyéni" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektumjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Csak automatikusan frissíthető" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text +msgid "Create index/table" +msgstr "Jegyzék létrehozása" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text +msgid "for" +msgstr "Hatókör" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text +msgid "Entire document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text +msgid "~Additional Styles" +msgstr "T~ovábbi stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text +msgid "Inde~x marks" +msgstr "Tá~rgymutatójelek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text +msgid "Captions" +msgstr "Feliratok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text +msgid "Object names" +msgstr "Objektumok nevei" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text +msgid "Combine identical entries with p or ~pp" +msgstr "p-~vel, illetve pp-vel" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Kötőjellel" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Bejegyzések automatikus nagybetűsítése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "A kulcsok legyenek külön bejegyzések" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text +msgid "~Concordance file" +msgstr "S~zómutatófájl" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text +msgid "Te~xt frames" +msgstr "S~zövegkeret" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "A forrásfejezet szintjének használata" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Egyéb OLE-objektumok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Létrehozás a következő objektumokból" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text +msgid "~Number entries" +msgstr "Szám~bejegyzések" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text +msgid "~Brackets" +msgstr "~Zárójel" + +#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text +msgid "[none]" +msgstr "[nincs]" + +#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Bejegyzések formázása" + +#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Kijelölőfájl a tárgymutatóhoz (*.sdi)" + +#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "~Szerkezet" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text +msgid "E#" +msgstr "B#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text +msgid "E" +msgstr "B" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "CI" +msgstr "FI" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text +msgid "LS" +msgstr "HK" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text +msgid "LE" +msgstr "HV" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text +msgid "A" +msgstr "I" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Fejezetszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "Chapter info" +msgstr "Fejezetinformáció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Hiperhivatkozás kezdete" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Hiperhivatkozás vége" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text +msgid "Character Style: " +msgstr "Karakterstílus: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Minden szintre" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text +msgid "Chapter no." +msgstr "Fejezetszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text +msgid "Entry text" +msgstr "Bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text +msgid "~Chapter info" +msgstr "F~ejezetinfó" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text +msgid "Page no." +msgstr "Oldalszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "H~iperhivatk." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Fejezet bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text +msgid "Number range only" +msgstr "Csak számtartomány" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text +msgid "Description only" +msgstr "Csak leírás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text +msgid "Number range and description" +msgstr "Számtartomány és leírás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text +msgid "Number without separator" +msgstr "Elválasztó nélküli szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Szerkezet és formázás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text +msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent" +msgstr "~Bekezdésstílus behúzásához viszonyított tabulátorpozíció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "A főbb bejegyzések karakterstílusa" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Alfabetikus határoló" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Vesszővel elválasztott kulcsok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text +msgid "Document ~position " +msgstr "Dokumentum~pozíció " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text +msgid "~Content" +msgstr "~Tartalom" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Rendezési kulcs" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text +msgid "S" +msgstr "S" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Levels" +msgstr "~Szintek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Styles" +msgstr "Bekezdés~stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text +msgid "Not applied" +msgstr "Nem alkalmazott" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Stílusok hozzárendelése" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text +msgid "Search term" +msgstr "Keresett kifejezés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text +msgid "Alternative entry" +msgstr "Alternatív bejegyzés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text +msgid "Word only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text" +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text +msgid "Index Markings" +msgstr "Jegyzékjelek" + +#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Új egyéni jegyzék" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text +msgid "~Entry" +msgstr "~Bejegyzés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text +msgid "~1st key" +msgstr "~1. kulcs" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text +msgid "~2nd key" +msgstr "~2. kulcs" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text +msgid "~Main entry" +msgstr "Főb~ejegyzés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text +msgid "~Apply to all similar texts" +msgstr "~Alkalmazás minden hasonló szövegre" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New user index" +msgstr "Új egyéni jegyzék" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text +msgid "From bibliography ~database" +msgstr "~Irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text +msgid "~From document content" +msgstr "~Dokumentum tartalmából" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Short ~name" +msgstr "Rövid ~név" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgid "Entry data" +msgstr "Bejegyzés-adat" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "A dokumentum már tartalmaz ilyen irodalomjegyzék-bejegyzést, de más adattartalommal. Módosítja a már létező bejegyzéseket?" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/lingu.po b/source/hu/sw/source/ui/lingu.po new file mode 100644 index 00000000000..5c319a8b5c0 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/lingu.po @@ -0,0 +1,82 @@ +#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text +msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text +msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Kijelölés nyelvének beállítása" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Bekezdés nyelvének beállítása" + +#: olmenu.src#STR_WORD.string.text +msgid "Word is " +msgstr "A szó: " + +#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Bekezdés: " + +#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "A helyesírás ellenőrzése kész." + +#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Az elválasztás befejeződött" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)" + +#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text +msgid "Explanations..." +msgstr "Magyarázat..." diff --git a/source/hu/sw/source/ui/misc.po b/source/hu/sw/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..eda032a22d5 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,1269 @@ +#. extracted from sw/source/ui/misc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 18:05+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text +msgid "No grid" +msgstr "Nincs rács" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Rács (csak sorok)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Rács (sorok és karakterek)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text +msgid "~Snap to characters" +msgstr "~Karakterhez illesztés" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rács elrendezése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Sorok száma az oldalon" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 48 )" +msgstr "( 1 - 48 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Alapszöveg max. mérete" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Karakterek soronként" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text +msgid "Character ~width" +msgstr "K~arakterszélesség" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 45 )" +msgstr "( 1 - 45 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Fonetikus átirat max. mérete" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Fonetikus átirat az alapszöveg alatt a bal oldalon" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Grid display" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text +msgid "Display grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text +msgid "Print grid" +msgstr "Rács nyomtatása" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Grid color" +msgstr "Rács színe" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text +msgid "~Footnote" +msgstr "~Lábjegyzet" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text +msgid "~Endnote" +msgstr "~Végjegyzet" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet beszúrása" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Selection list" +msgstr "Létező kategóriák" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Kategóriák szerkesztése" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Névtelen 1" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Névtelen 2" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Névtelen 3" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Névtelen 4" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Névtelen 5" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Névtelen 6" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Névtelen 7" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Névtelen 8" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Névtelen 9" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text +msgid "~Format" +msgstr "Fo~rmátum" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Névtelen 1" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Névtelen 2" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Névtelen 3" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Névtelen 4" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Névtelen 5" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Névtelen 6" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Névtelen 7" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Névtelen 8" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Névtelen 9" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Style" +msgstr "~Bekezdésstílus" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Sho~w sublevels" +msgstr "Alszintek ~száma" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "A következő karakterek érvénytelenek, és eltávolításra kerültek: " + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text +msgid "Key ~1" +msgstr "~1. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text +msgid "Key ~2" +msgstr "~2. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text +msgid "Key ~3" +msgstr "~3. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Rendezési elv" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text +msgid "Col~umns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Nem rendezhető a kijelölt rész" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beállításai" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "Num~bering" +msgstr "S~orszámozás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text +msgid "~Counting" +msgstr "~Számolás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text +msgid "Per page" +msgstr "Oldalanként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text +msgid "Per chapter" +msgstr "Fejezetenként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text +msgid "Per document" +msgstr "Dokumentumonként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "~Oldal alja" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "En~d of document" +msgstr "~Dokumentum vége" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "~Szövegtörzsben" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Footnote area" +msgstr "~Lábjegyzetben" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text +msgid "End ~of footnote" +msgstr "~Lábjegyzet vége" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "Star~t of next page" +msgstr "~Lábjegyzet folytatása" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "End ~of page" +msgstr "Oldal ~vége" + +#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "End of ~document" +msgstr "~Dokumentum vége" + +#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "~Szövegtörzsben" + +#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Endnote area" +msgstr "~Végjegyzetben" + +#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text +msgid "~Following page" +msgstr "~Következő oldal" + +#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdet" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text +msgid "~Show numbering" +msgstr "~Számozás megjelenítése" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text +msgid "Interval" +msgstr "Minden" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text +msgid "lines" +msgstr "sorban" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text +msgid "Every" +msgstr "Minden" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text +msgid "Lines" +msgstr "sorban" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Üres sorok" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Keretben levő sorok sorszámozása" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text +msgid "~Restart every new page" +msgstr "Új~rakezdés minden oldalon" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Count" +msgstr "Szám" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Címlapok készítése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text +msgid "Convert existing pages to title pages" +msgstr "Meglévő oldalak címlappá alakítása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Új címlapok beszúrása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number of title pages" +msgstr "Címlapok száma" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text +msgid "pages" +msgstr "oldal" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text +msgid "Place title pages at" +msgstr "Címlapok elhelyezése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text +msgid "Document Start" +msgstr "Dokumentum eleje" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text +msgid "Page Numbering" +msgstr "Oldalszámozás" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text +msgid "Reset Page Numbering after title pages" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdése címlapok után" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgid "Set Page Number for first title page" +msgstr "Az első címlap oldalszámának beállítása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Oldaltulajdonságok szerkesztése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text +msgid "Title Pages" +msgstr "Címlapok" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text +msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "~Javaslattétel gépelés közben" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "~Gyorsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Hivatkozott objektumok mentése" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text +msgid "~File system" +msgstr "Fájl~rendszer" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text +msgid "Inte~rnet" +msgstr "~Internet" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text +msgid "Sho~w preview" +msgstr "~Minta megtekintése" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text +msgid "AutoTe~xt" +msgstr "S~zövegblokk" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text +msgid "C~ategories..." +msgstr "~Kategóriák..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text +msgid "~Path..." +msgstr "Ú~tvonalak..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "A „szövegblokk” könyvtár csak olvasható. Átállítja?" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Új (csak szöveg)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text +msgid "Rep~lace (text only)" +msgstr "Cse~re (csak szöveg)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "A megadott gyorsbillentyűnév már létezik. Válasszon másik nevet." + +#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Törli a szövegblokkot?" + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text +msgid "Delete the category " +msgstr "A kategória törlése: " + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text +msgid "AutoText :" +msgstr "Szövegblokk:" + +#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text +msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text +msgid "Short~cut" +msgstr "Gy~orsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "~Gyorsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text +msgid "Save AutoText" +msgstr "Szövegblokk mentése" + +#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "A fájl nem tartalmaz szövegblokkot." + +#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text +msgid "My AutoText" +msgstr "Saját szövegblokkok" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text +msgid "Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Pozíció és térköz" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Számozás és szöveg minimális távolsága" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "S~zámozás igazítása" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Not larger than page area" +msgstr "~Lábjegyzet automatikus méretezése" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text +msgid "Maximum footnote ~height" +msgstr "Lá~bjegyzet maximális magassága" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Távolság a szövegtől" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Thickness" +msgstr "~Vastagság" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "~Spacing to footnote contents" +msgstr "Lábj~egyzet és az elválasztó távolsága" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elvetése" + +#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text +msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" +msgstr "Automatikus javítások elfogadása vagy elvetése" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Megjegyzés szerkesztése..." + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text +msgid "Document position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sort By" +msgstr "Rendezve" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolás" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text +msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Natív számozás" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (görög nagybetűk)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "α, β, γ, ... (görög kisbetűk)" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po b/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po new file mode 100644 index 00000000000..44010b737c3 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po @@ -0,0 +1,440 @@ +#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:51+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text +msgid "Page Count" +msgstr "Oldalak száma" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text +msgid "Text Frame" +msgstr "Szövegkeret" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text +msgid "Reminder" +msgstr "Emlékeztető" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text +msgid "Repeat search" +msgstr "Keresés ismétlése" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text +msgid "Index entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text +msgid "Table formula" +msgstr "Képlet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Hibás képlet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text +msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text +msgid "Next table" +msgstr "Következő táblázat" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text +msgid "Next text frame" +msgstr "Következő szövegkeret" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text +msgid "Next drawing" +msgstr "Következő rajz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text +msgid "Next control" +msgstr "Következő vezérlőelem" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text +msgid "Next section" +msgstr "Következő szakasz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text +msgid "Next bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text +msgid "Next graphic" +msgstr "Következő kép" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text +msgid "Next OLE object" +msgstr "Következő OLE-objektum" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text +msgid "Next heading" +msgstr "Következő címsor" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text +msgid "Next selection" +msgstr "Következő kijelölés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Következő lábjegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text +msgid "Next Reminder" +msgstr "Következő emlékeztető" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text +msgid "Next Comment" +msgstr "Következő megjegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text +msgid "Continue search forward" +msgstr "Keresés folytatása előre" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text +msgid "Next index entry" +msgstr "Következő jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text +msgid "Previous table" +msgstr "Előző táblázat" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text +msgid "Previous text frame" +msgstr "Előző szövegkeret" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text +msgid "Previous drawing" +msgstr "Előző rajz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text +msgid "Previous control" +msgstr "Előző vezérlőelem" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text +msgid "Previous section" +msgstr "Előző szakasz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text +msgid "Previous graphic" +msgstr "Előző kép" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Előző OLE-objektum" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text +msgid "Previous heading" +msgstr "Előző címsor" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text +msgid "Previous selection" +msgstr "Előző kijelölés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Előző lábjegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Előző emlékeztető" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text +msgid "Previous Comment" +msgstr "Előző megjegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Keresés folytatása visszafelé" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text +msgid "Previous index entry" +msgstr "Előző jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text +msgid "Previous table formula" +msgstr "Előző képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text +msgid "Next table formula" +msgstr "Következő képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Előző hibás képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Következő hibás képlet" + +#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text +msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text +msgid "Round" +msgstr "Kerekítés" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text +msgid "List Separator" +msgstr "Listaelválasztó" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text +msgid "Less" +msgstr "Kisebb" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text +msgid "Greater" +msgstr "Nagyobb" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Logikai kizáró VAGY" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Logikai NEM" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text +msgid "Mean" +msgstr "Közép" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text +msgid "Text formula" +msgstr "Szövegformula" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterhez" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text +msgid "To Frame" +msgstr "Kerethez" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/shells.po b/source/hu/sw/source/ui/shells.po new file mode 100644 index 00000000000..a6fd93fcc53 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/shells.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from sw/source/ui/shells.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text +msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'." +msgstr "Nincsenek bitképek az „Elválasztók” képtárban." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Ez a képfájlverzió nem támogatott." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert the picture." +msgstr "A kép beillesztéséhez kevés a memória." + +#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "An Address Book does not exist" +msgstr "A címjegyzék nem létezik" + +#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text +msgid "Comment: " +msgstr "Megjegyzés: " + +#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text +msgid "Insertion" +msgstr "Beszúrás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" + +#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text +msgid "Formats" +msgstr "Formátumok" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text +msgid "Table Changes" +msgstr "Táblázat módosítása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Alkalmazott bekezdésstílusok" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Az automatikus javítás befejeződött.\n" +"Elfogadhatja vagy elutasíthatja a változtatásokat\n" +"egyenként vagy egyszerre." + +#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Változások szerkesztése" + +#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text +msgid "Use database name as default database for the document?" +msgstr "Alapértelmezett adatbázisként használja az adatbázisnevet a dokumentumban?" + +#: shells.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal " + +#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table Object Bar" +msgstr "Táblázatobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar" +msgstr "Keretobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text +msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier Object Bar" +msgstr "Bézier-objektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Graphics" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Kép" + +#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text +msgid "Numbering Object Bar" +msgstr "Számozás eszköztár" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text +msgid "Draw text" +msgstr "Rajzfelirat" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text +msgid "Table row" +msgstr "Táblázat sora" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text +msgid "Table cell" +msgstr "Cella" + +#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po b/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..3bcca6b9e6b --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text +msgid "Smart Tag Options..." +msgstr "Intelligens címkék beállításai..." diff --git a/source/hu/sw/source/ui/table.po b/source/hu/sw/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..a7c2997b55f --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,589 @@ +#. extracted from sw/source/ui/table.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Os~zlop" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Fejléc" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "A~rea" +msgstr "Te~rület" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text +msgid "~First row as caption" +msgstr "~Az első sor elemei feliratok" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text +msgid "First ~column as caption" +msgstr "Az első ~oszlop elemei feliratok" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" +"\n" +"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." +msgstr "" +"Ha a jelenlegi kijelölés nem a kívánt adatokat tartalmazza, jelölje ki most az adattartományt.\n" +"\n" +"Válassza ki az oszlop- és sorcímkéket tartalmazó sorokat is, ha szeretné, hogy ezek a diagramba bekerüljenek." + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text +msgid "Cre~ate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text +msgid "AutoFormat Chart (1-4)" +msgstr "Diagram automatikus formázása (1-4)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text +msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text +msgid "~Copy heading" +msgstr "Címsor ~másolása" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text +msgid "C~ustom heading (apply Style)" +msgstr "Egyé~ni fejléc (Stílus felhasználásával)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text +msgid "Cu~stom heading" +msgstr "~Egyéni címsor" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text +msgid "~No heading" +msgstr "~Nincs címsor" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "~Fit to size" +msgstr "~Méretre igazítás" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "S~zámformátum" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Sz~egélyek" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "~Minta" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "~Egyebek" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás törlése" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "A következő automatikus formázás törölve lesz:" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás átnevezése" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "Jan." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "Febr." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Márc." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Közép" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Össz." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"A beírt név érvénytelen.\n" +"A kívánt automatikus formázás nem hozható létre.\n" +"Próbálja újra egy másik nevet használva." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text +msgid "Table Format" +msgstr "Táblázatformátum" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "W~idth" +msgstr "~Szélesség" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text +msgid "~From left" +msgstr "~Balról" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text +msgid "R~ight" +msgstr "~Jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text +msgid "Lef~t" +msgstr "~Balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text +msgid "Ri~ght" +msgstr "~Jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text +msgid "~Above" +msgstr "~Felett" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text +msgid "~Below" +msgstr "~Alatt" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text +msgid "Adapt table ~width" +msgstr "~Alkalmazkodás a táblázat szélességéhez" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text +msgid "Ad~just columns proportionally" +msgstr "~Oszlopok arányos igazítása" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Fennmaradt hely" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text +msgid "Col~umn" +msgstr "~Hasáb" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "~Oldalstílussal" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text +msgid "Allow ~table to split across pages and columns" +msgstr "A ~táblázatok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text +msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" +msgstr "A ~sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "~Együtt a következővel" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text +msgid "R~epeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlés~e" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Text ~orientation" +msgstr "Szövegirány" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text +msgid "~Vertical alignment" +msgstr "~Függőleges igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "A táblázat neve nem tartalmazhat szóközt." + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text +msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text +msgid "Join with ~previous table" +msgstr "Egyesítés az ~előző táblázattal" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text +msgid "Join with ~next table" +msgstr "Egyesítés a ~következő táblázattal" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text +msgid "~Semicolons" +msgstr "~Pontosvesszők" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text +msgid "~Paragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "~Other: " +msgstr "~Egyebek: " + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Összes oszlop azonos méretű" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Szöveg elválasztása a következőnél" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "A kijelölt cellák túl összetettek az egyesítés végrehajtásához." diff --git a/source/hu/sw/source/ui/uiview.po b/source/hu/sw/source/ui/uiview.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a431ff4e3 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/uiview.po @@ -0,0 +1,168 @@ +#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Több oldal" + +#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text +msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" +msgstr "Szeretné folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: view.src#DLG_BODY.querybox.text +msgid "Do you want to check the main text?" +msgstr "Kívánja ellenőrizni a főszöveget?" + +#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text +msgid "" +"Show field commands option is checked.\n" +"Do you want to print the document with field names?" +msgstr "" +"A mezőutasítások megjelenítése be van állítva.\n" +"Szeretné, hogy a kinyomtatott dokumentumon a mezőnevek is szerepeljenek?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text +msgid "Do you want check the special regions?" +msgstr "Ellenőrzi a speciális területeket?" + +#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" +msgstr "Ez a szó szerepel a kerülendő szavak listáján. Elindítja a szókincstárat?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "A speciális területek ellenőrzése ki van kapcsolva. Ez esetben is ellenőrzi?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer befejezte a keresést a dokumentum végéig. Szeretné folytatni az elejétől?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer befejezte a keresést a dokumentum elejéig. Szeretné folytatni a végétől?" + +#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text +msgid "Could not merge documents." +msgstr "A dokumentumok egyesítése nem sikerült." + +#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "A szövegblokk bővítése nem sikerült." + +#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "A forrást nem lehet betölteni." + +#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "Nincs beállítva faxnyomtató az Eszközök/Beállítások/%1/Nyomtatás alatt." + +#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text +msgid "Text document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text +msgid "found." +msgstr "találat." + +#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text +msgid "Source not specified." +msgstr "Nem található forrás." + +#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Szint " + +#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text +msgid "Outline " +msgstr "Vázlat " + +#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text +msgid "No language is selected in the proofed section." +msgstr "Nincs kiválasztott nyelv a megadott szakaszban." + +#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése" + +#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "A keresési kulcs XX helyen kicserélve." + +#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Fő eszköztár" + +#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text +msgid "Row " +msgstr "Sor " + +#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text +msgid "Column " +msgstr "Oszlop " + +#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Kijelölés nyomtatása" + +#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?" + +#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" + +#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text +msgid "~Export source..." +msgstr "~Forrás exportálása..." + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text +msgid "HTML source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/utlui.po b/source/hu/sw/source/ui/utlui.po new file mode 100644 index 00000000000..b800f7ebe5c --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/utlui.po @@ -0,0 +1,2066 @@ +#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 18:09+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Fejezet előrébb léptetése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Fejezet hátrébb léptetése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Lista be/ki" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" +msgid "Content View" +msgstr "Tartalomnézet" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Váltás a lábjegyzet és a hozzá tartozó szöveg között" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Megjelenített vázlatszintek mélysége" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktív ablak" + +#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit link" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" + +#: navipi.src#ST_INSERT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: navipi.src#ST_INDEX.string.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: navipi.src#ST_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: navipi.src#ST_TEXT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: navipi.src#ST_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text +msgid "~Remove Index" +msgstr "~Jegyzék eltávolítása" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "~Módosíthatóvá tétel" + +#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text +msgid "File not found: " +msgstr "Fájl nem található: " + +#: navipi.src#ST_RENAME.string.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text +msgid "Hide All" +msgstr "Mindent elrejt" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text +msgid "Delete All" +msgstr "Mindent töröl" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text +msgid "Global View" +msgstr "Globális nézet" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" +msgid "Content View" +msgstr "Tartalomnézet" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Szintaktikai hiba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text +msgid "** Division by zero **" +msgstr "**Osztás nullával**" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Zárójelek rossz használata **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Négyzetfüggvény-túlcsordulás **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text +msgid "** Variable not found **" +msgstr "** A változó nem létezik **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Túlcsordulás **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text +msgid "** Wrong time format **" +msgstr "** Hibás időformátum **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text +msgid "** Error **" +msgstr "** Hiba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Hibás kifejezés **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text +msgid "above" +msgstr "fentebb" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text +msgid "below" +msgstr "alább" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Hiba: A hivatkozás forrása nem található" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text +msgid "(fixed)" +msgstr "(rögzített)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " É: %1 H: %2 N: %3 Ó: %4 P: %5 S: %6" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Betűrendes tárgymutató" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Egyéni" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Táblázatjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektumjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Ábrajegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open hyperlink" +msgstr "%s-kattintás a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text +msgid "Last printed" +msgstr "Utolsó nyomtatás" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text +msgid "Revision number" +msgstr "Verziószám" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Összes időráfordítás" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "$(ARG1) átalakítása" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Első átalakítás: $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Következő átalakítás: $(ARG1)" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Cikk" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Brosúrák" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Könyvkivonat" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Könyvkivonat címmel" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Műszaki dokumentáció" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Szakdolgozat" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Értekezés" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Kutatási jelentés" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW-dokumentum" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text +msgid "Annotation" +msgstr "Magyarázat" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Szerzők" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text +msgid "Book title" +msgstr "Könyv címe" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text +msgid "Edition" +msgstr "Kiadás" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text +msgid "Institution" +msgstr "Intézmény" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Jegyzet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text +msgid "Page(s)" +msgstr "Oldal" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Egyetem" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text +msgid "Series" +msgstr "Sorozat" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text +msgid "Type of report" +msgstr "Jelentés típusa" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Iniciálé megjelenítése" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text +msgid "rows" +msgstr "soron át" + +#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Nincs iniciálé" + +#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text +msgid "No page break" +msgstr "Nincs oldaltörés" + +#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text +msgid "Don't mirror" +msgstr "Nincs tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text +msgid "Flip vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Vízszintes és függőleges tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ vízszintes tükrözés minden páros oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text +msgid "No Character Style" +msgstr "Nincs karakterstílus" + +#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text +msgid "No footer" +msgstr "Nincs élőláb" + +#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text +msgid "No header" +msgstr "Nincs élőfej" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Optimális körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text +msgid "No wrap" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Párhuzamos körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text +msgid "Column Wrap" +msgstr "Hasáb körbefuttatása" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text +msgid "Left wrap" +msgstr "Körbefuttatás bal oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text +msgid "Right wrap" +msgstr "Körbefuttatás jobb oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text +msgid "Inner wrap" +msgstr "Körbefuttatás belül" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text +msgid "Outer wrap" +msgstr "Körbefuttatás kívül" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Csak horgony)" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text +msgid "Fixed height:" +msgstr "Rögzített magasság:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text +msgid "Min. height:" +msgstr "Min. magasság:" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text +msgid "to paragraph" +msgstr "bekezdéshez" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text +msgid "to character" +msgstr "karakterhez" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text +msgid "to page" +msgstr "oldalhoz" + +#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text +msgid "X Coordinate:" +msgstr "X koordináta:" + +#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Y koordináta:" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text +msgid "at top" +msgstr "tetejére" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text +msgid "at bottom" +msgstr "alul" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Line centered" +msgstr "Középre igazított sor" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text +msgid "Not register-true" +msgstr "Soregyen nélküli" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text +msgid "at the right" +msgstr "jobb oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text +msgid "at the left" +msgstr "bal oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text +msgid "inside" +msgstr "belül" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text +msgid "outside" +msgstr "kívül" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text +msgid "Full width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text +msgid "Separator Width:" +msgstr "Elválasztó szélessége:" + +#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Max. lábjegyzetterület:" + +#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text +msgid "no numbering" +msgstr "számozás nélkül" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text +msgid "linked to " +msgstr "kapcsolva " + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text +msgid "and " +msgstr "és " + +#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Count lines" +msgstr "Sorok számozása" + +#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text +msgid "don't count lines" +msgstr "ne számozza a sorokat" + +#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text +msgid "restart line count with: " +msgstr "sorszámozás újrakezdése a megadott értéktől: " + +#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text +msgid "Brightness: " +msgstr "Fényerő: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text +msgid "Red: " +msgstr "Vörös: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text +msgid "Green: " +msgstr "Zöld: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text +msgid "Blue: " +msgstr "Kék: " + +#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text +msgid "Contrast: " +msgstr "Kontraszt: " + +#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text +msgid "Gamma: " +msgstr "Gamma: " + +#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency: " +msgstr "Átlátszóság: " + +#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text +msgid "do not invert" +msgstr "nincs invertálás" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Grafikus mód: " + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text +msgid "Grayscales" +msgstr "Szürkeárnyalatok" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text +msgid "No grid" +msgstr "Nincs rács" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Rács (csak sorok)" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Rács (sorok és karakterek)" + +#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Ne kövesse a szövegbeosztást" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text +msgid "Merge borders" +msgstr "Szegélyek egyesítése" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Ne egyesítse a szegélyeket" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Üres bekezdések törlése" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Mondatok kezdőbetűje nagy" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" +msgstr "A \"standard\" idézőjelek cseréje %1 \\begyénire%2" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok lecserélése" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Felsorolásjelek lecserélve" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Automatikus _aláhúzás_" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Automatikus *félkövér*" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Az \"1/2\" cseréje \"½\"-re" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text +msgid "URL recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "A \"1st\" cseréje \"1^st\"-re" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Egysoros bekezdések összevonása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs behúzása” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "„Függő behúzás” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs behúzása” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "„$(ARG1). címsor” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Felsorolás és számozás stílusának beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Bekezdések összevonása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása" + +#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozásra kattintás" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text +msgid "Graphics load successful" +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text +msgid "Headings" +msgstr "címsor" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "táblázat" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text +msgid "Text frames" +msgstr "szövegkeret" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "könyvjelző" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text +msgid "Sections" +msgstr "szakasz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "hiperhivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text +msgid "References" +msgstr "hivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "jegyzék" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "megjegyzés" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "címsor" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text +msgid "Text frame" +msgstr "szövegkeret" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "könyvjelző" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text +msgid "Section" +msgstr "szakasz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "hiperhivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" +msgid "Index" +msgstr "jegyzék" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw object" +msgstr "rajzobjektum" + +#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text +msgid "Additional formats..." +msgstr "További formátumok..." + +#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text +msgid "[System]" +msgstr "[Rendszer]" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive spellcheck is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Az interaktív helyesírás-ellenőrző már aktív\n" +"egy másik dokumentumban." + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Az interaktív elválasztó már aktív\n" +"egy másik dokumentumban." + +#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text +msgid "SEL" +msgstr "KIJ" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text +msgid "HYP" +msgstr "ELV" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Szövegblokk - csoport" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Szövegblokk kiválasztása:" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Lábjegyzet-karakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text +msgid "Caption Characters" +msgstr "Feliratkarakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Számozásjelek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text +msgid "Internet Link" +msgstr "Internet-hivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Meglátogatott internet-hivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text +msgid "Index Link" +msgstr "Jegyzékhivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Végjegyzet-karakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text +msgid "Main index entry" +msgstr "Főtartalomjegyzék-bejegyzés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Footnote anchor" +msgstr "Lábjegyzet-horgony" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Endnote anchor" +msgstr "Végjegyzet-horgony" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text +msgid "Quotation" +msgstr "Idézet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Erős hangsúlyozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text +msgid "Source Text" +msgstr "Forrásszöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text +msgid "User Entry" +msgstr "Egyéni bejegyzés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text +msgid "Teletype" +msgstr "Írógépbetű" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Széljegyzetek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Első sor behúzása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text +msgid "Hanging indent" +msgstr "Függő behúzás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text +msgid "Text body indent" +msgstr "Szövegtörzs behúzása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text +msgid "Signature" +msgstr "Aláírás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text +msgid "List Indent" +msgstr "Listabehúzás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Széljegyzetek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading 1" +msgstr "Címsor 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading 2" +msgstr "Címsor 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text +msgid "Heading 3" +msgstr "Címsor 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text +msgid "Heading 4" +msgstr "Címsor 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text +msgid "Heading 5" +msgstr "Címsor 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text +msgid "Heading 6" +msgstr "Címsor 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text +msgid "Heading 7" +msgstr "Címsor 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text +msgid "Heading 8" +msgstr "Címsor 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text +msgid "Heading 9" +msgstr "Címsor 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text +msgid "Heading 10" +msgstr "Címsor 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Számozás 1 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Számozás 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Számozás 1 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Számozás 1 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Számozás 2 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Számozás 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Számozás 2 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Számozás 2 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Számozás 3 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Számozás 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Számozás 3 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Számozás 3 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Számozás 4 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Számozás 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Számozás 4 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Számozás 4 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Számozás 5 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Számozás 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Számozás 5 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Számozás 5 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text +msgid "List 1 Start" +msgstr "Lista 1 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text +msgid "List 1 End" +msgstr "Lista 1 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Lista 1 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text +msgid "List 2 Start" +msgstr "Lista 2 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text +msgid "List 2 End" +msgstr "Lista 2 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Lista 2 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text +msgid "List 3 Start" +msgstr "Lista 3 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text +msgid "List 3 End" +msgstr "Lista 3 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Lista 3 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text +msgid "List 4 Start" +msgstr "Lista 4 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text +msgid "List 4 End" +msgstr "Lista 4 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Lista 4 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text +msgid "List 5 Start" +msgstr "Lista 5 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text +msgid "List 5 End" +msgstr "Lista 5 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Lista 5 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text +msgid "Header left" +msgstr "Páros élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text +msgid "Header right" +msgstr "Páratlan élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text +msgid "Footer left" +msgstr "Páros élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text +msgid "Footer right" +msgstr "Páratlan élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text +msgid "Table Contents" +msgstr "Táblázattartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text +msgid "Table Heading" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text +msgid "Frame contents" +msgstr "Kerettartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "rajz" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text +msgid "Index Heading" +msgstr "Tárgymutató-címsor" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text +msgid "Index 1" +msgstr "Tárgymutató 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text +msgid "Index 2" +msgstr "Tárgymutató 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text +msgid "Index 3" +msgstr "Tárgymutató 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text +msgid "Index Separator" +msgstr "Tárgymutató-elválasztó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text +msgid "Contents Heading" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text +msgid "Contents 1" +msgstr "Tartalomjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text +msgid "Contents 2" +msgstr "Tartalomjegyzék 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text +msgid "Contents 3" +msgstr "Tartalomjegyzék 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text +msgid "Contents 4" +msgstr "Tartalomjegyzék 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text +msgid "Contents 5" +msgstr "Tartalomjegyzék 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text +msgid "Contents 6" +msgstr "Tartalomjegyzék 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text +msgid "Contents 7" +msgstr "Tartalomjegyzék 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text +msgid "Contents 8" +msgstr "Tartalomjegyzék 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text +msgid "Contents 9" +msgstr "Tartalomjegyzék 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text +msgid "Contents 10" +msgstr "Tartalomjegyzék 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text +msgid "User Index Heading" +msgstr "Egyéni jegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text +msgid "User Index 1" +msgstr "1. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text +msgid "User Index 2" +msgstr "2. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text +msgid "User Index 3" +msgstr "3. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text +msgid "User Index 4" +msgstr "4. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text +msgid "User Index 5" +msgstr "5. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text +msgid "User Index 6" +msgstr "6. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text +msgid "User Index 7" +msgstr "7. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text +msgid "User Index 8" +msgstr "8. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text +msgid "User Index 9" +msgstr "9. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text +msgid "User Index 10" +msgstr "10. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Ábrajegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "1. ábrajegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text +msgid "Object index heading" +msgstr "Objektumjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text +msgid "Object index 1" +msgstr "Objektumjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text +msgid "Table index heading" +msgstr "Táblázatjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text +msgid "Table index 1" +msgstr "Táblázatjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Irodalomjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Irodalomjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text +msgid "Quotations" +msgstr "Idézet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Előformázott szöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text +msgid "List Contents" +msgstr "Listatartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text +msgid "List Heading" +msgstr "Listafejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text +msgid "Left Page" +msgstr "Páros oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right Page" +msgstr "Páratlan oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Számozás 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Számozás 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Számozás 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Számozás 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Számozás 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text +msgid "Rubies" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text +msgid "1 column" +msgstr "1 hasáb" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "2 egyenlő méretű hasáb" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "3 egyenlő méretű hasáb" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "2 különböző méretű hasáb (bal > jobb)" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "2 különböző méretű hasáb (bal < jobb)" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Függőleges felsorolásjelek" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Change name" +msgstr "Válasszon nevet" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text +msgid "Rename object: " +msgstr "Objektum átnevezése: " + +#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text +msgid "The following service is not available: " +msgstr "A következő szolgáltatás nem érhető el: " + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text +msgid "~Zoom" +msgstr "~Nagyítás" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text +msgid "~Upwards" +msgstr "~Felfelé" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text +msgid "Do~wnwards" +msgstr "~Lefelé" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/web.po b/source/hu/sw/source/ui/web.po new file mode 100644 index 00000000000..b7f55242999 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/web.po @@ -0,0 +1,60 @@ +#. extracted from sw/source/ui/web.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokumentum" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text +msgid "Text/Web" +msgstr "Szöveg/Web" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text +msgid "Frame/Web" +msgstr "Keret/Web" + +#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar/Web" +msgstr "Fő eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Web" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar/Web" +msgstr "Keretobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar/Web" +msgstr "Képobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Object/Web" +msgstr "Objektum/Web" diff --git a/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po b/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po new file mode 100644 index 00000000000..2921cf9c7a4 --- /dev/null +++ b/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po @@ -0,0 +1,40 @@ +#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text +msgid "Application [" +msgstr "Az alkalmazás [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text +msgid "] is not responding." +msgstr "] nem válaszol." + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text +msgid "Data for [" +msgstr "Ez az adat: [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text +msgid "] cannot be obtained" +msgstr "] nem érhető el." + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text +msgid "Link to [" +msgstr "A kapcsolat [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text +msgid "] cannot be established" +msgstr "] nem hozható létre" diff --git a/source/hu/swext/mediawiki/help.po b/source/hu/swext/mediawiki/help.po new file mode 100644 index 00000000000..a2c9f568422 --- /dev/null +++ b/source/hu/swext/mediawiki/help.po @@ -0,0 +1,382 @@ +#. extracted from swext/mediawiki/help.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:17+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: wiki.xhp#tit.help.text +msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text" +msgid "Wiki Publisher" +msgstr "Wiki Publisher" + +#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "<bookmark_value>Wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wiki;Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>Wiki Publisher</bookmark_value><bookmark_value>kiterjesztések;MediaWiki</bookmark_value>" + +#: wiki.xhp#hd_id5993530.help.text +msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text" +msgid "Wiki Publisher" +msgstr "Wiki Publisher" + +#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Wiki Publisher használatával az aktuális szöveges dokumentumot feltöltheti egy MediaWiki-kiszolgálóra. A feltöltés után minden wikifelhasználó olvashatja az Ön dokumentumát a wikin.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - MediaWikire</item> menüparancsot, ha az aktuális Writer-dokumentumot fel akarja tölteni egy MediaWiki-kiszolgálóra.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#hd_id4554582.help.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Rendszerkövetelmények" + +#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text +msgid "Java Runtime Environment" +msgstr "Java-futtatókörnyezet" + +#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text +msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" +msgstr "Wikifiók egy támogatott <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>-kiszolgálón" + +#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text +msgid "Installing Wiki Publisher" +msgstr "A Wiki Publisher telepítése" + +#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text +msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A Wiki Publisher kiterjesztés használata előtt gondoskodjon arról, hogy a %PRODUCTNAME Java-futtatókörnyezetet (JRE) használjon. A JRE állapotának ellenőrzéséhez nézze meg az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java</item> panelt. Ellenőrizze, hogy a „Java-futtatókörnyezet használata” négyzet be van-e jelölve, és hogy ki van-e választva egy Java-futtatókörnyezet a nagy listamezőben. Ha egyik JRE sincs aktiválva, akkor aktiváljon egy JRE 1.4-et vagy frissebbet, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text +msgid "To Connect to a Wiki" +msgstr "Kapcsolódás egy wikihez" + +#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text +msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." +msgstr "Megjegyzés: A %PRODUCTNAME különböző párbeszédablakaiba beírt felhasználóneveket és jelszavakat mentheti. A jelszót a rendszer biztonságosan tárolja, olyan helyen, amelynek eléréséhez mesterjelszó szükséges. Engedélyezze a mesterjelszó használatát az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item> panelen." + +#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text +msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." +msgstr "Megjegyzés: Ha proxykiszolgáló használatával csatlakozik az internetre, adja meg a proxyadatokat az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Internet - Proxy</item> panelen, majd indítsa újra a szoftvert." + +#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text +msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." +msgstr "Nyisson meg egy Writer-dokumentumot, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Internet - MediaWiki</item> lehetőséget." + +#: wiki.xhp#par_id368968.help.text +msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." +msgstr "A <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Beállítások</link> párbeszédablakban kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text +msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." +msgstr "A <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> párbeszédablakban adja meg a wikihez tartozó fiókadatait." + +#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text +msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." +msgstr "Az URL szövegmezőben adja meg annak a wikinek a címét, amelyhez csatlakozni kíván." + +#: wiki.xhp#par_id389416.help.text +msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." +msgstr "Az URL-t webböngészőből is átmásolhatja a szövegmezőbe." + +#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text +msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." +msgstr "A Felhasználónév mezőben adja meg a wikifiókjának felhasználói azonosítóját." + +#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." +msgstr "Ha a wiki engedélyezi az anonim írási hozzáférést, a Felhasználónév és Jelszó, mezőket üresen hagyhatja." + +#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text +msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." +msgstr "A Jelszó mezőben adja meg a wikifiókjának jelszavát, majd kattintson az OK gombra." + +#: wiki.xhp#par_id292062.help.text +msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." +msgstr "Opcionálisan engedélyezheti a „Jelszó mentése” lehetőséget is, hogy a munkamenetek között mentse a jelszót. A mentett jelszavak elérését a mesterjelszó védi. A mesterjelszó használatát engedélyezze az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item> panelen. A „Jelszó mentése” lehetőség nem áll rendelkezésre, ha a mesterjelszó nincs engedélyezve." + +#: wiki.xhp#hd_id7044892.help.text +msgid "To Create a New Wiki Page" +msgstr "Új wikioldal létrehozása" + +#: wiki.xhp#par_id3514206.help.text +msgid "Open a Writer document." +msgstr "Nyisson meg egy Writer-dokumentumot." + +#: wiki.xhp#par_id944853.help.text +msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." +msgstr "Írja meg a wikioldal tartalmát. Használhat formázást, többek között szövegformázást, címsorokat, lábjegyzeteket. Lásd: <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">a támogatott formátumok listája</link>." + +#: wiki.xhp#par_id4566484.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." +msgstr "Válasza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - MediaWikire</item> menüparancsot." + +#: wiki.xhp#par_id228278.help.text +msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." +msgstr "A <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Küldés MediaWikire</link> párbeszédablakban adja meg a bejegyzésének beállításait." + +#: wiki.xhp#par_id2564165.help.text +msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." +msgstr "<emph>MediaWiki-kiszolgáló</emph>: Válassza ki a wikit." + +#: wiki.xhp#par_id5566576.help.text +msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." +msgstr "<emph>Cím</emph>: Írja be az oldal címét. Ha egy meglévő oldal címét írja be, akkor az felülíródik az aktuális szöveges dokumentum tartalmával. Ha új címet ír be, akkor egy új oldal jön létre a wikin." + +#: wiki.xhp#par_id9688711.help.text +msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." +msgstr "<emph>Összegzés</emph>: Írjon egy rövid összefoglalót az oldalról, de ez nem kötelező." + +#: wiki.xhp#par_id4123661.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." +msgstr "<emph>Ez egy kis módosítás</emph>: Ha a feltöltött dokumentum egy meglévő, ugyanilyen című oldal kis mértékű módosítása, jelölje be ezt a mezőt." + +#: wiki.xhp#par_id452284.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." +msgstr "<emph>Megjelenítés a böngészőben</emph>: Ha bejelöli ezt a négyzetet, megnyílik a rendszer webböngészője, és megjeleníti a feltöltött wikioldalt." + +#: wiki.xhp#par_id8346812.help.text +msgid "Click Send." +msgstr "Kattintson a Küldés gombra." + +#: wikiaccount.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#par_id4571672.help.text +msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." +msgstr "A MediaWiki párbeszédablak használatával hozhatja létre, illetve szerkesztheti a MediaWiki-fiók beállításait." + +#: wikiaccount.xhp#par_id7631458.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a MediaWiki-kiszolgáló URL-jét http:// előtaggal kezdve.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id7862483.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a MediaWiki-kiszolgálón használt felhasználónevét. Anonim hozzáférés esetén hagyja üresen a mezőt.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id1113010.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a MediaWiki-kiszolgálón használt jelszavát. Anonim hozzáférés esetén hagyja üresen a mezőt.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id656758.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezze, ha tárolni akarja a jelszavát a munkamenetek között. A mesterjelszónak engedélyezve kell lennie, lásd: <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item>.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text +msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." +msgstr "Adja meg egy wikikiszolgáló internetcímét http://wiki.documentfoundation.org formában, vagy a webböngészőből másolja át az URL-t." + +#: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." +msgstr "Ha a wiki engedélyez anonim hozzáférést, akkor a fiók szövegmezőit üresen hagyhatja. Egyéb esetben adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." + +#: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text +msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." +msgstr "Ha az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME</item> párbeszédablak Biztonság panellapján engedélyezte a mesterjelszó funkciót, akkor a szoftver tárolni tudja a jelszavát, és automatikusan beilleszti az adatokat, ahová szükséges. A jelszó tárolásához jelölje be a „Jelszó mentése” jelölőnégyzetet." + +#: wikiformats.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "MediaWiki formátumok" + +#: wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "MediaWiki formátumok" + +#: wikiformats.xhp#par_id8654133.help.text +msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the Wiki server." +msgstr "Az alábbi lista áttekintést ad azokról a szöveges formátumokról, amelyeket a Wiki Publisher fel tud tölteni a wikikiszolgálóra." + +#: wikiformats.xhp#par_id5630664.help.text +msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." +msgstr "A Writer által használt OpenDocument formátum és a WikiMedia formátum igen különböző. A formázási lehetőségeknek csak egy része alakítható át egyik formátumból a másikba." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7178868.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text +msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." +msgstr "Alkalmazzon címsor-bekezdésstílusokat a Writer-dokumentum címsoraihoz. A Wiki a címsorstílusokat ugyanazon a vázlatszinten jeleníti meg a Wiki megjelenítőmotorja által meghatározott formázással." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások" + +#: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text +msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." +msgstr "A natív OpenDocument-hiperhivatkozások „külső” wikihivatkozásokká alakulnak át. Ezért az OpenDocument beépített hivatkozásait csak a wikiweben kívülre mutató hivatkozások létrehozására lehet használni. A wikitartományon belüli célokra mutató hivatkozások létrehozásához használjon wikihivatkozásokat." + +#: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Listák" + +#: wikiformats.xhp#par_id8942838.help.text +msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." +msgstr "A listák megbízhatóan exportálhatók, ha az egész lista egységes listastílust használ. A Writerben lista létrehozásához használja a Számozás vagy a Felsorolás ikont. Ha számozás vagy felsorolásjel nélküli listára van szüksége, használja a Formátum - Felsorolás és számozás menüparancsot a kívánt listastílus definiálásához és alkalmazásához." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7026886.help.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések" + +#: wikiformats.xhp#hd_id4436475.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: wikiformats.xhp#par_id376598.help.text +msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." +msgstr "Explicit szövegigazítás nem használható a wikicikkekben. Ennek ellenére, a balra, középre és jobbra igazított szöveg támogatva van." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7486190.help.text +msgid "Pre-formatted text" +msgstr "Előformázott szöveg" + +#: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text +msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." +msgstr "A rögzített szélességű karaktereket használó bekezdésstílusok előformázott szöveggé alakulnak át. Az előformázott szöveg a wikiben egy keretben jelenik meg." + +#: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text +msgid "Character styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: wikiformats.xhp#par_id6397595.help.text +msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." +msgstr "A karakterstílusok a bekezdés részeinek megjelenését módosítják. Az átalakítás támogatja a félkövér, dőlt, félkövér és dőlt, alsó és felső index stílusokat. Minden rögzített szélességű betű a wiki typewriter (írógép) stílusává alakul át." + +#: wikiformats.xhp#hd_id5152745.help.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: wikiformats.xhp#par_id5238196.help.text +msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." +msgstr "Megjegyzés: Az átalakítás a lábjegyzetek új stílusát használja a <ref> és <references> kódokkal, amihez a MediaWikire telepíteni kell a Cite.php kiterjesztést. Ha az átalakítás után ezek a kódok egyszerű szövegként jelennek meg, kérje meg a wikiadminisztrátort, hogy telepítse ezt a kiterjesztést." + +#: wikiformats.xhp#hd_id9405499.help.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: wikiformats.xhp#par_id3541673.help.text +msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." +msgstr "A képek nem exportálhatók olyan átalakítással, amelynek eredménye egyetlen, wikiszöveget tartalmazó fájl. Mindazonáltal, ha a kép már fel van töltve a cél-wikitartományra (például WikiMedia Commons), akkor az átalakítás a képet tartalmazó érvényes képhivatkozást hoz létre. A képfeliratok is támogatva vannak." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2162236.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text +msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." +msgstr "Az egyszerű táblázatokat a rendszer támogatja. A táblázatfejléceket a megfelelő wikistílusú táblázatfejlécekké alakulnak át. Mindazonáltal az egyedien formázott táblázatszegélyeket, oszlopméreteket és háttérszíneket a szoftver figyelmen kívül hagyja." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text +msgid "Joined Cells" +msgstr "Egyesített cellák" + +#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text +msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " +msgstr "Az OpenDocument és különösen a LibreOffice a több soron átnyúló egyesített cellákat tartalmazó táblázatokat beágyazott táblázatot tartalmazó táblázatként reprezentálja. Ezzel szemben a wiki táblázatmodellje az egyesített cellákat átnyúló oszlopokkal és sorokkal határozza meg. " + +#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text +msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." +msgstr "Ha ugyanabban a sorban van több oszlop egyesítve, akkor az átalakított táblázat igen jól adja vissza az eredetit." + +#: wikiformats.xhp#hd_id425122.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text +msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable</emph>\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." +msgstr "A szegélyre és a háttérre vonatkozó egyedi táblázatstílustól függetlenül a táblázat mindig „<emph>prettytable</emph>”-ként exportálódik, amelyet a wiki megjelenítőmotorja egyszerű szegélyekkel és félkövér fejléccel jelenik meg." + +#: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text +msgid "Charset and special characters" +msgstr "Karakterkészlet és különleges karakterek" + +#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text +msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." +msgstr "Az átalakított dokumentum karakterkódolása mindig UTF-8. A rendszertől függően nem biztos, hogy ez az alapértelmezett karakterkódolás. Ezért a „különleges karakterek” az alapértelmezett beállításokkal hibásan jelenhetnek meg. Mindemellett a szövegszerkesztő átkapcsolható UTF-8 kódolásra, így a probléma megoldódik. Ha a szerkesztő nem támogatja a kódolás átkapcsolását, az átalakítás eredménye megjeleníthető Firefox böngészőben, és a kódolás ott UTF-8 lesz. Ezután az átalakítás eredménye átmásolható egy tetszőleges programba." + +#: wikisettings.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "MediaWiki-beállítások" + +#: wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "MediaWiki-beállítások" + +#: wikisettings.xhp#par_id1188390.help.text +msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the Wiki Publisher, and click the Options button." +msgstr "Új MediaWiki-kiszolgálókat vihet fel, illetve módosíthatja és törölheti azokat. A párbeszédablak az <item type=\"menuitem\">Eszközök- Beállítások - Internet - MediaWiki</item> panelen keresztül érhető el. A másik megoldás, hogy az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot választja, majd a Wiki Publisher elemnél a Beállítások gombra kattint." + +#: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Hozzáadás gombra kattintva új wikikiszolgálót vihet fel.<br/>Válasszon ki egy bejegyzést, és a fiókbeállítások módosításához kattintson a Szerkesztés gombra.<br/>Ha a bejegyzést törölni kívánja a listából, jelölje ki, majd kattintson az Eltávolítás gombra.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A MediaWiki párbeszédablakot nyitja meg, ahol a listába új bejegyzést vihet fel.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id3386333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A MediaWiki párbeszédablakot nyitja meg, ahol szerkesztheti a kiválasztott bejegyzést.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id7285073.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text +msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." +msgstr "Ha a Hozzáadás vagy a Szerkesztés gombra kattint, a <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> párbeszédablak nyílik meg." + +#: wikisend.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: wikisend.xhp#hd_id108340.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#hd_id108340.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: wikisend.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." +msgstr "A Küldés MediaWikire párbeszédablakban adja meg az aktuális wikifeltöltés beállításait." + +#: wikisend.xhp#par_id664082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a MediaWiki-kiszolgálót, ahol publikálni szeretné a dokumentumot. Ha a listába új kiszolgálót szeretne felvinni, kattintson a Hozzáadás gombra.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a wikibejegyzés címét. Ez a wikibejegyzés fő címsora. Új bejegyzés esetén a címnek egyedinek kell lennie ezen a wikin. Ha létező címet ír be, a feltöltéssel felülírja a meglévő wikibejegyzést.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2486342.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az oldal rövid összefoglalását vagy egy megjegyzést.</ahelp> Lásd: <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." + +#: wikisend.xhp#par_id823999.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" +msgstr "<emph>Ez egy kis módosítás</emph>: <ahelp hid=\".\">Ha a feltöltött dokumentum egy meglévő, ugyanilyen című oldal kis mértékű módosítása, jelölje be ezt a négyzetet.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id6592913.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>" +msgstr "<emph>Megjelenítés a böngészőben</emph>: <ahelp hid=\".\">Ha bejelöli ezt a négyzetet, megnyílik a rendszer webböngészője, és megjeleníti a feltöltött wikioldalt.</ahelp>" diff --git a/source/hu/swext/mediawiki/src.po b/source/hu/swext/mediawiki/src.po new file mode 100644 index 00000000000..d0e9756f767 --- /dev/null +++ b/source/hu/swext/mediawiki/src.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from swext/mediawiki/src.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: description.xml#dispname.dispname.description.text +msgid "Wiki Publisher" +msgstr "Wiki Publisher" + +#: description.xml#extdesc.extdesc.description.text +msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n" +msgstr "A Wiki Pubisher segítségével úgy írhat wikicikkeket a MediaWiki szoftver használó weboldalakra, hogy nem kell ismernie a MediaWiki jelölőnyelvét. Régi és új dokumentumait könnyedén publikálhatja egyenesen a Writerből.\n" diff --git a/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..7a68eadc6ae --- /dev/null +++ b/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,24 @@ +#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: OptionsDialog.xcu#.OptionsDialog.Nodes.Internet.Leaves.com.sun.star.wiki.options.Label.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.com.sun.star.wiki.S1.MenuItems.M2.Title.value.text +msgid "To Media~Wiki..." +msgstr "Media~Wikire..." diff --git a/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po new file mode 100644 index 00000000000..640defe82c2 --- /dev/null +++ b/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -0,0 +1,144 @@ +#. extracted from swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+swext%2Fmediawiki%2Fsrc%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FCustom.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:53+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text +msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully." +msgstr "A „Küldés a MediaWikire” művelet nem volt sikeresen végrehajtható." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoWikiFilter.value.text +msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." +msgstr "A MediaWiki-exportszűrő nem található. Az „Eszközök - XML-szűrő beállításai” menüparancs használatával telepítse a szűrőt, vagy a telepítővel telepítse a komponenst." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoConnectionToURL.value.text +msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a következő helyen található MediaWiki-rendszerrel: „$ARG1”." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.WrongLogin.value.text +msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." +msgstr "A felhasználónév vagy a jelszó hibás. Próbálkozzon újra, vagy hagyja üresen ezeket a mezőket az anonim csatlakozáshoz." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.InvalidURL.value.text +msgid "A connection could not be created because the URL is invalid." +msgstr "A kapcsolat nem jött létre, mert az URL érvénytelen." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoURL.value.text +msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." +msgstr "URL megadásával határozzon meg egy MediaWiki-kiszolgálót." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.CancelSending.value.text +msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." +msgstr "Az átvitel megszakadt. Ellenőrizze a wikicikk integritását." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UrlLabel.value.text +msgid "U~RL" +msgstr "U~RL" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UsernameLabel.value.text +msgid "~Username" +msgstr "~Felhasználónév" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_PasswordLabel.value.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendTitle.value.text +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiArticle.value.text +msgid "Wiki article" +msgstr "Wikicikk" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_No.value.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_Yes.value.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_AddButton.value.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditButton.value.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendButton.value.text +msgid "~Send" +msgstr "~Küldés" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_RemoveButton.value.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_NewWikiPage_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" +msgstr "„$ARG1” című wikicikk még nem létezik. Szeretne ezzel a névvel új cikket létrehozni?" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label1.value.text +msgid "Media~Wiki Server" +msgstr "Media~Wiki-kiszolgáló" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label2.value.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label3.value.text +msgid "S~ummary" +msgstr "Ö~sszegzés" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck.value.text +msgid "This is a ~minor edit" +msgstr "Ez egy kis ~módosítás" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck.value.text +msgid "Show in web ~browser" +msgstr "Megjelenítés a ~böngészőben" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.UnknownCert.value.text +msgid "The certificate of the selected site is unknown." +msgstr "A kiválasztott webhely tanúsítványa ismeretlen." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Title.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_AccountLine.value.text +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_WikiLine.value.text +msgid "MediaWiki Server" +msgstr "MediaWiki-kiszolgáló" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_SaveBox.value.text +msgid "~Save password" +msgstr "~Jelszó mentése" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Extension_String.value.text +msgid "Wiki Publisher" +msgstr "Wiki Publisher" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists. Do you want to replace the current article with your article? " +msgstr "Már létezik „$ARG1” című wikicikk. Szeretné a létező cikket az aktuális cikkel lecserélni? " diff --git a/source/hu/sysui/desktop/share.po b/source/hu/sysui/desktop/share.po new file mode 100644 index 00000000000..0defcba3bb1 --- /dev/null +++ b/source/hu/sysui/desktop/share.po @@ -0,0 +1,305 @@ +#. extracted from sysui/desktop/share.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sysui%2Fdesktop%2Fshare.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:49+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#writer.LngText.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#impress.LngText.text +msgid "New Presentation" +msgstr "Új bemutató" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#calc.LngText.text +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Új munkafüzet" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#base.LngText.text +msgid "New Database" +msgstr "Új adatbázis" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#math.LngText.text +msgid "New Formula" +msgstr "Új képlet" + +#: launcher_unityquicklist.ulf#draw.LngText.text +msgid "New Drawing" +msgstr "Új rajz" + +#: launcher_comment.ulf#writer.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." + +#: launcher_comment.ulf#impress.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával." + +#: launcher_comment.ulf#draw.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával." + +#: launcher_comment.ulf#calc.LngText.text +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával." + +#: launcher_comment.ulf#math.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." + +#: launcher_comment.ulf#base.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával." + +#: launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja." + +#: launcher_name.ulf#printeradmin.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Printer Administration" +msgstr "%PRODUCTNAME Nyomtatókezelés" + +#: launcher_genericname.ulf#writer.LngText.text +msgid "Word Processor" +msgstr "Szövegszerkesztő" + +#: launcher_genericname.ulf#impress.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: launcher_genericname.ulf#calc.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: launcher_genericname.ulf#base.LngText.text +msgid "Database Development" +msgstr "Adatbázis-fejlesztés" + +#: launcher_genericname.ulf#math.LngText.text +msgid "Formula Editor" +msgstr "Képletszerkesztő" + +#: launcher_genericname.ulf#draw.LngText.text +msgid "Drawing Program" +msgstr "Rajzolóprogram" + +#: launcher_genericname.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "Office" +msgstr "Iroda" + +#: launcher_genericname.ulf#javafilter.LngText.text +msgid "Small Device Format Importer" +msgstr "Small Device Format importáló" + +#: launcher_genericname.ulf#binfilter.LngText.text +msgid "Legacy StarOffice 5 Binary Format Importer" +msgstr "A régi StarOffice 5 bináris formátum importálója" + +#: launcher_genericname.ulf#xsltfilter.LngText.text +msgid "XSLT based filters" +msgstr "XSLT-alapú szűrők" + +#: documents.ulf#text.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-szövegesdokumentum" + +#: documents.ulf#text_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-szövegesdokumentumsablon" + +#: documents.ulf#master_document.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-fődokumentum" + +#: documents.ulf#formula.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME-képlet" + +#: documents.ulf#presentation.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató" + +#: documents.ulf#presentation_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#drawing.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajz" + +#: documents.ulf#drawing_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajzsablon" + +#: documents.ulf#spreadsheet.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzet" + +#: documents.ulf#spreadsheet_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#oasis_text.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: documents.ulf#oasis_text_flat_xml.LngText.text +msgid "OpenDocument Text (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument-szöveg (Flat XML)" + +#: documents.ulf#oasis_text_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: documents.ulf#oasis_master_document.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: documents.ulf#oasis_formula.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: documents.ulf#oasis_presentation.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: documents.ulf#oasis_presentation_flat_xml.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument-bemutató (Flat XML)" + +#: documents.ulf#oasis_presentation_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#oasis_drawing.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: documents.ulf#oasis_drawing_flat_xml.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument-rajz (FLAT XML)" + +#: documents.ulf#oasis_drawing_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet_flat_xml.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet (Flat XML)" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#oasis_database.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: documents.ulf#oasis_web_template.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#extension.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_presentation.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_presentation.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: documents.ulf#ms_word_document.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_document.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#ms_word_document2.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_document2.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" diff --git a/source/hu/uui/source.po b/source/hu/uui/source.po new file mode 100644 index 00000000000..32d3e382c8d --- /dev/null +++ b/source/hu/uui/source.po @@ -0,0 +1,766 @@ +#. extracted from uui/source.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+uui%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-15 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n" +"\n" +"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Ezt a dokumentumot a %PRODUCTNAME újabb verziójával hozták létre. Tartalmazhat olyan funkciókat, amelyeket a jelenlegi verzió nem támogat.\n" +"\n" +"Kattintson a „Frissítés...” gombra az online frissítés futtatásához és a %PRODUCTNAME legújabb verziójának beszerzéséhez." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text +msgid "~Update Now..." +msgstr "~Frissítés..." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text +msgid "~Later" +msgstr "~Később" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Update Available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "A dokumentum használatban van" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájlt szerkesztésre zárolta:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Nyissa meg a dokumentumot írásvédett módban, vagy a szerkesztéséhez nyissa meg egy másolatát.\n" +"\n" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Másolat ~megnyitása" + +#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl létezik" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "A dokumentum használatban van" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájlt szerkesztésre zárolta:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Próbálja meg később menteni a dokumentumot, vagy mentse a dokumentum egy másolatát.\n" +"\n" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Mentés ~ismét" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text +msgid "~Save As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Enter password" +msgstr "Jelszó bevitele" + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Mesterjelszó bevitele" + +#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text +msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text +msgid "Invalid Document Signature" +msgstr "Érvénytelen dokumentum-aláírás" + +#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Nem titkosított adatfolyamok" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "A következőn végrehajtott művelet megszakadt: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva következőhöz: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "$(ARG1) már létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Target already exists." +msgstr "A cél már létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"Egy olyan jelszóval védett programkönyvtár mentésére/exportálására készül, amely a(z) \n" +"$(ARG1)\n" +"modulokat tartalmazza, amelyek túl nagyok ahhoz, hogy bináris formátumban tárolhatók legyenek. Ha azt szeretné, hogy a programkönyvtár jelszavával nem rendelkező felhasználók is tudják futtatni az ezekben a modulokban levő makrókat, akkor ezeket a modulokat kisebb modulokra kell felosztani. Szeretné folytatni a programkönyvtár mentését/exportálását?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "A következőből származó adatok ellenőrzőösszege hibás: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "A(z) $(ARG1) objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG2) könyvtárban." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "A következő adatai nem olvashatóak: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "A keresési (seek) műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "A „tell” műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "Adat nem írható: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "A művelet lehetetlen: a(z) $(ARG1) az aktuális könyvtár." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) nem üzemkész." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "A művelet lehetetlen: $(ARG1) és $(ARG2) különböző eszközök (meghajtók)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Általános be/kimeneti hiba a(z) $(ARG1) elérése közben." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "Érvénytelen hozzáférési kísérlet történt a következőhöz: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megengedett karaktert tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "A(z) $(ARG1) eszköz (meghajtó) érvénytelen." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "A következőből származó adat hossza érvénytelen: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "A művelet érvénytelen paraméterrel indult a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "A művelet nem végrehajtható, mert $(ARG1) helyettesítő karaktereket tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "Hiba történt a következőhöz való osztott hozzáféréskor: $(ARG1)" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) rossz helyre tett karaktereket tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) név túl sok karaktert tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) útvonal nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "A(z) $(ARG1) művelet nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem könyvtár." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem fájl." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "Nincs több hely a(z) $(ARG1) eszközön." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert túl sok fájl van megnyitva: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert nincs elég szabad memória: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "A művelet a következőn nem folytatható, mert több adat függőben van: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem másolható önmagára." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen be/kimeneti hiba $(ARG1) elérése közben." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "A(z) $(ARG1) írásvédett." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő formátumú." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő verziójú." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) mappa nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott, legalább az $(ARG1) verzió szükséges." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott, legalább az $(ARG2) verzió szükséges." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "A társítás adatai megsérültek." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "Társítás adatai megsérültek: $(ARG1)" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem érhető el." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "A(z) $(ARG1) kötet nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "Helyezze be a(z) $(ARG1) lemezt." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "Az objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG1) könyvtárban." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "A %PRODUCTNAME a kiválasztott átviteli protokollnál nem tudja biztosítani, hogy nem kerülnek felülírásra fájlok. Biztos, hogy folytatja?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” fájl sérült, ezért nem nyitható meg. A %PRODUCTNAME megpróbálhatja kijavítani a fájlt.\n" +"\n" +"A sérülést a dokumentum manipulálása vagy az dokumentum szerkezetének adatátvitel közbeni károsodása okozhatta.\n" +"\n" +"Javasoljuk, hogy ne bízzon meg a kijavított dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +"\n" +"Javítsa a %PRODUCTNAME a fájlt?\n" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "A(z) „$(ARG1)” fájl javítása nem sikerült. A fájlt nem lehet megnyitni." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” helyen lévő konfigurációs adatok megsérültek. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"A személyes konfigurációt tartalmazó „$(ARG1)” fájl megsérült, és törölni kell a folytatáshoz. Néhány személyes beállítás elveszhetett.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "Az űrlap érvénytelen adatokat tartalmaz. Biztosan folytatni szeretné?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "A következő fájt egy másik felhasználó zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "A következő fájt Ön zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "A következő fájlt jelenleg nem Ön zárolja: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"A következő fájlra korábban megszerzett zárolás lejárt: $(ARG1).\n" +"Ennek oka az lehet, hogy a fájl zárolását kezelő kiszolgálóval valamilyen probléma van. Nem garantálható, hogy a fájlon végzett írási műveletek nem fogják felülírni a mások által végzett módosításokat!" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"Nem ellenőrizhető a(z) $(ARG1) webhely azonossága.\n" +"\n" +"A tanúsítvány elfogatása előtt gondosan vizsgálja meg a webhelyet. Elfogadja a tanúsítványt a(z) $(ARG1) webhely azonosítása céljából?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"A(z) $(ARG1) webhely az adatátvitel során biztonsági tanúsítványt használ az adatok titkosításához, de a tanúsítványa lejárt ekkor: $(ARG2).\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy a számítógépe időbeállítása helyes-e." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Megpróbált kapcsolódni a(z) $(ARG1) webhelyhez. Azonban a kapott biztonsági tanúsítvány a(z) $(ARG2) webhelyez tartozik. Előfordulhat, bár nem valószínű, hogy valaki megpróbálja lehallgatni az Ön ezen webhellyel folytatott kommunikációját.\n" +"\n" +"Ha úgy gondolja, hogy a megjelenített tanúsítvány nem a(z) $(ARG1) webhelyhez tartozik, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát.\n" +"\n" +"Folytatja ennek ellenére?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"A tanúsítvány nem ellenőrizhető. Gondosan vizsgálja meg a webhely tanúsítványát.\n" +"\n" +"Ha gyanúsnak érzi a megjelenített tanúsítványt, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: tartománynév-eltérés" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa lejárt" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa érvénytelen" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CANNOT_ACTIVATE_FACTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"A komponenst nem lehet betölteni, valószínűleg hibás vagy nem teljes a telepítés.\n" +"A teljes hibaüzenet:\n" +"\n" +"$(ARG1)." + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text +msgid "Message from server:" +msgstr "Üzenet érkezett a kiszolgálótól:" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz: \n" +"%1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"\"%2\" on %1" +msgstr "" +"Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz: \n" +"„%2” – %1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "~Jelszó" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text +msgid "A~ccount" +msgstr "~Fiók" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text +msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text +msgid "~Use system credentials" +msgstr "~Rendszer hitelesítő adatainak használata" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text +msgid "Authentication Required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájl $(ARG2) óta Ön által szerkesztésre zárolva van egy másik rendszeren.\n" +"\n" +"Nyissa meg a dokumentumot írásvédett módban, vagy hagyja figyelmen kívül a saját fájlzárolását, és nyissa szerkesztésre a dokumentumot.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájl $(ARG2) óta Ön által szerkesztésre zárolva van egy másik rendszeren.\n" +"\n" +"Zárja be a dokumentumot a másik rendszeren, és próbálja meg újra a mentést, vagy hagyja figyelmen kívül a saját fájlzárolását, és mentse az aktuális dokumentumot.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Mentés ~ismét" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz, amelyeket aláírta:" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Aláírások megtekintése..." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A dokumentum makróinak letiltása mindig biztonságos. Ha viszont letiltja a makrókat, az általuk nyújtott funkcionalitás elvész." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text +msgid "~Enable Macros" +msgstr "~Makrók engedélyezése" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "~Disable Macros" +msgstr "Makrók ~tiltása" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Biztonsági figyelmeztetés" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "A webkapcsolatok jelszavait egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót olvas ki a védett jelszólistából." + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text +msgid "~Enter password" +msgstr "~Jelszó bevitele" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password" +msgstr "~Jelszó még egyszer" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive." +msgstr "Figyelem: Ha elfelejti a mesterjelszót, nem fog tudni hozzáférni az általa védett adatokhoz. A jelszavakban a kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text +msgid "Set Master Password" +msgstr "Mesterjelszó beállítása" + +#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem nyitható meg." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem módosítható." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "A mesterjelszó helytelen." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect." +msgstr "A jelszó helytelen." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "A beírt két jelszó nem egyezik meg." + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Adja meg a jelszót a fájl megnyitásához: \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Adja meg a jelszót a fájl módosításához: \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text +msgid "Enter password: " +msgstr "Jelszó bevitele: " + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text +msgid "Confirm password: " +msgstr "Jelszó megerősítése: " + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text +msgid "Set Password" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "A jelszó megerősítése nem ugyanaz, mint a jelszó. Adja meg újra a jelszót, a két szövegmezőbe pontosan ugyanazt írja be." + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Nincs szöveg" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Kapcsolat megszakítása" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning: " +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: " + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "Examine Certificate..." +msgstr "Tanúsítvány megvizsgálása..." + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Nem fogadom el a tanúsítványt, és nem kapcsolódok a webhelyhez." + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Nincs szöveg" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "A webhelyet egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató hitelesítette." + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "A dokumentumot mások módosították" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájl módosult, mióta megnyitotta szerkesztésre a %PRODUCTNAME-ban. A dokumentum jelen verziójának mentése felülírja a mások által végzett módosításokat.\n" +"\n" +"Menti ennek ellenére?\n" +"\n" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text +msgid "~Save Anyway" +msgstr "M~entés mindenképp" + +#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text +msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "A fájl nem zárolható kizárólagos hozzáférésre a %PRODUCTNAME által, mert nincs megfelelő jogosultság zárolási fájl létrehozásához azon a helyen." diff --git a/source/hu/vcl/source/src.po b/source/hu/vcl/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..45d929ab45d --- /dev/null +++ b/source/hu/vcl/source/src.po @@ -0,0 +1,818 @@ +#. extracted from vcl/source/src.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text +msgid "" +"The component (%s) could not be loaded.\n" +"Please start setup with the repair option." +msgstr "" +"A(z) %s komponens nem tölthető be.\n" +"Futtassa újra a telepítőt „Helyreállítás” módban." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text +msgid "Do not show this question again." +msgstr "Ez a kérdés ne jelenjen meg még egyszer." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text +msgid "Do not show warning again." +msgstr "Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text +msgid "Wrong Version" +msgstr "Rossz verzió" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnak szüksége van a Java Access Bridge 1.0.3-as vagy annál újabb verziójára a kisegítő lehetőségek támogatásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text +msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programot a kisegítő lehetőségek nélkül szeretné használni, kattintson az „%OK” gombra, vagy kattintson a „%CANCEL” gombra a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezárásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text +msgid "No Java Access Bridge" +msgstr "Nincs Java Access Bridge" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text +msgid "Faulty Java Installation" +msgstr "Hibás Java-telepítés" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnak szüksége van a Java 1.4.0_02-es vagy annál újabb verziójára a kisegítő lehetőségek támogatásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text +msgid "No Java Installation" +msgstr "Nincs Java-telepítés" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text +msgid "Missing Java Configuration" +msgstr "Hiányzó Java-beállítások" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text +msgid "Java Disabled" +msgstr "A Java le van tiltva" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text +msgid "The Java Access Bridge could not be started." +msgstr "A Java Access Bridge indítása nem sikerült." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text +msgid "No fonts could be found on the system." +msgstr "A rendszeren nem találhatóak betűkészletek." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME névjegye" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text +msgid "Preferences..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text +msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." +msgstr "A beszúrt szöveg túllépi a szövegmező maximális hosszát. A szöveg le lett vágva." + +#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text +msgid "Screen %d" +msgstr "Képernyő %d" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text +msgid "Any type" +msgstr "Bármilyen típus" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text +msgid "~Print" +msgstr "~Nyomtatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text +msgid "/ %n" +msgstr "/ %n" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text +msgid "No pages" +msgstr "Nincsenek oldalak" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text +msgid "Print to File..." +msgstr "Nyomtatás fájlba..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text +msgid "Print preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text +msgid "Pa~ges per sheet" +msgstr "Oldal ~laponként" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text +msgid "16" +msgstr "16" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text +msgid "P~ages" +msgstr "Ol~dalak" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "×" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text +msgid "between pages" +msgstr "oldalak között" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Margin" +msgstr "~Margó" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text +msgid "to sheet border" +msgstr "lap széléig" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "~Tájolás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text +msgid "left to right, then down" +msgstr "balról jobbra, majd le" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text +msgid "top to bottom, then right" +msgstr "fentről lefelé, majd jobbra" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text +msgid "top to bottom, then left" +msgstr "fentről lefelé, majd balra" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text +msgid "right to left, then down" +msgstr "jobbról balra, majd le" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text +msgid "Draw a border around each page" +msgstr "Szegély rajzolása minden oldal köré" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text +msgid "Prin~ter" +msgstr "Ny~omtató" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Tartományok és példányszám" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Másolatok száma" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text +msgid "Collate" +msgstr "Leválogatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text +msgid "Print in ~reverse page order" +msgstr "Nyomtatás fordított ~oldalsorrendben" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Nyomtatás ~fájlba" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text +msgid "~Create single print jobs for collated output" +msgstr "Ö~nálló nyomtatási feladatok létrehozása a leválogatott kimenetekhez" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text +msgid "Page %p of %n" +msgstr "%p./%n oldal" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nincs alapértelmezett nyomtató megadva.\n" +"Válasszon egy nyomtatót, és próbálja meg újra." + +#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text +msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing." +msgstr "Nincsenek nyomtatandó oldalak. Nézze meg, hogy a dokumentumból mit kellene kinyomtatni." + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "More" +msgstr "További" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text +msgid "Print selection only" +msgstr "Kijelölés nyomtatása" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text +msgid "User Defined" +msgstr "Egyéb mezők" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diakép" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text +msgid "D" +msgstr "D" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "#8 (Monarch) boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "#6 3/4 (Personal) boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "Japán levelezőlap" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text +msgid "~Yes" +msgstr "~Igen" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text +msgid "~No" +msgstr "~Nem" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text +msgid "~Retry" +msgstr "~Ismét" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text +msgid "~More" +msgstr "~Részletek" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text +msgid "~Less" +msgstr "~Részletek" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text +msgid "~Ignore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text +msgid "~Abort" +msgstr "~Megszakítás" + +#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text +msgid "<No selection possible>" +msgstr "<Nem lehet kijelölni>" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text +msgid "~Undo" +msgstr "~Visszavonás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "M~indent kijelöl" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text +msgid "~Special Character..." +msgstr "~Különleges karakter..." + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text +msgid "Hide %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME elrejtése" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text +msgid "Hide Others" +msgstr "Mások elrejtése" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text +msgid "Quit %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME bezárása" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "km" +msgstr "km" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text +msgid "twips" +msgstr "twip" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text +msgid "twip" +msgstr "twip" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text +msgid "inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text +msgid "'" +msgstr "'" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text +msgid "foot" +msgstr "láb" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text +msgid "feet" +msgstr "láb" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text +msgid "miles" +msgstr "mérföld" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text +msgid "mile" +msgstr "mérföld" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text +msgid "ch" +msgstr "kar." + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text +msgid "line" +msgstr "sor" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumentum bezárása" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text +msgid "Restore" +msgstr "Helyreállítás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text +msgid "Drop down" +msgstr "Legördítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text +msgid "Roll up" +msgstr "Felgördítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text +msgid "Always visible" +msgstr "Mindig látszik" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text +msgid "Floating" +msgstr "Lebegő" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text +msgid "Stick" +msgstr "Rögzítés" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text +msgid "Context Help" +msgstr "Helyi súgó" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text +msgid "Dock/Undock Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása/leválasztása" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text +msgid "To Next Toolbar/Window" +msgstr "A következő eszköztárhoz/ablakhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text +msgid "To Previous Toolbar/Window" +msgstr "Az előző eszköztárhoz/ablakhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text +msgid "To Document" +msgstr "Ehhez a dokumentumhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text +msgid "To Menu Bar" +msgstr "Ehhez a menüsorhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text +msgid "Split window separator" +msgstr "Ablakfelosztó vonal" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_PASSWORD.string.text +msgid "Save with pass~word" +msgstr "Mentés jelszóval" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "~Edit filter settings" +msgstr "~Szűrőbeállítások szerkesztése" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_READONLY.string.text +msgid "~Read-only" +msgstr "~Csak olvasható" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Verzió:" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_TEMPLATES.string.text +msgid "S~tyles:" +msgstr "~Stílusok:" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE.string.text +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Please select a folder." +msgstr "Válasszon egy mappát." + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "" +"A file named \"$filename$\" already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Már létezik „$filename$” nevű fájl.\n" +"\n" +"Lecseréli?" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALLFORMATS.string.text +msgid "All Formats" +msgstr "Minden formátum" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: fpicker.src#STR_FPICKER_TYPE.string.text +msgid "File ~type" +msgstr "Fájl~típus" diff --git a/source/hu/wizards/source/euro.po b/source/hu/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..28894229648 --- /dev/null +++ b/source/hu/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,348 @@ +#. extracted from wizards/source/euro.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 11:57+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "Megjegyzés: A külső hivatkozások pénzösszegei és a képletekben szereplő átváltási arányok nem konvertálhatók." + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Először szüntesse meg a munkalapok védelmét." + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "Pénznemek:" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "~Bezárás" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "~Teljes dokumentum" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Cella~stílusok" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Pénznemcellák az aktuális ~munkalapon" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Pénznemcellák az egész ~dokumentumban" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "~Kijelölt tartomány" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "Cellastílus kiválasztása" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "Valutacellák kiválasztása" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Pénznem formátumú tartomány:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "Sablonok:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "Hatókör" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "~Egyetlen %PRODUCTNAME Calc-dokumentum" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "~Teljes könyvtár" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "Forrásdokumentum:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "Forráskönyvtár:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "~Alkönyvtárakkal együtt" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "Célkönyvtár:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "A munkalap védelmének kérdés nélküli ideiglenes feloldása" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Konvertálja a mezőket és táblázatokat is a szöveges dokumentumokban" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "Az átalakítás állapota: " + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "A cellasablonok átalakításának állapota:" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "A lényeges területek bejegyzései: %1Number%1 munkalapon %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Átalakítandó tartományok bejegyzése..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "A védelem visszaállítása valamennyi munkalapra..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Pénznemegységek átváltása a cellasablonokban..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "Könyvtár kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "Célkönyvtár kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "nemlétező" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "Megszünteti-e ideiglenesen a munkafüzetek védelmét?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Adja meg a jelszót a %1TableName%1 tábla védelmének feloldásához" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "Hibás jelszó!" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Védett munkalap" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "A munkalapvédelem nem távolítható el." + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "A munkalap védelme nem távolítható el" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "A dokumentum védett munkafüzeteket tartalmaz, ennek cellaformátumai nem módosíthatóak, a Tündér ezért nem tudja szerkeszteni a dokumentumot." + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Az Euróátváltó nem tudja egyébként a dokumentumot szerkeszteni!" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Először az átváltandó valutát kell megadni!" + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Válassza ki a szerkesztendő %PRODUCTNAME Calc-dokumentumot!" + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "„<1>” nem könyvtár!" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "A dokumentum csak olvasható!" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "A(z) „<1>” fájl már létezik.<CR>Felülírja?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az átváltást?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Tündér leállítása" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugál escudo" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Holland gulden" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "Francia frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Spanyol pezeta" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "Olasz líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "Német márka" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belga frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "Ír font" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Luxemburgi frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Osztrák schilling" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Finn márka" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Görög drachma" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Szlovén tolár" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Ciprusi font" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Máltai líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Szlovák korona" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Észt korona" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "A dokumentumhoz rendelt pénznem nem európai pénznem!" + +#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "Az operációs rendszer nyelve nem tartozik az Európai Monetáris Unió nyelvei közé." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Dokumentumok visszanyerése..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Dokumentumok konvertálása..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "Beállítások:" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "A munkalap mindig módosítható" diff --git a/source/hu/wizards/source/formwizard.po b/source/hu/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..de42ad76ba2 --- /dev/null +++ b/source/hu/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2822 @@ +#. extracted from wizards/source/formwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-19 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár létrehozása nem sikerült.<BR>Lehet, hogy nincs több hely a merevlemezen?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "A szöveges dokumentum létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Writer modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "A munkafüzet létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Calc modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "A bemutató létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Impress modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "A rajz létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Draw modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "A képlet létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Math modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "A szükséges fájlok nem találhatók. <BR>Indítsa a %PRODUCTNAME telepítőjét és válassza ki a „Javítás” pontot." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "A(z) „<PATH>” fájl már létezik.<BR><BR>Felülírja?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Igen, mindet" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "A sablont a(z) <wizard_name> hozta létre. Dátum: <current_date>." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"A tündér nem indítható el, mert a szükséges fájlok nem találhatóak meg.\n" +"Az „Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Útvonalak” helyen kattintson az „Alapértelmezett” gombra. Így az útvonal-beállítások az alapértelmezett értékekre állnak vissza. Ezek után futtassa a tündért még egyszer." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "~Tábla neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Hiba történt a tündér futtatása közben. A tündér futása befejeződik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "A dokumentum nem menthető." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "Kilépés a tündérből" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Kapcsolódás az adatforráshoz..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot az adatforráshoz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "A megadott útvonal nem érvényes." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "Válasszon adatforrást" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Válasszon táblát vagy lekérdezést" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "Mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "Minden mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "Minden mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "Mező feljebb helyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "Mező lejjebb helyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "Nem sikerült lekérni a mezőneveket innen: %NAME" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "Az űrlap ~mezői" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"A bináris mezők mindig fel vannak sorolva és kiválaszthatók a bal oldali listában.\n" +"Ha lehetséges, képként vannak értelmezve." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"Az alűrlap egy olyan űrlap, amely egy másik űrlapba van beillesztve.\n" +"Az alűrlapot olyan táblák vagy lekérdezések adatainak megjelenítéséhez használhatja, amelyek egy a többhöz típusú függőségi viszonyban vannak." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "Alűrlap ~hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "Alűrlap ~létező reláció alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "Alűrlap kézzel ~kiválasztott mezők alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "~Melyik relációt kívánja hozzáadni?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "~Mezők az alűrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "~Elérhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "Mezők az űrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"A(z) „<FIELDNAME1>” mező és a(z) „<FIELDNAME2>” mező összekapcsolása kétszer került kiválasztásra.\n" +"Az összekapcsolás csak egyszer alkalmazható." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "~Első összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "~Második összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "~Harmadik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "~Negyedik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "E~lső összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "Má~sodik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "Ha~rmadik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "Ne~gyedik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "Mezőszegély" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "Címke elhelyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Adatbázis mezőinek elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "Tömbökben - Címkék balra" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Főűrlap elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Alűrlap elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "Az űrlap ~csak új adatok bevitelére használható." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "Létező adatok elrejtése " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "Az űrlap az összes ~adatot megjeleníti" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "Létező adatok ~módosításának tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "Létező adatok ~törlésének tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "Új adatok ~hozzáadásának tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "Az űrlap ~neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni az űrlap létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "~Munka az űrlappal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "Űrlap ~módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "~Oldalstílusok" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "Alűrlap összeállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "Alűrlapmezők hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "Összekapcsolt mezők lekérése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "Vezérlőelemek elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "Adatbejegyzés beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "Név beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(Dátum)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(Idő)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "Mezők kijelölése az űrlaphoz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "Döntse el, hogy készít-e alűrlapot" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "Mezők kijelölése az alűrlaphoz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "Az űrlapok összekapcsolási módjának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Vezérlőelemek elrendezése az űrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "Az adatbevitel módjának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "Űrlap stílusának alkalmazása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "Űrlap nevének beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"Már létezik „%FORMNAME” nevű űrlap.\n" +"Válasszon másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "~Táblák" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Elé~rhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "~Lekérdezés neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "Lekérdezés ~megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "~Lekérdezés szerkesztése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "~Hogyan szeretné folytatni a lekérdezés létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "A következők ~mind illeszkedjenek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "A következők ~bármelyike illeszkedjen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "~Részletes lekérdezés (A lekérdezés minden rekordja megjelenik.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "Ö~sszegző lekérdezés (Csak az összesítő függvények eredménye jelenik meg.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Összesítő függvények" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "Tábla: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "nagyobb, mint" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "kisebb vagy egyenlő " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "hasonló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "nem hasonló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "nem null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "igaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "összegzés:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "átlagolás:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "minimuma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "maximuma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> összege" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> átlaga" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> minimuma" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> maximuma" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "Lekérdezésben használt ~mezők: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "Rendezési sorrend: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "Nincsenek rendező mezők megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "Keresési feltételek: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "Nincsenek feltételek megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "Összesítő függvények: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "Nincsenek összesítő függvények megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "Csoportosítva: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "Nincsenek csoportosítók megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "Csoportosítási feltételek: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "Nincsenek csoportosítási feltételek megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "Mezők (oszlopok) kiválasztása a lekérdezéshez" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "Rendezési sorrend kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "Keresési feltétel kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "Lekérdezés típusának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "Csoportok kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "Csoportosítás feltételeinek kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "Kívánság szerint álnevek hozzárendelése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "Olvassa el az áttekintést, és döntsön a folytatásról" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "Keresési feltételek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "Részletezés vagy összegzés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "Csoportosítási feltételek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "Álnevek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "Azokat a mezőket, amelyek nincsenek összesítő függvényhez rendelve csoportban kell használni." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "A(z) „<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>” feltételt kétszer adta meg. Minden feltételt csak egyszer adhat meg." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "A(z) <FUNCTION> összesítő függvényt kétszer rendelte hozzá a(z) „<NUMERICFIELD>” mezőhöz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tábla" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "Jelentés_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nincs megadva -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "Me~zők a jelentésben" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "Rendezési beállítások" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "Elrendezés kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Jelentés létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Élőfej és élőláb elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "~Rendezés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Az~után" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "Melyik mezőket szeretné szerepeltetni a jelentésben?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "Szeretné szintekbe rendezni az adatokat?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "Melyik mező szerint szeretné rendezni az adatokat?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "Hogyan nézzen ki a jelentés?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "Jelentés címe" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "Jelentés megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Jelentés létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "~Dinamikus jelentés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "~Jelentés létrehozása azonnal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "Jelentés elrendezésének ~módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "Statikus jelentés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Az~után" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "Azu~tán" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "~Növekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "Nö~vekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "Növe~kvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Csökk~enő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "C~sökkenő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Csökk~enő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "A bináris mezőket nem lehet megjeleníteni a jelentésben." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "A(z) „<TABLENAME>” tábla nem létezik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "Jelentés létrehozása..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "A beillesztett rekordok száma: <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "A(z) „<REPORTFORM>” űrlap nem létezik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "Nem sikerült a(z) <BR>„<STATEMENT>” <BR> kifejezést tartalmazó lekérdezés futtatása. <BR> Ellenőrizze az adatforrást." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Az alábbi rejtett vezérlőelem olvasása a(z) „<REPORTFORM>” űrlapon nem sikerült: „<CONTROLNAME>”." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "Adatok importálása..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "Mezők címkézése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "Hogyan szeretné felcímkézni a mezőket?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "Hiba történt a tündérben.<BR>A(z) „%PATH” sablon hibás lehet.<BR>Vagy nem léteznek a szükséges szakaszok és táblák, vagy léteznek, de rossz név alatt.<BR>Olvassa el a Súgót részletesebb információkért.<BR>Válasszon másik sablont." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "A tábla érvénytelen felhasználói mezőt tartalmaz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "A(z) „<FIELDNAME>” rendezési szempontot kétszer választotta ki. Egy szempontot csak egyszer választhat ki." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "Fontos: A jelentés létrehozásakor a helykitöltő szöveg ki lesz cserélve az adatbázis adataival." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "A választott „%REPORTNAME” jelentésnév már létezik. Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni a jelentés létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "Milyen legyen a jelentés típusa?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "Táblázatos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "Hasábos, egyhasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "Hasábos, kéthasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "Hasábos, háromhasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "Tömbökben - címkék balra" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "Tömbökben - címkék fel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "#page# / #count# oldal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "Oldalszám:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "Nem található érvényes jelentéssablon." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Táblatündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "Mezők kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "Típusok és formátumok beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Tábla létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Mezők kijelölése a táblához" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Mezőtípusok és -formátumok beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Tábla létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Ez a tündér az adatbázishoz szükséges táblák létrehozásában lesz segítségére. Egy táblakategória és egy mintatábla kiválasztása után a szükséges mezőket hozzáadhatja a táblájához. A táblájának elkészítéséhez több mintatábla mezőit is felhasználhatja." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "Ka~tegória" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "Ü~zleti" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "~Személyes" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "~Mintatáblák" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Elé~rhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "Mezőinformáció" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "~Kijelölt mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "Az elsődleges kulcs egyedileg azonosítja az adatbázistábla összes rekordját. Minden táblában ajánlatos létrehozni elsődleges kulcsot, amellyel így több táblában meglévő információkat is összekapcsolhat. Nem vihet fel adatokat ebbe a táblába elsődleges kulcs nélkül." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs ~létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs ~automatikus hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "Meglévő ~mező használata elsődleges kulcsként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "Elsődleges kulcs megadása több mező ~kombinációjaként " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "~Mezőnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "~Elsődleges kulcs mezői" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "A~utomatikus érték" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "Mi legyen a tábla neve?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Gratulálunk. A tábla létrehozásához szükséges összes adatot megadta." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Táblaterv módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Adatok azonnali felvitele" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "Űrlap ~létrehozása ezen tábla alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "A létrehozott tábla nem nyitható meg." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "A(z) „%TABLENAME” táblanév olyan karaktert („%SPECIALCHAR”) tartalmaz, amelyet az adatbázis nem biztos, hogy támogat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "A(z) „%FIELDNAME” mezőnév olyan karaktert („%SPECIALCHAR”) tartalmaz, amelyet az adatbázis nem biztos, hogy támogat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "SajatTabla" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Kijelölt mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "A mező nem adható hozzá, mert a mezők száma elérte az adatbázistáblában felhasználható maximális mezők számát, ami jelenleg %COUNT." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A választott „%TABLENAME” táblanév már létezik.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Tábla katalógusa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Tábla sémája" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "Már létezik „%FIELDNAME” mező." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Címke9" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "Ü~zleti levél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "~Formális magánlevél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "~Magánlevél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Előrenyomtatott elemeket tartalmazó ~fejléces papír használata" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "É~lőláb megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "A ~válaszcím szerepel a levélben" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "A ~válaszcím szerepel a levélben" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "Jelzések" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Tárgy" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "~Megszólítás" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "~Hajtási jelek" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Udvarias befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "É~lőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "Ú~j feladó címzés:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a ~címzett címe helyett" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Cím~adatbázis használata a körlevélhez" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "~Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Oldalszám megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "Levélsablon" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "~Levél létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "Levélsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Ez a tündér egy levélsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható levél létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "~Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "~Szélesség:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Távolság a ~bal margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Távolság a ~felső margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Távolság a ~bal margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Távolság a ~felső margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "A következő ország jellemző levélformátuma alapján:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Feladó címe" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Utca:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Címzett címe" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy levélsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű levelet hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Újabb levelet úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Válassza ki a levél típusát és oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "Válassza ki a nyomtatandó elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Adja meg a fejléces papíron már szereplő elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "Adja meg a feladó és a címzett adatait" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "Adja meg az élőlábban megjelenő adatokat" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "Adja meg a végső beállításokat" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "Az érintett részére" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "Kedves Hölgyem/Uram" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "Helló" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Tisztelettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "Üdvözlettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "Köszönettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "Fejléc elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "Nyomtatott elemek" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "Címzett és feladó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Címke9" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "~Hivatali fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "~Magánfax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Tárgy" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "~Köszöntés" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Udvarias befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "É~lőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Ú~j válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "Saját faxsablon" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "~Fax létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "Faxsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Ez a tündér egy faxsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható fax létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Utca:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy faxsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű faxot hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Újabb faxot úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "Válassza ki a fax típusát és oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "Válassza ki a faxsablonban megjelenő elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "Adja meg a feladó és a címzett adatait" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "Adja meg az élőláb szövegét" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Válasszon egy nevet, és mentse a sablont" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "~Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Oldalszám megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "Ü~zenet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxszám:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a ~címzett címe helyett" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Cím~adatbázis használata a körlevélhez" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Ú~j válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "Fontos információ!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "Tájékoztatásul" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "Hírek" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "Az érintett részére," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "Kedves Hölgyem/Uram" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "Helló," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "Szia," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Tisztelettel," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "Tisztelettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "Üdvözlettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "Szeretettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "Megjelenő elemek" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "Címzett és feladó" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Webtündér" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"A Webtündér segítségével könnyen közzéteheti dokumentumait az interneten.\n" +"\n" +"A tündér webböngészőben megtekinthető formátumba alakítja a dokumentumot, továbbá elkészíti a dokumentum hivatkozásokkal bővített tartalomjegyzékét. Így a dokumentumon belüli navigáció egyszerűbbé válik. A Webtündér által létrehozott webhely látványterve és elrendezése testreszabható.\n" +"\n" +"Az interneten közzétett dokumentumok frissíthetőek illetve bármikor további dokumentumokat adhat hozzá vagy eltávolíthat dokumentumokat a közzétett dokumentumok közül." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "Válassza ki a közzétenni kívánt dokumentumokat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "Dokumentum adatai " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "~Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "Ö~sszegzés: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "~Szerző:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "Az e~xportálás fájlformátuma:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "Adja meg a webhelyre vonatkozó általános információkat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "Copyright-megjegyzés:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "Hova kívánja közzétenni a webhelyet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "Az új webhely közzététele:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "~Helyi mappába" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "~Webkiszolgálóra FTP-n keresztül" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "ZIP-~archívumfájlba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "Beállítások ~mentése (ajánlott)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "Men~tés másként:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "~Adja meg a Webtündér beállításait" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "Webhely tartalma " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "Eltá~volítás" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "Válassza ki a webhely tartalomjegyzékének elrendezését" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "Válassza ki a tartalomjegyzék-oldal stílusát" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "~Stílus:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "~Elrendezések: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "~Létrehozás dátuma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "~Utolsó módosítás dátuma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "Fájlformá~tum" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "Fájlformátum-~ikon" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "~Méret KB-ban" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "Böngészőben való megtekintéshez kattintson az „Előnézet” gombra:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "Kiválasztott elrendezés testreszabása" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "Minden dokumentumnál a következő információ szerepeltetése a tartalomjegyzékben:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Elrendezés optimalizálása a következő képernyőfelbontáshoz:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "~640×480" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "~800×600" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "~1024×768" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "Új webhely létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "Weboldalam" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-célkönyvtár egy fájl." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "A(z) „%FILENAME” helyi célkönyvtár egy fájl." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "A(z) „%FILENAME” nevű ZIP-archívum már létezik. Felülírja? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-célkönyvtár nem üres. Néhány fájl esetleg felülíródhat. Biztosan folytatni kívánja a műveletet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) „%FILENAME” helyi célkönyvtár nem üres. Néhány fájl esetleg felülíródhat. Biztosan folytatni kívánja a műveletet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "A megadott néven már el vannak mentve beállítások. Felülírja a már elmentett beállításokat? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "Dokumentumok exportálása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "Exportálás előkészítése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "Elrendezésfájlok másolása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "Felkészülés a tartalomjegyzék létrehozására..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "Felkészülés a közzétételre..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "Közzététel helyi mappába..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "Közzététel FTP-kiszolgálóra..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "Közzététel ZIP-archívumfájlba..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "Befejezés..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "Képfájlok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "~ZIP-archívumfájlok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "Háttérképek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "Háttérkép választása: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "Ikonkészletek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "Ikonkészlet választása:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "A webhely sikeresen létre lett hozva ebbe: %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "Egy vagy több hiba keletkezett a webhely létrehozása során." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "Hiba történt a tartalomjegyzék létrehozása közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "Hiba történt az elrendezésfájlok másolása közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum adatai összegyűjtése közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálási könyvtárának létrehozása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Biztonsági hiba lépett fel a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "Hiba történt a médiafájlok átmeneti helyre történő másolása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "A webhely nem másolható a következő célhelyre: %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "Váratlan hiba történt: %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "Váratlan hiba történt a(z) „%FILENAME” fájl érvényesítése közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "A(z) „%FILENAME” egy mappa" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "A Webtündér beállításainak betöltése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Váratlan hiba történt." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "Dokumentumok érvényesítése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "Saját archívum" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "Bevezetés " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "Dokumentumok " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "Fő elrendezés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "Elrendezés részletei" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "Webhely adatai" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"A kiválasztott beállítások törölve lesznek.\n" +"\n" +"Biztos benne, hogy törli ezeket a beállításokat? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "%NUMBER oldal" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "%NUMBER dia" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "Létrehozva: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "Utolsó módosítás: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "Webtündér beállításai" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "Háttérkép:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "Ikonkészlet:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "Az ikonkészlet a HTML formátumú bemutatókhoz kerül felhasználásra." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "HTML-metaadat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<alapértelmezett>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "FTP-proxyn keresztüli közzététel nem támogatott." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<nincs háttérkép>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<nincs ikonkészlet>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-könyvtár nem hozható létre." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” FTP-könyvtár nem létezik.\n" +"Létrehozza a könyvtárat most?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "A(z) „%FILENAME” nevű ZIP-archívum nem hozható létre, mert egy vele megegyező nevű könyvtár már létezik." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” helyi könyvtár nem hozható létre.\n" +"Ellenőrizze az írási jogosultságot." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” helyi könyvtár nem létezik.\n" +"Létrehozza a könyvtárat most?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "Méret: %NUMBERKB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "Fájl nem található. Szeretne megadni egy új fájlelérési útvonalat?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "~Felhasználói név:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "~Jelszó:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "1. Adja meg az FTP-kapcsolat adatait." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "~Kiszolgáló neve vagy IP-címe:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "2. Kapcsolódás a kiszolgálóhoz." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "3. Távoli könyvtár ~kiválasztása (opcionális)." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "A kapcsolat állapota ismeretlen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "A kapcsolat sikeresen létrejött" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "Nem megfelelő felhasználói név vagy jelszó" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "A kiszolgáló nevét nem sikerült feloldani" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "Nem rendelkezik elegendő jogosultsággal" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "Nem várt hiba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "FTP-közzététel mappája" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "Ez nem egy FTP-mappa" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "Napirendsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "Válassza ki a napirend oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "Válassza ki a címsorokat, amelyeket a napirendsablonban szerepeltetni kíván" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "Írja be az esemény általános leírását" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "Adja meg a napirendi pontokat" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "Válassza ki a napirendsablonban szerepeltetni kívánt neveket" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Válasszon egy nevet, és mentse a sablont" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Űrlap beillesztése a jegyzőkönyv vezetéséhez" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Ez a tündér egy napirendsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható napirend létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "Az üres mezőkben helykitöltők lesznek használva. A helykitöltőket később szöveggel helyettesítheti." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "~Napirend létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Újabb napirendet úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "Napirendi pont" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "Illetékes" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "A napirendsablon tartalmazni fogja a helykitöltőket a kiválasztott emberek neveinek helyén. Amikor a napirendet létrehozza sablonból, kicserélheti ezeket a helykitöltőket a megfelelő nevekre." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "A napirendsablon helykitöltőt használ a megadott elemekhez." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy napirendsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű napirendet hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "Oldalterv:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "sajatNapirendSablon.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "Saját napirendsablon" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "Váratlan hiba történt a napirendsablon mentése közben." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "Általános információ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "Címsor megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "Napirendi pontok" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "Váratlan hiba történt a napirendsablon megnyitása közben." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "Lefelé mozgatás" diff --git a/source/hu/wizards/source/importwizard.po b/source/hu/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..61d7cbc818d --- /dev/null +++ b/source/hu/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,326 @@ +#. extracted from wizards/source/importwizard.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fimportwizard.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:27+0100\n" +"Last-Translator: Andras Timar <timar@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." +msgstr "Ezzel a tündérrel a régi típusú dokumentumait ODF formátumba alakíthatja át." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Válassza ki az átalakítandó dokumentum típusát:" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "Word-sablonok" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "Excel-sablonok" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "PowerPoint-sablonok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word-dokumentumok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel-dokumentumok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint-dokumentumok" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "Importálás:" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "Mentés fájlba:" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Importált sablonok" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "Folyamat: " + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "dokumentum" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "sablon" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "A(z) „%1” könyvtár létrehozása sikertelen: " + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár nem létezik." + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "Létrehozza most?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "A(z) „<1>” fájl már létezik.<CR>Felülírja?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "A könyvtárak nem léteznek" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "Rákérdezés nélkül akarja felülírni a dokumentumokat?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Át kell dolgozni a dokumentummakrót." + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "A(z) „<1>” dokumentum mentése nem sikerült." + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "A(z) „<1>” dokumentum megnyitása nem sikerült." + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az átalakítást?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Tündér megszakítása" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "Váratlan hiba történt a tündérben." + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "Könyvtár választása" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "A releváns dokumentumok előkeresése:" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "A dokumentumok átalakítása folyamatban" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "Találatlista:" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "%1 találat" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "Szövegsablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "Munkafüzetsablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "Rajz- és bemutatósablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Rajz- és bemutatódokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Fődokumentumok és képletek" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "Forrásdokumentumok" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "Céldokumentumok" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "Naplófájl készítése" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "<COUNT> dokumentum átalakítva" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "A munkakönyvtárba naplófájl készül." + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "Napló megjelenítése" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Minden alkönyvtárat számításba vesz" + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "Ezek a következő könyvtárba lesznek exportálva:" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All StarOffice text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-szövegesdokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All StarOffice spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-munkafüzet importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-rajz és -bemutató importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All StarOffice formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-képlet importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All StarOffice text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-szövegsablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All StarOffice table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-táblázatsablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All StarOffice drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice rajz- és bemutatósablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All StarOffice master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes StarOffice-fődokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Word-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Excel-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes PowerPoint-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Word-sablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Excel-sablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes PowerPoint-sablon importálása következik:" diff --git a/source/hu/wizards/source/schedule.po b/source/hu/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..91886e08e3e --- /dev/null +++ b/source/hu/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,213 @@ +#. extracted from wizards/source/schedule.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fschedule.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "%PRODUCTNAME Naptár" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "Ünnepnapok hozzáadása a naptárhoz" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "É~ves áttekintés" + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "Ünnepnapok felvétele az alábbihoz" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "Időkeret" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "Egyszeri" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "usa.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "Munkaszüneti nap" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "November" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "December" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "Éves / Havi naptár" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "Hiba történt a naptár létrehozása közben." + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "Az események törlése" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "Törli a kijelölt eseményeket?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "Munkahét" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "Hétvége" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "Folyamat:" diff --git a/source/hu/wizards/source/template.po b/source/hu/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..d18bbe5bd87 --- /dev/null +++ b/source/hu/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#. extracted from wizards/source/template.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Ahhoz, hogy a minta összes funkcióját használhassa, hozzon létre egy erre a sablonra épülő dokumentumot." + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Megjegyzések" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Hiba történt a dokumentum vágólapra helyezése közben. A következő művelet nem vonható vissza." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "~OK" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "Jegyzőkönyvsablon" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Az egyik beállítást jóvá kell hagynia." + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Jegyzőkönyv típusa" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Jegyzőkönyv az eredményekről" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Kiértékelő jegyzőkönyv" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "A „Címzett” könyvjelző hiányzik." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "A körlevélmezőket nem lehet befoglalni." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "Egy címzett" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Több címzett (címlista-adatbázis)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Sablon használata" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Kattintson a helykitöltőre, és írja felül" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Cím formátuma" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "1. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "2. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "3. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "4. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Munkahelyi telefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Egyéb telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Naptár URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "A felhasználói adatmező nincs definiálva!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Általános elrendezés" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Alapértelmezett kiosztás" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Megemlékezőkiadvány-elrendezés" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Brosúraelrendezés" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Egyoldalas" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Kétoldalas" diff --git a/source/hu/xmlsecurity/source/component.po b/source/hu/xmlsecurity/source/component.po new file mode 100644 index 00000000000..20d398cbb7c --- /dev/null +++ b/source/hu/xmlsecurity/source/component.po @@ -0,0 +1,20 @@ +#. extracted from xmlsecurity/source/component.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text +msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "A digitális aláírás funkció nem használható, mert nem található a rendszeren a felhasználóhoz tartozó Mozilla-profil. Ellenőrizze a Mozilla-telepítést." diff --git a/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..7eb61a03d92 --- /dev/null +++ b/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,370 @@ +#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Megbízható források" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text +msgid "" +"~Very high.\n" +"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." +msgstr "" +"~Nagyon magas.\n" +"Csak megbízható fájlelérési útvonalakról származó makrók futhatnak. Az összes többi makró tiltva van, akár alá vannak írva, akár nem." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text +msgid "" +"H~igh.\n" +"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "" +"~Magas.\n" +"Csak a megbízható forrásból származó, aláírt makrók futhatnak. Az aláírással nem rendelkező makrók tiltva vannak." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text +msgid "" +"~Medium.\n" +"Confirmation required before executing macros from untrusted sources." +msgstr "" +"~Közepes.\n" +"A nem megbízható forrásból származó makrók végrehajtása előtt párbeszédablak jelenik meg, amelyen engedélyezni, illetve tiltani lehet a makró futását." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text +msgid "" +"~Low (not recommended).\n" +"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "" +"~Alacsony (nem javasolt).\n" +"A makrók minden kérdés nélkül futhatnak. Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha minden megnyitandó dokumentum garantáltan biztonságos." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Megbízható tanúsítványok" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Tulajdonos\tKibocsátó\tLejárat dátuma" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgid "View..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Megbízható fájlelérési útvonalak" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text +msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." +msgstr "A dokumentum makrói mindig futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Ezt a beállítást a rendszergazda levédte" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document content:" +msgstr "A dokumentum tartalmát a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document macro:" +msgstr "A dokumentum makróját a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text +msgid "The following have signed this package:" +msgstr "A csomagot a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" +msgstr "\tAláíró\tDigitális azonosító kibocsátója\tDátum" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text +msgid "Valid signature" +msgstr "Érvényes aláírás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text +msgid "Certificate could not be validated" +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvénytelenek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text +msgid "The signatures in this document are valid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvényesek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text +msgid "Not all parts of the document are signed" +msgstr "A dokumentum nem minden része van aláírva" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvénytelenek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text +msgid "Sign Document..." +msgstr "Dokumentum aláírása..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text +msgid "" +"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" +"\n" +"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." +msgstr "" +"Ez a dokumentum ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formátumú aláírásokat tartalmaz. A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programban történő aláíráshoz ODF 1.2 formátum szükséges. Ezért a dokumentumhoz nem adhatók hozzá aláírások, és nem azok nem távolíthatók el.\n" +"\n" +"A dokumentumot mentse el ODF 1.2 formátumban, és adja hozzá a kívánt aláírásokat újra." + +#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Makróaláírások hozzáadása és eltávolítása eltávolítja az összes dokumentum-aláírást.\n" +"Folytatja?" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text +msgid "Certification Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text +msgid " Certificate Information" +msgstr " Tanúsítvány adatai" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text +msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" +msgstr "Ez a tanúsítvány a következő célokra alkalmas:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued to:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued by:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text +msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" +msgstr "Érvényes: %SDATE% - %EDATE%" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text +msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." +msgstr "Önnek van olyan személyes kulcsa, amely ennek a tanúsítványnak felel meg." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Field\tValue" +msgstr "Mező\tÉrték" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text +msgid "Serial Number" +msgstr "Sorozatszám" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Aláírási algoritmus" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text +msgid "Issuer" +msgstr "Kibocsátó" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Kibocsátó egyedi azonosítója" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text +msgid "Valid From" +msgstr "Érvényesség kezdete" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text +msgid "Valid to" +msgstr "Érvényesség vége" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Alany" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Alany egyedi azonosítója" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text +msgid "Subject Algorithm" +msgstr "Alany algoritmusa" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text +msgid "Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Aláírási algoritmus" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text +msgid "Thumbprint SHA1" +msgstr "SHA1-ujjlenyomat" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text +msgid "Thumbprint MD5" +msgstr "MD5-ujjlenyomat" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Certification path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text +msgid "Certification status" +msgstr "Tanúsítvány állapota" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text +msgid "The certificate is OK." +msgstr "A tanúsítvány rendben van." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz, amelyeket aláírta:" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Aláírások megtekintése..." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A dokumentum makróinak letiltása mindig biztonságos. Ha viszont letiltja a makrókat, az általuk nyújtott funkcionalitás elvész." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Makrók engedélyezése" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Makrók tiltása" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Select the certificate you want to use for signing" +msgstr "Válassza ki az aláíráshoz használandó tanúsítványt" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Tulajdonos\tKibocsátó\tLejárat dátuma" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" -- cgit